All language subtitles for Please.Dont.Destroy.The.Treasure.of.Foggy.Mountain.2023.720p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,820 --> 00:00:34,321 TU ES MON TRÉSOR, 2 00:00:34,989 --> 00:00:36,907 TU ES MON TRÉSOR 3 00:00:37,491 --> 00:00:38,909 TU ES MON TRÉSOR 4 00:00:39,452 --> 00:00:45,332 OUI, TU, TU, TU, TU L'ES. 5 00:00:58,387 --> 00:00:59,472 Les trĂ©sors. 6 00:01:01,557 --> 00:01:05,394 Pourquoi sont-ils toujours si dur Ă  trouver ? 7 00:01:06,437 --> 00:01:10,232 Voici l'histoire du trĂ©sor de la Montagne EmbrumĂ©e : 8 00:01:11,150 --> 00:01:14,820 l'inestimable buste en or de Marie-Antoinette. 9 00:01:14,904 --> 00:01:18,157 Il fut dĂ©robĂ© Ă  Versailles par l'explorateur français, 10 00:01:18,240 --> 00:01:19,992 Jean-Pierre LaRoche. 11 00:01:20,242 --> 00:01:25,080 Il fuit en AmĂ©rique et le cacha dans la montagne. 12 00:01:25,164 --> 00:01:30,503 Avant de mourir, il crĂ©a une carte, une clĂ© menant Ă  ce trĂ©sor lĂ©gendaire. 13 00:01:32,755 --> 00:01:37,218 Il rĂȘvait que les aventuriers les plus braves et craints du monde 14 00:01:37,301 --> 00:01:40,095 le trouvent et rĂ©solvent cette Ă©nigme. 15 00:01:44,391 --> 00:01:45,726 Mais ce n'est pas arrivĂ©. 16 00:02:08,874 --> 00:02:10,334 Bonjour, frĂ©rot ! 17 00:02:10,417 --> 00:02:12,545 Petit-dĂ©j'. Je fais les Ɠufs. 18 00:02:12,628 --> 00:02:14,296 Attrapez, chef J. 19 00:02:18,884 --> 00:02:22,263 On va devoir se contenter de restes de pad thai. 20 00:02:22,346 --> 00:02:23,848 Allons-y ! 21 00:02:26,976 --> 00:02:27,977 Au boulot ! 22 00:02:29,603 --> 00:02:30,771 C'est parti. 23 00:02:34,441 --> 00:02:36,610 - Les baffles sont morts. - Quoi ? 24 00:02:36,694 --> 00:02:38,946 - C'est pas vrai ! - Merde. 25 00:02:52,585 --> 00:02:55,212 - Tafioles. - T'as dit quoi ? 26 00:02:55,296 --> 00:02:56,589 T'as entendu, Slenderman. 27 00:02:57,423 --> 00:02:59,300 AchĂšte-nous des biĂšres ou on te fume. 28 00:03:00,509 --> 00:03:02,386 D'accord, frĂ©rot. 29 00:03:03,012 --> 00:03:04,305 Tu l'auras voulu. 30 00:03:04,889 --> 00:03:06,140 Merci, les gars. 31 00:03:08,893 --> 00:03:12,605 DISPARU 32 00:03:14,273 --> 00:03:16,400 Mart ! 33 00:03:19,403 --> 00:03:20,404 - Non ! - La vache ! 34 00:03:21,196 --> 00:03:22,239 Mart ? 35 00:03:22,907 --> 00:03:24,575 Je vais bien. 36 00:03:24,658 --> 00:03:26,243 Allons-y ! 37 00:03:31,040 --> 00:03:32,541 Vous Ă©tiez oĂč, putain ? 38 00:03:33,959 --> 00:03:35,419 Trois heures de retard. 39 00:03:35,502 --> 00:03:38,881 Papa, tu comprends pas. Nos baffles sont niquĂ©s. 40 00:03:38,964 --> 00:03:42,051 Vos baffles sont quoi ? T'as les lĂšvres rouges. 41 00:03:43,052 --> 00:03:45,554 - T'as mangĂ© une glace ? - Exactement. 42 00:03:45,638 --> 00:03:49,475 La police dit que vous avez achetĂ© de l'alcool pour des mineurs. 43 00:03:50,100 --> 00:03:52,645 - Oh, non. - Oui, c'est un crime. 44 00:03:52,728 --> 00:03:55,564 - Les EuropĂ©ens boivent Ă  dix ans. - Ils semblaient EuropĂ©ens. 45 00:03:55,648 --> 00:03:59,068 - Et pourquoi ça ? - Ils avaient un truc spĂ©cial. 46 00:03:59,151 --> 00:04:02,863 - Il avait un pain au chocolat. - Ben, je prends bientĂŽt ma retraite. 47 00:04:02,947 --> 00:04:05,115 Je ne serai plus lĂ  pour te babysitter. 48 00:04:05,199 --> 00:04:08,410 Attendez, non. Je peux vous arrĂȘter ? 49 00:04:08,494 --> 00:04:10,454 Si je vous entends encore... 50 00:04:10,537 --> 00:04:12,373 - Johnny. - ...parler Ă  mes amis... 51 00:04:12,456 --> 00:04:13,457 - John ! - Oui ? 52 00:04:13,540 --> 00:04:15,584 Va-t'en ou je te tue. 53 00:04:15,668 --> 00:04:17,211 PigĂ©. À plus, frĂ©rot. 54 00:04:17,294 --> 00:04:21,465 Je veux pas ĂȘtre impoli, mais c'est l'heure du dĂ©jeuner... 55 00:04:22,466 --> 00:04:25,928 - J'y vais. Merci, monsieur. - Nos patins sont cool, non ? 56 00:04:26,595 --> 00:04:28,722 Merde ! ArrĂȘte de bouger. 57 00:04:28,806 --> 00:04:31,141 Ça te tuerait d'ĂȘtre comme Dylan ? 58 00:04:31,809 --> 00:04:35,562 Regarde ça. C'est une rock star. 59 00:04:35,646 --> 00:04:38,273 Une rock star ? C'est le mec le plus banal du monde. 60 00:04:38,649 --> 00:04:41,402 - C'est le meilleur. - Il a l'air d'ĂȘtre en quatriĂšme. 61 00:04:41,485 --> 00:04:42,569 Il est trop cool. 62 00:04:42,653 --> 00:04:45,239 - Prends exemple sur Dylan. - Oui. 63 00:04:46,240 --> 00:04:47,157 Je t'aime. 64 00:04:49,743 --> 00:04:50,953 Oui. Je t'aime aussi. 65 00:04:51,036 --> 00:04:52,788 T'as regardĂ© si on Ă©tait seuls ? 66 00:04:52,871 --> 00:04:53,789 - Non. - Si. 67 00:04:53,872 --> 00:04:56,125 - Tu as fait ça. - Non. Au boulot. 68 00:04:56,208 --> 00:04:58,085 - OK. - Bonne discussion. 69 00:04:59,753 --> 00:05:01,046 Moins de cĂąlins. 70 00:05:01,130 --> 00:05:03,799 - Et enlevez vos patins ! - DĂ©solĂ©. 71 00:05:03,882 --> 00:05:06,051 Quelle matinĂ©e ! Trop gĂ©niale. 72 00:05:06,135 --> 00:05:08,429 - À la Apolo Ohno. - Tu rigoles ? 73 00:05:08,512 --> 00:05:10,347 - On s'est fait engueuler. - Mouais. 74 00:05:11,056 --> 00:05:13,183 On est pas trop vieux pour ça ? 75 00:05:13,267 --> 00:05:16,020 - C'est ce que je dis. - On a la vingtaine. 76 00:05:16,103 --> 00:05:17,938 On doit s'Ă©clater, sortir. 77 00:05:18,022 --> 00:05:21,233 On a 26 ans, pas 21. C'est diffĂ©rent. 78 00:05:21,316 --> 00:05:25,154 Je rĂȘve ! BientĂŽt, t'iras dormir Ă  22 h et tu paieras tes impĂŽts. 79 00:05:25,237 --> 00:05:27,072 - Tu paies pas d'impĂŽts ? - Hein ? 80 00:05:27,156 --> 00:05:29,408 Il ne faut pas sous une certaine tranche. 81 00:05:29,491 --> 00:05:30,909 - Si. - Non. 82 00:05:30,993 --> 00:05:32,536 - On doit payer. - Oui, tous. 83 00:05:32,619 --> 00:05:34,663 - Tu te feras contrĂŽler. - S'ils osent. 84 00:05:34,747 --> 00:05:37,124 - C'est sĂ»r. - Je vais les dĂ©foncer. 85 00:05:37,666 --> 00:05:39,918 HĂ©, les tortues ne mangent pas de pain. 86 00:05:40,002 --> 00:05:41,295 - Merde. - Reprenez-le. 87 00:05:41,378 --> 00:05:44,757 - Occupe-toi des tortues. - Prends juste le pain. 88 00:05:45,132 --> 00:05:46,383 PREMIÈRE PARTIE 89 00:05:46,467 --> 00:05:48,802 LA VIE DES GARÇONS 90 00:05:55,184 --> 00:05:57,519 HĂ©, Mart. T'es chrĂ©tien ? 91 00:05:57,936 --> 00:05:59,688 Oui. Enfin, ma copine. 92 00:05:59,772 --> 00:06:02,316 On s'aime. Quand je suis avec elle, je me dis : 93 00:06:02,399 --> 00:06:04,443 "Je sais pas ce que je ferais sans toi." 94 00:06:04,526 --> 00:06:06,862 DĂ©solĂ©e. Ça souffle fort. RĂ©pĂšte. 95 00:06:06,945 --> 00:06:09,823 J'ai trop peur qu'elle me quitte. 96 00:06:10,115 --> 00:06:11,241 Le sexe est bien ? 97 00:06:11,325 --> 00:06:14,119 Super. Elle me laisse toujours allongĂ©. 98 00:06:14,203 --> 00:06:15,996 - Je vais plus loin. - Vas-y. 99 00:06:16,080 --> 00:06:18,290 Je vais plus loin. Bang ! 100 00:06:18,916 --> 00:06:22,461 - Vous faites quoi ? - Vraiment ? La classe ! 101 00:06:22,544 --> 00:06:24,922 - J'hallucine. - Je te l'offre. 102 00:06:25,005 --> 00:06:26,131 Non, c'est trop. 103 00:06:27,174 --> 00:06:29,343 John. Tu peux nous aider ? 104 00:06:30,469 --> 00:06:31,804 Dis-leur de sauter. 105 00:06:31,887 --> 00:06:34,598 C'est un appeau trois en un. 106 00:06:34,681 --> 00:06:37,559 Un bon coup dans le trou et... 107 00:06:39,603 --> 00:06:40,521 Quoi ? 108 00:06:41,688 --> 00:06:42,731 Bizarre. 109 00:06:42,815 --> 00:06:44,274 Je bouge pas. 110 00:06:44,358 --> 00:06:46,068 MĂȘme pas un peu ? 111 00:06:46,151 --> 00:06:50,030 Je bande. Elle la glisse dedans. Plus rien Ă  faire. 112 00:06:50,114 --> 00:06:52,074 Tu la pompes par en dessous. 113 00:06:52,157 --> 00:06:54,868 Je ne bouge pas un muscle. 114 00:06:54,952 --> 00:06:59,039 Elle me touche Ă  peine et j'en fous partout. 115 00:06:59,123 --> 00:07:00,415 - Je refais. - OK. 116 00:07:00,499 --> 00:07:02,459 Pas de souci. 117 00:07:03,836 --> 00:07:06,505 - T'es nul, Ben. - Calme-toi, Mike. 118 00:07:07,131 --> 00:07:08,757 - Bon boulot. - La ferme. 119 00:07:08,841 --> 00:07:10,175 - À demain. - Non. 120 00:07:10,259 --> 00:07:12,469 Travaillez dur. D'accord. 121 00:07:17,724 --> 00:07:20,310 Vous ĂȘtes prĂȘts ? J'ai la gnĂŽle. 122 00:07:20,394 --> 00:07:22,980 DĂ©solĂ©, je dois voir mon pĂšre. 123 00:07:23,063 --> 00:07:26,650 Vendredi, c'est Vol-dredi. On se soĂ»le et on vole dans la machine. 124 00:07:26,733 --> 00:07:27,693 Je sais, dĂ©solĂ©. 125 00:07:27,776 --> 00:07:30,821 Je dois lui expliquer pourquoi je dois devenir gĂ©rant. 126 00:07:30,904 --> 00:07:32,114 D'accord. Mart ? 127 00:07:32,197 --> 00:07:35,242 Amy et moi, on doit se prĂ©parer pour demain. 128 00:07:35,325 --> 00:07:37,536 - Le baptĂȘme des adultes. - Oui. 129 00:07:37,619 --> 00:07:40,080 Faire trempette dans l'eau du Seigneur. 130 00:07:40,164 --> 00:07:42,666 C'est chelou de se faire baptiser adulte. 131 00:07:42,749 --> 00:07:44,710 - Merci. - Sauf si tu sors de prison. 132 00:07:44,793 --> 00:07:47,713 - Ou que t'arrĂȘtes de boire. - Plus de binouze pour moi. 133 00:07:47,796 --> 00:07:49,047 Ne bois pas tout. 134 00:07:49,131 --> 00:07:50,632 - Mais non. Si. - Mortel. 135 00:07:50,716 --> 00:07:53,177 - Bonne soirĂ©e. - On se voit Ă  la maison. 136 00:07:53,260 --> 00:07:54,678 À plus. 137 00:08:06,440 --> 00:08:08,775 John souffrait. 138 00:08:08,859 --> 00:08:11,528 Pas Ă  cause de ses sept canettes de Truly, 139 00:08:11,612 --> 00:08:14,364 seul en combi volante un vendredi soir. 140 00:08:14,448 --> 00:08:17,576 La vraie source de la douleur de John remonte 141 00:08:17,659 --> 00:08:21,997 au concours de talents 2007 du collĂšge de Pinewood. 142 00:08:23,415 --> 00:08:25,709 CONCOURS DE TALENTS 143 00:08:25,959 --> 00:08:29,421 C'Ă©tait en CM2, avant qu'il connaisse Ben et Martin. 144 00:08:29,504 --> 00:08:31,256 Je t'aime, Johnny Flames ! 145 00:08:31,340 --> 00:08:35,010 Il Ă©tait douĂ© pour les tours de magie et il le savait. 146 00:08:35,093 --> 00:08:38,472 Il clĂŽturait avec son tour "Changement rapide en flamme mauve". 147 00:08:40,474 --> 00:08:42,851 Il devait juste traverser le feu, 148 00:08:43,977 --> 00:08:47,022 se changer derriĂšre un miroir et rĂ©apparaĂźtre. 149 00:08:50,234 --> 00:08:51,318 Le problĂšme... 150 00:08:51,401 --> 00:08:53,028 Son pĂ©nis est Ă  l'air ! 151 00:09:01,411 --> 00:09:04,623 Oui. Toute l'Ă©cole a vu le pĂ©nis de John. 152 00:09:04,706 --> 00:09:08,126 Et c'Ă©tait la pire chose qui lui soit arrivĂ©e. 153 00:09:08,210 --> 00:09:10,087 - ArrĂȘtez ! - Jusqu'Ă  maintenant. 154 00:09:10,170 --> 00:09:11,380 Il est en feu ! 155 00:09:19,137 --> 00:09:23,517 Et ça, c'Ă©tait la pire chose qui lui soit arrivĂ©e. 156 00:09:23,600 --> 00:09:25,269 Jusqu'Ă  maintenant. 157 00:09:25,352 --> 00:09:28,814 M. Richards touche le pĂ©nis de John ! 158 00:09:28,897 --> 00:09:33,485 Le prof le plus aimĂ© de l'Ă©cole perdit son droit d'enseigner. 159 00:09:38,865 --> 00:09:41,535 C'Ă©tait le pire jour de la vie de John. 160 00:09:41,618 --> 00:09:43,578 Bien jouĂ©, Johnny Flames. 161 00:09:43,954 --> 00:09:46,039 Jusqu'Ă  ce que le meilleur arrive. 162 00:09:46,832 --> 00:09:48,917 Salut. Ton tour Ă©tait gĂ©nial. 163 00:09:49,001 --> 00:09:51,378 Et ton pĂ©nis est pas mal. 164 00:09:51,670 --> 00:09:55,173 On va Ă  la Montagne EmbrumĂ©e ce week-end. Tu veux venir ? 165 00:10:12,733 --> 00:10:14,359 C'est quoi, ça ? 166 00:10:18,030 --> 00:10:19,323 Une boussole. 167 00:10:22,409 --> 00:10:24,578 Leur amitiĂ© comptait pour John. 168 00:10:25,287 --> 00:10:30,459 Mais rĂ©cemment, il avait le sentiment que Ben et Martin avançaient sans lui. 169 00:10:30,917 --> 00:10:33,128 Martin, je suis si excitĂ©e. 170 00:10:33,211 --> 00:10:35,213 C'est la tenue de baptĂȘme parfaite. 171 00:10:39,843 --> 00:10:41,428 - J'adore. - Vraiment ? 172 00:10:41,511 --> 00:10:44,139 CarrĂ©ment. J'ai l'impression d'aller au gala du Met. 173 00:10:44,598 --> 00:10:48,352 - Oui. Bip, bip. - Le thĂšme est le Draft NBA de 1995. 174 00:10:48,435 --> 00:10:51,355 Ça pourrait ĂȘtre ton nouveau look. 175 00:10:51,438 --> 00:10:53,899 - Oui ? - Laisse pousser tes cheveux. 176 00:10:53,982 --> 00:10:57,027 - Comme JĂ©sus ? - C'est un hĂ©ritage familial. 177 00:10:57,110 --> 00:10:59,363 Mon papy a Ă©tĂ© enterrĂ© avec. 178 00:10:59,446 --> 00:11:02,699 - Quoi ? - Viens voir, j'ai trouvĂ© notre maison. 179 00:11:04,409 --> 00:11:06,620 Waouh. Elle est super. 180 00:11:06,703 --> 00:11:08,455 Oui. Regarde la cuisine. 181 00:11:08,538 --> 00:11:09,623 SEULEMENT 450 000 $ 182 00:11:10,082 --> 00:11:12,417 On envoie un e-mail Ă  l'agent immobilier ? 183 00:11:12,834 --> 00:11:17,172 Oui, mais elle ressemble Ă  rien, non ? 184 00:11:18,090 --> 00:11:19,007 Quoi ? 185 00:11:19,091 --> 00:11:21,551 Je crois que j'ai vu mieux. 186 00:11:22,010 --> 00:11:24,304 - D'accord. - Oui, juste... 187 00:11:25,764 --> 00:11:27,974 Celle-lĂ . C'est mignon, non ? 188 00:11:28,058 --> 00:11:32,312 C'est un peu bizarre. Qui est cette femme ? 189 00:11:34,022 --> 00:11:36,817 - Mon Dieu. - C'est un fantĂŽme ou quoi ? 190 00:11:36,900 --> 00:11:40,445 Je sais pas. Elle mange un cookie au-dessus de la poubelle. 191 00:11:40,529 --> 00:11:44,491 - Pourquoi est-elle partout ? - Essayons de passer outre. 192 00:11:44,574 --> 00:11:46,535 - La vache ! - Éteins ça ! 193 00:11:49,121 --> 00:11:51,665 Pourquoi tu prĂ©fĂšres cette maison ? 194 00:11:51,748 --> 00:11:55,877 - Je sais pas. J'ai flippĂ©. - Tu flippes Ă  cause du baptĂȘme. 195 00:11:55,961 --> 00:12:00,006 Sois honnĂȘte avec moi. On n'est pas obligĂ©s de faire ça. 196 00:12:00,090 --> 00:12:03,385 Non, Amy, je suis assis dans ce costume 197 00:12:03,844 --> 00:12:06,763 et je sue dans ton super appart. 198 00:12:06,847 --> 00:12:08,098 Oui. 199 00:12:08,181 --> 00:12:09,808 C'est ce que je veux. 200 00:12:12,769 --> 00:12:14,938 Papa, soyons francs. Tu seras bientĂŽt mort. 201 00:12:15,313 --> 00:12:16,356 J'ai 55 ans. 202 00:12:16,440 --> 00:12:19,693 Si tu ne laisses pas le magasin en bonnes mains, il mourra aussi. 203 00:12:19,776 --> 00:12:21,903 REPOSE EN PAIX 204 00:12:21,987 --> 00:12:24,823 Truite Plus est le leader de la vie en pleine nature. 205 00:12:25,198 --> 00:12:27,701 Et si on voyait plus grand ? 206 00:12:27,951 --> 00:12:31,371 Et si on amenait la nature Ă  l'intĂ©rieur ? 207 00:12:31,455 --> 00:12:35,041 Sais-tu que plus de 50 % de la Terre est Ă  l'intĂ©rieur ? 208 00:12:35,250 --> 00:12:36,543 - Je... - Sans le savoir, 209 00:12:36,626 --> 00:12:38,962 on a rĂ©duit nos ventes de moitiĂ©. 210 00:12:39,045 --> 00:12:41,965 Étendons-nous, papa. Comme des dingues. 211 00:12:42,048 --> 00:12:44,092 Truite Plus Tout ! 212 00:12:44,176 --> 00:12:45,927 Pour vendre de tout ? 213 00:12:46,011 --> 00:12:47,137 - Oui. - Super ! 214 00:12:47,220 --> 00:12:50,265 - Des monocles ? Des chapeaux pointus. - Oui ! 215 00:12:50,348 --> 00:12:52,601 Un bidet qui envoie de la sauce dans le cul. 216 00:12:52,684 --> 00:12:55,812 - T'aimes pas. - Tu n'as pas que ça, si ? 217 00:12:55,896 --> 00:12:59,191 J'ai bossĂ© sur autre chose. Ce n'est pas fini. 218 00:12:59,274 --> 00:13:00,775 Je suis prĂȘt. 219 00:13:00,859 --> 00:13:04,529 OK. Un salon de coiffure pour garçons. 220 00:13:04,613 --> 00:13:06,781 SALON DE COIFFURE POUR GARÇONS 221 00:13:07,032 --> 00:13:08,074 Fantastique ! 222 00:13:08,158 --> 00:13:09,493 - Tu aimes ? - Bien sĂ»r ! 223 00:13:09,576 --> 00:13:12,537 Un lieu social oĂč les garçons vont traĂźner 224 00:13:12,621 --> 00:13:14,206 comme les femmes ĂągĂ©es. 225 00:13:14,289 --> 00:13:16,958 Tous les garçons rĂȘvent d'ĂȘtre des femmes ĂągĂ©es. 226 00:13:17,042 --> 00:13:19,085 C'est ce que je dis. Oui ! 227 00:13:20,545 --> 00:13:23,089 Ne montre cette idĂ©e Ă  personne ! 228 00:13:23,715 --> 00:13:24,758 Jamais ! 229 00:13:26,218 --> 00:13:28,678 - Fiston, assieds-toi. - Papa... 230 00:13:28,762 --> 00:13:32,641 Tu es le dernier sur Terre Ă  qui je laisserais ce magasin. 231 00:13:32,974 --> 00:13:36,394 Pourquoi tu le veux ? Tu n'aimes pas la nature. 232 00:13:36,478 --> 00:13:37,479 Aux scouts, 233 00:13:37,562 --> 00:13:40,899 tu n'as eu qu'un badge en DiversitĂ© et Inclusion. 234 00:13:40,982 --> 00:13:44,069 - C'est important. - Si tu meurs de froid dans les bois. 235 00:13:44,152 --> 00:13:47,072 "T'inquiĂšte, j'ai mon badge DiversitĂ© et Inclusion." 236 00:13:47,155 --> 00:13:49,658 Et mourir de la froideur des gens ? 237 00:13:49,741 --> 00:13:53,328 Tu sais, chaque jour de ma vie, j'ai tuĂ© un ĂȘtre vivant. 238 00:13:53,411 --> 00:13:54,913 - SĂ©rieux ? - Oui. 239 00:13:54,996 --> 00:13:56,998 J'ai frappĂ© une souris l'autre jour. 240 00:13:57,082 --> 00:13:59,793 Je ferais un doigt d'honneur Ă  un lynx. 241 00:13:59,876 --> 00:14:01,002 Ils s'en fichent. 242 00:14:01,086 --> 00:14:03,046 Laisse-moi un peu de temps. 243 00:14:03,129 --> 00:14:07,092 Tu as 26 ans. Tu aurais dĂ» faire tes preuves Ă  12 ans. 244 00:14:07,175 --> 00:14:09,052 Tu as vu Stranger Things ? 245 00:14:09,135 --> 00:14:11,513 Les gosses de cette sĂ©rie ont un talent fou. 246 00:14:11,596 --> 00:14:12,722 De quoi tu parles ? 247 00:14:12,806 --> 00:14:15,976 Tu vois juste que le verre n'a pas assez d'eau, 248 00:14:16,059 --> 00:14:18,562 au lieu d'avoir plus d'eau qu'il n'en faut. 249 00:14:18,645 --> 00:14:20,021 C'est pas ça, le dicton. 250 00:14:20,105 --> 00:14:22,274 Le verre Ă  moitiĂ© plein ou Ă  moitiĂ© vide. 251 00:14:22,357 --> 00:14:26,820 Ta gĂ©nĂ©ration aime raccourcir jusqu'Ă  ce que ça n'ait plus de sens. 252 00:14:28,280 --> 00:14:32,200 En tant que pĂšre, et je te le dis avec tout mon cƓur, 253 00:14:32,284 --> 00:14:36,329 je ne m'intĂ©resse qu'Ă  deux choses : l'argent et le pouvoir. 254 00:14:36,413 --> 00:14:37,622 T'as ni l'un ni l'autre. 255 00:14:38,832 --> 00:14:42,210 Allez, les gars, soirĂ©e poker. Faites vos jeux. 256 00:14:43,003 --> 00:14:44,838 On change de jeu ? Je m'ennuie. 257 00:14:44,921 --> 00:14:46,548 John, oĂč sont tes colocs ? 258 00:14:46,631 --> 00:14:48,758 Je sais pas, encore occupĂ©s. Ça craint. 259 00:14:48,842 --> 00:14:52,262 Je dois leur rappeler qu'on est une Ă©quipe de rĂȘve. 260 00:14:52,345 --> 00:14:55,473 Ben-John-Mart. Ça a toujours Ă©tĂ© comme ça. 261 00:14:55,557 --> 00:14:56,975 Qu'attends-tu d'eux ? 262 00:14:57,058 --> 00:15:01,104 TraĂźner ensemble, voyager, aller dans un endroit exotique, comme Londres. 263 00:15:01,187 --> 00:15:03,732 - Tu as l'air triste. - Ah oui ? 264 00:15:03,815 --> 00:15:04,858 - Waouh. - Mec ! 265 00:15:04,941 --> 00:15:06,860 Ferme-la ou j'Ă©cris Ă  ta mĂšre. 266 00:15:06,943 --> 00:15:09,362 Va te faire, tu joues avec des gosses de 11 ans. 267 00:15:09,446 --> 00:15:11,740 - Va chier, Jason ! - Connard ! 268 00:15:11,823 --> 00:15:14,284 - Tu peux pas frapper... - Je vais te dĂ©foncer ! 269 00:15:15,702 --> 00:15:16,745 Tu me cherches ? 270 00:15:16,828 --> 00:15:18,413 - Waouh, OK. - Allez ! 271 00:15:18,496 --> 00:15:20,206 Contents ? Fini de jouer. 272 00:15:24,419 --> 00:15:26,671 Mon algorithme est tordu. 273 00:15:28,006 --> 00:15:33,053 Voici la 17e partie d'Histoire brĂ»lante. Le trĂ©sor de la Montagne EmbrumĂ©e. 274 00:15:33,136 --> 00:15:36,556 Vous voyez Deetch Nordwind, celui qui a disparu ? 275 00:15:36,640 --> 00:15:39,559 Il cherchait un trĂ©sor : le buste de Marie-Antoinette. 276 00:15:39,643 --> 00:15:42,312 Quelqu'un a la clĂ© menant Ă  ce trĂ©sor, 277 00:15:42,395 --> 00:15:45,565 elle est chez quelqu'un qui ignore qu'il a la clĂ© 278 00:15:45,649 --> 00:15:48,985 d'un trĂ©sor de plus de 100 millions de dollars. 279 00:15:49,069 --> 00:15:52,906 Si c'est toi, bouge-toi ! Trouve le trĂ©sor, il est... 280 00:15:52,989 --> 00:15:55,325 Au travail ! 281 00:15:55,408 --> 00:15:56,534 Au travail... 282 00:16:01,998 --> 00:16:05,377 Vas-y, chĂ©ri. Tu peux le faire. Tu es superbe. 283 00:16:05,460 --> 00:16:06,503 Vas-y, Mart ! 284 00:16:06,586 --> 00:16:09,756 Merci d'ĂȘtre venus. C'est important pour lui. 285 00:16:09,839 --> 00:16:11,549 C'est normal, Amy. 286 00:16:11,633 --> 00:16:13,343 Elle est grave cheloue. 287 00:16:13,426 --> 00:16:16,262 - Ferme-la. Elle est juste lĂ . - Elle tourne pas rond. 288 00:16:16,346 --> 00:16:18,765 Elle est vraiment trĂšs gentille. 289 00:16:18,848 --> 00:16:20,642 Pourquoi Martin est si... 290 00:16:20,725 --> 00:16:22,519 EffrayĂ© ? Il est pĂ©trifiĂ©. 291 00:16:22,602 --> 00:16:24,187 Comme si on le tenait en joue. 292 00:16:24,270 --> 00:16:26,564 Je sais. C'est quoi, ce costume ? 293 00:16:26,648 --> 00:16:27,691 Je sais pas. 294 00:16:27,774 --> 00:16:29,984 On dirait le soleil, putain. 295 00:16:30,068 --> 00:16:31,736 Un mac d'une piĂšce de théùtre. 296 00:16:31,820 --> 00:16:33,530 Je te baptise 297 00:16:33,613 --> 00:16:37,951 au nom du PĂšre, du Fils et du Saint-Esprit. 298 00:16:38,660 --> 00:16:40,412 Te voilĂ  baptisĂ©. 299 00:16:41,788 --> 00:16:43,790 C'Ă©tait gĂ©nial. 300 00:16:45,250 --> 00:16:47,460 JE ME SUIS FAIT BAPTISER À PINEWOOD FALLS 301 00:16:47,544 --> 00:16:51,756 Mon propre cƓur Peu importe ce qui arrive 302 00:16:51,840 --> 00:16:56,010 Sois ma vision 303 00:16:56,094 --> 00:17:00,598 Ô Souverain de tout 304 00:17:01,683 --> 00:17:04,144 - T'as des feuilletĂ©s aux saucisses ? - Non. 305 00:17:04,519 --> 00:17:06,479 Je prĂ©fĂšre le feuilletĂ©. 306 00:17:06,563 --> 00:17:08,273 PĂ©cheurs, je vous pardonne. 307 00:17:08,356 --> 00:17:09,899 - T'es tarĂ© ? - Quoi ? 308 00:17:09,983 --> 00:17:12,819 - T'as aspirĂ© l'extĂ©rieur ? - J'adore le feuilletĂ©. 309 00:17:12,902 --> 00:17:15,321 J'ai entendu. C'est dĂ©gueu. 310 00:17:15,405 --> 00:17:18,742 Comme disait John Lennon : "All you need is love." 311 00:17:18,825 --> 00:17:21,327 Dommage qu'il soit en enfer Ă  cause de la drogue. 312 00:17:22,537 --> 00:17:24,914 Mon pĂšre m'appelle. Je dois rĂ©pondre. 313 00:17:24,998 --> 00:17:26,499 - Me laisse pas. - Je vais... 314 00:17:26,583 --> 00:17:30,503 J'Ă©tais un pĂ©cheur, mais je suis sauvĂ©. GrĂące Ă  Amy. 315 00:17:32,172 --> 00:17:33,923 Je n'y suis pour rien. 316 00:17:35,550 --> 00:17:40,096 Dieu merci, Amy a enfin trouvĂ© un homme bien comme Martin. 317 00:17:40,180 --> 00:17:42,682 Martin est un bon gars maintenant, mais... 318 00:17:43,391 --> 00:17:45,769 tu aurais dĂ» le voir avant, il Ă©tait gĂ©nial. 319 00:17:45,852 --> 00:17:48,563 Il travaillait Ă  la soupe populaire ? 320 00:17:48,646 --> 00:17:51,608 Non, il se soĂ»lait et devenait un personnage. 321 00:17:53,359 --> 00:17:56,070 C'est dur Ă  expliquer. J'ai une vidĂ©o. 322 00:17:56,279 --> 00:17:58,156 Voici Lawrence. 323 00:17:58,239 --> 00:18:01,868 Il Ă©tait bien plus qu'une voix de Martin ivre. 324 00:18:01,951 --> 00:18:03,328 Il Ă©tait intrĂ©pide. 325 00:18:03,411 --> 00:18:07,707 Quand le doyen a voulu arrĂȘter notre fĂȘte, Lawrence l'a dĂ©foncĂ©. 326 00:18:07,791 --> 00:18:11,711 Quand mon prof a voulu me recaler, Lawrence l'a dĂ©foncĂ©. 327 00:18:11,961 --> 00:18:15,089 Quand la dame de la cantine l'a banni de la cafĂ©tĂ©ria, 328 00:18:15,173 --> 00:18:17,717 Lawrence est sorti avec elle pendant trois mois 329 00:18:17,801 --> 00:18:21,429 jusqu'Ă  ce que son mari l'apprenne et le dĂ©fonce. 330 00:18:22,138 --> 00:18:25,850 Mais quand Martin a rencontrĂ© Amy, il a dit adieu Ă  Lawrence. 331 00:18:27,477 --> 00:18:30,563 - VoilĂ . - Dieu merci, les gens changent. 332 00:18:30,647 --> 00:18:35,485 La vie est faite de montagnes et de vallĂ©es. 333 00:18:35,568 --> 00:18:37,987 - Montagne... - J'ai pas dit ça. DĂ©solĂ©. 334 00:18:39,322 --> 00:18:41,825 Il faut avoir une boussole morale. 335 00:18:41,908 --> 00:18:43,535 - Boussole... - Sans oublier 336 00:18:43,618 --> 00:18:45,411 - les trĂ©sors... - TrĂ©sor... 337 00:18:45,495 --> 00:18:48,206 - ...que sont les amis. - Amis... 338 00:18:53,962 --> 00:18:56,840 Montagne. Boussole. TrĂ©sor. Amis. 339 00:18:56,923 --> 00:18:59,676 Montagne. Boussole. TrĂ©sor. Amis. 340 00:18:59,926 --> 00:19:02,804 Montagne. Boussole. TrĂ©sor. Amis. 341 00:19:02,887 --> 00:19:05,849 Montagne. Boussole. Amis. TrĂ©sor. Amis. 342 00:19:05,932 --> 00:19:07,642 Montagne. Boussole... 343 00:19:07,725 --> 00:19:08,935 Je dois y aller ! 344 00:19:11,729 --> 00:19:16,234 Ne me touchez pas, putain ! DĂ©solĂ©. 345 00:19:17,569 --> 00:19:19,863 SOYEZ BÉNIS 346 00:19:23,867 --> 00:19:27,620 - Il a gĂąchĂ© l'after du baptĂȘme. - Mais non, c'Ă©tait cool. 347 00:19:27,704 --> 00:19:28,872 Non, il perd la boule. 348 00:19:28,955 --> 00:19:31,624 Il est toujours seul, Ă  faire des trucs miteux. 349 00:19:31,708 --> 00:19:33,626 - C'est dĂ©primant. - Je suis d'accord. 350 00:19:33,710 --> 00:19:36,087 Il traverse une mauvaise passe, 351 00:19:36,170 --> 00:19:38,381 mais sinon, il va trĂšs bien. 352 00:19:38,464 --> 00:19:40,091 - Salut. - Bon sang. 353 00:19:40,174 --> 00:19:41,801 Je prenais un bain. 354 00:19:42,176 --> 00:19:45,096 - Avec ton ordi ? - Oui. Je faisais des recherches. 355 00:19:45,179 --> 00:19:47,515 À la rĂ©ception du baptĂȘme, 356 00:19:47,599 --> 00:19:50,143 j'ai fait une dĂ©couverte Ă©tonnante. 357 00:19:50,226 --> 00:19:51,352 T'es bizarre. 358 00:19:51,436 --> 00:19:55,732 Je sais oĂč est le trĂ©sor de la Montagne EmbrumĂ©e et on devrait y aller. 359 00:19:55,815 --> 00:19:59,402 Le trĂ©sor de la Montagne EmbrumĂ©e ? Nos histoires d'enfants ? 360 00:19:59,485 --> 00:20:03,239 Tout a commencĂ© avec un TikTok sur Deetch Nordwind. 361 00:20:03,323 --> 00:20:04,782 DISPARU DEPUIS DIX ANS 362 00:20:04,866 --> 00:20:06,200 Je rĂȘve ! 363 00:20:07,493 --> 00:20:10,413 T'as combien d'onglets ouverts, mec ? 364 00:20:10,496 --> 00:20:12,415 J'ai fait un tas de recherches. 365 00:20:12,498 --> 00:20:14,959 Il y a beaucoup d'extraits de Jennifer's Body. 366 00:20:15,043 --> 00:20:18,296 - C'est ça, tes recherches ? - Loue le film. 367 00:20:18,379 --> 00:20:22,258 Ça suffit. On peut revenir au premier ? C'est important. 368 00:20:22,342 --> 00:20:27,722 Deetch cherchait un trĂ©sor cachĂ© par un explorateur, Jean-Pierre LaRoche. 369 00:20:28,097 --> 00:20:31,935 "J.L.", l'insigne de Jean-Pierre LaRoche. 370 00:20:32,310 --> 00:20:36,064 La boussole qu'on a trouvĂ©e est une carte au trĂ©sor. 371 00:20:36,147 --> 00:20:37,273 Regardez ça. 372 00:20:38,816 --> 00:20:41,152 Elle s'aligne parfaitement. 373 00:20:41,903 --> 00:20:47,116 J'ai dĂ©couvert qu'il l'a cachĂ© dans une crypte, mais personne ne l'a trouvĂ©e. 374 00:20:47,450 --> 00:20:48,660 C'est quoi, ça ? 375 00:20:49,160 --> 00:20:50,995 - On dirait une crypte. - SĂ©rieux ? 376 00:20:51,079 --> 00:20:55,875 Ben, imagine ce que dirait ton pĂšre si tu trouvais le trĂ©sor. 377 00:20:55,959 --> 00:21:00,004 Je te garantis qu'il te regarderait diffĂ©remment. 378 00:21:00,088 --> 00:21:04,008 Et Mart, Amy a 25 ans. Ça fait 62 en annĂ©es chrĂ©tiennes. 379 00:21:04,092 --> 00:21:05,093 Au moins. 380 00:21:05,176 --> 00:21:07,512 Elle devrait dĂ©jĂ  avoir 12 mioches. 381 00:21:07,595 --> 00:21:10,932 - T'as pas les moyens. - Je devrais leur donner de la pĂątĂ©e. 382 00:21:11,015 --> 00:21:12,225 - Oui. - Ou du foin. 383 00:21:12,308 --> 00:21:15,728 Ou du steak et du caviar comme tous les bĂ©bĂ©s. 384 00:21:16,229 --> 00:21:19,732 - Avec cent millions. - Cent millions de dollars ? 385 00:21:19,816 --> 00:21:23,027 On est assis lĂ , en cette chaude nuit d'Ă©tĂ©, 386 00:21:23,111 --> 00:21:25,989 Ă  contempler la clĂ© qui changera nos vies. 387 00:21:27,573 --> 00:21:29,117 On attend quoi ? 388 00:21:42,046 --> 00:21:43,089 - Putain ! - Merde ! 389 00:21:43,172 --> 00:21:44,924 Dites adieu Ă  votre amitiĂ© ! 390 00:21:45,008 --> 00:21:46,592 - Il a dit quoi ? - C'est bon. 391 00:21:46,676 --> 00:21:49,637 Ça, alors ! J'ai les lunettes de Lawrence. 392 00:21:49,721 --> 00:21:53,474 J'hallucine ! Allez, Mart, L-Man vient jouer ? 393 00:21:53,558 --> 00:21:57,061 ArrĂȘte. La derniĂšre fois, ça a Ă©tĂ© un dĂ©sastre. 394 00:21:57,145 --> 00:22:00,732 Si les flics me revoient sur un toit, ils peuvent tirer. 395 00:22:00,815 --> 00:22:02,942 Oublie. J'aurais pas dĂ» en parler. 396 00:22:03,026 --> 00:22:04,402 Ils cultivent quoi ? 397 00:22:04,485 --> 00:22:08,865 John espĂ©rait que ce voyage reformerait leur super Ă©quipe. 398 00:22:08,948 --> 00:22:10,033 MONTAGNE EMBRUMÉE 399 00:22:10,116 --> 00:22:12,452 Au fait, je suis John Goodman, 400 00:22:12,535 --> 00:22:16,497 du film The Big Lebowski et plein d'autres trucs. Bref... 401 00:22:16,581 --> 00:22:18,791 DEUXIÈME PARTIE LE CHEMIN VERS LE SOMMET 402 00:22:18,875 --> 00:22:21,461 Tiens, tiens. Qu'avons-nous lĂ , Lisa ? 403 00:22:21,544 --> 00:22:25,840 Qui a organisĂ© la Gender Reveal Party qui a causĂ© un petit incendie de forĂȘt ? 404 00:22:26,424 --> 00:22:30,094 Je ne sais pas, Lisa. Je me demande qui ça peut ĂȘtre. 405 00:22:30,178 --> 00:22:32,930 Allez, avouez. Lequel d'entre vous a fait ça ? 406 00:22:33,014 --> 00:22:34,182 Tu te fous de moi ? 407 00:22:34,599 --> 00:22:37,143 On dirait qu'un Avatar t'a chevauchĂ© la face. 408 00:22:37,518 --> 00:22:40,104 Le pied. 409 00:22:41,898 --> 00:22:43,441 Vous faites la queue ? 410 00:22:44,150 --> 00:22:46,402 Ça, alors, pourquoi il est bleu ? 411 00:22:46,486 --> 00:22:48,321 Je vais avoir un garçon. 412 00:22:49,947 --> 00:22:51,240 FĂ©licitations. 413 00:22:51,324 --> 00:22:53,284 Tu veux boire quelque chose ? 414 00:22:53,868 --> 00:22:55,328 Je suis pas serveuse. 415 00:22:56,412 --> 00:22:57,830 - Tu bosses ici ? - Oui. 416 00:22:57,914 --> 00:23:00,917 Je me demandais si tu pouvais nous renseigner 417 00:23:01,000 --> 00:23:03,920 - sur un chouette coin. - Bien sĂ»r. 418 00:23:04,003 --> 00:23:06,506 - Mais sur ce chemin. - Pardon, je te touche ? 419 00:23:06,589 --> 00:23:08,591 - Non. Ça va. - Je regarde. 420 00:23:08,674 --> 00:23:09,717 TRÉSOR 421 00:23:09,801 --> 00:23:11,302 - C'est quoi ? - Un secret. 422 00:23:11,385 --> 00:23:14,347 On va... Ă  la chasse au trĂ©sor de la Montagne EmbrumĂ©e. 423 00:23:14,430 --> 00:23:16,724 - Tu te fous de moi ? - Je te jure. 424 00:23:17,016 --> 00:23:18,059 ArrĂȘte. 425 00:23:18,142 --> 00:23:21,729 Je sais, notre amitiĂ© Ă©tait un peu... Il fallait un remontant. 426 00:23:21,813 --> 00:23:24,190 Vous auriez pu aller au resto. 427 00:23:24,273 --> 00:23:26,692 - Un conseil sur la paternitĂ© ? - Oui. 428 00:23:26,776 --> 00:23:29,821 - Ne trompe pas ton fils avec un autre. - Je retiens. 429 00:23:29,904 --> 00:23:33,825 - John, on y va. - Oui, j'arrive. C'Ă©tait un plaisir. 430 00:23:34,408 --> 00:23:35,910 Au revoir. 431 00:23:36,994 --> 00:23:38,329 Oh, mon Dieu. 432 00:23:38,412 --> 00:23:39,455 Waouh ! 433 00:23:41,749 --> 00:23:46,337 Oh, des chevaux. Allez. Faites le lasso. 434 00:23:47,421 --> 00:23:50,007 Gauche, droite, gauche. 435 00:23:50,091 --> 00:23:52,176 J'Ă©tais plus sorti autant depuis 15 ans. 436 00:23:52,260 --> 00:23:53,261 Moi non plus. 437 00:23:54,095 --> 00:23:56,472 - Il montre son ventre. - Le ventre. 438 00:23:56,764 --> 00:23:58,057 Beurk, tu manges quoi ? 439 00:23:58,141 --> 00:24:00,852 - Des smoochies d'Amy. - Smoochies ? 440 00:24:01,602 --> 00:24:03,980 - C'est quoi ? - Germes de blĂ© et dattes. 441 00:24:04,063 --> 00:24:06,065 On dirait de la merde. 442 00:24:06,149 --> 00:24:07,859 - Ben ! - C'est trop bon. 443 00:24:07,942 --> 00:24:09,485 - ArrĂȘte. - Mart ! 444 00:24:09,569 --> 00:24:11,821 L'IMAX sur tĂ©lĂ©phone, c'est pas si mal. 445 00:24:11,904 --> 00:24:14,907 T'as raison. Jennifer's Body est top. 446 00:24:14,991 --> 00:24:19,579 ATTENTION, RÉSERVÉ AU PERSONNEL HORS SENTIERS 447 00:24:19,662 --> 00:24:20,746 OFFICE DU TOURISME 448 00:24:20,830 --> 00:24:22,290 Je dĂ©teste ce boulot. 449 00:24:22,373 --> 00:24:24,375 On a fait quoi, 12 boulots ? 450 00:24:24,667 --> 00:24:29,255 CrĂšche, traiteur, chauffeurs de bus ensemble. 451 00:24:29,338 --> 00:24:33,801 Je prĂ©fĂ©rerais chercher un trĂ©sor comme ces types Ă  la carte au trĂ©sor. 452 00:24:34,635 --> 00:24:35,761 - Une carte ? - Oui. 453 00:24:35,845 --> 00:24:38,973 Les canons, le mannequin et ses gardes du corps. 454 00:24:39,056 --> 00:24:40,474 J'ai vu aucun canon. 455 00:24:40,558 --> 00:24:43,227 J'ai accrochĂ© avec l'un d'eux, mais je sais pas. 456 00:24:43,311 --> 00:24:46,022 Je veux pas me le faire ! Je le connais pas. 457 00:24:46,105 --> 00:24:48,858 - Je ne le connais pas, OK ? - Canon ? 458 00:24:48,941 --> 00:24:51,861 Le roux ressemblait Ă  un fantĂŽme colonial. 459 00:24:51,944 --> 00:24:55,114 Le binoclard ressemblait Ă  un dessin de Tim Burton. 460 00:24:55,198 --> 00:24:58,492 Le petit avait des seins plus gros que les miens. 461 00:24:58,576 --> 00:25:00,786 Il avait une carte au trĂ©sor avec un "X". 462 00:25:02,121 --> 00:25:03,372 Suivons-les. 463 00:25:03,456 --> 00:25:06,584 Un tas de gens cherchent le trĂ©sor, en vain. 464 00:25:06,667 --> 00:25:09,086 Lisa, on va voler cette carte. 465 00:25:21,641 --> 00:25:24,477 - Putain ! - HĂ©, mec ! C'Ă©tait quoi ? 466 00:25:24,560 --> 00:25:27,104 Un appeau. J'essaie de m'amĂ©liorer. 467 00:25:27,188 --> 00:25:28,522 On dirait un hurlement. 468 00:25:28,606 --> 00:25:32,401 On dirait qu'il suffit de souffler. Ça a l'air simple... 469 00:25:32,485 --> 00:25:33,653 - ArrĂȘte ! - La vache ! 470 00:25:33,736 --> 00:25:35,571 - Hein ? - Pourquoi t'es si nul ? 471 00:25:35,655 --> 00:25:37,615 Je sais pas. C'est frustrant. 472 00:25:42,453 --> 00:25:43,829 Ça a marchĂ©. 473 00:25:43,913 --> 00:25:45,414 - Je rĂȘve. - Merde. 474 00:25:45,498 --> 00:25:48,960 - C'est un gros faucon. - Ça, alors. OK. 475 00:25:49,627 --> 00:25:51,462 - Il nous fixe. - Vous avez vu ? 476 00:25:51,545 --> 00:25:53,464 - On se tire ? - Oui. 477 00:25:53,547 --> 00:25:54,924 Salut, ma jolie. 478 00:25:55,591 --> 00:25:56,926 À plus. 479 00:25:57,009 --> 00:25:59,345 - On a vu un faucon ! - Cool. 480 00:25:59,553 --> 00:26:00,513 Oui. 481 00:26:04,350 --> 00:26:06,519 - Il nous suit ? - On dirait. 482 00:26:07,561 --> 00:26:08,938 Il se passe quoi ? 483 00:26:11,774 --> 00:26:13,526 Il marche juste, tout va bien. 484 00:26:13,609 --> 00:26:15,152 On dirait qu'il nous chasse. 485 00:26:16,529 --> 00:26:19,031 - On accĂ©lĂšre un peu ? - Oui, chef. 486 00:26:21,200 --> 00:26:22,576 Courez ! 487 00:26:22,660 --> 00:26:24,078 Vite ! Vers le rocher ! 488 00:26:24,161 --> 00:26:25,788 - Allez ! - Traverse-le ! 489 00:26:25,871 --> 00:26:28,207 - Traverse le rocher ! - ArrĂȘte ! 490 00:26:28,291 --> 00:26:29,292 Stop ! 491 00:26:33,963 --> 00:26:35,548 Il sait pas qu'il peut voler ? 492 00:26:35,631 --> 00:26:37,091 - Beurk ! - Beurk. 493 00:26:37,425 --> 00:26:39,468 Il est vraiment chelou. 494 00:26:39,552 --> 00:26:41,095 Pourquoi il se la joue ? 495 00:26:41,178 --> 00:26:43,472 - Putain, mec. - C'Ă©tait flippant. 496 00:26:43,556 --> 00:26:45,057 - Trop. - Putain. 497 00:26:46,767 --> 00:26:48,185 C'est incroyable. 498 00:26:48,269 --> 00:26:51,814 C'est trop beau. Juste nous et MĂšre Nature. 499 00:26:52,315 --> 00:26:54,150 - C'est pas mal. - Oui. 500 00:26:54,734 --> 00:26:56,527 - HĂ© ! - Oh, la vache ! 501 00:26:56,610 --> 00:26:58,362 Vous avez un permis de camping ? 502 00:26:58,446 --> 00:27:01,824 - Ben a dit qu'il en avait un. - Peut-ĂȘtre sur mon tĂ©lĂ©phone. 503 00:27:01,907 --> 00:27:04,577 DĂ©tendez-vous, on dĂ©conne. 504 00:27:05,411 --> 00:27:08,956 Vous voulez un verre ou je vais me faire foutre ? 505 00:27:10,207 --> 00:27:12,376 - Un verre. - Prenons un verre. 506 00:27:12,460 --> 00:27:16,464 - La tĂȘte s'est dĂ©tachĂ©e. - Essaie de la retourner. 507 00:27:19,884 --> 00:27:24,347 - Alors... "Je suis triste." - Manchester by the Sea. 508 00:27:24,430 --> 00:27:27,308 Le film le plus effrayant de tous les temps. 509 00:27:27,391 --> 00:27:29,226 - Le Grinch. - C'est fou ! 510 00:27:29,310 --> 00:27:31,020 C'est pas gĂ©nial ? 511 00:27:31,103 --> 00:27:34,440 Fini. ZĂ©ro point. Vous pouvez pas parler. 512 00:27:35,441 --> 00:27:37,318 - J'oublie toujours. - Des charades. 513 00:27:37,401 --> 00:27:41,739 Puisqu'on a fini et que vous avez zĂ©ro, parlons d'autre chose. 514 00:27:41,822 --> 00:27:44,950 - Parlons du trĂ©sor de... - Le dĂźner est servi. 515 00:27:45,701 --> 00:27:47,161 Qui a faim ? 516 00:27:47,953 --> 00:27:50,247 J'espĂšre que je l'ai bien fait. 517 00:27:50,331 --> 00:27:53,709 La tĂȘte est intacte, si vous voulez. 518 00:27:53,793 --> 00:27:54,794 Mange pas ça. 519 00:27:58,589 --> 00:28:00,216 C'est intĂ©ressant. 520 00:28:00,299 --> 00:28:03,052 Dur Ă  l'extĂ©rieur, mais cru Ă  l'intĂ©rieur. 521 00:28:03,552 --> 00:28:05,137 Mais c'est bon. 522 00:28:05,221 --> 00:28:06,472 On est trĂšs bons. 523 00:28:06,555 --> 00:28:09,100 - Lisa. Je peux te parler ? - Oui. 524 00:28:09,183 --> 00:28:11,018 Juste toi et moi ? 525 00:28:12,395 --> 00:28:13,896 - Je reviens. - OK. 526 00:28:13,979 --> 00:28:15,022 Lisa ! 527 00:28:16,399 --> 00:28:18,192 Vous avez vu ? 528 00:28:18,275 --> 00:28:20,486 - Elle me drague. - Vous avez bien accrochĂ©. 529 00:28:20,569 --> 00:28:23,197 On est pas lĂ  pour ça. C'est pas un voyage sexuel. 530 00:28:23,280 --> 00:28:26,409 - Quand va-t-on en faire un ? - Je sais pas. 531 00:28:26,492 --> 00:28:31,455 John trouve aussi le Grinch effrayant. C'est NoĂ«l, mais c'est un monstre. 532 00:28:31,539 --> 00:28:35,376 Lisa, concentre-toi. On est lĂ  pour une seule chose. 533 00:28:35,459 --> 00:28:37,211 - La carte au trĂ©sor. - Coucher. 534 00:28:37,294 --> 00:28:39,004 - OK. - Voler la carte. 535 00:28:39,088 --> 00:28:40,798 - Concentre-toi. - Pardon. 536 00:28:40,881 --> 00:28:42,466 - Je suis pas prĂȘt. - Allez. 537 00:28:42,550 --> 00:28:43,592 - Non. - Pourquoi ? 538 00:28:43,676 --> 00:28:46,011 DĂ©jĂ , j'ai jamais taillĂ© ma touffe. 539 00:28:46,429 --> 00:28:47,888 Je vais faire quoi ? 540 00:28:47,972 --> 00:28:49,723 Je m'attendais Ă  plus. 541 00:28:49,807 --> 00:28:52,476 Tu vas dans la tente avec John, tu prends la carte. 542 00:28:52,560 --> 00:28:54,895 Et si on baise, no big deal. 543 00:28:54,979 --> 00:28:56,939 Je m'en fous si vous baisez, 544 00:28:57,022 --> 00:28:59,442 - tant que tu voles la carte. - Je vole. 545 00:28:59,525 --> 00:29:02,153 Lisa, me déçois pas. J'ai besoin de toi. 546 00:29:03,362 --> 00:29:06,699 Qu'est-ce qu'on... Pourquoi on est lĂ  ? 547 00:29:07,575 --> 00:29:10,286 - Comment ça ? - Non, je... 548 00:29:10,369 --> 00:29:12,663 Il y a une fĂȘte et on est ici. 549 00:29:12,746 --> 00:29:15,833 - Oui. - Mais je suis pas... fĂąchĂ©, je... 550 00:29:15,916 --> 00:29:18,002 Je devrais ĂȘtre nerveux, mais... 551 00:29:18,085 --> 00:29:19,336 RANDONNÉES 552 00:29:19,420 --> 00:29:23,674 - ...oui, je t'aime bien. - Oh ! 553 00:29:25,217 --> 00:29:26,427 Moi aussi. 554 00:29:27,636 --> 00:29:28,846 C'est un rencard. 555 00:29:30,973 --> 00:29:32,016 Action ou vĂ©ritĂ© ? 556 00:29:36,562 --> 00:29:38,939 - VĂ©ritĂ©. - Ton pire souvenir. 557 00:29:40,983 --> 00:29:42,234 C'est quoi, les rĂšgles ? 558 00:29:42,318 --> 00:29:46,197 On doit chanter sincĂšrement une chanson originale. 559 00:29:46,280 --> 00:29:47,490 - Tu... - Pas de farces. 560 00:29:47,573 --> 00:29:48,616 Ni de voix dĂ©bile. 561 00:29:48,699 --> 00:29:50,409 - OK, toi d'abord. - OK. 562 00:29:50,868 --> 00:29:53,496 Mec, tu me rends dingue 563 00:29:53,579 --> 00:29:55,372 Tu me rends loca 564 00:29:55,456 --> 00:29:58,667 SĂ©duction sexuelle, j'aime ça 565 00:29:58,959 --> 00:30:02,463 Tu sais quoi ? OĂč est ma culotte ? Essaie de deviner 566 00:30:02,546 --> 00:30:04,173 Je l'ai cachĂ©e 567 00:30:04,757 --> 00:30:07,885 Trouve-la vite, voilĂ  le balai 568 00:30:09,261 --> 00:30:12,014 - Pour la trouver... - Mon Dieu. 569 00:30:12,389 --> 00:30:13,891 J'y travaille. 570 00:30:13,974 --> 00:30:15,434 - À toi. - Tu vas te moquer. 571 00:30:15,518 --> 00:30:17,102 - C'est gĂȘnant. - OK. 572 00:30:17,186 --> 00:30:18,771 Je pense toujours Ă  toi 573 00:30:20,189 --> 00:30:23,067 J'ai plus beaucoup de temps devant moi 574 00:30:23,400 --> 00:30:25,861 Tout ce que j'aime Elle va le fumer 575 00:30:25,945 --> 00:30:27,488 Jour et nuit, sans arrĂȘt 576 00:30:27,905 --> 00:30:31,659 Et je te dis d'arrĂȘter Et de lĂącher 577 00:30:32,201 --> 00:30:36,497 Mais elle refuse alors j'y vais Lui brosser les cheveux, la coiffer 578 00:30:36,580 --> 00:30:39,792 Elle dit : "LĂąche-moi ! Tu m'as quittĂ©e il y a des mois" 579 00:30:43,003 --> 00:30:45,047 Je crois en Dieu. 580 00:30:45,130 --> 00:30:47,466 Tu t'entends bien avec ton pĂšre ? 581 00:30:47,550 --> 00:30:48,509 Non. 582 00:30:48,592 --> 00:30:50,469 Ça te va bien les cheveux gominĂ©s. 583 00:30:50,553 --> 00:30:54,139 - Non, ça ne m'irait pas. - Ça te va super bien. 584 00:30:54,223 --> 00:30:55,724 T'es hyper sexy. 585 00:30:55,808 --> 00:30:57,893 - Tu le penses ? - Oui. 586 00:30:58,727 --> 00:31:02,147 - Plus sexy que Johnny Knoxville ? - CarrĂ©ment. 587 00:31:02,231 --> 00:31:04,567 - Et Steve-O ? - Oui. 588 00:31:04,650 --> 00:31:06,610 Et c'est la star que je me taperais. 589 00:31:07,069 --> 00:31:08,362 Ça fait du bien. 590 00:31:08,445 --> 00:31:11,240 Les femmes ĂągĂ©es ont un super endroit 591 00:31:11,323 --> 00:31:13,450 oĂč elles peuvent discuter. 592 00:31:13,534 --> 00:31:16,579 Pourquoi les petits garçons n'ont pas un endroit comme ça ? 593 00:31:16,662 --> 00:31:19,164 Pourquoi les petits garçons ? Je pige pas. 594 00:31:19,248 --> 00:31:20,833 Des petits garçons et Ben. 595 00:31:20,916 --> 00:31:23,085 On dirait le Pays Imaginaire, 596 00:31:23,168 --> 00:31:24,587 - avec une coupe. - Non. 597 00:31:24,670 --> 00:31:26,171 Tiens-la bien. 598 00:31:28,716 --> 00:31:31,135 - Trois de cƓur. - J'y crois pas ! 599 00:31:31,218 --> 00:31:34,305 C'est quoi, ta pensĂ©e la plus triste ? 600 00:31:34,388 --> 00:31:37,141 Ma grand-mĂšre embrassera plus jamais personne. 601 00:31:37,224 --> 00:31:39,852 Trop chou que ça soit ta pensĂ©e la plus triste. 602 00:31:44,398 --> 00:31:46,900 - J'ai pas pĂ©tĂ©. - Je le sens. 603 00:31:46,984 --> 00:31:48,986 Tu as pĂ©tĂ© partout, ici. 604 00:31:49,069 --> 00:31:51,488 Il n'a pas pĂ©tĂ© partout. 605 00:31:51,572 --> 00:31:54,908 - Parfois, ça sent dehors. - Ça sent le uc. 606 00:31:54,992 --> 00:31:57,620 - Ça sent pas le uc. - Si tu le dis. 607 00:31:57,703 --> 00:31:59,580 Ça sent le quoi ? 608 00:32:00,706 --> 00:32:03,334 Je veux pas que ça s'arrĂȘte, mais j'ai sommeil. 609 00:32:03,417 --> 00:32:04,710 Oui, moi aussi. 610 00:32:06,378 --> 00:32:08,297 C'Ă©tait vraiment sympa. 611 00:32:25,731 --> 00:32:27,316 Salut ! 612 00:32:30,235 --> 00:32:33,614 Pourquoi on est attachĂ©s ? J'arrive. 613 00:32:40,329 --> 00:32:43,123 - Il s'est passĂ© quoi ? - Ces mĂ©gĂšres nous ont volĂ©s. 614 00:32:43,207 --> 00:32:44,333 Quoi ? 615 00:32:44,416 --> 00:32:46,669 Aide-nous ! Il fait mourant de chaud ! 616 00:32:46,752 --> 00:32:48,462 Je vais utiliser ma bouche. 617 00:32:48,545 --> 00:32:49,838 Je suis libre ! 618 00:32:51,590 --> 00:32:53,634 - T'as dormi tard. - Il est 14 h ! 619 00:32:53,717 --> 00:32:55,594 - Expliquez. - Taylor nous a ligotĂ©s 620 00:32:55,678 --> 00:32:57,221 - Et Lisa a volĂ© la carte. - Quoi ? 621 00:32:57,846 --> 00:33:00,432 - Mais non. - Dis adieu au trĂ©sor. 622 00:33:02,142 --> 00:33:04,436 - Elle m'a trahi ? - Quoi ? 623 00:33:04,520 --> 00:33:06,480 - Je vais me coucher. - Non. 624 00:33:06,563 --> 00:33:10,818 DĂ©solĂ© pour toi. N'abandonne pas. On peut utiliser autre chose ? 625 00:33:10,901 --> 00:33:14,071 C'est gĂȘnant. J'essaie de dormir dans la terre. 626 00:33:14,154 --> 00:33:15,656 T'as dormi 13 heures. 627 00:33:15,739 --> 00:33:17,658 - Tais-toi ! - La boussole. 628 00:33:17,741 --> 00:33:19,326 Refaisons une carte. 629 00:33:19,410 --> 00:33:22,454 - Super ! Une boussole inutile. - Comment ça ? 630 00:33:22,538 --> 00:33:25,833 Elle n'indique pas le nord, juste le milieu des bois. 631 00:33:25,916 --> 00:33:27,793 C'est pour ça que j'ai mis une photo. 632 00:33:30,045 --> 00:33:32,464 Attends, John. Tu l'as regardĂ©e rĂ©cemment ? 633 00:33:32,548 --> 00:33:36,218 "Laissez-moi vous guider et Ă  vous la prospĂ©ritĂ©." 634 00:33:39,263 --> 00:33:42,141 - "Laissez-moi vous guider... - Elle indique pas le nord. 635 00:33:42,224 --> 00:33:44,268 ...et Ă  vous la prospĂ©ritĂ©." 636 00:33:44,351 --> 00:33:46,061 Elle indique quoi, John ? 637 00:33:46,145 --> 00:33:47,980 Je crois qu'elle indique le trĂ©sor. 638 00:33:48,063 --> 00:33:50,816 - C'est ce qu'il a dit. - J'y crois pas. 639 00:33:50,899 --> 00:33:55,028 "Laissez-moi vous guider et Ă  vous la prospĂ©ritĂ©." 640 00:33:55,112 --> 00:33:56,947 Ces meufs pensent pouvoir m'avoir ? 641 00:33:57,030 --> 00:34:00,451 - Non ! - Je ne crois pas, Lisa. 642 00:34:00,534 --> 00:34:02,578 - Oh, non. Ça va aller. - John. 643 00:34:02,661 --> 00:34:04,371 C'est dur. Trop rĂ©cent. 644 00:34:04,455 --> 00:34:07,374 Elle me plaisait vraiment. Vous savez quoi ? 645 00:34:07,458 --> 00:34:08,917 - On va les devancer. - Oui ! 646 00:34:09,168 --> 00:34:14,131 "Laissez-moi vous guider et Ă  vous la prospĂ©ritĂ©." 647 00:34:15,007 --> 00:34:17,801 - Qui a volĂ© la carte au trĂ©sor ? - Nous ! 648 00:34:17,885 --> 00:34:19,094 On les emmerde. 649 00:34:19,178 --> 00:34:21,889 Mais je me sens coupable. J'ai accrochĂ© avec John. 650 00:34:21,972 --> 00:34:23,140 C'Ă©tait lequel ? 651 00:34:23,223 --> 00:34:25,851 Celui qui ressemblait Ă  Danny DeVito. 652 00:34:25,934 --> 00:34:28,562 On est millionnaires, on peut avoir qui on veut. 653 00:34:28,645 --> 00:34:30,731 - Method Man ! - Salut, John... 654 00:34:32,441 --> 00:34:34,693 Grisham. L'Ă©crivain. 655 00:34:35,027 --> 00:34:38,655 - Tu as lu La Firme ? Fascinant. - Changeons de sujet. 656 00:34:44,787 --> 00:34:46,205 Le trĂ©sor est par lĂ . 657 00:34:53,962 --> 00:34:56,131 Comment on va traverser ça ? 658 00:34:56,215 --> 00:34:58,300 Trouvons un autre chemin. 659 00:34:58,383 --> 00:35:00,093 Attendez. Les gars ? 660 00:35:01,136 --> 00:35:02,262 J'ai une idĂ©e. 661 00:35:05,057 --> 00:35:06,266 En combi volante. 662 00:35:07,142 --> 00:35:11,647 - On va voler au-dessus de ça ? - On le fait dans la machine. 663 00:35:11,730 --> 00:35:15,484 - On est pas dans la machine ! - Les gars. Je le fais. 664 00:35:16,151 --> 00:35:17,694 Allez ! 665 00:35:20,322 --> 00:35:21,949 T'es sĂ»r de toi, lĂ  ? 666 00:35:22,032 --> 00:35:24,576 Il y a beaucoup de vent. 667 00:35:24,660 --> 00:35:27,579 Faites-moi confiance. Allez-y, filmez-moi. 668 00:35:27,663 --> 00:35:30,999 Mon pĂšre voudra voir son fils en action. 669 00:35:31,416 --> 00:35:32,626 C'est parti. 670 00:35:33,043 --> 00:35:34,378 Mon Dieu, c'est raide. 671 00:35:38,465 --> 00:35:41,593 - Merde, alors ! - Oh. Ben ! 672 00:35:42,886 --> 00:35:45,681 - Ben, tu es un cerf-volant. - Quoi ? 673 00:35:45,764 --> 00:35:47,432 T'es mon cerf-volant. 674 00:35:47,516 --> 00:35:49,434 J'ai l'impression d'ĂȘtre Ă  la plage. 675 00:35:50,894 --> 00:35:52,437 Oh, un cerf-volant. 676 00:35:54,273 --> 00:35:56,108 - John, arrĂȘte la vidĂ©o. - PigĂ© ! 677 00:35:58,026 --> 00:36:01,780 - Je l'ai envoyĂ©e Ă  ton pĂšre. DĂ©solĂ©. - Quoi ? Non ! 678 00:36:01,864 --> 00:36:03,615 - Merde ! - Tu te fous de moi ? 679 00:36:03,699 --> 00:36:05,617 Oh, oh, oh ! 680 00:36:05,701 --> 00:36:08,370 - Ben, tu m'emportes. - Oh, non. 681 00:36:08,453 --> 00:36:10,330 - Non, arrĂȘtez ! - La falaise ! 682 00:36:10,414 --> 00:36:12,374 - Non. ArrĂȘtez ! - Non ! 683 00:36:22,384 --> 00:36:25,178 - Bon sang, vous allez bien ? - Non. Ça fait mal. 684 00:36:25,262 --> 00:36:27,472 Je me suis bousillĂ© le pĂ©rinĂ©e. 685 00:36:27,556 --> 00:36:28,974 On a failli crever. 686 00:36:29,057 --> 00:36:30,559 Il y a des fourmis. 687 00:36:30,642 --> 00:36:32,811 Qui ne tente rien n'a rien. 688 00:36:32,895 --> 00:36:34,688 - Ferme-la. - Ferme-la, putain. 689 00:36:34,771 --> 00:36:37,357 Ben, tu as Ă©chouĂ©, OK ? T'as Ă©chouĂ©. 690 00:36:37,441 --> 00:36:39,985 - ArrĂȘte, Martin. - Mon Dieu, sauvez-moi 691 00:36:40,068 --> 00:36:42,654 de ce voyage horrible avec deux amis pourris. 692 00:36:42,738 --> 00:36:45,949 MĂšne-nous au trĂ©sor et je promets d'ĂȘtre un bon chrĂ©tien, 693 00:36:46,033 --> 00:36:48,327 comme le pape ou Chance the Rapper. 694 00:36:48,410 --> 00:36:50,913 - Attendez. La ferme. - Quoi ? 695 00:36:51,580 --> 00:36:52,497 Regardez. 696 00:36:54,833 --> 00:36:57,169 C'est la crypte sur la boussole ? 697 00:36:59,254 --> 00:37:01,506 - Oui. - C'est pas vrai. 698 00:37:01,590 --> 00:37:04,217 - C'est ça. Mon Dieu. - On l'a trouvĂ©e. 699 00:37:04,301 --> 00:37:09,181 "Laissez-moi vous guider et Ă  vous la prospĂ©ritĂ©." 700 00:37:09,264 --> 00:37:11,558 - C'est grĂące Ă  moi ! - Ferme-la. 701 00:37:15,187 --> 00:37:16,730 Putain de merde. 702 00:37:18,315 --> 00:37:19,608 J'hallucine. 703 00:37:20,692 --> 00:37:21,777 Comment on entre ? 704 00:37:24,655 --> 00:37:26,239 Attends. Yo. 705 00:37:26,949 --> 00:37:28,158 T'as la boussole ? 706 00:37:28,700 --> 00:37:30,619 - Donne-la-moi. - La boussole. Allez. 707 00:37:48,178 --> 00:37:51,682 - Ça sent le uc lĂ -dedans. - Dis pas ça. 708 00:37:52,474 --> 00:37:55,644 LaRoche a dĂ» se cacher ici avant de mourir. 709 00:37:57,479 --> 00:37:58,939 Quoi ? 710 00:37:59,398 --> 00:38:00,565 C'est forcĂ©ment ici. 711 00:38:00,649 --> 00:38:02,609 Mon Dieu. Regardez ça. 712 00:38:02,985 --> 00:38:05,070 Comme la porte de Bob l'Ă©ponge. 713 00:38:07,155 --> 00:38:09,074 - Quoi ? - Sur son ananas. 714 00:38:09,157 --> 00:38:10,617 C'est la porte du trĂ©sor. 715 00:38:11,576 --> 00:38:13,829 - Le trĂ©sor doit ĂȘtre lĂ . - Ouvre-la ! 716 00:38:13,912 --> 00:38:15,330 Mec, ouvre-la. 717 00:38:16,415 --> 00:38:17,374 C'est verrouillĂ©. 718 00:38:17,457 --> 00:38:19,418 - Il y a une clĂ© ? - Je sais pas. 719 00:38:19,501 --> 00:38:21,211 C'Ă©tait Ă©vident. 720 00:38:21,294 --> 00:38:23,005 C'est peut-ĂȘtre un escape game. 721 00:38:23,088 --> 00:38:25,382 Cherchons une clĂ© ou un indice. 722 00:38:25,841 --> 00:38:28,093 RĂ©flĂ©chissez. On va trouver. 723 00:38:30,178 --> 00:38:31,930 - Merde. - Attends. 724 00:38:32,681 --> 00:38:34,725 Regardez sous le tableau. 725 00:38:35,559 --> 00:38:38,437 "Pour un seul homme, trop grand est ce trĂ©sor. 726 00:38:39,104 --> 00:38:41,606 Seul un groupe en parfait accord... 727 00:38:42,190 --> 00:38:43,316 le trouvera." 728 00:38:44,234 --> 00:38:47,029 - Ça rime pas. - T'as compris le message ? 729 00:38:47,112 --> 00:38:50,741 On doit ĂȘtre en parfait accord, travailler ensemble. 730 00:38:50,824 --> 00:38:51,825 Bien sĂ»r. 731 00:38:54,036 --> 00:38:55,037 Bon sang. 732 00:38:58,123 --> 00:39:03,128 Dire qu'on a fait tout ce chemin et qu'on n'arrive pas Ă  ouvrir la porte. 733 00:39:11,803 --> 00:39:15,223 Perdus, fatiguĂ©s 734 00:39:18,143 --> 00:39:22,439 Nulle part oĂč aller, le temps est Ă©coulĂ© 735 00:39:24,149 --> 00:39:25,734 C'est la fin 736 00:39:27,444 --> 00:39:29,988 AccablĂ©s de chagrin 737 00:39:31,281 --> 00:39:32,199 Super. 738 00:39:35,368 --> 00:39:38,330 - C'Ă©tait quoi ? - La musique a ouvert la porte ? 739 00:39:38,789 --> 00:39:41,917 On a atteint l'accord et ça s'est dĂ©tachĂ©. 740 00:39:42,000 --> 00:39:45,337 L'accord. "Seul un groupe en parfait accord le trouvera." 741 00:39:45,420 --> 00:39:47,422 Ils parlent d'accord musical. 742 00:39:47,506 --> 00:39:49,633 - Continue, John. - Joue. 743 00:39:49,716 --> 00:39:53,178 Je suis stressĂ©, j'ai la nausĂ©e 744 00:39:54,721 --> 00:39:58,016 Rien ne marche Rien n'a l'air de coller 745 00:39:58,100 --> 00:39:59,017 Envoie, Mart. 746 00:39:59,935 --> 00:40:04,189 Oh, monsieur LaRoche, Je vous en prie 747 00:40:04,272 --> 00:40:09,444 Aidez-nous, ouvrez la porte par magie 748 00:40:13,365 --> 00:40:17,244 Ouvrez la porte 749 00:40:18,245 --> 00:40:21,832 Ouvrez la porte 750 00:40:35,929 --> 00:40:38,932 - Mec, y a un animal ! - Mon Dieu ! Un animal. 751 00:40:39,474 --> 00:40:41,601 - Je vais vomir. - C'Ă©tait quoi ? 752 00:40:41,685 --> 00:40:43,770 Un ours malade et sans poils. 753 00:40:43,854 --> 00:40:45,772 - Pourquoi ? - Je sais pas. 754 00:40:45,856 --> 00:40:48,441 - Il est peut-ĂȘtre coincĂ©. - Oubliez l'argent. 755 00:40:48,525 --> 00:40:50,110 Ça vaut pas la peine. 756 00:40:50,193 --> 00:40:53,155 Attendez. J'ai une idĂ©e. 757 00:40:55,157 --> 00:40:57,409 Une traĂźnĂ©e de smoochies. Il va les dĂ©vorer. 758 00:40:57,492 --> 00:40:58,827 Oh, mec. 759 00:40:58,910 --> 00:40:59,953 - OK. - Vraiment ? 760 00:41:00,036 --> 00:41:02,622 T'es sĂ»r de toi ? Personne n'aime ça. 761 00:41:04,040 --> 00:41:05,876 - Le prends pas mal. - Venez. 762 00:41:05,959 --> 00:41:07,752 Il va croire que c'est sa merde. 763 00:41:15,927 --> 00:41:17,846 Il aime les smoochies ? 764 00:41:26,021 --> 00:41:27,272 Martin ! 765 00:41:28,481 --> 00:41:30,108 Il suit le trĂ©sor. 766 00:41:30,192 --> 00:41:32,194 Pourquoi tu me l'as lancĂ© ? 767 00:41:34,946 --> 00:41:37,282 - Tiens, Ă  manger ! - Jette la bouffe ! 768 00:41:37,365 --> 00:41:40,035 - Suis la bouffe ! - Suis-la. 769 00:41:48,960 --> 00:41:50,420 - J'ai chiĂ©. - Non. 770 00:41:50,503 --> 00:41:52,172 Si, je me suis chiĂ© dessus. 771 00:42:16,321 --> 00:42:17,322 Regardez ça. 772 00:42:17,614 --> 00:42:20,158 "Oh, Homer, je vaux des millions." 773 00:42:20,242 --> 00:42:22,744 - J'y crois pas. - Merde. Marge ! 774 00:42:22,827 --> 00:42:23,912 Marge Simpson ! 775 00:42:23,995 --> 00:42:25,664 - À Marge. - À Marge ! 776 00:42:25,747 --> 00:42:29,626 On dirait que les rangers ont Ă©tĂ© trop lentes, non ? 777 00:42:29,709 --> 00:42:31,419 - Oui. - Trop lentes. 778 00:42:31,503 --> 00:42:36,174 Je me fiche que Lisa m'ait brisĂ© le cƓur. 779 00:42:36,258 --> 00:42:37,550 - Genre... - Bien. 780 00:42:39,761 --> 00:42:40,971 - Cool. - Oui. 781 00:42:41,054 --> 00:42:44,140 - J'en reviens pas qu'on l'ait trouvĂ©. - GrĂące Ă  moi et Dieu. 782 00:42:44,224 --> 00:42:47,560 Je te tire mon chapeau, mon Ă©trange ami. 783 00:42:47,644 --> 00:42:50,939 Le dieu de la combi volante ou mon courage ? 784 00:42:51,022 --> 00:42:53,191 Tout est grĂące Ă  Dieu. 785 00:42:53,275 --> 00:42:55,068 Je suis plutĂŽt un homme de science, 786 00:42:55,151 --> 00:42:57,946 mais je comprends que ce soit pas simple avec ta meuf. 787 00:42:58,029 --> 00:43:00,532 Tout va bien avec ma meuf. 788 00:43:03,243 --> 00:43:07,789 Les gars. On l'a trouvĂ©. Ensemble. Ça mĂ©rite un toast. 789 00:43:07,872 --> 00:43:09,291 - C'est vrai. - Allez ! 790 00:43:09,374 --> 00:43:11,126 - On est tous d'accord. - À nous. 791 00:43:11,209 --> 00:43:13,503 Oh, merde. On a du rĂ©seau ici ? 792 00:43:13,837 --> 00:43:16,006 Je vais faire un visio avec mon pĂšre. 793 00:43:16,548 --> 00:43:18,967 - Je dois appeler Amy. - Je reviens. 794 00:43:21,136 --> 00:43:22,721 Euh... 795 00:43:24,055 --> 00:43:25,974 Je vais appeler quelqu'un... 796 00:43:26,599 --> 00:43:29,728 Je dois re-tĂ©lĂ©charger l'appli ? Je pige pas. 797 00:43:34,399 --> 00:43:37,360 TROISIÈME PARTIE ILS ONT EU CE QU'ILS VOULAIENT 798 00:43:37,444 --> 00:43:39,654 Bon, les gars. Maintenant qu'on est riches, 799 00:43:39,738 --> 00:43:42,574 on doit trouver un budget raisonnable. 800 00:43:42,657 --> 00:43:45,035 Dix millions pour un festival privĂ© ? 801 00:43:45,118 --> 00:43:46,536 - Oui. - Qui Ă  l'affiche ? 802 00:43:46,619 --> 00:43:48,455 En deux mots : Fat Joe. 803 00:43:49,289 --> 00:43:50,498 Lean back 804 00:43:50,582 --> 00:43:53,001 Faut faire un putain de voyage. 805 00:43:53,084 --> 00:43:54,336 - J'adore. - Oui. 806 00:43:54,419 --> 00:43:55,587 OĂč ça ? Cabo ? 807 00:43:55,670 --> 00:43:57,005 - Oui. - Trop chou. 808 00:43:57,088 --> 00:43:59,382 Non. En deux mots : Lon-dres. 809 00:43:59,466 --> 00:44:01,801 - Merde ! - Oui, monsieur ! 810 00:44:01,885 --> 00:44:04,220 C'est l'heure du thĂ©, messieurs. 811 00:44:04,304 --> 00:44:06,514 Du porridge et de la purĂ©e. 812 00:44:06,598 --> 00:44:08,725 Je vais conduire du bon cĂŽtĂ© de la route. 813 00:44:08,808 --> 00:44:10,060 - T'abuses. - Pardon. 814 00:44:10,143 --> 00:44:12,771 Deux millions Ă  donner Ă  une serveuse. 815 00:44:12,854 --> 00:44:14,147 Ça va faire le buzz. 816 00:44:14,230 --> 00:44:16,566 Une grosse part pour Amy et moi. 817 00:44:16,649 --> 00:44:19,402 - Quoi ? - On va donner cinq millions Ă  l'Église. 818 00:44:19,486 --> 00:44:20,904 Cinq millions ? 819 00:44:20,987 --> 00:44:23,531 Ils en ont besoin. Pour les vitraux et les procĂšs. 820 00:44:23,615 --> 00:44:24,657 "Les procĂšs" ? 821 00:44:24,741 --> 00:44:29,245 C'est pas forcĂ©ment mal, comme quelqu'un qui essaie d'extorquer du fric au pape. 822 00:44:29,329 --> 00:44:33,708 Je paierai pas pour ça. J'ai besoin de fric pour Truite Plus. 823 00:44:33,792 --> 00:44:35,335 - HĂ© ! - Des trucs utiles. 824 00:44:35,418 --> 00:44:37,837 - De quoi tu parles ? - Mon Dieu. 825 00:44:37,921 --> 00:44:39,297 - LĂąche-moi ! - Les gars. 826 00:44:39,381 --> 00:44:42,008 - Quoi ? - Le trĂ©sor a disparu ! 827 00:44:43,551 --> 00:44:44,719 Merde. 828 00:44:44,803 --> 00:44:46,554 - Merde ! - Oh, putain. 829 00:44:47,138 --> 00:44:48,723 - C'est pas vrai ! - Vite ! 830 00:44:48,807 --> 00:44:50,141 Je l'ai ! Lisa ! 831 00:44:50,517 --> 00:44:52,811 - Non, donne-moi ça ! - Je l'ai. John, ici ! 832 00:44:54,062 --> 00:44:54,979 Reculez ! 833 00:44:55,897 --> 00:44:57,857 Salut, J. Ça va, beau gosse ? 834 00:44:58,650 --> 00:44:59,776 - Non. - OK. 835 00:44:59,859 --> 00:45:02,487 Comment vous nous avez devancĂ©es ? Donne-moi ça. 836 00:45:02,570 --> 00:45:05,907 Sinon quoi, ranger ? On ira dans une prison de branches ? 837 00:45:07,450 --> 00:45:09,160 Je l'ai, Lisa. Vite ! 838 00:45:09,244 --> 00:45:10,578 - On se casse ! - Ça va ? 839 00:45:10,662 --> 00:45:12,705 - C'est quoi ce bordel ? - Vite, merde ! 840 00:45:13,415 --> 00:45:15,959 Vous ĂȘtes diaboliques ! 841 00:45:16,042 --> 00:45:19,129 - Super, il m'en veut. - Non ! Pas touche ! 842 00:45:19,212 --> 00:45:22,048 - Pourquoi la gorge ? - Pour neutraliser l'agresseur. 843 00:45:22,132 --> 00:45:24,217 - Le buste ! - Je prends le volant ! 844 00:45:24,300 --> 00:45:25,635 Non ! LĂąche-moi ! 845 00:45:29,764 --> 00:45:30,974 OĂč est-il ? 846 00:45:31,641 --> 00:45:32,767 Merde. 847 00:45:32,851 --> 00:45:35,979 - J'ai pas ton numĂ©ro. - Cours toujours. 848 00:45:36,062 --> 00:45:38,398 Tu m'as ligotĂ© et t'as volĂ© mes affaires. 849 00:45:38,481 --> 00:45:41,234 - C'Ă©tait Taylor. - Tu fais tout ce qu'on te dit ? 850 00:45:41,317 --> 00:45:44,779 J'ai passĂ© un bon moment. Puis, tu m'as niquĂ©. 851 00:45:44,863 --> 00:45:47,407 Je l'aurais fait si ta tente Ă©tait plus grande. 852 00:45:47,490 --> 00:45:49,033 - Hein ? - Plus grande ! 853 00:45:49,117 --> 00:45:51,369 Lisa ! J'ai le trĂ©sor ! J'ai... 854 00:45:52,370 --> 00:45:55,123 - La vache ! - T'as frappĂ© une femme ! 855 00:45:55,206 --> 00:45:58,209 Je m'excuse pour lui. Perso, jamais, je ne... 856 00:45:59,085 --> 00:46:01,504 - Putain ! - J'ai frappĂ© une femme. 857 00:46:01,588 --> 00:46:04,757 - Ce n'est pas dans... - Beurk ! 858 00:46:04,841 --> 00:46:06,676 - ArrĂȘte. - Me parle pas. 859 00:46:06,759 --> 00:46:08,219 Je suis dĂ©solĂ©e. 860 00:46:08,303 --> 00:46:10,722 Je t'ai volĂ©, mais c'Ă©tait pour mon amie. 861 00:46:10,805 --> 00:46:12,432 - Tu me plais. - C'est faux. 862 00:46:12,515 --> 00:46:14,642 - C'Ă©tait trop beau. - Je t'assure. 863 00:46:15,768 --> 00:46:17,061 - T'es sĂ©rieuse ? - Oui. 864 00:46:17,145 --> 00:46:18,271 - Tu le jures ? - Oui. 865 00:46:18,354 --> 00:46:20,398 Tu ne me mens pas pour me piĂ©ger ? 866 00:46:20,482 --> 00:46:23,568 C'est la pure vĂ©ritĂ©. Je t'aime beaucoup. 867 00:46:23,651 --> 00:46:24,819 Ton bagel prĂ©fĂ©rĂ© ? 868 00:46:24,903 --> 00:46:26,613 Le bagel sans rien. 869 00:46:26,696 --> 00:46:29,741 - Je peux pas lutter. Tu es parfaite. - Toi aussi. 870 00:46:29,991 --> 00:46:31,618 OĂč est-il passĂ© ? 871 00:46:37,040 --> 00:46:38,416 HĂ©, les gars. 872 00:46:50,512 --> 00:46:52,263 - Ben ? - Salut. 873 00:46:52,347 --> 00:46:54,933 - T'allais partir sans nous ? - Hein ? 874 00:46:55,016 --> 00:46:56,768 - Nom de Dieu, Ben ! - Mec. Monte ! 875 00:46:56,851 --> 00:47:00,104 - T'allais te tirer sans nous. - J'ai le truc ! John, on y va ! 876 00:47:00,188 --> 00:47:01,147 Une seconde. 877 00:47:01,231 --> 00:47:02,607 Lisa, tu fais quoi ? 878 00:47:02,690 --> 00:47:05,485 John, on t'abandonne si tu ne viens pas. 879 00:47:05,568 --> 00:47:06,611 Quoi ? 880 00:47:07,278 --> 00:47:08,321 DĂ©solĂ©. 881 00:47:09,113 --> 00:47:10,365 Je l'ai lĂąchĂ©e. 882 00:47:10,448 --> 00:47:12,367 - Je l'ai fait tomber. - Ça va ? 883 00:47:12,450 --> 00:47:14,661 - C'est bon ? - Il leur dit de revenir. 884 00:47:15,620 --> 00:47:16,788 DĂ©solĂ©. 885 00:47:17,789 --> 00:47:20,792 Tu vois, Lisa ? T'as vu ce que t'as fait ? 886 00:47:23,002 --> 00:47:26,464 C'Ă©tait dingue. J'espĂšre que Lisa ne m'en veut pas. 887 00:47:27,715 --> 00:47:30,927 Vous dites rien depuis 45 minutes. Pourquoi ? 888 00:47:32,220 --> 00:47:34,931 - Dis-lui ce que t'as fait. - J'en parlerai pas. 889 00:47:35,014 --> 00:47:37,642 Rentrons juste Ă  la maison. 890 00:47:46,734 --> 00:47:51,781 Ben, John et leur ami continuĂšrent leur long voyage Ă  pied. 891 00:47:51,864 --> 00:47:54,492 Perdus, fatiguĂ©s et affamĂ©s. 892 00:47:54,909 --> 00:47:59,122 Ce serait cool de se baigner dans une assiette de pĂątes, non ? 893 00:47:59,205 --> 00:48:01,165 - Mais ferme-la. - DĂ©solĂ©. 894 00:48:01,249 --> 00:48:03,918 - Je meurs de faim. - Oui. Moi aussi. 895 00:48:04,002 --> 00:48:06,087 Bien sĂ»r que je veux des pĂątes. 896 00:48:06,170 --> 00:48:08,089 - Merde. - Les gars. 897 00:48:11,759 --> 00:48:13,428 Mon dernier smoochie. 898 00:48:16,097 --> 00:48:17,640 J'y crois pas ! 899 00:48:17,724 --> 00:48:21,853 Si tu veux un smoochie, avoue un pĂ©chĂ©. 900 00:48:30,445 --> 00:48:32,405 Je me suis branlĂ© chez ma mamy. 901 00:48:32,488 --> 00:48:34,365 - Elle Ă©tait lĂ  ? - Oui. La honte. 902 00:48:40,246 --> 00:48:42,624 - Merci. - Et toi, Benjamin ? 903 00:48:43,374 --> 00:48:47,086 - J'aimerais bien un smoochie. - Bizarre. 904 00:48:47,170 --> 00:48:50,798 Tu disais que ça ressemblait Ă  de la merde. 905 00:48:51,299 --> 00:48:53,426 Et lĂ , c'est ton plat prĂ©fĂ©rĂ© ? 906 00:48:54,177 --> 00:48:55,261 Ou pas. 907 00:48:55,345 --> 00:48:58,306 Avoue que tu allais nous abandonner. 908 00:48:59,140 --> 00:49:01,976 Quoi ? Quand ? De quoi tu parles ? 909 00:49:02,060 --> 00:49:04,395 Tout Ă  l'heure. Tu allais partir sans nous. 910 00:49:04,479 --> 00:49:05,855 T'es sĂ©rieux ? 911 00:49:05,938 --> 00:49:07,440 - C'est vrai ? - Oui. 912 00:49:07,523 --> 00:49:10,151 J'y ai pensĂ© une seconde, mais pour ma dĂ©fense, 913 00:49:10,234 --> 00:49:13,237 je ne pensais qu'Ă  partir et garder tout le trĂ©sor pour moi. 914 00:49:13,321 --> 00:49:15,657 Tout le monde y a pensĂ©. 915 00:49:15,740 --> 00:49:18,701 - Pas moi. - Je l'ai pas fait. Tu sais pourquoi ? 916 00:49:18,785 --> 00:49:21,412 Parce que je suis un homme bon et que tu m'as vu. 917 00:49:21,496 --> 00:49:23,122 On aurait pas dĂ» venir. 918 00:49:23,206 --> 00:49:24,415 - Quoi ? - Peu importe. 919 00:49:24,499 --> 00:49:26,000 Un bout et on oublie. 920 00:49:26,084 --> 00:49:28,378 Personne n'aura de smoochie, sales tarĂ©s. 921 00:49:28,461 --> 00:49:29,504 - Non ! - Mart ! 922 00:49:29,587 --> 00:49:32,423 - Je vais te buter ! - Les gars ! 923 00:49:37,095 --> 00:49:38,096 C'Ă©tait quoi ? 924 00:49:40,348 --> 00:49:41,641 Quoi ? 925 00:50:16,509 --> 00:50:18,511 C'est quoi, cet endroit ? 926 00:50:19,262 --> 00:50:20,388 Des intrus ! 927 00:50:27,145 --> 00:50:30,648 - On devrait partir. - Je ne ferais pas ça. 928 00:50:30,732 --> 00:50:33,735 - DĂ©solĂ©. - Restons, alors. Restons. 929 00:50:33,818 --> 00:50:36,738 Vous avez interrompu notre danse sacrĂ©e. 930 00:50:37,155 --> 00:50:38,990 - Comment osez-vous ? - Merde. 931 00:50:40,575 --> 00:50:44,912 À des kilomĂštres de la civilisation. Pas de rĂ©seau. 932 00:50:44,996 --> 00:50:48,124 Pas moyen d'appeler Ă  l'aide. Dites-moi. 933 00:50:48,207 --> 00:50:52,670 Pourquoi suis-je rejoint par trois ravissantes filles ? 934 00:50:53,379 --> 00:50:54,714 Nous ? 935 00:50:55,047 --> 00:50:58,092 - Non. - Non. On est des garçons. 936 00:50:58,634 --> 00:50:59,677 - Des mecs. - DĂ©solĂ©. 937 00:50:59,761 --> 00:51:00,803 Pas grave. 938 00:51:00,887 --> 00:51:05,308 J'ai du mal Ă  voir avec ma nouvelle et superbe tĂȘte cĂ©rĂ©moniale. 939 00:51:05,391 --> 00:51:06,309 Peu importe... 940 00:51:07,560 --> 00:51:09,437 vous ĂȘtes tombĂ©s chez nous. 941 00:51:09,771 --> 00:51:11,230 D'oĂč la question : 942 00:51:12,023 --> 00:51:16,235 pourquoi sommes-nous rejoints par cinq beaux Noirs ? 943 00:51:17,570 --> 00:51:20,490 - On est... - On n'est pas noirs. 944 00:51:20,573 --> 00:51:23,743 - Quoi ? - On est blancs. On n'est pas noirs. 945 00:51:23,826 --> 00:51:28,790 DĂ©solĂ©. Je vois et entends que dalle avec ce truc. Bon sang. 946 00:51:29,540 --> 00:51:31,918 Pourquoi une famille chinoise... 947 00:51:32,001 --> 00:51:33,294 ArrĂȘte de deviner. 948 00:51:33,377 --> 00:51:35,880 Merde. Je crois qu'il est dĂ©foncĂ©. 949 00:51:35,963 --> 00:51:38,758 J'ai jamais eu aussi chaud de ma vie. 950 00:51:38,841 --> 00:51:41,594 - EnlĂšve la tĂȘte. - Marche normalement. 951 00:51:42,386 --> 00:51:44,055 Il fait trop chaud ! 952 00:51:44,138 --> 00:51:47,850 Tricia ! Bon, Tricia ! On avait parlĂ© de trous, non ? 953 00:51:47,934 --> 00:51:49,477 - Sur la tĂȘte ? - Oui. SĂ©rieux. 954 00:51:49,560 --> 00:51:51,854 Je ne peux pas continuer. 955 00:51:52,647 --> 00:51:55,691 Deetch Nordwind. Le trĂ©sor que Deetch cherchait. 956 00:51:55,775 --> 00:51:58,486 - Je m'en charge. - Merci. Je t'adore. 957 00:52:00,822 --> 00:52:05,243 - Oh. - Bonjour. Vous semblez si tristes. 958 00:52:05,868 --> 00:52:09,956 DĂ©goĂ»tants. Venez, on va remĂ©dier Ă  ça. 959 00:52:12,625 --> 00:52:14,418 - On fait quoi, lĂ  ? - Je sais pas. 960 00:52:14,502 --> 00:52:16,629 - C'est une secte ? - CarrĂ©ment. 961 00:52:16,712 --> 00:52:19,674 - Je crois que c'est une secte. - C'est ce qu'on disait. 962 00:52:19,757 --> 00:52:21,509 Merde. Je hais ces fringues. 963 00:52:21,592 --> 00:52:24,512 - Moi, j'aime bien. - T'as l'air d'un mĂ©canicien bisexuel. 964 00:52:24,595 --> 00:52:27,056 Va chier. T'as l'air d'un producteur de bonbons. 965 00:52:27,139 --> 00:52:30,226 On s'en fout. J'ai rien mangĂ© depuis 48 heures. 966 00:52:30,309 --> 00:52:32,895 Ce type, c'est le chasseur de trĂ©sor originel ? 967 00:52:32,979 --> 00:52:35,231 - Oui. - C'est le pire endroit. 968 00:52:35,314 --> 00:52:37,567 Je sais, mais c'Ă©tait il y a dix ans. 969 00:52:37,650 --> 00:52:40,152 Ça va, le trĂ©sor est Ă  l'abri. Je l'ai cachĂ©. 970 00:52:40,695 --> 00:52:42,071 - Hein ? OĂč ? - Quoi ? 971 00:52:42,154 --> 00:52:43,322 - CachĂ© ? - CachĂ© ? 972 00:52:43,406 --> 00:52:46,200 On devrait surveiller Marge en permanence. 973 00:52:46,409 --> 00:52:49,662 Non. Vous n'avez pas Ă  me crier dessus, lĂ . 974 00:52:49,745 --> 00:52:51,956 Martin, t'as jetĂ© ton dernier smoochie. 975 00:52:52,039 --> 00:52:56,002 Ben, t'as failli nous abandonner dans les bois pour garder Marge. 976 00:52:56,085 --> 00:52:58,129 C'est moi le capitaine, maintenant. 977 00:52:58,212 --> 00:53:00,256 Ne cite pas Capitaine Phillips. 978 00:53:00,339 --> 00:53:04,468 Écoutez-moi, on va sortir, sourire et manger leur bouffe. 979 00:53:04,552 --> 00:53:07,930 - On en a besoin. - OK. 980 00:53:12,768 --> 00:53:14,729 Je suis pas fan. 981 00:53:14,812 --> 00:53:17,982 Merci Ă  tous d'avoir organisĂ© ce dĂźner 982 00:53:18,065 --> 00:53:21,360 pour accueillir nos trois nouveaux amis. 983 00:53:22,528 --> 00:53:28,117 Ça fait des annĂ©es que j'ai cherchĂ© le trĂ©sor de la Montagne EmbrumĂ©e. 984 00:53:28,200 --> 00:53:32,747 J'ai Ă©tĂ© rejoint par de nombreux voyageurs, rĂȘveurs, 985 00:53:33,122 --> 00:53:35,708 des profs de gym trop proches de leurs Ă©lĂšves. 986 00:53:36,584 --> 00:53:40,588 - Coupable. Mais pour ma dĂ©fense... - Non. 987 00:53:41,255 --> 00:53:42,965 - On vit en harmonie... - Quoi ? 988 00:53:43,049 --> 00:53:45,259 ...loin du monde civilisĂ©, 989 00:53:45,343 --> 00:53:48,095 mais quand on fait des courses en ville, 990 00:53:48,179 --> 00:53:51,307 on met nos masques pour passer inaperçus. 991 00:53:52,266 --> 00:53:54,143 - Dieu du ciel. - Putain de merde. 992 00:53:54,226 --> 00:53:57,271 - C'est bien plus remarquable. - C'est clair. 993 00:53:57,355 --> 00:53:59,190 - DĂ©solĂ©. - T'es super. 994 00:53:59,273 --> 00:54:03,486 On est presque tous venus pour trouver le trĂ©sor de la Montagne EmbrumĂ©e. 995 00:54:03,778 --> 00:54:07,990 On a fini par comprendre qu'on n'avait pas besoin de trĂ©sor. 996 00:54:08,366 --> 00:54:12,912 Tout ce qui compte, c'est vous et moi, chacun d'entre nous. 997 00:54:12,995 --> 00:54:18,084 C'est pourquoi on suit un mantra trĂšs simple. 998 00:54:18,167 --> 00:54:20,127 Toutes les vies comptent. 999 00:54:21,837 --> 00:54:24,924 DĂ©solĂ©. J'ai... Est-ce qu'on vous a offensĂ© ? 1000 00:54:25,007 --> 00:54:29,428 - Quand avez-vous quittĂ© la sociĂ©tĂ© ? - Il y a 12 ans. Pourquoi ? 1001 00:54:29,512 --> 00:54:31,055 - Oui. - Ça explique tout. 1002 00:54:31,138 --> 00:54:33,849 Maintenant, c'est grave raciste. 1003 00:54:34,934 --> 00:54:36,644 - Raciste ? - On veut pas... 1004 00:54:36,727 --> 00:54:38,312 Toutes les vies comptent. 1005 00:54:38,396 --> 00:54:40,690 - Il sait ce que ça veut dire. - C'est sĂ»r. 1006 00:54:40,773 --> 00:54:42,608 Je l'ai fait tatouer. 1007 00:54:42,692 --> 00:54:43,859 J'hallucine. 1008 00:54:43,943 --> 00:54:45,987 - Immense. - Ne l'imitez pas. 1009 00:54:46,070 --> 00:54:51,450 Quoi qu'il en soit, on sait tous que personne ne trouvera ce trĂ©sor. 1010 00:54:51,867 --> 00:54:53,411 Mais si je le trouvais, 1011 00:54:54,245 --> 00:54:57,832 je prendrais ce monument Ă  la cupiditĂ© 1012 00:54:57,915 --> 00:54:59,875 et je jure devant Dieu 1013 00:54:59,959 --> 00:55:04,672 que je le dĂ©truirais dans un grand feu sans sourciller ! 1014 00:55:07,174 --> 00:55:08,718 SantĂ© ! 1015 00:55:08,801 --> 00:55:10,720 - SantĂ© ! - Merde. 1016 00:55:12,346 --> 00:55:14,473 J'aurais pas dĂ» le cacher prĂšs de lui. 1017 00:55:14,557 --> 00:55:16,851 - Quoi ? - Je l'ai cachĂ© prĂšs de sa chaise. 1018 00:55:16,934 --> 00:55:18,102 Sur son podium ? 1019 00:55:18,686 --> 00:55:20,938 - Pourquoi t'as fait ça ? - Je sais pas. 1020 00:55:21,022 --> 00:55:23,149 - Tu te fous de moi ? - T'es trop con. 1021 00:55:23,232 --> 00:55:26,318 Deetch ! J'ai trouvĂ© des visiteurs. 1022 00:55:31,073 --> 00:55:32,825 Sous sa chaise ? 1023 00:55:32,908 --> 00:55:37,621 Je devais faire quoi ? Me trimballer ce tote bag comme au marchĂ© bio ? 1024 00:55:37,705 --> 00:55:40,458 - Le problĂšme, c'Ă©tait le sac ? - DĂ©solĂ©. 1025 00:55:40,541 --> 00:55:42,668 Je l'ai mis quelque part sans rĂ©flĂ©chir. 1026 00:55:42,752 --> 00:55:44,045 Faut le rĂ©cupĂ©rer. 1027 00:55:44,128 --> 00:55:46,255 Taylor doit le chercher. 1028 00:55:46,338 --> 00:55:49,759 T'as vu mes trois amis blancs maigrichons avec un sac ? 1029 00:55:49,842 --> 00:55:52,970 - Oui. Et Lisa aussi. - Pas question. Pas Lisa, mec. 1030 00:55:53,054 --> 00:55:54,764 Elle a le cƓur brisĂ©. 1031 00:55:54,847 --> 00:55:57,641 Lisa ! 1032 00:55:57,725 --> 00:55:59,143 On a qu'Ă  aller le prendre. 1033 00:55:59,226 --> 00:56:01,479 Deetch reste pas sur son trĂŽne toute la nuit. 1034 00:56:03,481 --> 00:56:05,858 Il y a un million de fĂȘtards, mec ! 1035 00:56:05,941 --> 00:56:07,985 Comment t'as pu ĂȘtre si con ? 1036 00:56:08,736 --> 00:56:10,696 - Tu veux te battre ? - Oui, peut-ĂȘtre. 1037 00:56:11,197 --> 00:56:12,281 D'accord ! 1038 00:56:12,615 --> 00:56:14,867 - Tu fais quoi ? - Tu veux jouer Ă  ça ? 1039 00:56:14,950 --> 00:56:16,494 Mon Dieu, pourquoi t'as ça ? 1040 00:56:16,577 --> 00:56:20,581 Pour me dĂ©fendre. J'ai plein de billets. J'ai pas de carte de dĂ©bit. 1041 00:56:20,664 --> 00:56:22,666 - De carte de dĂ©bit ? - Quoi ? 1042 00:56:22,750 --> 00:56:25,419 Il Ă©tait oĂč quand on se faisait frapper Ă  la gorge ? 1043 00:56:25,503 --> 00:56:27,421 Vous contrĂŽliez la situation. 1044 00:56:27,505 --> 00:56:29,256 - Pas du tout. - Non. 1045 00:56:29,340 --> 00:56:32,635 Marge vous rend fous. Notre relation s'Ă©croule. 1046 00:56:32,718 --> 00:56:35,054 Si vous ne vous comportez pas 1047 00:56:35,137 --> 00:56:38,182 comme des amis normaux, je vais... 1048 00:56:41,894 --> 00:56:44,355 - Non, fais pas ça. - Je veux pas. 1049 00:56:44,438 --> 00:56:46,190 - T'es pas obligĂ©. - Mon Dieu ! 1050 00:56:46,273 --> 00:56:47,942 Ça fait hyper mal ! 1051 00:56:48,025 --> 00:56:50,402 - Pourquoi ? - J'avais pas le choix. 1052 00:56:50,486 --> 00:56:52,530 T'avais un tas d'autres choix. 1053 00:56:52,613 --> 00:56:54,115 Dieu du ciel ! 1054 00:56:54,198 --> 00:56:57,368 - Je veux pas voir ça. Johnny. - Je suis patraque. 1055 00:56:57,451 --> 00:56:59,912 - Tu parles bizarrement. - Il se passe quoi ? 1056 00:56:59,995 --> 00:57:01,247 - On peut parler ? - Oui. 1057 00:57:01,330 --> 00:57:03,958 - J'ai l'impression que... - Seigneur ! 1058 00:57:04,041 --> 00:57:06,335 - Pourquoi ? - Vous mĂ©ritez une leçon 1059 00:57:06,418 --> 00:57:09,046 sur l'amitiĂ© et le pouvoir de l'amitiĂ©. 1060 00:57:09,964 --> 00:57:12,967 - Vous vous souvenez du collĂšge ? - Quoi ? 1061 00:57:13,050 --> 00:57:14,844 Du bon vieux temps au collĂšge ? 1062 00:57:14,927 --> 00:57:16,595 - Au collĂšge ? - Ça va pas ? 1063 00:57:16,679 --> 00:57:18,597 On traĂźnait ensemble tous les jours. 1064 00:57:18,681 --> 00:57:21,267 Ben pensait ĂȘtre ami avec T. J. Scardini. 1065 00:57:21,350 --> 00:57:22,685 J'Ă©tais son ami. 1066 00:57:23,602 --> 00:57:25,396 - De covoiturage. - Merde ! 1067 00:57:26,605 --> 00:57:28,232 J'Ă©tais tout aussi populaire. 1068 00:57:28,315 --> 00:57:30,359 - Que T. J. Scardini ? - Oui. 1069 00:57:30,442 --> 00:57:33,070 Il se faisait sucer avant qu'on connaisse ce mot. 1070 00:57:33,154 --> 00:57:34,572 La ferme. 1071 00:57:34,905 --> 00:57:36,949 - Recule ! - Tu fous quoi ? 1072 00:57:37,199 --> 00:57:39,785 J'adore. Ça commence Ă  faire du bien. 1073 00:57:39,869 --> 00:57:42,246 - Et puis merde. - On se concentre. 1074 00:57:42,329 --> 00:57:46,083 On fait quoi ? D'une seconde Ă  l'autre, ils peuvent dĂ©truire Marge. 1075 00:57:46,167 --> 00:57:48,210 Ils ont peut-ĂȘtre pas tort. 1076 00:57:48,294 --> 00:57:50,713 Deetch a raison. L'argent ne fait pas tout. 1077 00:57:50,796 --> 00:57:53,507 Tu dis ça parce que t'as rien Ă  acheter. 1078 00:57:53,591 --> 00:57:56,594 Rien ne t'attend Ă  la maison, contrairement Ă  nous. 1079 00:58:02,433 --> 00:58:04,768 ArrĂȘtez de crier, je suis pas un gosse. 1080 00:58:04,852 --> 00:58:08,189 Je vais le chercher. Ils ne l'ont pas trouvĂ©. 1081 00:58:08,272 --> 00:58:10,024 - On a le trĂ©sor. - La vache ! 1082 00:58:10,107 --> 00:58:11,984 - Quoi ? - C'Ă©tait facile Ă  trouver. 1083 00:58:12,067 --> 00:58:13,444 - Non. OĂč est-il ? - Merde. 1084 00:58:13,527 --> 00:58:15,446 On le prĂ©pare Ă  brĂ»ler. 1085 00:58:15,529 --> 00:58:16,655 Merde, non ! 1086 00:58:16,739 --> 00:58:18,365 Bon sang. 1087 00:58:18,449 --> 00:58:20,326 C'est toi qui l'as apportĂ©. 1088 00:58:20,409 --> 00:58:23,370 Tu seras rĂ©compensĂ© Ă  la cĂ©rĂ©monie de combustion du trĂ©sor. 1089 00:58:39,094 --> 00:58:41,555 Mes amis, nous avons reçu un cadeau. 1090 00:58:41,639 --> 00:58:45,476 Le symbole de tout ce contre quoi nous luttons. 1091 00:58:45,559 --> 00:58:49,313 Ce soir, nous dĂ©truisons le buste de Marie-Antoinette ! 1092 00:58:52,608 --> 00:58:53,901 - Au feu ! - Et tout ça 1093 00:58:53,984 --> 00:58:56,528 grĂące Ă  notre nouvel ami, John. 1094 00:58:57,029 --> 00:59:00,199 - Inutile de me montrer du doigt. - Mes amis ! 1095 00:59:00,407 --> 00:59:04,328 Regardez cet objet ridicule et riez. 1096 00:59:04,411 --> 00:59:05,704 Pas littĂ©ralement. 1097 00:59:05,788 --> 00:59:09,750 Pour des gens aussi Ă©clairĂ©s que nous, combien vaut-il ? 1098 00:59:09,833 --> 00:59:11,710 Cent millions de dollars ! 1099 00:59:14,546 --> 00:59:17,299 Cent millions de dollars. 1100 00:59:17,383 --> 00:59:21,345 Oui. Je n'y avais pas pensĂ© depuis longtemps. 1101 00:59:21,428 --> 00:59:24,890 Bon sang ! Ça fait un sacrĂ© pactole. 1102 00:59:31,063 --> 00:59:32,189 C'est lourd. 1103 00:59:32,856 --> 00:59:36,485 Attendez. Le brĂ»ler est-il insensĂ© ? 1104 00:59:36,568 --> 00:59:37,486 Au feu ! 1105 01:00:03,721 --> 01:00:05,723 Waouh ! 1106 01:00:07,016 --> 01:00:08,934 Johnny Flames ! 1107 01:00:09,018 --> 01:00:11,353 Ton copain nous a fait perdre un million. 1108 01:00:11,437 --> 01:00:13,230 Il doit s'en vouloir. 1109 01:00:13,314 --> 01:00:15,691 Tu sais que j'ai fait tout ça pour nous ? 1110 01:00:15,774 --> 01:00:17,651 Non, reste ici avec tes amis moisis. 1111 01:00:17,735 --> 01:00:20,321 - Je rentre. Me suis pas. - TrĂšs bien ! 1112 01:00:20,404 --> 01:00:23,365 J'en ai marre de faire ce que tu veux. 1113 01:00:23,449 --> 01:00:27,828 Je vais rester ici, rĂ©flĂ©chir et rejoindre cette secte. 1114 01:00:30,039 --> 01:00:31,415 OĂč... OĂč est John ? 1115 01:00:38,839 --> 01:00:40,549 Comment t'as fait ? 1116 01:00:40,632 --> 01:00:42,384 C'est juste des miroirs. 1117 01:00:42,468 --> 01:00:43,635 Allons-y. Allez. 1118 01:00:50,017 --> 01:00:51,060 Oh, mon Dieu ! 1119 01:00:51,143 --> 01:00:53,562 J'ai toujours su que t'Ă©tais un magicien gĂ©nial. 1120 01:00:53,645 --> 01:00:54,980 Putain ! 1121 01:00:58,734 --> 01:01:00,736 - T'attends quoi ? - Un problĂšme ? 1122 01:01:01,987 --> 01:01:02,988 Je reste. 1123 01:01:04,907 --> 01:01:07,659 - Quoi ? - Je reste ici. 1124 01:01:08,410 --> 01:01:09,453 Vous aviez raison. 1125 01:01:09,536 --> 01:01:12,664 Rien ne m'attend Ă  la maison. 1126 01:01:12,748 --> 01:01:14,583 Allez. On le pensait pas. 1127 01:01:14,666 --> 01:01:17,419 - Si. - On aura cent millions de dollars. 1128 01:01:17,503 --> 01:01:20,297 - Tu peux faire ce qui te chante. - On ne le mĂ©rite pas. 1129 01:01:20,381 --> 01:01:22,007 - Oh, le relou. - On le mĂ©rite ? 1130 01:01:22,091 --> 01:01:24,510 - On n'a pas eu de mal. - Tu rigoles ? 1131 01:01:24,593 --> 01:01:25,594 Quand ça ? 1132 01:01:25,677 --> 01:01:28,013 - J'ai de l'anxiĂ©tĂ©. - Comme tout le monde ! 1133 01:01:28,097 --> 01:01:29,765 J'ai des mĂ©docs, connard ! 1134 01:01:29,848 --> 01:01:32,851 - Comme tout le monde. - Non, c'est faux. 1135 01:01:32,935 --> 01:01:35,270 Vous pigez pas. Maintenant qu'on a le fric, 1136 01:01:35,354 --> 01:01:37,773 nous, c'est fini, dĂšs qu'on quitte la montagne. 1137 01:01:37,856 --> 01:01:40,734 - Je ne veux pas. - Tu refuses de changer. 1138 01:01:40,818 --> 01:01:42,945 Tu veux que je sois Lawrence. 1139 01:01:43,028 --> 01:01:45,948 - Il Ă©tait trop mortel ! - J'aime pas notre vie. 1140 01:01:46,031 --> 01:01:49,618 Je veux pas me rĂ©veiller dans une maison pourrie avec deux autres gars. 1141 01:01:49,701 --> 01:01:52,663 Et franchement, mettez plus de dĂ©o. 1142 01:01:52,746 --> 01:01:54,081 - Quoi ? - Retire ça. 1143 01:01:54,164 --> 01:01:57,126 Vous puez depuis que je vous connais. 1144 01:01:57,209 --> 01:02:00,045 C'est ça, Mart. T'es obsĂ©dĂ© par une fille Ă  qui tu mens 1145 01:02:00,129 --> 01:02:02,089 et toi, tu veux te faire ton pĂšre. 1146 01:02:02,172 --> 01:02:05,551 C'est mieux que d'ĂȘtre ton ami. Je prĂ©fĂšre me faire mon pĂšre 1147 01:02:05,634 --> 01:02:07,636 et lui sucer les boules qu'ĂȘtre ton ami. 1148 01:02:07,719 --> 01:02:11,014 - VoilĂ . - C'Ă©tait crado. Je retire. 1149 01:02:11,098 --> 01:02:14,101 T'as raison. On est tous malheureux. 1150 01:02:14,184 --> 01:02:15,936 C'est ce que je dis. 1151 01:02:24,903 --> 01:02:28,866 C'est rare de trouver de super potes, vous savez. 1152 01:02:34,705 --> 01:02:35,706 Connard. 1153 01:02:41,753 --> 01:02:44,047 John retourna Ă  la secte. 1154 01:02:46,467 --> 01:02:51,388 Et Lisa, perdue sans son amie, resta, elle aussi. 1155 01:02:52,681 --> 01:02:55,851 Ben et Martin rentrĂšrent et se mirent Ă  chercher 1156 01:02:55,934 --> 01:02:59,563 quelqu'un d'assez riche et sans goĂ»t pour acheter leur trĂ©sor. 1157 01:03:00,606 --> 01:03:02,441 Sans John dans leurs vies, 1158 01:03:02,524 --> 01:03:06,820 ils devinrent la version d'eux-mĂȘmes qu'ils avaient toujours voulu ĂȘtre. 1159 01:03:06,904 --> 01:03:08,614 QUATRIÈME PARTIE 1160 01:03:08,697 --> 01:03:10,616 DEUX SEMAINES PLUS TARD 1161 01:03:10,699 --> 01:03:13,327 TRÉSOR TROUVÉ À VENDRE À LA TRUITE PLUS 1162 01:03:21,084 --> 01:03:22,503 Que voulez-vous ? 1163 01:03:22,586 --> 01:03:27,257 Une assiette de saucisses, un cafĂ© noir et un double whisky sec. 1164 01:03:27,341 --> 01:03:29,092 - OK. - Merci, trĂšs chĂšre. 1165 01:03:45,526 --> 01:03:46,777 Assieds-toi. 1166 01:03:50,030 --> 01:03:52,491 - Ça roule ? - Mieux que jamais, mec. 1167 01:03:52,574 --> 01:03:54,117 Je sais pas si tu sais, 1168 01:03:54,201 --> 01:03:57,454 mais la semaine prochaine, je reprends officiellement Truite Plus. 1169 01:03:59,623 --> 01:04:01,708 - Tes cheveux... - La coupe de JĂ©sus. 1170 01:04:01,792 --> 01:04:03,252 C'est des extensions. 1171 01:04:03,335 --> 01:04:04,920 - Amy adore. - Cool. 1172 01:04:05,003 --> 01:04:08,298 Tu ressembles Ă  un membre de Metallica. 1173 01:04:08,382 --> 01:04:10,884 Et toi, Ă  Reba dans Undercover Boss. 1174 01:04:11,635 --> 01:04:14,471 Je ne jetterais pas la pierre depuis ta maison de verre. 1175 01:04:15,806 --> 01:04:17,307 Comme la vente est soir, 1176 01:04:17,391 --> 01:04:20,727 faut qu'on s'accorde sur certains points financiers. 1177 01:04:21,144 --> 01:04:22,312 Allez. 1178 01:04:22,980 --> 01:04:24,106 Mon Dieu, Ben. 1179 01:04:26,191 --> 01:04:29,069 - Qu'est-ce que... Ce sont... - Les gens de la secte. 1180 01:04:29,152 --> 01:04:31,029 Quelqu'un nous regarde. 1181 01:04:31,113 --> 01:04:32,197 Dieu du ciel. 1182 01:04:32,781 --> 01:04:34,658 Il vient. Baisse la tĂȘte. 1183 01:04:34,741 --> 01:04:36,827 - Il arrive ? Mon Dieu. - Il est lĂ . 1184 01:04:39,496 --> 01:04:43,208 - Il entre. - Mince. 1185 01:04:52,718 --> 01:04:54,011 John ? 1186 01:04:55,387 --> 01:04:57,222 - Salut. - C'est fou de vous voir. 1187 01:04:57,306 --> 01:04:58,974 Je prenais de l'essence. 1188 01:04:59,057 --> 01:05:00,350 Tu sais ce que c'est 1189 01:05:01,059 --> 01:05:02,811 Vous ĂȘtes superbes. 1190 01:05:03,353 --> 01:05:07,024 - Merci. Tu... Tu es... - Merci beaucoup. 1191 01:05:07,774 --> 01:05:10,068 Je vis dans la secte. On danse. 1192 01:05:10,152 --> 01:05:12,779 De l'ecsta. Trop l'extase. Chaque jour. 1193 01:05:12,863 --> 01:05:16,450 - De l'ecsta chaque jour ? - Oui, c'est insoutenable. 1194 01:05:18,660 --> 01:05:21,580 - On craint rien ? - Ça ira. DĂ©tendez-vous. 1195 01:05:21,663 --> 01:05:24,625 - Mais toi, ça va ? - Moi ? Non. Oui. 1196 01:05:24,708 --> 01:05:26,627 - Et Lisa ? - Elle me parle pas. 1197 01:05:26,710 --> 01:05:29,796 Je sais plus qui Ă©tait fĂąchĂ© sur qui, mais... 1198 01:05:30,547 --> 01:05:32,799 - C'est fichu. - T'as essayĂ© de partir ? 1199 01:05:32,883 --> 01:05:35,886 Quand j'en parle, Deetch cite l'adresse de ma mĂšre. 1200 01:05:35,969 --> 01:05:37,137 C'est pas une menace. 1201 01:05:37,220 --> 01:05:39,765 Il dit juste que si je pars, il tuera ma mĂšre. 1202 01:05:39,848 --> 01:05:42,434 - C'est une menace. - C'est flippant. 1203 01:05:42,517 --> 01:05:44,770 Vous avez dĂ©jĂ ... 1204 01:05:44,853 --> 01:05:47,731 - Vous avez vendu Marge ? - Quelle coĂŻncidence. 1205 01:05:47,814 --> 01:05:49,941 On la vend ce soir Ă  Truite Plus. 1206 01:05:50,317 --> 01:05:51,985 - Ce soir ? - Ça a pris du temps, 1207 01:05:52,069 --> 01:05:54,071 mais on a trouvĂ© un acheteur. 1208 01:05:54,154 --> 01:05:55,572 C'est gĂ©nial. 1209 01:05:59,326 --> 01:06:00,535 Sauvez-moi. 1210 01:06:03,664 --> 01:06:05,874 - Quoi ? - On est des adultes. 1211 01:06:05,957 --> 01:06:08,085 C'est bizarre. 1212 01:06:08,168 --> 01:06:10,712 - Sauvez-moi. - Te sauver ? 1213 01:06:10,796 --> 01:06:15,050 Des pancakes au chocolat blanc ? Regardez ces mecs dehors. 1214 01:06:15,133 --> 01:06:16,385 La vache. 1215 01:06:16,468 --> 01:06:17,928 Taisez-vous. 1216 01:06:18,011 --> 01:06:21,306 J'espĂšre que vous ĂȘtes heureux. Vraiment. 1217 01:06:21,390 --> 01:06:23,850 J'espĂšre que vous menez votre vie de rĂȘve. 1218 01:06:23,934 --> 01:06:25,727 Sauvez-moi, si possible. 1219 01:06:25,811 --> 01:06:27,354 À un de ces quatre. 1220 01:06:29,439 --> 01:06:31,441 Les gars ! Je suis de retour. 1221 01:06:31,525 --> 01:06:33,110 - Pardon. - Dans le van. 1222 01:06:37,864 --> 01:06:41,326 - Tu crois qu'il va bien ? - Il a fait son choix. 1223 01:06:41,410 --> 01:06:45,330 Pour la premiĂšre fois, on est la meilleure version de nous-mĂȘmes. 1224 01:06:46,289 --> 01:06:47,416 T'as raison. 1225 01:06:47,874 --> 01:06:49,835 - À ce soir. - Ça me va. 1226 01:06:50,961 --> 01:06:54,172 Tiens la moto. Oui, bien. Super ! 1227 01:06:54,256 --> 01:06:56,717 Ben, faudrait ĂȘtre un peu plus sexy. 1228 01:06:56,800 --> 01:06:58,719 Oui, c'est ça. C'est bon. 1229 01:06:58,802 --> 01:07:02,556 Mon fils, en couverture du magazine Barbec' et Flingues. 1230 01:07:03,265 --> 01:07:04,725 Dylan, plus haut ! 1231 01:07:04,808 --> 01:07:06,852 Je vois ses cernes, abruti ! 1232 01:07:06,935 --> 01:07:08,520 - Allez ! - DĂ©solĂ©. 1233 01:07:08,603 --> 01:07:10,439 Bon sang ! Quel merdeux. 1234 01:07:10,522 --> 01:07:11,732 OK. Plus sexy. 1235 01:07:11,815 --> 01:07:13,275 Je veux un truc sexy. 1236 01:07:13,608 --> 01:07:15,026 VoilĂ . 1237 01:07:15,110 --> 01:07:18,864 Essayons une oĂč tu te sens extrĂȘmement coupable. 1238 01:07:18,947 --> 01:07:20,490 Oui, voilĂ . 1239 01:07:20,574 --> 01:07:23,452 - Vous avez entendu ? - Bien ! On adore. 1240 01:07:23,535 --> 01:07:25,954 C'est amusant. 1241 01:07:27,748 --> 01:07:29,916 Doucement ! C'est un modĂšle d'expo. 1242 01:07:30,000 --> 01:07:32,252 C'est pas moi, ça. Je porte quoi, lĂ  ? 1243 01:07:32,335 --> 01:07:34,755 On dirait le PDG de LongHorn Steakhouse. 1244 01:07:35,046 --> 01:07:37,549 Papa, dĂ©solĂ©. Je reviens pour la vente. 1245 01:07:37,632 --> 01:07:39,676 JE M'ÉCLATE AVEC JÉSUS 1246 01:07:39,760 --> 01:07:42,053 Martin ! HĂ© oh, Martin ? 1247 01:07:42,137 --> 01:07:44,765 Je disais au PĂšre qu'aprĂšs la vente, 1248 01:07:44,848 --> 01:07:47,350 on fera un gros don au diocĂšse. 1249 01:07:47,434 --> 01:07:50,187 Cet argent nous aidera dans nos procĂšs. 1250 01:07:50,604 --> 01:07:54,316 - Bien sĂ»r. - Amy, ta salade est dĂ©licieuse. 1251 01:07:54,399 --> 01:07:55,442 Merci. 1252 01:07:55,525 --> 01:07:58,195 J'ai aussi apportĂ© un dessert. Mes smoochies ! 1253 01:07:58,278 --> 01:08:01,031 - Je les apporte. - Ils sont trop bons. 1254 01:08:05,243 --> 01:08:07,746 - Tu fais quoi ? - Je suis allergique aux noix. 1255 01:08:07,829 --> 01:08:10,499 - Amy l'ignore ? - Elle croit que j'adore sa salade. 1256 01:08:10,582 --> 01:08:12,292 Merde, mange-les vite, mec. 1257 01:08:12,876 --> 01:08:17,881 Allez ! Vite ! Tu dois me rattraper, sinon la pile reste de la mĂȘme taille. 1258 01:08:18,256 --> 01:08:21,718 J'aime Amy, mais j'ai créé un pur enfer. 1259 01:08:21,802 --> 01:08:24,054 - Vous entendez une moto ? - Seigneur ! 1260 01:08:24,137 --> 01:08:27,057 Alertez la presse. L'Ă©glise est prĂšs d'une route. 1261 01:08:28,183 --> 01:08:29,726 Ris pas. T'es pas mon pote. 1262 01:08:30,227 --> 01:08:31,269 Martin ! 1263 01:08:33,480 --> 01:08:35,065 Allons sauver notre ami. 1264 01:08:38,902 --> 01:08:41,029 - C'est quoi, ça ? - ChĂ©rie, dĂ©solĂ©. 1265 01:08:41,112 --> 01:08:45,075 On se voit Ă  la vente. Allons nous faire couper les cheveux. 1266 01:08:47,619 --> 01:08:50,163 Au fait, ton ami bizarre a mangĂ© toutes mes noix. 1267 01:08:50,247 --> 01:08:52,082 J'ai voulu l'arrĂȘter, mais... 1268 01:08:53,792 --> 01:08:55,460 - Oui. - C'est ça. 1269 01:08:55,544 --> 01:08:57,379 Tu sens le rythme ? 1270 01:08:57,462 --> 01:08:59,130 Test. 1271 01:09:02,050 --> 01:09:04,052 Pourquoi je dois rĂ©parer ça ? 1272 01:09:04,135 --> 01:09:06,596 Je viens chercher ma couronne de fleurs. 1273 01:09:06,680 --> 01:09:10,517 - Elle est devant toi. - J'ignorais que c'Ă©tait la mienne. 1274 01:09:12,185 --> 01:09:14,312 On peut parler, s'il te plaĂźt ? 1275 01:09:14,396 --> 01:09:17,357 On aurait pu parler et se voir tous les jours. 1276 01:09:17,440 --> 01:09:19,860 Peu importe. Je vais voir mes nouveaux amis. 1277 01:09:19,943 --> 01:09:22,946 Bien sĂ»r qu'ils t'aiment. Tu leur obĂ©is, tu es une suiveuse. 1278 01:09:23,029 --> 01:09:25,782 Personne ne t'aime, t'es un ami de merde. 1279 01:09:28,451 --> 01:09:30,829 Moi, un ami de merde ? Elle est bonne. 1280 01:09:30,912 --> 01:09:32,372 Si je suis si merdique, 1281 01:09:32,789 --> 01:09:37,294 pourquoi j'aurais fait un tour de magie pour voler le trĂ©sor 1282 01:09:37,377 --> 01:09:39,254 et le donner Ă  mes amis ? 1283 01:09:39,337 --> 01:09:42,632 Ce soir, ils le vendent 110 millions de dollars 1284 01:09:43,049 --> 01:09:45,010 Ă  Truite Plus sur Abercorn. 1285 01:09:45,093 --> 01:09:47,429 Pas celui de Mumford. 1286 01:09:47,512 --> 01:09:49,639 - Celui d'Abercorn. - OK. 1287 01:09:49,931 --> 01:09:52,100 Ça fait du bien de parler. 1288 01:09:52,893 --> 01:09:55,812 Pas de masque, pas de dĂ©guisement. 1289 01:09:55,896 --> 01:09:58,064 Ce soir, on montre au monde qui on est. 1290 01:09:58,148 --> 01:10:01,693 Deetch, fais pas ça. Ça t'apportera quoi de le dĂ©truire ? 1291 01:10:05,113 --> 01:10:07,324 Il vaut cent millions de dollars. 1292 01:10:07,407 --> 01:10:10,493 Je ne vais pas le dĂ©truire, pauvre crĂ©tin. 1293 01:10:10,577 --> 01:10:13,914 - Tu es dingue. - Oui ? Qu'aurais-tu fait avec ce fric ? 1294 01:10:14,789 --> 01:10:16,917 Un voyage Ă  Londres avec mes deux potes. 1295 01:10:17,000 --> 01:10:20,921 T'as pas besoin de 100 millions pour ça. 1296 01:10:21,004 --> 01:10:23,340 Tes amis ne veulent juste pas t'accompagner. 1297 01:10:24,257 --> 01:10:25,967 Non, non, non. Non ! 1298 01:10:26,051 --> 01:10:29,721 Non ! Il y a peut-ĂȘtre un insecte. 1299 01:10:29,971 --> 01:10:31,097 Fonce, Lisa. 1300 01:10:32,724 --> 01:10:34,601 Lisa, n'y va pas. C'est un menteur ! 1301 01:10:34,684 --> 01:10:37,729 Il veut le garder. Pardonne-moi, Lisa ! 1302 01:10:44,152 --> 01:10:46,488 - On arrive, Johnny ! - On arrive, mec. 1303 01:10:53,954 --> 01:10:54,955 TRUITE PLUS 1304 01:10:55,038 --> 01:10:58,583 OĂč est Ben ? L'acheteur arrive. 1305 01:10:58,667 --> 01:11:01,127 OĂč sont les hors-d'Ɠuvre ? 1306 01:11:01,544 --> 01:11:03,046 Et vous ĂȘtes qui ? 1307 01:11:03,129 --> 01:11:05,924 L'expert. L'acheteur m'envoie. 1308 01:11:06,007 --> 01:11:09,970 Ta drĂŽle de tĂȘte gĂąche l'ambiance que j'essaie de crĂ©er. 1309 01:11:10,053 --> 01:11:12,973 C'est important. C'est une star. 1310 01:11:13,056 --> 01:11:15,308 TRUITE PLUS 1311 01:11:15,392 --> 01:11:17,811 Mon Dieu ! C'est lui ! Il est lĂ  ! 1312 01:11:18,728 --> 01:11:20,647 Écoutez tous, l'acheteur est lĂ . 1313 01:11:20,730 --> 01:11:24,693 Allez ! Dylan, l'aspirateur, sors-le ! Tout de suite ! 1314 01:11:24,776 --> 01:11:27,904 Tout le monde en ligne. On y est. 1315 01:11:37,122 --> 01:11:40,375 - C'est Dustin de Stranger Things ? - Oui. 1316 01:11:40,458 --> 01:11:42,919 Gaten Matarazzo. Bienvenue dans mon magasin. 1317 01:11:43,003 --> 01:11:45,588 Appelez-moi "le BG de Stranger Things". 1318 01:11:47,424 --> 01:11:48,800 - GĂ©nial. - Je dĂ©conne. 1319 01:11:48,883 --> 01:11:50,635 Je plaisante. 1320 01:11:51,970 --> 01:11:52,929 Je vous en prie. 1321 01:11:53,430 --> 01:11:55,598 Cette partie du pays me met mal Ă  l'aise. 1322 01:11:55,932 --> 01:11:58,560 Je pense toujours Ă  toi 1323 01:11:59,102 --> 01:12:02,022 J'ai plus beaucoup de temps devant moi 1324 01:12:02,105 --> 01:12:05,608 Mes amis me manquent... 1325 01:12:05,692 --> 01:12:07,861 - C'est quoi, ça ? - John ? 1326 01:12:07,944 --> 01:12:09,029 Vous ĂȘtes revenus. 1327 01:12:09,112 --> 01:12:12,449 - On est dĂ©solĂ©s. - On n'aurait pas dĂ» te laisser. 1328 01:12:12,532 --> 01:12:13,825 Jamais ! C'Ă©tait dĂ©bile ! 1329 01:12:13,908 --> 01:12:15,201 T'es ligotĂ© ? 1330 01:12:15,285 --> 01:12:17,537 Oui ! Deetch est devenu fou ! 1331 01:12:18,621 --> 01:12:19,664 OĂč sont-ils tous ? 1332 01:12:19,748 --> 01:12:21,374 Ils savent pour le trĂ©sor ! 1333 01:12:21,458 --> 01:12:24,085 - Deetch l'a appris ! - Comment ? 1334 01:12:24,169 --> 01:12:25,795 - Peu importe. - Tu lui as dit ? 1335 01:12:25,879 --> 01:12:27,464 - DĂ©solĂ©. - SĂ©rieux ! 1336 01:12:27,547 --> 01:12:29,799 On doit aller Ă  Truite Plus ! 1337 01:12:34,262 --> 01:12:36,973 Lisa, surveille l'entrĂ©e de derriĂšre. 1338 01:12:37,057 --> 01:12:38,600 Que personne ne sorte. 1339 01:12:39,309 --> 01:12:42,187 Deetch ! Je croyais qu'on... Oh, mon Dieu. 1340 01:13:03,875 --> 01:13:07,796 Vous avez quelque chose qui m'appartient. 1341 01:13:11,216 --> 01:13:13,384 On est fermĂ© ! 1342 01:13:13,468 --> 01:13:16,888 Oh, euh... On est lĂ  pour voler le trĂ©sor. 1343 01:13:19,724 --> 01:13:21,434 Oh, non ! 1344 01:13:21,643 --> 01:13:24,354 - On va oĂč, John ? - On n'arrivera jamais Ă  temps. 1345 01:13:24,437 --> 01:13:25,772 Il y a un moyen ! 1346 01:13:30,443 --> 01:13:32,153 Qu'est-ce qu'on fait lĂ  ? 1347 01:13:37,826 --> 01:13:39,786 Tu vas descendre en volant ? 1348 01:13:41,913 --> 01:13:45,375 C'est Truite Plus, lĂ -bas. C'est le seul moyen d'arriver Ă  temps. 1349 01:13:45,458 --> 01:13:49,504 Non, John ! On l'a fait et je suis devenu un cerf-volant. 1350 01:13:49,587 --> 01:13:51,798 Il faut rĂ©cupĂ©rer Marge. 1351 01:13:51,881 --> 01:13:54,425 Faisons-le pour ceux que vous aimez. 1352 01:13:54,509 --> 01:13:57,387 Mart, j'ai Ă©tĂ© un connard avec ta copine. 1353 01:13:57,470 --> 01:14:00,223 HonnĂȘtement, je connais mĂȘme pas son nom de famille. 1354 01:14:00,306 --> 01:14:02,767 - C'est Murphy. - Murphy. 1355 01:14:02,851 --> 01:14:04,394 - C'est magnifique. - Merci. 1356 01:14:04,477 --> 01:14:08,773 Benny, j'ai l'impression que ton pĂšre et toi avez une relation bizarre 1357 01:14:08,857 --> 01:14:13,653 car j'Ă©crivais des critiques de toi sur Yelp en espĂ©rant qu'il te vire. 1358 01:14:14,696 --> 01:14:15,655 - Quoi ? - Oui. 1359 01:14:15,738 --> 01:14:17,740 - Pourquoi ? - S'il se faisait virer, 1360 01:14:17,824 --> 01:14:19,826 on aurait pu aller souvent au bowling. 1361 01:14:19,909 --> 01:14:22,120 - T'es sĂ©rieux ? - Je suis tordu. 1362 01:14:22,704 --> 01:14:24,956 Quand j'Ă©tais petit, vous Ă©tiez lĂ  pour moi. 1363 01:14:25,039 --> 01:14:27,458 J'Ă©tais John pour vous, pas PĂ©nis Boy. 1364 01:14:27,542 --> 01:14:31,629 J'ai Ă©tĂ© con, mais je peux changer. J'apprendrai Ă  connaĂźtre Amy Miller. 1365 01:14:31,713 --> 01:14:34,007 - J'ai dit "Murphy". - Murphy. 1366 01:14:34,090 --> 01:14:37,844 - Murphy. - DĂ©solĂ©. Je ne peux plus vous retenir. 1367 01:14:39,053 --> 01:14:40,263 Je le sais maintenant. 1368 01:14:53,651 --> 01:14:56,946 Allez, les gars. Souhaitez-moi bonne chance. 1369 01:14:57,030 --> 01:14:59,782 Attends ! On vient avec toi. 1370 01:15:00,450 --> 01:15:02,660 PlutĂŽt mourir que vivre sans vous, les gars. 1371 01:15:02,744 --> 01:15:04,787 Allons gagner cent millions. 1372 01:15:06,915 --> 01:15:08,166 Allez, les gars. 1373 01:15:09,500 --> 01:15:10,793 C'est vol-dredi. 1374 01:15:27,936 --> 01:15:29,020 Allez ! 1375 01:15:29,103 --> 01:15:31,648 Je ne suis plus un cerf-volant ! 1376 01:15:32,732 --> 01:15:34,651 Je vous aime, les gars ! 1377 01:15:34,734 --> 01:15:36,402 Je t'aime aussi, mec ! 1378 01:15:38,071 --> 01:15:41,532 Putain de merde ! C'est le faucon ! 1379 01:15:41,616 --> 01:15:43,826 On l'a inspirĂ© Ă  voler ! 1380 01:15:43,910 --> 01:15:45,703 - Bien jouĂ© ! - Ouais ! 1381 01:15:45,787 --> 01:15:48,873 On y est presque ! Je me sens grave bien ! 1382 01:15:49,707 --> 01:15:52,961 - Oh non ! - Que s'est-il passĂ© ? Qu'y a-t-il ? 1383 01:15:53,044 --> 01:15:54,712 Le faucon a dĂ©chirĂ© ma combi. 1384 01:15:54,796 --> 01:15:56,756 Mon pĂ©nis est Ă  l'air ! 1385 01:15:57,298 --> 01:16:00,551 - SĂ©rieux ? - Pourquoi ça t'arrive toujours ? 1386 01:16:00,635 --> 01:16:01,636 MONTAGNES EMBRUMÉES 1387 01:16:01,719 --> 01:16:04,264 - C'est quoi, ce faucon ? - Range ton pĂ©nis ! 1388 01:16:04,347 --> 01:16:06,641 Oui. DĂ©solĂ©. 1389 01:16:06,724 --> 01:16:08,476 La bite de John est Ă  l'air ? 1390 01:16:09,435 --> 01:16:11,938 Que se passe-t-il ? Qui ĂȘtes-vous ? 1391 01:16:12,021 --> 01:16:14,816 On est venus dĂ©truire le trĂ©sor. 1392 01:16:16,401 --> 01:16:20,280 C'est une idĂ©e qui circule. 1393 01:16:21,155 --> 01:16:23,533 Je sais que j'ai pas tout suivi, 1394 01:16:23,616 --> 01:16:25,785 mais pourquoi vous l'Ă©coutez ? 1395 01:16:25,868 --> 01:16:29,080 Je viens d'Hollywood, je sais reconnaĂźtre un crĂąneur. 1396 01:16:29,163 --> 01:16:31,708 Croyez-moi. Ce type ne compte pas. 1397 01:16:31,791 --> 01:16:36,129 Ce qui compte, c'est l'art, sa valeur. Une valeur inestimable. 1398 01:16:40,925 --> 01:16:43,845 - Deetch ne compte pas ? - Toutes les vies comptent. 1399 01:16:45,430 --> 01:16:46,889 Qu'est-ce qu'il a osĂ© dire ? 1400 01:16:46,973 --> 01:16:50,310 On est tous dans le mĂȘme bateau. Pas vrai ? 1401 01:16:50,393 --> 01:16:52,770 Oui ! 1402 01:16:53,896 --> 01:16:56,441 - C'est magnifique, ici. - J'adore ! 1403 01:16:56,524 --> 01:16:58,651 C'est si paisible. 1404 01:16:58,735 --> 01:17:00,278 Attendez, les gars. 1405 01:17:00,695 --> 01:17:02,572 Comment on atterrit ? 1406 01:17:03,364 --> 01:17:06,200 - Je sais pas. - On va baisser les jambes, 1407 01:17:06,284 --> 01:17:07,660 vers le sol et quand... 1408 01:17:13,124 --> 01:17:14,042 Mon Dieu ! 1409 01:17:23,551 --> 01:17:25,178 Papa ! 1410 01:17:25,845 --> 01:17:27,263 Tu as survĂ©cu Ă  ça ? 1411 01:17:27,347 --> 01:17:30,224 C'est l'adrĂ©naline, on est des super-hĂ©ros ! 1412 01:17:31,726 --> 01:17:35,355 Je suis mort ! Je suis en enfer ? 1413 01:17:35,438 --> 01:17:37,273 Martin ! Ça va ? 1414 01:17:38,358 --> 01:17:41,652 Poppy, joue notre hymne de guerre. 1415 01:17:42,028 --> 01:17:43,196 Hymne de guerre ? 1416 01:17:49,452 --> 01:17:52,121 On doit se battre contre ces types violets. 1417 01:17:52,205 --> 01:17:55,666 Sinon, ils voleront notre trĂ©sor et nous tueront. 1418 01:17:55,750 --> 01:17:56,667 Oui. 1419 01:17:57,085 --> 01:18:00,254 - Tu t'es dĂ©jĂ  battu ? - Non. Eux non plus. 1420 01:18:00,338 --> 01:18:02,382 - Mais ils ont des armes. - Ça ira. 1421 01:18:02,465 --> 01:18:04,008 - Aie confiance en toi. - OK. 1422 01:18:04,092 --> 01:18:05,885 - J'ai confiance. - Levez les mains. 1423 01:18:15,645 --> 01:18:18,439 Que se passe-t-il ? C'est de la folie ! 1424 01:18:26,489 --> 01:18:28,741 - Putain ! - Vous en faites pas. Je gĂšre. 1425 01:18:28,825 --> 01:18:30,660 Je protĂ©gerai tout le monde. 1426 01:18:31,786 --> 01:18:34,872 Kevin... On vient de petit-dĂ©jeuner ensemble. 1427 01:18:35,123 --> 01:18:37,500 On t'a lavĂ© le cerveau. Me coupe pas la tĂȘte ! 1428 01:18:39,961 --> 01:18:41,963 - Amy ! - John ! 1429 01:18:44,507 --> 01:18:46,008 - Dingue ! - Travail d'Ă©quipe. 1430 01:18:46,092 --> 01:18:48,136 Travail d'Ă©quipe. Mon Dieu ! 1431 01:18:49,429 --> 01:18:51,556 C'est Gaten Matarazzo ? 1432 01:18:52,598 --> 01:18:53,850 C'est John ? 1433 01:18:56,185 --> 01:18:57,186 Oh ! 1434 01:18:57,270 --> 01:18:59,063 Oups, mauvaise salle. 1435 01:18:59,147 --> 01:19:01,691 Je crois que je vais y aller et... 1436 01:19:01,774 --> 01:19:04,402 ArrĂȘte ! Attends. On fait quoi, lĂ  ? 1437 01:19:04,485 --> 01:19:06,946 On ne va pas tuer cette personne 1438 01:19:07,029 --> 01:19:09,824 parce qu'un tarĂ© nous a dit de le faire. 1439 01:19:09,907 --> 01:19:11,200 On est pas des suiveurs. 1440 01:19:13,035 --> 01:19:16,747 Vous n'avez pas besoin de cette secte. Vous avez un libre arbitre. 1441 01:19:16,831 --> 01:19:19,500 Tu pourrais ĂȘtre danseur. Et toi, chanteur. 1442 01:19:19,584 --> 01:19:20,960 Toi, tu pourrais... 1443 01:19:21,544 --> 01:19:23,796 jouer dans Duck Dynasty ? 1444 01:19:23,880 --> 01:19:27,300 - Montrez-lui qui est le chef ! - ArrĂȘtez, vous avez entendu Deetch. 1445 01:19:27,383 --> 01:19:29,010 - Je vais la buter. - Mon Dieu ! 1446 01:19:29,343 --> 01:19:30,761 La vache ! 1447 01:19:33,806 --> 01:19:36,517 - Putain ! - Taylor, comment tu m'as trouvĂ©e ? 1448 01:19:36,601 --> 01:19:38,853 J'ai vu John voler avec sa bite Ă  l'air. 1449 01:19:38,936 --> 01:19:40,563 Alors j'ai couru. 1450 01:19:42,064 --> 01:19:44,901 - Tu m'as manquĂ©. - Toi aussi, mais faut se tirer d'ici. 1451 01:19:44,984 --> 01:19:47,612 D'accord. Allez, les gars. On y va. 1452 01:19:47,695 --> 01:19:50,198 Je l'ai attrapĂ© pour toi, Deetch ! 1453 01:19:50,281 --> 01:19:51,199 Ils s'enfuient ! 1454 01:19:52,783 --> 01:19:54,243 OĂč est mon pĂšre ? 1455 01:19:59,957 --> 01:20:03,252 - Mart ! - Je peux pas les arrĂȘter seul, 1456 01:20:03,336 --> 01:20:04,879 mais je sais qui pourrait ! 1457 01:20:06,005 --> 01:20:07,465 Mart ! Ici ! 1458 01:20:18,768 --> 01:20:21,687 Martin ? Qu'est-ce que tu fais ? 1459 01:20:22,188 --> 01:20:24,357 Un truc que j'aurais dĂ» faire plus tĂŽt. 1460 01:20:25,149 --> 01:20:27,777 Mec, ça y est ! 1461 01:20:42,041 --> 01:20:43,668 Lawrence ! 1462 01:20:43,751 --> 01:20:45,836 Je suis Lawrence, 1463 01:20:45,920 --> 01:20:48,881 je vais te cogner jusqu'Ă  voir tes tripes sortir de ton uc. 1464 01:20:50,049 --> 01:20:51,842 Martin, t'as dit quoi, lĂ  ? 1465 01:21:00,685 --> 01:21:01,602 Qui es-tu ? 1466 01:21:02,478 --> 01:21:05,439 Celui qui va mettre ton cul dans un sac mortuaire. 1467 01:21:20,371 --> 01:21:23,583 Tu ne peux pas nous arrĂȘter ! 1468 01:21:24,000 --> 01:21:27,003 Ah oui ? Vous savez quoi ? Ce type est foutu. 1469 01:21:27,086 --> 01:21:28,921 À quel point ? 1470 01:21:29,005 --> 01:21:32,675 Son dentiste va avoir une nouvelle maison sur la plage. 1471 01:21:40,558 --> 01:21:41,642 Non ! 1472 01:21:46,856 --> 01:21:47,815 Bam ! 1473 01:21:51,152 --> 01:21:52,820 - Deetch a le buste. - Chopez-le ! 1474 01:21:59,744 --> 01:22:05,207 Bien, vous ĂȘtes tous lĂ . Allons-y. 1475 01:22:07,627 --> 01:22:10,129 Il se passe quoi ? Tricia, Ă  l'aide. 1476 01:22:10,880 --> 01:22:12,256 "Tricia, Ă  l'aide." 1477 01:22:14,008 --> 01:22:15,217 Mon Dieu ! 1478 01:22:16,636 --> 01:22:18,220 Toi aussi, Tricia ? 1479 01:22:18,304 --> 01:22:21,807 T'as fait assez de mal Ă  ces gens. Aujourd'hui, c'Ă©tait dingue. 1480 01:22:21,891 --> 01:22:23,851 Les gens couraient avec des lances. 1481 01:22:23,934 --> 01:22:26,437 Waouh ! Trop gĂ©nial, hein ? Non. 1482 01:22:26,520 --> 01:22:28,731 C'est fini. Ils n'ont pas besoin de toi. 1483 01:22:29,315 --> 01:22:31,776 - File-moi le trĂ©sor. - Bien sĂ»r. Laisse-moi... 1484 01:22:32,276 --> 01:22:34,153 J'attrape juste... 1485 01:22:34,236 --> 01:22:36,572 Allez vous faire foutre ! 1486 01:22:36,656 --> 01:22:39,867 Je vis dans une hutte depuis 12 ans, 1487 01:22:39,950 --> 01:22:43,913 je me drogue avec des losers et des dĂ©foncĂ©s ! 1488 01:22:43,996 --> 01:22:46,415 Non, je mĂ©rite un jet-ski ! 1489 01:22:46,499 --> 01:22:51,087 Je veux aller Ă  Berlin et manger un steak dans une boĂźte de nuit. 1490 01:22:51,337 --> 01:22:53,255 Je ne lĂącherai jamais. 1491 01:22:53,339 --> 01:22:56,175 Je ne le lĂącherai jamais ! 1492 01:22:56,967 --> 01:22:58,678 T'en es sĂ»r, Deetch ? 1493 01:23:02,223 --> 01:23:03,557 - C'est quoi ? - DĂ©solĂ©. 1494 01:23:07,144 --> 01:23:08,270 Tu fais quoi ? 1495 01:23:21,742 --> 01:23:25,663 Maintenant, faucon loyal, jette-le-moi dans les mains ! 1496 01:23:25,955 --> 01:23:27,498 Non ! Allez ! 1497 01:23:29,041 --> 01:23:31,335 Non ! Reviens ! Non ! 1498 01:23:31,419 --> 01:23:33,379 - Non ! - Non ! 1499 01:23:36,298 --> 01:23:39,635 Laissez-le. Il va pourchasser ce faucon toute sa vie. 1500 01:23:40,344 --> 01:23:42,138 On dirait un truc de la mythologie. 1501 01:23:42,221 --> 01:23:43,723 - J'avoue. - DĂ©solĂ©, 1502 01:23:43,806 --> 01:23:47,601 je sais pas pourquoi, je pensais qu'il nous l'amĂšnerait. 1503 01:23:48,352 --> 01:23:50,980 - Pas grave. Ça va aller. - Ça fait mal. 1504 01:23:55,151 --> 01:23:59,488 Finalement, les garçons n'obtinrent pas le trĂ©sor. 1505 01:24:00,364 --> 01:24:03,492 Mais ils finirent avec le trĂ©sor le plus prĂ©cieux de tous : 1506 01:24:04,744 --> 01:24:05,911 l'amitiĂ©. 1507 01:24:06,787 --> 01:24:09,415 L'argent n'est pas tout dans la vie. 1508 01:24:10,040 --> 01:24:11,167 Au final, 1509 01:24:11,917 --> 01:24:13,169 la vie, c'est... 1510 01:24:13,252 --> 01:24:14,670 Le faucon revient ! 1511 01:24:16,922 --> 01:24:19,842 Putain de merde ! Le faucon est revenu. 1512 01:24:21,093 --> 01:24:23,554 Il leur envoie le trĂ©sor ! 1513 01:24:25,055 --> 01:24:27,433 J'y crois pas, ils ont le trĂ©sor ! 1514 01:24:31,103 --> 01:24:33,814 - Je vous aime ! - Moi aussi ! 1515 01:24:34,565 --> 01:24:37,109 Il se foutait de nous. J'adore. 1516 01:24:37,193 --> 01:24:39,695 C'est un petit con et il le sait. 1517 01:24:43,616 --> 01:24:46,202 Le trĂ©sor de la Montagne EmbrumĂ©e Ă©tait Ă  eux, 1518 01:24:46,285 --> 01:24:49,079 et ils fĂȘtĂšrent ça jusqu'Ă  ce que le soleil se lĂšve 1519 01:24:49,163 --> 01:24:50,915 avec leurs ĂȘtres chers. 1520 01:24:54,126 --> 01:24:56,837 Mon Dieu, Ben ! Je suis soulagĂ© que tu ailles bien. 1521 01:24:56,921 --> 01:24:59,048 - Je t'ai cherchĂ© partout. - Ferme-la. 1522 01:24:59,507 --> 01:25:00,591 - Quoi ? - Je t'aime, 1523 01:25:01,050 --> 01:25:04,553 mais je veux que tu aies moins d'impact sur ma vie. 1524 01:25:04,637 --> 01:25:07,014 - Je vais faire mon truc. - Ne le dis pas. 1525 01:25:07,097 --> 01:25:09,683 - Le salon de coiffure pour garçons. - C'est nul. 1526 01:25:09,767 --> 01:25:12,353 D'accord. Prends soin de toi, papa. 1527 01:25:15,314 --> 01:25:16,774 C'est bien mon fils. 1528 01:25:17,107 --> 01:25:20,027 Martin, je n'ai jamais rien vu d'aussi sexy. 1529 01:25:20,110 --> 01:25:24,365 Mais Lawrence est tout ce que tu hais : grossier, violent, italien... 1530 01:25:24,448 --> 01:25:28,327 Martin, ne cachons pas notre nature. Soyons honnĂȘtes. 1531 01:25:28,410 --> 01:25:32,832 Je suis pas parfaite. Je jure, je regarde des dessins animĂ©s pornos. 1532 01:25:33,749 --> 01:25:35,501 Du porno avec des personnages. 1533 01:25:35,918 --> 01:25:39,046 - Je vois. - Comme les parents Indestructible. 1534 01:25:39,129 --> 01:25:41,382 - M. Incredible et Frozone. - Oui. 1535 01:25:41,465 --> 01:25:43,384 Snoopy et le vieux de LĂ -haut. 1536 01:25:43,467 --> 01:25:46,846 - J'ai pigĂ©. On doit ĂȘtre honnĂȘtes. - Viens lĂ  ! 1537 01:25:46,929 --> 01:25:48,681 J'y crois pas. Tu es millionnaire. 1538 01:25:48,764 --> 01:25:51,725 Tu as menĂ© une rĂ©volution. C'Ă©tait incroyable. 1539 01:25:51,809 --> 01:25:55,145 J'ai l'impression d'ĂȘtre une autre. J'ignore ce qui m'a pris. 1540 01:25:55,229 --> 01:25:57,106 - Lisa, je suis si... - Je suis si... 1541 01:25:57,189 --> 01:25:58,357 - Pardon. - Vas-y. 1542 01:25:58,440 --> 01:26:00,192 - Tu disais ? - Toi d'abord. 1543 01:26:00,276 --> 01:26:01,610 - Je me sens... - Je... 1544 01:26:01,694 --> 01:26:03,404 - Tu me plais. - Baisons. 1545 01:26:03,487 --> 01:26:04,905 - Quoi ? - T'as dit quoi ? 1546 01:26:04,989 --> 01:26:07,283 - Et toi ? - Je voudrais ĂȘtre dans la tente 1547 01:26:07,366 --> 01:26:09,535 - et tout recommencer. - Oui. 1548 01:26:12,037 --> 01:26:12,955 On y va ? 1549 01:26:13,664 --> 01:26:15,791 Oui. Allons dans la tente. 1550 01:26:20,546 --> 01:26:23,132 Ils vont baiser dans ma tente ? 1551 01:26:23,924 --> 01:26:26,844 Pourquoi tout le monde baise dans cette tente ? 1552 01:26:27,595 --> 01:26:30,639 FIN 1553 01:26:33,058 --> 01:26:34,393 VISITE DE LONDRES 1554 01:26:34,685 --> 01:26:36,812 Bienvenue Ă  Londres ! 1555 01:26:43,569 --> 01:26:46,155 CONCERT DE FAT JOE CE SOIR ! 1556 01:26:57,041 --> 01:26:59,251 SALON DE COIFFURE POUR GARÇONS DU ROYAUME-UNI 1557 01:27:04,006 --> 01:27:08,010 POLICE DE LOS ANGELES LIBÉRATION CONDITIONNELLE ACCORDÉE 1558 01:27:11,055 --> 01:27:13,015 VENDU 1559 01:27:21,398 --> 01:27:24,735 Sous-titres : Iyuno Traduit par : Isabelle Brouxhon 116055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.