All language subtitles for The Last Rifleman 2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 (BIRDSONG) 2 00:00:37,000 --> 00:00:39,279 (PIGEONS COOING) 3 00:00:39,280 --> 00:00:41,320 (INSECTS BUZZING) 4 00:00:42,360 --> 00:00:44,360 (BIRDS TWITTERING) 5 00:01:04,480 --> 00:01:06,600 (PENSIVE MUSIC) 6 00:01:30,160 --> 00:01:32,160 (TWIGS SNAP) 7 00:01:46,040 --> 00:01:48,040 (RIFLE CLANKS) 8 00:01:53,040 --> 00:01:55,040 Hold the line. 9 00:01:56,120 --> 00:01:58,120 (DISTANT EXPLOSIONS) 10 00:02:02,880 --> 00:02:05,639 (ANXIOUS BREATHS) 11 00:02:05,640 --> 00:02:07,680 (ARTILLERY FIRE) 12 00:02:14,080 --> 00:02:16,079 Do you know they eat snails in France? 13 00:02:16,080 --> 00:02:17,959 Aye. 14 00:02:17,960 --> 00:02:19,840 Whatever you say, Charlie. 15 00:02:21,120 --> 00:02:22,919 See, when this is all done, 16 00:02:22,920 --> 00:02:25,599 me and you, we can go and get Maggie and we can bring her to Paris, 17 00:02:25,600 --> 00:02:27,759 and we can go up to the top of the Eiffel Tower, 18 00:02:27,760 --> 00:02:30,159 and we can drink champagne and all. 19 00:02:30,160 --> 00:02:32,639 The Three Musketeers from East Belfast, eh? 20 00:02:32,640 --> 00:02:34,680 (CROW CAWS) 21 00:02:44,040 --> 00:02:45,719 (LIGHTER CLICKS) 22 00:02:45,720 --> 00:02:47,439 (MACHINE-GUN FIRE) Incoming! 23 00:02:47,440 --> 00:02:48,959 (SHELL WHISTLES) Incoming! 24 00:02:48,960 --> 00:02:51,280 Move on! Move on! 25 00:02:52,560 --> 00:02:54,559 (SUSTAINED MACHINE-GUN FIRE) 26 00:02:54,560 --> 00:02:56,919 Come on! Come on! 27 00:02:56,920 --> 00:02:58,959 Incoming! 28 00:02:58,960 --> 00:03:00,439 (GUNFIRE) 29 00:03:00,440 --> 00:03:02,159 Oh, Jesus Christ! 30 00:03:02,160 --> 00:03:04,799 SOLDIER: Argh! 31 00:03:04,800 --> 00:03:07,519 We're sitting ducks out here! OFFICER: Hold the line! 32 00:03:07,520 --> 00:03:10,120 (ONGOING GUNFIRE) 33 00:03:12,840 --> 00:03:15,479 (LABOURED BREATHING) CHARLIE: Come on, Artie! 34 00:03:15,480 --> 00:03:17,960 (ANXIOUS BREATHS) 35 00:03:21,360 --> 00:03:23,360 Oh. 36 00:03:24,400 --> 00:03:26,400 (CLOCK TICKING) 37 00:03:28,520 --> 00:03:30,520 Oh. 38 00:03:33,280 --> 00:03:35,519 Ooh. 39 00:03:35,520 --> 00:03:37,239 (MURMURS) Oh, my God. 40 00:03:37,240 --> 00:03:39,240 Oh. 41 00:03:42,680 --> 00:03:45,159 (GROANS) 42 00:03:45,160 --> 00:03:47,200 Oh. (KNOCK ON DOOR) 43 00:03:48,480 --> 00:03:50,480 Mornin', Artie. Mmm. 44 00:03:51,720 --> 00:03:53,719 Hey. And how are we today? 45 00:03:53,720 --> 00:03:55,999 Oh. 46 00:03:56,000 --> 00:03:58,039 Not a bad morning. 47 00:03:58,040 --> 00:04:00,080 You might get to sit out again. 48 00:04:01,320 --> 00:04:04,079 Don't forget to take those tablets. 49 00:04:04,080 --> 00:04:05,960 Can I give you a hand with anything? 50 00:04:07,600 --> 00:04:09,800 No. (SIGHS) 51 00:04:11,640 --> 00:04:13,639 (DOOR CLUNKS) 52 00:04:13,640 --> 00:04:15,280 (GROANS) 53 00:04:16,520 --> 00:04:18,439 She's awake, Artie. 54 00:04:18,440 --> 00:04:19,999 What? What? 55 00:04:20,000 --> 00:04:22,760 Maggie's awake. Oh. 56 00:04:26,680 --> 00:04:28,680 (WALKING STICK THUDS) 57 00:04:34,640 --> 00:04:36,640 Hi. 58 00:04:37,960 --> 00:04:39,960 Mmm. 59 00:04:41,240 --> 00:04:43,240 (FAINTLY) Hello. 60 00:04:44,400 --> 00:04:46,119 Hello, there. 61 00:04:46,120 --> 00:04:48,359 Hello. 62 00:04:48,360 --> 00:04:50,080 Oh. 63 00:04:56,480 --> 00:04:58,159 (KISSES) 64 00:04:58,160 --> 00:04:59,879 Oh. (CHUCKLES SOFTLY) 65 00:04:59,880 --> 00:05:02,240 Oh... (KISSES) 66 00:05:08,400 --> 00:05:10,360 Charlie. 67 00:05:13,040 --> 00:05:14,839 No, love. 68 00:05:14,840 --> 00:05:16,759 No. 69 00:05:16,760 --> 00:05:19,200 It's Artie. 70 00:05:20,720 --> 00:05:22,719 It's Artie. 71 00:05:22,720 --> 00:05:24,760 Oh. 72 00:05:27,240 --> 00:05:29,239 (SIGHS) 73 00:05:29,240 --> 00:05:30,960 Aye. 74 00:05:32,800 --> 00:05:34,799 (SNIFFS) 75 00:05:34,800 --> 00:05:37,079 TV REPORTER: 'You are watching Breakfast News 76 00:05:37,080 --> 00:05:40,399 on Friday, the 24th May. The time here is ten past eight. 77 00:05:40,400 --> 00:05:43,839 As the 75th anniversary of D-Day approaches, we look back...' 78 00:05:43,840 --> 00:05:45,959 TOM: Good morning, Artie. 'at the personal stories 79 00:05:45,960 --> 00:05:49,319 of the young men and their families touched by the horrors of war. 80 00:05:49,320 --> 00:05:53,039 More than 150,000 US, British and Canadian soldiers 81 00:05:53,040 --> 00:05:58,239 stormed the beaches of Normandy on the 6th June, 1944. 82 00:05:58,240 --> 00:06:00,799 The massive movement of troops and artillery...' 83 00:06:00,800 --> 00:06:02,840 (STEADY FOOTSTEPS) 84 00:06:04,720 --> 00:06:06,720 (BIRDSONG) 85 00:06:13,560 --> 00:06:15,560 (SIGHS) 86 00:06:24,000 --> 00:06:26,480 Raspberry ripple today, love. (CHUCKLES) 87 00:06:27,880 --> 00:06:29,880 Your favourite. 88 00:06:32,280 --> 00:06:35,400 There you go, there. Haven't had that in a long time. 89 00:06:36,760 --> 00:06:39,679 Remember when we'd go to Bangor for the day, eh? 90 00:06:39,680 --> 00:06:41,560 We got raspberry ripple there. 91 00:06:44,360 --> 00:06:46,599 Aye. That one time with Gloria, 92 00:06:46,600 --> 00:06:48,359 when Caroline was wee. 93 00:06:48,360 --> 00:06:51,039 Rained the whole day, so it did. 94 00:06:51,040 --> 00:06:53,560 Not that you were bothered. (CHUCKLES) 95 00:06:56,920 --> 00:07:02,319 You sang The Day We Went To Bangor all the way home on the train. 96 00:07:02,320 --> 00:07:04,120 Aye. 97 00:07:07,040 --> 00:07:09,040 Aye. 98 00:07:17,360 --> 00:07:19,360 (GROANS) 99 00:07:21,360 --> 00:07:23,360 Aye. 100 00:07:38,560 --> 00:07:40,560 (GROANS) 101 00:07:41,440 --> 00:07:43,440 (EXHALES) 102 00:07:44,360 --> 00:07:46,360 (SIGHS) 103 00:07:52,040 --> 00:07:54,039 Mmm. 104 00:07:54,040 --> 00:07:56,080 Night-night, love. 105 00:08:04,280 --> 00:08:06,280 Oh. 106 00:08:12,320 --> 00:08:14,320 (POIGNANT MUSIC) 107 00:08:36,080 --> 00:08:38,079 (SPEECH MUTED) 108 00:08:38,080 --> 00:08:40,120 (POIGNANT MUSIC CONTINUES) 109 00:08:59,680 --> 00:09:01,359 (SWITCH CLICKS) 110 00:09:01,360 --> 00:09:03,079 (GROANS) 111 00:09:03,080 --> 00:09:05,120 (SIGHS) 112 00:09:19,960 --> 00:09:22,760 (SNORES GENTLY) 113 00:09:28,800 --> 00:09:30,800 Oh. 114 00:09:32,080 --> 00:09:34,080 I'm sorry, Artie. 115 00:09:36,000 --> 00:09:38,279 Maggie's gone. 116 00:09:38,280 --> 00:09:39,400 What?! 117 00:09:40,520 --> 00:09:42,519 She went peacefully in her sleep. 118 00:09:42,520 --> 00:09:44,399 (PAINED) Oh. 119 00:09:44,400 --> 00:09:46,439 Oh! 120 00:09:46,440 --> 00:09:48,160 Oh, Maggie. 121 00:09:49,120 --> 00:09:51,039 Oh, Maggie. 122 00:09:51,040 --> 00:09:53,079 Maggie, I'm here. 123 00:09:53,080 --> 00:09:55,799 I'm here, Maggie. I'm here, Maggie. 124 00:09:55,800 --> 00:09:57,839 I'm here. 125 00:09:57,840 --> 00:09:59,879 Oh, Maggie. (WALKING STICK CLATTERS) 126 00:09:59,880 --> 00:10:01,920 I'm here, Maggie. 127 00:10:05,040 --> 00:10:07,040 (VOICE BREAKS) Oh, Maggie. 128 00:10:09,520 --> 00:10:12,239 Oh, Maggie, Maggie... 129 00:10:12,240 --> 00:10:14,279 I'm here. 130 00:10:14,280 --> 00:10:16,320 I'm here, Maggie. 131 00:10:19,760 --> 00:10:21,760 (CROW CAWS) 132 00:10:26,040 --> 00:10:28,039 (WHISPERS) Mum, please? 133 00:10:28,040 --> 00:10:30,080 Go on. 134 00:10:31,960 --> 00:10:34,280 Come on, Granda-Daddy. 135 00:10:38,120 --> 00:10:39,999 It's time to go. 136 00:10:40,000 --> 00:10:41,959 (CROW CAWS) 137 00:10:41,960 --> 00:10:44,000 GLORIA: Will you be OK now? I will. 138 00:10:44,880 --> 00:10:47,799 We'll come visit again next week. Aye. 139 00:10:47,800 --> 00:10:50,679 Now, just you look after yourself... 140 00:10:50,680 --> 00:10:52,719 and be nice to those nurses. 141 00:10:52,720 --> 00:10:55,400 (CHUCKLES) Aye, I will. 142 00:10:59,840 --> 00:11:01,840 Bye now. 143 00:11:05,280 --> 00:11:07,039 WEE ARTIE: Bye, Granda-Daddy. 144 00:11:07,040 --> 00:11:09,080 Alright. Bye. 145 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 (SOBS) 146 00:11:41,360 --> 00:11:43,360 (WALKING STICK THUDS) 147 00:11:54,040 --> 00:11:56,040 (CLOCK TICKS SOFTLY) 148 00:11:57,040 --> 00:12:00,559 TV REPORTER: 'Tomorrow, on the eve of the 75th anniversary of D-Day...' 149 00:12:00,560 --> 00:12:02,759 Oh!'..this very special group of veterans 150 00:12:02,760 --> 00:12:04,439 will travel to Portsmouth, before...' 151 00:12:04,440 --> 00:12:06,799 TOM: Load of old nonsense, if you ask me. 152 00:12:06,800 --> 00:12:09,439 Still living off past glories, the lot of them. 153 00:12:09,440 --> 00:12:12,479 'The Royal British Legion has chartered this ship, the HMS...' 154 00:12:12,480 --> 00:12:16,519 You never went back there, Artie, in all this time? 155 00:12:16,520 --> 00:12:18,719 Not that I blame you. I mean, 156 00:12:18,720 --> 00:12:21,719 who in their right mind would go back to that place? 157 00:12:21,720 --> 00:12:25,079 Leave the past where it bloody belongs. 158 00:12:25,080 --> 00:12:27,119 That's what I say. '..the first time in Normandy 159 00:12:27,120 --> 00:12:30,040 since witnessing unspeakable horrors first hand.' 160 00:12:45,320 --> 00:12:47,000 Oh. 161 00:12:51,360 --> 00:12:53,360 Oh... 162 00:12:54,560 --> 00:12:56,560 Oh. 163 00:12:58,840 --> 00:13:00,839 (INHALES) 164 00:13:00,840 --> 00:13:02,880 Oh. 165 00:13:05,080 --> 00:13:07,080 (EXHALES) 166 00:13:15,880 --> 00:13:17,880 (THUD) 167 00:13:27,320 --> 00:13:29,320 (JEWELLERY CLATTERS) 168 00:13:30,280 --> 00:13:32,280 (TRAY SCUFFS WOODEN SURFACE) 169 00:13:43,440 --> 00:13:45,760 (GENTLE PIANO MUSIC) 170 00:13:50,080 --> 00:13:52,079 Ooh. 171 00:13:52,080 --> 00:13:54,120 Oh, Maggie. 172 00:14:02,360 --> 00:14:04,360 (POIGNANT STRINGS JOIN PIANO) 173 00:14:19,040 --> 00:14:20,719 (SPEECH MUTED) 174 00:14:20,720 --> 00:14:22,760 (POIGNANT MUSIC CONTINUES) 175 00:14:46,720 --> 00:14:48,600 Ooh! 176 00:14:50,200 --> 00:14:52,200 (SUITCASE CATCHES CLICK) 177 00:15:24,920 --> 00:15:27,639 Good morning. Lough Valley Nursing Home. Tracy speaking. 178 00:15:27,640 --> 00:15:29,799 Yeah, transferring you now. (BUTTON CLICKS) 179 00:15:29,800 --> 00:15:31,239 I'm sorry, Artie. 180 00:15:31,240 --> 00:15:34,639 What? Mrs Tedjury's a bit busy at the minute. Can I help you? 181 00:15:34,640 --> 00:15:36,679 (PHONE RINGS) 182 00:15:36,680 --> 00:15:39,200 Good morning. Lough Valley Nursing Home. Tracy speaking. 183 00:15:40,960 --> 00:15:43,159 VICKY TEDJURY: I'd love for you to go, Artie, 184 00:15:43,160 --> 00:15:45,639 but we've a responsibility to your family 185 00:15:45,640 --> 00:15:48,279 and a duty of care to you. Ha! 186 00:15:48,280 --> 00:15:50,159 I am fitter than men half my age. 187 00:15:50,160 --> 00:15:52,439 You're a 92-year-old diabetic. Aye. 188 00:15:52,440 --> 00:15:55,159 With erratic blood pressure... Ha. 189 00:15:55,160 --> 00:15:57,919 and a weak heart. Well... 190 00:15:57,920 --> 00:16:00,199 You have a dysfunctional kidney, 191 00:16:00,200 --> 00:16:01,919 arthritis 192 00:16:01,920 --> 00:16:06,439 and a medication plan so complex that students use it for research. 193 00:16:06,440 --> 00:16:08,159 (SCOFFS) 194 00:16:08,160 --> 00:16:11,879 Even if you could travel, I couldn't let you go 195 00:16:11,880 --> 00:16:15,119 without a medical team and an air ambulance on standby. 196 00:16:15,120 --> 00:16:19,120 Ah. Sounds like you have me dead and buried already. 197 00:16:28,760 --> 00:16:30,639 (VAN DOOR SLIDES OPEN) 198 00:16:30,640 --> 00:16:33,280 (BIRDSONG) 199 00:16:36,760 --> 00:16:38,760 You alright? Och, kind of. 200 00:16:43,480 --> 00:16:45,480 (RHYTHMIC BRUSHING) 201 00:16:50,360 --> 00:16:52,359 (KNOCK ON DOOR) 202 00:16:52,360 --> 00:16:54,079 Hey, Artie. Hey. 203 00:16:54,080 --> 00:16:56,120 Oh. What're you at? 204 00:16:57,920 --> 00:17:00,239 Are you planning a wee excursion or something? 205 00:17:00,240 --> 00:17:02,759 Aye, I am. Where to? 206 00:17:02,760 --> 00:17:05,480 Up your hole, picking daisies. 207 00:17:10,320 --> 00:17:13,599 How in the name of God do you think you're going to get to Normandy? 208 00:17:13,600 --> 00:17:15,439 You can't even find the bathroom on your own. 209 00:17:15,440 --> 00:17:17,279 Very funny. 210 00:17:17,280 --> 00:17:19,119 (SHOE BRUSHING CONTINUES) 211 00:17:19,120 --> 00:17:21,199 Listen, Artie. 212 00:17:21,200 --> 00:17:23,239 We were all put out about Maggie. 213 00:17:23,240 --> 00:17:26,039 She was a fine woman, no question. 214 00:17:26,040 --> 00:17:29,760 But... is this not a bit extreme? 215 00:17:30,560 --> 00:17:33,039 You survived it once. 216 00:17:33,040 --> 00:17:36,319 Going back there now is only asking for trouble. 217 00:17:36,320 --> 00:17:38,040 (SIGHS) 218 00:17:40,160 --> 00:17:42,160 (SNORTS) 219 00:17:45,080 --> 00:17:47,320 Well, I wish you luck. 220 00:17:48,440 --> 00:17:50,439 You're going to need it. 221 00:17:50,440 --> 00:17:53,919 DEL BOY ON TV: If you say "during the war" once more, 222 00:17:53,920 --> 00:17:56,519 I'm gonna pour this cup of tea right over your head. 223 00:17:56,520 --> 00:17:58,239 'I wasn't gonna say "during the war".' 224 00:17:58,240 --> 00:18:00,639 'Well, that's alright, then.' 'Bloody little know-all.' 225 00:18:00,640 --> 00:18:02,159 'Alright.' '(LAUGHTER)' 226 00:18:02,160 --> 00:18:03,879 'I'm sorry.' 'Thank you.' 227 00:18:03,880 --> 00:18:08,479 'During the 1939-1945 conflict with Germany...' 228 00:18:08,480 --> 00:18:10,719 '(LAUGHTER)' 229 00:18:10,720 --> 00:18:12,760 ARTIE: Dear Charlie... 230 00:18:14,560 --> 00:18:17,039 when you get this letter... 231 00:18:17,040 --> 00:18:19,759 WOMAN ON TV: played a critical role in the run-up to D-Day. 232 00:18:19,760 --> 00:18:21,719 'The Normandy invasions were originally...' 233 00:18:21,720 --> 00:18:24,199 RESIDENT: Just get off me. CARER: Come on, let's go. 234 00:18:24,200 --> 00:18:25,919 Come on. 235 00:18:25,920 --> 00:18:30,199 '..delayed by 24 hours after the prediction of bad rain. 236 00:18:30,200 --> 00:18:32,479 Of course, the weather had been taken into account 237 00:18:32,480 --> 00:18:34,799 for sea, for air and for land.' 238 00:18:34,800 --> 00:18:37,239 (TEACUP CLATTERS) Oh. 239 00:18:37,240 --> 00:18:41,199 'The weather on the 5th June in 1944 wasn't great, 240 00:18:41,200 --> 00:18:46,239 but today it's not bad at all, with many parts of the country...' 241 00:18:46,240 --> 00:18:48,280 Oh. 242 00:18:52,440 --> 00:18:54,440 (BIRDSONG) 243 00:18:58,120 --> 00:19:00,120 (VAN BEEPS) 244 00:19:03,760 --> 00:19:05,440 (VAN DOOR SLAMS) 245 00:19:15,000 --> 00:19:18,000 You alright? Kind of. 246 00:19:20,840 --> 00:19:22,520 Artie? 247 00:19:25,080 --> 00:19:26,840 Artie! 248 00:19:27,760 --> 00:19:30,119 ♪ SWING BAND INTRO: Don't Fence Me In 249 00:19:30,120 --> 00:19:35,799 ♪ Oh, give me land, lots of land under starry skies above 250 00:19:35,800 --> 00:19:38,680 ♪ Don't fence me in 251 00:19:39,720 --> 00:19:43,320 ♪ Let me ride through the wide open country that I love 252 00:19:44,280 --> 00:19:46,720 ♪ Don't fence me in 253 00:19:47,800 --> 00:19:52,199 ♪ Let me be by myself in the evening breeze 254 00:19:52,200 --> 00:19:56,199 ♪ Listen to the murmur of the cottonwood trees 255 00:19:56,200 --> 00:19:59,799 ♪ Send me off forever, but I ask you please... ♪ 256 00:19:59,800 --> 00:20:01,839 (MUSIC STOPS) 257 00:20:01,840 --> 00:20:03,880 (VAN DRIVER HUMS) 258 00:20:09,920 --> 00:20:11,799 Jesus! Where'd you come from? 259 00:20:11,800 --> 00:20:13,519 Don't stand there gawking. 260 00:20:13,520 --> 00:20:17,279 Come on, give us a hand. Give us a hand. Come on. 261 00:20:17,280 --> 00:20:19,319 Come over here. 262 00:20:19,320 --> 00:20:21,479 Alright. 263 00:20:21,480 --> 00:20:24,039 But you're from the nursing home, aren't you? 264 00:20:24,040 --> 00:20:26,839 What's this? Bloody jail break? 265 00:20:26,840 --> 00:20:29,479 - The station. - What? Which way is the station? 266 00:20:29,480 --> 00:20:31,439 Hurry up. I haven't got all day. 267 00:20:31,440 --> 00:20:33,759 Right, this isn't gonna... Hey! Don't you dare. 268 00:20:33,760 --> 00:20:35,680 I'm not getting the blame for this. OK. 269 00:20:37,760 --> 00:20:39,760 Here you go. 270 00:20:43,720 --> 00:20:45,720 20? 271 00:20:46,920 --> 00:20:48,320 (NOTES RUSTLE) 272 00:20:50,320 --> 00:20:53,719 Second street on the left. Then go straight to the top of the road. 273 00:20:53,720 --> 00:20:56,440 (MUTTERS) OK. 274 00:20:58,440 --> 00:21:01,559 Well, I'll drive you there for 30. 275 00:21:01,560 --> 00:21:04,080 (SEAGULLS CRY) 276 00:21:19,840 --> 00:21:22,039 Good morning, sir. And where are we for today? 277 00:21:22,040 --> 00:21:23,559 Good morning. Good morning. 278 00:21:23,560 --> 00:21:26,559 Dublin. Dublin, indeed? 279 00:21:26,560 --> 00:21:28,319 Day-out in the big smoke? Aye. 280 00:21:28,320 --> 00:21:30,599 And no better way to do it than by train. 281 00:21:30,600 --> 00:21:33,919 So you get the 11:30 express to Dublin. 282 00:21:33,920 --> 00:21:35,399 You got your SmartPass? 283 00:21:35,400 --> 00:21:37,439 What? If you're over 65, 284 00:21:37,440 --> 00:21:39,639 you're entitled to free travel north and south, 285 00:21:39,640 --> 00:21:42,000 but I need your SmartPass. Ooh. 286 00:21:43,560 --> 00:21:45,479 (MUTTERS) 287 00:21:45,480 --> 00:21:47,520 Here you are. 288 00:21:48,960 --> 00:21:50,519 92. 289 00:21:50,520 --> 00:21:53,559 Aye, and three-quarters. I think that entitles you. 290 00:21:53,560 --> 00:21:55,600 (CHUCKLES) 291 00:22:02,400 --> 00:22:04,400 (TRAIN DESTINATION ANNOUNCEMENT) 292 00:22:17,840 --> 00:22:19,520 (TRAIN HORN) 293 00:22:20,440 --> 00:22:22,440 (TRAIN RATTLING) 294 00:22:31,040 --> 00:22:33,040 (RUMBLING) 295 00:22:35,040 --> 00:22:36,719 (EXPLOSIONS) 296 00:22:36,720 --> 00:22:38,760 (ARTILLERY FIRE) 297 00:22:40,880 --> 00:22:42,560 (SHOUTING) 298 00:22:44,200 --> 00:22:46,839 (SHELLING DROWNS SHOUTS) 299 00:22:46,840 --> 00:22:47,999 Argh! 300 00:22:48,000 --> 00:22:49,639 (TRAIN RUMBLES) 301 00:22:49,640 --> 00:22:51,399 Ah. 302 00:22:51,400 --> 00:22:53,200 (PILLS CLATTER IN CONTAINER) 303 00:23:03,560 --> 00:23:05,599 Blood pressure. Aye. 304 00:23:05,600 --> 00:23:08,519 I often forget to take them when I'm travelling, 305 00:23:08,520 --> 00:23:11,840 though I can't imagine missing the odd one would make a difference. 306 00:23:13,160 --> 00:23:15,439 But I suppose you daren't take the risk. 307 00:23:15,440 --> 00:23:17,160 (NERVOUS LAUGH) 308 00:23:18,200 --> 00:23:21,559 My daughter's always nagging me about my tablets. 309 00:23:21,560 --> 00:23:23,759 Sorry, I'm babbling on. 310 00:23:23,760 --> 00:23:25,479 Again. 311 00:23:25,480 --> 00:23:27,520 Bad nerves, apparently. 312 00:23:28,800 --> 00:23:30,639 Do you have children? 313 00:23:30,640 --> 00:23:32,559 Sorry? 314 00:23:32,560 --> 00:23:35,319 Ooh, yes, yes. 315 00:23:35,320 --> 00:23:37,519 We had a daughter after many years, 316 00:23:37,520 --> 00:23:41,399 and a granddaughter and a great-grandson. 317 00:23:41,400 --> 00:23:43,759 You're very fortunate, you know that? 318 00:23:43,760 --> 00:23:47,639 Take my husband - he was only 48 when he died. 319 00:23:47,640 --> 00:23:50,759 Never got to see his grandchildren. Oh. 320 00:23:50,760 --> 00:23:53,239 He always said, "It doesn't matter what age you are, 321 00:23:53,240 --> 00:23:55,319 We all have our expiry dates." 322 00:23:55,320 --> 00:23:57,359 Hmm. 323 00:23:57,360 --> 00:24:00,159 I should have died in the war, but I didn't. 324 00:24:00,160 --> 00:24:01,919 (CHUCKLES) Oh? 325 00:24:01,920 --> 00:24:04,279 I'm 92-and-three-quarter years old. 326 00:24:04,280 --> 00:24:07,040 Well past my expiry date. 327 00:24:10,320 --> 00:24:11,919 (PA SYSTEM DINGS) 328 00:24:11,920 --> 00:24:14,839 WOMAN: 'We are now approaching Dublin Connolly Station. 329 00:24:14,840 --> 00:24:17,239 This train terminates here.' (KNOCK ON DOOR) 330 00:24:17,240 --> 00:24:19,640 VICKY: Come in. Tom's here. 331 00:24:20,560 --> 00:24:22,879 You wanted to see me? Yes, Tom. 332 00:24:22,880 --> 00:24:24,920 Take a seat. 333 00:24:26,080 --> 00:24:28,639 You're pally with Artie Crawford, aren't you, Tom? 334 00:24:28,640 --> 00:24:30,399 I wouldn't say pally now. 335 00:24:30,400 --> 00:24:32,479 I see the pair of you chatting at breakfast. 336 00:24:32,480 --> 00:24:35,759 I chat. You'd be lucky to get a grunt out of him. 337 00:24:35,760 --> 00:24:38,399 Artie appears to be missing. His suitcase... 338 00:24:38,400 --> 00:24:41,159 He's escaped? It's not a prison, Tom. 339 00:24:41,160 --> 00:24:43,199 His toiletries are gone. 340 00:24:43,200 --> 00:24:45,559 Some of his clothes are missing and his passport. 341 00:24:45,560 --> 00:24:48,759 Oh, won't get far on that. It's years out of date. 342 00:24:48,760 --> 00:24:50,079 How do you know? 343 00:24:50,080 --> 00:24:54,039 Well, at his age it must be, mustn't it? 344 00:24:54,040 --> 00:24:57,239 Did he say anything to you - anything at all? 345 00:24:57,240 --> 00:24:59,799 (CHUCKLES) You know Artie. 346 00:24:59,800 --> 00:25:02,200 (LAUGHS) Man of mystery. 347 00:25:05,840 --> 00:25:08,279 Aye. That's good. There you go. 348 00:25:08,280 --> 00:25:10,519 Oh, that's lovely. Thank you so much. 349 00:25:10,520 --> 00:25:12,760 Good luck. Thank you. Appreciate it. 350 00:25:17,040 --> 00:25:18,799 (SIGHS) 351 00:25:18,800 --> 00:25:22,039 Excuse me, excuse me. I'm looking for the train to Rosslare. 352 00:25:22,040 --> 00:25:25,479 Just missed it, I'm afraid. Next one's not until 3:45. 353 00:25:25,480 --> 00:25:27,879 Ah. Does it go to the port? 354 00:25:27,880 --> 00:25:30,039 I need to catch the night ferry to France. 355 00:25:30,040 --> 00:25:31,759 The six o'clock ferry? Aye. 356 00:25:31,760 --> 00:25:33,599 You won't make that, not by train. 357 00:25:33,600 --> 00:25:36,199 The next service doesn't get in to Rosslare until half past six. 358 00:25:36,200 --> 00:25:37,919 Ah. 359 00:25:37,920 --> 00:25:40,079 I shouldn't be saying this, but if you get the bus... 360 00:25:40,080 --> 00:25:42,359 There's an express service goes straight to the port. 361 00:25:42,360 --> 00:25:44,599 So what you want to do is you want to go out the main exit, 362 00:25:44,600 --> 00:25:47,479 down the escalator, and you'll find a taxi rank there. 363 00:25:47,480 --> 00:25:49,440 They'll take you to the bus depot. OK? 364 00:26:02,080 --> 00:26:04,320 (TRAIN RUMBLES) 365 00:26:09,040 --> 00:26:10,519 YOUTH: Hey, check this. Oh! 366 00:26:10,520 --> 00:26:13,519 (MOCKING LAUGH) Nice one, Trigger. Pure deadly. 367 00:26:13,520 --> 00:26:15,079 Got him proper good, eh? 368 00:26:15,080 --> 00:26:18,479 That's my bench, mister, and you're trespassin' on it. 369 00:26:18,480 --> 00:26:20,399 Yeah, you're trespassin'. 370 00:26:20,400 --> 00:26:22,999 Go on, Grandad, sling your hook. Yeah! 371 00:26:23,000 --> 00:26:24,799 And don't forget your kacks. (LAUGHS) 372 00:26:24,800 --> 00:26:26,599 What age are you anyway - like, 100? 373 00:26:26,600 --> 00:26:28,479 Probably 200. Hey! Hey! 374 00:26:28,480 --> 00:26:30,919 What are you playing at? I was only joking with him. 375 00:26:30,920 --> 00:26:32,639 You want to pick on someone? 376 00:26:32,640 --> 00:26:34,919 I'll give you someone to pick on, you feckin' toerags. 377 00:26:34,920 --> 00:26:38,359 Go on! (YOUTHS BACKCHAT) 378 00:26:38,360 --> 00:26:42,679 Thank you. Young ones these days - 379 00:26:42,680 --> 00:26:44,679 shower of bleedin' wasters. 380 00:26:44,680 --> 00:26:46,720 Aye. 381 00:26:48,080 --> 00:26:50,239 (GROANS) 382 00:26:50,240 --> 00:26:52,040 Oh. 383 00:26:57,440 --> 00:26:59,439 TAXI DRIVER: Normandy, eh? 384 00:26:59,440 --> 00:27:01,159 Were you there... 385 00:27:01,160 --> 00:27:03,200 at D-Day? 386 00:27:04,360 --> 00:27:07,039 I was. Fair play to you. 387 00:27:07,040 --> 00:27:09,919 Yous had balls, I'll say that. 388 00:27:09,920 --> 00:27:12,479 You still do, going back there at your age. 389 00:27:12,480 --> 00:27:16,599 Though to be honest with you, I never liked the British. 390 00:27:16,600 --> 00:27:20,959 Don't get me wrong now, a lot of good men died on D-Day. 391 00:27:20,960 --> 00:27:23,239 A lot of good Irishmen too. 392 00:27:23,240 --> 00:27:26,359 But the Brits have screwed us over for centuries. 393 00:27:26,360 --> 00:27:28,519 You have to remember that. 394 00:27:28,520 --> 00:27:30,879 But that's all in the past now, right? 395 00:27:30,880 --> 00:27:34,119 We're all the best of friends these days. 396 00:27:34,120 --> 00:27:36,759 But what you fellas done on them beaches. 397 00:27:36,760 --> 00:27:41,599 Well, I've seen that film Saving Private Ryan. 398 00:27:41,600 --> 00:27:44,000 And what you fellas done was a hell of a thing. 399 00:27:45,480 --> 00:27:47,480 A hell of a thing. 400 00:27:54,480 --> 00:27:56,999 There go you go, sir. That's you now. 401 00:27:57,000 --> 00:28:00,159 How much do I owe you? No, no, put that away. 402 00:28:00,160 --> 00:28:03,839 Never had a D-Day veteran in my cab before. 403 00:28:03,840 --> 00:28:06,679 It's an honour. Oh, that's very kind. 404 00:28:06,680 --> 00:28:08,920 Very kind. Thank you. 405 00:28:16,200 --> 00:28:18,559 Here, let me help you with that. 406 00:28:18,560 --> 00:28:19,719 Oh. 407 00:28:19,720 --> 00:28:22,279 WOMAN: That's not fair. 408 00:28:22,280 --> 00:28:24,320 Not enough space. 409 00:28:29,440 --> 00:28:31,440 Oh. Ooh! 410 00:28:46,920 --> 00:28:48,919 Ennio Morricone. 411 00:28:48,920 --> 00:28:50,959 He's a movie composer. 412 00:28:50,960 --> 00:28:53,079 I know. 413 00:28:53,080 --> 00:28:55,119 I met him. 414 00:28:55,120 --> 00:28:56,719 Ennio Morricone? 415 00:28:56,720 --> 00:28:58,559 In Verona. 416 00:28:58,560 --> 00:29:00,319 That's in Italy. 417 00:29:00,320 --> 00:29:02,359 You went to his concert? 418 00:29:02,360 --> 00:29:04,479 An anniversary present for my wife. 419 00:29:04,480 --> 00:29:06,199 No way. 420 00:29:06,200 --> 00:29:08,639 How did you meet him? Turned out 421 00:29:08,640 --> 00:29:10,919 he was staying at the same hotel as us 422 00:29:10,920 --> 00:29:12,639 and it was his birthday. 423 00:29:12,640 --> 00:29:16,159 - No way? - Aye. He came down and introduced himself to us all. 424 00:29:16,160 --> 00:29:18,879 He had a fine handshake - I remember that. 425 00:29:18,880 --> 00:29:21,039 That's awesome, that. Aye. 426 00:29:21,040 --> 00:29:23,080 My wife thought so. 427 00:29:24,200 --> 00:29:25,439 (WISTFULLY) Aye. 428 00:29:25,440 --> 00:29:27,239 Maestro. 429 00:29:27,240 --> 00:29:28,959 Huh? 430 00:29:28,960 --> 00:29:31,119 I remember everyone called him that - 431 00:29:31,120 --> 00:29:32,839 maestro. 432 00:29:32,840 --> 00:29:35,399 Well, would it be alright 433 00:29:35,400 --> 00:29:39,119 if I shook the hand of the man who shook of hand of THE maestro? 434 00:29:39,120 --> 00:29:40,759 Ah. 435 00:29:40,760 --> 00:29:42,479 There you go. 436 00:29:42,480 --> 00:29:44,039 I'm Rory. Aye, Artie. 437 00:29:44,040 --> 00:29:48,760 ♪ ENNIO MORRICONE: Gabriel's Oboe (Part 1): The Mission 438 00:30:03,440 --> 00:30:05,440 (MUSIC SOARS) 439 00:30:14,160 --> 00:30:16,159 (MUSIC FADES) 440 00:30:16,160 --> 00:30:18,200 (MUSIC LEAKS FROM HEADPHONES) 441 00:30:22,440 --> 00:30:24,159 Thank you. 442 00:30:24,160 --> 00:30:25,879 Isn't that awesome? 443 00:30:25,880 --> 00:30:28,719 I mean, with the choir and the orchestra and everything? 444 00:30:28,720 --> 00:30:30,559 And that oboe. I mean, who even thought 445 00:30:30,560 --> 00:30:32,559 that an oboe could even sound like that? 446 00:30:32,560 --> 00:30:34,600 Didn't that remind you of Verona? 447 00:30:38,120 --> 00:30:40,120 Aye. 448 00:30:41,320 --> 00:30:43,320 Thank you. 449 00:30:46,040 --> 00:30:48,040 (COACH HUMS GENTLY) 450 00:30:52,920 --> 00:30:55,559 (COACH RATTLES) 451 00:30:55,560 --> 00:30:57,600 (BRAKES HISS) 452 00:31:00,800 --> 00:31:03,400 (DISTANT DOG BARKS) 453 00:31:05,600 --> 00:31:09,119 Right, seems the fuel pump's banjaxed. 454 00:31:09,120 --> 00:31:11,639 They're sending a replacement coach down from Dublin. 455 00:31:11,640 --> 00:31:13,679 So just sit tight and, er, 456 00:31:13,680 --> 00:31:15,960 well, sorry about the inconvenience. 457 00:31:17,000 --> 00:31:19,359 I doubt either of us will make our sailings at this rate. 458 00:31:19,360 --> 00:31:21,439 I mean, by the time they get their act together 459 00:31:21,440 --> 00:31:23,759 and get another bus and then bring it down here. 460 00:31:23,760 --> 00:31:25,479 (DISCONTENTED MURMURS) 461 00:31:25,480 --> 00:31:27,479 Aye. 462 00:31:27,480 --> 00:31:30,519 An hour?! Half these passengers are on the six o'clock ferry, 463 00:31:30,520 --> 00:31:34,119 and I'm not losing my licence again bombing down that bleedin' road. 464 00:31:34,120 --> 00:31:36,919 Oh, here, what the... Here, I'll call you back. Hey! 465 00:31:36,920 --> 00:31:39,599 What the hell are you playing at? Stay on the bus. It's not safe. 466 00:31:39,600 --> 00:31:41,999 It's alright, he's with me. You what? 467 00:31:42,000 --> 00:31:44,440 He's gonna bleedin' walk to Rosslare, is he? 468 00:31:45,800 --> 00:31:47,400 (APPROACHING VEHICLE) 469 00:31:50,400 --> 00:31:52,280 (APPROACHING VEHICLE) 470 00:31:56,600 --> 00:31:58,360 (SPEAKS FRENCH) 471 00:32:00,080 --> 00:32:01,760 (SPEAKS FRENCH) 472 00:32:12,560 --> 00:32:16,159 It's changed times, Artie. Nobody stops for hitchhikers nowadays. 473 00:32:16,160 --> 00:32:18,200 (TRUCK ROARS) 474 00:32:19,920 --> 00:32:21,920 (TRUCK HORN HOOTS) 475 00:32:30,400 --> 00:32:32,400 Changed times, indeed. 476 00:32:39,480 --> 00:32:41,480 (MUFFLED RADIO COMMENTARY) 477 00:33:05,360 --> 00:33:07,360 (PHONE RINGS) 478 00:33:11,640 --> 00:33:14,160 Tony McCann, Irish Journal. 479 00:33:16,440 --> 00:33:18,719 Uh-huh. 480 00:33:18,720 --> 00:33:20,760 OK. 481 00:33:22,280 --> 00:33:24,400 Artie Crawford? 482 00:33:28,320 --> 00:33:30,679 ♪ INHALER: Ice Cream Sundae 483 00:33:30,680 --> 00:33:33,960 ♪ I'm in the pursuit of happiness 484 00:33:34,760 --> 00:33:36,280 ♪ I'm gonna get it 485 00:33:36,800 --> 00:33:38,319 ♪ I'm gonna get it 486 00:33:38,320 --> 00:33:40,519 ♪ But the hours are getting longer... ♪ 487 00:33:40,520 --> 00:33:42,240 I grew up near here. Aye. 488 00:33:43,240 --> 00:33:45,239 Nothing to write home about, though. 489 00:33:45,240 --> 00:33:47,359 Nothing's ever happened in Enniscorthy. 490 00:33:47,360 --> 00:33:48,919 The Battle of Vinegar Hill? 491 00:33:48,920 --> 00:33:51,999 Vinegar what? 1798. 492 00:33:52,000 --> 00:33:54,559 Wolfe Tone, the United Irishmen? 493 00:33:54,560 --> 00:33:56,439 Did they teach you nothing at school? 494 00:33:56,440 --> 00:33:59,679 The Battle of Vinegar Hill was a turning point in the Rebellion. 495 00:33:59,680 --> 00:34:01,599 Irishmen Catholics and Protestants alike 496 00:34:01,600 --> 00:34:03,439 were united in a common cause. 497 00:34:03,440 --> 00:34:05,319 Independence from the British. 498 00:34:05,320 --> 00:34:07,039 Alright. 499 00:34:07,040 --> 00:34:09,279 So, Artie, what's your story? 500 00:34:09,280 --> 00:34:12,479 I fought with the United Irishmen. 501 00:34:12,480 --> 00:34:14,519 So, I did. Aye. 502 00:34:14,520 --> 00:34:16,919 But FOR the British. 503 00:34:16,920 --> 00:34:18,999 All for one and one for all, eh? 504 00:34:19,000 --> 00:34:21,040 Aye. 505 00:34:24,160 --> 00:34:25,839 TRACY: I'm sorry, sir. 506 00:34:25,840 --> 00:34:28,199 I'm afraid we can't disclose information on residents. 507 00:34:28,200 --> 00:34:29,639 I'm sure you understand. 508 00:34:29,640 --> 00:34:32,159 But by all accounts, Artie's no longer a resident, is he? 509 00:34:32,160 --> 00:34:33,879 Not if he's done a runner. 510 00:34:33,880 --> 00:34:35,920 So, HAS he done a runner? 511 00:34:37,560 --> 00:34:40,199 Look, Tracy... 512 00:34:40,200 --> 00:34:42,119 That's a beautiful name, by the way. 513 00:34:42,120 --> 00:34:45,319 I respect your professionalism, but think about it for a minute. 514 00:34:45,320 --> 00:34:48,879 "War veteran escapes old folks' home to meet his army buddies in France. 515 00:34:48,880 --> 00:34:51,280 Hashtag D-Day heroes." People will love it. 516 00:34:53,040 --> 00:34:55,719 Look, I could get you a special mention. 517 00:34:55,720 --> 00:34:58,279 Big photograph, you and Artie, front page, full colour. 518 00:34:58,280 --> 00:34:59,999 Boom, what do you say? 519 00:35:00,000 --> 00:35:01,999 Front page - no way? I swear to God. 520 00:35:02,000 --> 00:35:04,039 I'd have to get my hair done. 521 00:35:04,040 --> 00:35:05,719 Of course. Got to look your best. 522 00:35:05,720 --> 00:35:07,879 Buy a new outfit. Knock yourself out. 523 00:35:07,880 --> 00:35:11,159 Bikini or swimsuit? 524 00:35:11,160 --> 00:35:13,359 (LAUGH OF RESIGNATION) 525 00:35:13,360 --> 00:35:15,399 You have a lovely day, Tracy. 526 00:35:15,400 --> 00:35:18,160 You too... sir. 527 00:35:21,680 --> 00:35:23,359 (KEYBOARD CLUNKS) 528 00:35:23,360 --> 00:35:25,159 (Wanker.) 529 00:35:25,160 --> 00:35:27,719 I need you to book me onto the next flight to Paris. 530 00:35:27,720 --> 00:35:31,079 I'm gonna need a car something decent this time 531 00:35:31,080 --> 00:35:33,560 and, er, make sure you get one with sat-nav. 532 00:35:34,440 --> 00:35:37,759 ♪ Meet me on the other side of town 533 00:35:37,760 --> 00:35:40,599 ♪ By the one-way roads and city bound... ♪ 534 00:35:40,600 --> 00:35:43,280 RORY: So, Artie, what's this mission that you're on? 535 00:35:44,480 --> 00:35:46,480 Top secret, is it? 536 00:35:48,440 --> 00:35:50,439 Artie, are you OK? 537 00:35:50,440 --> 00:35:52,479 RORY: Artie? 538 00:35:52,480 --> 00:35:54,559 Artie, can you hear me? 539 00:35:54,560 --> 00:35:56,839 Oh. What's wrong with him? 540 00:35:56,840 --> 00:35:58,919 I don't know. Is he having a stroke or what? 541 00:35:58,920 --> 00:36:01,119 No, I don't think so. Well, do something. 542 00:36:01,120 --> 00:36:02,479 I'm thinking. Jesus Christ! 543 00:36:02,480 --> 00:36:04,759 All I need is for him to die on me. No-one's dying. 544 00:36:04,760 --> 00:36:06,999 Here, grab one of those. What? 545 00:36:07,000 --> 00:36:10,039 I've seen this before. Artie, are you diabetic? 546 00:36:10,040 --> 00:36:11,759 No, no, no, the other one. He needs sugar. 547 00:36:11,760 --> 00:36:14,519 Jesus! OK, now open it. 548 00:36:14,520 --> 00:36:16,519 Give him small sips. You want ME to do it? 549 00:36:16,520 --> 00:36:18,119 Well, I can hardly give it to him, can I? 550 00:36:18,120 --> 00:36:19,719 (METAL CAN TAB SNAPS) 551 00:36:19,720 --> 00:36:22,319 Here, Artie, sip this. It'll make you feel better. 552 00:36:22,320 --> 00:36:24,039 Good man, Artie. 553 00:36:24,040 --> 00:36:27,359 That's it. Try and swallow now. Shit, we should call an ambulance! 554 00:36:27,360 --> 00:36:29,279 Calm down. That's easy for you to say. 555 00:36:29,280 --> 00:36:30,999 I'm the one that took him hitchhiking. 556 00:36:31,000 --> 00:36:32,959 What the hell was I thinking? That's it, Artie. 557 00:36:32,960 --> 00:36:35,480 You'll feel a lot better now when you get that into you. 558 00:36:37,400 --> 00:36:39,399 He's coming round. 559 00:36:39,400 --> 00:36:42,719 Thank God for that. Jesus Christ, I don't know about you, Artie, 560 00:36:42,720 --> 00:36:45,440 but I'm too bloody young to be having heart attacks. 561 00:36:46,360 --> 00:36:48,599 Why didn't you say you hadn't eaten since breakfast? 562 00:36:48,600 --> 00:36:51,119 (SIGHS) I took a banana. 563 00:36:51,120 --> 00:36:52,839 (SIGHS) 564 00:36:52,840 --> 00:36:55,879 Being diabetic is not something you take lightly, Artie, 565 00:36:55,880 --> 00:36:57,999 especially at your age. Yeah. 566 00:36:58,000 --> 00:37:00,599 What if you got sick on the ferry? I mean, no disrespect, 567 00:37:00,600 --> 00:37:02,320 but, er, you're no spring chicken. 568 00:37:05,080 --> 00:37:08,879 An old army buddy of mine Bumper Jones 569 00:37:08,880 --> 00:37:10,919 he's a Dublin lad. 570 00:37:10,920 --> 00:37:13,239 He said I had nine lives. 571 00:37:13,240 --> 00:37:16,080 (CHUCKLES) He used to call me the Artful Dodger. 572 00:37:17,680 --> 00:37:21,039 Everyone seemed to get shot or blown up or something - 573 00:37:21,040 --> 00:37:23,359 everyone except me. (CHUCKLES) 574 00:37:23,360 --> 00:37:26,480 Even when I did take a shell, I survived. 575 00:37:27,920 --> 00:37:29,919 Took half the side off me, 576 00:37:29,920 --> 00:37:32,320 but I survived. (LAUGHS) 577 00:37:33,160 --> 00:37:35,160 The Artful Dodger. 578 00:37:36,080 --> 00:37:38,080 I'll be fine. 579 00:37:44,000 --> 00:37:46,000 I will now. 580 00:37:48,800 --> 00:37:50,480 (BRAKES HISS) 581 00:37:58,360 --> 00:38:00,959 Careful with it now. 582 00:38:00,960 --> 00:38:02,679 (SEAGULLS CALL) 583 00:38:02,680 --> 00:38:04,719 Look out below. 584 00:38:04,720 --> 00:38:07,680 So, the Cherbourg ferry's - just through there. - Right. 585 00:38:09,000 --> 00:38:11,039 I'm headed to Wales, so I guess this is it. 586 00:38:11,040 --> 00:38:13,879 Off you go to Wales now. You go and have a good time and be safe. 587 00:38:13,880 --> 00:38:15,999 Have lots of laughs. I could help you check in. 588 00:38:16,000 --> 00:38:19,359 No, no, don't worry. I'll be fine, son. I'll be fine. 589 00:38:19,360 --> 00:38:21,559 Thank you. 590 00:38:21,560 --> 00:38:24,039 See you, then. Oh, mind the leg. (LAUGHS) 591 00:38:24,040 --> 00:38:26,559 Aye. I will. 592 00:38:26,560 --> 00:38:29,719 Make sure you get a solid meal as soon as you get on board, won't you? 593 00:38:29,720 --> 00:38:31,759 I will. I will. I will. 594 00:38:31,760 --> 00:38:34,799 Alright, thank you. Thank you, both. 595 00:38:34,800 --> 00:38:36,839 It's been a pleasure, maestro. 596 00:38:36,840 --> 00:38:38,920 Oh, aye. (CHUCKLES) 597 00:38:41,240 --> 00:38:43,239 It's clearly me, huh? 598 00:38:43,240 --> 00:38:46,559 You can see from the photograph. Look, that's me. 599 00:38:46,560 --> 00:38:48,999 Yes, but's 17 years out of date, sir. 600 00:38:49,000 --> 00:38:52,320 What? Is that so? Are you sure? It expired in 2002. 601 00:38:54,280 --> 00:38:56,479 Aye now, but it's me. 602 00:38:56,480 --> 00:38:58,919 Look, there you go now. Arthur Crawford. 603 00:38:58,920 --> 00:39:02,199 I believe you, sir. But you need a valid passport to travel to France. 604 00:39:02,200 --> 00:39:04,240 No exceptions. 605 00:39:05,600 --> 00:39:08,639 My wife normally organised things like this. 606 00:39:08,640 --> 00:39:10,679 But, erm, 607 00:39:10,680 --> 00:39:12,920 she's... she's dead. 608 00:39:14,840 --> 00:39:19,159 I'm sorry, but it's French Customs and Immigration. 609 00:39:19,160 --> 00:39:20,919 The memorial service is tomorrow. 610 00:39:20,920 --> 00:39:22,679 The D-Day anniversary. 611 00:39:22,680 --> 00:39:24,479 I need to be in Normandy. 612 00:39:24,480 --> 00:39:27,279 Hold your wish now. Here you go. Here you go. 613 00:39:27,280 --> 00:39:29,439 I can't let you travel, sir. 614 00:39:29,440 --> 00:39:31,479 I'd lose my job. 615 00:39:31,480 --> 00:39:33,359 Now, if you don't mind, we have customers 616 00:39:33,360 --> 00:39:36,120 with valid passports waiting to check in. Next! 617 00:39:37,560 --> 00:39:39,960 Passports and travel documents, please. 618 00:39:41,400 --> 00:39:43,959 I heard what she said, sir. She's right. 619 00:39:43,960 --> 00:39:46,279 They'll just send you straight back. 620 00:39:46,280 --> 00:39:48,479 Sorry. (SIGHS) 621 00:39:48,480 --> 00:39:51,479 Is there anything I can do? Do you need a taxi or a bus? 622 00:39:51,480 --> 00:39:53,199 No, no, no. 623 00:39:53,200 --> 00:39:55,240 (SPEAKS FRENCH) 624 00:39:58,240 --> 00:40:00,240 (SPEAKS FRENCH) 625 00:40:05,720 --> 00:40:07,720 (SEAGULLS CALL) 626 00:40:24,920 --> 00:40:26,840 ARTIE: Excuse me, excuse me. 627 00:40:31,480 --> 00:40:33,159 I never introduced myself. 628 00:40:33,160 --> 00:40:35,079 My name's Artie Crawford, 629 00:40:35,080 --> 00:40:39,159 Second Battalion Royal Ulster Rifles, retired. 630 00:40:39,160 --> 00:40:40,919 I have to get to France, 631 00:40:40,920 --> 00:40:43,559 and you might be my only hope. 632 00:40:43,560 --> 00:40:45,800 (JACQUES SPEAKS FRENCH) 633 00:40:47,400 --> 00:40:49,119 I'm sorry, sir. 634 00:40:49,120 --> 00:40:51,719 Erm, I'd love to help I really would 635 00:40:51,720 --> 00:40:55,199 but the custom people in Cherbourg check every passenger in every car. 636 00:40:55,200 --> 00:40:57,920 Aye. And that's why you can help me. 637 00:41:06,560 --> 00:41:08,280 Can I have your tickets? 638 00:41:11,360 --> 00:41:13,360 Thank you. Thank you. 639 00:41:27,280 --> 00:41:29,280 (CHUCKLES) 640 00:41:30,920 --> 00:41:33,600 Ooh. (SEAGULLS CRY) 641 00:41:43,920 --> 00:41:45,960 (PENSIVE MUSIC) 642 00:41:56,600 --> 00:41:58,599 (SPEECH MUTED) 643 00:41:58,600 --> 00:42:00,640 (PENSIVE MUSIC CONTINUES) 644 00:42:06,760 --> 00:42:08,920 Artie. 645 00:42:11,080 --> 00:42:13,080 I got you a cabin. 646 00:42:14,520 --> 00:42:17,479 TV REPORTER: 'Well, it's one exam down, but many more to go. 647 00:42:17,480 --> 00:42:20,359 For most Leaving Cert students, their next big challenge 648 00:42:20,360 --> 00:42:23,199 is English Paper II tomorrow afternoon. 649 00:42:23,200 --> 00:42:25,079 This is Emma O'Kelly, RTE News, 650 00:42:25,080 --> 00:42:27,879 Scoil Mhuire gan Smal in Blarney.' 651 00:42:27,880 --> 00:42:31,879 'And still to come on Tonight 61, we have more from Doonbeg, 652 00:42:31,880 --> 00:42:35,599 and - declared at last - 12 days after voting, 653 00:42:35,600 --> 00:42:37,959 the final seats are filled in Ireland South.' 654 00:42:37,960 --> 00:42:39,999 (TV NEWS THEME MUSIC) 655 00:42:40,000 --> 00:42:42,639 (RINGING TONE) 656 00:42:42,640 --> 00:42:45,240 OPERATOR: 'Hello, RTE news desk.' 657 00:42:50,000 --> 00:42:51,679 (KNOCK ON DOOR) 658 00:42:51,680 --> 00:42:53,400 Aye, come in. 659 00:42:54,280 --> 00:42:55,959 (DOOR CLOSES) 660 00:42:55,960 --> 00:42:58,279 Oh, Juliette. 661 00:42:58,280 --> 00:43:01,760 Don't show yourself, Artie, or we'll all end up behind bars. 662 00:43:03,760 --> 00:43:05,759 We're in the next cabin if you need us. 663 00:43:05,760 --> 00:43:08,199 You didn't have to do all of this, you know. 664 00:43:08,200 --> 00:43:11,679 My grandmother was in the Resistance during the war. 665 00:43:11,680 --> 00:43:14,199 She helped British soldiers escape from France. 666 00:43:14,200 --> 00:43:16,519 So maybe it's in our blood - 667 00:43:16,520 --> 00:43:18,559 smuggling soldiers. 668 00:43:18,560 --> 00:43:20,680 Shh. 669 00:43:24,320 --> 00:43:26,320 (DOOR SHUTS) 670 00:43:32,320 --> 00:43:34,999 VICKY: Can we issue Tom Malcomson with a gagging order? 671 00:43:35,000 --> 00:43:37,079 TRACY: You might want to do more than that. 672 00:43:37,080 --> 00:43:40,759 I have RTE holding on line one. You cannot be serious. 673 00:43:40,760 --> 00:43:43,919 Their Northern editor wants to run the story in the news tonight. 674 00:43:43,920 --> 00:43:46,079 None of them seem to care that a 92-year-old 675 00:43:46,080 --> 00:43:48,479 might be lying in a ditch somewhere. 676 00:43:48,480 --> 00:43:51,359 Have you tried Artie's family again? They still haven't heard a thing. 677 00:43:51,360 --> 00:43:53,759 What about the police? They've checked with the airlines. 678 00:43:53,760 --> 00:43:55,479 No bookings under his name. 679 00:43:55,480 --> 00:43:58,679 So if Artie IS trying to get to France, he's not flying. 680 00:43:58,680 --> 00:44:00,159 (HUFFS) 681 00:44:00,160 --> 00:44:02,719 (PHONE RINGS) 682 00:44:02,720 --> 00:44:04,440 (DOOR CLOSES) 683 00:44:17,400 --> 00:44:19,399 Oh. 684 00:44:19,400 --> 00:44:21,520 (EXHALES) 685 00:44:27,600 --> 00:44:29,599 Right. 686 00:44:29,600 --> 00:44:32,120 (SWITCH CLICKS) 687 00:44:33,280 --> 00:44:37,239 MAN ON TV: 'Absolutely.' '(LAUGHTER) 688 00:44:37,240 --> 00:44:38,959 (APPLAUSE)' 689 00:44:38,960 --> 00:44:41,559 (TV CHANNEL CHANGES) 690 00:44:41,560 --> 00:44:44,279 REPORTER: 'Artie Crawford was just 16 691 00:44:44,280 --> 00:44:48,839 when he signed up to fight the Germans in 1943. 692 00:44:48,840 --> 00:44:52,119 He landed in Normandy...' Mummy, wake up! 693 00:44:52,120 --> 00:44:55,439 'Now 75 years on...'Look! '..he's trying to fight his way 694 00:44:55,440 --> 00:44:57,279 back to France...' It's Granda-Daddy. 695 00:44:57,280 --> 00:44:59,879 '..to be part of the D-Day anniversary.' 696 00:44:59,880 --> 00:45:01,959 Mum, Mum, come in here quick. 697 00:45:01,960 --> 00:45:04,519 'It was my idea that Artie go back to France, 698 00:45:04,520 --> 00:45:07,159 out of respect, you see, for the thousands 699 00:45:07,160 --> 00:45:09,759 of brave young men, patriotic young men, 700 00:45:09,760 --> 00:45:13,319 who made the ultimate sacrifice, lest we forget.' 701 00:45:13,320 --> 00:45:17,759 'We'll find out soon enough if indeed Artie has made his way 702 00:45:17,760 --> 00:45:20,319 back to Normandy after all these years 703 00:45:20,320 --> 00:45:25,599 and who, if anyone, will be waiting for him if he gets there. 704 00:45:25,600 --> 00:45:28,920 Tommy Gorman, RTE News, Belfast.' 705 00:45:31,880 --> 00:45:33,879 (MUFFLED EXPLOSIONS) 706 00:45:33,880 --> 00:45:36,439 (ARTIE GROANS) 707 00:45:36,440 --> 00:45:38,159 (MACHINE-GUN FIRE) 708 00:45:38,160 --> 00:45:40,199 (SHOUTING) (SHELL WHISTLES) 709 00:45:40,200 --> 00:45:41,999 Jesus Christ! 710 00:45:42,000 --> 00:45:44,599 (SHELLING DROWNS SPEECH) 711 00:45:44,600 --> 00:45:46,639 (GUNSHOT) 712 00:45:46,640 --> 00:45:49,199 (ARTILLERY FIRE) 713 00:45:49,200 --> 00:45:50,639 Free fire! 714 00:45:50,640 --> 00:45:52,680 (SHELLING) 715 00:45:55,840 --> 00:45:57,839 (MACHINE-GUN FIRE) 716 00:45:57,840 --> 00:45:59,880 Come on, Artie! 717 00:46:03,040 --> 00:46:05,039 Artie, come on! 718 00:46:05,040 --> 00:46:06,999 (ONGOING MACHINE-GUN FIRE) 719 00:46:07,000 --> 00:46:09,039 Come on, Artie! 720 00:46:09,040 --> 00:46:11,080 (SILENCE) 721 00:46:12,520 --> 00:46:14,200 (KNOCK ON DOOR) 722 00:46:15,000 --> 00:46:16,680 (INSISTENT KNOCKING) 723 00:46:18,880 --> 00:46:20,879 Good morning. 724 00:46:20,880 --> 00:46:22,719 Artie! 725 00:46:22,720 --> 00:46:24,960 (BLOOD PRESSURE MONITOR BEEPS) 726 00:46:29,880 --> 00:46:31,999 Your blood pressure's very low. 727 00:46:32,000 --> 00:46:34,079 Without knowing what medication you're on, 728 00:46:34,080 --> 00:46:35,799 I can't prescribe you anything. 729 00:46:35,800 --> 00:46:37,839 We really need to contact your doctor. 730 00:46:37,840 --> 00:46:39,839 Oh, no, no, no, no. No, no. 731 00:46:39,840 --> 00:46:41,679 How's our patient doing? 732 00:46:41,680 --> 00:46:43,959 He needs to get to a hospital for a full check-up. 733 00:46:43,960 --> 00:46:47,239 Well, we'll be in Cherbourg in an hour. I'll radio ahead. 734 00:46:47,240 --> 00:46:48,999 So, tell me Mr... 735 00:46:49,000 --> 00:46:52,799 Crawford, how did you get on board our vessel 736 00:46:52,800 --> 00:46:55,639 with an out-of-date passport? 737 00:46:55,640 --> 00:46:57,639 You do know this is a criminal offence... 738 00:46:57,640 --> 00:46:59,559 What's my sentence, huh? 739 00:46:59,560 --> 00:47:01,359 Life? 740 00:47:01,360 --> 00:47:04,079 I'm still gonna have to contact the authorities 741 00:47:04,080 --> 00:47:06,199 to let them know we have a stowaway. 742 00:47:06,200 --> 00:47:08,399 A 92-year-old stowaway. 743 00:47:08,400 --> 00:47:10,759 92 and three-quarters. 744 00:47:10,760 --> 00:47:13,439 We'll have an ambulance meet you at Cherbourg. 745 00:47:13,440 --> 00:47:15,639 In the meantime, don't go anywhere. 746 00:47:15,640 --> 00:47:18,640 (SCOFFS) Aye. 747 00:47:24,840 --> 00:47:27,359 (DOOR CLOSES) I can't believe it. 748 00:47:27,360 --> 00:47:29,399 After getting this far, 749 00:47:29,400 --> 00:47:32,119 I can't go back. 750 00:47:32,120 --> 00:47:34,279 I can't give up now. 751 00:47:34,280 --> 00:47:36,680 Looks like you don't have much of a choice. 752 00:47:37,720 --> 00:47:39,720 (PHONE BUZZES) 753 00:47:43,680 --> 00:47:45,679 It's my mother... 754 00:47:45,680 --> 00:47:50,319 arranging to collect the children at the weekend. 755 00:47:50,320 --> 00:47:53,880 It's back to reality for both of us, it seems. 756 00:47:55,680 --> 00:47:58,000 What's your reality? 757 00:48:01,040 --> 00:48:04,199 When we return, I go into hospital... 758 00:48:04,200 --> 00:48:06,239 for a procedure. 759 00:48:06,240 --> 00:48:08,280 I'm sure it'll be fine. 760 00:48:09,240 --> 00:48:11,239 The doctor's optimistic 761 00:48:11,240 --> 00:48:15,640 and they have success now treating that kind of... 762 00:48:16,640 --> 00:48:18,640 It'll be fine, I'm sure. 763 00:48:21,800 --> 00:48:24,920 The holiday was to help take the children's minds off it. 764 00:48:26,480 --> 00:48:28,599 Jacques is small he doesn't understand 765 00:48:28,600 --> 00:48:30,640 but it's been hard on Sophie. 766 00:48:31,800 --> 00:48:33,799 She worries. 767 00:48:33,800 --> 00:48:35,840 So I worry about her. 768 00:48:37,920 --> 00:48:39,680 And the father? 769 00:48:40,560 --> 00:48:42,119 Hmm. 770 00:48:42,120 --> 00:48:43,839 It's just us - 771 00:48:43,840 --> 00:48:45,879 Les Trois Mousquetaires. 772 00:48:45,880 --> 00:48:48,040 Us Three Musketeers. 773 00:48:49,800 --> 00:48:52,480 (CHUCKLES) 774 00:49:03,320 --> 00:49:05,440 (GAME SHOW ON TV) 775 00:49:09,760 --> 00:49:12,079 (RINGING TONE) 776 00:49:12,080 --> 00:49:14,599 MALE OPERATOR: 'Hello. How can I place your call?' 777 00:49:14,600 --> 00:49:16,479 Hello. Hello. 778 00:49:16,480 --> 00:49:18,399 'Hello? 779 00:49:18,400 --> 00:49:20,959 Hello, sir? 780 00:49:20,960 --> 00:49:23,320 Sir, can I help you?' (SIGHS) 781 00:49:28,240 --> 00:49:30,679 Witch. 782 00:49:30,680 --> 00:49:32,960 (SEAGULLS CRY) 783 00:49:46,560 --> 00:49:48,239 Mr Crawford? 784 00:49:48,240 --> 00:49:50,200 (GENTLE TAP ON DOOR) 785 00:49:51,000 --> 00:49:53,000 (GROANS) 786 00:49:55,520 --> 00:49:57,199 (RINGING TONE) 787 00:49:57,200 --> 00:49:59,320 (PHONE RINGS) Oui? 788 00:50:09,160 --> 00:50:10,840 Merci. 789 00:50:12,800 --> 00:50:14,800 (SPEAKS FRENCH) 790 00:50:18,120 --> 00:50:20,159 (WHISTLE BLOWS) 791 00:50:20,160 --> 00:50:21,879 (DOG BARKS) 792 00:50:21,880 --> 00:50:23,920 (SOPHIE SPEAKS FRENCH) 793 00:50:24,800 --> 00:50:26,800 (JACQUES SPEAKS FRENCH) 794 00:50:28,800 --> 00:50:30,800 (DOG BARKS) 795 00:50:38,120 --> 00:50:40,120 (SPEAKS FRENCH) 796 00:50:43,200 --> 00:50:45,879 DOUANE: Passeport, si'l vous plait. 797 00:50:45,880 --> 00:50:47,600 Merci. 798 00:50:57,080 --> 00:50:58,760 (SPEAKS FRENCH) 799 00:51:05,200 --> 00:51:07,200 (DOG BARKS) 800 00:51:41,120 --> 00:51:42,959 MAN: Good luck. 801 00:51:42,960 --> 00:51:45,799 Oh, thank you. (CHUCKLES) 802 00:51:45,800 --> 00:51:47,519 JACQUES: Smile, Artie. 803 00:51:47,520 --> 00:51:49,560 (CAMERA CLICKS) 804 00:52:07,200 --> 00:52:09,200 (FRENCH RADIO ON) 805 00:52:18,000 --> 00:52:20,000 Getting close. 806 00:52:24,080 --> 00:52:26,080 (JAQUES SPEAKS FRENCH) 807 00:52:27,440 --> 00:52:29,279 FRENCH PILOT: Ladies and gentlemen, 808 00:52:29,280 --> 00:52:31,239 we are about to commence our approach to Paris, 809 00:52:31,240 --> 00:52:33,159 Charles de Gaulle. Please return to your seats 810 00:52:33,160 --> 00:52:34,879 and ensure your seatbelts are fastened, 811 00:52:34,880 --> 00:52:37,239 your tray tables are stowed and your seat back is upright. 812 00:52:37,240 --> 00:52:40,799 Mate. Excuse me, mate. I'm burstin'. Thanks. 813 00:52:40,800 --> 00:52:42,840 (GROANS) 814 00:52:46,400 --> 00:52:48,400 (PLANE ROARS) 815 00:52:54,720 --> 00:52:56,880 (BUZZ OF CHATTER) Passport, please. 816 00:53:00,120 --> 00:53:01,960 (KEYBOARD CLACKS) 817 00:53:04,120 --> 00:53:05,839 Merci. 818 00:53:05,840 --> 00:53:07,880 (FLY-PAST ROARS) 819 00:53:13,400 --> 00:53:15,080 (CAR DOOR CLICKS) 820 00:53:16,120 --> 00:53:18,120 (JACQUES SPEAKS FRENCH) 821 00:53:21,680 --> 00:53:23,679 Oh, no. 822 00:53:23,680 --> 00:53:25,720 Oh, my God. 823 00:53:28,800 --> 00:53:30,799 (BUZZ OF CHATTER) 824 00:53:30,800 --> 00:53:32,840 (MILITARY BAND PLAYS) 825 00:53:38,680 --> 00:53:40,360 (FLY-PAST ROARS) 826 00:53:49,120 --> 00:53:51,120 (MILITARY BAND PLAYS) 827 00:53:54,920 --> 00:53:56,920 (APPLAUSE) 828 00:54:02,120 --> 00:54:04,239 Take one? 829 00:54:04,240 --> 00:54:06,279 No, thank you. 830 00:54:06,280 --> 00:54:08,240 (MILITARY BAND MUSIC CONTINUES) 831 00:54:18,760 --> 00:54:21,640 Oh. (PLANE FLIES LOW) 832 00:54:23,640 --> 00:54:26,160 (PLANE ROARS) Doo-do! 833 00:54:27,200 --> 00:54:29,200 (SIGHS) 834 00:54:39,600 --> 00:54:41,600 (PLANE HUMS) 835 00:54:47,520 --> 00:54:49,520 (PLANE HUMS) 836 00:54:50,520 --> 00:54:52,639 (JACQUES MIMICS PLANE) 837 00:54:52,640 --> 00:54:55,600 Whaaaa-whaaa! 838 00:55:06,200 --> 00:55:07,960 Do you like ice cream? 839 00:55:12,160 --> 00:55:13,840 Hmm. 840 00:55:18,240 --> 00:55:20,280 Thank you. 841 00:55:21,360 --> 00:55:23,399 Two 99's, please, with, er... 842 00:55:23,400 --> 00:55:25,119 er... 843 00:55:25,120 --> 00:55:27,599 whatchamacall them? Er, they're our favourites. 844 00:55:27,600 --> 00:55:29,319 Er, er... 845 00:55:29,320 --> 00:55:31,519 two 99's. 846 00:55:31,520 --> 00:55:33,719 Artie? Raspberry ripple. 847 00:55:33,720 --> 00:55:36,719 Oh, raspberry ripple. Of course! How could I forget that? 848 00:55:36,720 --> 00:55:39,199 Two 99's, please, with raspberry ripple, 849 00:55:39,200 --> 00:55:41,159 and don't hold back on the raspberry. 850 00:55:41,160 --> 00:55:43,200 No, don't do that. (CHUCKLES) 851 00:55:44,880 --> 00:55:46,559 (LAUGHS) 852 00:55:46,560 --> 00:55:49,639 Oh. (KISSES) (LAUGHS) 853 00:55:49,640 --> 00:55:51,400 SOPHIE: Artie. 854 00:55:53,600 --> 00:55:56,239 Artie, can you hear me? 855 00:55:56,240 --> 00:55:57,959 Hmm. What? 856 00:55:57,960 --> 00:56:00,119 Do you like ice cream? 857 00:56:00,120 --> 00:56:02,440 Hmm, yes. 858 00:56:04,400 --> 00:56:06,400 I like ice cream. 859 00:56:07,720 --> 00:56:09,720 I do too. 860 00:56:12,640 --> 00:56:14,879 Oh, look at this. Tres. 861 00:56:14,880 --> 00:56:16,799 Oh, that's a feast. 862 00:56:16,800 --> 00:56:18,519 Even. 863 00:56:18,520 --> 00:56:20,239 Thank you. 864 00:56:20,240 --> 00:56:22,280 Merci. 865 00:56:29,400 --> 00:56:31,400 Cheers. Thank you. 866 00:56:34,200 --> 00:56:35,919 My. 867 00:56:35,920 --> 00:56:37,959 GLORIA: So, what you're saying is 868 00:56:37,960 --> 00:56:40,039 they found my father? 869 00:56:40,040 --> 00:56:43,119 Yes. And then lost him again? 870 00:56:43,120 --> 00:56:46,599 We don't quite know what happened, but the authorities on both sides 871 00:56:46,600 --> 00:56:49,319 have assured me they're doing everything they can. 872 00:56:49,320 --> 00:56:52,639 My father has just lost his wife of 68 years. 873 00:56:52,640 --> 00:56:56,159 I can't even begin to imagine the pain he's feeling right now. 874 00:56:56,160 --> 00:56:59,800 So, if he has gone back to France after all these years, then... 875 00:57:01,320 --> 00:57:03,200 he must have a very good reason. 876 00:57:08,440 --> 00:57:10,399 Going somewhere, Tom? 877 00:57:10,400 --> 00:57:12,639 What, me? Huh. 878 00:57:12,640 --> 00:57:14,719 You know what she said. 879 00:57:14,720 --> 00:57:16,759 What - that I am under house arrest? 880 00:57:16,760 --> 00:57:19,119 I suggested shackles and chains. 881 00:57:19,120 --> 00:57:21,399 But apparently, there's laws. 882 00:57:21,400 --> 00:57:23,719 What about my phone? 883 00:57:23,720 --> 00:57:25,999 Ah, you'll get it back... 884 00:57:26,000 --> 00:57:28,039 once you're longer a threat to society. 885 00:57:28,040 --> 00:57:30,080 (CRUNCHES) 886 00:57:34,320 --> 00:57:36,319 JULIETTE: So I have good news. 887 00:57:36,320 --> 00:57:38,639 There's a tour bus of veterans. Uh-huh. 888 00:57:38,640 --> 00:57:41,199 And they're happy to drop you off at Cambes-en-Plaine. 889 00:57:41,200 --> 00:57:42,959 Oh, that's great news. 890 00:57:42,960 --> 00:57:45,439 Which regiment? The Scottish Borderers? 891 00:57:45,440 --> 00:57:47,159 Um... The Staffordshires? 892 00:57:47,160 --> 00:57:49,200 Not exactly. 893 00:57:55,720 --> 00:57:57,399 Germans? 894 00:57:57,400 --> 00:57:59,119 I'm sorry, Artie, 895 00:57:59,120 --> 00:58:01,279 I would take you, but we have to go south. 896 00:58:01,280 --> 00:58:03,320 Aye, b... 897 00:58:04,480 --> 00:58:06,479 Bloody Germans. 898 00:58:06,480 --> 00:58:08,519 They were soldiers, just like you. 899 00:58:08,520 --> 00:58:10,679 Ah, but... Aye. 900 00:58:10,680 --> 00:58:12,720 Are you going to be OK? 901 00:58:14,400 --> 00:58:16,079 I'll be fine. 902 00:58:16,080 --> 00:58:18,319 I'm still fit enough to take on a few old Jerries. 903 00:58:18,320 --> 00:58:21,279 (LAUGHS) (CHUCKLES) 904 00:58:21,280 --> 00:58:23,840 Bonne chance. Bonne chance. 905 00:58:25,600 --> 00:58:28,639 Don't you worry now about Sophie or Jacques. 906 00:58:28,640 --> 00:58:30,359 They're going to be fine. 907 00:58:30,360 --> 00:58:33,200 I promise you now. (CHUCKLES) 908 00:58:41,480 --> 00:58:44,399 Oh, thank you, Sophie. 909 00:58:44,400 --> 00:58:46,199 You take care of your mother now. 910 00:58:46,200 --> 00:58:48,679 OK? I will. I will. 911 00:58:48,680 --> 00:58:50,720 She'll be fine. 912 00:58:54,640 --> 00:58:56,640 (SIGHS) 913 00:59:02,400 --> 00:59:04,240 (CHATTER IN GERMAN) 914 00:59:15,040 --> 00:59:17,040 (CONVERSATION IN GERMAN) 915 00:59:28,920 --> 00:59:32,319 (SAT-NAV SPEAKS DIFFERENT LANGUAGES) DRIVER: What the f... 916 00:59:32,320 --> 00:59:34,959 (HORN HOOTS) Mate, I'm stuck here. 917 00:59:34,960 --> 00:59:36,879 (SAT-NAV CHANGES LANGUAGE) 918 00:59:36,880 --> 00:59:39,479 (INSISTENT HOOTING) 919 00:59:39,480 --> 00:59:41,879 Me no speak no other language, mate. 920 00:59:41,880 --> 00:59:44,039 (HOOTS) 921 00:59:44,040 --> 00:59:46,679 (GERMAN SAT-NAV INSTRUCTIONS) 922 00:59:46,680 --> 00:59:48,720 Ah, come on! 923 00:59:59,440 --> 01:00:01,359 Friedrich Mueller. 924 01:00:01,360 --> 01:00:03,319 Berlin. 925 01:00:03,320 --> 01:00:06,599 Artie Crawford. Pleased to meet you. 926 01:00:06,600 --> 01:00:08,399 Belfast. 927 01:00:08,400 --> 01:00:10,319 12th Panzer Division? 928 01:00:10,320 --> 01:00:12,119 Yes. 929 01:00:12,120 --> 01:00:15,600 12th SS Panzer Division. 930 01:00:17,400 --> 01:00:20,399 At the end of the war, you had little choice. 931 01:00:20,400 --> 01:00:23,360 Hitlerjugend? I was in the Hitler Youth. 932 01:00:24,480 --> 01:00:26,959 Were you not in the Boy Scouts? Hmm. 933 01:00:26,960 --> 01:00:29,320 A boy of 12 is looking for adventure. 934 01:00:30,320 --> 01:00:32,720 In Berlin... or Belfast. 935 01:00:39,520 --> 01:00:42,600 I was 14 when I graduated into the Hitler Youth. 936 01:00:43,600 --> 01:00:45,359 It was the proudest day. 937 01:00:45,360 --> 01:00:48,040 To feel important for the first time in my life. 938 01:00:49,040 --> 01:00:51,199 People would salute me in the street, 939 01:00:51,200 --> 01:00:53,600 treat me like I was some kind of a hero. 940 01:00:55,120 --> 01:00:56,800 The girls. 941 01:00:57,680 --> 01:01:01,239 Then at 16, I was drafted into the SS, 942 01:01:01,240 --> 01:01:03,679 sent to Normandy... 943 01:01:03,680 --> 01:01:05,719 and everything changed. 944 01:01:05,720 --> 01:01:08,480 You murdered innocent men. 945 01:01:10,680 --> 01:01:12,519 Soldiers who lay wounded, 946 01:01:12,520 --> 01:01:14,559 dying. 947 01:01:14,560 --> 01:01:16,439 Murder is a strong word. 948 01:01:16,440 --> 01:01:18,159 Medics who tried to help, 949 01:01:18,160 --> 01:01:19,880 shot in cold blood. 950 01:01:21,640 --> 01:01:24,240 It was war. Aye, it was war. 951 01:01:25,120 --> 01:01:27,120 And there were rules. 952 01:01:28,240 --> 01:01:30,119 We knew nothing of rules. 953 01:01:30,120 --> 01:01:31,880 We were just boys. 954 01:01:33,160 --> 01:01:35,160 We were all just boys. 955 01:01:40,320 --> 01:01:42,320 You're right. 956 01:01:43,320 --> 01:01:45,320 I saw terrible things. 957 01:01:46,280 --> 01:01:48,280 We did terrible things. 958 01:01:49,840 --> 01:01:51,839 And I've had to live with that. 959 01:01:51,840 --> 01:01:53,880 Aye, we all have. 960 01:01:56,840 --> 01:01:58,840 We all have. 961 01:02:06,000 --> 01:02:08,880 It's a shock to learn you've lost the war. 962 01:02:10,480 --> 01:02:12,239 It's a greater shock 963 01:02:12,240 --> 01:02:15,280 to discover you've been on the wrong side. 964 01:02:23,760 --> 01:02:25,840 (CROWS CAWING) 965 01:02:43,000 --> 01:02:45,000 Friends of yours? 966 01:02:50,520 --> 01:02:53,760 75 years ago, we tried to kill each other. 967 01:02:55,920 --> 01:02:57,920 None of us can ever forget. 968 01:02:58,960 --> 01:03:00,919 But maybe... 969 01:03:00,920 --> 01:03:02,880 we can forgive. 970 01:03:31,200 --> 01:03:33,199 (PASSENGERS CONVERSE IN GERMAN) 971 01:03:33,200 --> 01:03:35,240 (SIGHS) 972 01:03:36,280 --> 01:03:39,159 FRIEDRICH: ♪ It's a long way to Tipperary 973 01:03:39,160 --> 01:03:42,160 ♪ It's a long way to go 974 01:03:43,000 --> 01:03:45,959 ♪ It's a long way to Tipperary 975 01:03:45,960 --> 01:03:49,399 ♪ To the sweetest girl I know 976 01:03:49,400 --> 01:03:51,879 ♪ Bye-bye, Piccadilly 977 01:03:51,880 --> 01:03:54,200 ♪ Farewell, Leicester Square 978 01:03:54,800 --> 01:03:58,279 BOTH: ♪ It's a long, long way to Tipperary 979 01:03:58,280 --> 01:04:00,959 ♪ But my heart lies there ♪ 980 01:04:00,960 --> 01:04:04,600 (TRUMPET PLAYS IT'S A LONG WAY TO TIPPERARY) 981 01:04:16,680 --> 01:04:18,680 (COACH BRAKES HISS) 982 01:04:19,920 --> 01:04:22,480 (ANNOUNCEMENT IN GERMAN) 983 01:04:29,480 --> 01:04:31,480 Artie. 984 01:04:33,320 --> 01:04:35,759 Perhaps another place... 985 01:04:35,760 --> 01:04:37,999 in another time, 986 01:04:38,000 --> 01:04:40,120 we might have drank a schnapps together. 987 01:04:43,480 --> 01:04:45,199 Aye. 988 01:04:45,200 --> 01:04:46,920 Perhaps. 989 01:04:56,920 --> 01:05:00,160 (GUITAR, PIANO & STRINGS PLAY IT'S A LONG WAY TO TIPPERARY) 990 01:05:43,600 --> 01:05:45,759 Oh, please check again. 991 01:05:45,760 --> 01:05:48,719 The Royal Ulster Rifles Regiment 992 01:05:48,720 --> 01:05:50,359 from Northern Ireland. I am sorry, 993 01:05:50,360 --> 01:05:52,199 but there are no services for that regiment. 994 01:05:52,200 --> 01:05:55,039 What? Well, maybe you've got the wrong programme there. 995 01:05:55,040 --> 01:05:57,679 Maybe your regiment did not attend this year? 996 01:05:57,680 --> 01:06:00,199 No, no, no, no. They always come back here. 997 01:06:00,200 --> 01:06:04,559 The Second Battalion Royal Ulster Rifles always comes back here. 998 01:06:04,560 --> 01:06:06,559 Unless it is an unofficial visit, Monsieur. 999 01:06:06,560 --> 01:06:08,479 Sometimes that happens. 1000 01:06:08,480 --> 01:06:10,839 There were some Americans here this morning and... 1001 01:06:10,840 --> 01:06:13,040 (DOOR OPENS) 1002 01:06:27,160 --> 01:06:29,159 Bonjour. Bonjour. 1003 01:06:29,160 --> 01:06:31,439 Have you seen this man? 1004 01:06:31,440 --> 01:06:33,480 No, no. 1005 01:07:01,560 --> 01:07:03,760 (BUZZ OF CHATTER) 1006 01:07:06,880 --> 01:07:08,880 (DOOR CLOSES) 1007 01:07:16,800 --> 01:07:18,799 Ooh. 1008 01:07:18,800 --> 01:07:20,839 (GROANS) 1009 01:07:20,840 --> 01:07:22,680 Oh! 1010 01:07:27,880 --> 01:07:29,840 Excuse me a minute, Melanie. I... 1011 01:07:31,960 --> 01:07:33,959 Excuse, sir. 1012 01:07:33,960 --> 01:07:35,920 Do you mind if I join you? 1013 01:07:36,840 --> 01:07:39,079 You look like you could be needing some company. 1014 01:07:39,080 --> 01:07:41,120 I know I could. 1015 01:07:43,880 --> 01:07:47,679 Corporal Lincoln Jefferson Adams, United States Army. 1016 01:07:47,680 --> 01:07:49,720 Artie Crawford. 1017 01:07:50,640 --> 01:07:52,239 British Army. 1018 01:07:52,240 --> 01:07:55,159 An honour to meet you, Artie. 1019 01:07:55,160 --> 01:07:57,199 My granddaughter Melanie here believes 1020 01:07:57,200 --> 01:07:58,919 I shouldn't be bothering people, 1021 01:07:58,920 --> 01:08:01,679 but I keep telling her, at our age... (LAUGHS) 1022 01:08:01,680 --> 01:08:03,599 life's too short not to. 1023 01:08:03,600 --> 01:08:06,439 Nice to meet you, Artie. Nice to meet you. 1024 01:08:06,440 --> 01:08:08,759 Which unit would you be in? 1025 01:08:08,760 --> 01:08:11,479 2nd Battalion, 1026 01:08:11,480 --> 01:08:13,479 Royal Ulster Rifles. 1027 01:08:13,480 --> 01:08:15,519 Infantryman, huh? 1028 01:08:15,520 --> 01:08:17,639 I was artillery myself. 1029 01:08:17,640 --> 01:08:21,319 320th Barrage Balloon Battalion - 1030 01:08:21,320 --> 01:08:23,759 anti-aircraft balloons. 1031 01:08:23,760 --> 01:08:25,479 You'd looked up on D-Day, 1032 01:08:25,480 --> 01:08:27,239 you'd have seen them for sure. 1033 01:08:27,240 --> 01:08:28,519 Hmm. 1034 01:08:28,520 --> 01:08:30,880 Er, in fact... 1035 01:08:34,560 --> 01:08:36,519 there you go. 1036 01:08:36,520 --> 01:08:38,239 Oh, look at that. 1037 01:08:38,240 --> 01:08:40,039 Fine sight, wouldn't you say? 1038 01:08:40,040 --> 01:08:41,719 Oh, aye. 1039 01:08:41,720 --> 01:08:43,999 Might have just been big gas balloons, 1040 01:08:44,000 --> 01:08:47,079 but they could kept those dive bombers off the beaches. 1041 01:08:47,080 --> 01:08:49,759 Now, that's me at the back, 1042 01:08:49,760 --> 01:08:53,200 and that's my little brother Ulysses Quincy Adams. 1043 01:08:54,360 --> 01:08:56,759 We signed up the very same day. 1044 01:08:56,760 --> 01:09:02,319 The 320th was the only all-black combat unit in Normandy on D-Day. 1045 01:09:02,320 --> 01:09:05,479 The, er, Buffalo Soldiers regiment? Hell, no! 1046 01:09:05,480 --> 01:09:07,239 That's the 92nd. 1047 01:09:07,240 --> 01:09:09,439 They were sunning their pretty selves in Italy, 1048 01:09:09,440 --> 01:09:12,359 while we were on the beaches in Normandy catching hell. 1049 01:09:12,360 --> 01:09:14,479 Ah... 1050 01:09:14,480 --> 01:09:17,120 Melanie, step here a minute, will you, hon? 1051 01:09:19,800 --> 01:09:21,840 Would you like a drink, Artie? Grandpa! 1052 01:09:23,080 --> 01:09:25,439 I'm just being polite, honey. 1053 01:09:25,440 --> 01:09:27,199 Whisky maybe? Lincoln. 1054 01:09:27,200 --> 01:09:30,320 Two Jack Daniels, Melanie. That is, if you don't mind. 1055 01:09:33,360 --> 01:09:35,360 Grandchildren. (LAUGHS) 1056 01:09:42,800 --> 01:09:44,479 Bonjour. 1057 01:09:44,480 --> 01:09:46,679 Please tell me you've seen this guy. Oui, oui. 1058 01:09:46,680 --> 01:09:49,759 He was here, like, 15, 20 minutes ago. 1059 01:09:49,760 --> 01:09:52,639 You're kidding? No, no, he went that way. 1060 01:09:52,640 --> 01:09:54,399 Merci beaucoup. 1061 01:09:54,400 --> 01:09:56,399 De rien. (DOOR OPENS) 1062 01:09:56,400 --> 01:09:58,439 LINCOLN: I got given a medal today. 1063 01:09:58,440 --> 01:10:03,199 The first African-American combat soldier to set foot on Omaha. 1064 01:10:03,200 --> 01:10:07,959 They even installed a balloon over Omaha Beach in my honour. 1065 01:10:07,960 --> 01:10:09,999 Wasn't that nice? 1066 01:10:10,000 --> 01:10:12,599 I met this SS veteran today. 1067 01:10:12,600 --> 01:10:14,319 You're kidding me. 1068 01:10:14,320 --> 01:10:16,360 But the thing is... 1069 01:10:17,920 --> 01:10:20,959 he wasn't a bad sort. None of them are, 1070 01:10:20,960 --> 01:10:23,680 not after getting their asses whipped, hmm? 1071 01:10:26,200 --> 01:10:29,240 First and last today, Grandpa. OK? 1072 01:10:43,600 --> 01:10:45,280 (COUGHS) 1073 01:10:46,560 --> 01:10:50,159 The first time we ever tried to take Cambes Wood, 1074 01:10:50,160 --> 01:10:53,760 oh, we got a hammering, we did. 1075 01:10:55,320 --> 01:10:57,320 Charlie and me. 1076 01:11:00,200 --> 01:11:03,960 We were sheltering in a ditch with this English fella. 1077 01:11:05,560 --> 01:11:08,400 He was a lot older than us. Big Goliath of a fella. 1078 01:11:11,520 --> 01:11:13,520 I was terrified. 1079 01:11:15,000 --> 01:11:18,600 The shelling and the mortaring and all of it. 1080 01:11:21,200 --> 01:11:24,599 So, this English boy, he puts his arms around me, 1081 01:11:24,600 --> 01:11:27,079 you know, to comfort me. 1082 01:11:27,080 --> 01:11:29,439 And you know what? 1083 01:11:29,440 --> 01:11:31,480 I could feel him trembling. 1084 01:11:33,320 --> 01:11:35,320 Really trembling. 1085 01:11:37,200 --> 01:11:38,959 Oh... 1086 01:11:38,960 --> 01:11:41,999 and that frightened me more than all the shelling did. 1087 01:11:42,000 --> 01:11:44,679 You know, scared me. 1088 01:11:44,680 --> 01:11:46,960 Knowing that he was frightened too. 1089 01:11:48,960 --> 01:11:50,960 Aye. 1090 01:11:54,640 --> 01:11:58,000 A child can't take comfort in a frightened adult. 1091 01:11:59,760 --> 01:12:02,080 And we were all just children then. 1092 01:12:04,560 --> 01:12:07,880 Just... wee boys. 1093 01:12:09,080 --> 01:12:11,359 LINCOLN: We were all scared to death. 1094 01:12:11,360 --> 01:12:14,200 Anyone tell you otherwise is just a damned liar. 1095 01:12:16,880 --> 01:12:18,560 That's the truth. 1096 01:12:19,880 --> 01:12:22,679 I'm afraid it's time to go, Grandpa. The bus is leaving soon. 1097 01:12:22,680 --> 01:12:24,400 Mm-hmm. 1098 01:12:28,520 --> 01:12:32,680 I told you I was the first African-American on Omaha that day. 1099 01:12:34,400 --> 01:12:36,399 I was the second. 1100 01:12:36,400 --> 01:12:39,119 My little brother went before me. 1101 01:12:39,120 --> 01:12:41,279 First down the ramp. 1102 01:12:41,280 --> 01:12:43,319 First into the water. 1103 01:12:43,320 --> 01:12:45,360 First to get his head blown off. 1104 01:12:46,360 --> 01:12:48,360 And they gave ME the medal. 1105 01:12:51,280 --> 01:12:54,399 That's the thing about folks like us, Artie. 1106 01:12:54,400 --> 01:12:56,600 We're all living with ghosts. 1107 01:13:25,240 --> 01:13:27,240 (SIGHS DEEPLY) 1108 01:13:40,760 --> 01:13:42,479 (SHOP BELL TINKLES) 1109 01:13:42,480 --> 01:13:44,559 Artie Crawford? Aye. 1110 01:13:44,560 --> 01:13:46,919 Tony McCann, Irish Journal. Oh. 1111 01:13:46,920 --> 01:13:49,680 I've been looking everywhere for you. Mind if I join you? 1112 01:13:52,800 --> 01:13:54,879 Artie, you've caused quite the stir. 1113 01:13:54,880 --> 01:13:56,719 I didn't think you'd make it, to be honest. 1114 01:13:56,720 --> 01:13:59,159 What are you talking about? I'm doing a story on D-Day, 1115 01:13:59,160 --> 01:14:01,719 but it's really about you - your crazy journey to get here, 1116 01:14:01,720 --> 01:14:03,439 gallivanting around Europe. 1117 01:14:03,440 --> 01:14:05,239 You're a celebrity, all over the news. 1118 01:14:05,240 --> 01:14:06,959 "The Last Rifleman." 1119 01:14:06,960 --> 01:14:08,759 The Last Rifleman? 1120 01:14:08,760 --> 01:14:10,639 That's gonna be my headline. 1121 01:14:10,640 --> 01:14:13,039 Kind of like The Last Of The Mohicans, you know. 1122 01:14:13,040 --> 01:14:15,719 What do you mean - the last? 1123 01:14:15,720 --> 01:14:17,639 They say you're the last of your regiment. 1124 01:14:17,640 --> 01:14:19,439 You mean, the 2nd Battalion? 1125 01:14:19,440 --> 01:14:21,399 No, I mean ALL of the battalions. 1126 01:14:21,400 --> 01:14:23,559 (LAUGHS) 1127 01:14:23,560 --> 01:14:27,119 Oh, oh, no, no, no, you're mistaken. 1128 01:14:27,120 --> 01:14:29,159 I thought you knew. 1129 01:14:29,160 --> 01:14:31,199 Well, the others will be here. 1130 01:14:31,200 --> 01:14:32,919 Artie... There will be others here. 1131 01:14:32,920 --> 01:14:35,999 - They always are. - Artie... You're wrong. You're wrong. 1132 01:14:36,000 --> 01:14:37,719 Artie. What? 1133 01:14:37,720 --> 01:14:39,439 There are no others. 1134 01:14:39,440 --> 01:14:41,079 You're the last of them. 1135 01:14:41,080 --> 01:14:44,120 The last of the Royal Ulster Rifles. 1136 01:14:48,040 --> 01:14:50,519 - No. - Artie. (SHELL WHISTLES) 1137 01:14:50,520 --> 01:14:52,359 (THUD) (MACHINE-GUN FIRE) 1138 01:14:52,360 --> 01:14:54,040 (BULLETS RICOCHET) 1139 01:15:02,360 --> 01:15:04,360 (MUFFLED SHOUTS) 1140 01:15:11,480 --> 01:15:13,720 Jesus Christ! 1141 01:15:15,240 --> 01:15:17,120 (TANK FIRES) 1142 01:15:20,360 --> 01:15:22,040 Free fire! 1143 01:15:27,680 --> 01:15:30,119 (BULLETS WHIZZING) 1144 01:15:30,120 --> 01:15:32,559 (SHOUTING) 1145 01:15:32,560 --> 01:15:34,600 (AUTOMATIC GUNFIRE) 1146 01:15:39,880 --> 01:15:41,880 (MUFFLED) Artie, come on! 1147 01:15:47,560 --> 01:15:49,560 (EXPLOSIONS ECHO) 1148 01:15:52,680 --> 01:15:54,680 Artie, come on! (ECHOES) 1149 01:15:55,800 --> 01:15:57,560 (EXPLOSION) 1150 01:15:59,160 --> 01:16:01,519 (SILENCE) 1151 01:16:01,520 --> 01:16:03,560 (EXHALES) 1152 01:16:11,000 --> 01:16:13,280 (MONITOR BEEPS) 1153 01:16:14,440 --> 01:16:17,519 You are quite the soldier, Monsieur Crawford. 1154 01:16:17,520 --> 01:16:21,840 Without your medication, it is a miracle that you made it this far. 1155 01:16:23,360 --> 01:16:25,039 We contacted your nursing home. 1156 01:16:25,040 --> 01:16:28,159 There is already someone on - their way here to take you back. - Oh. 1157 01:16:28,160 --> 01:16:31,119 I am afraid, for you, the celebrations are over. 1158 01:16:31,120 --> 01:16:33,959 No more running around the country, Monsieur. 1159 01:16:33,960 --> 01:16:35,920 And no more whisky. 1160 01:16:38,280 --> 01:16:41,280 This fell out of your jacket in the ambulance. 1161 01:16:42,320 --> 01:16:44,319 This Charlie... 1162 01:16:44,320 --> 01:16:46,040 you need us to contact him for you? 1163 01:16:47,800 --> 01:16:49,519 No. 1164 01:16:49,520 --> 01:16:51,560 It's too late now. 1165 01:16:52,760 --> 01:16:54,760 Thank you. 1166 01:16:56,120 --> 01:16:58,120 (DEPARTING FOOTSTEPS) 1167 01:17:01,440 --> 01:17:03,440 Oh. 1168 01:17:21,720 --> 01:17:23,719 (SIGHS) 1169 01:17:23,720 --> 01:17:27,079 Jesus, Artie, I've never seen someone faint before. 1170 01:17:27,080 --> 01:17:29,160 Scared the crap out of me. 1171 01:17:31,360 --> 01:17:33,039 What do you want? 1172 01:17:33,040 --> 01:17:35,119 I am just following the hero's story. 1173 01:17:35,120 --> 01:17:37,199 (CHUCKLES) Don't shoot the messenger. 1174 01:17:37,200 --> 01:17:39,039 (CAMERA CLICKS) 1175 01:17:39,040 --> 01:17:40,880 There ain't no hero. 1176 01:17:41,800 --> 01:17:43,479 (CAMERA CLICKS) 1177 01:17:43,480 --> 01:17:45,600 I killed my best friend. 1178 01:17:46,920 --> 01:17:49,079 Aye. 1179 01:17:49,080 --> 01:17:51,120 Yeah, I thought that would grab you. 1180 01:17:59,520 --> 01:18:01,759 Back in the war, 1181 01:18:01,760 --> 01:18:03,800 just a few miles from here. 1182 01:18:05,240 --> 01:18:07,399 Aye, we were getting hit from all sides. 1183 01:18:07,400 --> 01:18:09,800 I was terrified. 1184 01:18:11,760 --> 01:18:14,319 But Charlie... 1185 01:18:14,320 --> 01:18:16,360 he wouldn't go on without me. 1186 01:18:17,880 --> 01:18:19,880 He was like a brother. 1187 01:18:20,800 --> 01:18:23,279 If he'd kept on going, 1188 01:18:23,280 --> 01:18:27,240 if he'd only just kept on going, he would have been fine. 1189 01:18:31,160 --> 01:18:33,160 But he turned back. 1190 01:18:37,080 --> 01:18:40,640 He just got blown to pieces right before my eyes. 1191 01:18:41,640 --> 01:18:43,399 And all because... 1192 01:18:43,400 --> 01:18:45,120 because of me. 1193 01:18:46,480 --> 01:18:48,559 Well, how's that your fault? 1194 01:18:48,560 --> 01:18:50,319 (SIGHS) 1195 01:18:50,320 --> 01:18:52,360 You don't understand. 1196 01:18:53,360 --> 01:18:55,039 There was a war. 1197 01:18:55,040 --> 01:18:56,759 Shit happens. Loads of people die. 1198 01:18:56,760 --> 01:18:58,679 I was scared, alright? 1199 01:18:58,680 --> 01:19:00,839 How does that fit into your big hero story? 1200 01:19:00,840 --> 01:19:02,920 You tell me, huh? 1201 01:19:05,320 --> 01:19:06,999 (SIGHS) 1202 01:19:07,000 --> 01:19:08,960 Go away. Go away. 1203 01:19:23,880 --> 01:19:25,559 Artie. 1204 01:19:25,560 --> 01:19:27,040 What are you doing lying here? 1205 01:19:29,440 --> 01:19:31,440 Oh. 1206 01:19:34,480 --> 01:19:36,480 Bonjour. Bonjour. 1207 01:20:21,400 --> 01:20:23,400 (CAR DOOR CLOSES) 1208 01:20:26,240 --> 01:20:28,400 Go on. Finish what you came for. 1209 01:20:30,720 --> 01:20:32,799 What? 1210 01:20:32,800 --> 01:20:34,999 So you can finish YOUR story? 1211 01:20:35,000 --> 01:20:37,600 Well, every man's got to earn a living. 1212 01:20:38,760 --> 01:20:40,760 Aye. 1213 01:21:33,800 --> 01:21:35,240 (CAMERA CLICKS) 1214 01:22:22,520 --> 01:22:24,599 My God, 1215 01:22:24,600 --> 01:22:26,679 so many young lads. 1216 01:22:26,680 --> 01:22:29,040 Local fellas from back home. 1217 01:22:30,080 --> 01:22:31,760 I had no idea. 1218 01:22:33,040 --> 01:22:35,600 Aye, we all wrote letters, so we did... 1219 01:22:37,240 --> 01:22:39,679 before heading to France, 1220 01:22:39,680 --> 01:22:41,720 just in case we got killed. 1221 01:22:43,520 --> 01:22:45,879 Charlie had just got engaged. 1222 01:22:45,880 --> 01:22:49,679 (MOURNFUL LAUGH) He wouldn't write a goodbye letter. 1223 01:22:49,680 --> 01:22:51,400 Thought it was bad luck. 1224 01:22:53,280 --> 01:22:55,159 So, after he died, 1225 01:22:55,160 --> 01:22:57,759 I wrote Charlie's letter, 1226 01:22:57,760 --> 01:22:59,999 and when I got home, 1227 01:23:00,000 --> 01:23:02,519 I gave it to Maggie. 1228 01:23:02,520 --> 01:23:04,239 Oh... 1229 01:23:04,240 --> 01:23:06,559 she was heartbroken. 1230 01:23:06,560 --> 01:23:09,640 But the letter gave her some comfort. 1231 01:23:10,640 --> 01:23:12,640 You see... 1232 01:23:13,640 --> 01:23:16,760 Maggie had always been Charlie's girl... 1233 01:23:18,640 --> 01:23:20,680 even when they were little. 1234 01:23:22,400 --> 01:23:25,120 So, he got to tell her that in his letter. 1235 01:23:26,960 --> 01:23:29,360 The letter she kept. 1236 01:23:33,800 --> 01:23:36,160 Er, Maggie and me... 1237 01:23:37,880 --> 01:23:41,240 we'd been together for 68 years before she passed. 1238 01:23:42,920 --> 01:23:44,920 68 happy years. 1239 01:23:46,760 --> 01:23:50,360 But she would've married Charlie, if he'd lived. 1240 01:23:57,400 --> 01:23:59,840 And I've had to live with that all my life. 1241 01:24:06,040 --> 01:24:08,040 Oh... 1242 01:24:15,680 --> 01:24:17,680 (KISSES) 1243 01:24:26,200 --> 01:24:28,200 (SIGHS) 1244 01:24:29,320 --> 01:24:31,320 I'm sorry, Charlie. 1245 01:24:32,560 --> 01:24:34,560 My good friend. 1246 01:24:36,920 --> 01:24:38,920 I'll see you soon. 1247 01:24:52,120 --> 01:24:54,120 (CHURCH BELLS RING IN THE DISTANCE) 1248 01:25:00,560 --> 01:25:02,920 (BIRDSONG) 1249 01:25:11,000 --> 01:25:12,999 ARTIE: Dear Charlie, 1250 01:25:13,000 --> 01:25:16,199 when you get this letter, 1251 01:25:16,200 --> 01:25:19,240 you will know my time has also come. 1252 01:25:21,400 --> 01:25:24,960 Some of us live long and full lives. 1253 01:25:26,320 --> 01:25:30,000 Others live shorter, perhaps fuller lives. 1254 01:25:32,520 --> 01:25:34,880 We had such good times together. 1255 01:25:36,680 --> 01:25:39,079 Looking back on them now, 1256 01:25:39,080 --> 01:25:42,640 I can honestly say they were some of the happiest days of my life. 1257 01:25:44,400 --> 01:25:47,359 We were young and carefree, 1258 01:25:47,360 --> 01:25:49,960 and the world was there for the taking. 1259 01:25:52,120 --> 01:25:53,840 Or so we thought. 1260 01:25:56,320 --> 01:25:59,040 Not everything works out the way you'd expect. 1261 01:26:00,600 --> 01:26:02,599 Fate intervenes, 1262 01:26:02,600 --> 01:26:05,720 for better or for worse. 1263 01:26:10,720 --> 01:26:12,919 I am not sad, Charlie. 1264 01:26:12,920 --> 01:26:15,079 MAGGIE: I've had a happy life. 1265 01:26:15,080 --> 01:26:17,720 Artie has been a good husband to me. 1266 01:26:19,040 --> 01:26:22,319 He has loved me and cared for me, 1267 01:26:22,320 --> 01:26:25,160 even if he often thought he was second best. 1268 01:26:27,040 --> 01:26:29,040 But we mustn't have regrets. 1269 01:26:30,600 --> 01:26:33,560 Only gratitude for a life well-lived. 1270 01:26:35,480 --> 01:26:37,480 We'll all be together again soon. 1271 01:26:38,960 --> 01:26:42,160 The Three Musketeers of East Belfast. 1272 01:26:43,480 --> 01:26:46,119 Until then, Charlie, 1273 01:26:46,120 --> 01:26:48,640 all for one and one for all. 1274 01:26:49,960 --> 01:26:53,120 Yours, forever with love... 1275 01:26:54,880 --> 01:26:56,599 Maggie. 1276 01:26:56,600 --> 01:26:58,599 (WAVES LAP) 1277 01:26:58,600 --> 01:27:00,640 (SPEECH MUTED) 1278 01:27:01,680 --> 01:27:03,680 (POIGNANT MUSIC) 1279 01:27:22,280 --> 01:27:25,080 (BAGPIPES PLAY AMAZING GRACE) 1280 01:28:04,960 --> 01:28:07,320 (DRUMROLLS) 1281 01:28:08,320 --> 01:28:10,520 (BAGPIPES AND DRUMS CONTINUE) 1282 01:28:58,000 --> 01:29:00,000 (AMAZING GRACE CONTINUES) 1283 01:29:47,400 --> 01:29:49,399 (AMAZING GRACE ENDS) 1284 01:29:49,400 --> 01:29:51,440 (FILM THEME MUSIC) 1285 01:35:13,120 --> 01:35:15,240 AccessibleCustomerService@sky.uk 87282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.