All language subtitles for The Seduction of Rose Parrish (2021)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,525 --> 00:00:11,287 [bats squeaking] 2 00:00:13,013 --> 00:00:15,774 [wolves howling] 3 00:00:17,741 --> 00:00:20,744 [mysterious music] 4 00:02:16,239 --> 00:02:19,863 - My God. [giggles] 5 00:02:19,863 --> 00:02:21,520 Aunt Savannah, it looks like something out of 6 00:02:21,520 --> 00:02:22,590 "Gone With The Wind. 7 00:02:22,590 --> 00:02:23,764 - Doesn't it? 8 00:02:24,765 --> 00:02:25,938 And it's all yours now. 9 00:02:28,217 --> 00:02:31,081 [ghostly warping] 10 00:02:40,160 --> 00:02:43,197 - What's wrong? [mysterious music] 11 00:02:46,131 --> 00:02:47,028 - Nothing. 12 00:02:48,168 --> 00:02:49,652 - Come on, I'll show you the house. 13 00:03:00,766 --> 00:03:01,560 - Wow. 14 00:03:06,393 --> 00:03:09,085 [gentle music] 15 00:03:11,467 --> 00:03:13,745 - I'm glad we were finally able to get it back. 16 00:03:13,745 --> 00:03:15,229 Come on, I'll show you around. 17 00:03:17,921 --> 00:03:19,716 - Oh my, this is insane. 18 00:03:26,965 --> 00:03:29,416 - I've only had a few months 19 00:03:29,416 --> 00:03:31,245 to get some of the rooms painted 20 00:03:31,245 --> 00:03:33,351 and what's left of the original furniture 21 00:03:33,351 --> 00:03:37,596 is still in storage, but I wanted you to move in. 22 00:03:37,596 --> 00:03:41,324 - Oh, thank you. I can't believe it. 23 00:03:46,847 --> 00:03:48,918 This is really beautiful. 24 00:03:55,890 --> 00:03:57,823 - My great-grandfather's study. 25 00:03:59,722 --> 00:04:01,965 I wasn't allowed in here. 26 00:04:01,965 --> 00:04:05,417 I've set it up for you to use as an office. 27 00:04:05,417 --> 00:04:08,006 I wasn't able to find the original desk, 28 00:04:08,006 --> 00:04:09,973 but I had this put together for you. 29 00:04:12,321 --> 00:04:15,013 This house had amazing antiques. 30 00:04:15,013 --> 00:04:17,222 Thomas loved these carved pieces. 31 00:04:18,465 --> 00:04:19,638 Not too many remain. 32 00:04:22,917 --> 00:04:25,886 A lot of the wall sconces were originally lit by candles. 33 00:04:28,371 --> 00:04:30,511 [mysterious music] 34 00:04:30,511 --> 00:04:32,513 There's one just like this one upstairs. 35 00:04:42,730 --> 00:04:44,180 This was the dining room. 36 00:04:46,493 --> 00:04:49,150 I'm so glad you've come home from LA. 37 00:04:49,150 --> 00:04:50,980 Whatever the reason. 38 00:04:50,980 --> 00:04:53,293 - Even the crazy breakup with my boyfriend? 39 00:04:54,880 --> 00:04:58,159 Wow, Aunt Savannah ... 40 00:04:59,506 --> 00:05:02,405 This place, not that I'm looking a gift horse in the mouth, 41 00:05:02,405 --> 00:05:05,305 but how can I afford it? 42 00:05:05,305 --> 00:05:08,066 You know I have to start my business over from scratch. 43 00:05:09,447 --> 00:05:11,621 - Don't worry about it. 44 00:05:11,621 --> 00:05:13,554 Some things are meant to happen. 45 00:05:15,245 --> 00:05:20,250 [ghostly warping] [mysterious music] 46 00:05:21,355 --> 00:05:23,288 This house was built by the Parishes 47 00:05:23,288 --> 00:05:25,704 and it was always meant to belong to us. 48 00:05:25,704 --> 00:05:26,533 To you. 49 00:05:36,543 --> 00:05:39,546 It seems as if nobody wanted to live here. 50 00:05:39,546 --> 00:05:40,374 - Why? 51 00:05:41,858 --> 00:05:43,273 - It's got ghosts. 52 00:05:43,273 --> 00:05:44,551 - What kind of ghost? 53 00:05:45,414 --> 00:05:46,829 - It's hard to say. 54 00:05:46,829 --> 00:05:51,040 People just have strange feelings like they don't belong. 55 00:05:51,040 --> 00:05:52,248 - It's not how I feel. 56 00:05:53,283 --> 00:05:54,388 I feel right at home 57 00:05:55,355 --> 00:05:56,942 as if I've always been here. 58 00:05:58,841 --> 00:06:00,912 [soft music] 59 00:06:00,912 --> 00:06:01,913 - Yes, there's more. 60 00:06:06,642 --> 00:06:10,853 Apparently, Thomas built it for his wife. 61 00:06:10,853 --> 00:06:13,165 Of course there was money in the family back then. 62 00:06:13,165 --> 00:06:16,686 This is the bathroom I fixed up for you. 63 00:06:16,686 --> 00:06:20,172 And here's one of the many empty rooms. 64 00:06:21,415 --> 00:06:22,899 - Tad roomy for two people. 65 00:06:24,314 --> 00:06:27,076 - Well, I think they were planning to have a big family. 66 00:06:28,249 --> 00:06:30,390 - They died during the Spanish Flu, right? 67 00:06:30,390 --> 00:06:34,290 - Well, the wife Holly, died just after 68 00:06:34,290 --> 00:06:36,292 their first child was born. 69 00:06:36,292 --> 00:06:37,362 My great-grandmother. 70 00:06:38,846 --> 00:06:39,675 Very sad. 71 00:06:43,437 --> 00:06:46,129 Oh, this is your bedroom. 72 00:06:47,924 --> 00:06:50,651 All these furnishings are original. 73 00:06:52,342 --> 00:06:54,206 - It's so beautiful. 74 00:06:55,380 --> 00:06:58,694 Anyway, Great Grandma Holly died. 75 00:06:58,694 --> 00:07:02,145 It's odd calling her that, she wasn't much older than you. 76 00:07:02,145 --> 00:07:05,148 But nobody knows what happened to Thomas. 77 00:07:06,322 --> 00:07:08,048 That's another reason why it took so long 78 00:07:08,048 --> 00:07:09,705 to get this house out of limbo. 79 00:07:09,705 --> 00:07:13,225 All the lawyers have family in-fighting, 80 00:07:13,225 --> 00:07:16,781 but it was always meant to go to a Parish. 81 00:07:16,781 --> 00:07:18,679 And you're the last direct descendant. 82 00:07:20,094 --> 00:07:22,683 - Ghosts or lawyers, I don't know which is worse. 83 00:07:24,616 --> 00:07:26,204 Doesn't make any sense? 84 00:07:26,204 --> 00:07:29,587 It's a big house for two, even bigger for one. 85 00:07:30,760 --> 00:07:31,589 Wouldn't it be better-- 86 00:07:31,589 --> 00:07:33,280 - Rose. 87 00:07:33,280 --> 00:07:34,212 It's yours. 88 00:07:35,489 --> 00:07:38,181 Don't sell it. Don't give it away. 89 00:07:40,080 --> 00:07:42,082 Your past is here. 90 00:07:42,082 --> 00:07:45,810 Your roots, who you are is here. 91 00:07:47,743 --> 00:07:48,571 - Who I am? 92 00:07:50,090 --> 00:07:53,058 - Rose, do you wanna talk about it? 93 00:07:53,058 --> 00:07:53,990 - About ... 94 00:07:59,030 --> 00:08:00,756 What is there to say? 95 00:08:03,241 --> 00:08:05,105 When it was happening, it felt like 96 00:08:05,105 --> 00:08:06,796 how could this be happening to me? 97 00:08:07,797 --> 00:08:10,351 Jack and I were so different. 98 00:08:11,387 --> 00:08:12,768 I'm so different. 99 00:08:14,010 --> 00:08:17,013 And then after the fact, it was all so typical. 100 00:08:18,428 --> 00:08:22,812 He's a liar and cheater and I wouldn't see it. 101 00:08:22,812 --> 00:08:23,675 And then I did. 102 00:08:27,507 --> 00:08:32,512 The rest is just all the usual ugly, ridiculous stuff. 103 00:08:34,134 --> 00:08:35,204 - Well, I guess ... 104 00:08:37,793 --> 00:08:39,208 That's what there is to say. 105 00:08:40,554 --> 00:08:41,417 Come on. 106 00:08:43,523 --> 00:08:44,593 Let's finish the tour. 107 00:08:46,042 --> 00:08:49,045 - Okay, let's see if we can scare of some ghosts. 108 00:09:09,756 --> 00:09:10,757 - This is the attic. 109 00:09:12,379 --> 00:09:14,726 The servants used to live up here. 110 00:09:17,798 --> 00:09:20,490 See, you ring for them. 111 00:09:21,837 --> 00:09:24,322 And then over there, they'd know who needed them. 112 00:09:26,842 --> 00:09:27,843 - That's handy. 113 00:09:31,847 --> 00:09:35,471 [soft female vocal music] 114 00:09:43,099 --> 00:09:44,411 It's all so sad. 115 00:09:45,826 --> 00:09:49,002 He built this house for her and hardly got to live in it. 116 00:09:49,002 --> 00:09:51,970 And now there's hardly a trace of either one of them. 117 00:09:53,144 --> 00:09:55,008 - That's not true here. You're here. 118 00:09:56,181 --> 00:09:57,631 There's something else I wanna show you 119 00:09:57,631 --> 00:09:59,322 while there's still some daylight. 120 00:09:59,322 --> 00:10:01,462 - What? No, there's more house? 121 00:10:01,462 --> 00:10:02,291 - Yes. 122 00:10:05,881 --> 00:10:10,402 [ghostly warping] [mysterious music] 123 00:10:10,402 --> 00:10:12,335 - Wow, looks like a park. 124 00:10:15,511 --> 00:10:17,099 And this was the coach house 125 00:10:17,099 --> 00:10:20,378 way back when they used to keep horses and flowers too. 126 00:10:21,793 --> 00:10:23,277 - It's such a big property. 127 00:10:24,934 --> 00:10:27,627 [gentle music] 128 00:10:41,399 --> 00:10:44,747 - This doesn't make any sense. 129 00:10:45,955 --> 00:10:48,475 How can I possibly hold on to all of this. 130 00:10:49,649 --> 00:10:52,548 I mean, to take care of a house like this. 131 00:10:54,895 --> 00:10:57,104 - Listen to me, Rose. 132 00:10:57,104 --> 00:11:00,349 Sometimes a thousand pieces come together 133 00:11:00,349 --> 00:11:02,800 to make something happen. 134 00:11:02,800 --> 00:11:05,009 Lonnie, the taxes, all of it. 135 00:11:06,700 --> 00:11:08,875 You just have to believe me. 136 00:11:08,875 --> 00:11:12,292 It all works out, so long as you take the house. 137 00:11:20,645 --> 00:11:22,405 I'm afraid I have to go. 138 00:11:22,405 --> 00:11:24,407 I'll try and get back tomorrow. 139 00:11:24,407 --> 00:11:26,686 Oh, there's a groceries in the kitchen. 140 00:11:30,724 --> 00:11:32,519 I'll call you in the morning. 141 00:11:33,934 --> 00:11:36,523 [somber music] 142 00:11:48,362 --> 00:11:51,331 [keyboard clicking] 143 00:12:13,353 --> 00:12:16,287 [enchanting music] 144 00:12:53,531 --> 00:12:56,051 [gentle music] 145 00:14:07,674 --> 00:14:10,988 [playful ghostly music] 146 00:14:34,114 --> 00:14:37,014 - Have you come back to me at last? 147 00:15:06,008 --> 00:15:08,597 [gentle music] 148 00:15:13,913 --> 00:15:17,123 [shower water pouring] 149 00:15:34,623 --> 00:15:37,108 [tense music] 150 00:16:07,380 --> 00:16:09,969 [tense music] 151 00:16:38,514 --> 00:16:40,516 - I made you breakfast. 152 00:16:40,516 --> 00:16:42,346 - Oh, I'm not hungry. 153 00:16:42,346 --> 00:16:44,382 - How's the office going? 154 00:16:44,382 --> 00:16:45,625 Finish setting up? 155 00:16:45,625 --> 00:16:46,488 - Just about. 156 00:16:47,834 --> 00:16:49,387 - Try and eat something. 157 00:16:49,387 --> 00:16:53,253 - I'm not hungry. - I know, try anyway. 158 00:16:56,498 --> 00:16:57,947 You had trouble sleeping? 159 00:16:57,947 --> 00:17:00,019 - No, actually I slept fine. 160 00:17:01,365 --> 00:17:05,162 In fact, I overslept. 161 00:17:05,162 --> 00:17:08,648 I'm still tired, strange dreams. 162 00:17:11,513 --> 00:17:13,170 - What sort of dreams? 163 00:17:13,170 --> 00:17:14,378 - I don't really remember. 164 00:17:14,378 --> 00:17:16,069 I don't think that there were bad dreams. 165 00:17:16,069 --> 00:17:20,004 Just sort of, a sense of a presence. 166 00:17:20,004 --> 00:17:24,491 Sort of a longing sadness. 167 00:17:24,491 --> 00:17:29,255 - Rose, do you think that maybe what you're feeling here 168 00:17:29,255 --> 00:17:31,602 isn't coming from this house, 169 00:17:31,602 --> 00:17:36,089 but maybe it's something that you brought here with you, 170 00:17:36,089 --> 00:17:38,298 something that's inside you? 171 00:17:38,298 --> 00:17:40,300 - I had breakup, Aunt Savannah. 172 00:17:40,300 --> 00:17:41,750 Not a breakdown. 173 00:17:41,750 --> 00:17:43,338 I'm not emotionally fragile. 174 00:17:43,338 --> 00:17:45,443 I've felt things and I've sensed things. 175 00:17:45,443 --> 00:17:46,272 And I ... 176 00:17:48,826 --> 00:17:51,760 I think that there's something in this house. 177 00:17:51,760 --> 00:17:52,588 - Okay. 178 00:17:55,004 --> 00:17:55,936 I'm sorry. 179 00:17:57,352 --> 00:17:59,112 - Aren't you the one that said I was meant to be here. 180 00:17:59,112 --> 00:18:00,941 Now what has changed since yesterday? 181 00:18:00,941 --> 00:18:01,770 Rose ... 182 00:18:03,875 --> 00:18:06,326 I don't know what's going on in this house. 183 00:18:08,087 --> 00:18:09,950 If there were ghosts or ... 184 00:18:11,711 --> 00:18:13,092 Even what a ghost really is. 185 00:18:16,647 --> 00:18:19,236 [gentle music] 186 00:18:25,897 --> 00:18:30,005 - Rose, if you need someone, 187 00:18:30,005 --> 00:18:31,627 you know I'm here for you, right? 188 00:18:41,499 --> 00:18:44,088 [gentle music] 189 00:19:06,593 --> 00:19:09,596 [ghostly breathes] 190 00:19:10,873 --> 00:19:12,461 - Thomas. 191 00:19:12,461 --> 00:19:14,014 You're keeping me from working. 192 00:19:17,121 --> 00:19:19,434 [tense music] 193 00:19:19,434 --> 00:19:22,091 [Rose gasps] [glass shatters] 194 00:19:22,091 --> 00:19:24,749 Listen to me, you're not gonna make me think 195 00:19:24,749 --> 00:19:25,923 that that was my imagination. 196 00:19:25,923 --> 00:19:27,511 So don't do that anymore. 197 00:19:28,926 --> 00:19:30,169 Unless you're trying to scare me. 198 00:19:30,169 --> 00:19:32,585 And if you are, that was a childish way to do it. 199 00:19:34,552 --> 00:19:37,762 Just please, just no more jumping out at me, okay? 200 00:19:37,762 --> 00:19:39,039 I gotta paint. 201 00:19:39,039 --> 00:19:41,697 [gentle music] 202 00:20:28,019 --> 00:20:29,952 I said no games. 203 00:20:32,231 --> 00:20:34,923 [playful music] 204 00:21:09,233 --> 00:21:10,372 That's enough. 205 00:21:17,552 --> 00:21:20,451 [enchanting music] 206 00:22:25,654 --> 00:22:29,555 [upbeat romantic guitar music] 207 00:22:48,574 --> 00:22:49,885 - [Rose] Thomas. 208 00:22:51,059 --> 00:22:52,198 - Who's there? 209 00:22:53,544 --> 00:22:55,097 Holly, is that you? 210 00:23:12,908 --> 00:23:14,427 - [Rose] We're flying. 211 00:23:14,427 --> 00:23:16,843 - [Thomas] Our spirits are. - [Rose] Your soul is free. 212 00:23:16,843 --> 00:23:18,949 You're not bound to pass. 213 00:23:18,949 --> 00:23:20,260 - [Thomas] No, I am bound. 214 00:23:41,730 --> 00:23:43,076 - Holly's grave. 215 00:23:46,770 --> 00:23:48,288 That was supposed to be yours. 216 00:23:50,429 --> 00:23:52,672 - I've been lost in the darkness for so long. 217 00:23:54,087 --> 00:23:55,606 'Til you came. 218 00:23:55,606 --> 00:23:58,057 - Thomas, why do I feel like this. 219 00:23:58,057 --> 00:23:59,921 Why do I feel like my hearts breaking. 220 00:24:01,232 --> 00:24:02,302 - True love. 221 00:24:03,718 --> 00:24:06,893 We're stayed too long, we must return. 222 00:24:17,007 --> 00:24:17,835 - Thomas. 223 00:24:29,537 --> 00:24:32,540 [mysterious music] 224 00:25:42,989 --> 00:25:44,991 You're here, aren't you? 225 00:25:46,614 --> 00:25:48,339 Aren't you? 226 00:25:48,339 --> 00:25:49,582 - [Thomas] Yes. 227 00:25:50,963 --> 00:25:51,791 - Where? 228 00:25:52,758 --> 00:25:55,105 Why aren't you showing yourself? 229 00:25:55,105 --> 00:25:55,933 Please. 230 00:25:57,417 --> 00:26:00,800 - [Thomas] It's so hard, hard to speak. 231 00:26:02,353 --> 00:26:07,358 Trapped, bound to this place for so long. 232 00:26:09,188 --> 00:26:10,879 So little life force remains, 233 00:26:10,879 --> 00:26:14,573 so little earthly substance remains. 234 00:26:15,953 --> 00:26:17,817 So little of me remains. 235 00:26:20,095 --> 00:26:22,546 I have no more than a memory. 236 00:26:24,997 --> 00:26:25,825 No breath. 237 00:26:30,312 --> 00:26:32,452 - Thomas, where are you? 238 00:26:35,041 --> 00:26:36,525 Thomas, please listen to me. 239 00:26:39,805 --> 00:26:43,463 I know that you've been waiting for Holly for a long time. 240 00:26:43,463 --> 00:26:44,533 I'm not her. 241 00:26:47,019 --> 00:26:50,125 I'm sorry, but I can't give you 242 00:26:50,125 --> 00:26:52,438 what you've been waiting for all this time. 243 00:26:52,438 --> 00:26:55,475 I can't be the wife that you wanted with Holly. 244 00:26:58,547 --> 00:27:02,413 - Thomas, maybe I can give you something else. 245 00:27:08,454 --> 00:27:11,560 Maybe I can share with you my life force. 246 00:27:13,045 --> 00:27:15,634 [gentle music] 247 00:27:37,345 --> 00:27:40,106 [romantic music] 248 00:28:09,377 --> 00:28:12,207 [banging on door] 249 00:28:13,588 --> 00:28:17,454 [doorbell ringing] - Rose! 250 00:28:17,454 --> 00:28:19,111 Rose, open the door. 251 00:28:22,079 --> 00:28:25,220 [Rose moaning in pleasure] 252 00:28:25,220 --> 00:28:28,879 Rose, open the door or I'm gonna use my key. 253 00:28:41,685 --> 00:28:42,513 Rose? 254 00:28:44,170 --> 00:28:45,724 Rose, are you here? 255 00:29:11,059 --> 00:29:14,062 [soft gentle music] 256 00:29:41,089 --> 00:29:42,263 Goodbye, Rose. 257 00:29:45,128 --> 00:29:45,956 My Rose. 258 00:30:00,799 --> 00:30:03,353 [gentle music] 259 00:30:13,052 --> 00:30:15,986 [enchanting music] 260 00:30:21,371 --> 00:30:23,856 - [Rose] Thomas, your soul is no longer bound by the earth. 261 00:30:23,856 --> 00:30:24,719 You're free. 262 00:30:26,100 --> 00:30:27,860 - [Thomas] You're free. 263 00:30:27,860 --> 00:30:30,898 We're souls together. 264 00:30:31,864 --> 00:30:34,004 Our souls will always be free. 265 00:30:44,773 --> 00:30:48,398 [playful mysterious music] 18124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.