Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,050
¡Apágalo!
2
00:00:03,500 --> 00:00:07,500
La única manera de arreglar este negro.
El agujero es enviar a Jenny de regreso al 2012.
3
00:00:07,501 --> 00:00:09,499
Lo siento, ¿quién eres?
4
00:00:09,500 --> 00:00:10,550
Doctor Hill, Janet.
5
00:00:12,341 --> 00:00:15,999
¿Qué sabes sobre la Operación Medianoche?
6
00:00:16,000 --> 00:00:18,999
Fue una misión de cuidado. Delicado
los científicos, destruyeron el laboratorio.
7
00:00:19,000 --> 00:00:22,999
No era sólo Gray lo que buscaban.
Se buscaba a los sabios y todos los discípulos fueron asesinados.
8
00:00:23,000 --> 00:00:25,999
No creo que el danés estuviera en
la misma misión que el resto de nosotros.
9
00:00:26,000 --> 00:00:27,999
Alguien reprogramó la máquina antes de que nos fuéramos.
10
00:00:28,000 --> 00:00:31,999
Nunca regresaríamos al 2023. Estábamos
en nuestro camino hacia 2012 cuando el sistema colapsó.
11
00:00:32,000 --> 00:00:34,160
Nos vamos al 2012, nos guste o no.
12
00:00:38,000 --> 00:00:42,999
Todos están muertos. Janet está muerta, Becky está muerta.
otros Becky está muerta, el doctor Grey está muerto, Ian está muerto.
13
00:00:43,000 --> 00:00:43,999
Nosotros fallamos.
14
00:00:44,000 --> 00:00:45,999
Bryson Wesley, es el hijo de Wesley.
15
00:00:46,000 --> 00:00:47,999
Queremos volver al punto de control.
16
00:00:48,000 --> 00:00:51,999
Una verdadera máquina del tiempo lo cambia todo.
Nada es seguro, nada es sagrado.
17
00:00:52,000 --> 00:00:56,999
Nuestras vidas serán el juguete
de quien aproveche la habilidad primero.
18
00:00:57,000 --> 00:00:58,999
Código negro.
19
00:00:59,000 --> 00:01:00,999
No puedo.
20
00:01:01,000 --> 00:01:01,999
¡Mamá!
21
00:01:02,000 --> 00:01:02,999
George, no tenemos mucho tiempo.
22
00:01:03,000 --> 00:01:03,999
¡Haz el código!
23
00:01:04,000 --> 00:01:05,050
¡No puedo!
24
00:01:09,000 --> 00:01:15,000
George, sólo necesito cinco minutos.
Puedo deshacer esto como si nunca hubiera sucedido.
25
00:01:28,000 --> 00:01:29,999
Así empieza siempre.
26
00:01:30,000 --> 00:01:32,999
Un pequeño grupo de personas
tratando de hacer algo bueno.
27
00:01:33,000 --> 00:01:34,999
Sin mirar el panorama general.
28
00:01:35,000 --> 00:01:37,999
No pensar en el
consecuencias de sus acciones.
29
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
¿Sabes lo que hacemos aquí, Sarah?
30
00:01:42,000 --> 00:01:43,999
Salvamos el mundo.
31
00:01:44,000 --> 00:01:45,999
No importa el costo personal.
32
00:01:46,000 --> 00:01:58,999
Los planes para la máquina aún están disponibles.
33
00:01:59,000 --> 00:02:01,999
Uno de los discípulos todavía está vivo.
34
00:02:02,000 --> 00:02:03,999
¿Qué necesitas?
35
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
Tiempo.
36
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
Es un código negro.
37
00:02:27,000 --> 00:02:28,999
¿Qué pasó?
38
00:02:29,000 --> 00:02:30,999
¿Por qué reiniciamos?
39
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
No sé.
40
00:02:36,000 --> 00:02:37,999
No no no no.
41
00:02:38,000 --> 00:02:39,999
Quédate ahí, no te muevas.
42
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
Lo digo en serio.
43
00:02:46,000 --> 00:02:47,999
Oh, mierda.
44
00:02:48,000 --> 00:02:51,999
Lo ataremos. Nadie lo está matando.
45
00:02:52,000 --> 00:02:53,999
Bien.
46
00:02:54,000 --> 00:02:55,999
Lo atraparemos.
47
00:02:56,000 --> 00:02:57,999
Lo atraparemos.
48
00:02:58,000 --> 00:02:59,999
Lo atraparemos.
49
00:03:00,000 --> 00:03:01,999
Lo atraparemos.
50
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
Lo atraparemos.
51
00:03:05,000 --> 00:03:06,999
Bien.
52
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
Oh, no.
53
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
¿Estás bien?
54
00:03:20,000 --> 00:03:21,999
Sí.
55
00:03:22,000 --> 00:03:23,999
¿Cómo hiciste para que se reiniciaran?
56
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
Sí.
57
00:03:30,000 --> 00:03:33,999
Bueno, irrumpimos en la oficina de Elvis.
58
00:03:34,000 --> 00:03:35,999
¿Y?
59
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
Él la convenció.
60
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
Bien hecho.
61
00:03:48,000 --> 00:03:50,999
Sí, ha desaparecido por completo.
62
00:03:51,000 --> 00:03:52,999
El circuito integrado en
El eje SSD falló por completo.
63
00:03:53,000 --> 00:03:54,999
Bueno, ¿puedes arreglarlo?
64
00:03:55,000 --> 00:03:56,999
¿Que con?
65
00:03:57,000 --> 00:03:58,999
Pistola sintonizadora y un maldito lápiz.
66
00:03:59,000 --> 00:04:00,999
Hay otra máquina en el laboratorio.
67
00:04:01,000 --> 00:04:02,999
Sí, suponiendo que ya lo hayan construido.
68
00:04:03,000 --> 00:04:04,999
Ya sabes, suponiendo que Lázaro no haya entrado allí.
69
00:04:05,000 --> 00:04:06,999
y lo destruimos antes de que lleguemos allí.
70
00:04:07,000 --> 00:04:08,999
Bueno, tomemos tu mierda y vayamos a descubrirlo.
71
00:04:09,000 --> 00:04:10,999
Sí, genial.
72
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
Vamos.
73
00:04:24,000 --> 00:04:27,000
¿Qué necesito saber para terminarlo?
74
00:04:33,000 --> 00:04:36,999
La máquina está en laboratorio.
tres en el primer piso.
75
00:04:37,000 --> 00:04:38,999
Destruyelo.
76
00:04:39,000 --> 00:04:42,999
Dr. Gray, Samson, los seis discípulos.
77
00:04:43,000 --> 00:04:44,999
Janet.
78
00:04:45,000 --> 00:04:46,999
Ninguno de ellos puede vivir.
79
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
Está desapareciendo.
80
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
Vamos.
81
00:05:23,000 --> 00:05:24,999
Las drogas pueden avanzar.
82
00:05:25,000 --> 00:05:26,999
Tienes luz verde para partir ahora.
83
00:05:27,000 --> 00:05:28,999
¿Entender?
84
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
Ahora.
85
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
¿Dónde está?
86
00:05:41,000 --> 00:05:42,999
Soy yo.
87
00:05:43,000 --> 00:05:44,999
Necesito una extracción de inmediato.
88
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
Tenemos que llegar a...
89
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
¿Dónde está?
90
00:06:00,961 --> 00:06:04,999
Lily, hubo un incendio. No pude encontrarte.
91
00:06:05,000 --> 00:06:06,999
Ey.
92
00:06:07,000 --> 00:06:08,999
Te tengo ahora.
93
00:06:09,000 --> 00:06:10,999
¿Bueno?
94
00:06:11,000 --> 00:06:12,999
Te tengo.
95
00:06:13,000 --> 00:06:14,999
Va a estar bien.
96
00:06:15,000 --> 00:06:16,999
Esperar.
97
00:06:17,000 --> 00:06:18,999
Tenemos que movernos antes de que regresen.
98
00:06:19,000 --> 00:06:20,999
Esperar. ¿Qué tan cerca está la máquina de estar lista?
99
00:06:21,000 --> 00:06:22,999
No sé. Cerca.
100
00:06:23,000 --> 00:06:24,999
Y necesitamos conseguir a Gray
Vuelve a entrar y salir para terminarlo.
101
00:06:25,000 --> 00:06:26,999
No. Tenemos que irnos.
102
00:06:27,000 --> 00:06:28,999
¿Ir a donde?
103
00:06:29,000 --> 00:06:30,999
Janet, esta es nuestra oportunidad de volver a casa.
Quizás nuestra última oportunidad.
104
00:06:31,000 --> 00:06:32,999
Van a volver aquí, Bryson.
105
00:06:33,000 --> 00:06:34,999
Sí, y estaremos preparados para ellos.
106
00:06:35,000 --> 00:06:36,999
¿Bueno?
107
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
Estaremos preparados para todos ellos.
108
00:06:51,000 --> 00:06:52,999
Bueno, ¿qué pasó?
109
00:06:53,000 --> 00:06:54,999
¿Reiniciaste el reloj?
110
00:06:55,000 --> 00:06:56,999
Hice. ¿Por qué?
111
00:06:57,000 --> 00:06:58,999
Tengo algo de inteligencia.
112
00:06:59,000 --> 00:07:00,999
Clasificado por ahora.
113
00:07:01,000 --> 00:07:02,999
Bueno, ¿necesitas que...?
114
00:07:03,000 --> 00:07:04,999
No necesitamos hacer nada.
Está todo bajo control.
115
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
Bien.
116
00:07:21,000 --> 00:07:23,000
Bueno.
117
00:07:42,361 --> 00:07:46,999
vamos a configurar
alrededor del edificio de la universidad
118
00:07:47,000 --> 00:07:48,999
sosteniendo un perímetro.
119
00:07:49,000 --> 00:07:50,999
No queremos que nadie salga.
120
00:07:51,000 --> 00:07:52,999
¿Comprendido?
121
00:07:53,000 --> 00:07:54,999
Estamos hablando del Telón de Acero.
122
00:07:55,000 --> 00:07:56,999
¿Quieres que miremos? tu no
¿Quiere que ataquemos, señora?
123
00:07:57,000 --> 00:07:58,999
No hasta que dé la orden.
124
00:07:59,000 --> 00:08:00,999
Tenemos una persona dentro ayudándonos.
125
00:08:01,000 --> 00:08:02,999
Tú, reúne a todos los que tienes
Tienes y nos vemos aquí.
126
00:08:03,000 --> 00:08:04,999
Este edificio está a punto de ser atacado.
127
00:08:05,000 --> 00:08:06,999
Tenemos que estar preparados para defenderlo. Ir.
128
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
Sí, señor.
129
00:08:13,000 --> 00:08:14,999
janet,
130
00:08:15,000 --> 00:08:16,999
¿qué está sucediendo?
131
00:08:17,000 --> 00:08:18,999
¿Qué está sucediendo?
132
00:08:19,000 --> 00:08:20,999
¿Qué está sucediendo?
133
00:08:21,000 --> 00:08:22,999
¿Qué está sucediendo?
134
00:08:23,000 --> 00:08:24,999
¿Qué está sucediendo?
135
00:08:25,000 --> 00:08:26,999
¿Qué está sucediendo?
136
00:08:27,000 --> 00:08:28,999
¿Qué está sucediendo?
137
00:08:29,000 --> 00:08:30,999
janet,
138
00:08:31,000 --> 00:08:32,999
¿qué está sucediendo?
139
00:08:33,000 --> 00:08:34,999
Cuan rápido
140
00:08:35,000 --> 00:08:36,999
¿Crees que podríamos hacer un humano?
141
00:08:37,000 --> 00:08:38,999
¿vuelo de prueba?
142
00:08:39,000 --> 00:08:40,999
Bueno, no lo sé.
143
00:08:41,000 --> 00:08:42,999
¿Meses, posiblemente, si realmente lo impusiéramos?
144
00:08:43,000 --> 00:08:44,999
Sí, claro, si seguimos todas las instrucciones correctas.
145
00:08:45,000 --> 00:08:46,999
protocolos, pero ¿qué pasa si
146
00:08:47,000 --> 00:08:48,999
¿No pudiste esperar tanto?
147
00:08:49,000 --> 00:08:50,999
Bueno, ¿a qué te refieres?
148
00:08:51,000 --> 00:08:52,999
Quiero decir, um,
149
00:08:53,000 --> 00:08:54,999
si esta habitación estuviera en llamas
150
00:08:55,000 --> 00:08:56,999
y la única salida
151
00:08:57,000 --> 00:08:58,999
Fue a través de la máquina, ¿podrías entrar?
152
00:08:59,000 --> 00:09:01,280
¿O te arriesgarías con las llamas?
153
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
¿Janet?
154
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
Bueno.
155
00:09:23,000 --> 00:09:24,999
Voy a contarte todo.
156
00:09:25,000 --> 00:09:26,999
Todo.
157
00:09:27,000 --> 00:09:28,999
Quizás quieras sentarte.
158
00:09:29,000 --> 00:09:30,999
Si tengo razón,
159
00:09:31,000 --> 00:09:32,999
entonces esta tarde va a aparecer un avión
160
00:09:33,000 --> 00:09:34,999
en el cielo sobre Londres y hacer una emergencia
161
00:09:35,000 --> 00:09:36,999
aterrizaje. A bordo van tres hombres y cuatro
162
00:09:37,000 --> 00:09:38,999
mujeres y una de ellas eres tú.
163
00:09:39,000 --> 00:09:40,999
¿Qué vamos a hacer al respecto?
164
00:09:41,000 --> 00:09:42,999
Oh, todos os iréis.
165
00:09:43,000 --> 00:09:45,700
Y te preguntarás
qué está pasando exactamente.
166
00:09:55,000 --> 00:09:56,999
Lo ataremos.
167
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
Nadie lo está matando.
168
00:10:01,000 --> 00:10:02,999
Sí, es, um,
169
00:10:03,000 --> 00:10:04,999
completamente desaparecido.
170
00:10:05,000 --> 00:10:06,999
Bueno, ¿puedes arreglarlo?
171
00:10:07,000 --> 00:10:08,999
Bueno, ¿con qué?
172
00:10:09,000 --> 00:10:10,999
Ya sabes, mascar chicle y un maldito
173
00:10:11,000 --> 00:10:12,999
lápiz.
174
00:10:13,000 --> 00:10:14,999
Hay otra máquina en el cielo arriba
175
00:10:15,000 --> 00:10:16,999
Londres y realizar un aterrizaje de emergencia.
176
00:10:17,000 --> 00:10:18,999
¿Qué quieres decir?
177
00:10:19,000 --> 00:10:20,999
¿Qué quieres decir?
178
00:10:21,000 --> 00:10:22,999
¿Qué quieres decir?
179
00:10:23,000 --> 00:10:24,999
El lápiz.
180
00:10:25,000 --> 00:10:26,999
Hay otra máquina en el laboratorio.
181
00:10:27,000 --> 00:10:28,999
Sí, suponiendo que ya lo hayan construido.
182
00:10:29,000 --> 00:10:30,999
Ya sabes, suponiendo que Lázaro no se haya ido.
allí y lo destruyó antes de que lleguemos allí.
183
00:10:31,000 --> 00:10:33,220
Bueno, tomemos tu mierda y vayamos a descubrirlo.
184
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
Vamos.
185
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
Necesitamos tener una conversación.
186
00:11:15,000 --> 00:11:16,999
¿Quién quiere una pinta?
187
00:11:17,000 --> 00:11:18,999
Entonces, ¿quieres contarnos?
188
00:11:19,000 --> 00:11:20,999
¿Qué diablos es el maldito viaje en el tiempo de Jesús?
189
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
¿Hay crisis aquí?
190
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
Somos del año 2024.
191
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
Debe ser amable de nuestra parte haber llegado hasta aquí.
192
00:11:35,000 --> 00:11:36,999
Entonces, ¿cómo y por qué estás aquí?
193
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
Algo ha pasado, algo malo.
194
00:11:41,000 --> 00:11:42,999
¿Qué es?
195
00:11:43,000 --> 00:11:44,999
Eres tu.
196
00:11:45,000 --> 00:11:46,999
Eres tu.
197
00:11:47,000 --> 00:11:48,999
Y yo.
198
00:11:49,000 --> 00:11:50,999
Esta es Becky. Ella es nuestra...
199
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
Y tu hija.
200
00:11:55,000 --> 00:11:56,999
No.
201
00:11:57,000 --> 00:11:58,999
Bien, sí.
202
00:11:59,000 --> 00:12:00,999
Sí, nació en 2018.
203
00:12:01,000 --> 00:12:02,999
En 2024, el mundo quedará atrapado
204
00:12:03,000 --> 00:12:04,999
en un bucle temporal infinito de tres semanas.
205
00:12:05,000 --> 00:12:06,999
Dos de ustedes son secuestrados
206
00:12:07,000 --> 00:12:08,999
traído de vuelta aquí.
207
00:12:09,000 --> 00:12:10,999
La máquina en el laboratorio.
208
00:12:11,000 --> 00:12:12,999
La maquina del tiempo. Les estás ayudando a construirlo.
209
00:12:13,000 --> 00:12:14,999
Una vez fui la máquina destruida
210
00:12:15,000 --> 00:12:16,999
y todos los que saben cómo funciona asesinados.
211
00:12:17,000 --> 00:12:18,999
Incluyéndote.
212
00:12:19,000 --> 00:12:20,999
Entonces, ¿dónde estaré en el futuro?
213
00:12:21,000 --> 00:12:22,999
¿Qué estoy haciendo contigo?
214
00:12:23,000 --> 00:12:24,999
Dejas caer una granada de mano en 2018
215
00:12:25,000 --> 00:12:26,999
y volar por los aires.
216
00:12:27,000 --> 00:12:28,999
Muy divertido.
217
00:12:29,000 --> 00:12:30,999
¿Hablas en serio?
218
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
La última chica estaba allí.
219
00:12:35,000 --> 00:12:36,999
¿Se me cayó una granada de mano?
220
00:12:37,000 --> 00:12:38,999
Sí.
221
00:12:39,000 --> 00:12:40,999
¿Y tú estabas allí? Sí.
222
00:12:41,000 --> 00:12:42,999
¿Y no la detuviste? No.
223
00:12:43,000 --> 00:12:44,999
Jesús.
224
00:12:45,000 --> 00:12:46,999
¿Quién eres?
225
00:12:47,000 --> 00:12:49,100
Archie. Bueno, es un placer conocerte, Archie.
226
00:12:51,000 --> 00:12:52,999
tengamos una larga conversación
227
00:12:53,000 --> 00:12:54,999
sobre como evitarme
explotar en el futuro.
228
00:12:55,000 --> 00:12:56,999
Entonces, futuro, yo y pasado,
229
00:12:57,000 --> 00:12:58,999
Estás en el laboratorio ahora mismo. Mmmm.
230
00:12:59,000 --> 00:13:00,999
Y tenemos que ir a salvarlos.
231
00:13:01,000 --> 00:13:02,999
Y llevarlos a casa
232
00:13:03,000 --> 00:13:04,999
hasta 2024.
233
00:13:05,000 --> 00:13:06,999
Y en el proceso,
234
00:13:07,000 --> 00:13:08,999
deshacer un infinito
235
00:13:09,000 --> 00:13:10,999
bucle temporal de tres semanas.
236
00:13:11,000 --> 00:13:12,999
Ese es el plan.
237
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
Sí.
238
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
Así que hagamos eso.
239
00:13:25,000 --> 00:13:26,999
¿Alguien sabe cómo conectar un coche?
240
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
Sí.
241
00:13:40,000 --> 00:13:41,999
Si Bryson tomara
242
00:13:42,000 --> 00:13:43,999
un chico,
243
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
tú sabes bien,
244
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
él hizo lo que yo tenía que hacer.
245
00:13:53,000 --> 00:13:54,999
Quiero decir, siempre iba a pasar,
246
00:13:55,000 --> 00:13:56,999
pero realmente sucedió
247
00:13:57,000 --> 00:13:58,999
en algún lugar en algún
248
00:13:59,000 --> 00:14:00,999
línea de tiempo, como
249
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
destino o lo que sea.
250
00:14:03,001 --> 00:14:06,999
No sé cuáles son los pasos del viaje.
251
00:14:07,000 --> 00:14:08,999
desde la invención del viaje en el tiempo hasta ti
252
00:14:09,000 --> 00:14:10,999
Golpeando a un adolescente hasta casi matarlo
253
00:14:11,000 --> 00:14:12,999
con teléfono son.
254
00:14:13,000 --> 00:14:14,999
Quizás fue el destino.
255
00:14:15,000 --> 00:14:16,999
Quizás era tu oportunidad de detenerlo.
256
00:14:17,000 --> 00:14:18,999
No sé cómo funciona.
257
00:14:19,000 --> 00:14:20,999
Tampoco tu. Nadie tampoco.
258
00:14:21,000 --> 00:14:22,999
Valdrá la pena, Tom.
259
00:14:23,000 --> 00:14:24,999
Si salvamos a todos,
260
00:14:25,000 --> 00:14:26,999
si hacemos lo que vinimos a hacer aquí,
261
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
todo habrá valido la pena.
262
00:14:31,000 --> 00:14:32,999
Qué opinas
263
00:14:33,000 --> 00:14:34,999
¿De qué están hablando allí ahora?
264
00:14:35,000 --> 00:14:37,000
No sé.
265
00:14:39,000 --> 00:14:40,999
Descubriendo cómo murieron.
266
00:14:41,000 --> 00:14:42,999
Cómo se desmoronaron.
267
00:14:43,000 --> 00:14:44,999
Cómo la jodieron.
268
00:14:45,000 --> 00:14:46,999
Todas las cosas que se supone que no debemos saber.
269
00:14:47,000 --> 00:14:48,999
Se supone que Ross no debe
Sabemos que muere dentro de seis años.
270
00:14:49,000 --> 00:14:50,999
Se supone que Janet no debe saberlo.
271
00:14:51,000 --> 00:14:52,999
que pierde un hijo.
272
00:14:53,000 --> 00:14:54,999
Se supone que Rebrov no debe saberlo.
273
00:14:55,000 --> 00:14:56,999
que él se convierta
274
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
Rebrov.
275
00:15:01,000 --> 00:15:02,999
Y no se suponía que lo supieras
276
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
que lastimaste a ese chico.
277
00:15:05,001 --> 00:15:08,999
¿Y ahora qué crees que van a hacer, George?
278
00:15:09,000 --> 00:15:10,999
¿Crees que lo aceptarán?
279
00:15:11,000 --> 00:15:12,999
¿O crees que intentarán cambiarlo?
280
00:15:13,000 --> 00:15:14,999
Porque sé lo que haría.
281
00:15:15,000 --> 00:15:17,000
Es lo que haría todo el mundo.
282
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
Es lo que todos van a hacer.
283
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
Vamos.
284
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
¡Mover!
285
00:15:59,000 --> 00:16:00,999
Sí.
286
00:16:01,000 --> 00:16:02,999
Acabamos de acercarnos al objetivo.
287
00:16:03,000 --> 00:16:04,999
y tenemos alrededor de diez
personas que ingresan al edificio.
288
00:16:05,000 --> 00:16:07,000
Mantener estable.
289
00:16:07,001 --> 00:16:10,999
Tenemos un grupo acercándose a la entrada norte.
290
00:16:11,000 --> 00:16:12,999
Ya veo, doctor Sumpton.
291
00:16:13,000 --> 00:16:14,999
Déjales entrar.
292
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
Entendido.
293
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
Shh.
294
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
¡Papá!
295
00:16:55,000 --> 00:16:57,000
Usted vino.
296
00:16:58,000 --> 00:17:00,000
Carcer lo hizo.
297
00:17:02,000 --> 00:17:04,000
Bien.
298
00:17:05,000 --> 00:17:07,000
Oh.
299
00:17:11,000 --> 00:17:12,999
Hola de nuevo.
300
00:17:13,000 --> 00:17:14,999
¿Estás bien? Sólo pensé que deberías saber
301
00:17:15,000 --> 00:17:16,999
En 2024, Chris terminará como el entrenador.
302
00:17:17,000 --> 00:17:18,999
Oh.
303
00:17:19,000 --> 00:17:20,999
Ella pasó, amigo.
304
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
Vamos, Águilas.
305
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
Vamos, Águilas.
306
00:17:33,000 --> 00:17:34,999
No.
307
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
Hola mamá.
308
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
¿Eres mi hermana?
309
00:17:43,000 --> 00:17:44,999
Aún mejor, amigo.
310
00:17:45,000 --> 00:17:46,999
Lo lamento.
311
00:17:47,000 --> 00:17:48,999
Lo lamento.
312
00:17:49,000 --> 00:17:50,999
Aún mejor, amigo.
313
00:17:51,000 --> 00:17:52,999
Yo soy tú.
314
00:17:53,000 --> 00:17:54,999
Disculpe, todo esto es muy
315
00:17:55,000 --> 00:17:56,999
intrigante, pero ¿podemos simplemente...?
316
00:17:57,000 --> 00:17:58,999
Joder, infierno.
317
00:17:59,000 --> 00:18:00,999
Hola.
318
00:18:01,000 --> 00:18:02,999
De hecho, todavía tengo esa camisa.
319
00:18:03,000 --> 00:18:04,999
¿Por qué eso no me sorprende?
Escucha, hay alrededor de 20 a 30
320
00:18:05,000 --> 00:18:06,999
oficiales armados celestiales afuera ahora mismo
321
00:18:07,000 --> 00:18:08,999
que están ansiosos por venir
aquí y dispáranos a todos.
322
00:18:09,000 --> 00:18:10,999
Así que probablemente deberíamos seguir adelante.
323
00:18:11,000 --> 00:18:13,640
¿Es esa tu máquina del tiempo?
Sí, pero no está terminado.
324
00:18:15,000 --> 00:18:17,000
Para tenerlo listo ahora, necesitaríamos un milagro.
325
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
¿Qué es esto?
326
00:18:23,000 --> 00:18:25,000
Es un milagro.
327
00:18:29,000 --> 00:18:30,999
¿Mamá?
328
00:18:31,000 --> 00:18:32,999
¿Cuál es la última?
329
00:18:33,000 --> 00:18:34,999
Dice que así ha sido.
330
00:18:35,000 --> 00:18:37,000
Todavía están allí, todavía trabajando.
331
00:18:39,000 --> 00:18:40,999
Bien, pasemos lista.
332
00:18:41,000 --> 00:18:43,000
¿A quién tenemos? ¿Quién cubre qué?
333
00:18:45,000 --> 00:18:47,580
Equipo de seguridad en el terreno
piso que cubre la puerta.
334
00:18:49,000 --> 00:18:50,999
Ross con Reb Robin.
335
00:18:51,000 --> 00:18:52,999
Y Reb Robin, tenemos la entrada oeste.
336
00:18:53,000 --> 00:18:54,999
Es bueno tenerte con nosotros.
337
00:18:55,000 --> 00:18:56,999
Zhang y Archie,
338
00:18:57,000 --> 00:18:59,280
Estamos en el segundo piso cubriendo las escaleras.
339
00:19:01,000 --> 00:19:02,999
¿Alguien que cubra la espalda?
340
00:19:03,000 --> 00:19:04,999
Somos.
341
00:19:05,000 --> 00:19:07,000
Bien, copia eso. Quedarse solo.
342
00:19:15,000 --> 00:19:18,180
Si son atacados, ¿lo harías?
¿Crees que podremos detenerlos?
343
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
¿No no?
344
00:19:23,000 --> 00:19:24,999
Creo que estaremos bien.
345
00:19:25,000 --> 00:19:26,999
¿Basado en que?
346
00:19:27,000 --> 00:19:28,999
No sé.
347
00:19:29,000 --> 00:19:31,000
Optimismo, supongo.
348
00:19:35,521 --> 00:19:40,999
Sólo voy a comprobar y hacer
Seguro que alguien está cubriendo el pasillo.
349
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
Sí claro.
350
00:19:49,000 --> 00:19:51,000
DE ACUERDO.
351
00:19:55,000 --> 00:19:57,160
Sé lo que quisiste decir en la casa de tus padres.
352
00:19:59,000 --> 00:20:00,999
Sé lo que quisiste decir
353
00:20:01,000 --> 00:20:02,999
Se siente como el final de la historia.
354
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
Los créditos avanzan, todo eso.
355
00:20:07,000 --> 00:20:08,999
Quizás eso es lo que es esto.
356
00:20:09,000 --> 00:20:11,000
El fin de la historia.
357
00:20:15,000 --> 00:20:17,000
Te amo, Jorge.
358
00:20:19,000 --> 00:20:21,000
Yo también te amo.
359
00:20:37,000 --> 00:20:38,999
Estoy pirateando el circuito cerrado de televisión del laboratorio.
360
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
Obteniendo imagen ahora.
361
00:20:45,000 --> 00:20:46,999
Esperar.
362
00:20:47,000 --> 00:20:48,999
Están haciendo algo.
363
00:20:49,000 --> 00:20:50,999
¿Las máquinas están haciendo algo?
364
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
¿Qué? ¿Qué es?
365
00:20:55,000 --> 00:20:57,000
No sé.
366
00:20:59,000 --> 00:21:01,000
Parecen ocupados.
367
00:21:11,000 --> 00:21:13,340
Parece que están celebrando algo.
368
00:21:18,000 --> 00:21:19,999
Oh, joder.
369
00:21:20,000 --> 00:21:22,000
No podemos esperar más.
370
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
Llevarlo a cabo. Sácalo ahora mismo.
371
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
Esperar.
372
00:21:47,000 --> 00:21:49,000
Esperar.
373
00:21:59,000 --> 00:22:01,000
Greta, sácalo.
374
00:22:03,000 --> 00:22:04,999
Maldita sea.
375
00:22:05,000 --> 00:22:07,000
Equipo callejero, pónganse en posición.
376
00:22:17,000 --> 00:22:18,999
DE ACUERDO.
377
00:22:19,000 --> 00:22:21,000
DE ACUERDO.
378
00:22:47,000 --> 00:22:48,999
Mierda.
379
00:22:49,000 --> 00:22:51,000
Mierda.
380
00:23:13,000 --> 00:23:14,999
Mierda.
381
00:23:15,000 --> 00:23:16,999
Mierda.
382
00:23:17,000 --> 00:23:18,999
¿Qué pasó? ¿Están todos bien?
383
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
¿Era esa la opinión pública viva?
384
00:23:45,000 --> 00:23:47,000
Mierda.
385
00:24:05,000 --> 00:24:07,000
Becky.
386
00:24:09,000 --> 00:24:10,999
Necesito que te vayas.
387
00:24:11,000 --> 00:24:12,999
No.
388
00:24:13,000 --> 00:24:14,999
No.
389
00:24:15,000 --> 00:24:16,999
No.
390
00:24:17,000 --> 00:24:18,999
Puedo llevarla.
391
00:24:19,000 --> 00:24:20,999
Voy a estar bien.
392
00:24:21,000 --> 00:24:22,999
Voy a entrar.
393
00:24:23,000 --> 00:24:25,000
Voy a entrar.
394
00:24:37,000 --> 00:24:38,999
No dejes que Lázaro se los quede.
395
00:24:39,000 --> 00:24:41,000
DE ACUERDO.
396
00:24:47,000 --> 00:24:49,000
Es la cosa justa que hacer.
397
00:24:53,000 --> 00:24:55,000
¿Qué te dijo George que hacemos aquí?
398
00:24:59,000 --> 00:25:01,000
Dijo que salvaste al mundo.
399
00:25:09,000 --> 00:25:11,000
DE ACUERDO.
400
00:25:23,000 --> 00:25:25,000
Mover.
401
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
¿Ya terminaste?
402
00:25:39,000 --> 00:25:41,000
No es lo que tenía que hacer.
403
00:25:43,000 --> 00:25:44,999
No.
404
00:25:45,000 --> 00:25:46,999
No no no no.
405
00:25:47,000 --> 00:25:48,999
Vinimos aquí para rescatar gente, Sarah.
406
00:25:49,000 --> 00:25:50,999
Vinimos aquí para...
407
00:25:51,000 --> 00:25:52,999
George, necesitas abrir los ojos.
408
00:25:53,000 --> 00:25:54,999
Necesitas mirar.
409
00:25:55,000 --> 00:25:56,999
No hiciste eso cuando me salvaste.
410
00:25:57,000 --> 00:25:58,999
Tienes que hacer eso ahora.
411
00:25:59,000 --> 00:26:00,999
Tiene que ser destruido.
412
00:26:01,000 --> 00:26:02,999
Tiene que ser.
413
00:26:03,000 --> 00:26:05,000
Esto es más grande que nosotros.
414
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
No.
415
00:26:25,000 --> 00:26:26,999
¿Alguna vez te preguntaste si lo peor
416
00:26:27,000 --> 00:26:28,999
¿Eso que te pasó alguna vez ya pasó?
417
00:26:29,000 --> 00:26:31,000
¿O aún está por llegar?
418
00:26:35,000 --> 00:26:37,000
No.
419
00:26:39,000 --> 00:26:41,000
No.
420
00:26:43,000 --> 00:26:44,999
No.
421
00:26:45,000 --> 00:26:46,999
No.
422
00:26:47,000 --> 00:26:48,999
No.
423
00:26:49,000 --> 00:26:50,999
No.
424
00:26:51,000 --> 00:26:52,999
No.
425
00:26:53,000 --> 00:26:54,999
No.
426
00:26:55,000 --> 00:26:56,999
No.
427
00:26:57,000 --> 00:26:58,999
No.
428
00:26:59,000 --> 00:27:00,999
No.
429
00:27:01,000 --> 00:27:02,999
No.
430
00:27:03,000 --> 00:27:04,999
No.
431
00:27:05,000 --> 00:27:06,999
No.
432
00:27:07,000 --> 00:27:08,999
No.
433
00:27:09,000 --> 00:27:10,999
No.
434
00:27:11,000 --> 00:27:12,999
No.
435
00:27:13,000 --> 00:27:14,999
No.
436
00:27:15,000 --> 00:27:16,999
No.
437
00:27:17,000 --> 00:27:18,999
No.
438
00:27:19,000 --> 00:27:20,999
No.
439
00:27:21,000 --> 00:27:22,999
No.
440
00:27:23,000 --> 00:27:25,000
No.
441
00:27:27,000 --> 00:27:28,999
No.
442
00:27:29,000 --> 00:27:30,999
No.
443
00:27:31,000 --> 00:27:32,999
No.
444
00:27:33,000 --> 00:27:34,999
No.
445
00:27:35,000 --> 00:27:36,999
No.
446
00:27:37,000 --> 00:27:39,000
No.
447
00:27:53,000 --> 00:27:54,999
Sara, ella...
448
00:27:55,000 --> 00:27:56,999
Tuve...
449
00:27:57,000 --> 00:27:59,000
Tuve...
450
00:28:03,951 --> 00:28:05,999
Mierda.
451
00:28:06,000 --> 00:28:06,999
Sí.
452
00:28:07,000 --> 00:28:07,999
Bueno.
453
00:28:08,000 --> 00:28:08,999
Esta es la tarea.
454
00:28:09,000 --> 00:28:09,999
Sí.
455
00:28:10,000 --> 00:28:10,999
Bueno.
456
00:28:11,000 --> 00:28:36,479
Este es el mismo básico.
componente en Danish Yard.
457
00:28:36,480 --> 00:28:38,279
Podemos usarlo para arreglar el
máquina del tiempo en el avión.
458
00:28:38,280 --> 00:28:39,279
Podemos volver al 2024.
459
00:28:39,280 --> 00:28:40,279
Jorge.
460
00:28:40,280 --> 00:28:41,279
Jorge, mírame.
461
00:28:41,280 --> 00:28:42,779
Todavía podemos recuperar a los niños, cariño.
462
00:28:42,780 --> 00:28:48,979
Jorge, ¿es verdad?
463
00:28:48,980 --> 00:29:11,239
Ella se fue, Janet se fue.
464
00:29:11,240 --> 00:29:13,239
Dennis lo atrapó, son todos...
465
00:29:13,240 --> 00:29:15,239
Qué cuarto de sótano.
466
00:29:15,240 --> 00:29:17,240
No sé.
467
00:29:19,240 --> 00:29:21,239
Necesitamos tomar el avión.
468
00:29:21,240 --> 00:29:23,240
Ahora, Dennis. ¿Tú entiendes?
469
00:29:33,240 --> 00:29:35,239
Archie, nos vamos.
470
00:29:35,240 --> 00:29:37,239
Estamos cayendo de nuevo al avión.
471
00:29:37,240 --> 00:29:39,239
¿El avión?
472
00:29:39,240 --> 00:29:41,239
Coge el avión. Sólo intenta volver allí.
473
00:29:41,240 --> 00:29:43,239
¡Ahora!
474
00:29:43,240 --> 00:29:45,240
¡Tenemos que irnos!
475
00:29:53,240 --> 00:29:55,239
¡Estoy en esto! ¡Estoy en esto!
476
00:29:55,240 --> 00:29:57,240
¿Donde esta ella ahora? ¡Mover!
477
00:30:09,240 --> 00:30:11,239
¡Ah!
478
00:30:11,240 --> 00:30:13,239
¡Mierda, hay demasiados!
479
00:30:13,240 --> 00:30:15,239
Son así. Los mantendré aquí.
480
00:30:15,240 --> 00:30:17,239
¡Mantenlos aquí, te van a matar!
481
00:30:17,240 --> 00:30:19,240
Llévalos a un lugar seguro, George.
482
00:30:21,240 --> 00:30:23,239
Te amo.
483
00:30:23,240 --> 00:30:25,239
Lo lamento. Lo siento mucho por todo.
484
00:30:25,240 --> 00:30:27,239
Déjame sentarme aquí y ayudarte.
485
00:30:27,240 --> 00:30:29,240
No escuché nada.
486
00:30:31,240 --> 00:30:33,239
Hasta que me di cuenta que lo tenía todo.
487
00:30:33,240 --> 00:30:35,239
Ya me has ayudado.
488
00:30:35,240 --> 00:30:37,239
Me salvaste.
489
00:30:37,240 --> 00:30:39,239
Puedes salvarte a ti mismo.
490
00:30:39,240 --> 00:30:41,239
Haz eso.
491
00:30:41,240 --> 00:30:43,239
A mi.
492
00:30:43,240 --> 00:30:45,239
¿Tu mamá?
493
00:30:45,240 --> 00:30:47,240
Por favor.
494
00:30:53,240 --> 00:30:55,239
¡Vamos, vamos, vamos, muévete!
495
00:30:55,240 --> 00:30:57,240
¡Vamos!
496
00:30:59,240 --> 00:31:01,240
¡Vamos, Becky, vamos!
497
00:31:07,240 --> 00:31:09,239
George, George, ¿puedes oírme?
498
00:31:09,240 --> 00:31:11,240
No estamos pisando el límite.
499
00:31:15,240 --> 00:31:17,240
¡Muévelo!
500
00:31:19,240 --> 00:31:21,239
¡Ve! Ve! Ve!
501
00:31:21,240 --> 00:31:23,239
Estarás justo detrás de nosotros, ¿sí?
502
00:31:23,240 --> 00:31:25,239
No te preocupes. Lo lamento.
503
00:31:25,240 --> 00:31:27,240
Está bien. Ya me lo dijo.
504
00:31:37,240 --> 00:31:39,239
¿Qué pasa contigo?
505
00:31:39,240 --> 00:31:41,239
Eh, creo que debería quedarme aquí.
506
00:31:41,240 --> 00:31:43,239
A ver si esta vez puedo vivir más allá de 2018.
507
00:31:43,240 --> 00:31:45,239
Además, quería ver cómo fue el 2020.
508
00:31:45,240 --> 00:31:47,239
Es una mierda.
509
00:31:47,240 --> 00:31:49,239
Es realmente una mierda.
510
00:31:49,240 --> 00:31:51,239
¿Lo es?
511
00:31:51,240 --> 00:31:53,240
Bueno, eso es decepcionante.
512
00:32:07,240 --> 00:32:09,240
Entonces vamos a echarte una mano.
513
00:32:27,240 --> 00:32:29,239
¿Qué hiciste?
514
00:32:29,240 --> 00:32:31,239
¡Deja de presionar botones, George!
515
00:32:31,240 --> 00:32:33,239
¡No es un maldito portátil congelado!
516
00:32:33,240 --> 00:32:35,239
¡Mierda, mierda, mierda, mierda!
517
00:32:35,240 --> 00:32:37,240
¡No presioné nada!
518
00:32:53,240 --> 00:32:55,239
Archie!
519
00:32:55,240 --> 00:32:57,240
Estamos justo detrás de usted.
520
00:32:59,240 --> 00:33:01,239
Sí, no somos los únicos.
521
00:33:01,240 --> 00:33:03,240
Oh, mierda, George, tenemos una cola.
522
00:33:07,240 --> 00:33:09,240
¡Esperar!
523
00:33:11,201 --> 00:33:15,239
Para estar totalmente seguro de haberlo entendido,
524
00:33:15,240 --> 00:33:17,239
Hay una máquina del tiempo en 2024 y...
525
00:33:17,240 --> 00:33:19,760
Grace, realmente no
Tendré tiempo para explicarlo de nuevo.
526
00:33:24,721 --> 00:33:29,239
Sólo quería aclarar
¿A quién exactamente estamos persiguiendo?
527
00:33:29,240 --> 00:33:31,239
Quiero decir, si seguimos siendo los buenos o no.
528
00:33:31,240 --> 00:33:33,239
Lo he pensado un poco.
529
00:33:33,240 --> 00:33:35,239
¿Y?
530
00:33:35,240 --> 00:33:37,239
Y no tengo idea si somos los buenos.
531
00:33:37,240 --> 00:33:39,240
¿Tienes una oportunidad?
532
00:33:41,240 --> 00:33:43,239
Aún no hay disparo, señora.
533
00:33:43,240 --> 00:33:45,340
Y cuando recibes la inyección, la disparas.
534
00:33:59,240 --> 00:34:01,239
Estoy fuera.
535
00:34:01,240 --> 00:34:03,240
Mierda.
536
00:34:05,240 --> 00:34:07,239
Tomar el volante.
537
00:34:07,240 --> 00:34:09,240
¿Qué?
538
00:34:11,240 --> 00:34:13,239
lo que estoy a punto de hacer
539
00:34:13,240 --> 00:34:15,239
va a ser jodidamente genial,
540
00:34:15,240 --> 00:34:17,239
pero probablemente fatal, entonces, ya sabes,
541
00:34:17,240 --> 00:34:19,239
Intenta no enamorarte de mí.
542
00:34:19,240 --> 00:34:21,239
Es demasiado tarde para eso, ¿no?
543
00:34:21,240 --> 00:34:23,239
Mierda.
544
00:34:23,240 --> 00:34:25,240
Lo sé, realmente espero no morir.
545
00:34:29,240 --> 00:34:31,240
Mierda.
546
00:34:43,240 --> 00:34:45,239
¡Ay dios mío!
547
00:34:45,240 --> 00:34:47,239
¡Ella es una ruda!
548
00:34:47,240 --> 00:34:49,240
¡Lo cual es una puta locura!
549
00:34:59,240 --> 00:35:01,240
¡Ay dios mío!
550
00:35:25,240 --> 00:35:27,240
¡No puedo!
551
00:35:29,240 --> 00:35:31,240
Mierda.
552
00:35:45,240 --> 00:35:47,240
Tienes que ayudar a George.
553
00:35:49,240 --> 00:35:51,239
No.
554
00:35:51,240 --> 00:35:53,240
Tengo que quedarme y ayudarte.
555
00:35:59,240 --> 00:36:01,240
No.
556
00:36:11,240 --> 00:36:13,239
Muy bien, lárgate.
557
00:36:13,240 --> 00:36:15,239
qué hacemos?
558
00:36:15,240 --> 00:36:17,239
Sólo sal.
559
00:36:17,240 --> 00:36:19,239
Mi arma está vacía.
560
00:36:19,240 --> 00:36:21,239
Sólo apúntalos.
561
00:36:21,240 --> 00:36:23,239
Fingelo.
562
00:36:23,240 --> 00:36:25,239
Se acabó, Jorge.
563
00:36:25,240 --> 00:36:27,239
La máquina ha sido destruida.
564
00:36:27,240 --> 00:36:29,239
Todos los que sabían cómo funcionaba están muertos.
565
00:36:29,240 --> 00:36:31,239
No todo el mundo.
566
00:36:31,240 --> 00:36:33,240
Necesitas aprender.
567
00:36:47,240 --> 00:36:49,240
Usted tenía razón.
568
00:36:51,240 --> 00:36:53,240
No sabía qué clase de hombre era.
569
00:36:57,240 --> 00:36:59,240
Mierda.
570
00:37:13,240 --> 00:37:15,239
Eres jodidamente malvado.
571
00:37:15,240 --> 00:37:17,239
No.
572
00:37:17,240 --> 00:37:19,239
No soy.
573
00:37:19,240 --> 00:37:21,239
Soy práctico.
574
00:37:21,240 --> 00:37:23,239
La gente simplemente no parece ser capaz
575
00:37:23,240 --> 00:37:25,239
para notar la diferencia a veces.
576
00:37:25,240 --> 00:37:27,239
Sarah entendió lo que tú no pudiste.
577
00:37:27,240 --> 00:37:29,239
Que esto era más grande que tú.
578
00:37:29,240 --> 00:37:31,239
que importa más que
579
00:37:31,240 --> 00:37:33,240
si puedes o no llegar a casa.
580
00:37:39,240 --> 00:37:41,239
¿Qué demonios estás haciendo?
581
00:37:41,240 --> 00:37:43,240
Mierda.
582
00:37:53,240 --> 00:37:55,240
De tu madre.
583
00:38:03,240 --> 00:38:05,240
Llevémoslos a casa.
584
00:38:07,240 --> 00:38:09,239
Quizás correr.
585
00:38:09,240 --> 00:38:11,240
Sí.
586
00:38:19,240 --> 00:38:21,239
Sólo abróchate el cinturón.
587
00:38:21,240 --> 00:38:23,239
Sí, porque todavía tengo...
588
00:38:23,240 --> 00:38:25,239
Jesucristo.
589
00:38:25,240 --> 00:38:27,239
Olvidé que todavía estabas aquí.
590
00:38:27,240 --> 00:38:29,239
Me dejaste aquí.
591
00:38:29,240 --> 00:38:31,239
Si lo se.
592
00:38:31,240 --> 00:38:33,239
Sólo entra en la cabina
593
00:38:33,240 --> 00:38:35,239
y arrancar el motor.
594
00:38:35,240 --> 00:38:37,239
¿Nadie va a dispararme?
595
00:38:37,240 --> 00:38:39,239
Maldito avión, vamos.
596
00:38:39,240 --> 00:38:41,240
Maldita sea, date prisa.
597
00:38:57,240 --> 00:38:59,239
Quizás quieras aferrarte a algo.
598
00:38:59,240 --> 00:39:01,239
Todo va a estar bien.
599
00:39:01,240 --> 00:39:03,239
Esperar.
600
00:39:03,240 --> 00:39:05,239
Todo va a estar bien.
601
00:39:05,240 --> 00:39:07,239
¿No puedes trabajar?
602
00:39:07,240 --> 00:39:09,240
¡Jorge!
603
00:39:27,240 --> 00:39:29,239
¡Míralos!
604
00:39:29,240 --> 00:39:31,240
¡Golpealo!
605
00:39:35,240 --> 00:39:37,240
Vamos.
606
00:39:55,240 --> 00:39:57,239
Sabes,
607
00:39:57,240 --> 00:39:59,239
No tengo ni idea
608
00:39:59,240 --> 00:40:01,240
si esto va a funcionar.
609
00:40:05,240 --> 00:40:07,240
Vamos.
610
00:40:35,240 --> 00:40:37,240
Vamos.
611
00:40:49,240 --> 00:40:51,240
22 de julio de 2024.
612
00:40:55,240 --> 00:40:57,239
22 de julio.
613
00:40:57,240 --> 00:40:59,240
Estamos fuera del ciclo de tres semanas.
614
00:41:05,240 --> 00:41:07,240
Estamos fuera del ciclo de tres semanas.
615
00:41:35,240 --> 00:41:37,239
...para cederlo.
616
00:41:37,240 --> 00:41:39,239
Para crear viajeros en el tiempo
617
00:41:39,240 --> 00:41:41,239
creer en la bondad innata
618
00:41:41,240 --> 00:41:43,239
de nuestra especie.
619
00:41:43,240 --> 00:41:45,239
Es confiarle a la humanidad
620
00:41:45,240 --> 00:41:47,239
con un regalo
621
00:41:47,240 --> 00:41:49,239
y creer que lo usará
622
00:41:49,240 --> 00:41:51,239
en la búsqueda de la maravilla
623
00:41:51,240 --> 00:41:53,240
en lugar del deseo de destrucción.
624
00:41:55,240 --> 00:41:57,239
No hay garantías
625
00:41:57,240 --> 00:41:59,239
que nuestros descubrimientos harán
626
00:41:59,240 --> 00:42:01,239
el mundo un lugar mejor.
627
00:42:01,240 --> 00:42:03,239
solo la garantia
628
00:42:03,240 --> 00:42:05,239
que dejar de buscarlos
629
00:42:05,240 --> 00:42:07,239
nos deja a todos más pobres.
630
00:42:07,240 --> 00:42:09,239
Todo más en la oscuridad.
631
00:42:09,240 --> 00:42:11,239
Más atrás
632
00:42:11,240 --> 00:42:13,240
a las cuevas que dejamos hace tanto tiempo.
633
00:42:15,240 --> 00:42:17,239
Así que exploremos juntos
634
00:42:17,240 --> 00:42:19,239
y ver donde
635
00:42:19,240 --> 00:42:21,239
podría llevarnos.
636
00:42:21,240 --> 00:42:23,239
¿Para siempre?
637
00:42:23,240 --> 00:42:25,239
¿O por enfermedad?
638
00:42:25,240 --> 00:42:27,240
Bienvenido al Proyecto Lázaro, George.
639
00:42:31,240 --> 00:42:33,240
Te he estado esperando.
640
00:42:55,240 --> 00:42:59,239
El proyecto Lázaro
641
00:42:59,240 --> 00:43:03,239
El proyecto Lázaro
642
00:43:03,240 --> 00:43:07,239
El proyecto Lázaro
643
00:43:07,240 --> 00:43:11,239
El proyecto Lázaro
644
00:43:11,240 --> 00:43:15,239
El proyecto Lázaro
645
00:43:15,240 --> 00:43:19,239
El proyecto Lázaro
646
00:43:19,240 --> 00:43:23,239
El proyecto Lázaro
647
00:43:23,240 --> 00:43:27,239
El proyecto Lázaro
648
00:43:27,240 --> 00:43:31,240
El proyecto Lázaro
649
00:43:49,240 --> 00:43:51,240
Nos salvamos a nosotros mismos.
650
00:43:53,240 --> 00:43:57,239
El proyecto Lázaro
651
00:43:57,240 --> 00:44:01,239
El proyecto Lázaro
652
00:44:01,240 --> 00:44:05,240
El proyecto Lázaro
653
00:44:05,290 --> 00:44:09,840
Reparación y sincronización por
Sincronizador de subtítulos fácil 1.0.0.0
42006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.