All language subtitles for My Brother… Nikhil (2005)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,200 --> 00:01:06,000 When the moon smiles 2 00:01:07,320 --> 00:01:11,200 When the wind whispers 3 00:01:12,680 --> 00:01:16,600 Feel my presence 4 00:01:17,680 --> 00:01:21,360 To be with you 5 00:01:22,920 --> 00:01:29,920 When darkness descends 6 00:01:32,960 --> 00:01:39,960 I will bring daylight to you 7 00:01:43,800 --> 00:01:47,200 Let's take along, take along 8 00:01:49,120 --> 00:01:53,520 A bunch of memories with us 9 00:01:54,320 --> 00:01:58,360 Wherever we'll go 10 00:01:59,360 --> 00:02:05,400 We will take along the sky and the earth 11 00:02:15,520 --> 00:02:17,440 Mom was always anxious. 12 00:02:18,000 --> 00:02:19,320 But dad would say, 13 00:02:19,800 --> 00:02:22,000 "He is a boy, let him go." 14 00:02:23,840 --> 00:02:26,280 He was like a dolphin. 15 00:02:33,840 --> 00:02:34,760 My mom. 16 00:02:35,480 --> 00:02:36,840 Anita Rozario Kapoor. 17 00:02:38,120 --> 00:02:40,560 She is very proud of her Portuguese ancestry. 18 00:02:43,880 --> 00:02:47,080 You know, people used to think she is my elder sister. 19 00:02:49,040 --> 00:02:50,520 You talk to her. 20 00:02:51,120 --> 00:02:52,200 I’ll be back in a minute. 21 00:02:52,840 --> 00:02:54,160 I’m very hungry. 22 00:02:59,440 --> 00:03:00,840 She has never changed. 23 00:03:01,880 --> 00:03:04,120 If you offer her food, she'll always refuse. 24 00:03:05,320 --> 00:03:09,720 And then she hunts for leftovers in the refrigerator and eats. 25 00:03:12,080 --> 00:03:14,560 -No, Mom. Please. -Hey. 26 00:03:14,720 --> 00:03:16,720 -Please don't do this, Mom. -This was Nikhil's room. 27 00:03:19,400 --> 00:03:20,720 You need to clean up this mess. 28 00:03:22,240 --> 00:03:24,360 Everything here is done by him. 29 00:03:27,480 --> 00:03:30,640 He painted this when he was just eight. 30 00:03:34,720 --> 00:03:36,800 He wouldn't let anyone touch his things too. 31 00:03:39,160 --> 00:03:40,960 This was his only space. 32 00:03:50,080 --> 00:03:51,760 My husband, Navin 33 00:03:52,240 --> 00:03:54,520 did not like me calling him that. 34 00:03:57,120 --> 00:03:59,240 I can still remember the first time I cleaned his potty. 35 00:04:01,080 --> 00:04:02,840 You can't imagine how bad I felt. 36 00:04:03,760 --> 00:04:06,400 Anita was out that day and I had to do it. 37 00:04:09,960 --> 00:04:11,440 Then, I became an expert too. 38 00:04:21,800 --> 00:04:23,360 I was a sportsman, too. 39 00:04:23,680 --> 00:04:27,280 But I had to give it all up to join my dad's business. 40 00:04:30,720 --> 00:04:33,600 I didn't pressure him to do it. 41 00:04:36,400 --> 00:04:38,120 Dad, now call him back. 42 00:04:42,680 --> 00:04:43,800 Now, come out. 43 00:04:45,920 --> 00:04:48,720 No need to show off now. I am very hungry. 44 00:04:49,000 --> 00:04:50,320 Okay. I'm coming. 45 00:04:53,720 --> 00:04:55,480 I wonder what went wrong. 46 00:04:58,200 --> 00:05:00,720 He was brought up well. 47 00:05:07,760 --> 00:05:11,640 -We were all very proud of him. -Ashish... 48 00:05:16,400 --> 00:05:18,120 I have to pick Ashish from play school. 49 00:05:18,640 --> 00:05:19,960 I’ll catch up with you later. 50 00:05:25,480 --> 00:05:26,960 Okay, Mom. I’ll come tomorrow. 51 00:05:27,600 --> 00:05:28,720 -Bye, sweetheart. -Bye. 52 00:05:31,520 --> 00:05:34,240 And Mom, please prepare butterscotch cake for me tomorrow. 53 00:05:39,000 --> 00:05:40,680 My daughter is brave. 54 00:05:42,560 --> 00:05:43,800 And pretty. Isn't she? 55 00:05:45,080 --> 00:05:46,800 Now I realize how strong she is. 56 00:05:47,840 --> 00:05:49,320 I didn't realize that before. 57 00:05:50,520 --> 00:05:53,480 Most of my times were preoccupied with her brother. 58 00:06:01,440 --> 00:06:03,280 She is wonderful, but what’s the occasion, Dad? 59 00:06:03,360 --> 00:06:04,480 -Occasion? -Yes. 60 00:06:04,560 --> 00:06:07,400 You don't need an occasion to celebrate certain things, son. 61 00:06:07,600 --> 00:06:12,720 Just to tell a beautiful lady how special she is for me. 62 00:06:13,320 --> 00:06:14,160 Okay, stop it. 63 00:06:15,080 --> 00:06:17,240 Mom, did Dad start drinking early in the day? 64 00:06:17,440 --> 00:06:19,320 Hey, what are trying to say? 65 00:06:19,400 --> 00:06:21,360 Are you saying that my wife isn't beautiful? 66 00:06:22,440 --> 00:06:23,400 Tell me. 67 00:06:23,480 --> 00:06:24,400 All right. 68 00:06:25,360 --> 00:06:26,360 I’ll tell you. 69 00:06:31,880 --> 00:06:32,760 Dad! 70 00:06:32,840 --> 00:06:36,240 Who has been awarded a scholarship by the sports ministry. 71 00:06:44,440 --> 00:06:46,960 Why did you come here without informing? 72 00:06:55,120 --> 00:06:57,480 You also got a UGC grant during your Bachelor of Education. 73 00:06:59,320 --> 00:07:02,160 Let's go. Uncle Gomes and Aunt are here for dinner. 74 00:07:02,280 --> 00:07:04,280 I'm seriously getting bored of those old people. 75 00:07:06,240 --> 00:07:07,960 Carry on. I’ll come in five minutes. 76 00:07:09,800 --> 00:07:10,760 Five minutes only? 77 00:07:11,360 --> 00:07:12,720 Then I'll wait here with you. 78 00:07:14,160 --> 00:07:15,480 You don't have to. 79 00:07:17,160 --> 00:07:18,680 Let me be for a while. 80 00:07:22,560 --> 00:07:24,400 What is it? Would you care share with me? 81 00:07:25,360 --> 00:07:26,520 It's nothing. 82 00:07:30,360 --> 00:07:32,240 Can't you leave me for a while? 83 00:07:33,680 --> 00:07:35,760 No, I can't. 84 00:07:37,080 --> 00:07:38,960 You can't have it your way all the time. 85 00:07:41,080 --> 00:07:42,840 But that's how it is in our house. 86 00:07:43,520 --> 00:07:45,480 It's wrong, I don't like it either. 87 00:07:46,240 --> 00:07:47,440 We'll talk to Dad and Mom. 88 00:07:50,360 --> 00:07:52,840 Anu, I forgot to tell you. I met Sam today. 89 00:07:54,560 --> 00:07:55,760 Will you go or not? 90 00:07:56,440 --> 00:07:58,400 No. A new lady teacher has joined his school. 91 00:07:58,480 --> 00:08:00,320 Anyway, forget it, you don't seem to be interested. 92 00:08:00,400 --> 00:08:01,480 I'm blabbering unnecessarily. 93 00:08:03,240 --> 00:08:04,560 He seems old. 94 00:08:05,560 --> 00:08:06,960 He isn't that old. 95 00:08:11,400 --> 00:08:12,640 And his spectacles... 96 00:08:14,400 --> 00:08:15,640 He seems intelligent. 97 00:08:22,240 --> 00:08:23,160 Interested? 98 00:08:23,880 --> 00:08:25,280 Why would I be interested in him? 99 00:08:25,400 --> 00:08:26,240 I thought the same, too. 100 00:08:28,560 --> 00:08:29,840 Partying? When? 101 00:08:30,520 --> 00:08:31,760 Didn't Carol tell you? 102 00:08:33,440 --> 00:08:34,720 No. What? 103 00:08:35,440 --> 00:08:37,480 Sam, the new lady teacher 104 00:08:37,559 --> 00:08:39,919 and whole lot us getting together at Geoffrey’s. 105 00:08:40,360 --> 00:08:42,679 But if you are not interested... Forget it. 106 00:08:49,960 --> 00:08:51,120 Partying! 107 00:09:07,000 --> 00:09:08,960 Look at him. 108 00:09:09,560 --> 00:09:10,920 Don't start again. 109 00:09:11,000 --> 00:09:13,040 He will notice you. Come on. 110 00:09:25,080 --> 00:09:26,960 You did make an impression in one stroke. 111 00:09:27,680 --> 00:09:28,840 -What? -Idiot! 112 00:09:29,960 --> 00:09:32,720 Look, buddy. I’m not really sure if I like the idea. 113 00:09:33,160 --> 00:09:35,480 But that's how it is. 114 00:09:37,880 --> 00:09:38,800 I am going to chill. 115 00:09:43,680 --> 00:09:44,600 Where are you going? 116 00:09:45,480 --> 00:09:47,200 You asked me to go. 117 00:09:47,840 --> 00:09:49,200 As it is, he is very boring. 118 00:09:49,560 --> 00:09:52,000 You'll find out about that later. Bye. 119 00:09:52,160 --> 00:09:53,560 Hey, get a drink. I'll pay for it. 120 00:09:55,520 --> 00:09:57,360 -Hi, Princess, how are you? -I'm fine. How are you? 121 00:09:57,440 --> 00:10:00,240 What are you doing here? You should be in the pool. 122 00:10:00,320 --> 00:10:03,080 What to do? There is no one better than me in the entire Goa. 123 00:10:05,600 --> 00:10:07,160 It gets like this every time you two meet. 124 00:10:07,920 --> 00:10:08,880 Where is Anamika? 125 00:10:09,240 --> 00:10:10,680 In the land of cupid. 126 00:10:15,800 --> 00:10:17,760 Kelly, see how cute they look together. 127 00:10:17,840 --> 00:10:19,560 So, what was your brother saying? 128 00:10:20,800 --> 00:10:22,760 He is mad. 129 00:10:23,240 --> 00:10:25,000 He talks a lot of nonsense. 130 00:10:25,080 --> 00:10:26,240 I know that, too. 131 00:10:26,680 --> 00:10:29,680 But for a change, he seemed to be making sense. 132 00:11:03,160 --> 00:11:06,960 When the moon smiles 133 00:11:08,080 --> 00:11:11,760 When the wind whispers 134 00:11:13,440 --> 00:11:17,680 Consider my presence 135 00:11:18,560 --> 00:11:22,280 To be with you 136 00:11:23,560 --> 00:11:30,560 When darkness descends 137 00:11:33,880 --> 00:11:40,880 I will bring daylight to you 138 00:11:44,600 --> 00:11:48,160 Let's take along, take along 139 00:11:49,760 --> 00:11:54,400 Let the waves of memories flood me 140 00:11:54,960 --> 00:11:59,160 Wherever we'll go 141 00:12:00,320 --> 00:12:06,640 We will take along the sky and the earth 142 00:12:09,440 --> 00:12:13,600 Soft drizzle of raindrops 143 00:12:14,560 --> 00:12:18,240 The first day of monsoon 144 00:12:19,680 --> 00:12:24,240 The afternoons of the summers 145 00:12:24,760 --> 00:12:29,000 Those soft cold evenings 146 00:12:29,840 --> 00:12:36,760 Whatever the season be 147 00:12:40,160 --> 00:12:43,560 You'll always find me 148 00:12:43,680 --> 00:12:47,160 Beside you 149 00:12:51,000 --> 00:12:55,200 Let's take along, take along 150 00:12:57,120 --> 00:12:59,360 We did everything together. 151 00:13:00,560 --> 00:13:02,840 We also tried our first glass of wine together. 152 00:13:04,200 --> 00:13:05,760 And the first puff of cigarette too. 153 00:13:07,760 --> 00:13:10,160 We coughed so hard and almost choked to death. 154 00:13:49,440 --> 00:13:50,280 Nikhil. 155 00:13:51,600 --> 00:13:52,600 You almost won. 156 00:13:54,560 --> 00:13:55,680 What went wrong? 157 00:13:56,520 --> 00:13:58,400 I think you didn't concentrate. 158 00:13:58,760 --> 00:13:59,680 No, Dad. 159 00:14:01,000 --> 00:14:02,040 I don't know what happened. 160 00:14:02,720 --> 00:14:04,840 I wanted to see if anyone was closing in. 161 00:14:07,800 --> 00:14:09,120 That's when things went wrong. 162 00:14:09,200 --> 00:14:11,040 This is why I tell you that you should party less. 163 00:14:11,120 --> 00:14:13,280 Dad, I haven't been anywhere for the past ten days. 164 00:14:13,720 --> 00:14:15,000 Just stop it. 165 00:14:25,680 --> 00:14:26,880 Let bygones be bygones. 166 00:14:34,320 --> 00:14:36,360 Navin, please. Let him go. 167 00:14:50,520 --> 00:14:52,120 That old man is really after me. 168 00:14:54,640 --> 00:14:55,840 He is concern about you. 169 00:14:58,520 --> 00:15:01,000 I know, but he should understand me, too. 170 00:15:01,440 --> 00:15:03,640 Even though both of you don't understand one another, 171 00:15:03,840 --> 00:15:05,680 there is no point in arguing. 172 00:15:05,920 --> 00:15:08,480 Just let it go in one ear and out the other. 173 00:15:09,960 --> 00:15:10,880 Hey, guys! 174 00:15:11,080 --> 00:15:12,080 Hi, handsome. 175 00:15:17,120 --> 00:15:18,080 That's my luck. 176 00:15:18,680 --> 00:15:20,240 -Shall we leave? -Okay. 177 00:15:20,920 --> 00:15:22,960 Hey, Nigel. Ride the bike carefully. 178 00:15:24,480 --> 00:15:26,240 If Nikhil gets injured, Dad... 179 00:15:26,320 --> 00:15:28,680 I know. Otherwise, he will kill me. 180 00:15:36,400 --> 00:15:39,400 You know what. You are very lucky. 181 00:15:40,760 --> 00:15:42,080 -Really? -Yes. 182 00:15:42,760 --> 00:15:45,800 Just imagine, if my dad were as obsessed with me 183 00:15:45,880 --> 00:15:48,960 as he is with Nikhil, what would you have done? 184 00:15:49,920 --> 00:15:51,800 What else? I would have been long dead. 185 00:15:52,960 --> 00:15:55,600 By the way, how come he spared you? 186 00:15:56,800 --> 00:15:58,440 That's because I'm lucky. 187 00:15:59,000 --> 00:16:02,000 Nikhil was born right after me. 188 00:16:07,920 --> 00:16:10,520 At least, your brother did one right thing. 189 00:16:14,240 --> 00:16:16,240 Don't you find it strange in our house? 190 00:16:16,960 --> 00:16:20,800 Our constant squabbling, teasing and shouting. 191 00:16:22,120 --> 00:16:24,520 Everyone is so gentle in your house. 192 00:16:25,520 --> 00:16:26,600 But I like it. 193 00:16:37,680 --> 00:16:38,880 About us? 194 00:16:48,080 --> 00:16:49,400 Where did you guys go? 195 00:16:51,080 --> 00:16:52,200 What are you thinking? 196 00:16:55,640 --> 00:16:58,680 Too many expectations could be quite burdensome. 197 00:16:59,680 --> 00:17:01,080 Why are you saying so? 198 00:17:03,600 --> 00:17:05,079 What if I lose again tomorrow? 199 00:17:06,760 --> 00:17:09,280 So, what? There are other championships. 200 00:17:10,480 --> 00:17:12,760 I understand. But you will win tomorrow. 201 00:17:16,920 --> 00:17:18,640 Sometimes I really get irritated, Anu. 202 00:17:27,000 --> 00:17:29,720 I have my own life and plans, too. 203 00:17:30,800 --> 00:17:31,960 What plans? 204 00:17:33,080 --> 00:17:35,160 Do you swim because of him? 205 00:17:35,800 --> 00:17:37,320 Don't want to do it for yourself? 206 00:17:37,520 --> 00:17:38,760 It is not that, Anu. 207 00:17:40,520 --> 00:17:41,840 What is it then? 208 00:17:42,880 --> 00:17:43,720 Nikhil! 209 00:17:47,280 --> 00:17:48,480 I will tell you later. 210 00:18:15,560 --> 00:18:16,920 Hey, Mr. Kapoor. 211 00:18:17,400 --> 00:18:19,440 What is it? Didn't you sleep all night? 212 00:18:21,200 --> 00:18:24,000 I think you should beat me this year and make it to the nationals. 213 00:18:24,160 --> 00:18:26,720 Otherwise, your dad will be really disappointed with you. 214 00:18:27,360 --> 00:18:29,120 You don't need to worry about my dad. 215 00:18:32,600 --> 00:18:34,800 Just being yourself, right? A jerk. 216 00:18:38,640 --> 00:18:40,280 I’m sure you will beat me someday. 217 00:18:47,520 --> 00:18:49,520 Come, if you beat me today, 218 00:18:50,240 --> 00:18:51,720 I’ll personally throw a party for you. 219 00:18:56,280 --> 00:18:59,280 You may come if you want to. To celebrate my birthday. 220 00:20:17,520 --> 00:20:20,240 You've done your best and that's all that matters. 221 00:20:21,920 --> 00:20:23,080 I don't know what went wrong. 222 00:20:23,280 --> 00:20:24,560 I was totally focused. 223 00:20:25,160 --> 00:20:26,800 -I just don't know... -It doesn't matter. 224 00:20:36,680 --> 00:20:38,240 Go ahead and change. 225 00:20:39,160 --> 00:20:42,280 When you go up to receive the medal, keep your head held up high. 226 00:20:42,960 --> 00:20:45,000 And always smile. Okay? 227 00:20:51,520 --> 00:20:55,120 Due to timing error there are changes in today's result. 228 00:20:55,680 --> 00:20:57,880 Kelly Menes is on second place. 229 00:20:58,480 --> 00:21:03,320 And our new State Level Swimming Champion is Nikhil Kapoor! 230 00:21:18,480 --> 00:21:19,880 This was my victory too. 231 00:21:20,960 --> 00:21:22,040 My dream. 232 00:21:23,360 --> 00:21:25,200 That my champion has fulfilled. 233 00:21:27,520 --> 00:21:28,920 Nikhil was standing on the podium. 234 00:21:30,000 --> 00:21:31,280 Seeing him there... 235 00:21:38,400 --> 00:21:41,080 None of us slept that night. 236 00:22:39,120 --> 00:22:40,640 Guys. 237 00:22:48,800 --> 00:22:50,480 What brings you back to Goa, dear? 238 00:22:51,160 --> 00:22:55,000 I want to set up a store here in Goa. In Panjim, Uncle. 239 00:22:55,240 --> 00:22:58,840 Besides, I was missing home and all of you. 240 00:23:00,520 --> 00:23:03,600 You were so small, but look at you now. 241 00:23:05,560 --> 00:23:07,280 Anu. Where is Sam? 242 00:23:07,480 --> 00:23:08,720 He is always late. 243 00:23:08,800 --> 00:23:10,520 He has coaching classes. 244 00:23:11,280 --> 00:23:13,840 You always have an excuse for Sam. 245 00:23:14,360 --> 00:23:16,960 He is not a loafer like you. He's a busy man. 246 00:23:17,360 --> 00:23:18,880 I've to go and fetch him in ten minutes. 247 00:23:20,720 --> 00:23:22,880 And Nigel? Wasn't he supposed to come, too? 248 00:23:23,440 --> 00:23:24,920 He had to go Panjim. He will be here soon. 249 00:23:29,120 --> 00:23:32,360 Nikhil, why don't you show Leena your trophies? 250 00:23:35,560 --> 00:23:36,840 Great as usual. 251 00:23:43,200 --> 00:23:44,760 You haven't changed a bit. 252 00:23:44,880 --> 00:23:46,960 Okay, tell me. How does it feel to be famous? 253 00:23:47,760 --> 00:23:49,280 To tell you the truth, it's very bad. 254 00:23:49,960 --> 00:23:51,800 But now that it is my fate. 255 00:23:55,120 --> 00:23:56,760 Now, you tell me. How was New York? 256 00:24:05,200 --> 00:24:06,800 -No. -No? 257 00:24:07,880 --> 00:24:08,720 Why? 258 00:24:09,480 --> 00:24:12,400 You look okay. You are reasonably tall too. 259 00:24:14,200 --> 00:24:15,360 What else could I do? 260 00:24:16,360 --> 00:24:17,840 I couldn't forget you. 261 00:24:19,160 --> 00:24:20,280 Do you remember? 262 00:24:23,720 --> 00:24:26,520 That? It was puerility, Leena. 263 00:24:29,240 --> 00:24:30,360 Not for me. 264 00:24:31,480 --> 00:24:32,360 You know what. 265 00:24:32,760 --> 00:24:34,400 I missed you so much. 266 00:24:35,400 --> 00:24:36,320 Leena. 267 00:24:39,600 --> 00:24:41,560 Sam, Nigel... Lunch... 268 00:24:41,680 --> 00:24:44,480 They are all waiting. Please come whenever you're ready. 269 00:24:48,840 --> 00:24:51,040 How come your dad invited me for lunch today? 270 00:24:52,640 --> 00:24:54,280 I think he was in a good mood today. 271 00:24:54,880 --> 00:24:56,000 Why not? 272 00:24:56,160 --> 00:24:59,440 After all, he has found a happening bride for his happening son. 273 00:25:00,520 --> 00:25:03,880 By the way, the way she was eying you all the time, I mean.... 274 00:25:05,720 --> 00:25:07,920 Come on don't tell me you don't like her. 275 00:25:08,520 --> 00:25:11,480 I can't help it if every girl falls for me. 276 00:25:12,480 --> 00:25:14,440 Modesty, your name is Nikhil. 277 00:25:15,080 --> 00:25:16,080 Let him be. 278 00:25:16,560 --> 00:25:20,680 Dad and Uncle had decided years ago to get them married. 279 00:25:21,880 --> 00:25:23,440 Childhood sweethearts reunited! 280 00:25:26,040 --> 00:25:27,880 I said I don't want to get married. 281 00:25:28,920 --> 00:25:30,560 Let's change the topic or I’ll leave. 282 00:25:31,360 --> 00:25:34,880 But they are discussing the engagements date. 283 00:25:35,000 --> 00:25:36,760 My engagement? Without asking me? 284 00:25:36,840 --> 00:25:40,480 What's there to ask? You like her, don't you? 285 00:25:40,760 --> 00:25:43,600 I told you I don't like her. I am not interested. 286 00:25:46,360 --> 00:25:48,040 Then what I saw... 287 00:25:49,240 --> 00:25:50,920 -What was that? -Anu, don't. 288 00:25:51,000 --> 00:25:52,760 Come on, tell us what did you see? 289 00:25:53,000 --> 00:25:53,920 Why? 290 00:26:05,840 --> 00:26:07,600 Is that late-riser still sleeping? 291 00:26:21,360 --> 00:26:22,440 What happened to you? 292 00:26:23,240 --> 00:26:25,200 -What? -What's on your face? 293 00:26:27,840 --> 00:26:28,920 I fell off from the bike. 294 00:26:29,280 --> 00:26:31,560 I told you, that bike is a curse. 295 00:26:31,640 --> 00:26:34,560 Come on, don't start your discussions in the early morning. 296 00:26:41,840 --> 00:26:43,360 What do you think about Leena? 297 00:26:44,920 --> 00:26:45,800 Nothing. 298 00:26:46,640 --> 00:26:48,080 What is there to think about? 299 00:26:54,640 --> 00:26:55,520 Goodness. 300 00:26:56,920 --> 00:26:58,720 She's so respectful towards her elders. 301 00:27:01,480 --> 00:27:03,040 Both of you were looking nice together. 302 00:27:07,080 --> 00:27:08,480 Can we talk about something else? 303 00:27:08,760 --> 00:27:09,600 Why? 304 00:27:09,720 --> 00:27:11,160 You don't have to be shy. 305 00:27:13,200 --> 00:27:15,600 When I was your age, I was already the dad of you two. 306 00:27:16,280 --> 00:27:18,080 You guys can discuss his marriage. 307 00:27:18,840 --> 00:27:19,960 I’m getting late. 308 00:27:22,960 --> 00:27:24,280 -Bye. -I'm like your bank. 309 00:27:26,160 --> 00:27:27,080 Take this. 310 00:27:27,600 --> 00:27:31,320 Don't worry. Everyone gets anxious when they hear about weddings. 311 00:27:33,920 --> 00:27:36,120 I'm not in a hurry to be married or to be a dad. 312 00:27:36,320 --> 00:27:38,360 Why? Do you have any problem? 313 00:27:39,560 --> 00:27:40,480 Nikhil. 314 00:27:40,720 --> 00:27:42,440 It's a call from your doctor. 315 00:27:44,120 --> 00:27:47,360 Have you ever needed a blood transfusion due to an illness? 316 00:27:49,120 --> 00:27:51,640 No. In fact, I even donate blood myself. 317 00:27:52,600 --> 00:27:53,960 Twice a year. Why, doctor? 318 00:28:00,960 --> 00:28:02,760 Why are you asking me such questions? 319 00:28:03,600 --> 00:28:06,000 Look, whatever you tell me will remain confidential. 320 00:28:07,240 --> 00:28:08,800 You can talk freely. 321 00:28:09,600 --> 00:28:10,680 Think carefully. 322 00:28:15,120 --> 00:28:16,400 A couple of times. 323 00:28:16,600 --> 00:28:18,040 But it was always with someone I knew. 324 00:28:22,440 --> 00:28:24,240 But what is the problem? 325 00:28:25,000 --> 00:28:26,840 At this point, nothing can be said for sure. 326 00:28:27,120 --> 00:28:28,280 Tell me something, Nikhil. 327 00:28:28,360 --> 00:28:31,360 You suffered from food poisoning recently, then... 328 00:29:07,360 --> 00:29:08,400 Nikhil? 329 00:29:09,560 --> 00:29:10,600 What's the matter? 330 00:29:11,720 --> 00:29:12,640 Nothing. 331 00:29:16,520 --> 00:29:18,600 If you don't want to marry her... 332 00:29:21,520 --> 00:29:23,520 It's fine. Just refuse. 333 00:29:24,400 --> 00:29:25,640 I’m with you. 334 00:29:28,040 --> 00:29:29,840 Nobody can force you. 335 00:29:36,120 --> 00:29:37,480 What is the matter, Nikhil? 336 00:29:43,120 --> 00:29:44,480 I love you too, brother. 337 00:29:48,240 --> 00:29:49,680 Everything will be fine. 338 00:30:36,440 --> 00:30:38,800 Nikhil, the past six months have been hectic for you. 339 00:30:39,040 --> 00:30:41,240 I think you should take a break. 340 00:30:44,360 --> 00:30:45,320 Why take a break, sir? 341 00:30:46,520 --> 00:30:48,640 Because new talents should also get a chance. 342 00:30:48,840 --> 00:30:51,360 You make it sound like I’ve been here for ten years. 343 00:30:52,240 --> 00:30:53,920 And I am performing well, sir. 344 00:30:56,120 --> 00:30:58,240 Nikhil, I know you are performing very well. 345 00:30:59,200 --> 00:31:00,360 But it's my request. 346 00:31:01,320 --> 00:31:02,200 Please, Nikhil. 347 00:31:02,520 --> 00:31:03,960 Try to understand. 348 00:31:07,440 --> 00:31:08,720 Just a minute, Nikhil. 349 00:31:09,320 --> 00:31:11,320 -Sir, let me go. -Nikhil, you can't go inside. 350 00:31:12,920 --> 00:31:14,240 Come out. 351 00:31:24,720 --> 00:31:26,760 So when are you leaving for Calcutta? 352 00:31:29,040 --> 00:31:31,040 -I might not join this tour. -Why? 353 00:31:32,600 --> 00:31:33,840 Coach said 354 00:31:35,120 --> 00:31:36,760 that the new talent should get a chance. 355 00:31:38,920 --> 00:31:41,280 How can they just drop you for the new talent? 356 00:31:43,080 --> 00:31:44,440 I could use some time to rest. 357 00:31:44,720 --> 00:31:47,600 You have been resting for three weeks now. 358 00:31:49,600 --> 00:31:51,760 Dad, there's no point in arguing about it. 359 00:31:52,400 --> 00:31:54,360 I think it is you who don't wish to go. 360 00:31:55,200 --> 00:31:58,040 This is the influence of your rebellious friends. 361 00:32:03,040 --> 00:32:04,400 No one asked you to do so. 362 00:32:58,760 --> 00:33:00,200 What are you doing here all alone? 363 00:33:02,280 --> 00:33:03,520 Just because. 364 00:33:03,760 --> 00:33:04,600 Why? 365 00:33:04,680 --> 00:33:08,160 What's wrong with the handsome, witty and charming Mr. Kapoor, today? 366 00:33:10,760 --> 00:33:11,720 Nothing. 367 00:33:12,320 --> 00:33:13,480 Just thinking. 368 00:33:14,040 --> 00:33:16,200 Is it? Let me hear your thoughts. 369 00:33:18,240 --> 00:33:20,080 Mom and Dad have been talking about us. 370 00:33:20,360 --> 00:33:22,200 Yes, about our engagement. 371 00:33:23,560 --> 00:33:25,720 Everything can only be done after the monsoon. 372 00:33:26,320 --> 00:33:28,080 I would like an outdoor function. 373 00:33:28,800 --> 00:33:30,120 What do you think? 374 00:33:35,120 --> 00:33:35,960 Nikhil. 375 00:33:36,560 --> 00:33:37,680 What is it? 376 00:33:40,200 --> 00:33:41,440 Do you have a problem? 377 00:33:43,560 --> 00:33:44,440 Leena. 378 00:33:46,160 --> 00:33:47,560 It was different before. 379 00:33:58,760 --> 00:33:59,600 Leena. 380 00:34:03,760 --> 00:34:04,880 Is there someone else? 381 00:34:13,120 --> 00:34:15,440 I like you very much, but only as a friend. 382 00:34:39,360 --> 00:34:40,480 What do you think? 383 00:34:41,239 --> 00:34:43,560 In my opinion they should just get married. 384 00:34:44,120 --> 00:34:46,000 Why are you forcing him? 385 00:34:51,719 --> 00:34:52,719 Where is Leena? 386 00:34:54,639 --> 00:34:55,960 She had to go back home. 387 00:34:56,120 --> 00:34:57,880 -Really? -Yes. 388 00:34:58,080 --> 00:35:00,160 But she was supposed to have dinner with us. 389 00:35:01,280 --> 00:35:02,720 Nikhil, what is happening? 390 00:35:03,400 --> 00:35:05,720 First you canceled your tour, and now this... 391 00:35:05,800 --> 00:35:07,440 Dad, can we talk about this tomorrow? 392 00:35:07,800 --> 00:35:10,200 I want an answer, right now. 393 00:35:12,600 --> 00:35:14,640 I don't want to get married. 394 00:35:14,760 --> 00:35:15,680 Why? 395 00:35:15,760 --> 00:35:18,960 It's up to him, Dad. Why are you forcing him? 396 00:35:19,040 --> 00:35:20,360 I’m speaking to Nikhil. 397 00:35:21,120 --> 00:35:24,440 But son, Leena is such a sweet girl. 398 00:35:24,880 --> 00:35:26,760 Mom, when did I say she isn't sweet? 399 00:35:28,880 --> 00:35:31,520 I’ve noticed that you are behaving strangely these days. 400 00:35:32,400 --> 00:35:33,520 Are you into drugs or something? 401 00:35:33,600 --> 00:35:34,720 Dad, please. 402 00:35:36,560 --> 00:35:38,960 Nikhil, I want to talk to you, let's go in. 403 00:35:39,040 --> 00:35:40,280 I don't want to talk. 404 00:35:41,000 --> 00:35:42,240 I’m tired of the daily taunting. 405 00:35:44,000 --> 00:35:47,960 -Don't raise your voice on Dad. -Mom, I am not a baby anymore. 406 00:35:50,280 --> 00:35:52,840 I learned a lot from this diary of his. 407 00:35:54,240 --> 00:35:56,240 He had started writing it around that time. 408 00:36:04,520 --> 00:36:06,560 Reading this, I understood 409 00:36:07,040 --> 00:36:08,160 the reason why 410 00:36:08,560 --> 00:36:10,880 he misbehaved with dad. 411 00:36:11,760 --> 00:36:13,280 The reason was something else. 412 00:36:18,920 --> 00:36:20,440 Dr. Mukherjee told me 413 00:36:21,640 --> 00:36:23,240 that there is some problem in my blood. 414 00:36:24,960 --> 00:36:26,240 He didn't say anything clearly. 415 00:36:28,080 --> 00:36:29,520 I went swimming the other day. 416 00:36:30,520 --> 00:36:33,360 Everyone got out of the pool as soon as they saw me. 417 00:36:35,240 --> 00:36:37,360 They also dismissed me from the team. 418 00:36:40,360 --> 00:36:41,840 A problem in your blood? 419 00:36:47,400 --> 00:36:49,200 What did Dr. Mukherjee say? 420 00:36:50,520 --> 00:36:52,640 No one is telling me anything clearly, Anu. 421 00:36:55,880 --> 00:36:57,120 I’m very scared. 422 00:37:03,320 --> 00:37:04,960 Just like every Saturday. 423 00:37:05,560 --> 00:37:07,000 We went to the club that day 424 00:37:08,440 --> 00:37:09,560 to have lunch. 425 00:37:10,840 --> 00:37:12,600 -Hello, how are you? -Hello. 426 00:37:19,960 --> 00:37:20,840 Salim. 427 00:37:23,240 --> 00:37:25,400 Then the waiter came and asked me to leave. 428 00:37:27,360 --> 00:37:29,640 Everyone, except us, seemed to know 429 00:37:30,360 --> 00:37:32,040 that Nikhil had AIDS. 430 00:37:33,680 --> 00:37:36,120 At the very club where I went with my head held high. 431 00:37:38,440 --> 00:37:39,720 I was asked 432 00:37:40,920 --> 00:37:42,520 to leave that place. 433 00:37:44,400 --> 00:37:47,280 Useless bum! Get up! 434 00:37:47,680 --> 00:37:49,200 -Dad! -Get up! 435 00:37:49,360 --> 00:37:52,600 You nearly killed your mom on the day you were born. 436 00:37:52,680 --> 00:37:54,680 And now you wish to kill all of us? 437 00:37:54,960 --> 00:37:56,040 Shameless! 438 00:37:56,360 --> 00:37:59,160 We can't face now anyone because of you. 439 00:37:59,280 --> 00:38:00,800 No, please. 440 00:38:02,160 --> 00:38:04,520 Dad. Let go, please. 441 00:38:04,600 --> 00:38:07,960 Please, this isn't the way. He is your son. 442 00:38:08,040 --> 00:38:08,920 Son? 443 00:38:09,080 --> 00:38:11,400 He was my son, but not anymore. 444 00:38:18,120 --> 00:38:19,640 He was bleeding. 445 00:38:22,080 --> 00:38:23,560 Yet, I did not stop hitting him. 446 00:38:25,120 --> 00:38:26,400 I chased him out of the house. 447 00:38:34,160 --> 00:38:35,040 Mom. 448 00:38:37,360 --> 00:38:40,040 You were born prematurely. I wish you had died then. 449 00:38:42,000 --> 00:38:44,840 At least we wouldn't have to face all this today. 450 00:38:58,400 --> 00:39:00,240 He stood there by my side. 451 00:39:01,040 --> 00:39:03,240 Alone and helpless. 452 00:39:04,200 --> 00:39:05,120 And I... 453 00:39:06,400 --> 00:39:07,520 I myself... 454 00:39:12,760 --> 00:39:16,240 How did I say that to my love? 455 00:39:22,920 --> 00:39:25,200 His own mom killed him. 456 00:39:28,040 --> 00:39:30,520 I just sat and watched him go. 457 00:39:32,520 --> 00:39:35,960 He never walked back through the door. 458 00:40:17,800 --> 00:40:19,360 Nikhil, what happened to you? 459 00:40:20,160 --> 00:40:23,000 You have a cut on your lips. Wait, I’ll get some antiseptic. 460 00:40:25,120 --> 00:40:25,960 Hello? 461 00:40:26,800 --> 00:40:27,880 Yes, Sam. Hi. 462 00:40:29,080 --> 00:40:30,400 Yes, he's here. 463 00:40:39,160 --> 00:40:41,600 Do you want to come here? 464 00:40:44,920 --> 00:40:47,800 Sam. No need of it. I'll take care of it. 465 00:40:48,120 --> 00:40:50,920 Ask Anu not to worry. Okay? 466 00:40:51,200 --> 00:40:53,600 We'll meet tomorrow and talk. Okay. Bye. 467 00:41:12,480 --> 00:41:13,480 Is it hurting? 468 00:41:19,520 --> 00:41:20,480 What happened? 469 00:41:20,880 --> 00:41:22,760 Did you tell them? 470 00:41:23,880 --> 00:41:24,800 No. 471 00:41:25,320 --> 00:41:26,200 Then what? 472 00:41:31,280 --> 00:41:33,520 There are many things... 473 00:41:33,640 --> 00:41:37,120 Well, you take some rest. We'll talk about it tomorrow. Okay? 474 00:41:46,480 --> 00:41:47,360 Nikhil, wake up. 475 00:41:53,080 --> 00:41:54,040 What time is it? 476 00:41:56,680 --> 00:41:58,120 I’ll get some medicines for you. 477 00:41:59,440 --> 00:42:00,640 Have your tea. 478 00:42:05,360 --> 00:42:06,760 -Listen. -Yes. 479 00:42:07,400 --> 00:42:08,840 I have to tell you something. 480 00:42:09,400 --> 00:42:11,200 Okay. And I have to speak with you. 481 00:42:11,280 --> 00:42:12,440 Let me get the medicine first. 482 00:42:12,680 --> 00:42:14,360 Then we can sit and have a long chat. 483 00:42:54,680 --> 00:42:55,520 Nikhil. 484 00:42:58,840 --> 00:42:59,760 Nikhil. 485 00:43:07,080 --> 00:43:08,280 What's the problem, officer? 486 00:43:08,600 --> 00:43:10,640 What is this? How did you hurt yourself? 487 00:43:12,960 --> 00:43:13,880 I fell down. 488 00:43:14,640 --> 00:43:16,240 You aren't bleeding, are you? 489 00:43:17,040 --> 00:43:18,240 Why am I brought here? 490 00:43:20,320 --> 00:43:21,440 Keep your hands away. 491 00:43:21,840 --> 00:43:23,040 Why have I been called here? 492 00:43:23,120 --> 00:43:25,200 I heard you were the state swimming champion? 493 00:43:27,200 --> 00:43:28,080 That's right. 494 00:43:29,280 --> 00:43:31,240 You must have had a lot of girlfriends. 495 00:43:32,240 --> 00:43:35,040 We need a list of all the girls you've had sex with. 496 00:43:38,400 --> 00:43:40,320 -I want to make a phone call. -Stop. No. 497 00:43:40,640 --> 00:43:42,760 Didn't I tell you not to touch anything? 498 00:43:43,080 --> 00:43:45,440 Anthony. Take him to the hospital. 499 00:43:45,640 --> 00:43:48,120 Go and get your medical checkup done. Now go. 500 00:43:48,480 --> 00:43:52,040 We got the room washed with disinfectant soon after he left. 501 00:43:52,440 --> 00:43:55,240 You should never put your life at risk though you're on duty. 502 00:43:55,600 --> 00:43:57,000 Being cautious is a must. 503 00:43:57,440 --> 00:43:59,440 Why should we suffer for his mistakes? 504 00:44:00,520 --> 00:44:02,680 His own dad chased him out of the house. 505 00:44:02,760 --> 00:44:04,080 What do you expect us to do? 506 00:44:04,640 --> 00:44:06,800 -I sent four constables with him. -Come on, sit down. 507 00:44:06,880 --> 00:44:08,040 Just in case he escapes. 508 00:44:08,120 --> 00:44:09,760 Boys these days. 509 00:44:10,320 --> 00:44:11,720 You never know what they are up to. 510 00:44:11,800 --> 00:44:13,120 What do you think, doctor? 511 00:44:13,520 --> 00:44:14,520 Who knows? 512 00:44:14,600 --> 00:44:16,600 Famous people can do anything. 513 00:44:17,680 --> 00:44:19,080 Have your gloves on when handling him. 514 00:44:19,200 --> 00:44:21,320 He should be sent to Bombay immediately. 515 00:44:22,000 --> 00:44:23,560 Why should we risk our lives because of him? 516 00:44:24,320 --> 00:44:26,240 Sir, send him away quickly. 517 00:44:26,560 --> 00:44:28,160 The other patients are scared. 518 00:44:28,880 --> 00:44:31,920 This disease has never existed in Goa before. 519 00:44:34,440 --> 00:44:38,080 Take him away from here and keep him locked in the sanatorium. 520 00:44:55,400 --> 00:44:57,120 Who did you have fun with? 521 00:44:57,240 --> 00:44:58,680 Was it a man or woman? 522 00:44:59,040 --> 00:45:00,120 Or maybe both? 523 00:45:00,840 --> 00:45:02,480 What have the times come to? 524 00:45:04,200 --> 00:45:06,560 Apparently, he looks healthy. 525 00:45:06,960 --> 00:45:08,360 Absolutely normal. 526 00:45:11,960 --> 00:45:13,720 He should be shot to death. 527 00:45:14,520 --> 00:45:15,800 You can have lots of fun then. 528 00:45:16,160 --> 00:45:18,720 -Why are you wasting government funds? -Right. 529 00:45:20,800 --> 00:45:23,120 Will you please stop at a phone booth? 530 00:45:23,880 --> 00:45:25,160 I want to call home. 531 00:45:25,240 --> 00:45:26,160 Why? 532 00:45:26,240 --> 00:45:29,680 You didn't think about them when you were having fun. 533 00:46:45,920 --> 00:46:49,240 Nikhil is HIV positive. 534 00:47:10,800 --> 00:47:13,080 Sam and I are going to look for him. 535 00:47:15,200 --> 00:47:16,440 I think 536 00:47:18,000 --> 00:47:20,560 you should go to Bombay and get yourself checked. 537 00:47:26,360 --> 00:47:27,520 And I love you. 538 00:47:39,320 --> 00:47:40,720 I fear losing him. 539 00:48:01,440 --> 00:48:03,280 When I read his diary. 540 00:48:11,880 --> 00:48:13,520 And I feel very angry. 541 00:48:19,360 --> 00:48:22,640 They can't keep you locked up here like this. 542 00:48:23,240 --> 00:48:24,760 We are all with you. 543 00:48:28,480 --> 00:48:29,560 Say something, Nigel. 544 00:48:31,640 --> 00:48:33,000 Let me have my say. 545 00:48:33,960 --> 00:48:36,840 Nigel should go to Bombay to get a check done for himself. 546 00:48:37,280 --> 00:48:39,000 As long he is here, I won't go anywhere. 547 00:48:39,920 --> 00:48:41,040 Are we not over this? 548 00:48:41,640 --> 00:48:43,280 We'll be meeting a lawyer today. 549 00:48:44,440 --> 00:48:45,480 Sam is right. 550 00:48:46,160 --> 00:48:48,080 -For the blood test... -Did I ask for your opinion? 551 00:48:50,280 --> 00:48:52,160 Don't tell me what I have to do. Okay? 552 00:49:00,160 --> 00:49:01,120 Sam. 553 00:49:01,840 --> 00:49:02,960 We'll wait outside. 554 00:49:19,240 --> 00:49:20,200 I'm sorry. 555 00:49:23,040 --> 00:49:24,520 I don't know how it all happened. 556 00:49:27,680 --> 00:49:28,760 Anu is right. 557 00:49:30,280 --> 00:49:32,160 You should get your blood tested, too. 558 00:49:35,400 --> 00:49:36,600 What difference will it make? 559 00:49:37,960 --> 00:49:39,720 It's too late. 560 00:49:43,800 --> 00:49:45,280 You are angry with me, aren't you? 561 00:49:49,600 --> 00:49:50,800 Yes, I am angry. 562 00:49:52,400 --> 00:49:54,480 You hid such a big thing from me, Nikhil. 563 00:49:58,000 --> 00:49:59,440 I did not wish to hide the news. 564 00:50:02,080 --> 00:50:05,160 But, I myself didn't know what was happening to me. 565 00:50:07,280 --> 00:50:08,400 I suspected it. 566 00:50:11,000 --> 00:50:12,440 At least you could have told me. 567 00:50:16,600 --> 00:50:17,800 I was afraid, Nigel. 568 00:50:19,960 --> 00:50:21,680 I was scared to face the truth. 569 00:50:24,440 --> 00:50:25,840 And when the truth came forth... 570 00:50:29,560 --> 00:50:31,000 I wanted to tell you. 571 00:50:35,000 --> 00:50:36,080 But they arrested me. 572 00:50:52,240 --> 00:50:54,280 The need for a checkup wasn't a choice. 573 00:50:54,880 --> 00:50:57,400 Everyone around him had to get checked up. 574 00:50:58,360 --> 00:50:59,880 We couldn't even refuse. 575 00:51:00,080 --> 00:51:02,400 The whole town was getting hysterical. 576 00:51:04,760 --> 00:51:07,880 They thought it was a homosexual disease. 577 00:51:09,120 --> 00:51:10,520 All my tests were clear. 578 00:51:17,760 --> 00:51:19,720 My son is dead. 579 00:51:21,280 --> 00:51:23,560 Why do they want to shame him? 580 00:51:25,080 --> 00:51:26,920 He had so many girlfriends. 581 00:51:27,280 --> 00:51:29,240 He was supposed to marry Leena. 582 00:51:32,000 --> 00:51:35,440 It happens if one goes against the nature of God and nature. 583 00:51:37,880 --> 00:51:40,200 Can you imagine what she had to face? 584 00:51:40,960 --> 00:51:41,960 Poor girl, 585 00:51:42,800 --> 00:51:44,200 She had to leave Goa. 586 00:51:48,240 --> 00:51:51,600 We shifted to Bombay three days after his arrest. 587 00:51:54,200 --> 00:51:56,360 People use to stare at me in Goa. 588 00:52:08,720 --> 00:52:11,320 It had become impossible for our family to live in Goa. 589 00:52:13,040 --> 00:52:14,760 According to Goa Public Health Act 590 00:52:14,840 --> 00:52:17,680 any HIV positive patient must be kept in isolation. 591 00:52:18,080 --> 00:52:19,720 As if he was a criminal. 592 00:52:21,600 --> 00:52:25,480 The search for a willing lawyer to fight for Nikhil began. 593 00:52:26,560 --> 00:52:27,600 Strange! 594 00:52:28,560 --> 00:52:31,160 Even a murderer can find a lawyer with ease. 595 00:52:32,480 --> 00:52:34,160 This case will have a lot of publicity. 596 00:52:37,120 --> 00:52:38,320 Are you ready for that? 597 00:52:39,160 --> 00:52:40,320 We are ready. 598 00:52:40,720 --> 00:52:43,600 But, only if we could find a lawyer who's willing to support us. 599 00:52:44,760 --> 00:52:47,920 First we need to tell people what Nikhil had to go through. 600 00:52:48,840 --> 00:52:50,760 We need public sympathy. 601 00:52:51,400 --> 00:52:52,720 But the people here 602 00:52:52,800 --> 00:52:54,400 -is treating him like a pervert. -Yes, I know. 603 00:52:55,120 --> 00:52:57,240 That's why it is very important to make people understand 604 00:52:57,320 --> 00:52:59,200 that anyone can catch this disease. 605 00:53:01,160 --> 00:53:02,880 But before taking up this case, 606 00:53:04,680 --> 00:53:06,080 let me meet Nikhil. 607 00:53:08,280 --> 00:53:09,520 But not a single response. 608 00:53:09,720 --> 00:53:12,120 We sent not one or two, but several letters. 609 00:53:16,720 --> 00:53:18,320 I have been rotting here for two weeks. 610 00:53:25,120 --> 00:53:26,400 But I have a request. 611 00:53:28,640 --> 00:53:30,320 You must take this case. 612 00:53:31,280 --> 00:53:32,760 But not just for me. 613 00:53:34,360 --> 00:53:35,480 For those 614 00:53:36,640 --> 00:53:38,040 who are HIV positive. 615 00:53:39,680 --> 00:53:41,680 Those who have the right to freedom and happiness. 616 00:53:47,680 --> 00:53:48,760 I was terrified. 617 00:53:50,640 --> 00:53:52,800 I was anxious until the blood test result came in. 618 00:54:12,640 --> 00:54:14,040 Yes, we did live close by. 619 00:54:14,120 --> 00:54:16,120 And sometimes we went to school together. 620 00:54:25,440 --> 00:54:27,200 But it was different then. 621 00:54:27,800 --> 00:54:29,120 He was not infected. 622 00:54:30,440 --> 00:54:32,080 People began to avoid us. 623 00:54:48,560 --> 00:54:52,120 This is where we spent the last two and half years of Nikhil's life. 624 00:54:52,920 --> 00:54:54,200 We sailed up together. 625 00:54:57,240 --> 00:54:58,160 There. 626 00:54:59,040 --> 00:55:02,520 We would often watch the sea while sitting there. 627 00:55:04,120 --> 00:55:05,160 How did we meet? 628 00:55:06,320 --> 00:55:09,360 I used to see him at Geoffrey’s. 629 00:55:10,680 --> 00:55:12,880 He was always surrounded by girls. 630 00:55:13,880 --> 00:55:17,520 I felt that though he spent most of his times with the girls, 631 00:55:18,040 --> 00:55:19,240 but he wasn't really interested. 632 00:55:22,000 --> 00:55:24,680 Whom do we tell 633 00:55:26,680 --> 00:55:30,280 In the same way, we pray to God 634 00:55:32,000 --> 00:55:33,440 -Today, I will... -Don't waste your money. 635 00:55:36,920 --> 00:55:38,280 You know, share... 636 00:55:38,600 --> 00:55:39,600 -Sorry? -Yes? 637 00:55:39,720 --> 00:55:41,320 Next time we'll never invite him. 638 00:55:47,400 --> 00:55:49,520 Hey Megha, where is Kelly today? 639 00:55:49,680 --> 00:55:51,520 -Well, he is supposed to join us. -Didn't he come? 640 00:55:54,400 --> 00:55:56,280 I'll get something. I will get for you. 641 00:55:56,440 --> 00:55:57,560 Let's go somewhere else. 642 00:56:06,320 --> 00:56:07,280 Excuse me. 643 00:56:16,880 --> 00:56:19,600 -Hi, I am Nigel. -Nikhil. 644 00:56:20,240 --> 00:56:22,840 I’m doing a research in the Institute of Oceanography. 645 00:56:27,400 --> 00:56:28,800 I’ve seen you here often. 646 00:56:28,880 --> 00:56:30,080 Yes, me too. 647 00:56:30,400 --> 00:56:32,200 You are quite popular here. 648 00:56:34,640 --> 00:56:36,160 Aren't you from Goa? 649 00:56:36,480 --> 00:56:37,680 Yes and no. 650 00:56:38,000 --> 00:56:39,680 My folks stay in Dubai. 651 00:56:40,000 --> 00:56:41,600 But we hail from Goa. 652 00:56:51,720 --> 00:56:54,280 I found his double standards so irritating. 653 00:56:55,480 --> 00:56:58,320 Perhaps he did not wish to hurt his parents. 654 00:56:58,960 --> 00:57:00,240 And I guess he was right, too. 655 00:57:00,880 --> 00:57:03,520 They wouldn't understand. Except for Anu. 656 00:57:03,880 --> 00:57:05,600 But sometimes I felt 657 00:57:06,000 --> 00:57:07,600 that there was something 658 00:57:08,400 --> 00:57:10,120 only between the two of them. 659 00:57:11,360 --> 00:57:13,080 I was not included. 660 00:57:17,280 --> 00:57:19,280 I would always tease Nigel. 661 00:57:19,880 --> 00:57:23,520 That I knew Nikhil much better and for much longer than he did. 662 00:57:23,600 --> 00:57:25,200 Anu always fought with me. 663 00:57:25,480 --> 00:57:28,120 Nikhil likes this, Nikhil hates that. 664 00:57:34,760 --> 00:57:38,360 Just one look was enough to understand each other. 665 00:57:50,440 --> 00:57:53,320 Sometimes, there would be tension between us. 666 00:57:54,080 --> 00:57:55,720 Especially when it comes to Leena. 667 00:57:58,280 --> 00:58:01,360 I was scared that he might succumb to social pressure. 668 00:58:03,560 --> 00:58:04,880 -Anu, don't. -Why? 669 00:58:16,280 --> 00:58:17,800 -Come, Anu. Let's go now. -Okay. 670 00:58:34,240 --> 00:58:35,560 Nigel. 671 00:58:35,880 --> 00:58:37,160 Nigel, listen to what I have to say. 672 00:58:45,080 --> 00:58:46,480 It had become an issue. 673 00:58:51,280 --> 00:58:54,040 I didn't know that the coach 674 00:58:54,600 --> 00:58:56,280 had stopped him from going on tour. 675 00:59:15,120 --> 00:59:16,240 Don't you want to have some? 676 00:59:25,440 --> 00:59:26,600 How was your training today? 677 00:59:27,080 --> 00:59:27,960 I didn't go. 678 00:59:28,640 --> 00:59:31,360 And tour? When are you leaving for the tour? 679 00:59:38,800 --> 00:59:40,800 Why are you in such a bad mood today? 680 00:59:42,200 --> 00:59:44,440 Did your mom invite Leena for dinner again? 681 00:59:46,880 --> 00:59:48,280 What did you mention her name for? 682 00:59:52,040 --> 00:59:54,000 -I said she forcefully... -Forcefully? 683 00:59:54,800 --> 00:59:57,600 You'll probably say that she forcibly raped you next. 684 00:59:58,520 --> 01:00:01,080 My friend, it's important to take a stand in life. 685 01:00:02,600 --> 01:00:07,120 Or soon you will find that your dad forcibly got you married. 686 01:00:12,960 --> 01:00:14,320 Don't mess with my mind. 687 01:00:18,040 --> 01:00:20,040 Don't you think I'm the one who should get angry instead? 688 01:00:27,120 --> 01:00:28,080 I have told her. 689 01:00:29,960 --> 01:00:30,880 What? 690 01:00:32,560 --> 01:00:33,960 That I am not interested in her. 691 01:00:35,480 --> 01:00:37,040 It became a major issue at home. 692 01:00:38,840 --> 01:00:40,440 That's why you snapped. 693 01:00:52,160 --> 01:00:53,200 Tell me something. 694 01:00:59,080 --> 01:00:59,960 Have you ever 695 01:01:01,120 --> 01:01:02,560 been with someone besides me? 696 01:01:08,920 --> 01:01:11,640 Nothing, just asking. 697 01:01:25,640 --> 01:01:27,760 When my blood test result came clear, 698 01:01:29,280 --> 01:01:30,360 I felt relaxed. 699 01:01:36,040 --> 01:01:39,360 I remember the first time we went to see him in the sanatorium. 700 01:01:40,560 --> 01:01:41,960 It was suffocating. 701 01:01:42,920 --> 01:01:45,440 No one had inhabited that place for two years. 702 01:01:46,120 --> 01:01:47,160 Anu was shocked. 703 01:01:49,560 --> 01:01:50,880 But she put up a brave front. 704 01:01:58,040 --> 01:01:59,520 All of us are leaving for Bombay tomorrow. 705 01:02:03,040 --> 01:02:05,160 How can we live here now? 706 01:02:07,080 --> 01:02:09,600 Do you want to leave him here? 707 01:02:09,680 --> 01:02:11,520 I said all of us. 708 01:02:12,120 --> 01:02:13,360 I’m not going anywhere. 709 01:02:15,000 --> 01:02:19,000 Anu. How can you live here alone? 710 01:02:19,760 --> 01:02:20,680 I’m here. 711 01:02:23,200 --> 01:02:25,520 Even if Sam wasn't here, I wouldn't have left. 712 01:02:25,720 --> 01:02:26,560 Look, Anu. 713 01:02:27,200 --> 01:02:28,280 After the disgrace... 714 01:02:28,360 --> 01:02:29,560 He is here alone. 715 01:02:30,080 --> 01:02:32,920 At this time Nikhil needs us more than ever. 716 01:02:33,120 --> 01:02:34,920 And you only care about your disgrace? 717 01:02:35,000 --> 01:02:36,520 All of us will leave for Bombay tomorrow. 718 01:02:46,720 --> 01:02:49,760 You may leave your son in this condition. 719 01:02:50,960 --> 01:02:55,120 But I won't desert my brother at any cost. 720 01:03:10,800 --> 01:03:12,280 We are leaving, dear. 721 01:03:16,400 --> 01:03:18,400 Don't tell him that we have left. 722 01:03:22,240 --> 01:03:24,160 Take care of your brother. 723 01:03:26,920 --> 01:03:28,160 You too, take care. 724 01:04:02,960 --> 01:04:05,400 You didn't come to work? Are you all right? 725 01:04:15,840 --> 01:04:18,040 Why don't you close the shop for a few days? 726 01:04:18,680 --> 01:04:19,600 No. 727 01:04:20,840 --> 01:04:22,240 Come what may. 728 01:04:23,160 --> 01:04:25,200 Whether anyone comes or not. 729 01:04:26,800 --> 01:04:28,640 I will not close this place. 730 01:04:35,440 --> 01:04:36,720 Are you all right? 731 01:04:41,360 --> 01:04:42,760 And how are your parents taking this? 732 01:04:46,520 --> 01:04:48,120 Eventually, they will understand. 733 01:04:49,600 --> 01:04:50,520 Sam. 734 01:04:51,600 --> 01:04:53,720 I don't want whatever that is happening to me 735 01:04:54,080 --> 01:04:58,320 be any problem between you and your family. 736 01:05:05,440 --> 01:05:07,040 If you wish... 737 01:05:16,320 --> 01:05:17,920 I am only worried about you. 738 01:05:19,200 --> 01:05:20,680 I'll be with you no matter what happens. 739 01:05:27,600 --> 01:05:29,840 Those who were once their friends, 740 01:05:30,360 --> 01:05:32,040 turned their back on them. 741 01:05:50,960 --> 01:05:52,440 He was very depressed today. 742 01:05:53,480 --> 01:05:55,960 Even the doctors there treat him like crap. 743 01:05:57,760 --> 01:05:59,360 It's going to be a month. 744 01:06:00,240 --> 01:06:02,080 There has been no progress. 745 01:06:03,200 --> 01:06:04,200 What do you think? 746 01:06:05,640 --> 01:06:07,240 I did warn you before. 747 01:06:08,720 --> 01:06:10,040 It was going to be tough. 748 01:06:11,880 --> 01:06:15,960 Indian Health Organization is willing to support us. 749 01:06:16,160 --> 01:06:17,840 We need public sympathy, too. 750 01:06:18,280 --> 01:06:21,640 To let people know that he is a champion, not a criminal. 751 01:06:22,080 --> 01:06:24,000 He's merely the victim of a tragedy. 752 01:06:25,520 --> 01:06:27,720 If you can appeal to public's emotional side, do it. 753 01:06:28,120 --> 01:06:30,600 If your son were to meet with an accident 754 01:06:30,840 --> 01:06:34,040 and God forbid, he gets infected through blood transfusion. 755 01:06:34,160 --> 01:06:37,280 Or a newborn baby gets the HIV virus from his mom. 756 01:06:37,360 --> 01:06:40,000 Would you isolate that baby too? 757 01:06:40,280 --> 01:06:42,760 The issue is not how someone got infected with this virus. 758 01:06:43,120 --> 01:06:45,240 The question is, 759 01:06:45,560 --> 01:06:48,200 can anyone be locked up like this? 760 01:06:49,560 --> 01:06:50,920 Did you have your checkup today? 761 01:06:53,960 --> 01:06:55,560 Anu won't be able to come today. 762 01:06:55,880 --> 01:06:58,520 She and Anjali have to meet some officials. 763 01:06:59,760 --> 01:07:01,920 Just wait for few more days. 764 01:07:04,040 --> 01:07:05,840 I've been listening to this for the past two months. 765 01:07:07,000 --> 01:07:09,440 -Anjali is sure that the ministry... -Please. 766 01:07:19,240 --> 01:07:20,880 Mom and Dad didn't even come to visit. 767 01:07:22,880 --> 01:07:23,800 How are they? 768 01:07:25,480 --> 01:07:28,280 -They wanted to come, but... -But? 769 01:07:29,080 --> 01:07:30,000 They didn't come. 770 01:07:57,320 --> 01:07:59,840 There is one victim today. But might be more tomorrow. 771 01:08:00,120 --> 01:08:01,920 Will we be able to isolate all of them? 772 01:08:16,120 --> 01:08:18,040 He is just HIV positive. 773 01:08:18,359 --> 01:08:21,080 It could take years for it to become full-blown AIDS. 774 01:08:24,880 --> 01:08:26,279 Look at this picture. 775 01:08:26,760 --> 01:08:28,800 He is our state swimming champion. 776 01:08:32,200 --> 01:08:35,120 What has he done so wrong that all of you deserted him? 777 01:09:59,920 --> 01:10:01,080 Sam. 778 01:10:02,480 --> 01:10:03,360 Sam. 779 01:10:04,480 --> 01:10:05,840 They are... 780 01:10:10,120 --> 01:10:11,040 Anu. 781 01:10:11,320 --> 01:10:13,480 It's not safe for you to stay alone. 782 01:10:15,520 --> 01:10:16,400 Yes, Anu. 783 01:10:16,960 --> 01:10:19,280 You can shift with me. 784 01:10:20,280 --> 01:10:23,400 I too feel quite lonely these days. 785 01:10:27,320 --> 01:10:28,200 All right. 786 01:10:29,320 --> 01:10:31,480 Anyways, there is nothing left for me here. 787 01:10:33,080 --> 01:10:35,560 She was very brave. She didn't get scared. 788 01:10:36,800 --> 01:10:38,320 Our efforts continued. 789 01:10:38,920 --> 01:10:41,360 His school principal was very supportive. 790 01:10:42,080 --> 01:10:43,720 He was respected in the society. 791 01:10:44,640 --> 01:10:47,080 And gradually people started to accept his point of view. 792 01:10:48,640 --> 01:10:49,920 And after three months... 793 01:10:52,560 --> 01:10:54,360 Nikhil's was released. 794 01:11:12,440 --> 01:11:14,760 -Happy? -Yes. Thank you so much. 795 01:11:15,160 --> 01:11:16,160 Just a minute. 796 01:11:20,040 --> 01:11:21,560 Mom and Dad had to go to Bombay. 797 01:11:22,160 --> 01:11:24,320 Aunty is not well, that's why. 798 01:11:24,840 --> 01:11:26,080 They will be back soon. 799 01:11:28,880 --> 01:11:29,760 When did they leave? 800 01:11:32,520 --> 01:11:34,480 Two days after you came here. 801 01:12:03,320 --> 01:12:04,200 Hey! 802 01:12:09,280 --> 01:12:10,400 What are you thinking? 803 01:12:12,920 --> 01:12:13,840 What? 804 01:12:16,440 --> 01:12:19,360 Never request them to come here. 805 01:12:22,200 --> 01:12:23,280 I won't. 806 01:12:26,840 --> 01:12:28,960 -I have one more request. -What else? 807 01:12:36,480 --> 01:12:37,440 Nikhil! 808 01:12:37,960 --> 01:12:40,360 What are you saying? Don't say this. 809 01:12:41,960 --> 01:12:43,240 You're finally home. 810 01:12:43,800 --> 01:12:48,040 When the moon smiles 811 01:12:48,960 --> 01:12:53,240 When the wind whispers 812 01:12:54,000 --> 01:12:58,520 Consider my presence 813 01:12:59,240 --> 01:13:03,480 To be with you 814 01:13:04,400 --> 01:13:11,400 When darkness descends 815 01:13:14,520 --> 01:13:21,520 I will bring daylight to you 816 01:13:25,400 --> 01:13:29,840 Let's take along, take along 817 01:13:30,680 --> 01:13:35,160 Let the waves of memories flood me 818 01:13:35,920 --> 01:13:40,760 Wherever we'll go 819 01:13:41,040 --> 01:13:48,040 We will take along the sky and the earth 820 01:13:50,160 --> 01:13:55,000 May the rays of sunlight 821 01:13:55,400 --> 01:13:58,880 Touch you softly 822 01:14:00,360 --> 01:14:04,880 Consider my presence 823 01:14:05,680 --> 01:14:09,880 To be with you 824 01:14:10,880 --> 01:14:17,880 When darkness descends 825 01:14:21,080 --> 01:14:28,000 I will bring daylight to you 826 01:14:31,720 --> 01:14:35,960 Let's take along, take along 827 01:14:36,880 --> 01:14:41,480 Let the waves of memories flood me 828 01:14:42,240 --> 01:14:46,680 Wherever we'll go 829 01:14:47,360 --> 01:14:54,320 We will take along the sky and the earth 830 01:14:57,480 --> 01:15:04,320 Let's take along, take along 831 01:15:29,000 --> 01:15:30,760 I want to go back to work. 832 01:15:32,160 --> 01:15:33,280 Nikhil, there is a problem. 833 01:15:33,360 --> 01:15:37,480 They have appointed someone else in your place. 834 01:15:40,280 --> 01:15:41,960 I was on leave. They can't do this. 835 01:15:42,080 --> 01:15:43,920 Nikhil, you are not well. 836 01:15:44,000 --> 01:15:45,480 I’m just HIV positive. 837 01:15:45,880 --> 01:15:47,160 I don't have AIDS, Anu. 838 01:15:48,440 --> 01:15:50,240 I know but... 839 01:15:50,320 --> 01:15:51,240 Enough. 840 01:15:52,120 --> 01:15:53,760 I am tired of being confined in a room. 841 01:15:54,600 --> 01:15:57,120 I need a court permission to even step out of this place. 842 01:16:00,400 --> 01:16:01,800 It is so easy for you to say. 843 01:16:28,520 --> 01:16:30,880 I want to lead a normal life. 844 01:16:31,560 --> 01:16:32,600 I want to be happy. 845 01:16:33,920 --> 01:16:35,480 I know. 846 01:16:39,400 --> 01:16:40,880 We will fight, Nikhil. 847 01:16:42,320 --> 01:16:43,400 I'm sorry, Nikhil. 848 01:16:45,000 --> 01:16:47,480 The thing is we're reducing staff. 849 01:16:52,720 --> 01:16:55,240 Sir, you know that you can't do this. 850 01:16:55,840 --> 01:16:59,920 As a compensation you will be given a six months' salary. 851 01:17:00,200 --> 01:17:03,280 In addition to that are pension and other benefits. 852 01:17:04,080 --> 01:17:06,640 Sir, as per our contract... 853 01:17:06,800 --> 01:17:09,640 You forgot, Nikhil. You aren't part of the team anymore. 854 01:17:10,080 --> 01:17:14,280 You were given this job because you were the state champion. 855 01:17:15,960 --> 01:17:17,400 Sir, you can't do this. 856 01:17:18,320 --> 01:17:19,680 I have the court orders. 857 01:17:20,400 --> 01:17:23,240 If I want, I can file a case against you. 858 01:17:23,320 --> 01:17:26,000 You don't be so unreasonable, Nikhil. 859 01:17:26,600 --> 01:17:28,960 Nobody here wants to work with you. 860 01:17:29,360 --> 01:17:30,760 They have families. 861 01:17:31,440 --> 01:17:32,800 They're afraid of you. 862 01:17:35,720 --> 01:17:37,520 I should be the one to be scared of you people, sir. 863 01:17:38,440 --> 01:17:39,480 Do you know that? 864 01:17:40,280 --> 01:17:43,000 At this very moment, from any of the office staff 865 01:17:43,600 --> 01:17:44,680 or even from you. 866 01:17:45,680 --> 01:17:47,440 I can catch any infection 867 01:17:48,760 --> 01:17:50,640 which could be fatal to me. 868 01:17:55,280 --> 01:17:56,680 Yet, you are afraid of me. 869 01:17:58,080 --> 01:17:59,760 If you wish, we can file a case. 870 01:18:00,760 --> 01:18:01,840 We will win too. 871 01:18:03,920 --> 01:18:04,880 No, Anjali. 872 01:18:06,080 --> 01:18:07,000 Why? 873 01:18:07,840 --> 01:18:08,760 What happened? 874 01:18:10,840 --> 01:18:11,840 What is the point? 875 01:18:12,360 --> 01:18:14,440 In a place where people stare at me 876 01:18:15,360 --> 01:18:16,440 and afraid of me. 877 01:18:17,880 --> 01:18:19,480 What's the use working there? 878 01:18:22,320 --> 01:18:23,160 Then what? 879 01:18:26,400 --> 01:18:27,880 You wanted to work. 880 01:18:28,520 --> 01:18:30,160 Why are you giving up so easily? 881 01:18:32,120 --> 01:18:33,280 I’m not giving up, Anjali. 882 01:18:34,400 --> 01:18:35,760 I had a very old wish. 883 01:18:36,760 --> 01:18:38,440 Now is the chance to fulfill it. 884 01:18:39,200 --> 01:18:40,120 Music. 885 01:18:41,800 --> 01:18:43,280 Gaston Roberge said 886 01:18:43,440 --> 01:18:45,080 that he will speak to the students' parents. 887 01:18:45,960 --> 01:18:47,800 So, I can teach music in the school. 888 01:18:49,240 --> 01:18:50,520 There are also a couple of things 889 01:18:51,080 --> 01:18:52,360 which I really want to do. 890 01:19:29,440 --> 01:19:30,480 What happened? 891 01:19:36,640 --> 01:19:37,480 Nothing. 892 01:19:38,240 --> 01:19:39,160 It's just that... 893 01:19:40,400 --> 01:19:41,480 From tomorrow... 894 01:19:42,880 --> 01:19:44,920 So, what do you suggest? I don't get married? 895 01:19:45,840 --> 01:19:47,480 Stay unmarried all my life? 896 01:19:49,800 --> 01:19:51,440 I’m not going far. 897 01:20:12,280 --> 01:20:13,320 I’ll take your leave. 898 01:20:14,080 --> 01:20:16,000 I have to take Nikhil and Anamika for shopping. 899 01:20:16,560 --> 01:20:17,560 Thank you, my dear. 900 01:20:18,000 --> 01:20:20,080 When will the marriage registration officer come? 901 01:20:20,520 --> 01:20:22,600 -Five in the evening, at home. -All right. 902 01:21:30,720 --> 01:21:35,200 Anamika, oh my love 903 01:21:36,240 --> 01:21:39,720 Until the time we both are alive 904 01:21:40,040 --> 01:21:44,960 Anamika, oh the heart of mine 905 01:21:45,040 --> 01:21:49,360 My eyes will always take care of you 906 01:21:49,440 --> 01:21:54,280 Anamika, oh my heart 907 01:21:54,360 --> 01:21:59,000 Until the time we both are alive 908 01:21:59,160 --> 01:22:06,000 Anamika, oh my love... 909 01:23:13,640 --> 01:23:14,840 Isn't it strange? 910 01:23:16,280 --> 01:23:18,040 After one year, Mom and Dad met me today. 911 01:23:20,800 --> 01:23:23,400 But Dad didn't even look at me once. 912 01:23:25,640 --> 01:23:26,880 He didn't ask me to come home. 913 01:23:30,680 --> 01:23:31,600 Good, isn't it? 914 01:23:32,040 --> 01:23:33,960 You can continue to stay with me. 915 01:23:37,480 --> 01:23:39,520 -Can I tell you something, Nikhil? -What? 916 01:23:39,760 --> 01:23:41,400 I’m very scared of your dad. 917 01:23:41,680 --> 01:23:42,600 Really. 918 01:23:42,760 --> 01:23:43,760 I know. 919 01:23:48,440 --> 01:23:50,040 Doesn't the house feel so empty? 920 01:23:51,440 --> 01:23:52,400 Yes. 921 01:23:52,960 --> 01:23:54,040 But it's okay. 922 01:23:58,200 --> 01:23:59,080 What do you mean? 923 01:23:59,480 --> 01:24:02,320 You and your sister's affection. 924 01:24:06,240 --> 01:24:07,640 You felt jealous. 925 01:24:10,240 --> 01:24:11,240 Tell me something. 926 01:24:14,360 --> 01:24:17,440 You never asked 927 01:24:18,720 --> 01:24:20,240 how did I get this disease? 928 01:24:24,240 --> 01:24:25,360 What difference will it make? 929 01:24:27,600 --> 01:24:29,360 I will not be able to leave you. 930 01:24:29,840 --> 01:24:31,840 How did Nikhil get this disease? 931 01:24:34,240 --> 01:24:36,440 There could be several explanations. 932 01:24:38,520 --> 01:24:41,480 But I don't want to discuss it with you. 933 01:24:43,160 --> 01:24:46,240 Because the question is not how he got the AIDS. 934 01:24:47,280 --> 01:24:48,520 What important 935 01:24:48,800 --> 01:24:51,160 is what he went through after he got infected with this disease. 936 01:24:54,400 --> 01:24:56,520 I can never forgive myself. 937 01:24:58,760 --> 01:24:59,600 I’m his mom. 938 01:25:01,040 --> 01:25:02,680 I could have done something. 939 01:25:10,680 --> 01:25:13,600 I don't know what God is punishing me for. 940 01:25:15,960 --> 01:25:20,000 For the first time in life I felt distanced from my son. 941 01:25:21,320 --> 01:25:24,400 Nikhil, all you need now is a tattoo and earrings. 942 01:25:25,440 --> 01:25:27,280 I’m not a fashion victim like you. 943 01:25:31,920 --> 01:25:33,120 I need a trim here, too. 944 01:25:34,360 --> 01:25:35,200 Nigel! 945 01:25:36,760 --> 01:25:37,760 -Nikhil. -Hey. 946 01:25:39,320 --> 01:25:40,200 Please, come in. 947 01:25:51,280 --> 01:25:52,640 I’ll go get some tea. 948 01:26:09,720 --> 01:26:10,800 Look at me. 949 01:26:13,480 --> 01:26:15,880 You shouldn't be so angry with your mom, son. 950 01:26:17,760 --> 01:26:18,840 Everything 951 01:26:20,040 --> 01:26:21,760 happened so suddenly to me. 952 01:26:24,760 --> 01:26:27,840 And without thinking about it I said some awful things. 953 01:26:30,200 --> 01:26:31,600 Who would have I supported? 954 01:26:33,400 --> 01:26:34,440 How is Dad? 955 01:26:35,880 --> 01:26:38,320 You know how much he loves you. 956 01:26:41,320 --> 01:26:43,000 Come back home, Nikhil. 957 01:26:48,600 --> 01:26:49,760 I’m better here, Mom. 958 01:26:51,440 --> 01:26:52,600 With Nigel. 959 01:27:02,480 --> 01:27:03,960 It's already 11:30 p.m. 960 01:27:05,440 --> 01:27:06,520 Why don't you have dinner? 961 01:27:07,520 --> 01:27:08,600 I’m not hungry. 962 01:27:10,520 --> 01:27:11,680 You should eat something. 963 01:27:14,840 --> 01:27:16,800 Your pills are on the table. 964 01:27:18,080 --> 01:27:19,880 I’ll eat when I feel like eating. 965 01:27:20,880 --> 01:27:22,240 Please, go to sleep. 966 01:27:23,560 --> 01:27:24,800 Do you need anything else? 967 01:27:27,280 --> 01:27:28,120 No. 968 01:27:42,720 --> 01:27:45,240 Anita has stopped talking to me. 969 01:27:46,240 --> 01:27:49,440 As if everyone is against me. 970 01:27:52,920 --> 01:27:54,160 I am a dad, too. 971 01:27:56,520 --> 01:27:58,240 I have lost my son, too. 972 01:28:03,000 --> 01:28:04,720 I remember, during his childhood, 973 01:28:05,520 --> 01:28:07,280 he used to get nightmares. 974 01:28:08,280 --> 01:28:10,800 I used to sit by him for hours. 975 01:28:21,960 --> 01:28:23,800 I never thought that in the end 976 01:28:30,360 --> 01:28:33,200 he would turn out stronger than me. 977 01:28:34,080 --> 01:28:35,680 We formed a small group. 978 01:28:36,480 --> 01:28:37,600 People Positive. 979 01:28:38,440 --> 01:28:40,280 Now, I work here full time. 980 01:28:41,400 --> 01:28:44,080 We collect data and information from all over the world. 981 01:28:44,560 --> 01:28:46,880 All information related to AIDS and HIV. 982 01:28:50,600 --> 01:28:52,800 Nikhil started working again. 983 01:28:53,480 --> 01:28:54,640 Apart from it, 984 01:28:54,720 --> 01:28:57,480 Gaston Roberge had also convinced the parents 985 01:28:57,560 --> 01:29:00,160 that their kids will have nothing to fear from Nikhil. 986 01:29:27,280 --> 01:29:31,600 Oh what a lovely hen Was given to me by my mom 987 01:29:31,720 --> 01:29:35,920 Oh what a lovely hen Was given to me by my mom 988 01:29:36,000 --> 01:29:39,360 That hen dances so well And shakes his feathers tail too 989 01:29:39,520 --> 01:29:41,400 Oh what a hen... 990 01:29:44,440 --> 01:29:45,560 How are you now? 991 01:29:51,760 --> 01:29:53,120 He is so tiny. 992 01:29:54,160 --> 01:29:55,680 Would you like to hold him? 993 01:29:59,320 --> 01:30:00,360 He is too small. 994 01:30:00,920 --> 01:30:01,880 I feel scared. 995 01:30:02,520 --> 01:30:03,760 It's okay. 996 01:30:05,600 --> 01:30:07,200 Try holding him once. 997 01:30:12,320 --> 01:30:14,200 Are you happy that your brother has come to meet you? 998 01:30:18,240 --> 01:30:19,200 Where's Sam? 999 01:30:19,520 --> 01:30:21,200 He had to go to a meeting at school. 1000 01:30:26,440 --> 01:30:27,320 Hold him. 1001 01:30:28,400 --> 01:30:29,320 -Come on. -No. 1002 01:30:41,320 --> 01:30:44,440 Nikhil was the happiest person when Ashish was born. 1003 01:30:45,000 --> 01:30:47,800 Nikhil would play with him for hours. 1004 01:30:48,480 --> 01:30:52,800 And Ashish used to be the happiest when he was with his uncle. 1005 01:30:53,120 --> 01:30:54,640 He was quite artistic. 1006 01:30:56,440 --> 01:30:58,240 Of course, we never accepted it. 1007 01:31:00,280 --> 01:31:02,240 He had to be a sportsman, after all. 1008 01:31:05,800 --> 01:31:08,280 But later he started painting, again. 1009 01:31:13,240 --> 01:31:15,680 Sometimes I feel that we couldn't recognize 1010 01:31:18,160 --> 01:31:21,200 the most beautiful side of our son. 1011 01:31:31,240 --> 01:31:32,160 What is it? 1012 01:31:33,680 --> 01:31:35,760 This is modern art. You won't understand. 1013 01:31:37,720 --> 01:31:39,160 Do you remember what day it is today? 1014 01:31:39,920 --> 01:31:40,800 Tell me. 1015 01:31:42,400 --> 01:31:43,360 Give me your hand. 1016 01:31:45,360 --> 01:31:46,280 Why? 1017 01:31:52,960 --> 01:31:54,880 Simply smiling won't do. 1018 01:31:55,000 --> 01:31:55,920 Where is my gift? 1019 01:31:57,160 --> 01:31:58,760 You are still so greedy. 1020 01:31:58,960 --> 01:32:00,600 And you're still a miser. 1021 01:32:02,080 --> 01:32:03,800 Okay, I let you go this time. 1022 01:32:03,920 --> 01:32:05,920 But next time you will... 1023 01:32:14,920 --> 01:32:16,040 Where is my Rakhi? 1024 01:32:18,360 --> 01:32:20,160 But you are my boyfriend. 1025 01:32:21,640 --> 01:32:23,160 Why didn't you bring Ashish along? 1026 01:32:23,960 --> 01:32:27,040 That naughty boy has gone with Sam to visit his grandparents. 1027 01:32:29,040 --> 01:32:30,080 If we were at home, 1028 01:32:30,640 --> 01:32:32,600 Mom would have made special sweets today. 1029 01:32:36,600 --> 01:32:37,720 Mom had come yesterday. 1030 01:32:39,640 --> 01:32:40,560 She said 1031 01:32:41,680 --> 01:32:43,360 that she misses Ashish a lot. 1032 01:32:46,760 --> 01:32:47,960 Go and visit our house sometimes. 1033 01:32:48,040 --> 01:32:50,560 I’ll only go there when you come with me. 1034 01:32:57,360 --> 01:33:00,440 Nikhil's condition began to deteriorate. 1035 01:33:16,320 --> 01:33:17,240 How are you? 1036 01:33:22,240 --> 01:33:23,800 Nikhil, I didn't mean that. 1037 01:33:23,920 --> 01:33:25,480 I know what you meant. 1038 01:33:28,600 --> 01:33:30,560 You always understand things. 1039 01:33:30,960 --> 01:33:33,640 It's me who is always unreasonable. 1040 01:33:33,920 --> 01:33:35,560 Nikhil, I’ll come after meeting the doctor. 1041 01:33:36,600 --> 01:33:38,760 Tomorrow we will take you for blood transfusion. 1042 01:33:41,160 --> 01:33:43,120 Don't treat me like a child, Nigel. 1043 01:33:43,760 --> 01:33:45,320 I know what's going to happen. 1044 01:33:47,320 --> 01:33:48,840 My health is so good 1045 01:33:49,680 --> 01:33:52,440 that for three days I haven't been able to go for my music class. 1046 01:33:54,560 --> 01:33:56,320 You can easily walk around. 1047 01:33:56,880 --> 01:33:58,120 How could you understand? 1048 01:34:23,320 --> 01:34:25,840 You know I didn't mean that. 1049 01:34:29,920 --> 01:34:31,800 Nikhil, to see you in this condition 1050 01:34:32,080 --> 01:34:33,680 is not easy for me either. 1051 01:34:35,360 --> 01:34:36,840 But I’m trying. 1052 01:34:39,960 --> 01:34:41,080 I know. 1053 01:34:46,600 --> 01:34:47,680 That's why 1054 01:34:48,160 --> 01:34:50,560 I am so scared of leaving all of you. 1055 01:34:51,960 --> 01:34:53,240 You're not going anywhere. 1056 01:34:58,160 --> 01:35:01,560 That means I’ll have to bear with you all my life. 1057 01:35:06,760 --> 01:35:10,240 The soft distant echoes 1058 01:35:11,720 --> 01:35:15,680 Of your voice 1059 01:35:16,840 --> 01:35:21,080 Little things 1060 01:35:22,040 --> 01:35:25,160 Playful and mischievous 1061 01:35:27,080 --> 01:35:34,080 The magic of those moments 1062 01:35:37,440 --> 01:35:44,400 Even now my heart cherishes those moments 1063 01:35:48,200 --> 01:35:51,600 Let's take along, take along 1064 01:35:53,360 --> 01:35:57,840 Let the waves of memories flood me 1065 01:35:58,720 --> 01:36:02,680 Wherever we'll go 1066 01:36:03,360 --> 01:36:10,280 We will take along the sky and the earth 1067 01:36:14,160 --> 01:36:18,760 Let me take you 1068 01:36:39,080 --> 01:36:40,000 My dear. 1069 01:36:40,280 --> 01:36:42,440 Would you like some cake? It's butterscotch. 1070 01:36:42,840 --> 01:36:44,040 It's your favorite. 1071 01:36:45,280 --> 01:36:47,240 Mom, please sit down. Mom. 1072 01:36:47,320 --> 01:36:49,360 This is the first time my grandson has come home. 1073 01:36:49,440 --> 01:36:51,880 He will have to eat something first. 1074 01:36:53,360 --> 01:36:54,600 And what about your son? 1075 01:37:10,760 --> 01:37:12,280 There was a time when in this house 1076 01:37:12,880 --> 01:37:14,760 when your voices echoed. 1077 01:37:15,680 --> 01:37:16,560 And now? 1078 01:37:17,800 --> 01:37:20,240 It's just filled with silence and emptiness. 1079 01:37:23,320 --> 01:37:24,840 I went to see him today. 1080 01:37:27,080 --> 01:37:28,880 He has become 1081 01:37:30,680 --> 01:37:32,760 so weak and thin. 1082 01:37:33,080 --> 01:37:33,960 Mom. 1083 01:37:35,640 --> 01:37:37,480 What's the point of thinking about it now? 1084 01:37:39,640 --> 01:37:41,920 Mom, Nikhil has waited a long time 1085 01:37:42,640 --> 01:37:44,880 for you to ask him to return home. 1086 01:37:46,520 --> 01:37:48,640 Bring your little boy home. 1087 01:37:52,520 --> 01:37:53,680 Look, how he's smiling. 1088 01:37:54,880 --> 01:37:56,000 -Hey. -Ashish. 1089 01:37:59,840 --> 01:38:01,600 Doesn't he look like Nikhil? 1090 01:38:52,280 --> 01:38:53,520 Which year was it? 1091 01:38:57,320 --> 01:39:00,240 I don't remember. Perhaps it was 84 or 85. 1092 01:39:01,240 --> 01:39:02,840 -Ask Anu, please. -Okay. 1093 01:39:36,200 --> 01:39:37,160 For the past 1094 01:39:38,040 --> 01:39:39,080 two years. 1095 01:39:40,440 --> 01:39:42,200 I’ve been waiting for you. 1096 01:40:02,280 --> 01:40:03,200 Dad. 1097 01:40:05,240 --> 01:40:06,320 Just tell me once 1098 01:40:07,880 --> 01:40:09,320 like what you did when I was a kid. 1099 01:40:12,320 --> 01:40:13,720 Tell me that this is just a bad dream. 1100 01:40:15,680 --> 01:40:16,720 It will pass. 1101 01:40:27,480 --> 01:40:28,720 Come, let's go home. 1102 01:40:31,360 --> 01:40:32,600 Mom is waiting. 1103 01:40:34,400 --> 01:40:36,600 We will celebrate new year together. 1104 01:41:02,040 --> 01:41:06,320 I was happy that Nikhil returned to his house. 1105 01:41:11,880 --> 01:41:12,880 But 1106 01:41:15,960 --> 01:41:17,440 I was also aware 1107 01:41:18,040 --> 01:41:19,800 that he would never be able to come back here. 1108 01:41:54,200 --> 01:41:58,560 When the moon smiles 1109 01:41:59,280 --> 01:42:03,200 When the wind whispers 1110 01:42:04,600 --> 01:42:08,520 Consider my presence 1111 01:42:09,760 --> 01:42:13,520 To be with you 1112 01:42:14,880 --> 01:42:21,840 When darkness descends 1113 01:42:25,120 --> 01:42:32,120 I will bring daylight to you 1114 01:42:35,760 --> 01:42:39,680 Let's take along, take along 1115 01:42:40,560 --> 01:42:45,280 Let the waves of memories flood me 1116 01:42:46,040 --> 01:42:50,480 Wherever we'll go 1117 01:42:51,320 --> 01:42:57,880 We will take along the sky and the earth 1118 01:43:00,560 --> 01:43:05,160 Whenever life 1119 01:43:05,560 --> 01:43:09,720 Feels lonely 1120 01:43:10,760 --> 01:43:15,280 Whenever your eyes fill with tears 1121 01:43:15,800 --> 01:43:20,040 And your heart feels heavy 1122 01:43:21,040 --> 01:43:28,040 Whenever you lose hope and feel weary 1123 01:43:31,000 --> 01:43:37,920 You will find me next to you 1124 01:43:42,000 --> 01:43:46,880 Let me take you 1125 01:44:01,920 --> 01:44:04,040 Son, why don't you rest for a while? 1126 01:44:04,880 --> 01:44:05,920 I am here. 1127 01:44:09,000 --> 01:44:09,920 Go. 1128 01:44:32,840 --> 01:44:33,800 Is he asleep? 1129 01:44:34,520 --> 01:44:35,800 Your mom is with him. 1130 01:44:38,840 --> 01:44:39,960 How is he tonight? 1131 01:44:45,800 --> 01:44:47,680 Go and see him, he was asking for you. 1132 01:44:51,120 --> 01:44:52,520 I can't go in there. 1133 01:45:06,760 --> 01:45:09,840 I can't be stronger. 1134 01:45:12,840 --> 01:45:15,560 Tell him. I've left. 1135 01:45:17,960 --> 01:45:20,000 I can't see him in this condition. 1136 01:45:24,000 --> 01:45:25,360 I just can't face him. 1137 01:45:48,600 --> 01:45:49,440 Don't... 1138 01:45:50,560 --> 01:45:52,240 Don't cry so much, Princess. 1139 01:45:56,800 --> 01:45:58,200 I don't like it. 1140 01:46:03,400 --> 01:46:07,880 In your own house. It happens like this. 1141 01:46:08,320 --> 01:46:10,000 Please, Nikhil. Don't. 1142 01:46:10,680 --> 01:46:12,400 Don't exert. 1143 01:46:18,280 --> 01:46:19,200 So... 1144 01:46:21,040 --> 01:46:22,200 Take it out. 1145 01:46:23,720 --> 01:46:25,200 Bye, Princess. 1146 01:46:30,920 --> 01:46:32,120 I love you, Anu. 1147 01:47:01,440 --> 01:47:04,600 Take care of yourself. 1148 01:47:09,320 --> 01:47:10,880 Hey, curtains. 1149 01:47:18,120 --> 01:47:18,960 Look. 1150 01:47:20,720 --> 01:47:22,360 Don't ever feel like you're alone. 1151 01:47:29,240 --> 01:47:30,200 What is the time? 1152 01:47:42,240 --> 01:47:43,320 In half an hour 1153 01:47:46,040 --> 01:47:47,800 comes the dawn of a new day. 1154 01:49:39,400 --> 01:49:42,880 Every night we would wait for the same exact moment. 1155 01:49:43,680 --> 01:49:47,120 After the night ended, before the break of dawn. 1156 01:49:48,320 --> 01:49:51,800 He did not want to miss that moment, that sight. 1157 01:49:52,760 --> 01:49:55,080 I feel lonely now. 1158 01:50:02,840 --> 01:50:04,920 Nikhil's school principal Gaston Roberge 1159 01:50:05,000 --> 01:50:07,600 has organized a prayer meeting on his first death anniversary. 1160 01:50:08,240 --> 01:50:09,760 This is very big thing in Goa. 1161 01:51:02,520 --> 01:51:03,680 How are you? 1162 01:51:06,160 --> 01:51:07,040 I am fine. 1163 01:51:09,480 --> 01:51:12,280 My parents want me to return to Dubai. 1164 01:51:15,040 --> 01:51:16,240 Are you going? 1165 01:51:17,400 --> 01:51:18,280 I don't know. 1166 01:51:20,600 --> 01:51:22,040 Now I don't like being here either. 1167 01:51:23,680 --> 01:51:24,560 My dear. 1168 01:51:26,320 --> 01:51:28,880 You gave Nikhil so much love. 1169 01:51:30,440 --> 01:51:31,320 And... 1170 01:51:32,080 --> 01:51:34,480 And we kept you so distant from us. 1171 01:51:36,240 --> 01:51:37,520 We didn't accept you. 1172 01:51:39,760 --> 01:51:40,680 Now... 1173 01:51:42,200 --> 01:51:43,920 You are leaving, too. 1174 01:51:53,800 --> 01:51:54,720 Son. 1175 01:51:56,880 --> 01:51:58,320 Today, after one year 1176 01:51:59,160 --> 01:52:01,000 I saw you at the memorial service. 1177 01:52:04,400 --> 01:52:06,040 Then my Nikhil... 1178 01:52:10,160 --> 01:52:11,880 Nikhil would be very sad. 1179 01:52:13,720 --> 01:52:16,280 You have always been his hero. 1180 01:52:18,040 --> 01:52:19,880 But he has already gone. 1181 01:52:23,400 --> 01:52:24,960 Whether I remain weak or strong, 1182 01:52:26,200 --> 01:52:28,640 cry or not, 1183 01:52:32,240 --> 01:52:33,680 he is still gone, right? 1184 01:52:35,480 --> 01:52:36,680 Forever! 1185 01:52:45,240 --> 01:52:48,440 Nigel went to Dubai but returned after a month. 1186 01:52:49,840 --> 01:52:52,080 Both of us work for People Positive. 1187 01:52:52,720 --> 01:52:56,080 Whose aim is to help people like Nikhil. 1188 01:52:58,360 --> 01:53:00,800 Now, dad calls Nigel his son. 1189 01:53:21,680 --> 01:53:26,160 Soft drizzle of raindrops 1190 01:53:26,920 --> 01:53:31,200 The first day of monsoon 1191 01:53:32,080 --> 01:53:36,720 The afternoons of the summers 1192 01:53:36,960 --> 01:53:41,880 Those soft cold evenings 1193 01:53:42,120 --> 01:53:45,880 Whatever the season be 1194 01:53:46,440 --> 01:53:51,320 Someone is standing 1195 01:53:52,520 --> 01:53:56,560 You'll always find me 1196 01:53:56,640 --> 01:54:01,840 Beside you 1197 01:54:03,280 --> 01:54:07,440 Let's take along, take along 1198 01:54:08,360 --> 01:54:13,120 Let the waves of memories flood me 1199 01:54:13,600 --> 01:54:18,560 Wherever we'll go 1200 01:54:18,880 --> 01:54:25,880 We will take along the sky and the earth 1201 01:54:29,040 --> 01:54:36,000 Let's take along, take along 83033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.