Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,042 --> 00:00:54,532
This is the moment of truth.
2
00:00:55,667 --> 00:00:56,998
Geng hao raises his hands,
3
00:00:57,250 --> 00:00:58,740
with his head held high.
4
00:00:58,917 --> 00:01:01,989
Guess who's the happiest man now?
5
00:01:08,000 --> 00:01:09,160
Definitely my coach,
6
00:01:09,333 --> 00:01:10,664
as his training method
7
00:01:10,833 --> 00:01:12,118
1s most effective: Beating.
8
00:01:12,375 --> 00:01:13,375
He beats me to death.
9
00:01:13,542 --> 00:01:14,907
Wait. The jury has signaled us,
10
00:01:15,083 --> 00:01:18,120
the race is too close to call.
11
00:01:18,292 --> 00:01:19,292
The result is out.
12
00:01:19,917 --> 00:01:21,782
The real champ is
13
00:01:24,750 --> 00:01:26,240
zhang ting
14
00:01:26,417 --> 00:01:26,997
from the shanxi team.
15
00:01:27,167 --> 00:01:28,907
He won by 0.01 second.
16
00:01:29,083 --> 00:01:30,744
Zhang ting is the winner.
17
00:01:36,125 --> 00:01:37,365
Geng hao
18
00:01:37,917 --> 00:01:39,123
is a green athlete after all.
19
00:01:47,750 --> 00:01:49,286
Ladies and gentlemen.
20
00:01:49,500 --> 00:01:51,060
The winner will receive a cash prize of
21
00:01:51,208 --> 00:01:52,539
rmb 200k
22
00:01:52,708 --> 00:01:54,118
sponsored by soh...
23
00:02:03,875 --> 00:02:06,662
I'm the president of
fallali pharmaceuticals.
24
00:02:06,833 --> 00:02:07,833
My name is li fala.
25
00:02:08,792 --> 00:02:09,792
Mr. geng,
26
00:02:10,375 --> 00:02:12,661
would you like to be our spokesman?
27
00:02:16,250 --> 00:02:16,739
I'm only silver.
28
00:02:16,917 --> 00:02:17,917
Gold is over there.
29
00:02:19,625 --> 00:02:20,740
Silvet's better.
30
00:02:31,500 --> 00:02:33,286
Silver antler tonic
31
00:02:33,458 --> 00:02:34,868
enhances virility.
32
00:02:35,750 --> 00:02:38,867
Drink silver and romance awaits.
33
00:02:43,750 --> 00:02:45,536
My coach has been telling me
34
00:02:45,875 --> 00:02:47,490
to never give up...
35
00:02:47,667 --> 00:02:48,893
Who gave you permission to interview him?
36
00:02:48,917 --> 00:02:50,248
Go take your urine test.
37
00:02:50,417 --> 00:02:51,417
You blew it again.
38
00:03:08,500 --> 00:03:10,365
"Gasc diagnostic centre test result"
39
00:03:10,792 --> 00:03:16,617
"amphetamine: Positive"
40
00:03:24,000 --> 00:03:25,240
Banned for life.
41
00:03:25,417 --> 00:03:26,697
He's been training all his life.
42
00:03:26,792 --> 00:03:28,874
A lifetime ban means he's over.
43
00:03:29,292 --> 00:03:31,157
He was duped.
44
00:03:31,333 --> 00:03:32,789
The crook is long gone.
45
00:03:33,000 --> 00:03:34,740
I'll do anything. I beg you.
46
00:03:34,917 --> 00:03:36,282
I beg you.
47
00:03:36,458 --> 00:03:37,498
What are you doing, coach?
48
00:03:37,667 --> 00:03:39,032
Stop groveling.
49
00:03:39,208 --> 00:03:39,993
Did you bring the medal?
50
00:03:40,167 --> 00:03:41,407
Who gives a damn for
51
00:03:41,583 --> 00:03:42,743
this piece of junk.
52
00:03:42,917 --> 00:03:44,532
I should have won gold.
53
00:03:44,708 --> 00:03:46,039
Commissioner.
54
00:03:46,208 --> 00:03:46,867
Just leave him alone.
55
00:03:47,042 --> 00:03:47,781
Go, go.
56
00:03:47,958 --> 00:03:48,788
You can punish me.
57
00:03:48,958 --> 00:03:49,617
Sir.
58
00:03:49,792 --> 00:03:51,112
I'll take the blame for all this.
59
00:03:57,000 --> 00:03:58,115
Any evidence?
60
00:03:58,292 --> 00:03:59,873
Coach, don't you see?
61
00:04:00,042 --> 00:04:01,248
They want a bribe.
62
00:04:01,417 --> 00:04:02,031
Just pay and we're good,
63
00:04:02,250 --> 00:04:02,909
want money?
64
00:04:03,083 --> 00:04:04,083
Here you go.
65
00:04:10,250 --> 00:04:11,250
Stop hitting me.
66
00:05:12,000 --> 00:05:13,991
Look out for the harpoon.
67
00:05:32,542 --> 00:05:37,366
"Being a gangster is my destiny"
68
00:05:38,167 --> 00:05:42,490
"it's against my wish"
69
00:05:43,792 --> 00:05:48,866
"during good times"
70
00:05:49,292 --> 00:05:52,364
"our pockets are lined with gold"
71
00:05:55,042 --> 00:05:56,998
I always travel on your boat,
72
00:05:57,167 --> 00:05:58,623
why would you steal from me?
73
00:05:59,875 --> 00:06:01,490
Didn't I put it here just now?
74
00:06:01,792 --> 00:06:02,792
Right?
75
00:06:03,917 --> 00:06:04,917
It's gone.
76
00:06:05,250 --> 00:06:06,740
And I'll lose all my fingers.
77
00:06:07,625 --> 00:06:09,115
"East wind"
78
00:06:09,292 --> 00:06:10,292
east wind.
79
00:06:12,542 --> 00:06:13,542
Swap seats.
80
00:06:14,375 --> 00:06:15,990
Swap seats?
81
00:06:27,250 --> 00:06:30,413
I forgot we'd swapped seats
during our mahjong game.
82
00:06:30,750 --> 00:06:31,750
I'd swapped seats.
83
00:06:31,792 --> 00:06:32,872
Why didn't you say so?
84
00:06:33,042 --> 00:06:34,042
Toby.
85
00:06:35,000 --> 00:06:36,520
Jack, you get carried away too easily.
86
00:06:36,583 --> 00:06:37,242
Where's you manner?
87
00:06:37,417 --> 00:06:38,657
Look what you've done.
88
00:06:39,875 --> 00:06:40,875
Brother.
89
00:06:41,042 --> 00:06:42,042
I'm sorry.
90
00:06:42,167 --> 00:06:43,207
It was a misunderstanding.
91
00:06:43,500 --> 00:06:44,034
You...
92
00:06:44,208 --> 00:06:45,208
Does it hurt?
93
00:06:47,042 --> 00:06:48,122
Must hurt like hell.
94
00:06:49,000 --> 00:06:50,240
You... stay alive.
95
00:06:50,417 --> 00:06:52,248
No one knows the way to China.
96
00:06:59,542 --> 00:07:00,942
We don't know anything about boats.
97
00:07:08,125 --> 00:07:09,125
Hi.
98
00:07:09,750 --> 00:07:11,615
You're a cyclist?
99
00:07:11,917 --> 00:07:12,917
Yes.
100
00:07:13,125 --> 00:07:15,116
Did you call for room service?
101
00:07:15,292 --> 00:07:16,292
No.
102
00:07:18,750 --> 00:07:20,240
It's such a hot day.
103
00:07:20,625 --> 00:07:22,240
Enjoy the breeze.
104
00:07:42,625 --> 00:07:43,625
Jack.
105
00:07:43,792 --> 00:07:44,998
You major sinner.
106
00:07:45,167 --> 00:07:46,407
Make an offering.
107
00:07:51,875 --> 00:07:52,875
Boss.
108
00:07:52,917 --> 00:07:53,957
They don't serve meat here
109
00:07:54,083 --> 00:07:55,101
and we can't survive on incense.
110
00:07:55,125 --> 00:07:56,365
Let's go to the hotel.
111
00:07:57,500 --> 00:07:58,615
Hotel.
112
00:07:58,875 --> 00:08:00,115
Do you have a valid visa?
113
00:08:01,875 --> 00:08:02,875
It's good for 8 days.
114
00:08:03,167 --> 00:08:04,748
We'll go back to Taiwan in 8 days.
115
00:08:04,917 --> 00:08:06,532
Proximity to the Buddha may do you good.
116
00:08:08,500 --> 00:08:09,740
The tournament will soon begin.
117
00:08:10,292 --> 00:08:11,652
The thai team should have arrived.
118
00:08:16,750 --> 00:08:19,617
Welcome to China.
119
00:08:35,167 --> 00:08:37,032
Chacha, you're a Buddhist too.
120
00:08:39,542 --> 00:08:40,542
Please.
121
00:08:44,125 --> 00:08:45,184
I've been in the business forever.
122
00:08:45,208 --> 00:08:46,728
But I haven't seen anything like this.
123
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
Impressive.
124
00:08:50,375 --> 00:08:51,375
Money.
125
00:08:54,750 --> 00:08:55,750
Mao.
126
00:09:02,292 --> 00:09:04,408
Play by the book.
127
00:09:04,625 --> 00:09:06,035
I'm an honest man.
128
00:09:06,208 --> 00:09:07,208
Relax.
129
00:09:07,333 --> 00:09:08,333
You can trust us.
130
00:09:09,375 --> 00:09:10,615
Boss. Don't waste your breath.
131
00:09:11,250 --> 00:09:12,530
Thai doesn't understand Chinese.
132
00:09:13,917 --> 00:09:14,917
Right.
133
00:09:15,250 --> 00:09:16,410
Primitive.
134
00:09:22,500 --> 00:09:23,500
Police.
135
00:09:24,375 --> 00:09:25,865
How dare you thais try to set us up?
136
00:09:30,250 --> 00:09:31,865
Cheap and fresh.
137
00:09:32,375 --> 00:09:35,742
Our cook won a silver medal,
138
00:09:37,292 --> 00:09:39,658
we offer you fresh seafood.
139
00:09:44,042 --> 00:09:45,042
Let's call it a day.
140
00:09:50,125 --> 00:09:51,535
You call this "branding"?
141
00:09:51,750 --> 00:09:52,910
It only attracts flies.
142
00:09:55,542 --> 00:09:57,874
You... look at your head chef.
143
00:09:58,542 --> 00:09:59,873
Who wouldn't lose their appetite?
144
00:10:00,042 --> 00:10:01,373
Don't blame me.
145
00:10:04,667 --> 00:10:06,532
I must have been nuts listening to you.
146
00:10:06,708 --> 00:10:08,188
You want money for this stupid medal.
147
00:10:12,250 --> 00:10:13,250
Don't be an ass.
148
00:10:13,292 --> 00:10:14,122
You agreed to pay 50.
149
00:10:14,292 --> 00:10:15,292
This is only 20.
150
00:10:15,417 --> 00:10:17,057
You still want to make deliveries for me?
151
00:10:22,375 --> 00:10:23,990
A deal is a deal.
152
00:10:51,125 --> 00:10:52,410
It's a waste of resources.
153
00:10:52,583 --> 00:10:53,583
Prosperity and
154
00:10:53,708 --> 00:10:54,708
luck.
155
00:10:56,917 --> 00:10:59,124
You're like a dog.
156
00:10:59,292 --> 00:11:01,408
You just eat shit.
157
00:11:01,583 --> 00:11:02,583
Shit.
158
00:11:02,708 --> 00:11:03,868
I told you, this is branding.
159
00:11:04,042 --> 00:11:05,373
If you don't exploit it,
160
00:11:05,542 --> 00:11:06,782
it's just a waste of resources.
161
00:11:06,875 --> 00:11:07,614
If I don't keep working so hard
162
00:11:07,792 --> 00:11:09,748
both of us will eventually be eating shit.
163
00:11:11,042 --> 00:11:13,374
What am I having today?
164
00:11:13,625 --> 00:11:14,625
Crab.
165
00:11:14,792 --> 00:11:15,872
High protein.
166
00:11:16,042 --> 00:11:17,042
Good for convalescence.
167
00:11:17,375 --> 00:11:18,455
Let me first turn on the TV
168
00:11:18,542 --> 00:11:19,622
and then feed you the crab.
169
00:11:19,667 --> 00:11:20,667
Never mind.
170
00:11:22,667 --> 00:11:24,282
Without money,
171
00:11:25,667 --> 00:11:27,532
even sunlight is secondhand.
172
00:11:28,792 --> 00:11:31,283
This activity is our payback to society.
173
00:11:31,667 --> 00:11:33,498
We'll make all our friends healthy.
174
00:11:35,750 --> 00:11:37,035
You ungrateful old fool.
175
00:11:37,208 --> 00:11:38,539
Don't go wasting food.
176
00:11:38,708 --> 00:11:40,494
It cost me an arm and a leg.
177
00:11:42,292 --> 00:11:43,122
You go ahead and curse.
178
00:11:43,292 --> 00:11:44,309
With that temper of yours,
179
00:11:44,333 --> 00:11:46,369
you'll die of brain
thrombosis one of these days.
180
00:11:46,542 --> 00:11:47,031
It's him.
181
00:11:47,208 --> 00:11:47,742
We are the falali group.
182
00:11:47,917 --> 00:11:49,748
We are here for you.
183
00:11:49,917 --> 00:11:50,917
It's the crook...
184
00:11:51,500 --> 00:11:52,500
Who set you up.
185
00:11:53,250 --> 00:11:54,250
A man must be brave
186
00:11:54,417 --> 00:11:55,122
and strong.
187
00:11:55,292 --> 00:11:56,518
But sometimes you're too tired
yi
188
00:11:56,542 --> 00:11:57,622
to stand up or sit down.
189
00:11:57,792 --> 00:11:59,143
You just want to be in bed
goofing the day away.
190
00:11:59,167 --> 00:12:00,393
You want to be a pillar of strength?
191
00:12:00,417 --> 00:12:01,417
An enduring sword?
192
00:12:01,458 --> 00:12:02,868
I'll help you
193
00:12:03,042 --> 00:12:04,873
work that night shift every night.
194
00:12:05,042 --> 00:12:06,042
Bravo. Great.
195
00:12:06,375 --> 00:12:07,375
I'm telling you,
196
00:12:07,417 --> 00:12:08,497
I'll give you strength
197
00:12:08,667 --> 00:12:10,123
in an instant you can.
198
00:12:10,875 --> 00:12:11,875
That ass.
199
00:12:13,375 --> 00:12:14,410
He must be so rich now.
200
00:12:16,417 --> 00:12:17,417
Catch him.
201
00:12:18,917 --> 00:12:19,917
Catch him.
202
00:12:20,125 --> 00:12:21,125
Forget it.
203
00:12:21,917 --> 00:12:23,184
Even if I caught him,
he'd just deny it all.
204
00:12:23,208 --> 00:12:24,208
It's been too long.
205
00:12:24,417 --> 00:12:25,998
And we've got no proof anyway.
206
00:12:26,167 --> 00:12:28,749
Blame it on society.
207
00:12:29,667 --> 00:12:31,018
Children of the '90s are working already,
208
00:12:31,042 --> 00:12:32,042
I'm old by comparison.
209
00:12:33,375 --> 00:12:35,491
You have to keep it up.
210
00:12:35,667 --> 00:12:37,248
I... today...
211
00:12:37,417 --> 00:12:39,248
I'l... I'll catch him.
212
00:12:43,125 --> 00:12:44,240
This competition.
213
00:12:44,417 --> 00:12:45,748
This super antler tonic pill.
214
00:12:46,125 --> 00:12:47,365
Coach.
215
00:12:48,000 --> 00:12:49,115
Coach.
216
00:12:49,625 --> 00:12:50,625
Coach.
217
00:12:51,250 --> 00:12:53,787
That's why the falali group
218
00:12:53,958 --> 00:12:54,993
introduces this product.
219
00:12:55,167 --> 00:12:56,498
We bring happiness to you.
220
00:12:56,667 --> 00:12:58,282
Our slogan is
221
00:12:58,500 --> 00:12:59,500
super men.
222
00:12:59,875 --> 00:13:01,143
Even men who can't get it up can.
223
00:13:01,167 --> 00:13:02,247
Yes.
224
00:13:21,292 --> 00:13:23,184
"We'll screw your enemies
& collect debts. Call us"
225
00:13:23,208 --> 00:13:24,243
we're here.
226
00:13:28,792 --> 00:13:30,407
Ten kilo for a broken arm.
227
00:13:30,583 --> 00:13:32,039
Twenty kilo for a broken leg.
228
00:13:32,208 --> 00:13:33,664
How much for the full package?
229
00:13:33,833 --> 00:13:34,833
Any discount?
230
00:13:35,625 --> 00:13:37,585
A serious transaction we
must speak face-to-face.
231
00:13:37,750 --> 00:13:39,365
You pay and your worries will go away.
232
00:13:39,625 --> 00:13:40,625
Fitty kilo.
233
00:13:40,792 --> 00:13:42,123
You get what you pay for.
234
00:13:42,792 --> 00:13:43,792
Isn't that a bit steep?
235
00:13:44,667 --> 00:13:46,749
High risk calls for a high return.
236
00:13:47,250 --> 00:13:48,615
We price according to
237
00:13:48,792 --> 00:13:49,832
the ditficulty of the job.
238
00:13:50,125 --> 00:13:51,740
But I'm a law-abiding citizen.
239
00:13:52,750 --> 00:13:54,490
Don't cause me any trouble. Y
240
00:13:57,250 --> 00:13:58,250
no problem.
241
00:13:58,292 --> 00:13:59,532
We'll stage it like...
242
00:13:59,708 --> 00:14:00,743
A complete accident.
243
00:14:00,917 --> 00:14:01,997
We're professionals.
244
00:14:02,167 --> 00:14:03,373
T'll wait for your good news.
245
00:14:08,625 --> 00:14:10,161
Look at his clothes, so stylish.
246
00:14:10,792 --> 00:14:12,032
Commit this to memory?
247
00:14:12,208 --> 00:14:13,243
Then burn the photo.
248
00:14:13,417 --> 00:14:14,601
Professionals don't leave a trace.
249
00:14:14,625 --> 00:14:16,240
She's so fat she'd be hard to miss.
250
00:14:16,875 --> 00:14:18,226
An accident will be a piece of cake.
251
00:14:18,250 --> 00:14:19,490
Let's go find a truck
252
00:14:20,000 --> 00:14:21,160
and cause a traffic accident.
253
00:14:27,625 --> 00:14:28,740
What are you measuring?
254
00:14:28,917 --> 00:14:29,917
I've done it already.
255
00:14:30,292 --> 00:14:31,292
Five point seven meters.
256
00:14:31,417 --> 00:14:33,157
This is the biggest one for sale.
257
00:14:33,333 --> 00:14:34,743
This thing's as wide as the road,
258
00:14:35,042 --> 00:14:36,042
with a little speed
259
00:14:36,208 --> 00:14:37,208
and power
260
00:14:37,250 --> 00:14:38,530
crushing her won't be a problem.
261
00:14:49,750 --> 00:14:50,409
Brother-in-law.
262
00:14:50,583 --> 00:14:51,583
That's her.
263
00:14:51,667 --> 00:14:52,667
You. Quickly.
264
00:14:53,917 --> 00:14:54,917
Brother-in-law.
265
00:14:55,125 --> 00:14:57,992
You heard of "what goes
around comes around"? G
266
00:14:58,417 --> 00:14:59,497
you idiot.
267
00:14:59,875 --> 00:15:01,115
You want to think this through.
268
00:15:02,042 --> 00:15:03,373
No guts, no glory.
269
00:15:03,625 --> 00:15:04,985
Don't you want to marry my sister?
270
00:15:05,083 --> 00:15:06,994
Even if you don't, I still
want to marry yours.
271
00:15:07,500 --> 00:15:08,615
No money, no wedding,
272
00:15:09,042 --> 00:15:10,042
hurry up.
273
00:15:48,250 --> 00:15:50,366
Petty thief.
274
00:15:50,542 --> 00:15:51,542
You rat.
275
00:15:52,250 --> 00:15:53,035
Sit down.
276
00:15:53,208 --> 00:15:54,994
You thief.
277
00:15:55,167 --> 00:15:56,167
How dare you?
278
00:15:56,625 --> 00:15:59,615
You want it?
279
00:16:01,250 --> 00:16:02,250
Officer.
280
00:16:02,375 --> 00:16:03,490
I caught a thief.
281
00:16:04,500 --> 00:16:05,500
Brother-in-law.
282
00:16:18,667 --> 00:16:19,747
You.
283
00:16:21,000 --> 00:16:22,365
Hurry.
284
00:16:28,417 --> 00:16:29,497
Miss.
285
00:16:29,667 --> 00:16:31,999
People die for money, birds die for worms.
286
00:16:32,500 --> 00:16:34,240
Someone paid us to kill you.
287
00:16:34,417 --> 00:16:35,537
We've got to make ends meet.
288
00:16:36,000 --> 00:16:37,115
So sorry.
289
00:16:51,125 --> 00:16:52,661
I really despise you.
290
00:16:52,833 --> 00:16:54,164
She hit you, remember?
291
00:16:55,417 --> 00:16:57,123
I'll show you what's even.
292
00:16:57,292 --> 00:16:58,657
You've got to love what you do.
293
00:17:11,375 --> 00:17:12,375
Pee.
294
00:17:12,667 --> 00:17:13,667
On your shoes.
295
00:17:16,250 --> 00:17:17,365
Are you sick or what?
296
00:17:18,250 --> 00:17:19,250
Don't cry.
297
00:17:19,292 --> 00:17:20,623
No, don't kill me.
298
00:17:21,000 --> 00:17:22,115
How much am I worth?
299
00:17:24,125 --> 00:17:24,910
Five kilo.
300
00:17:25,083 --> 00:17:26,744
Who's behind this?
301
00:17:32,250 --> 00:17:33,365
Ten kilo. For a broken arm.
302
00:17:33,750 --> 00:17:34,990
Twenty kilo for a broken leg.
303
00:17:36,125 --> 00:17:37,740
How much for the full package?
304
00:17:38,000 --> 00:17:39,000
Any discount?
305
00:17:39,167 --> 00:17:40,167
1.1 fala.
306
00:17:40,542 --> 00:17:41,542
Shut up.
307
00:17:42,375 --> 00:17:42,864
I'll kill you...
308
00:17:43,042 --> 00:17:44,042
I'll give you sixty kilo.
309
00:17:44,167 --> 00:17:45,282
Sixty kilo.
310
00:17:47,750 --> 00:17:48,809
Brother-in-law, what do we do?
311
00:17:48,833 --> 00:17:49,833
That's ten kilo more.
312
00:17:49,917 --> 00:17:51,123
A fat profit...
313
00:17:51,292 --> 00:17:53,749
You always say opportunity trumps destiny.
314
00:17:54,500 --> 00:17:55,500
Calm down.
315
00:17:59,875 --> 00:18:01,115
What do you take me for?
316
00:18:02,125 --> 00:18:03,285
We are assassins.
317
00:18:04,250 --> 00:18:04,909
We have our principles.
318
00:18:05,083 --> 00:18:06,083
You know?
319
00:19:07,417 --> 00:19:08,417
Sir.
320
00:19:08,625 --> 00:19:10,866
We have various types.
321
00:19:11,125 --> 00:19:12,160
Take a look.
322
00:19:12,333 --> 00:19:14,870
There are mansions,
323
00:19:15,042 --> 00:19:16,042
cottages,
324
00:19:16,250 --> 00:19:16,989
duplexes
325
00:19:17,167 --> 00:19:18,748
grand villas too.
326
00:19:18,917 --> 00:19:19,917
Allow me.
327
00:19:21,000 --> 00:19:22,365
Excuse me, mister.
328
00:19:22,542 --> 00:19:23,542
No smoking please.
329
00:19:24,000 --> 00:19:25,434
This is a high-class residential area.
330
00:19:25,458 --> 00:19:26,458
Best fengshui.
331
00:19:26,583 --> 00:19:28,619
An underground cbd of the afterlife.
332
00:19:28,792 --> 00:19:31,374
Selling at rmb 30k per square meter,
333
00:19:31,542 --> 00:19:32,247
worth the lifelong
334
00:19:32,417 --> 00:19:33,417
investment.
335
00:19:33,667 --> 00:19:36,283
You know how real estate soars.
336
00:19:36,458 --> 00:19:36,867
Right?
337
00:19:37,375 --> 00:19:38,034
Right?
338
00:19:38,292 --> 00:19:40,874
Prices keep going up too.
339
00:19:42,250 --> 00:19:43,365
Lulu, what's with you?
340
00:19:43,542 --> 00:19:45,783
Don't stand behind me moping.
341
00:19:45,958 --> 00:19:47,368
Go make me a coffee.
342
00:19:47,667 --> 00:19:48,873
It's shady.
343
00:19:50,000 --> 00:19:51,991
Man, you've got good eyes
344
00:19:52,167 --> 00:19:53,498
and saw the problem.
345
00:19:53,667 --> 00:19:54,873
Ll.ook here.
346
00:19:55,125 --> 00:19:56,990
A mansion with sunshine.
347
00:19:57,167 --> 00:19:59,749
A spacious 2 bathrooms duplex.
348
00:20:00,292 --> 00:20:01,498
Only 1 left.
349
00:20:01,750 --> 00:20:03,741
Duplex?
350
00:20:04,375 --> 00:20:04,784
Sorry.
351
00:20:04,958 --> 00:20:06,494
The floor underneath, got it?
352
00:20:06,875 --> 00:20:08,536
Sixty kilo only,
353
00:20:08,708 --> 00:20:10,869
and comes fully decorated. Ok?
354
00:20:11,042 --> 00:20:12,407
Rise.
355
00:20:13,042 --> 00:20:17,490
"Mom is the best"
356
00:20:18,250 --> 00:20:22,789
"children are precious to moms"
357
00:20:26,375 --> 00:20:27,990
this is out funeral division's
358
00:20:28,167 --> 00:20:29,373
newest service.
359
00:20:29,625 --> 00:20:30,625
The triad send-off
360
00:20:30,792 --> 00:20:31,622
eighteen men in black.
361
00:20:31,792 --> 00:20:33,157
Cool like gangster.
362
00:20:33,333 --> 00:20:34,493
Right?
363
00:20:34,667 --> 00:20:35,667
That's classy.
364
00:20:36,167 --> 00:20:37,498
Dignitied, solemn
365
00:20:37,750 --> 00:20:38,990
and so majestic.
366
00:20:39,167 --> 00:20:40,407
The ceremony. The spirit money.
367
00:20:40,542 --> 00:20:42,282
A full funeral package.
368
00:20:42,667 --> 00:20:43,667
One.
369
00:20:43,833 --> 00:20:44,492
Full package.
370
00:20:44,667 --> 00:20:45,406
What an excellent service
371
00:20:45,583 --> 00:20:46,743
as a staff myself would
372
00:20:46,917 --> 00:20:48,282
die for a package like this.
373
00:20:48,875 --> 00:20:49,875
Coffee.
374
00:20:51,250 --> 00:20:53,536
Lulu, use your brain.
375
00:20:53,708 --> 00:20:54,708
That's not for me.
376
00:20:55,042 --> 00:20:56,042
It's for the customer.
377
00:20:58,167 --> 00:20:58,872
What'd you say?
378
00:20:59,167 --> 00:21:00,167
Made up your mind yet?
379
00:21:00,208 --> 00:21:01,208
You want the package?
380
00:21:01,917 --> 00:21:02,917
Eh...
381
00:21:03,542 --> 00:21:05,123
Do you have something
382
00:21:05,292 --> 00:21:06,292
more affordable?
383
00:21:07,750 --> 00:21:08,990
I've made it very clear.
384
00:21:09,167 --> 00:21:10,167
I am sorry,
385
00:21:10,250 --> 00:21:11,990
we're the cbd of cemeteries.
386
00:21:12,292 --> 00:21:13,623
If you can't afford it,
387
00:21:14,417 --> 00:21:15,657
temple 1s your only option.
388
00:21:17,000 --> 00:21:19,286
Who says I'm broke?
389
00:21:37,875 --> 00:21:39,285
Hey, there's no subwoofer.
390
00:21:40,250 --> 00:21:41,250
Right.
391
00:21:42,750 --> 00:21:43,750
How' bout air-con?
392
00:21:46,000 --> 00:21:47,365
It's too old.
393
00:21:47,625 --> 00:21:48,990
Not worth for 50k.
394
00:21:49,167 --> 00:21:49,997
Not a dime less.
395
00:21:50,167 --> 00:21:51,167
You've got principles.
396
00:21:51,875 --> 00:21:52,875
Fifty kilo it is.
397
00:21:53,250 --> 00:21:54,250
Now we're friends.
398
00:21:56,875 --> 00:21:57,239
Come.
399
00:21:57,792 --> 00:21:58,792
Have a sip.
400
00:22:00,000 --> 00:22:01,000
Cash only.
401
00:22:01,375 --> 00:22:02,375
No problem.
402
00:22:02,750 --> 00:22:03,750
Let's go get the money.
403
00:22:09,500 --> 00:22:11,036
I... I... no need to blow.
404
00:22:11,625 --> 00:22:13,536
I didn't drink for real.
405
00:22:15,917 --> 00:22:16,917
The truck will be towed.
406
00:22:17,042 --> 00:22:18,248
Come get it next week.
407
00:22:18,417 --> 00:22:19,417
No, no, no.
408
00:22:19,667 --> 00:22:20,122
Coach.
409
00:22:20,292 --> 00:22:21,873
No, officer. Listen to me.
410
00:22:22,042 --> 00:22:22,622
I can't lose the truck.
411
00:22:22,792 --> 00:22:23,792
1... for real.
412
00:22:23,917 --> 00:22:25,498
Please. Do me a favor.
413
00:22:26,375 --> 00:22:27,410
I am a cop.
414
00:22:27,792 --> 00:22:29,123
Principle. You know?
415
00:22:36,375 --> 00:22:37,375
Dude, see you.
416
00:22:55,875 --> 00:22:56,489
One more time.
417
00:22:56,667 --> 00:22:57,372
Today.
418
00:22:57,542 --> 00:22:58,873
I will work hard.
419
00:22:59,042 --> 00:22:59,497
Louder.
420
00:22:59,667 --> 00:23:00,372
Today.
421
00:23:00,542 --> 00:23:01,873
I will work hard.
422
00:23:02,250 --> 00:23:02,989
Work.
423
00:23:03,250 --> 00:23:04,660
I will very happy.
424
00:23:04,917 --> 00:23:06,373
I'm strong and manly.
425
00:23:06,542 --> 00:23:07,372
Fai. All
426
00:23:07,542 --> 00:23:09,032
strong country and offspring,
427
00:23:09,208 --> 00:23:09,993
fai. All
428
00:23:10,167 --> 00:23:10,622
well done.
429
00:23:10,792 --> 00:23:11,497
Ten laps.
430
00:23:11,667 --> 00:23:12,873
Go.
431
00:23:14,292 --> 00:23:15,907
"Men who are down can get up"
432
00:23:16,500 --> 00:23:18,240
"like super men"
433
00:23:22,292 --> 00:23:23,372
hello.
434
00:23:23,750 --> 00:23:25,240
Save it, it's me.
435
00:23:29,042 --> 00:23:29,872
Don't you remember me?
436
00:23:30,042 --> 00:23:31,042
Who are you?
437
00:23:31,875 --> 00:23:33,075
Silver antler tonic, remember?
438
00:23:33,625 --> 00:23:34,625
You're...
439
00:23:35,250 --> 00:23:36,250
Geng...
440
00:23:37,625 --> 00:23:38,625
Mr. geng.
441
00:23:39,167 --> 00:23:40,167
Line up properly.
442
00:23:40,292 --> 00:23:41,292
Discipline.
443
00:23:41,500 --> 00:23:42,990
I tell you. Recently...
444
00:23:43,500 --> 00:23:44,500
I've had a problem.
445
00:23:44,875 --> 00:23:45,614
My coach
446
00:23:45,792 --> 00:23:47,312
got so pissed at you and dropped dead.
447
00:23:47,625 --> 00:23:48,740
Don't worty. No panic.
448
00:23:49,792 --> 00:23:50,406
I have an idea.
449
00:23:50,583 --> 00:23:52,383
You could contribute to
the funeral expenses.
450
00:23:52,792 --> 00:23:53,872
Well, it's been yeats
451
00:23:54,042 --> 00:23:55,042
since we last met.
452
00:23:55,167 --> 00:23:56,268
And right away you bring up money.
453
00:23:56,292 --> 00:23:57,292
Really hurts my feelings.
454
00:23:57,542 --> 00:23:59,222
You ask me for money when your coach died.
455
00:23:59,875 --> 00:24:01,315
So should I pay if his dad died too?
456
00:24:01,417 --> 00:24:02,657
If his aunt gives birth,
457
00:24:04,000 --> 00:24:05,410
that's ridiculous.
458
00:24:05,875 --> 00:24:07,615
It's all about evidence in today's world.
459
00:24:07,792 --> 00:24:08,792
If you can prove that
460
00:24:08,833 --> 00:24:10,143
I'm the cause of your coach's death.
461
00:24:10,167 --> 00:24:11,282
I'll pay, ok?
462
00:24:19,000 --> 00:24:20,786
Stop. Stop.
463
00:24:27,000 --> 00:24:28,000
Stop stating.
464
00:24:29,000 --> 00:24:30,786
You're engaged.
465
00:24:30,958 --> 00:24:31,617
Don't even peep at other gitls.
466
00:24:31,792 --> 00:24:32,497
Marriage 1s serious.
467
00:24:32,667 --> 00:24:33,907
You're devoted to one and only.
468
00:24:34,250 --> 00:24:35,740
My sister 1s waiting for you.
469
00:24:35,917 --> 00:24:36,997
What about your devotion?
470
00:24:38,125 --> 00:24:39,845
Sleeping with my sister before the wedding.
471
00:24:42,167 --> 00:24:43,247
Why did you burn that?
472
00:24:43,750 --> 00:24:44,750
I'm a professional.
473
00:24:44,917 --> 00:24:45,917
Help.
474
00:24:46,042 --> 00:24:46,872
This is blackmail.
475
00:24:47,042 --> 00:24:48,248
Think you can overtake me?
476
00:24:49,500 --> 00:24:50,865
Do you confess?
477
00:24:51,042 --> 00:24:51,656
Yes, yes.
478
00:24:51,833 --> 00:24:53,664
Admit to killing my coach?
479
00:24:54,375 --> 00:24:55,740
Yes, yes.
480
00:24:55,917 --> 00:24:56,747
You admit it?
481
00:24:56,917 --> 00:24:57,917
It's me. I did it.
482
00:24:58,375 --> 00:24:59,160
I'm banned from racing because of you.
483
00:24:59,333 --> 00:25:00,333
Admit it?
484
00:25:00,792 --> 00:25:02,032
Yes, I'm guilty.
485
00:25:04,292 --> 00:25:05,292
Help.
486
00:25:05,417 --> 00:25:06,247
Officer,
487
00:25:06,417 --> 00:25:07,122
he's robbing me blind.
488
00:25:07,292 --> 00:25:08,332
What's going on? - Help.
489
00:25:08,458 --> 00:25:09,243
Help.
490
00:25:09,417 --> 00:25:10,748
The boss is a pretty good biker.
491
00:25:10,917 --> 00:25:12,037
Help, he's robbing me blind.
492
00:25:14,125 --> 00:25:15,485
That thai wants to take our share.
493
00:25:20,125 --> 00:25:21,125
Boss.
494
00:25:21,500 --> 00:25:22,034
If that's the case,
495
00:25:22,208 --> 00:25:23,243
he won't call the cops.
496
00:25:24,750 --> 00:25:25,750
You're right.
497
00:25:26,875 --> 00:25:27,489
You don't trust me.
498
00:25:27,667 --> 00:25:28,667
Stop wasting time.
499
00:25:28,875 --> 00:25:29,614
Too many cops here.
500
00:25:29,792 --> 00:25:30,030
Deal no more.
501
00:25:30,208 --> 00:25:30,788
Next time.
502
00:25:31,000 --> 00:25:32,240
Put it away. Hurry.
503
00:25:41,250 --> 00:25:42,250
Primitive.
504
00:25:48,167 --> 00:25:49,907
You're not focused.
505
00:25:50,083 --> 00:25:51,493
Do you know what you're doing?
506
00:25:51,667 --> 00:25:53,123
I'm so fed up with you all.
507
00:25:53,292 --> 00:25:54,292
Stop.
508
00:25:54,750 --> 00:25:55,750
Don't move.
509
00:25:56,792 --> 00:25:57,912
What are you looking at? Go.
510
00:25:58,042 --> 00:25:59,042
Don't move.
511
00:26:02,667 --> 00:26:04,123
Open the door.
512
00:26:04,292 --> 00:26:05,292
Open it.
513
00:26:05,375 --> 00:26:06,114
Did you hear it?
514
00:26:06,292 --> 00:26:06,872
Hush.
515
00:26:07,042 --> 00:26:07,622
Open the door.
516
00:26:07,792 --> 00:26:08,792
Open it.
517
00:26:09,000 --> 00:26:10,000
Did you hear it?
518
00:26:12,500 --> 00:26:13,500
Open the door.
519
00:26:13,875 --> 00:26:14,875
Did you hear it?
520
00:26:14,958 --> 00:26:16,164
Where are you going?
521
00:26:16,333 --> 00:26:17,333
There's no way out.
522
00:26:17,500 --> 00:26:18,990
Come out and hit me, dare you?
523
00:26:19,250 --> 00:26:20,250
Hit me?
524
00:26:23,792 --> 00:26:24,872
Did you hear?
525
00:26:25,167 --> 00:26:26,167
Open the door.
526
00:26:26,292 --> 00:26:27,292
Open it.
527
00:26:27,375 --> 00:26:28,375
Did you hear?
528
00:26:30,250 --> 00:26:31,250
I'm warning you.
529
00:26:31,333 --> 00:26:32,693
Those tattoos don't scare anybody.
530
00:26:32,792 --> 00:26:33,992
If you say anything to anyone.
531
00:26:34,042 --> 00:26:34,371
1 will...
532
00:26:34,792 --> 00:26:35,998
I will really kill you.
533
00:26:43,750 --> 00:26:44,750
Stop stating.
534
00:26:44,917 --> 00:26:45,917
Turn around.
535
00:26:48,792 --> 00:26:49,792
Where is he?
536
00:26:51,125 --> 00:26:52,125
There's nobody.
537
00:26:52,375 --> 00:26:53,490
That's impossible.
538
00:26:53,667 --> 00:26:54,809
Listen, I know this neighborhood.
539
00:26:54,833 --> 00:26:55,492
There's no other exit.
540
00:26:55,667 --> 00:26:56,667
I tell you.
541
00:26:57,500 --> 00:26:58,500
That's impossible.
542
00:26:58,875 --> 00:26:59,910
Got it.
543
00:27:00,750 --> 00:27:01,114
The weapon.
544
00:27:01,625 --> 00:27:02,934
This is it, he used this to bash me.
545
00:27:02,958 --> 00:27:03,413
The weapon.
546
00:27:03,875 --> 00:27:05,740
I've got everything under control.
547
00:27:06,042 --> 00:27:07,373
Come out. You come out.
548
00:27:07,542 --> 00:27:08,372
Come out and hit me again.
549
00:27:08,542 --> 00:27:09,542
The thing I hate most?
550
00:27:09,667 --> 00:27:10,372
Is getting hit on the head.
551
00:27:10,542 --> 00:27:10,871
Come out.
552
00:27:11,250 --> 00:27:12,434
Try hit me again, I'll kill myself.
553
00:27:12,458 --> 00:27:13,243
Calm down.
554
00:27:13,417 --> 00:27:13,997
Wait.
555
00:27:14,167 --> 00:27:15,748
The ac room's in the back.
556
00:27:15,917 --> 00:27:17,351
- You're not getting away.
- This is a dead end.
557
00:27:17,375 --> 00:27:18,375
I know. I know.
558
00:27:23,167 --> 00:27:24,873
Dude. Where do you think you're going?
559
00:27:25,042 --> 00:27:26,248
Come out.
560
00:27:26,792 --> 00:27:27,998
C'mon! Sob.
561
00:27:44,625 --> 00:27:45,625
Mr. geng.
562
00:27:45,667 --> 00:27:46,667
I am calling in regard to
563
00:27:46,792 --> 00:27:47,872
our new promotion.
564
00:27:48,042 --> 00:27:49,143
Buy the house and get a garden free.
565
00:27:49,167 --> 00:27:50,373
Free property, ain't it cool?
566
00:27:50,542 --> 00:27:51,542
Can you hear me?
567
00:27:51,917 --> 00:27:52,372
Hello...
568
00:27:52,542 --> 00:27:53,657
I'm sorry. I...
569
00:27:54,250 --> 00:27:55,530
The reception is poor reception.
570
00:27:55,667 --> 00:27:57,123
Yes, I know.
571
00:27:58,292 --> 00:27:58,906
Come out.
572
00:27:59,250 --> 00:28:00,410
That's awkward.
573
00:28:03,875 --> 00:28:04,875
Give me a hand.
574
00:28:17,292 --> 00:28:18,292
What's with you?
575
00:28:18,792 --> 00:28:19,792
Get out. Out.
576
00:28:20,875 --> 00:28:21,875
What are you doing?
577
00:28:25,000 --> 00:28:26,000
What are you doing?
578
00:28:26,125 --> 00:28:27,125
You.
579
00:28:38,667 --> 00:28:40,623
Stop, stop running.
580
00:28:42,000 --> 00:28:43,000
Freeze.
581
00:28:44,875 --> 00:28:46,240
Give me one.
582
00:28:46,500 --> 00:28:47,500
It's just a fight.
583
00:28:47,667 --> 00:28:48,372
Who called the cops?
584
00:28:48,542 --> 00:28:49,542
I don't khow.
585
00:28:54,625 --> 00:28:55,740
Come over here.
586
00:29:00,125 --> 00:29:01,240
Where did he gor
587
00:29:18,750 --> 00:29:21,241
Sergeant wang... 1s
588
00:29:21,417 --> 00:29:22,998
a good friend of mine.
589
00:29:23,167 --> 00:29:24,167
Who's sergeant wang?
590
00:29:24,292 --> 00:29:25,772
Let me explain... - Get in the car.
591
00:29:26,792 --> 00:29:28,248
I thought this might be a big case.
592
00:29:28,417 --> 00:29:29,617
But it's just a minor assault.
593
00:29:29,875 --> 00:29:31,393
So you think it's a waste
of time, isn't it?
594
00:29:31,417 --> 00:29:32,643
All cases are equally important.
595
00:29:32,667 --> 00:29:33,497
Officer.
596
00:29:33,667 --> 00:29:34,247
What?
597
00:29:34,417 --> 00:29:36,017
Be Patience, there's always opportunity.
598
00:29:37,625 --> 00:29:38,625
What are you saying?
599
00:29:38,875 --> 00:29:39,875
What?
600
00:29:40,250 --> 00:29:41,740
An all tattooed man attacked us.
601
00:29:42,125 --> 00:29:44,366
He came and fled through the back door.
602
00:29:44,750 --> 00:29:45,535
Tattoos all over him
603
00:29:45,708 --> 00:29:47,494
and he's half naked. He can't get away.
604
00:29:47,667 --> 00:29:48,667
Can you recognize him?
605
00:30:22,375 --> 00:30:24,661
How can I forget a chic guy like you.
606
00:30:24,833 --> 00:30:26,118
"Ti fala"
607
00:30:26,292 --> 00:30:27,292
that's him, no doubt.
608
00:30:30,375 --> 00:30:32,661
Boss. Why didn't we just
take the dope and go?
609
00:30:33,000 --> 00:30:34,536
Why stay and suffer?
610
00:30:35,292 --> 00:30:36,782
What do you know?
611
00:30:38,500 --> 00:30:39,540
There are cops everywhere.
612
00:30:40,167 --> 00:30:42,374
Whoever loaded with drugs
is also dangerous.
613
00:30:47,250 --> 00:30:48,786
No wonder things gone wrong.
614
00:30:49,167 --> 00:30:50,623
Forgot to ask god's blessing.
615
00:30:50,792 --> 00:30:51,872
Jack.
616
00:30:52,042 --> 00:30:53,248
Five more days.
617
00:30:54,667 --> 00:30:55,667
Five days.
618
00:30:56,000 --> 00:30:57,365
Everything must go well.
619
00:31:01,750 --> 00:31:02,409
"Excellent luck"
620
00:31:02,583 --> 00:31:03,623
here... to your good luck.
621
00:31:08,125 --> 00:31:09,410
He assaulted me.
622
00:31:09,583 --> 00:31:10,743
He blackmailed me.
623
00:31:10,917 --> 00:31:12,498
I'm a law-abiding citizen.
624
00:31:12,667 --> 00:31:13,809
If he gets away with robbing me today,
625
00:31:13,833 --> 00:31:15,033
he may go Rob a bank tomorrow.
626
00:31:15,417 --> 00:31:16,782
I told you already.
627
00:31:17,875 --> 00:31:20,241
Either adjust the reparation or detention.
628
00:31:20,417 --> 00:31:21,247
Your choice.
629
00:31:21,417 --> 00:31:22,532
Compensation?
630
00:31:22,917 --> 00:31:24,157
I've suffered grave injuries
631
00:31:24,375 --> 00:31:25,114
and psychological damage.
632
00:31:25,292 --> 00:31:26,532
How can he compensate for that.
633
00:31:27,375 --> 00:31:29,366
I don't care.
634
00:31:33,750 --> 00:31:34,990
How... how much.
635
00:31:36,375 --> 00:31:37,375
Five kilo.
636
00:31:38,917 --> 00:31:40,873
Are you shitting me? Five kilo for him?
637
00:31:44,375 --> 00:31:45,660
Ok, ok.
638
00:31:45,833 --> 00:31:46,833
I see.
639
00:31:48,917 --> 00:31:50,184
You guys are together, I tell you.
640
00:31:50,208 --> 00:31:51,539
The good guys never win.
641
00:32:09,417 --> 00:32:10,873
He's so weird.
642
00:32:14,875 --> 00:32:16,615
What? Have problem with it?
643
00:32:16,792 --> 00:32:18,532
Stop moving, stop.
644
00:32:20,125 --> 00:32:21,490
Quite dazzling body tattoos.
645
00:32:22,250 --> 00:32:23,365
Can't believe,
646
00:32:24,875 --> 00:32:26,115
a man who's almost broke
647
00:32:26,292 --> 00:32:27,782
would dare to hire an assassin.
648
00:32:31,750 --> 00:32:33,536
"What goes around come around" a
649
00:32:33,708 --> 00:32:35,619
some cool ice on a hot summer day.
650
00:32:39,375 --> 00:32:39,989
Here.
651
00:32:40,375 --> 00:32:41,375
Hurry up.
652
00:32:41,542 --> 00:32:42,542
Do it.
653
00:32:44,375 --> 00:32:45,375
Me?
654
00:32:45,667 --> 00:32:46,667
What's wrong?
655
00:32:56,250 --> 00:32:57,250
Brother-in-law.
656
00:32:57,542 --> 00:32:59,533
Let's wait until we get paid.
657
00:33:00,750 --> 00:33:01,990
You idiot.
658
00:33:02,875 --> 00:33:04,035
I truly despise you.
659
00:33:10,042 --> 00:33:11,042
Brother-in-law.
660
00:33:11,083 --> 00:33:12,914
You know where your heart is?
Left or right?
661
00:33:13,083 --> 00:33:13,617
Duh,
662
00:33:13,792 --> 00:33:14,872
it's right.
663
00:33:15,042 --> 00:33:15,531
Right side.
664
00:33:15,708 --> 00:33:16,493
God bless us.
665
00:33:16,667 --> 00:33:16,996
Here.
666
00:33:17,625 --> 00:33:19,035
To assure our balance of payment.
667
00:33:22,250 --> 00:33:25,162
You're nuts to wear this in this heat.
668
00:33:27,625 --> 00:33:29,115
He said there was ac in the truck.
669
00:33:30,875 --> 00:33:32,365
I thought you lost it.
670
00:33:33,500 --> 00:33:34,239
Got it.
671
00:33:34,417 --> 00:33:35,532
Cool breeze.
672
00:34:25,375 --> 00:34:26,615
Dead?
673
00:34:26,792 --> 00:34:27,872
I stabbed him myself.
674
00:34:28,042 --> 00:34:29,042
Such a worthy death.
675
00:34:29,083 --> 00:34:30,083
Don't get all emotional.
676
00:34:30,875 --> 00:34:32,035
It's just a job.
677
00:34:32,750 --> 00:34:33,910
An easy one at that.
678
00:34:34,083 --> 00:34:35,368
Please pay up.
679
00:34:47,542 --> 00:34:48,247
Brother-in-law.
680
00:34:48,417 --> 00:34:49,532
Look at the big television.
681
00:34:49,708 --> 00:34:50,538
It's so cool.
682
00:34:50,708 --> 00:34:52,869
When can we get a TV like that?
683
00:34:53,125 --> 00:34:55,116
Sit up straight, show me manners.
684
00:35:14,792 --> 00:35:16,498
You...
685
00:35:22,125 --> 00:35:23,535
Why are you here at my house?
686
00:35:23,875 --> 00:35:25,395
Didn't we agree to fake an accident?
£1
687
00:35:25,500 --> 00:35:26,990
you'll get me involved.
688
00:35:28,250 --> 00:35:29,365
Your house?
689
00:35:29,750 --> 00:35:30,750
Who are you?
690
00:35:35,042 --> 00:35:36,042
It's me.
691
00:35:36,375 --> 00:35:37,375
Looks familiar.
692
00:35:38,167 --> 00:35:39,498
Get out of here. Hurry.
693
00:35:47,625 --> 00:35:48,990
Didn't you say he's dead?
694
00:35:49,167 --> 00:35:50,657
He's alive and kicking, no?
695
00:35:50,833 --> 00:35:52,289
Are you trying to scam me?
696
00:35:52,542 --> 00:35:54,032
Get lost. Out.
697
00:35:55,417 --> 00:35:56,657
What's going on?
698
00:35:56,833 --> 00:35:58,313
Look at the 1.D. It cleatly states...
699
00:35:59,875 --> 00:36:01,911
You switched sides.
700
00:36:02,083 --> 00:36:03,083
Traitors.
701
00:36:03,625 --> 00:36:04,625
Defectors.
702
00:36:04,667 --> 00:36:05,667
You betray me.
703
00:36:12,250 --> 00:36:13,250
You're married.
704
00:36:14,042 --> 00:36:15,248
Why didn't you say so?
705
00:36:15,500 --> 00:36:17,286
You want your wife dead and vice versa.
706
00:36:17,542 --> 00:36:18,998
What's wrong with you?
707
00:36:19,917 --> 00:36:20,917
You order a hit on me
708
00:36:21,292 --> 00:36:22,292
after all these years?
709
00:36:22,458 --> 00:36:23,117
Save it.
710
00:36:23,292 --> 00:36:24,292
I've got a proof.
711
00:36:24,542 --> 00:36:26,059
This proves that you've
ordered a hit on me.
712
00:36:26,083 --> 00:36:26,913
I'll sue you.
713
00:36:27,083 --> 00:36:28,414
Give it back to me.
714
00:36:29,125 --> 00:36:30,125
You two, help me.
715
00:36:30,292 --> 00:36:31,873
The 60k is all yours.
716
00:36:32,042 --> 00:36:33,042
Hurry up.
717
00:36:33,417 --> 00:36:34,417
T'll give you 70k.
718
00:36:34,583 --> 00:36:35,583
Eighty kilo.
719
00:36:36,500 --> 00:36:37,500
One of us dies today.
720
00:36:37,667 --> 00:36:38,873
Come on.
721
00:36:39,042 --> 00:36:40,498
Bitch.
722
00:36:40,667 --> 00:36:42,373
Asshole.
723
00:36:42,875 --> 00:36:44,160
You've chosen a weapon.
724
00:36:44,792 --> 00:36:45,622
I'm not afraid of you.
725
00:36:45,792 --> 00:36:46,792
I'll stab you.
726
00:36:47,250 --> 00:36:48,535
I'm gonna kill you at all cost.
727
00:36:48,708 --> 00:36:51,120
Drop the weapon or someone might get hurt.
728
00:36:53,000 --> 00:36:54,115
Don't fight.
729
00:36:56,625 --> 00:36:57,239
This is...
730
00:36:57,417 --> 00:36:58,907
Way too complicated.
731
00:36:59,250 --> 00:37:00,250
Shucks...
732
00:37:00,625 --> 00:37:01,990
We quit.
733
00:37:02,375 --> 00:37:03,375
It's just that...
734
00:37:03,417 --> 00:37:04,417
You're married.
735
00:37:04,542 --> 00:37:05,622
You should talk it out.
736
00:37:06,042 --> 00:37:06,872
What's with the violence?
737
00:37:07,042 --> 00:37:08,162
Better to destroy 10 temples
738
00:37:08,500 --> 00:37:09,865
than 1 marriage.
739
00:37:11,042 --> 00:37:12,373
Go, let's go.
740
00:37:12,542 --> 00:37:13,372
You two talk.
741
00:37:13,542 --> 00:37:14,622
Sit down and talk.
742
00:37:24,000 --> 00:37:25,991
First, the husband wants to kill the wife.
743
00:37:26,167 --> 00:37:28,249
Then the wife wants to kill him back.
744
00:37:30,667 --> 00:37:31,667
No wonder people say.
745
00:37:32,875 --> 00:37:34,615
Marriage is the grave of love.
746
00:37:35,542 --> 00:37:36,542
Brother-in-law.
747
00:37:37,250 --> 00:37:38,865
Should we still get married?
748
00:37:40,167 --> 00:37:41,167
Burning photo
749
00:37:41,208 --> 00:37:42,208
is all you know.
750
00:37:42,625 --> 00:37:44,225
Now you don't even remember your target.
751
00:37:45,500 --> 00:37:46,500
I warn you.
752
00:37:46,625 --> 00:37:47,910
If you don't marry my sister.
753
00:37:48,083 --> 00:37:49,083
I'm not marrying yours.
754
00:37:50,042 --> 00:37:51,998
Anyway, I've already knocked her up.
755
00:37:52,625 --> 00:37:53,410
Brother-in-law.
756
00:37:53,625 --> 00:37:55,240
So who's that in the truck?
757
00:37:55,417 --> 00:37:56,518
Why would he carry the other guy's papers?
758
00:37:56,542 --> 00:37:57,873
Who cares? Let him go now.
759
00:37:58,292 --> 00:38:00,283
You gotta love what you do. You know?
760
00:38:00,458 --> 00:38:02,369
Yap yap all day long,
761
00:38:02,542 --> 00:38:04,248
what you said is all trash.
762
00:38:08,417 --> 00:38:10,282
Throw it away. Hurry up.
763
00:38:13,875 --> 00:38:14,875
What's wrong with you?
764
00:38:16,375 --> 00:38:17,490
You gutless twerp.
765
00:38:17,667 --> 00:38:19,407
You're good for nothing.
766
00:38:21,625 --> 00:38:22,625
What?
767
00:38:37,792 --> 00:38:39,282
I can explain.
768
00:38:39,917 --> 00:38:41,498
After all these years.
769
00:38:41,667 --> 00:38:42,684
If you hadn't filed for divorce,
770
00:38:42,708 --> 00:38:43,748
I wouldn't have done this.
771
00:38:43,792 --> 00:38:45,123
You know me well.
772
00:38:45,292 --> 00:38:46,498
You mean everything to me.
773
00:38:46,667 --> 00:38:48,783
You're married to my money. Y
774
00:38:49,125 --> 00:38:50,865
if I die, you'll inherit it all.
775
00:38:52,250 --> 00:38:53,330
Didn't you want to kill me?
776
00:38:53,458 --> 00:38:54,458
Come on. Do it.
777
00:38:54,542 --> 00:38:55,622
Come on. Kill me.
778
00:38:56,125 --> 00:38:57,160
Don't be angry.
779
00:38:58,042 --> 00:38:59,042
It's all 2 mistake.
780
00:38:59,208 --> 00:39:00,208
An honest mistake.
781
00:39:00,250 --> 00:39:01,990
It's a mistake if I don't kill you.
782
00:39:02,167 --> 00:39:03,998
I've wasted my youth and money.
783
00:39:04,167 --> 00:39:05,167
Stop.
784
00:39:05,792 --> 00:39:07,123
Don't hit my head with cash.
785
00:39:07,292 --> 00:39:08,292
This is just too much.
786
00:39:08,625 --> 00:39:09,945
Desperate dog humps a stone wall.
787
00:39:10,250 --> 00:39:11,285
I am a man.
788
00:39:11,458 --> 00:39:12,458
A hot-blooded male.
789
00:39:12,667 --> 00:39:14,123
A hot-blooded male, yeah.
790
00:39:14,750 --> 00:39:16,230
Did you finally develop some stamina?
791
00:39:16,667 --> 00:39:17,667
Come on.
792
00:39:17,708 --> 00:39:18,708
Who are you bluffing?
793
00:39:26,125 --> 00:39:30,368
"In this dark and quiet night"
794
00:39:31,792 --> 00:39:35,865
"I'm holding you tight"
795
00:39:36,917 --> 00:39:40,535
"you're beautiful like a flower"
796
00:39:42,125 --> 00:39:45,743
"blushing"
797
00:39:46,250 --> 00:39:50,493
"you're so lovely and graceful"
798
00:39:51,500 --> 00:39:54,116
"you take my breath away"
799
00:39:54,292 --> 00:39:58,285
"I give you my soul"
800
00:40:04,875 --> 00:40:05,875
Brother-in-law.
801
00:40:05,958 --> 00:40:07,289
A car at this hout.
802
00:40:09,625 --> 00:40:12,367
C'mon, one, two.
803
00:40:13,125 --> 00:40:15,741
One, two.
804
00:40:16,542 --> 00:40:17,542
Quickly.
805
00:40:21,042 --> 00:40:22,623
It's stuck. It won't go down.
806
00:40:30,500 --> 00:40:31,740
Such terrible luck today.
807
00:40:32,000 --> 00:40:33,393
My sister said we shouldn't have come,
808
00:40:33,417 --> 00:40:35,097
but she also said we've got to make money.
809
00:40:35,125 --> 00:40:36,125
We haven't earned a dime.
810
00:40:36,167 --> 00:40:37,167
Yet now we're murderers.
811
00:40:38,000 --> 00:40:39,991
Life was simple before
all this marriage talk.
812
00:40:40,167 --> 00:40:41,373
What's a marriage for?
813
00:40:41,875 --> 00:40:42,875
Shut up.
814
00:40:43,500 --> 00:40:44,865
You're such a loser.
815
00:40:54,417 --> 00:40:56,248
What? Forget it.
816
00:40:56,625 --> 00:40:57,785
All it takes 1s one big deal.
817
00:40:58,042 --> 00:40:59,122
Something with high return.
818
00:40:59,750 --> 00:41:00,750
They're at it again
819
00:41:00,792 --> 00:41:01,992
and they see us as scapegoats.
820
00:41:33,167 --> 00:41:34,167
Mr. geng.
821
00:41:35,250 --> 00:41:36,250
You looking for me?
822
00:41:38,292 --> 00:41:39,998
I thought you died or something.
823
00:41:40,542 --> 00:41:41,998
The police are handling the matter?
824
00:41:42,750 --> 00:41:44,490
I never thought you'd come to my place.
825
00:41:45,292 --> 00:41:47,123
I'm good at tracking people down.
826
00:41:47,292 --> 00:41:48,498
Never fail.
827
00:41:51,875 --> 00:41:52,875
Come.
828
00:41:53,750 --> 00:41:54,750
What... what do you mean?
829
00:41:55,250 --> 00:41:55,989
Why don't you beat me too?
830
00:41:56,167 --> 00:41:57,907
Give me back my money, I really need it.
831
00:42:03,750 --> 00:42:04,910
I was just about to find you.
832
00:42:05,125 --> 00:42:06,240
I've got the money ready.
833
00:42:06,417 --> 00:42:07,532
You need it urgently.
834
00:42:07,708 --> 00:42:08,743
And I took it from you.
835
00:42:08,917 --> 00:42:09,917
It doesn't seem right.
836
00:42:12,000 --> 00:42:13,536
I want to do something for your coach.
837
00:42:24,000 --> 00:42:25,490
Better peel it first.
838
00:42:27,167 --> 00:42:28,373
No need.
839
00:42:31,500 --> 00:42:32,893
You really gonna give me the money?
840
00:42:32,917 --> 00:42:34,123
Yes.
841
00:42:36,917 --> 00:42:38,373
This is the least I can do.
842
00:43:12,042 --> 00:43:13,657
Right. If only you had...
843
00:43:14,625 --> 00:43:16,411
Offered from the start.
844
00:43:16,583 --> 00:43:18,289
I wouldn't have had to beat you. Right?
845
00:43:18,458 --> 00:43:20,418
Beating is good. Beating's
what makes a champion.
846
00:43:22,250 --> 00:43:23,660
Why don't you... hit me anyway.
847
00:43:23,833 --> 00:43:24,538
Will you?
848
00:43:24,708 --> 00:43:26,244
I... you hit me a few times.
849
00:43:26,417 --> 00:43:27,577
Then we can call it even, ok?
850
00:43:27,667 --> 00:43:29,123
Please, it's not necessaty.
851
00:43:30,500 --> 00:43:31,615
Take care.
852
00:43:31,875 --> 00:43:32,875
Bye.
853
00:43:48,042 --> 00:43:50,909
Officer...
854
00:43:53,375 --> 00:43:55,161
Excuse me. We meet again.
855
00:43:55,333 --> 00:43:56,333
You... who are you?
856
00:43:59,417 --> 00:44:00,417
It doesn't matter.
857
00:44:00,583 --> 00:44:01,768
I don't mind you using my truck.
858
00:44:01,792 --> 00:44:02,622
I'll pay for the gas.
859
00:44:02,792 --> 00:44:03,792
It's you
860
00:44:04,500 --> 00:44:05,500
officer, let me explain.
861
00:44:05,542 --> 00:44:07,999
I've been really busy the last few days.
862
00:44:08,167 --> 00:44:09,726
I didn't have time to
take this to the bureau,
863
00:44:09,750 --> 00:44:11,240
what a lucky coincidence.
864
00:44:11,417 --> 00:44:12,697
Let's settle this privately now.
865
00:44:13,375 --> 00:44:14,375
Not possible.
866
00:44:14,750 --> 00:44:15,785
There are formalities.
867
00:44:16,667 --> 00:44:17,667
We're all grown-ups.
868
00:44:17,792 --> 00:44:19,632
We all know procedures
and formalities. Right?
869
00:44:20,167 --> 00:44:20,872
Take this.
870
00:44:21,042 --> 00:44:21,622
What do you mean?
871
00:44:21,792 --> 00:44:22,372
Take it.
872
00:44:22,542 --> 00:44:23,542
Cut me some slack.
873
00:44:26,125 --> 00:44:26,864
Young man.
874
00:44:27,125 --> 00:44:28,268
You seem like a decent fellow.
875
00:44:28,292 --> 00:44:29,292
How about this.
876
00:44:29,875 --> 00:44:30,990
From now on,
877
00:44:31,167 --> 00:44:32,167
don't drink and drive.
878
00:44:32,250 --> 00:44:33,410
You can have your truck back.
879
00:44:33,542 --> 00:44:34,622
I can't take your money,
880
00:44:35,292 --> 00:44:36,292
we've got principles.
881
00:44:36,667 --> 00:44:37,497
Take it as a lesson.
882
00:44:37,667 --> 00:44:38,667
Now drive away.
883
00:44:39,167 --> 00:44:40,657
What can I say... this...
884
00:44:40,833 --> 00:44:41,913
This is my lucky day...
885
00:44:42,083 --> 00:44:43,083
Thank you.
886
00:44:48,125 --> 00:44:49,285
Thank you very much. Officer.
887
00:44:56,625 --> 00:44:57,990
I ran into the owner.
888
00:44:58,167 --> 00:44:59,498
You let him drive off?
889
00:45:00,375 --> 00:45:02,055
Just when we were wondering where to dump.
890
00:45:02,625 --> 00:45:03,625
We've got to hurry.
891
00:45:04,000 --> 00:45:05,800
He'll find the frozen
stiff sooner ofr later.
892
00:45:20,625 --> 00:45:21,410
The money is in the house.
893
00:45:21,625 --> 00:45:22,740
Keep it down.
894
00:45:23,250 --> 00:45:25,536
We have quit being assassins.
895
00:45:25,875 --> 00:45:27,115
We're thieves now.
896
00:46:14,500 --> 00:46:15,785
Go in peace.
897
00:46:23,792 --> 00:46:25,032
Asshole.
898
00:46:27,167 --> 00:46:29,624
Officer. Murder. Geng hao killed my wife.
899
00:46:29,792 --> 00:46:31,373
Please save my wife. Faster.
900
00:47:01,417 --> 00:47:02,782
If you don't have the guts for it.
901
00:47:03,250 --> 00:47:04,285
Let me help you.
902
00:47:07,000 --> 00:47:08,000
Cry.
903
00:47:08,417 --> 00:47:09,497
I'm not scared of you.
904
00:47:12,375 --> 00:47:13,615
You're heartless.
905
00:47:15,000 --> 00:47:16,865
You killed your own wife.
906
00:47:17,042 --> 00:47:18,042
Yes.
907
00:47:18,375 --> 00:47:20,411
Even the pros like us couldn't do it.
908
00:47:20,583 --> 00:47:21,789
You have no mercy.
909
00:47:23,375 --> 00:47:24,375
Please don't kill me.
910
00:47:24,542 --> 00:47:25,542
Spare you?
911
00:47:25,750 --> 00:47:26,990
Who are you after next?
912
00:47:27,292 --> 00:47:28,748
You're ruthless,
913
00:47:28,917 --> 00:47:30,123
we have principle.
914
00:47:30,292 --> 00:47:30,997
Give me the money.
915
00:47:31,167 --> 00:47:32,567
Confess now and you'll be pardoned.
916
00:47:32,667 --> 00:47:33,907
You idiot.
917
00:47:34,083 --> 00:47:35,603
Didn't I say "gotta love what you do".
918
00:47:36,125 --> 00:47:37,160
Fingerprints.
919
00:47:41,792 --> 00:47:43,123
Where's the money?
920
00:47:43,875 --> 00:47:45,115
Someone took it.
921
00:47:46,750 --> 00:47:48,786
You're such a daredevil.
922
00:47:48,958 --> 00:47:49,993
I know your type.
923
00:48:16,750 --> 00:48:17,990
Is anyone there?
924
00:48:19,292 --> 00:48:20,292
Anybody there?
925
00:48:40,500 --> 00:48:42,365
A secret hideout.
926
00:48:42,917 --> 00:48:44,123
I have tons of debt.
927
00:48:44,292 --> 00:48:45,657
Shifty little twerp.
928
00:48:46,875 --> 00:48:48,268
"Sohu entertainment signing ceremony"
929
00:48:48,292 --> 00:48:50,248
you gonna tackle sports
and show biz together?
930
00:48:50,875 --> 00:48:51,489
Right.
931
00:48:51,667 --> 00:48:53,067
My self-titled debut single "ting",
932
00:48:53,208 --> 00:48:54,208
will be out soon.
933
00:48:54,333 --> 00:48:55,809
Please continue to support, thank you.
934
00:48:55,833 --> 00:48:57,744
Look at these soaring real estate prices.
935
00:48:57,917 --> 00:49:00,249
We're all working for
these greedy developers.
936
00:49:00,417 --> 00:49:01,417
Miss.
937
00:49:01,500 --> 00:49:02,768
I need to talk to him, it's urgent.
938
00:49:02,792 --> 00:49:03,497
Sorry, sir.
939
00:49:03,667 --> 00:49:05,373
I told you already, he's not in his room.
940
00:49:06,625 --> 00:49:09,116
Tell me his room number.
I'll go knock myself.
941
00:49:09,292 --> 00:49:09,872
Sorry.
942
00:49:10,042 --> 00:49:11,623
This is an international hotel.
943
00:49:11,792 --> 00:49:13,498
We must protect the client's privacy.
944
00:49:16,292 --> 00:49:18,533
I asked you nicely, why give me grief?
945
00:49:18,708 --> 00:49:19,708
Where is your manner?
946
00:49:19,792 --> 00:49:20,872
This is a 5-star hotel.
947
00:49:21,042 --> 00:49:21,531
Where are your manners?
948
00:49:21,708 --> 00:49:22,367
Don't you have any manners?
949
00:49:22,542 --> 00:49:23,662
You don't have any yourself.
950
00:49:24,875 --> 00:49:25,660
I'm sorry. Sorry.
951
00:49:25,833 --> 00:49:27,369
We're the sponsors.
952
00:49:27,542 --> 00:49:29,262
We need to see Mr. li of the Thailand team.
953
00:49:29,292 --> 00:49:30,292
Sorry. Excuse me.
954
00:49:30,625 --> 00:49:31,625
This is my card.
955
00:49:32,292 --> 00:49:33,292
Nana xing.
956
00:49:33,750 --> 00:49:34,830
Sorry, that's a wrong card.
957
00:49:35,167 --> 00:49:36,167
That's my wife's.
958
00:49:36,875 --> 00:49:38,411
I told you, no one's there.
959
00:49:40,125 --> 00:49:41,643
Here. Euros, American
dollars, Swiss francs.
960
00:49:41,667 --> 00:49:42,372
All foreign currencies.
961
00:49:42,542 --> 00:49:43,542
Which one would you like?
962
00:49:46,625 --> 00:49:47,705
Which is the most valuable?
963
00:49:47,792 --> 00:49:48,893
I want the most valuable one.
964
00:49:48,917 --> 00:49:49,406
Yes.
965
00:49:49,583 --> 00:49:51,289
My coach was always into repute.
966
00:49:51,458 --> 00:49:52,117
Yes.
967
00:49:52,292 --> 00:49:53,893
I want him to be a big shot in afterlife.
968
00:49:53,917 --> 00:49:54,656
A real big spender.
969
00:49:54,833 --> 00:49:55,833
Ok.
970
00:49:58,875 --> 00:50:00,115
We don't need this.
971
00:50:00,292 --> 00:50:02,123
Concubine is not his cup of tea.
972
00:50:02,292 --> 00:50:03,292
Ok.
973
00:50:03,500 --> 00:50:04,865
I want that gangster send-off.
974
00:50:05,042 --> 00:50:06,748
You mean the 18 procession? No problem.
975
00:50:07,125 --> 00:50:08,365
We'll meet you at the temple.
976
00:50:08,542 --> 00:50:10,268
There will be spirit money
to scatter along the way.
977
00:50:10,292 --> 00:50:11,372
Absolutely majestic.
978
00:50:11,542 --> 00:50:12,998
Dignified and solemn.
979
00:50:14,000 --> 00:50:15,000
Give me a coffee.
980
00:50:15,375 --> 00:50:16,375
What "copy"?
981
00:50:17,125 --> 00:50:18,160
Coffee.
982
00:50:18,333 --> 00:50:19,333
Ok.
983
00:50:21,417 --> 00:50:22,247
"It's just because"
984
00:50:22,417 --> 00:50:24,408
"love is acutually a feeling, too"
985
00:50:24,750 --> 00:50:25,990
"I can't ignore it"
986
00:50:26,167 --> 00:50:29,364
"you also think so"
987
00:50:29,667 --> 00:50:32,249
"I need my music"
988
00:50:40,792 --> 00:50:44,740
"Take out the nunchucks"
989
00:50:46,042 --> 00:50:47,042
"take out the nunchucks"
990
00:51:00,250 --> 00:51:01,365
"Take out the nunchucks"
991
00:51:03,125 --> 00:51:05,286
"take out the nunchucks"
992
00:51:05,625 --> 00:51:07,115
"take out the nunchucks"
993
00:51:14,542 --> 00:51:15,542
Officer, look...
994
00:51:15,583 --> 00:51:17,143
- I... come see for yourself
- What's going on?
995
00:51:17,167 --> 00:51:17,997
My truck...
996
00:51:18,167 --> 00:51:19,167
I just...
997
00:51:19,667 --> 00:51:20,893
I... - You've got a crime to report?
£0 p
998
00:51:20,917 --> 00:51:22,498
a report? Go inside.
999
00:51:26,750 --> 00:51:28,070
They're off to the scene already.
1000
00:51:30,875 --> 00:51:31,875
Stop it.
1001
00:51:31,917 --> 00:51:32,622
There's a man in my truck. Y
1002
00:51:32,792 --> 00:51:33,497
he is just standing there.
1003
00:51:33,667 --> 00:51:34,667
Just standing there.
1004
00:51:35,125 --> 00:51:36,125
Stop it.
1005
00:51:36,208 --> 00:51:36,993
I... I'm telling you.
1006
00:51:37,167 --> 00:51:38,498
I don't know what happened.
1007
00:51:38,667 --> 00:51:39,787
I've got this freezer truck.
1008
00:51:39,833 --> 00:51:41,164
Someone took it for a few days.
1009
00:51:41,333 --> 00:51:42,118
You guys confiscated it.
1010
00:51:42,292 --> 00:51:43,372
Don't yo you see I'm b usy?
1011
00:51:43,417 --> 00:51:44,122
But...
1012
00:51:44,292 --> 00:51:45,122
Fill in a form.
1013
00:51:45,292 --> 00:51:45,906
I don't want to...
1014
00:51:46,083 --> 00:51:47,083
Fill in any form.
1015
00:51:47,917 --> 00:51:49,498
Ok, fax it over and we'll talk.
1016
00:51:50,125 --> 00:51:51,125
Ok, ok.
1017
00:51:52,750 --> 00:51:54,390
The suspect's profile is being faxed now.
1018
00:51:54,875 --> 00:51:55,875
It's not here yet.
1019
00:51:56,375 --> 00:51:57,114
Right.
1020
00:51:57,292 --> 00:51:58,623
That guy has gone
1021
00:51:58,792 --> 00:52:00,018
and the criminologists have left too.
1022
00:52:00,042 --> 00:52:01,042
Right.
1023
00:52:04,375 --> 00:52:06,866
Hello? You faxed the profile yet?
1024
00:52:07,042 --> 00:52:08,248
Yes.
1025
00:52:08,417 --> 00:52:10,143
Did you see that guy who
came to file a report?
1026
00:52:10,167 --> 00:52:11,748
I see. Ok, ok.
1027
00:52:17,500 --> 00:52:19,115
"Suspect - geng hao"
1028
00:52:19,292 --> 00:52:20,768
- profile. Profile.
- I'm asking for it now.
1029
00:52:20,792 --> 00:52:21,281
Hold on.
1030
00:52:21,458 --> 00:52:22,698
What's the name of the suspect?
1031
00:52:23,500 --> 00:52:24,500
Geng hao.
1032
00:52:25,125 --> 00:52:26,165
That name sounds familiar.
1033
00:52:26,375 --> 00:52:27,375
Which gengy
1034
00:52:46,375 --> 00:52:48,055
Why don't you take care of that guy first?
1035
00:52:49,875 --> 00:52:50,875
Where is he?
1036
00:52:56,250 --> 00:52:57,285
Geng hao.
1037
00:54:02,875 --> 00:54:03,875
He's gone.
1038
00:54:09,292 --> 00:54:10,812
And I thought you were so resourceful?
1039
00:54:11,042 --> 00:54:11,622
Let me tell you.
1040
00:54:11,792 --> 00:54:13,192
If you don't produce the money now.
1041
00:54:13,542 --> 00:54:14,998
I'll make you cry.
1042
00:54:15,167 --> 00:54:16,367
I really don't have the money.
1043
00:54:16,625 --> 00:54:17,625
Just before you came.
1044
00:54:17,667 --> 00:54:18,747
I gave it all to geng hao.
1045
00:54:18,917 --> 00:54:19,917
No money.
1046
00:54:20,375 --> 00:54:22,411
You hired killers yet you can't pay?
1047
00:54:22,625 --> 00:54:24,065
I'd inherit the money if she's dead.
1048
00:54:24,208 --> 00:54:25,368
You've killed her already.
1049
00:54:27,042 --> 00:54:28,248
You've killed her already.
1050
00:54:28,417 --> 00:54:29,893
There's a long legal
process called probate.
1051
00:54:29,917 --> 00:54:31,248
Don't you know the law?
1052
00:54:32,417 --> 00:54:33,417
Yes.
1053
00:54:34,417 --> 00:54:36,658
Yet you still commit murder.
1054
00:54:36,917 --> 00:54:38,407
Actually I know.
1055
00:54:38,583 --> 00:54:40,244
I know you want to improve.
1056
00:54:40,750 --> 00:54:42,866
I know you want to learn from me.
1057
00:54:43,875 --> 00:54:44,875
But when learning,
1058
00:54:44,917 --> 00:54:46,623
you must have the right attitude.
1059
00:54:47,500 --> 00:54:48,500
What kind of attitude?
1060
00:54:51,500 --> 00:54:52,990
How about I make you a cup of coffee.
1061
00:54:53,167 --> 00:54:54,873
It's not the time for coffee.
1062
00:54:55,167 --> 00:54:57,374
Why would I want coffee in
the middle of the night?
1063
00:54:58,625 --> 00:55:00,616
You're too dumb to learn anything.
1064
00:55:03,375 --> 00:55:04,643
I want to push the funeral up to tomorrow.
1065
00:55:04,667 --> 00:55:06,498
Let's talk tomorrow then.
1066
00:55:06,667 --> 00:55:08,032
No, I need to leave tomorrow.
1067
00:55:08,208 --> 00:55:09,243
It must be tomottow.
1068
00:55:09,417 --> 00:55:10,817
I can't give you any discount then.
1069
00:55:11,125 --> 00:55:12,240
Ok, tomorrow morning at 8.
1070
00:55:12,417 --> 00:55:13,937
We'll wait for you outside the temple.
1071
00:55:14,417 --> 00:55:15,623
This is the golden rule.
1072
00:55:16,667 --> 00:55:18,157
Attitude is everything.
1073
00:55:57,500 --> 00:55:58,865
You're surrounded.
1074
00:55:59,250 --> 00:56:00,250
If you resist,
1075
00:56:00,417 --> 00:56:01,623
you'll die.
1076
00:56:01,792 --> 00:56:02,998
I didn't kill anyone.
1077
00:56:03,167 --> 00:56:04,487
I've got nothing to do with this.
1078
00:56:04,667 --> 00:56:06,248
We've all the proof we need.
1079
00:56:06,625 --> 00:56:07,865
What proof?
1080
00:56:08,042 --> 00:56:09,657
You planted the evidence to set me up.
1081
00:56:09,833 --> 00:56:11,869
I didn't kill anyone. I won't go with you.
1082
00:57:11,625 --> 00:57:12,660
Boss.
1083
00:57:12,833 --> 00:57:13,833
What's wrong?
1084
00:57:23,792 --> 00:57:26,408
Toby, mao. Go look.
1085
00:57:31,750 --> 00:57:32,990
Still warm.
1086
00:57:33,375 --> 00:57:34,375
He must be around.
1087
00:57:37,792 --> 00:57:39,498
How did they know we're here?
1088
00:57:50,625 --> 00:57:51,625
Boss.
1089
00:58:01,792 --> 00:58:03,373
I knew something had happened.
1090
00:58:04,125 --> 00:58:05,240
Boss.
1091
00:58:05,417 --> 00:58:06,657
Who did this?
1092
00:58:06,833 --> 00:58:08,243
Not the police of course.
1093
00:58:09,250 --> 00:58:11,616
Local gangs wanting a piece of the action.
1094
00:58:12,875 --> 00:58:14,309
And they're right at the front gate.
1095
00:58:14,333 --> 00:58:15,973
They must have followed us all this time.
1096
00:58:16,500 --> 00:58:17,500
Let's settle this now.
1097
00:58:18,250 --> 00:58:19,250
Settle what?
1098
00:58:20,125 --> 00:58:21,765
The locals have the home court advantage.
1099
00:58:22,042 --> 00:58:23,907
They must be well prepared and fearless.
1100
00:58:24,083 --> 00:58:25,163
Put your guns away.
1101
00:58:27,792 --> 00:58:29,783
They sent us the corpse.
1102
00:58:30,792 --> 00:58:33,750
To tell us they've got the goods.
1103
00:58:35,792 --> 00:58:37,748
They know we're here.
1104
00:58:37,917 --> 00:58:39,077
Yet they haven't made a move.
1105
00:58:41,542 --> 00:58:43,373
I think they want to negotiate.
1106
00:58:44,625 --> 00:58:45,625
Let's wait.
1107
00:58:53,750 --> 00:58:55,365
Haven't seen you lately.
1108
00:59:11,750 --> 00:59:12,750
You came early.
1109
00:59:13,750 --> 00:59:15,115
Early bird gets the worm.
1110
00:59:16,542 --> 00:59:17,643
This is a gangster procession?
1111
00:59:17,667 --> 00:59:18,782
There's only a few of you.
1112
00:59:21,417 --> 00:59:22,657
Too short notice.
1113
00:59:22,833 --> 00:59:24,164
A small group can move swiftly.
1114
00:59:24,333 --> 00:59:25,743
We can do business with anyone.
1115
00:59:27,625 --> 00:59:29,240
Thanks for your interest.
1116
00:59:29,750 --> 00:59:30,910
What are you babbling about?
1117
00:59:31,417 --> 00:59:32,417
Did you bring the stuff?
1118
00:59:33,000 --> 00:59:34,000
Where's the money?
1119
00:59:35,500 --> 00:59:36,865
Mao. Money.
1120
00:59:42,417 --> 00:59:43,623
That's all? Just this case?
1121
00:59:46,667 --> 00:59:48,498
It's market price boss. P
1122
00:59:48,875 --> 00:59:50,115
do you have the goods with you?
1123
00:59:53,167 --> 00:59:55,249
If I weren't in a rush...
1124
00:59:57,000 --> 00:59:58,640
Forget it. I can't be bothered with this.
1125
00:59:59,500 --> 01:00:00,500
So.
1126
01:00:01,250 --> 01:00:02,250
Here.
1127
01:00:02,750 --> 01:00:04,115
I can't come with you.
1128
01:00:05,375 --> 01:00:06,375
Please take care of it.
1129
01:00:07,875 --> 01:00:09,911
Brother, I've been in this biz for ages.
1130
01:00:10,750 --> 01:00:12,536
This is truly something new.
1131
01:00:12,708 --> 01:00:13,868
Wicked. Brilliant.
1132
01:00:14,542 --> 01:00:15,542
Count the money.
1133
01:00:17,500 --> 01:00:19,060
What for? It's dead man's money anyway.
1134
01:00:22,542 --> 01:00:23,542
I dig your style.
1135
01:00:24,542 --> 01:00:25,542
Toby.
1136
01:00:29,667 --> 01:00:30,667
What?
1137
01:00:31,125 --> 01:00:32,184
What the hell are you doing?
1138
01:00:32,208 --> 01:00:34,745
Brother, it's not that we don't trust you.
Vy
1139
01:00:34,917 --> 01:00:35,372
only...
1140
01:00:35,542 --> 01:00:36,247
What... what the hell?
1141
01:00:36,417 --> 01:00:37,998
Are you new at this, or what?
1142
01:00:38,417 --> 01:00:39,497
What do you want?
1143
01:00:39,667 --> 01:00:41,101
Come take your money, I don't want them.
1144
01:00:41,125 --> 01:00:43,045
If you can't handle this,
I'll find replacement.
1145
01:00:49,375 --> 01:00:50,695
There's no need for this brother.
1146
01:00:51,042 --> 01:00:52,623
I am a man of honor.
1147
01:00:53,000 --> 01:00:54,240
You can trust me I trust you.
1148
01:00:54,625 --> 01:00:55,625
Deal.
1149
01:00:55,667 --> 01:00:56,873
Jack, call a cab.
1150
01:01:00,375 --> 01:01:01,660
Crazy bastards.
1151
01:01:07,125 --> 01:01:08,490
Full package my butt.
1152
01:01:11,375 --> 01:01:13,616
Buddha, bless me safe passage.
1153
01:01:14,000 --> 01:01:15,000
Boss.
1154
01:01:15,292 --> 01:01:16,412
This isn't the right amount?
1155
01:01:17,750 --> 01:01:18,750
Mao.
1156
01:01:22,292 --> 01:01:23,748
Oh, my god.
1157
01:01:23,917 --> 01:01:25,999
Bad omen in the morning,
it'll bring bad luck.
1158
01:01:26,542 --> 01:01:27,822
Why don't you find another taxi?
1159
01:01:29,375 --> 01:01:30,615
Money is not the answer
1160
01:01:32,250 --> 01:01:33,786
it's not about the money.
1161
01:01:54,542 --> 01:01:55,542
Then what?
1162
01:02:05,667 --> 01:02:07,623
Boss. It doesn't taste right.
1163
01:02:12,292 --> 01:02:15,989
How could it taste right?
1164
01:02:21,875 --> 01:02:25,288
Play by the book.
1165
01:02:27,000 --> 01:02:29,616
These local gangsters
have crossed the line.
1166
01:02:49,250 --> 01:02:50,250
Open the door.
1167
01:03:01,667 --> 01:03:02,667
Go. Go.
1168
01:03:03,042 --> 01:03:04,042
Next.
1169
01:03:29,917 --> 01:03:30,917
What are you doing?
1170
01:03:32,125 --> 01:03:33,410
My muffler is broken.
1171
01:03:33,583 --> 01:03:35,119
Driver's license. Checkpoint.
1172
01:03:35,542 --> 01:03:36,622
Where you off to?
1173
01:03:37,375 --> 01:03:39,240
To pick up some seafood.
1174
01:03:43,375 --> 01:03:44,490
Wipe your face.
1175
01:03:50,542 --> 01:03:52,247
Thank you.
1176
01:03:57,792 --> 01:03:59,123
Go, private cars can pass.
1177
01:04:01,042 --> 01:04:02,907
Stop honking,
1178
01:04:03,083 --> 01:04:04,994
the police have stopped me.
1179
01:04:05,167 --> 01:04:06,373
What's keeping you?
1180
01:04:06,542 --> 01:04:08,248
Go. Go. We are not here for private cats.
1181
01:04:28,375 --> 01:04:30,616
Stop.
1182
01:04:42,500 --> 01:04:44,240
Headquarters. We've identified geng hao.
1183
01:04:44,542 --> 01:04:45,748
And a frozen police officer.
1184
01:06:30,667 --> 01:06:32,123
What happened?
1185
01:06:35,542 --> 01:06:37,123
How did I become a murderer?
1186
01:06:40,125 --> 01:06:41,786
I didn't kill anyone.
1187
01:06:46,417 --> 01:06:48,408
It's true I wasn't obedience.
1188
01:06:50,250 --> 01:06:51,970
But it's cruel to toy with me this way.
Y y.
1189
01:07:05,167 --> 01:07:06,998
You're supposed to watch over me.
1190
01:07:07,875 --> 01:07:09,285
Show me the holy spirit.
1191
01:07:13,125 --> 01:07:14,535
Where should I go?
1192
01:07:14,708 --> 01:07:15,708
I'm broke.
1193
01:07:15,833 --> 01:07:17,039
I don't even know where to go.
1194
01:07:22,750 --> 01:07:23,750
Forget it.
1195
01:07:24,417 --> 01:07:25,417
So be it.
1196
01:07:28,000 --> 01:07:30,116
As long as you're enjoying yourself.
1197
01:07:30,292 --> 01:07:31,652
I'll burn these offerings for you.
1198
01:07:32,750 --> 01:07:33,893
I may not have another chance.
1199
01:07:33,917 --> 01:07:35,748
I may not be able to visit you.
1200
01:07:51,167 --> 01:07:52,167
Your spirit is revealed.
1201
01:07:59,500 --> 01:08:00,500
Sorry.
1202
01:08:00,542 --> 01:08:02,123
We maintain a strict policy
1203
01:08:02,292 --> 01:08:03,532
of confidentiality.
1204
01:08:04,750 --> 01:08:06,115
I am his friend, li fala.
1205
01:08:06,792 --> 01:08:07,792
I even brought the ashes.
1206
01:08:07,875 --> 01:08:08,915
Do you still not trust me?
1207
01:08:09,042 --> 01:08:10,407
This is company policy.
1208
01:08:11,625 --> 01:08:12,740
What policy?
1209
01:08:12,917 --> 01:08:13,622
I just need an address.
1210
01:08:13,792 --> 01:08:14,872
What a load of crap.
1211
01:08:15,042 --> 01:08:16,042
How's your mom?
1212
01:08:16,667 --> 01:08:17,873
What do you want?
1213
01:08:18,042 --> 01:08:18,622
You bullies.
1214
01:08:18,792 --> 01:08:19,497
Is that right?
1215
01:08:19,667 --> 01:08:20,873
Three grown ups bullying one
1216
01:08:22,000 --> 01:08:22,659
no, it's four of us
1217
01:08:22,833 --> 01:08:23,367
bullying a little girl.
1218
01:08:23,542 --> 01:08:24,657
Is that right?
1219
01:08:25,125 --> 01:08:26,365
Want trouble?
1220
01:08:38,125 --> 01:08:39,125
No funny business.
1221
01:08:39,208 --> 01:08:40,208
Hurry.
1222
01:08:47,750 --> 01:08:48,750
It's open.
1223
01:08:50,375 --> 01:08:52,161
"Thief, stay out"
1224
01:08:53,917 --> 01:08:55,559
bitch, don't you know who
you're dealing with?
1225
01:08:55,583 --> 01:08:56,583
What do you mean?
1226
01:08:57,000 --> 01:08:58,365
You're jerking us around.
1227
01:08:58,875 --> 01:09:00,160
How could I dare do that.
1228
01:09:00,333 --> 01:09:01,368
She doesn't trust me
1229
01:09:01,542 --> 01:09:02,542
and keeps me at bay.
1230
01:09:02,583 --> 01:09:03,943
I don't even know the combination.
1231
01:09:04,042 --> 01:09:04,781
You're so dishonest.
1232
01:09:04,958 --> 01:09:06,414
I really don't khow the combination.
1233
01:09:06,917 --> 01:09:08,532
No combi, no money.
1234
01:09:09,667 --> 01:09:10,667
Get the car.
1235
01:09:10,708 --> 01:09:11,868
Take the safe with you.
1236
01:09:12,667 --> 01:09:13,747
Where's the key?
1237
01:09:20,875 --> 01:09:21,875
Do it.
1238
01:09:32,500 --> 01:09:38,040
"The gang is my destiny"
1239
01:09:38,208 --> 01:09:43,248
"t don't want to be bad"
1240
01:09:43,750 --> 01:09:48,744
"in the good times"
1241
01:09:49,375 --> 01:09:54,119
"our pockets lined with gold"
1242
01:09:55,125 --> 01:10:00,040
"sometimes, we're broke"
1243
01:10:00,750 --> 01:10:01,750
safe.
1244
01:10:08,000 --> 01:10:09,615
I'll find 'em even if I die looking.
1245
01:10:11,000 --> 01:10:12,000
Turn on the light.
1246
01:10:16,000 --> 01:10:17,000
I never imagined that.
1247
01:10:17,167 --> 01:10:18,647
You're still keeping secrets from us.
1248
01:10:21,917 --> 01:10:23,123
What is this?
1249
01:10:24,125 --> 01:10:25,490
Who would have guessed
1250
01:10:26,125 --> 01:10:27,740
that you're a drug lord.
1251
01:10:27,917 --> 01:10:28,917
How much is this worth?
1252
01:10:29,125 --> 01:10:30,911
Who are you selling it to? Who?
1253
01:10:31,667 --> 01:10:32,747
Tell me.
1254
01:10:32,917 --> 01:10:33,917
Don't try to fool us.
1255
01:10:35,000 --> 01:10:36,000
Brother-in-law.
1256
01:10:36,250 --> 01:10:36,909
Enough.
1257
01:10:37,125 --> 01:10:38,740
Enough. - Let me see.
1258
01:10:43,000 --> 01:10:44,740
Extra protein for you today.
1259
01:10:47,917 --> 01:10:48,917
You know it.
1260
01:10:50,250 --> 01:10:51,650
You are a tough cookie, aren't you?
1261
01:10:52,750 --> 01:10:53,750
I'll make sute you crack.
1262
01:10:57,375 --> 01:10:58,740
Tell me.
1263
01:11:01,750 --> 01:11:02,750
Ok.
1264
01:11:07,000 --> 01:11:08,740
Here's some pesticide to wash it down.
1265
01:11:13,250 --> 01:11:14,250
Brother-in-law.
1266
01:11:17,250 --> 01:11:18,285
In the pocket.
1267
01:11:20,417 --> 01:11:21,623
It's the same number.
1268
01:11:22,500 --> 01:11:23,500
Low battery.
1269
01:11:23,542 --> 01:11:24,542
Write it down.
1270
01:11:29,500 --> 01:11:31,491
There must be some clues.
1271
01:11:32,500 --> 01:11:33,940
What do you need a broken glass for?
1272
01:11:49,750 --> 01:11:50,750
Hello.
1273
01:11:53,125 --> 01:11:54,125
Hello.
1274
01:11:56,500 --> 01:11:57,620
Who do you want to speak to?
1275
01:11:59,750 --> 01:12:00,750
We have the goods.
1276
01:12:01,625 --> 01:12:02,625
What do you want?
1277
01:12:03,542 --> 01:12:04,907
What goods? May I ask.
1278
01:12:06,000 --> 01:12:07,786
Don't play games.
1279
01:12:08,125 --> 01:12:09,240
We're professionals.
1280
01:12:09,542 --> 01:12:11,373
What goods? White ones.
1281
01:12:13,250 --> 01:12:15,491
You're a hard man to find.
1282
01:12:15,667 --> 01:12:17,123
Why call now?
1283
01:12:18,500 --> 01:12:19,780
Our basic business principle is:
1284
01:12:19,917 --> 01:12:21,623
"Cash on delivery".
1285
01:12:22,250 --> 01:12:23,250
How much do you want?
1286
01:12:23,417 --> 01:12:24,417
Market price.
1287
01:12:25,417 --> 01:12:26,247
Ok.
1288
01:12:26,417 --> 01:12:27,417
Market price.
1289
01:12:28,000 --> 01:12:29,000
Us$200k.
1290
01:12:30,375 --> 01:12:31,410
Come get it.
1291
01:12:32,625 --> 01:12:34,365
Ok, ok.
1292
01:12:35,167 --> 01:12:36,623
Where should we meet?
1293
01:12:37,125 --> 01:12:38,240
41 da hua street.
1294
01:12:38,417 --> 01:12:39,417
There's a taxi.
1295
01:12:44,917 --> 01:12:45,917
How much?
1296
01:12:52,250 --> 01:12:53,250
"Wealth"
1297
01:12:53,417 --> 01:12:54,417
brother-in-law.
1298
01:12:54,500 --> 01:12:55,660
We keep changing professions.
1299
01:12:56,417 --> 01:12:57,897
Is it not our guiding principle that.
1300
01:12:58,000 --> 01:12:59,911
"What goes around comes around"?
A
1301
01:13:00,083 --> 01:13:01,789
no guts, no glory.
1302
01:13:02,417 --> 01:13:04,373
High risk, high return.
1303
01:13:04,542 --> 01:13:05,748
Two hundred kilo.
1304
01:13:05,917 --> 01:13:06,997
Only 200k.
1305
01:13:07,167 --> 01:13:07,781
American dollars.
1306
01:13:08,000 --> 01:13:09,000
Brother.
1307
01:13:09,125 --> 01:13:11,036
Our luck has finally changed.
1308
01:13:11,292 --> 01:13:12,998
Grab the stuff. Let's go.
1309
01:13:13,167 --> 01:13:14,373
Jeez.
1310
01:13:18,792 --> 01:13:19,792
Thank you.
1311
01:13:30,250 --> 01:13:31,285
Is this a safe distance?
1312
01:13:34,250 --> 01:13:35,285
What are you doing?
1313
01:13:35,458 --> 01:13:36,743
Be careful.
1314
01:13:37,125 --> 01:13:38,245
Light it when they get here.
1315
01:13:40,000 --> 01:13:41,000
Boss. Here they are.
1316
01:14:04,500 --> 01:14:05,500
Cops.
1317
01:14:13,167 --> 01:14:14,282
This is too much.
1318
01:14:14,458 --> 01:14:16,414
The locals want to set us up again.
1319
01:14:16,792 --> 01:14:17,792
Report us to the cops.
1320
01:14:19,250 --> 01:14:19,864
Let's show them.
1321
01:14:20,042 --> 01:14:21,042
Boss.
1322
01:14:21,125 --> 01:14:22,125
Don't be rash.
1323
01:14:22,250 --> 01:14:23,450
What're you thinking of doing?
1324
01:14:27,875 --> 01:14:30,161
They really don't plan carefully.
1325
01:14:39,125 --> 01:14:40,125
Mr. geng.
1326
01:14:41,000 --> 01:14:42,115
Pay attention now.
1327
01:14:42,750 --> 01:14:44,661
If you don't compensate me propetly.
1328
01:14:44,833 --> 01:14:46,118
I'll sue you.
1329
01:14:46,750 --> 01:14:48,490
What? You've got a problem?
1330
01:14:48,667 --> 01:14:50,874
That li fala had the ashes.
1331
01:14:51,042 --> 01:14:52,907
He just came in
1332
01:14:53,083 --> 01:14:54,744
and beat me up. That's right?
1333
01:14:55,250 --> 01:14:56,740
He trashed the place. That's right?
1334
01:14:57,625 --> 01:14:58,364
I tell you.
1335
01:14:58,542 --> 01:15:00,749
Don't even think about any refund.
1336
01:15:01,417 --> 01:15:02,998
Please speak gently.
1337
01:15:03,375 --> 01:15:04,865
Show me some love...
1338
01:16:05,000 --> 01:16:06,000
Chief.
1339
01:16:07,000 --> 01:16:08,600
Was it you who supplied the information?
1340
01:16:08,625 --> 01:16:09,159
The neighbors said
1341
01:16:09,333 --> 01:16:10,351
there was something going on there.
1342
01:16:10,375 --> 01:16:12,135
Geng hao escaped from
right under your nose.
1343
01:16:14,292 --> 01:16:15,292
Twice, actually.
1344
01:16:17,500 --> 01:16:18,660
This one's a big case.
1345
01:16:20,500 --> 01:16:21,500
Retreat.
1346
01:16:21,667 --> 01:16:22,873
Retreat. Go back.
1347
01:16:26,500 --> 01:16:27,500
Earthquake.
1348
01:16:28,542 --> 01:16:29,998
Are you neurotic or what?
1349
01:17:13,250 --> 01:17:15,366
Help.
1350
01:17:17,292 --> 01:17:18,873
You've found the right man.
1351
01:17:19,625 --> 01:17:21,240
I've come to kill you.
1352
01:17:21,792 --> 01:17:23,373
It's me who wants you dead.
1353
01:17:23,542 --> 01:17:25,248
I've come to kill you. I...
1354
01:17:25,667 --> 01:17:27,373
I'm the murderer of my wife.
1355
01:17:27,750 --> 01:17:29,866
And I set you up too.
1356
01:17:30,042 --> 01:17:31,623
Please help me out.
1357
01:17:32,250 --> 01:17:33,615
Hold on. Hold on.
1358
01:17:39,667 --> 01:17:41,373
Repeat what you just said.
1359
01:17:42,125 --> 01:17:43,125
Say 1t again.
1360
01:17:46,000 --> 01:17:47,410
I'm the murderer of my wife.
1361
01:17:47,583 --> 01:17:49,494
And I set you up too.
1362
01:17:51,500 --> 01:17:53,411
Whose money is this? Yours?
1363
01:17:54,292 --> 01:17:55,532
Do you want to set me up again?
1364
01:17:56,500 --> 01:17:57,785
Where is my coach's ashes?
1365
01:17:58,417 --> 01:17:59,873
Where are they? Where?
1366
01:18:02,750 --> 01:18:03,990
You're still playing dead.
1367
01:18:04,625 --> 01:18:06,035
On a night like this, this car...
1368
01:18:06,208 --> 01:18:07,243
It can't stay here.
1369
01:18:07,917 --> 01:18:09,123
Drive it back.
1370
01:18:14,042 --> 01:18:15,762
How could we get removed from our own case?
1371
01:18:23,750 --> 01:18:24,785
That's the car.
1372
01:18:29,750 --> 01:18:30,865
What's he doing?
1373
01:18:31,042 --> 01:18:32,122
It's a signal.
1374
01:18:36,417 --> 01:18:37,497
They're leaving.
1375
01:18:40,750 --> 01:18:41,750
Professionals,
1376
01:18:42,000 --> 01:18:43,000
with flair and honor.
1377
01:18:43,083 --> 01:18:44,143
Just like on TV... drug dealers
1378
01:18:44,167 --> 01:18:45,282
always change locations.
1379
01:18:45,458 --> 01:18:46,458
Quick, follow them.
1380
01:18:53,750 --> 01:18:55,240
Wake up, you can't fool me.
1381
01:18:55,417 --> 01:18:56,998
Tell me the details.
1382
01:19:00,875 --> 01:19:01,875
That's impossible.
1383
01:19:02,042 --> 01:19:03,282
Another dead body?
1384
01:19:33,500 --> 01:19:34,500
Hey.
1385
01:19:34,875 --> 01:19:35,875
Emergency, please help.
1386
01:19:36,125 --> 01:19:37,740
Where's the hospital for asphyxiation?
1387
01:19:38,417 --> 01:19:39,417
What?
1388
01:19:39,500 --> 01:19:40,500
Where?
1389
01:19:41,375 --> 01:19:42,490
Where on hua shan road?
1390
01:19:58,042 --> 01:19:59,042
Brother-in-law.
1391
01:19:59,125 --> 01:20:00,661
These thugs stop at red lights.
1392
01:20:02,000 --> 01:20:03,000
So sophisticated.
1393
01:20:03,167 --> 01:20:03,906
We're new at this.
1394
01:20:04,083 --> 01:20:05,123
We should learn from them.
1395
01:20:12,750 --> 01:20:13,750
Is this it?
1396
01:20:14,250 --> 01:20:15,250
Yes.
1397
01:20:15,375 --> 01:20:16,490
Let's surprise them.
1398
01:22:10,667 --> 01:22:12,749
Ha ha ha
1399
01:22:12,917 --> 01:22:13,997
kongzhong
1400
01:22:14,167 --> 01:22:16,374
news, sports, chat, games,
1401
01:22:16,542 --> 01:22:17,542
search, blog.
1402
01:22:17,583 --> 01:22:19,494
Serve the web on your mobile.
1403
01:22:21,542 --> 01:22:22,748
Comrade.
1404
01:22:23,292 --> 01:22:25,874
Comrade.
1405
01:22:26,500 --> 01:22:27,740
Are you ok?
1406
01:22:27,917 --> 01:22:29,237
You want me to call an ambulance?
1407
01:22:37,292 --> 01:22:38,623
No, I'm fine.
1408
01:22:39,000 --> 01:22:40,160
What happened to you?
1409
01:22:41,000 --> 01:22:42,000
A drunken night out.
1410
01:22:44,625 --> 01:22:45,865
Wait for a moment.
1411
01:22:48,000 --> 01:22:49,000
Stop.
1412
01:22:57,542 --> 01:22:58,542
Stop.
1413
01:23:00,750 --> 01:23:02,115
Take a cap.
1414
01:23:02,292 --> 01:23:03,412
Put it on and board the Van.
1415
01:23:03,792 --> 01:23:05,248
The race will soon begin.
1416
01:23:05,417 --> 01:23:06,417
We need to be hurry.
1417
01:23:17,292 --> 01:23:18,292
Alert all units.
1418
01:23:18,542 --> 01:23:19,582
The fugitive has surfaced,
1419
01:23:19,667 --> 01:23:20,372
in a Van heading to stadium.
1420
01:23:20,542 --> 01:23:22,498
All units. Alert.
1421
01:23:22,667 --> 01:23:23,667
We have located geng hao.
1422
01:23:23,708 --> 01:23:24,748
He's going to the stadium.
1423
01:23:51,250 --> 01:23:51,989
Command center.
1424
01:23:52,167 --> 01:23:52,872
We're at the stadium.
1425
01:23:53,042 --> 01:23:53,622
Where's the entrance?
1426
01:23:53,792 --> 01:23:54,792
Over there. - Go.
1427
01:24:02,792 --> 01:24:03,792
Freeze.
1428
01:24:05,042 --> 01:24:06,042
Don't move.
1429
01:24:07,875 --> 01:24:08,990
Did you see him? - No.
1430
01:25:04,042 --> 01:25:05,393
You stand guard here. I'll go inside.
1431
01:25:05,417 --> 01:25:06,417
Ok.
1432
01:25:36,000 --> 01:25:37,365
Ok. Please.
1433
01:25:37,542 --> 01:25:38,542
Where are my clothes?
1434
01:26:10,292 --> 01:26:11,873
You're so rude.
1435
01:26:12,750 --> 01:26:13,990
Such treachery.
1436
01:26:14,167 --> 01:26:14,872
Where's the stuff?
1437
01:26:15,125 --> 01:26:16,615
What stuff?
1438
01:26:16,792 --> 01:26:18,748
Stop pretending.
1439
01:26:36,750 --> 01:26:37,750
Where are you going?
1440
01:26:37,792 --> 01:26:38,792
The race is over there.
1441
01:26:42,875 --> 01:26:44,240
Ok.
1442
01:26:44,750 --> 01:26:45,750
Sotty, sorry.
1443
01:26:45,792 --> 01:26:46,792
I...
1444
01:26:47,250 --> 01:26:47,864
Ok, ok.
1445
01:26:48,125 --> 01:26:49,365
The race...
1446
01:26:50,042 --> 01:26:51,042
There...
1447
01:26:51,500 --> 01:26:52,500
Here...
1448
01:26:52,917 --> 01:26:53,917
There. There.
1449
01:26:56,375 --> 01:26:57,375
Ok, ok.
1450
01:26:59,167 --> 01:27:00,247
Thank you, thank you.
1451
01:27:01,875 --> 01:27:03,490
The French team has an Asian member?
1452
01:27:04,625 --> 01:27:05,625
All contestants.
1453
01:27:05,792 --> 01:27:06,907
Check your equipment.
1454
01:27:07,083 --> 01:27:08,283
The race will begin very soon.
1455
01:27:09,125 --> 01:27:10,393
Come over here. What number are you?
1456
01:27:10,417 --> 01:27:10,906
Nineteen.
1457
01:27:11,083 --> 01:27:12,289
Come here. Lane no. 5.
1458
01:28:10,375 --> 01:28:11,785
Get ready.
1459
01:28:32,042 --> 01:28:33,373
Ready.
1460
01:28:59,375 --> 01:29:00,559
I told you to follow him closely.
1461
01:29:00,583 --> 01:29:02,369
You're so hopeless. Where to find him now?
1462
01:29:02,542 --> 01:29:03,542
No idea.
1463
01:29:05,250 --> 01:29:06,035
What shall we do now?
1464
01:29:06,208 --> 01:29:07,208
Get in the car.
1465
01:29:07,750 --> 01:29:09,240
Look. - Hurry up.
1466
01:29:10,167 --> 01:29:12,032
"Men are super screwed"
1467
01:29:37,500 --> 01:29:38,934
Chief, aren't we supposed
to wait for order?
1468
01:29:38,958 --> 01:29:39,538
Wait, wait, wait.
1469
01:29:39,708 --> 01:29:40,493
Wait till the cases solve themselves.
1470
01:29:40,667 --> 01:29:42,707
We can't allow the opportunity
slipping away again.
1471
01:29:45,875 --> 01:29:47,035
They ran the light this time.
1472
01:29:47,500 --> 01:29:48,740
This must be our final test.
1473
01:29:49,000 --> 01:29:50,000
Hurry. Tail them.
1474
01:31:32,500 --> 01:31:33,910
What is this place?
1475
01:31:35,375 --> 01:31:36,975
The car in front. Pull over to the side.
1476
01:31:37,500 --> 01:31:38,865
Hello. Taxi dispatch center.
1477
01:31:39,042 --> 01:31:40,623
How can I help you?
1478
01:31:40,875 --> 01:31:42,075
Chief. Use the emergency Lane.
1479
01:31:55,750 --> 01:31:56,750
Runnet-up.
1480
01:32:24,875 --> 01:32:26,911
The moment of truth is about to arrive.
1481
01:32:27,083 --> 01:32:28,434
The champion will cross the finish line.
1482
01:32:28,458 --> 01:32:29,738
And set the record for the first
1483
01:32:29,792 --> 01:32:31,498
international island circuit champion,
1484
01:32:31,667 --> 01:32:33,123
who's the other athlete?
1485
01:32:33,292 --> 01:32:34,972
We still can't identify the mystery rider.
1486
01:33:10,750 --> 01:33:12,536
We've a new record.
1487
01:33:12,708 --> 01:33:13,868
A champion is born.
1488
01:33:14,292 --> 01:33:15,532
Out of the way.
1489
01:33:17,417 --> 01:33:18,623
Out of the way.
1490
01:33:18,792 --> 01:33:20,157
Aren't you suspended?
1491
01:33:47,042 --> 01:33:48,748
Stop. Or I'll fire.
1492
01:33:49,167 --> 01:33:50,167
Did you hear me?
1493
01:33:51,125 --> 01:33:52,240
I warn you.
1494
01:33:52,417 --> 01:33:53,247
You smug bastard.
1495
01:33:53,417 --> 01:33:54,417
Your bike...
1496
01:33:54,542 --> 01:33:55,862
Will never outrun our automobile.
1497
01:33:57,500 --> 01:33:58,500
Did you hear me?
1498
01:34:06,625 --> 01:34:07,660
Chief, we are out of gas.
1499
01:34:17,542 --> 01:34:19,624
Web news.
1500
01:34:19,792 --> 01:34:21,032
An unidentified truck.
1501
01:34:21,208 --> 01:34:22,618
Just got on the ramp.
1502
01:35:11,167 --> 01:35:12,282
Where's my stuff?
1503
01:35:13,500 --> 01:35:14,500
My stuff.
1504
01:35:15,750 --> 01:35:16,750
What stuff?
1505
01:35:17,417 --> 01:35:18,777
You ripped me off with damn ashes.
1506
01:35:23,417 --> 01:35:25,499
Ashes? You have the ash urn?
1507
01:35:25,667 --> 01:35:26,747
I've been looking for it...
1508
01:36:08,375 --> 01:36:10,366
Where's the urn?
1509
01:36:14,875 --> 01:36:15,875
Where is it?
1510
01:36:16,042 --> 01:36:17,042
The stuff?
1511
01:36:25,417 --> 01:36:26,657
Give me the urn
1512
01:36:26,833 --> 01:36:28,539
ot you die here.
1513
01:36:35,875 --> 01:36:36,875
My stuff.
1514
01:36:38,417 --> 01:36:39,532
My stuff.
1515
01:36:42,000 --> 01:36:43,000
My stuff.
1516
01:36:44,500 --> 01:36:47,242
You think you're invincible
like Jackie chan?
1517
01:36:48,167 --> 01:36:49,657
I'll ask you one last time.
1518
01:36:49,833 --> 01:36:50,868
Where is my stuff?
1519
01:36:56,250 --> 01:36:57,250
Don't shoot.
1520
01:37:08,500 --> 01:37:09,535
Stop.
1521
01:37:14,125 --> 01:37:15,160
Stop.
1522
01:37:22,375 --> 01:37:23,375
Mr. geng.
1523
01:37:23,625 --> 01:37:25,411
My luck's just better than yours.
1524
01:37:25,583 --> 01:37:26,903
I don't see how you can get away.
1525
01:37:30,500 --> 01:37:33,742
Geng hao's here.
1526
01:37:38,000 --> 01:37:40,116
Mr. geng, thanks for saving me.
1527
01:37:45,625 --> 01:37:46,740
Geng hao.
1528
01:37:46,917 --> 01:37:47,747
Freeze.
1529
01:37:47,917 --> 01:37:48,747
Drop your weapon.
1530
01:37:48,917 --> 01:37:49,917
Drop it.
1531
01:38:10,250 --> 01:38:11,365
We'll shoot if you move.
1532
01:38:12,125 --> 01:38:13,490
Don't do anything stupid.
1533
01:38:30,625 --> 01:38:34,789
My finger.
1534
01:39:26,542 --> 01:39:27,542
It's over.
1535
01:39:29,000 --> 01:39:30,115
We missed another big case.
1536
01:40:16,417 --> 01:40:17,417
Didn't we have a deal?
1537
01:40:17,625 --> 01:40:18,990
Cash on delivery.
1538
01:40:19,292 --> 01:40:20,372
What's that for?
1539
01:40:20,542 --> 01:40:21,873
Taking us for a ride?
1540
01:40:22,250 --> 01:40:23,250
There it is.
1541
01:40:24,292 --> 01:40:25,498
You still want this?
1542
01:40:29,250 --> 01:40:30,250
What are you looking at?
1543
01:40:30,417 --> 01:40:31,417
Give me the money.
1544
01:40:31,542 --> 01:40:32,542
American dollars.
1545
01:40:35,000 --> 01:40:36,018
What is this? - Don't move.
1546
01:40:36,042 --> 01:40:37,498
Be honest. - A gangster set-up.
1547
01:40:37,667 --> 01:40:38,873
What set-up?
1548
01:40:39,042 --> 01:40:40,042
Police.
1549
01:40:52,375 --> 01:40:53,785
I really didn't kill anyone.
1550
01:40:53,958 --> 01:40:56,415
I saw 1.1 fala kill his wife.
1551
01:40:57,292 --> 01:40:58,292
And?
1552
01:40:58,417 --> 01:41:00,373
We just happened to find the drugs.
1553
01:41:00,750 --> 01:41:02,536
Man. You've got to let us go.
1554
01:41:02,708 --> 01:41:04,188
Our brides-to-be are waiting at home.
1555
01:41:04,500 --> 01:41:05,620
Tell me everything you know.
1556
01:41:05,667 --> 01:41:06,747
You reminded me.
1557
01:41:06,917 --> 01:41:08,517
I can't find the money my coach gave me.
1558
01:41:08,583 --> 01:41:09,943
Didn't you say your coach is dead?
1559
01:41:10,375 --> 01:41:12,240
Yes, he gave it to me after he died.
1560
01:41:15,750 --> 01:41:16,750
Toby.
1561
01:41:18,917 --> 01:41:20,123
Mao.
1562
01:41:23,125 --> 01:41:24,125
Mr
1563
01:41:24,917 --> 01:41:26,282
Have no mannet.
1564
01:41:48,500 --> 01:41:50,616
"Beyond the distant pavilion"
1565
01:41:50,875 --> 01:41:52,911
"beside the ancient road"
1566
01:41:53,083 --> 01:41:55,790
"Jade green and fragrant,
high grass joins the sky"
1567
01:41:58,625 --> 01:42:00,240
dust to dust
1568
01:42:02,375 --> 01:42:05,367
"the sun sets behind the sea of hills"
1569
01:42:06,417 --> 01:42:11,491
"at the end of the earth and sea"
1570
01:42:11,667 --> 01:42:14,374
"friends are scattered"
1571
01:42:16,667 --> 01:42:20,785
"we share a cup of wine"
1572
01:42:21,125 --> 01:42:23,787
"fending off cold dreams"
1573
01:42:30,542 --> 01:42:31,622
Retreat.
1574
01:42:34,250 --> 01:42:35,250
Catch up.
1575
01:42:35,292 --> 01:42:37,248
Looks like dumb, right?
1576
01:42:37,417 --> 01:42:38,623
Mime the song, right?
1577
01:42:39,250 --> 01:42:40,285
I told you must be
1578
01:42:40,458 --> 01:42:41,994
with customers through thick and thin.
1579
01:42:42,167 --> 01:42:43,498
Be professional.
1580
01:43:10,250 --> 01:43:11,365
Hey, coach.
1581
01:43:11,875 --> 01:43:13,160
Do your magic once more.
1582
01:43:14,792 --> 01:43:15,792
Never mind.
1583
01:43:16,375 --> 01:43:17,990
You can stop worrying about me.
1584
01:43:19,000 --> 01:43:20,865
You just take care.
97166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.