All language subtitles for The Lazarus Project s02e08.eng-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,050 ¡Apágalo! 2 00:00:03,500 --> 00:00:07,500 La única manera de arreglar este negro. El agujero es enviar a Jenny de regreso al 2012. 3 00:00:07,501 --> 00:00:09,499 Lo siento, ¿quién eres? 4 00:00:09,500 --> 00:00:10,550 Doctor Hill, Janet. 5 00:00:12,341 --> 00:00:15,999 ¿Qué sabes sobre la Operación Medianoche? 6 00:00:16,000 --> 00:00:18,999 Fue una misión de cuidado. Delicado los científicos, destruyeron el laboratorio. 7 00:00:19,000 --> 00:00:22,999 No era sólo Gray lo que buscaban. Se buscaba a los sabios y todos los discípulos fueron asesinados. 8 00:00:23,000 --> 00:00:25,999 No creo que el danés estuviera en la misma misión que el resto de nosotros. 9 00:00:26,000 --> 00:00:27,999 Alguien reprogramó la máquina antes de que nos fuéramos. 10 00:00:28,000 --> 00:00:31,999 Nunca regresaríamos al 2023. Estábamos en nuestro camino hacia 2012 cuando el sistema colapsó. 11 00:00:32,000 --> 00:00:34,160 Nos vamos al 2012, nos guste o no. 12 00:00:38,000 --> 00:00:42,999 Todos están muertos. Janet está muerta, Becky está muerta. otros Becky está muerta, el doctor Grey está muerto, Ian está muerto. 13 00:00:43,000 --> 00:00:43,999 Nosotros fallamos. 14 00:00:44,000 --> 00:00:45,999 Bryson Wesley, es el hijo de Wesley. 15 00:00:46,000 --> 00:00:47,999 Queremos volver al punto de control. 16 00:00:48,000 --> 00:00:51,999 Una verdadera máquina del tiempo lo cambia todo. Nada es seguro, nada es sagrado. 17 00:00:52,000 --> 00:00:56,999 Nuestras vidas serán el juguete de quien aproveche la habilidad primero. 18 00:00:57,000 --> 00:00:58,999 Código negro. 19 00:00:59,000 --> 00:01:00,999 No puedo. 20 00:01:01,000 --> 00:01:01,999 ¡Mamá! 21 00:01:02,000 --> 00:01:02,999 George, no tenemos mucho tiempo. 22 00:01:03,000 --> 00:01:03,999 ¡Haz el código! 23 00:01:04,000 --> 00:01:05,050 ¡No puedo! 24 00:01:09,000 --> 00:01:15,000 George, sólo necesito cinco minutos. Puedo deshacer esto como si nunca hubiera sucedido. 25 00:01:28,000 --> 00:01:29,999 Así empieza siempre. 26 00:01:30,000 --> 00:01:32,999 Un pequeño grupo de personas tratando de hacer algo bueno. 27 00:01:33,000 --> 00:01:34,999 Sin mirar el panorama general. 28 00:01:35,000 --> 00:01:37,999 No pensar en el consecuencias de sus acciones. 29 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 ¿Sabes lo que hacemos aquí, Sarah? 30 00:01:42,000 --> 00:01:43,999 Salvamos el mundo. 31 00:01:44,000 --> 00:01:45,999 No importa el costo personal. 32 00:01:46,000 --> 00:01:58,999 Los planes para la máquina aún están disponibles. 33 00:01:59,000 --> 00:02:01,999 Uno de los discípulos todavía está vivo. 34 00:02:02,000 --> 00:02:03,999 ¿Qué necesitas? 35 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 Tiempo. 36 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 Es un código negro. 37 00:02:27,000 --> 00:02:28,999 ¿Qué pasó? 38 00:02:29,000 --> 00:02:30,999 ¿Por qué reiniciamos? 39 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 No sé. 40 00:02:36,000 --> 00:02:37,999 No no no no. 41 00:02:38,000 --> 00:02:39,999 Quédate ahí, no te muevas. 42 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 Lo digo en serio. 43 00:02:46,000 --> 00:02:47,999 Oh, mierda. 44 00:02:48,000 --> 00:02:51,999 Lo ataremos. Nadie lo está matando. 45 00:02:52,000 --> 00:02:53,999 Bien. 46 00:02:54,000 --> 00:02:55,999 Lo atraparemos. 47 00:02:56,000 --> 00:02:57,999 Lo atraparemos. 48 00:02:58,000 --> 00:02:59,999 Lo atraparemos. 49 00:03:00,000 --> 00:03:01,999 Lo atraparemos. 50 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 Lo atraparemos. 51 00:03:05,000 --> 00:03:06,999 Bien. 52 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 Oh, no. 53 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 ¿Estás bien? 54 00:03:20,000 --> 00:03:21,999 Sí. 55 00:03:22,000 --> 00:03:23,999 ¿Cómo hiciste para que se reiniciaran? 56 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 Sí. 57 00:03:30,000 --> 00:03:33,999 Bueno, irrumpimos en la oficina de Elvis. 58 00:03:34,000 --> 00:03:35,999 ¿Y? 59 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 Él la convenció. 60 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 Bien hecho. 61 00:03:48,000 --> 00:03:50,999 Sí, ha desaparecido por completo. 62 00:03:51,000 --> 00:03:52,999 El circuito integrado en El eje SSD falló por completo. 63 00:03:53,000 --> 00:03:54,999 Bueno, ¿puedes arreglarlo? 64 00:03:55,000 --> 00:03:56,999 ¿Que con? 65 00:03:57,000 --> 00:03:58,999 Pistola sintonizadora y un maldito lápiz. 66 00:03:59,000 --> 00:04:00,999 Hay otra máquina en el laboratorio. 67 00:04:01,000 --> 00:04:02,999 Sí, suponiendo que ya lo hayan construido. 68 00:04:03,000 --> 00:04:04,999 Ya sabes, suponiendo que Lázaro no haya entrado allí. 69 00:04:05,000 --> 00:04:06,999 y lo destruimos antes de que lleguemos allí. 70 00:04:07,000 --> 00:04:08,999 Bueno, tomemos tu mierda y vayamos a descubrirlo. 71 00:04:09,000 --> 00:04:10,999 Sí, genial. 72 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 Vamos. 73 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 ¿Qué necesito saber para terminarlo? 74 00:04:33,000 --> 00:04:36,999 La máquina está en laboratorio. tres en el primer piso. 75 00:04:37,000 --> 00:04:38,999 Destruyelo. 76 00:04:39,000 --> 00:04:42,999 Dr. Gray, Samson, los seis discípulos. 77 00:04:43,000 --> 00:04:44,999 Janet. 78 00:04:45,000 --> 00:04:46,999 Ninguno de ellos puede vivir. 79 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 Está desapareciendo. 80 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 Vamos. 81 00:05:23,000 --> 00:05:24,999 Las drogas pueden avanzar. 82 00:05:25,000 --> 00:05:26,999 Tienes luz verde para partir ahora. 83 00:05:27,000 --> 00:05:28,999 ¿Entender? 84 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 Ahora. 85 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 ¿Dónde está? 86 00:05:41,000 --> 00:05:42,999 Soy yo. 87 00:05:43,000 --> 00:05:44,999 Necesito una extracción de inmediato. 88 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 Tenemos que llegar a... 89 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 ¿Dónde está? 90 00:06:00,961 --> 00:06:04,999 Lily, hubo un incendio. No pude encontrarte. 91 00:06:05,000 --> 00:06:06,999 Ey. 92 00:06:07,000 --> 00:06:08,999 Te tengo ahora. 93 00:06:09,000 --> 00:06:10,999 ¿Bueno? 94 00:06:11,000 --> 00:06:12,999 Te tengo. 95 00:06:13,000 --> 00:06:14,999 Va a estar bien. 96 00:06:15,000 --> 00:06:16,999 Esperar. 97 00:06:17,000 --> 00:06:18,999 Tenemos que movernos antes de que regresen. 98 00:06:19,000 --> 00:06:20,999 Esperar. ¿Qué tan cerca está la máquina de estar lista? 99 00:06:21,000 --> 00:06:22,999 No sé. Cerca. 100 00:06:23,000 --> 00:06:24,999 Y necesitamos conseguir a Gray Vuelve a entrar y salir para terminarlo. 101 00:06:25,000 --> 00:06:26,999 No. Tenemos que irnos. 102 00:06:27,000 --> 00:06:28,999 ¿Ir a donde? 103 00:06:29,000 --> 00:06:30,999 Janet, esta es nuestra oportunidad de volver a casa. Quizás nuestra última oportunidad. 104 00:06:31,000 --> 00:06:32,999 Van a volver aquí, Bryson. 105 00:06:33,000 --> 00:06:34,999 Sí, y estaremos preparados para ellos. 106 00:06:35,000 --> 00:06:36,999 ¿Bueno? 107 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 Estaremos preparados para todos ellos. 108 00:06:51,000 --> 00:06:52,999 Bueno, ¿qué pasó? 109 00:06:53,000 --> 00:06:54,999 ¿Reiniciaste el reloj? 110 00:06:55,000 --> 00:06:56,999 Hice. ¿Por qué? 111 00:06:57,000 --> 00:06:58,999 Tengo algo de inteligencia. 112 00:06:59,000 --> 00:07:00,999 Clasificado por ahora. 113 00:07:01,000 --> 00:07:02,999 Bueno, ¿necesitas que...? 114 00:07:03,000 --> 00:07:04,999 No necesitamos hacer nada. Está todo bajo control. 115 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 Bien. 116 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 Bueno. 117 00:07:42,361 --> 00:07:46,999 vamos a configurar alrededor del edificio de la universidad 118 00:07:47,000 --> 00:07:48,999 sosteniendo un perímetro. 119 00:07:49,000 --> 00:07:50,999 No queremos que nadie salga. 120 00:07:51,000 --> 00:07:52,999 ¿Comprendido? 121 00:07:53,000 --> 00:07:54,999 Estamos hablando del Telón de Acero. 122 00:07:55,000 --> 00:07:56,999 ¿Quieres que miremos? tu no ¿Quiere que ataquemos, señora? 123 00:07:57,000 --> 00:07:58,999 No hasta que dé la orden. 124 00:07:59,000 --> 00:08:00,999 Tenemos una persona dentro ayudándonos. 125 00:08:01,000 --> 00:08:02,999 Tú, reúne a todos los que tienes Tienes y nos vemos aquí. 126 00:08:03,000 --> 00:08:04,999 Este edificio está a punto de ser atacado. 127 00:08:05,000 --> 00:08:06,999 Tenemos que estar preparados para defenderlo. Ir. 128 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 Sí, señor. 129 00:08:13,000 --> 00:08:14,999 janet, 130 00:08:15,000 --> 00:08:16,999 ¿qué está sucediendo? 131 00:08:17,000 --> 00:08:18,999 ¿Qué está sucediendo? 132 00:08:19,000 --> 00:08:20,999 ¿Qué está sucediendo? 133 00:08:21,000 --> 00:08:22,999 ¿Qué está sucediendo? 134 00:08:23,000 --> 00:08:24,999 ¿Qué está sucediendo? 135 00:08:25,000 --> 00:08:26,999 ¿Qué está sucediendo? 136 00:08:27,000 --> 00:08:28,999 ¿Qué está sucediendo? 137 00:08:29,000 --> 00:08:30,999 janet, 138 00:08:31,000 --> 00:08:32,999 ¿qué está sucediendo? 139 00:08:33,000 --> 00:08:34,999 Cuan rápido 140 00:08:35,000 --> 00:08:36,999 ¿Crees que podríamos hacer un humano? 141 00:08:37,000 --> 00:08:38,999 ¿vuelo de prueba? 142 00:08:39,000 --> 00:08:40,999 Bueno, no lo sé. 143 00:08:41,000 --> 00:08:42,999 ¿Meses, posiblemente, si realmente lo impusiéramos? 144 00:08:43,000 --> 00:08:44,999 Sí, claro, si seguimos todas las instrucciones correctas. 145 00:08:45,000 --> 00:08:46,999 protocolos, pero ¿qué pasa si 146 00:08:47,000 --> 00:08:48,999 ¿No pudiste esperar tanto? 147 00:08:49,000 --> 00:08:50,999 Bueno, ¿a qué te refieres? 148 00:08:51,000 --> 00:08:52,999 Quiero decir, um, 149 00:08:53,000 --> 00:08:54,999 si esta habitación estuviera en llamas 150 00:08:55,000 --> 00:08:56,999 y la única salida 151 00:08:57,000 --> 00:08:58,999 Fue a través de la máquina, ¿podrías entrar? 152 00:08:59,000 --> 00:09:01,280 ¿O te arriesgarías con las llamas? 153 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 ¿Janet? 154 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 Bueno. 155 00:09:23,000 --> 00:09:24,999 Voy a contarte todo. 156 00:09:25,000 --> 00:09:26,999 Todo. 157 00:09:27,000 --> 00:09:28,999 Quizás quieras sentarte. 158 00:09:29,000 --> 00:09:30,999 Si tengo razón, 159 00:09:31,000 --> 00:09:32,999 entonces esta tarde va a aparecer un avión 160 00:09:33,000 --> 00:09:34,999 en el cielo sobre Londres y hacer una emergencia 161 00:09:35,000 --> 00:09:36,999 aterrizaje. A bordo van tres hombres y cuatro 162 00:09:37,000 --> 00:09:38,999 mujeres y una de ellas eres tú. 163 00:09:39,000 --> 00:09:40,999 ¿Qué vamos a hacer al respecto? 164 00:09:41,000 --> 00:09:42,999 Oh, todos os iréis. 165 00:09:43,000 --> 00:09:45,700 Y te preguntarás qué está pasando exactamente. 166 00:09:55,000 --> 00:09:56,999 Lo ataremos. 167 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 Nadie lo está matando. 168 00:10:01,000 --> 00:10:02,999 Sí, es, um, 169 00:10:03,000 --> 00:10:04,999 completamente desaparecido. 170 00:10:05,000 --> 00:10:06,999 Bueno, ¿puedes arreglarlo? 171 00:10:07,000 --> 00:10:08,999 Bueno, ¿con qué? 172 00:10:09,000 --> 00:10:10,999 Ya sabes, mascar chicle y un maldito 173 00:10:11,000 --> 00:10:12,999 lápiz. 174 00:10:13,000 --> 00:10:14,999 Hay otra máquina en el cielo arriba 175 00:10:15,000 --> 00:10:16,999 Londres y realizar un aterrizaje de emergencia. 176 00:10:17,000 --> 00:10:18,999 ¿Qué quieres decir? 177 00:10:19,000 --> 00:10:20,999 ¿Qué quieres decir? 178 00:10:21,000 --> 00:10:22,999 ¿Qué quieres decir? 179 00:10:23,000 --> 00:10:24,999 El lápiz. 180 00:10:25,000 --> 00:10:26,999 Hay otra máquina en el laboratorio. 181 00:10:27,000 --> 00:10:28,999 Sí, suponiendo que ya lo hayan construido. 182 00:10:29,000 --> 00:10:30,999 Ya sabes, suponiendo que Lázaro no se haya ido. allí y lo destruyó antes de que lleguemos allí. 183 00:10:31,000 --> 00:10:33,220 Bueno, tomemos tu mierda y vayamos a descubrirlo. 184 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 Vamos. 185 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 Necesitamos tener una conversación. 186 00:11:15,000 --> 00:11:16,999 ¿Quién quiere una pinta? 187 00:11:17,000 --> 00:11:18,999 Entonces, ¿quieres contarnos? 188 00:11:19,000 --> 00:11:20,999 ¿Qué diablos es el maldito viaje en el tiempo de Jesús? 189 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 ¿Hay crisis aquí? 190 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 Somos del año 2024. 191 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 Debe ser amable de nuestra parte haber llegado hasta aquí. 192 00:11:35,000 --> 00:11:36,999 Entonces, ¿cómo y por qué estás aquí? 193 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 Algo ha pasado, algo malo. 194 00:11:41,000 --> 00:11:42,999 ¿Qué es? 195 00:11:43,000 --> 00:11:44,999 Eres tu. 196 00:11:45,000 --> 00:11:46,999 Eres tu. 197 00:11:47,000 --> 00:11:48,999 Y yo. 198 00:11:49,000 --> 00:11:50,999 Esta es Becky. Ella es nuestra... 199 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 Y tu hija. 200 00:11:55,000 --> 00:11:56,999 No. 201 00:11:57,000 --> 00:11:58,999 Bien, sí. 202 00:11:59,000 --> 00:12:00,999 Sí, nació en 2018. 203 00:12:01,000 --> 00:12:02,999 En 2024, el mundo quedará atrapado 204 00:12:03,000 --> 00:12:04,999 en un bucle temporal infinito de tres semanas. 205 00:12:05,000 --> 00:12:06,999 Dos de ustedes son secuestrados 206 00:12:07,000 --> 00:12:08,999 traído de vuelta aquí. 207 00:12:09,000 --> 00:12:10,999 La máquina en el laboratorio. 208 00:12:11,000 --> 00:12:12,999 La maquina del tiempo. Les estás ayudando a construirlo. 209 00:12:13,000 --> 00:12:14,999 Una vez fui la máquina destruida 210 00:12:15,000 --> 00:12:16,999 y todos los que saben cómo funciona asesinados. 211 00:12:17,000 --> 00:12:18,999 Incluyéndote. 212 00:12:19,000 --> 00:12:20,999 Entonces, ¿dónde estaré en el futuro? 213 00:12:21,000 --> 00:12:22,999 ¿Qué estoy haciendo contigo? 214 00:12:23,000 --> 00:12:24,999 Dejas caer una granada de mano en 2018 215 00:12:25,000 --> 00:12:26,999 y volar por los aires. 216 00:12:27,000 --> 00:12:28,999 Muy divertido. 217 00:12:29,000 --> 00:12:30,999 ¿Hablas en serio? 218 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 La última chica estaba allí. 219 00:12:35,000 --> 00:12:36,999 ¿Se me cayó una granada de mano? 220 00:12:37,000 --> 00:12:38,999 Sí. 221 00:12:39,000 --> 00:12:40,999 ¿Y tú estabas allí? Sí. 222 00:12:41,000 --> 00:12:42,999 ¿Y no la detuviste? No. 223 00:12:43,000 --> 00:12:44,999 Jesús. 224 00:12:45,000 --> 00:12:46,999 ¿Quién eres? 225 00:12:47,000 --> 00:12:49,100 Archie. Bueno, es un placer conocerte, Archie. 226 00:12:51,000 --> 00:12:52,999 tengamos una larga conversación 227 00:12:53,000 --> 00:12:54,999 sobre como evitarme explotar en el futuro. 228 00:12:55,000 --> 00:12:56,999 Entonces, futuro, yo y pasado, 229 00:12:57,000 --> 00:12:58,999 Estás en el laboratorio ahora mismo. Mmmm. 230 00:12:59,000 --> 00:13:00,999 Y tenemos que ir a salvarlos. 231 00:13:01,000 --> 00:13:02,999 Y llevarlos a casa 232 00:13:03,000 --> 00:13:04,999 hasta 2024. 233 00:13:05,000 --> 00:13:06,999 Y en el proceso, 234 00:13:07,000 --> 00:13:08,999 deshacer un infinito 235 00:13:09,000 --> 00:13:10,999 bucle temporal de tres semanas. 236 00:13:11,000 --> 00:13:12,999 Ese es el plan. 237 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 Sí. 238 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 Así que hagamos eso. 239 00:13:25,000 --> 00:13:26,999 ¿Alguien sabe cómo conectar un coche? 240 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 Sí. 241 00:13:40,000 --> 00:13:41,999 Si Bryson tomara 242 00:13:42,000 --> 00:13:43,999 un chico, 243 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 tú sabes bien, 244 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 él hizo lo que yo tenía que hacer. 245 00:13:53,000 --> 00:13:54,999 Quiero decir, siempre iba a pasar, 246 00:13:55,000 --> 00:13:56,999 pero realmente sucedió 247 00:13:57,000 --> 00:13:58,999 en algún lugar en algún 248 00:13:59,000 --> 00:14:00,999 línea de tiempo, como 249 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 destino o lo que sea. 250 00:14:03,001 --> 00:14:06,999 No sé cuáles son los pasos del viaje. 251 00:14:07,000 --> 00:14:08,999 desde la invención del viaje en el tiempo hasta ti 252 00:14:09,000 --> 00:14:10,999 Golpeando a un adolescente hasta casi matarlo 253 00:14:11,000 --> 00:14:12,999 con teléfono son. 254 00:14:13,000 --> 00:14:14,999 Quizás fue el destino. 255 00:14:15,000 --> 00:14:16,999 Quizás era tu oportunidad de detenerlo. 256 00:14:17,000 --> 00:14:18,999 No sé cómo funciona. 257 00:14:19,000 --> 00:14:20,999 Tampoco tu. Nadie tampoco. 258 00:14:21,000 --> 00:14:22,999 Valdrá la pena, Tom. 259 00:14:23,000 --> 00:14:24,999 Si salvamos a todos, 260 00:14:25,000 --> 00:14:26,999 si hacemos lo que vinimos a hacer aquí, 261 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 todo habrá valido la pena. 262 00:14:31,000 --> 00:14:32,999 Qué opinas 263 00:14:33,000 --> 00:14:34,999 ¿De qué están hablando allí ahora? 264 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 No sé. 265 00:14:39,000 --> 00:14:40,999 Descubriendo cómo murieron. 266 00:14:41,000 --> 00:14:42,999 Cómo se desmoronaron. 267 00:14:43,000 --> 00:14:44,999 Cómo la jodieron. 268 00:14:45,000 --> 00:14:46,999 Todas las cosas que se supone que no debemos saber. 269 00:14:47,000 --> 00:14:48,999 Se supone que Ross no debe Sabemos que muere dentro de seis años. 270 00:14:49,000 --> 00:14:50,999 Se supone que Janet no debe saberlo. 271 00:14:51,000 --> 00:14:52,999 que pierde un hijo. 272 00:14:53,000 --> 00:14:54,999 Se supone que Rebrov no debe saberlo. 273 00:14:55,000 --> 00:14:56,999 que él se convierta 274 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 Rebrov. 275 00:15:01,000 --> 00:15:02,999 Y no se suponía que lo supieras 276 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 que lastimaste a ese chico. 277 00:15:05,001 --> 00:15:08,999 ¿Y ahora qué crees que van a hacer, George? 278 00:15:09,000 --> 00:15:10,999 ¿Crees que lo aceptarán? 279 00:15:11,000 --> 00:15:12,999 ¿O crees que intentarán cambiarlo? 280 00:15:13,000 --> 00:15:14,999 Porque sé lo que haría. 281 00:15:15,000 --> 00:15:17,000 Es lo que haría todo el mundo. 282 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 Es lo que todos van a hacer. 283 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 Vamos. 284 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 ¡Mover! 285 00:15:59,000 --> 00:16:00,999 Sí. 286 00:16:01,000 --> 00:16:02,999 Acabamos de acercarnos al objetivo. 287 00:16:03,000 --> 00:16:04,999 y tenemos alrededor de diez personas que ingresan al edificio. 288 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 Mantener estable. 289 00:16:07,001 --> 00:16:10,999 Tenemos un grupo acercándose a la entrada norte. 290 00:16:11,000 --> 00:16:12,999 Ya veo, doctor Sumpton. 291 00:16:13,000 --> 00:16:14,999 Déjales entrar. 292 00:16:15,000 --> 00:16:17,000 Entendido. 293 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 Shh. 294 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 ¡Papá! 295 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 Usted vino. 296 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 Carcer lo hizo. 297 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 Bien. 298 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 Oh. 299 00:17:11,000 --> 00:17:12,999 Hola de nuevo. 300 00:17:13,000 --> 00:17:14,999 ¿Estás bien? Sólo pensé que deberías saber 301 00:17:15,000 --> 00:17:16,999 En 2024, Chris terminará como el entrenador. 302 00:17:17,000 --> 00:17:18,999 Oh. 303 00:17:19,000 --> 00:17:20,999 Ella pasó, amigo. 304 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 Vamos, Águilas. 305 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 Vamos, Águilas. 306 00:17:33,000 --> 00:17:34,999 No. 307 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 Hola mamá. 308 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 ¿Eres mi hermana? 309 00:17:43,000 --> 00:17:44,999 Aún mejor, amigo. 310 00:17:45,000 --> 00:17:46,999 Lo lamento. 311 00:17:47,000 --> 00:17:48,999 Lo lamento. 312 00:17:49,000 --> 00:17:50,999 Aún mejor, amigo. 313 00:17:51,000 --> 00:17:52,999 Yo soy tú. 314 00:17:53,000 --> 00:17:54,999 Disculpe, todo esto es muy 315 00:17:55,000 --> 00:17:56,999 intrigante, pero ¿podemos simplemente...? 316 00:17:57,000 --> 00:17:58,999 Joder, infierno. 317 00:17:59,000 --> 00:18:00,999 Hola. 318 00:18:01,000 --> 00:18:02,999 De hecho, todavía tengo esa camisa. 319 00:18:03,000 --> 00:18:04,999 ¿Por qué eso no me sorprende? Escucha, hay alrededor de 20 a 30 320 00:18:05,000 --> 00:18:06,999 oficiales armados celestiales afuera ahora mismo 321 00:18:07,000 --> 00:18:08,999 que están ansiosos por venir aquí y dispáranos a todos. 322 00:18:09,000 --> 00:18:10,999 Así que probablemente deberíamos seguir adelante. 323 00:18:11,000 --> 00:18:13,640 ¿Es esa tu máquina del tiempo? Sí, pero no está terminado. 324 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 Para tenerlo listo ahora, necesitaríamos un milagro. 325 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 ¿Qué es esto? 326 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 Es un milagro. 327 00:18:29,000 --> 00:18:30,999 ¿Mamá? 328 00:18:31,000 --> 00:18:32,999 ¿Cuál es la última? 329 00:18:33,000 --> 00:18:34,999 Dice que así ha sido. 330 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 Todavía están allí, todavía trabajando. 331 00:18:39,000 --> 00:18:40,999 Bien, pasemos lista. 332 00:18:41,000 --> 00:18:43,000 ¿A quién tenemos? ¿Quién cubre qué? 333 00:18:45,000 --> 00:18:47,580 Equipo de seguridad en el terreno piso que cubre la puerta. 334 00:18:49,000 --> 00:18:50,999 Ross con Reb Robin. 335 00:18:51,000 --> 00:18:52,999 Y Reb Robin, tenemos la entrada oeste. 336 00:18:53,000 --> 00:18:54,999 Es bueno tenerte con nosotros. 337 00:18:55,000 --> 00:18:56,999 Zhang y Archie, 338 00:18:57,000 --> 00:18:59,280 Estamos en el segundo piso cubriendo las escaleras. 339 00:19:01,000 --> 00:19:02,999 ¿Alguien que cubra la espalda? 340 00:19:03,000 --> 00:19:04,999 Somos. 341 00:19:05,000 --> 00:19:07,000 Bien, copia eso. Quedarse solo. 342 00:19:15,000 --> 00:19:18,180 Si son atacados, ¿lo harías? ¿Crees que podremos detenerlos? 343 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 ¿No no? 344 00:19:23,000 --> 00:19:24,999 Creo que estaremos bien. 345 00:19:25,000 --> 00:19:26,999 ¿Basado en que? 346 00:19:27,000 --> 00:19:28,999 No sé. 347 00:19:29,000 --> 00:19:31,000 Optimismo, supongo. 348 00:19:35,521 --> 00:19:40,999 Sólo voy a comprobar y hacer Seguro que alguien está cubriendo el pasillo. 349 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 Sí claro. 350 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 DE ACUERDO. 351 00:19:55,000 --> 00:19:57,160 Sé lo que quisiste decir en la casa de tus padres. 352 00:19:59,000 --> 00:20:00,999 Sé lo que quisiste decir 353 00:20:01,000 --> 00:20:02,999 Se siente como el final de la historia. 354 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 Los créditos avanzan, todo eso. 355 00:20:07,000 --> 00:20:08,999 Quizás eso es lo que es esto. 356 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 El fin de la historia. 357 00:20:15,000 --> 00:20:17,000 Te amo, Jorge. 358 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 Yo también te amo. 359 00:20:37,000 --> 00:20:38,999 Estoy pirateando el circuito cerrado de televisión del laboratorio. 360 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 Obteniendo imagen ahora. 361 00:20:45,000 --> 00:20:46,999 Esperar. 362 00:20:47,000 --> 00:20:48,999 Están haciendo algo. 363 00:20:49,000 --> 00:20:50,999 ¿Las máquinas están haciendo algo? 364 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 ¿Qué? ¿Qué es? 365 00:20:55,000 --> 00:20:57,000 No sé. 366 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 Parecen ocupados. 367 00:21:11,000 --> 00:21:13,340 Parece que están celebrando algo. 368 00:21:18,000 --> 00:21:19,999 Oh, joder. 369 00:21:20,000 --> 00:21:22,000 No podemos esperar más. 370 00:21:23,000 --> 00:21:25,000 Llevarlo a cabo. Sácalo ahora mismo. 371 00:21:43,000 --> 00:21:45,000 Esperar. 372 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 Esperar. 373 00:21:59,000 --> 00:22:01,000 Greta, sácalo. 374 00:22:03,000 --> 00:22:04,999 Maldita sea. 375 00:22:05,000 --> 00:22:07,000 Equipo callejero, pónganse en posición. 376 00:22:17,000 --> 00:22:18,999 DE ACUERDO. 377 00:22:19,000 --> 00:22:21,000 DE ACUERDO. 378 00:22:47,000 --> 00:22:48,999 Mierda. 379 00:22:49,000 --> 00:22:51,000 Mierda. 380 00:23:13,000 --> 00:23:14,999 Mierda. 381 00:23:15,000 --> 00:23:16,999 Mierda. 382 00:23:17,000 --> 00:23:18,999 ¿Qué pasó? ¿Están todos bien? 383 00:23:19,000 --> 00:23:21,000 ¿Era esa la opinión pública viva? 384 00:23:45,000 --> 00:23:47,000 Mierda. 385 00:24:05,000 --> 00:24:07,000 Becky. 386 00:24:09,000 --> 00:24:10,999 Necesito que te vayas. 387 00:24:11,000 --> 00:24:12,999 No. 388 00:24:13,000 --> 00:24:14,999 No. 389 00:24:15,000 --> 00:24:16,999 No. 390 00:24:17,000 --> 00:24:18,999 Puedo llevarla. 391 00:24:19,000 --> 00:24:20,999 Voy a estar bien. 392 00:24:21,000 --> 00:24:22,999 Voy a entrar. 393 00:24:23,000 --> 00:24:25,000 Voy a entrar. 394 00:24:37,000 --> 00:24:38,999 No dejes que Lázaro se los quede. 395 00:24:39,000 --> 00:24:41,000 DE ACUERDO. 396 00:24:47,000 --> 00:24:49,000 Es la cosa justa que hacer. 397 00:24:53,000 --> 00:24:55,000 ¿Qué te dijo George que hacemos aquí? 398 00:24:59,000 --> 00:25:01,000 Dijo que salvaste al mundo. 399 00:25:09,000 --> 00:25:11,000 DE ACUERDO. 400 00:25:23,000 --> 00:25:25,000 Mover. 401 00:25:35,000 --> 00:25:37,000 ¿Ya terminaste? 402 00:25:39,000 --> 00:25:41,000 No es lo que tenía que hacer. 403 00:25:43,000 --> 00:25:44,999 No. 404 00:25:45,000 --> 00:25:46,999 No no no no. 405 00:25:47,000 --> 00:25:48,999 Vinimos aquí para rescatar gente, Sarah. 406 00:25:49,000 --> 00:25:50,999 Vinimos aquí para... 407 00:25:51,000 --> 00:25:52,999 George, necesitas abrir los ojos. 408 00:25:53,000 --> 00:25:54,999 Necesitas mirar. 409 00:25:55,000 --> 00:25:56,999 No hiciste eso cuando me salvaste. 410 00:25:57,000 --> 00:25:58,999 Tienes que hacer eso ahora. 411 00:25:59,000 --> 00:26:00,999 Tiene que ser destruido. 412 00:26:01,000 --> 00:26:02,999 Tiene que ser. 413 00:26:03,000 --> 00:26:05,000 Esto es más grande que nosotros. 414 00:26:09,000 --> 00:26:11,000 No. 415 00:26:25,000 --> 00:26:26,999 ¿Alguna vez te preguntaste si lo peor 416 00:26:27,000 --> 00:26:28,999 ¿Eso que te pasó alguna vez ya pasó? 417 00:26:29,000 --> 00:26:31,000 ¿O aún está por llegar? 418 00:26:35,000 --> 00:26:37,000 No. 419 00:26:39,000 --> 00:26:41,000 No. 420 00:26:43,000 --> 00:26:44,999 No. 421 00:26:45,000 --> 00:26:46,999 No. 422 00:26:47,000 --> 00:26:48,999 No. 423 00:26:49,000 --> 00:26:50,999 No. 424 00:26:51,000 --> 00:26:52,999 No. 425 00:26:53,000 --> 00:26:54,999 No. 426 00:26:55,000 --> 00:26:56,999 No. 427 00:26:57,000 --> 00:26:58,999 No. 428 00:26:59,000 --> 00:27:00,999 No. 429 00:27:01,000 --> 00:27:02,999 No. 430 00:27:03,000 --> 00:27:04,999 No. 431 00:27:05,000 --> 00:27:06,999 No. 432 00:27:07,000 --> 00:27:08,999 No. 433 00:27:09,000 --> 00:27:10,999 No. 434 00:27:11,000 --> 00:27:12,999 No. 435 00:27:13,000 --> 00:27:14,999 No. 436 00:27:15,000 --> 00:27:16,999 No. 437 00:27:17,000 --> 00:27:18,999 No. 438 00:27:19,000 --> 00:27:20,999 No. 439 00:27:21,000 --> 00:27:22,999 No. 440 00:27:23,000 --> 00:27:25,000 No. 441 00:27:27,000 --> 00:27:28,999 No. 442 00:27:29,000 --> 00:27:30,999 No. 443 00:27:31,000 --> 00:27:32,999 No. 444 00:27:33,000 --> 00:27:34,999 No. 445 00:27:35,000 --> 00:27:36,999 No. 446 00:27:37,000 --> 00:27:39,000 No. 447 00:27:53,000 --> 00:27:54,999 Sara, ella... 448 00:27:55,000 --> 00:27:56,999 Tuve... 449 00:27:57,000 --> 00:27:59,000 Tuve... 450 00:28:03,951 --> 00:28:05,999 Mierda. 451 00:28:06,000 --> 00:28:06,999 Sí. 452 00:28:07,000 --> 00:28:07,999 Bueno. 453 00:28:08,000 --> 00:28:08,999 Esta es la tarea. 454 00:28:09,000 --> 00:28:09,999 Sí. 455 00:28:10,000 --> 00:28:10,999 Bueno. 456 00:28:11,000 --> 00:28:36,479 Este es el mismo básico. componente en Danish Yard. 457 00:28:36,480 --> 00:28:38,279 Podemos usarlo para arreglar el máquina del tiempo en el avión. 458 00:28:38,280 --> 00:28:39,279 Podemos volver al 2024. 459 00:28:39,280 --> 00:28:40,279 Jorge. 460 00:28:40,280 --> 00:28:41,279 Jorge, mírame. 461 00:28:41,280 --> 00:28:42,779 Todavía podemos recuperar a los niños, cariño. 462 00:28:42,780 --> 00:28:48,979 Jorge, ¿es verdad? 463 00:28:48,980 --> 00:29:11,239 Ella se fue, Janet se fue. 464 00:29:11,240 --> 00:29:13,239 Dennis lo atrapó, son todos... 465 00:29:13,240 --> 00:29:15,239 Qué cuarto de sótano. 466 00:29:15,240 --> 00:29:17,240 No sé. 467 00:29:19,240 --> 00:29:21,239 Necesitamos tomar el avión. 468 00:29:21,240 --> 00:29:23,240 Ahora, Dennis. ¿Tú entiendes? 469 00:29:33,240 --> 00:29:35,239 Archie, nos vamos. 470 00:29:35,240 --> 00:29:37,239 Estamos cayendo de nuevo al avión. 471 00:29:37,240 --> 00:29:39,239 ¿El avión? 472 00:29:39,240 --> 00:29:41,239 Coge el avión. Sólo intenta volver allí. 473 00:29:41,240 --> 00:29:43,239 ¡Ahora! 474 00:29:43,240 --> 00:29:45,240 ¡Tenemos que irnos! 475 00:29:53,240 --> 00:29:55,239 ¡Estoy en esto! ¡Estoy en esto! 476 00:29:55,240 --> 00:29:57,240 ¿Donde esta ella ahora? ¡Mover! 477 00:30:09,240 --> 00:30:11,239 ¡Ah! 478 00:30:11,240 --> 00:30:13,239 ¡Mierda, hay demasiados! 479 00:30:13,240 --> 00:30:15,239 Son así. Los mantendré aquí. 480 00:30:15,240 --> 00:30:17,239 ¡Mantenlos aquí, te van a matar! 481 00:30:17,240 --> 00:30:19,240 Llévalos a un lugar seguro, George. 482 00:30:21,240 --> 00:30:23,239 Te amo. 483 00:30:23,240 --> 00:30:25,239 Lo lamento. Lo siento mucho por todo. 484 00:30:25,240 --> 00:30:27,239 Déjame sentarme aquí y ayudarte. 485 00:30:27,240 --> 00:30:29,240 No escuché nada. 486 00:30:31,240 --> 00:30:33,239 Hasta que me di cuenta que lo tenía todo. 487 00:30:33,240 --> 00:30:35,239 Ya me has ayudado. 488 00:30:35,240 --> 00:30:37,239 Me salvaste. 489 00:30:37,240 --> 00:30:39,239 Puedes salvarte a ti mismo. 490 00:30:39,240 --> 00:30:41,239 Haz eso. 491 00:30:41,240 --> 00:30:43,239 A mi. 492 00:30:43,240 --> 00:30:45,239 ¿Tu mamá? 493 00:30:45,240 --> 00:30:47,240 Por favor. 494 00:30:53,240 --> 00:30:55,239 ¡Vamos, vamos, vamos, muévete! 495 00:30:55,240 --> 00:30:57,240 ¡Vamos! 496 00:30:59,240 --> 00:31:01,240 ¡Vamos, Becky, vamos! 497 00:31:07,240 --> 00:31:09,239 George, George, ¿puedes oírme? 498 00:31:09,240 --> 00:31:11,240 No estamos pisando el límite. 499 00:31:15,240 --> 00:31:17,240 ¡Muévelo! 500 00:31:19,240 --> 00:31:21,239 ¡Ve! Ve! Ve! 501 00:31:21,240 --> 00:31:23,239 Estarás justo detrás de nosotros, ¿sí? 502 00:31:23,240 --> 00:31:25,239 No te preocupes. Lo lamento. 503 00:31:25,240 --> 00:31:27,240 Está bien. Ya me lo dijo. 504 00:31:37,240 --> 00:31:39,239 ¿Qué pasa contigo? 505 00:31:39,240 --> 00:31:41,239 Eh, creo que debería quedarme aquí. 506 00:31:41,240 --> 00:31:43,239 A ver si esta vez puedo vivir más allá de 2018. 507 00:31:43,240 --> 00:31:45,239 Además, quería ver cómo fue el 2020. 508 00:31:45,240 --> 00:31:47,239 Es una mierda. 509 00:31:47,240 --> 00:31:49,239 Es realmente una mierda. 510 00:31:49,240 --> 00:31:51,239 ¿Lo es? 511 00:31:51,240 --> 00:31:53,240 Bueno, eso es decepcionante. 512 00:32:07,240 --> 00:32:09,240 Entonces vamos a echarte una mano. 513 00:32:27,240 --> 00:32:29,239 ¿Qué hiciste? 514 00:32:29,240 --> 00:32:31,239 ¡Deja de presionar botones, George! 515 00:32:31,240 --> 00:32:33,239 ¡No es un maldito portátil congelado! 516 00:32:33,240 --> 00:32:35,239 ¡Mierda, mierda, mierda, mierda! 517 00:32:35,240 --> 00:32:37,240 ¡No presioné nada! 518 00:32:53,240 --> 00:32:55,239 Archie! 519 00:32:55,240 --> 00:32:57,240 Estamos justo detrás de usted. 520 00:32:59,240 --> 00:33:01,239 Sí, no somos los únicos. 521 00:33:01,240 --> 00:33:03,240 Oh, mierda, George, tenemos una cola. 522 00:33:07,240 --> 00:33:09,240 ¡Esperar! 523 00:33:11,201 --> 00:33:15,239 Para estar totalmente seguro de haberlo entendido, 524 00:33:15,240 --> 00:33:17,239 Hay una máquina del tiempo en 2024 y... 525 00:33:17,240 --> 00:33:19,760 Grace, realmente no Tendré tiempo para explicarlo de nuevo. 526 00:33:24,721 --> 00:33:29,239 Sólo quería aclarar ¿A quién exactamente estamos persiguiendo? 527 00:33:29,240 --> 00:33:31,239 Quiero decir, si seguimos siendo los buenos o no. 528 00:33:31,240 --> 00:33:33,239 Lo he pensado un poco. 529 00:33:33,240 --> 00:33:35,239 ¿Y? 530 00:33:35,240 --> 00:33:37,239 Y no tengo idea si somos los buenos. 531 00:33:37,240 --> 00:33:39,240 ¿Tienes una oportunidad? 532 00:33:41,240 --> 00:33:43,239 Aún no hay disparo, señora. 533 00:33:43,240 --> 00:33:45,340 Y cuando recibes la inyección, la disparas. 534 00:33:59,240 --> 00:34:01,239 Estoy fuera. 535 00:34:01,240 --> 00:34:03,240 Mierda. 536 00:34:05,240 --> 00:34:07,239 Tomar el volante. 537 00:34:07,240 --> 00:34:09,240 ¿Qué? 538 00:34:11,240 --> 00:34:13,239 lo que estoy a punto de hacer 539 00:34:13,240 --> 00:34:15,239 va a ser jodidamente genial, 540 00:34:15,240 --> 00:34:17,239 pero probablemente fatal, entonces, ya sabes, 541 00:34:17,240 --> 00:34:19,239 Intenta no enamorarte de mí. 542 00:34:19,240 --> 00:34:21,239 Es demasiado tarde para eso, ¿no? 543 00:34:21,240 --> 00:34:23,239 Mierda. 544 00:34:23,240 --> 00:34:25,240 Lo sé, realmente espero no morir. 545 00:34:29,240 --> 00:34:31,240 Mierda. 546 00:34:43,240 --> 00:34:45,239 ¡Ay dios mío! 547 00:34:45,240 --> 00:34:47,239 ¡Ella es una ruda! 548 00:34:47,240 --> 00:34:49,240 ¡Lo cual es una puta locura! 549 00:34:59,240 --> 00:35:01,240 ¡Ay dios mío! 550 00:35:25,240 --> 00:35:27,240 ¡No puedo! 551 00:35:29,240 --> 00:35:31,240 Mierda. 552 00:35:45,240 --> 00:35:47,240 Tienes que ayudar a George. 553 00:35:49,240 --> 00:35:51,239 No. 554 00:35:51,240 --> 00:35:53,240 Tengo que quedarme y ayudarte. 555 00:35:59,240 --> 00:36:01,240 No. 556 00:36:11,240 --> 00:36:13,239 Muy bien, lárgate. 557 00:36:13,240 --> 00:36:15,239 qué hacemos? 558 00:36:15,240 --> 00:36:17,239 Sólo sal. 559 00:36:17,240 --> 00:36:19,239 Mi arma está vacía. 560 00:36:19,240 --> 00:36:21,239 Sólo apúntalos. 561 00:36:21,240 --> 00:36:23,239 Fingelo. 562 00:36:23,240 --> 00:36:25,239 Se acabó, Jorge. 563 00:36:25,240 --> 00:36:27,239 La máquina ha sido destruida. 564 00:36:27,240 --> 00:36:29,239 Todos los que sabían cómo funcionaba están muertos. 565 00:36:29,240 --> 00:36:31,239 No todo el mundo. 566 00:36:31,240 --> 00:36:33,240 Necesitas aprender. 567 00:36:47,240 --> 00:36:49,240 Usted tenía razón. 568 00:36:51,240 --> 00:36:53,240 No sabía qué clase de hombre era. 569 00:36:57,240 --> 00:36:59,240 Mierda. 570 00:37:13,240 --> 00:37:15,239 Eres jodidamente malvado. 571 00:37:15,240 --> 00:37:17,239 No. 572 00:37:17,240 --> 00:37:19,239 No soy. 573 00:37:19,240 --> 00:37:21,239 Soy práctico. 574 00:37:21,240 --> 00:37:23,239 La gente simplemente no parece ser capaz 575 00:37:23,240 --> 00:37:25,239 para notar la diferencia a veces. 576 00:37:25,240 --> 00:37:27,239 Sarah entendió lo que tú no pudiste. 577 00:37:27,240 --> 00:37:29,239 Que esto era más grande que tú. 578 00:37:29,240 --> 00:37:31,239 que importa más que 579 00:37:31,240 --> 00:37:33,240 si puedes o no llegar a casa. 580 00:37:39,240 --> 00:37:41,239 ¿Qué demonios estás haciendo? 581 00:37:41,240 --> 00:37:43,240 Mierda. 582 00:37:53,240 --> 00:37:55,240 De tu madre. 583 00:38:03,240 --> 00:38:05,240 Llevémoslos a casa. 584 00:38:07,240 --> 00:38:09,239 Quizás correr. 585 00:38:09,240 --> 00:38:11,240 Sí. 586 00:38:19,240 --> 00:38:21,239 Sólo abróchate el cinturón. 587 00:38:21,240 --> 00:38:23,239 Sí, porque todavía tengo... 588 00:38:23,240 --> 00:38:25,239 Jesucristo. 589 00:38:25,240 --> 00:38:27,239 Olvidé que todavía estabas aquí. 590 00:38:27,240 --> 00:38:29,239 Me dejaste aquí. 591 00:38:29,240 --> 00:38:31,239 Si lo se. 592 00:38:31,240 --> 00:38:33,239 Sólo entra en la cabina 593 00:38:33,240 --> 00:38:35,239 y arrancar el motor. 594 00:38:35,240 --> 00:38:37,239 ¿Nadie va a dispararme? 595 00:38:37,240 --> 00:38:39,239 Maldito avión, vamos. 596 00:38:39,240 --> 00:38:41,240 Maldita sea, date prisa. 597 00:38:57,240 --> 00:38:59,239 Quizás quieras aferrarte a algo. 598 00:38:59,240 --> 00:39:01,239 Todo va a estar bien. 599 00:39:01,240 --> 00:39:03,239 Esperar. 600 00:39:03,240 --> 00:39:05,239 Todo va a estar bien. 601 00:39:05,240 --> 00:39:07,239 ¿No puedes trabajar? 602 00:39:07,240 --> 00:39:09,240 ¡Jorge! 603 00:39:27,240 --> 00:39:29,239 ¡Míralos! 604 00:39:29,240 --> 00:39:31,240 ¡Golpealo! 605 00:39:35,240 --> 00:39:37,240 Vamos. 606 00:39:55,240 --> 00:39:57,239 Sabes, 607 00:39:57,240 --> 00:39:59,239 No tengo ni idea 608 00:39:59,240 --> 00:40:01,240 si esto va a funcionar. 609 00:40:05,240 --> 00:40:07,240 Vamos. 610 00:40:35,240 --> 00:40:37,240 Vamos. 611 00:40:49,240 --> 00:40:51,240 22 de julio de 2024. 612 00:40:55,240 --> 00:40:57,239 22 de julio. 613 00:40:57,240 --> 00:40:59,240 Estamos fuera del ciclo de tres semanas. 614 00:41:05,240 --> 00:41:07,240 Estamos fuera del ciclo de tres semanas. 615 00:41:35,240 --> 00:41:37,239 ...para cederlo. 616 00:41:37,240 --> 00:41:39,239 Para crear viajeros en el tiempo 617 00:41:39,240 --> 00:41:41,239 creer en la bondad innata 618 00:41:41,240 --> 00:41:43,239 de nuestra especie. 619 00:41:43,240 --> 00:41:45,239 Es confiarle a la humanidad 620 00:41:45,240 --> 00:41:47,239 con un regalo 621 00:41:47,240 --> 00:41:49,239 y creer que lo usará 622 00:41:49,240 --> 00:41:51,239 en la búsqueda de la maravilla 623 00:41:51,240 --> 00:41:53,240 en lugar del deseo de destrucción. 624 00:41:55,240 --> 00:41:57,239 No hay garantías 625 00:41:57,240 --> 00:41:59,239 que nuestros descubrimientos harán 626 00:41:59,240 --> 00:42:01,239 el mundo un lugar mejor. 627 00:42:01,240 --> 00:42:03,239 solo la garantia 628 00:42:03,240 --> 00:42:05,239 que dejar de buscarlos 629 00:42:05,240 --> 00:42:07,239 nos deja a todos más pobres. 630 00:42:07,240 --> 00:42:09,239 Todo más en la oscuridad. 631 00:42:09,240 --> 00:42:11,239 Más atrás 632 00:42:11,240 --> 00:42:13,240 a las cuevas que dejamos hace tanto tiempo. 633 00:42:15,240 --> 00:42:17,239 Así que exploremos juntos 634 00:42:17,240 --> 00:42:19,239 y ver donde 635 00:42:19,240 --> 00:42:21,239 podría llevarnos. 636 00:42:21,240 --> 00:42:23,239 ¿Para siempre? 637 00:42:23,240 --> 00:42:25,239 ¿O por enfermedad? 638 00:42:25,240 --> 00:42:27,240 Bienvenido al Proyecto Lázaro, George. 639 00:42:31,240 --> 00:42:33,240 Te he estado esperando. 640 00:42:55,240 --> 00:42:59,239 El proyecto Lázaro 641 00:42:59,240 --> 00:43:03,239 El proyecto Lázaro 642 00:43:03,240 --> 00:43:07,239 El proyecto Lázaro 643 00:43:07,240 --> 00:43:11,239 El proyecto Lázaro 644 00:43:11,240 --> 00:43:15,239 El proyecto Lázaro 645 00:43:15,240 --> 00:43:19,239 El proyecto Lázaro 646 00:43:19,240 --> 00:43:23,239 El proyecto Lázaro 647 00:43:23,240 --> 00:43:27,239 El proyecto Lázaro 648 00:43:27,240 --> 00:43:31,240 El proyecto Lázaro 649 00:43:49,240 --> 00:43:51,240 Nos salvamos a nosotros mismos. 650 00:43:53,240 --> 00:43:57,239 El proyecto Lázaro 651 00:43:57,240 --> 00:44:01,239 El proyecto Lázaro 652 00:44:01,240 --> 00:44:05,240 El proyecto Lázaro 653 00:44:05,290 --> 00:44:09,840 Reparación y sincronización por Sincronizador de subtítulos fácil 1.0.0.0 42006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.