All language subtitles for Police Squad! S01E02 - Ring Of Fear (A Dangerous Assignment)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,466 --> 00:00:08,966
Hei, Me Pamputetaan!
V�reiss�.
2
00:00:15,477 --> 00:00:17,553
P��osissa Leslie Nielsen.
3
00:00:22,610 --> 00:00:24,768
P��osissa my�s Alan North.
4
00:00:28,700 --> 00:00:31,369
Ja Rex Hamilton on
Abraham Lincoln.
5
00:00:35,541 --> 00:00:38,992
Illan vieraileva t�hti:
Georg Stanford Brown.
6
00:00:46,719 --> 00:00:49,887
Illan jakso:
Vaarallinen teht�v�.
7
00:00:49,988 --> 00:00:53,088
PELON KEH�
8
00:00:55,089 --> 00:01:00,089
Suomennos: Painshock
9
00:01:09,036 --> 00:01:10,946
K�det irti.
10
00:01:33,228 --> 00:01:34,308
No niin, poika.
11
00:01:34,397 --> 00:01:37,932
Kun saamme merkin Martinilta,
sin� menet kanveesiin.
12
00:02:18,153 --> 00:02:20,110
Nelj�, viisi, -
13
00:02:20,739 --> 00:02:22,816
kuusi, seitsem�n, -
14
00:02:23,492 --> 00:02:25,531
kahdeksan, yhdeks�n, -
15
00:02:26,204 --> 00:02:27,746
kymmenen! Tyrm�ys!
16
00:02:37,258 --> 00:02:38,502
Mike, -
17
00:02:41,262 --> 00:02:43,503
Minusta teit suuren virheen.
18
00:02:43,764 --> 00:02:46,469
Cooper, olet liian huolissasi.
19
00:02:49,813 --> 00:02:52,483
Anteeksi, mutta kukaan
ei p��se sis��n.
20
00:02:52,566 --> 00:02:55,686
Olen pahoillani, mutta
s��nn�t ovat sellaiset.
21
00:03:04,537 --> 00:03:06,695
Ei sis��np��sy�.
- Lehdist�st�.
22
00:03:07,833 --> 00:03:09,031
Hyv� on.
23
00:03:50,546 --> 00:03:52,290
Olen ylikonstaapeli Frank Drebin, -
24
00:03:52,382 --> 00:03:54,588
etsiv�luutnantti
Pamppuryhm�st�, -
25
00:03:54,675 --> 00:03:57,214
joka on poliisin
erikoisosasto.
26
00:03:57,637 --> 00:03:59,012
Palasin juuri karjalaitumelta, -
27
00:03:59,096 --> 00:04:01,054
jonka alueella ilmoitusten
mukaan satoja lehmi� -
28
00:04:01,141 --> 00:04:03,549
oli j�rjett�m�sti
teurastettu.
29
00:04:03,644 --> 00:04:05,435
En l�yt�nyt todisteita.
30
00:04:05,520 --> 00:04:08,438
K�vin hakemassa hampurilaisen
ja soitin p��majaan.
31
00:04:08,524 --> 00:04:10,601
Oli tapahtunut
ilmeisesti itsemurha.
32
00:04:10,693 --> 00:04:14,312
Menin paikan p��lle
ja pomoni oli jo siell�.
33
00:04:14,406 --> 00:04:17,110
Ed, miten menee?
- Hei, Frank.
34
00:04:17,200 --> 00:04:19,905
Vartija l�ysi ruumiin
noin tunti sitten.
35
00:04:19,995 --> 00:04:21,953
Joku meni sis��n hetki
ennen tapausta, -
36
00:04:22,039 --> 00:04:25,242
mutta vartija ei n�e hyvin,
joten h�n ei tied� kuka se oli.
37
00:04:25,333 --> 00:04:27,576
Etsimme sormenj�lki�.
38
00:04:30,965 --> 00:04:33,421
Mit� tapahtui?
- H�n oli Mike Schultz.
39
00:04:33,510 --> 00:04:36,595
Se on tehty n�ytt�m��n
itsemurhalta, mutta en ole varma.
40
00:04:37,181 --> 00:04:38,888
Miksi nyrkkeilij�, -
41
00:04:38,974 --> 00:04:41,097
joka on juuri saanut
uransa suurimman voiton -
42
00:04:41,185 --> 00:04:43,058
tappaisi itsens�?
43
00:04:43,145 --> 00:04:45,815
Veikkaatko murhaa?
- Mahdollisesti.
44
00:04:46,607 --> 00:04:48,517
Oliko kukaan Schultzin
kanssa ottelun j�lkeen?
45
00:04:48,610 --> 00:04:50,898
Vain h�nen managerinsa.
- Kuka h�n on?
46
00:04:50,987 --> 00:04:52,695
Joku jamppa nimelt��n Cooper.
47
00:04:53,031 --> 00:04:56,116
Kuka t�m� Jamppa Cooper on?
- Ei, vaan Sol Cooper.
48
00:04:56,201 --> 00:05:00,282
H�n manageroi puolta
kaupungin nyrkkeilij�ist�.
49
00:05:01,540 --> 00:05:04,376
Kuulustelenko h�nt�?
- Ei, Frank.
50
00:05:05,544 --> 00:05:08,795
T�ss� voi olla kyseess�
murha ja korruptio.
51
00:05:09,299 --> 00:05:11,968
Sinun pit�� ryhty� peitehommiin.
52
00:05:15,222 --> 00:05:18,058
Tiesin, ett� Montague Martin
oli yksi harvoista rikollisista, -
53
00:05:18,142 --> 00:05:20,763
jotka j�rjest�v�t
ottelujen lopputuloksia.
54
00:05:20,853 --> 00:05:24,269
Minun piti l�yt�� kiero
ottelija, ja suoristaa h�net.
55
00:05:27,902 --> 00:05:31,402
Maija, Maija,
valmiina aina, -
56
00:05:31,490 --> 00:05:34,989
mutta �l� unohda punaista...
57
00:05:40,750 --> 00:05:42,458
Etk� sin� olekin Buddy Briggs?
58
00:05:43,628 --> 00:05:44,827
Olen.
59
00:05:45,172 --> 00:05:49,549
S��li kun h�visit viimeiset ottelusi.
- K�vi huono tuuri. Mit� sitten?
60
00:05:49,635 --> 00:05:52,755
Ehk� sinulla on huono
manageri.
61
00:05:52,847 --> 00:05:55,931
Eik� sinun pit�isi
ajatella asiaa, Buddy?
62
00:05:56,017 --> 00:05:58,804
Tienaan melko hyvin.
- Ehk� tienaisit paremmin.
63
00:05:58,895 --> 00:06:01,516
Puhtaammin ja paremmin.
64
00:06:02,273 --> 00:06:04,847
Miss� managerisi on?
- Tuolla takana.
65
00:06:16,330 --> 00:06:18,656
Manageroiko joku
teist� Buddy Briggsi�?
66
00:06:20,627 --> 00:06:23,581
Kyll�.
- Sin� olet kai Cooper.
67
00:06:25,716 --> 00:06:28,171
Kuulin, ett� omistat palan
kaupungin jokaisesta ottelijasta.
68
00:06:28,260 --> 00:06:30,384
Mit� se sinulle tekee?
- Olen manageri.
69
00:06:30,471 --> 00:06:32,380
Haluan Buddy Briggsin
sopimuksen itselleni.
70
00:06:32,474 --> 00:06:36,223
Oletko joku viisastelija.
- Kyll�, olen viisas mies, -
71
00:06:36,853 --> 00:06:38,846
ja minulla on paljon griini�.
72
00:06:39,230 --> 00:06:41,271
Manageroitko Lorne Greenea?
73
00:06:42,067 --> 00:06:45,768
Vaihdan Buddyn Greeneen.
- Ei, vaan minulla on k��shi�.
74
00:06:45,863 --> 00:06:49,481
Manageroitko Johnny Cashiakin?
- Hetkinen, kuka sin� olet?
75
00:06:50,326 --> 00:06:51,572
Kelly.
76
00:06:52,454 --> 00:06:54,612
Bob Kelly.
77
00:06:55,707 --> 00:06:59,242
Haittaako jos pelaan pari k�tt�?
- Rahasi kelpaavat kyll�.
78
00:06:59,461 --> 00:07:00,790
Goodyear?
79
00:07:01,338 --> 00:07:03,296
Onko sinulla ilmalaivakin?
80
00:07:05,426 --> 00:07:06,885
Ei kest�nyt kauaa huomata, -
81
00:07:06,970 --> 00:07:09,721
ett� peli oli kiero
kuin Cooperin hymy.
82
00:07:18,732 --> 00:07:20,725
Vain min� ja sin�, Kelly.
83
00:07:22,195 --> 00:07:25,646
Korotan $500:lla.
- Se sopii minulle.
84
00:07:26,824 --> 00:07:28,484
T�ss� on viisisataa.
85
00:07:29,995 --> 00:07:31,654
Ja tonni lis��.
86
00:07:53,854 --> 00:07:57,140
Se on kova panos, Kelly.
Rahani ovat loppu.
87
00:07:57,900 --> 00:08:00,059
K�visik� n�m�?
- Ei noppia.
88
00:08:00,319 --> 00:08:02,396
Mutta on jotakin,
josta olen kiinnostunut.
89
00:08:02,489 --> 00:08:05,489
Mik� se on?
- Buddy Briggsin sopimus.
90
00:08:06,285 --> 00:08:07,992
Hyv� on, Kelly.
91
00:08:10,748 --> 00:08:12,407
Mit� sinulla on?
92
00:08:14,377 --> 00:08:17,829
T�ysk�si, kuninkailla.
- Ei niin nopeasti, Kelly.
93
00:08:19,173 --> 00:08:20,918
Suora voittaa t�ysk�den.
94
00:08:21,009 --> 00:08:22,883
Ei voita. Suoralla voittaa
kolmoset.
95
00:08:22,969 --> 00:08:24,761
T�ysk�si voittaa suoran.
96
00:08:24,847 --> 00:08:28,132
Eik� v�ri voita suoran?
- V�risuora voittaa kaiken.
97
00:08:28,225 --> 00:08:31,345
Ei kuninkaallist� k�tt�.
- Voittaako v�ri t�ysk�den?
98
00:08:31,437 --> 00:08:35,850
Tavallinen v�ri vai v�risuora?
- V�ri voittaa suoran.
99
00:08:35,942 --> 00:08:39,311
Olen pelannut pokeria paljon.
T�ysk�si voittaa suoran.
100
00:08:39,404 --> 00:08:40,982
Ehk� niin, Kelly.
101
00:08:41,740 --> 00:08:43,947
Mutta me nelj� voitamme sinut.
102
00:08:44,451 --> 00:08:47,157
Hyv� on, minulla on
�ss� hihassani.
103
00:08:47,246 --> 00:08:49,915
Taidan olla voittaja. Buddy
Briggs kuuluu nyt minulle.
104
00:08:49,999 --> 00:08:54,745
Laillisuuden nimiss� toin
kauppakirjan. Allekirjoita se.
105
00:08:55,755 --> 00:08:57,463
Sin� olet todistajana.
106
00:08:58,091 --> 00:09:00,333
Sin� tarkastat kirjoitusvirheet.
107
00:09:01,011 --> 00:09:03,846
Cooper, laita rahat kassiin.
108
00:09:04,848 --> 00:09:06,723
Montako �ll�� "laillisessa" on?
109
00:09:07,643 --> 00:09:11,641
Sinulla on ottelija, mutta
ei yht��n ottelua, Kelly.
110
00:09:12,523 --> 00:09:16,272
Kaupunki on neulottu
umpeen kuin immen mekko.
111
00:09:16,653 --> 00:09:18,611
Seh�n n�hd��n, Cooper.
112
00:09:23,243 --> 00:09:26,245
Herrat, t�m� on ollut
mukava iltap�iv�.
113
00:09:26,539 --> 00:09:28,331
Tehd��n t�m� joskus
toistenkin.
114
00:09:28,416 --> 00:09:30,124
Minulle k�y keskiviikkoisin.
115
00:09:32,921 --> 00:09:36,421
H�n on liikaa vaivaksi.
Haluan h�net pois kuvioista!
116
00:09:42,389 --> 00:09:46,174
Suunnitelmani toimi. Olin
nyt Buddy Briggsin manageri.
117
00:09:46,269 --> 00:09:49,270
Mutta en voinut viel� liitt��
Cooperia ja Martinia murhaan.
118
00:09:54,152 --> 00:09:58,151
Olson soitti minulle.
Labrassa oli selvinnyt jotakin.
119
00:09:58,741 --> 00:10:01,492
Katie, kun k��nn�n
t�st� katkaisijasta, -
120
00:10:01,619 --> 00:10:03,528
virtal�hteest� tulevan
s�hk�virran -
121
00:10:03,621 --> 00:10:06,658
on mahdollista jatkaa
lopulliseen p��m��r��ns�.
122
00:10:06,750 --> 00:10:09,038
T�ss� tapauksessa se
on hehkulamppu.
123
00:10:09,837 --> 00:10:12,588
Onko valmista?
- Kyll� kai, herra Olson.
124
00:10:12,714 --> 00:10:14,043
Aloitetaan.
125
00:10:14,717 --> 00:10:17,552
Hei, Frank. Ed.
- Hei.
126
00:10:18,179 --> 00:10:19,887
Voitkin l�hte� nyt, Katie.
127
00:10:19,972 --> 00:10:21,930
Ensi viikolla muista tuoda
mukanasi kolme asiaa -
128
00:10:22,016 --> 00:10:23,261
�itisi vaatekomerosta.
129
00:10:23,351 --> 00:10:25,344
Kiitos, herra Olson.
N�kemiin!
130
00:10:27,022 --> 00:10:29,560
Onko Mike Schultzin tapauksesta
saatu mit��n selville?
131
00:10:29,733 --> 00:10:31,227
Siit� kuolleesta nyrkkeilij�st�k�?
132
00:10:31,986 --> 00:10:34,524
Johtolankoja ei ollut paljoa.
- L�ytyik� sormenj�lki�?
133
00:10:34,613 --> 00:10:36,653
Ei, mutta l�ysimme karvoja.
134
00:10:37,700 --> 00:10:39,492
Katsokaa tuota.
135
00:10:44,374 --> 00:10:45,749
Partakarvoja.
136
00:10:52,216 --> 00:10:54,505
Kyll� vain.
- Karvat ovat kuin sormenj�lki�.
137
00:10:55,095 --> 00:10:57,253
Kahta samanlaista
karvatuppia ei ole.
138
00:10:57,471 --> 00:10:59,963
Vasemmanpuoleinen
kuuluu Schultzille, -
139
00:11:00,058 --> 00:11:02,182
ja oikealla oleva l�ytyi
l�helt� ruumista.
140
00:11:02,269 --> 00:11:05,270
Siis se, jolle karva kuuluu,
on tappajamme.
141
00:11:05,856 --> 00:11:07,932
Oletteko tunnistaneet h�net?
- Kyll�.
142
00:11:08,692 --> 00:11:10,152
Se kuuluu h�nelle.
143
00:11:12,238 --> 00:11:16,532
Luca Burnett oli luuseri, joka
teki t�it� Montague Martinille.
144
00:11:16,617 --> 00:11:18,943
Tiesin, ett� h�n oli
vastuussa murhasta.
145
00:11:19,037 --> 00:11:21,789
Tarvitsin jonkun, jota
ei pelottanut puhua.
146
00:11:21,874 --> 00:11:24,626
Seuraavana piti jututtaa
Buddy Briggsi�.
147
00:11:26,295 --> 00:11:28,668
Hei, Buddy.
- Mit� sin� t��ll� teet?
148
00:11:28,756 --> 00:11:31,294
Olen uusi managerisi.
- Kuule, kaveri, -
149
00:11:31,384 --> 00:11:34,504
en tied� kuka olet
tai mit� yrit�t, -
150
00:11:34,596 --> 00:11:36,885
mutta olen Cooperin hommissa.
- Et en��.
151
00:11:37,099 --> 00:11:39,721
Etk� mene en�� keh��nk��n.
152
00:11:39,810 --> 00:11:42,811
En ymm�rr� mist� puhut.
- Hyv� on, ole tyhm� sitten.
153
00:11:42,897 --> 00:11:44,142
En v�lit�, ymmrr�tk�?
154
00:11:44,232 --> 00:11:46,390
En halua kuolla
jonnekin pukuhuoneeseen.
155
00:11:46,483 --> 00:11:47,943
Ala vet��!
156
00:11:49,403 --> 00:11:50,649
Mary!
157
00:11:52,657 --> 00:11:55,575
Mary, miksi et ole
tarjoilijakoulussa?
158
00:11:55,744 --> 00:11:56,906
Mary.
159
00:11:57,454 --> 00:11:59,162
Olet juopotellut taas,
etk� vain?
160
00:11:59,248 --> 00:12:01,157
Olet pummi!
- Mary!
161
00:12:01,500 --> 00:12:04,786
Olet ansainnut rahaa
vain ottelemalla.
162
00:12:04,879 --> 00:12:06,872
Et ole mies, jonka nain.
163
00:12:06,965 --> 00:12:10,749
Miten voit sanoa noin?
- Koska naimani mies on t��ll�.
164
00:12:13,013 --> 00:12:14,673
Mary, min� rakastan sinua.
165
00:12:15,015 --> 00:12:17,507
Yrit�n antaa sinulle kaiken
sen mit� sinulla ei ollut.
166
00:12:17,601 --> 00:12:20,603
Hyv�n kodin, el�m�n ja
ihan oman synagogan.
167
00:12:20,688 --> 00:12:23,179
Et koskaan anna minulle
noita asioista, -
168
00:12:23,524 --> 00:12:26,976
ja tied�tk� miksi?
Sinulla ei ole pokkaa.
169
00:12:27,070 --> 00:12:30,486
Pelk��t Martinia ja Cooperia.
He omistavat sinut.
170
00:12:30,574 --> 00:12:34,737
Kukaan ei omista minua!
- �l� valehtele!
171
00:12:35,663 --> 00:12:38,829
Olet h�vinnyt jokaisen
suuren ottelusi.
172
00:12:38,917 --> 00:12:41,751
Ja tied�tk� mit�? Sinusta
olisi voinut tulla jotakin.
173
00:12:41,836 --> 00:12:44,541
Olisit voinut olla haastaja
etk� pummi, -
174
00:12:44,631 --> 00:12:46,589
jota sin� juuri olet.
175
00:12:51,555 --> 00:12:52,836
Muffin.
176
00:13:00,231 --> 00:13:03,019
Buddy, tulin auttamaan sinua.
177
00:13:03,401 --> 00:13:04,895
Luuletko, ett� voit
voittaa mestarin?
178
00:13:04,986 --> 00:13:07,110
Vaikka silm�t sidottuina.
- Ent� jos h�nen silm�ns� ovat auki?
179
00:13:07,197 --> 00:13:09,107
Voitan h�net silti.
180
00:13:11,327 --> 00:13:14,613
Uskon sinua. Siksi voitinkin
sinut pokeripeliss�.
181
00:13:14,705 --> 00:13:16,247
Ottelet huipputasolla -
182
00:13:16,333 --> 00:13:18,574
ja voit katsoa itse�si peiliin
ja n�hd� voittajan.
183
00:13:18,668 --> 00:13:21,338
Olet el�nyt l��viss�
jo liian pitk��n, kaveri.
184
00:13:21,421 --> 00:13:24,838
Autan sinut ja Maryn pois
t�st� viem�rist�. Tule.
185
00:13:30,598 --> 00:13:32,141
No niin, Buddy.
186
00:13:32,225 --> 00:13:34,762
Tavataan huomenna Mauryn
baarissa Prospectilla.
187
00:13:34,852 --> 00:13:36,810
J�rjest�n sinulle ottelun
mestarin kanssa.
188
00:13:36,896 --> 00:13:39,981
Miten j�rjest�t sen?
- J�t� se huolekseni.
189
00:13:57,586 --> 00:13:58,749
Buddy.
190
00:14:05,887 --> 00:14:08,294
Mit� saisi olla?
- Anna ruuvimeisseli.
191
00:14:20,987 --> 00:14:23,228
Saisiko olla juotavaa?
- Ei, kiitos.
192
00:14:24,449 --> 00:14:25,824
Hei, Kelly.
193
00:14:26,492 --> 00:14:28,569
T��ll� on paljon
valokuvaajia t�n��n.
194
00:14:28,662 --> 00:14:30,204
Tied�n. Ovatko Cooper
ja Martin t��ll�?
195
00:14:30,288 --> 00:14:33,622
Ovat, istuvat p�yd�ss�
parin lutkan kanssa.
196
00:14:39,215 --> 00:14:41,966
On kai aika tavata
Herra Iso Herra.
197
00:14:42,176 --> 00:14:44,003
H�n on herra Martin.
198
00:14:45,096 --> 00:14:46,259
Aivan.
199
00:14:52,604 --> 00:14:55,890
Hei, Cooper. Oletko
huijannut ket��n t�n��n?
200
00:14:58,653 --> 00:15:00,526
Kappas, herra Kelly.
201
00:15:01,740 --> 00:15:03,115
H�n on mies josta
kerroin teille, -
202
00:15:03,199 --> 00:15:06,485
h�n, joka manageroi Lorne
Greenea ja Johnny Cashia.
203
00:15:06,661 --> 00:15:08,203
K�yk�� puuteroimassa nen�nne.
204
00:15:17,131 --> 00:15:19,884
Kuuntele, viisas poika.
Min� omistan t�m�n kaupungin.
205
00:15:20,635 --> 00:15:24,503
Sinulla on ottelija, mutta
et saa ottelua.
206
00:15:30,312 --> 00:15:32,140
Seh�n n�hd��n.
207
00:15:33,607 --> 00:15:35,850
Ruusut ovat punaisia,
orvokit sinisi�, -
208
00:15:35,944 --> 00:15:38,815
sokeri on makeaa, ja
aion rikkoa naamasi.
209
00:15:39,990 --> 00:15:42,777
Buddy Briggs rikkoisi jokaisen
luun ruumiissasi.
210
00:15:42,868 --> 00:15:44,445
H�n on kai sitten
melko hyv� nyrkkeilij�.
211
00:15:44,536 --> 00:15:45,651
Mist� sin� sen tied�t?
212
00:15:45,745 --> 00:15:47,703
Et ole el�iss�si voittanut
rehellist� ottelua.
213
00:15:47,790 --> 00:15:50,328
Rauhallisesti, kukaan ei
halua loukkaantua.
214
00:15:50,418 --> 00:15:52,494
Miksi pit�isi rauhoittua?
Olet mestari vain -
215
00:15:52,586 --> 00:15:54,793
makaavien tai kuolleiden
miesten ansiosta.
216
00:15:54,881 --> 00:15:56,423
Tarjoan sinulle juoman.
Voimme jutella.
217
00:15:56,507 --> 00:16:00,340
En juo kanssasi, senkin
typer� ottelijan kuvatus.
218
00:16:00,428 --> 00:16:01,971
Olet vain v�synyt, -
219
00:16:02,056 --> 00:16:04,048
etk� tarkoittanut tuota.
- Unohda se.
220
00:16:04,433 --> 00:16:08,432
"Unohda"? Kukaan ei
k�ske minun unohtaa!
221
00:16:15,833 --> 00:16:19,833
HAASTAJA TYRM�SI
MESTARIN BAARITAPPELUSSA
222
00:16:21,734 --> 00:16:25,634
MESTARI HYV�KSYI HAASTEEN
MESTARUUSOTTELUUN
223
00:16:34,007 --> 00:16:36,794
Olen pahoillani, Buddy.
Ei saksofonia ennen ottelua.
224
00:16:38,011 --> 00:16:40,384
Oletko hermostunut?
- Kyll�, hieman.
225
00:16:40,472 --> 00:16:44,056
Mutta tied�n, ett� voin voittaa
h�net. Mik��n ei pys�yt� minua.
226
00:16:44,143 --> 00:16:48,141
Mit� teet t��ll�, Martin?
- Mene pois t��lt�! Pelaan rehdisti.
227
00:16:48,565 --> 00:16:52,148
Jos olet fiksu, menet
kanveesiin 12. er�ss�.
228
00:16:52,235 --> 00:16:53,611
Unohda.
229
00:16:54,280 --> 00:16:56,106
Mary on meill�.
- Mit�?
230
00:16:56,198 --> 00:16:58,025
Sin� huijaat.
- Niink�?
231
00:16:58,451 --> 00:17:01,073
Maryn huivi! - H�n on
voinut saada sen mist� vain.
232
00:17:01,162 --> 00:17:03,201
Ent� t�m�?
- Maryn k�silaukku!
233
00:17:03,289 --> 00:17:06,658
Tuollaisia on miljoonia.
- Ent�s t�m� sitten?
234
00:17:07,710 --> 00:17:09,289
Maryn leiv�npaahdin!
235
00:17:10,881 --> 00:17:12,210
Voi Luoja.
236
00:17:13,134 --> 00:17:15,422
12. er�ss�, Buddy.
237
00:17:18,931 --> 00:17:22,182
En voi uskoa t�t�. Treenasin
voittaakseni t�m�n ottelun.
238
00:17:22,477 --> 00:17:25,811
Voin voittaa t�m�n
ja nyt minun pit�� h�vit�.
239
00:17:26,022 --> 00:17:28,430
Buddy, tehd��n sopimus.
240
00:17:29,151 --> 00:17:32,651
Min� tuon Maryn takaisin,
ja sin� voitat ottelun.
241
00:17:37,451 --> 00:17:40,157
K�skin Hockenia tuomaan
miehi� mukanaan Arenalle.
242
00:17:40,246 --> 00:17:42,785
Jos halusin Martinin
miehin��n telkien taakse, -
243
00:17:42,874 --> 00:17:44,950
minun piti l�yt�� Mary nopeasti.
244
00:17:52,218 --> 00:17:55,136
Johnny, tarvitsen tietoja
ja nopeasti.
245
00:17:55,221 --> 00:17:57,049
Er�s nainen on pulassa.
246
00:17:57,140 --> 00:18:00,010
Tarkoitatko Marya, nyrkkeilij�n
vaimoa, joka kaapattiin?
247
00:18:00,101 --> 00:18:04,181
Kyll�. Tied�tk� siit� jotakin?
- Ehk�, ehk� en.
248
00:18:07,067 --> 00:18:08,977
H�n on suuressa pulassa.
249
00:18:09,278 --> 00:18:11,984
H�n on Martinin miehen
Lucan, seurassa.
250
00:18:12,073 --> 00:18:16,403
Mik� on "miehenluca"?
- Ei, Luca Burnett. Martinin apuri.
251
00:18:16,620 --> 00:18:18,742
Aivan. Miss� he ovat?
252
00:18:19,707 --> 00:18:22,197
Kaupunki on suuri, he
voivat olla miss� vain.
253
00:18:26,338 --> 00:18:28,830
Koita Jimin Salilta.
254
00:18:29,342 --> 00:18:31,833
Kiitos, Johnny.
Pidet��n yhteytt�.
255
00:18:37,977 --> 00:18:40,384
Se on ohitusleikkaus, Johnny.
- Mit� sitten?
256
00:18:40,604 --> 00:18:43,356
Miehell� on ollut
rytmih�iri�it�.
257
00:18:43,524 --> 00:18:45,932
En tied� mit��n sellaisesta.
258
00:18:49,448 --> 00:18:51,654
Onko h�nelle annettu atropiinia?
- Tietenkin.
259
00:18:53,077 --> 00:18:56,612
Tee rintaonteloon avanne,
avaa valtimo, -
260
00:18:56,706 --> 00:18:59,279
mutta varo ettet revi
syd�nlihasta.
261
00:19:16,018 --> 00:19:19,055
Illan p��tapahtumassa
taistellaan 15 er�� -
262
00:19:19,480 --> 00:19:22,185
maailmanmestaruudesta.
263
00:19:22,400 --> 00:19:25,650
T�ss� kulmauksessa
95kg painava, -
264
00:19:25,778 --> 00:19:28,815
mustissa shortseissa otteleva
mies on hallitseva mestari, -
265
00:19:29,324 --> 00:19:30,735
eli Mestari.
266
00:19:34,622 --> 00:19:38,122
Matti ja Maija m�ke� k�veli,
ja min� rikon sinun naamasi!
267
00:19:38,251 --> 00:19:40,409
Rikon sinun naamasi!
268
00:20:33,436 --> 00:20:36,852
Ei, apua!
- Pamppuryhm�!
269
00:20:36,940 --> 00:20:39,514
Olet pid�tetty!
- Ei k�y, hemmo!
270
00:21:00,341 --> 00:21:02,962
Luca, aseeni on
kylkiluidesi v�liss�.
271
00:21:03,052 --> 00:21:05,543
En ole Luca, eiv�tk�
nuo ole kylkiluitani.
272
00:21:05,638 --> 00:21:07,049
Sy� lyijy�, jepari!
273
00:21:08,808 --> 00:21:10,635
Mary, oletko kunnossa?
- Olen.
274
00:21:10,727 --> 00:21:12,056
Niin min�kin.
275
00:21:16,692 --> 00:21:18,685
Ent� nyt?
- Nytk�?
276
00:21:19,070 --> 00:21:20,480
En en�� niin kunnossa.
277
00:21:22,239 --> 00:21:23,817
Olemme aloittamassa
12. er�n.
278
00:21:23,908 --> 00:21:27,159
Muistakaa, ettei Buddy Briggs ole
koskaan kest�nyt loppuun asti.
279
00:21:35,170 --> 00:21:37,923
T�ss� tilanteessa voi
k�yd� miten vain.
280
00:21:38,007 --> 00:21:39,631
Molemmat ovat vahvoja,
mutta hyvin v�syneit�.
281
00:21:39,717 --> 00:21:42,208
Yksi isku voisi lopettaa
ottelun milloin tahansa.
282
00:22:03,702 --> 00:22:05,944
Yksi, kaksi, -
283
00:22:06,496 --> 00:22:10,031
kolme...
- Mary!
284
00:22:10,542 --> 00:22:13,793
Olet h�vinnyt kaikki
suuret ottelusi.
285
00:22:13,879 --> 00:22:17,130
Hankin ottelun Mestarin
kanssa, ja ehk� olet voittaja.
286
00:22:17,216 --> 00:22:18,331
Voittaja.
287
00:22:18,426 --> 00:22:20,383
Koti on paras paikka.
288
00:22:20,470 --> 00:22:22,547
Koti on paras paikka.
289
00:22:22,681 --> 00:22:24,804
Em-t�ti!
290
00:22:24,891 --> 00:22:27,928
Ja Toto my�s!
291
00:22:28,771 --> 00:22:31,227
Olet aina pummi!
- Buddy!
292
00:22:35,486 --> 00:22:37,278
...kuusi, seitsem�n, -
293
00:22:37,823 --> 00:22:39,530
kahdeksan, yhdeks�n...
294
00:22:50,586 --> 00:22:53,753
Montako sormea n�et?
- Torstai.
295
00:22:59,471 --> 00:23:01,428
Voittaja!
- Mary!
296
00:23:02,182 --> 00:23:03,843
Mary!
297
00:23:04,185 --> 00:23:06,261
Mary!
298
00:23:08,231 --> 00:23:09,808
Milt� tuntuu voittaa, Mestari?
299
00:23:09,899 --> 00:23:14,228
Hienolta! Se ei ole voitto vain
minulle vaan koko nyrkkeilylle.
300
00:23:14,404 --> 00:23:16,361
Haluan kertoa teille
rosvoista, -
301
00:23:16,448 --> 00:23:18,072
jotka yritt�v�t pilata urheilun.
302
00:23:18,158 --> 00:23:19,617
Montague Martin!
303
00:23:20,577 --> 00:23:22,784
Kelly!
- Olen etsiv� Frank Drebin, -
304
00:23:22,872 --> 00:23:24,330
ja olen nyrkkeilyfani.
305
00:23:24,415 --> 00:23:25,874
Mit� helv...
- No niin, Martin, -
306
00:23:25,959 --> 00:23:27,501
j�rjestit viimeisen ottelusi.
307
00:23:27,585 --> 00:23:30,705
T�st� eteenp�in kaupunkimme
nyrkkeilij�t h�vi�v�t rehdisti.
308
00:23:30,797 --> 00:23:32,540
Buddy! Buddy!
309
00:23:34,843 --> 00:23:37,761
Buddy! Buddy!
- Mary!
310
00:23:51,319 --> 00:23:53,229
Hei, Ed.
- Hei, Frank.
311
00:23:54,072 --> 00:23:55,614
Anteeksi.
- Ei se mit��n.
312
00:23:58,953 --> 00:24:01,160
Drebin t�ss�. Antakaa
puhelin Pete Preussingille.
313
00:24:02,081 --> 00:24:05,497
Kerro, ett� haluan loppuraportin
Martinista ja Sally Deckerist�.
314
00:24:05,585 --> 00:24:06,747
Aivan.
315
00:24:07,171 --> 00:24:09,792
Taisimme saada uuden mestarin.
316
00:24:10,800 --> 00:24:11,962
No, -
317
00:24:12,509 --> 00:24:15,083
voin kai palata takaisin
urheilusivujen pariin.
318
00:24:15,179 --> 00:24:19,806
Niist� puheenollen he tuovat
Martinia sis��n parhaillaan.
319
00:24:21,895 --> 00:24:23,175
Luulet olevasi iso mies, Drebin, -
320
00:24:23,271 --> 00:24:25,264
mutta usko pois, selvi�n
t�st� syytteest�.
321
00:24:25,356 --> 00:24:27,231
�l� laske sen varaan, Martin.
322
00:24:27,317 --> 00:24:29,773
Sin� ja kohorttisi
nyrkkeilette vastedes -
323
00:24:29,862 --> 00:24:32,613
Statesvillen vankilassa.
324
00:24:57,934 --> 00:25:01,054
Ensi viikolla j�lleen uusi
j�nnitt�v� tarina -
325
00:25:01,146 --> 00:25:03,472
suoraan Pamppuryhm�n
arkistoista!
25661