All language subtitles for Light.as.a.Feather.S01E09.720p.WEB.h264-TBS.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,876 --> 00:00:04,794 Anteriormente en Light as a Feather... 2 00:00:04,796 --> 00:00:06,714 S� que es muy mal momento, 3 00:00:06,715 --> 00:00:08,883 pero de verdad necesito decirte esto. 4 00:00:08,884 --> 00:00:11,427 - No lo sientes. - No. 5 00:00:11,428 --> 00:00:14,138 Les dije del diario que vi cuando me qued� a dormir 6 00:00:14,139 --> 00:00:15,806 y ellos piensan que podr�an encontrar algo �til en �l. 7 00:00:15,807 --> 00:00:17,642 Creo que este libro es bastante antiguo, 8 00:00:17,643 --> 00:00:19,852 porque la escritura pertenece a distintas personas. 9 00:00:19,853 --> 00:00:22,104 - Hablemos de Marc Regan. - �Por qu� me suena? 10 00:00:22,105 --> 00:00:24,315 Marc y Henry sol�an competir uno contra el otro en tenis. 11 00:00:24,316 --> 00:00:27,526 Entonces, un d�a, de la nada, salt� de un puente. 12 00:00:27,527 --> 00:00:29,403 As� que Violet le tiene un altar a este tal Marc 13 00:00:29,404 --> 00:00:30,780 y resulta que se suicid�. 14 00:00:30,781 --> 00:00:32,531 Eso es s�per raro. 15 00:00:32,532 --> 00:00:34,951 Marc no se mat�. Lo empujaron. 16 00:00:34,952 --> 00:00:37,203 - Jugaste el juego. - "Ligero como pluma". 17 00:00:37,204 --> 00:00:38,996 Y luego todos murieron. 18 00:00:38,997 --> 00:00:40,998 - �Qu� es eso? - Parece un capullo. 19 00:00:40,999 --> 00:00:42,250 �Habr� algo ah� dentro? 20 00:00:42,251 --> 00:00:43,918 Es una bomba de tiempo. 21 00:00:43,919 --> 00:00:45,670 Se supon�a que la amenazaras, 22 00:00:45,671 --> 00:00:47,296 no que la mataras. 23 00:00:47,297 --> 00:00:48,715 Se lo merec�a. 24 00:00:50,000 --> 00:00:56,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 25 00:01:11,947 --> 00:01:14,031 Guau, es como si ninguno de ustedes 26 00:01:14,032 --> 00:01:16,284 hubiera visto a alguien hacerse un sandwich antes. 27 00:01:16,285 --> 00:01:17,827 �Alguien quiere la mitad? 28 00:01:17,828 --> 00:01:19,745 Probablemente no me lo vaya a terminar, 29 00:01:19,746 --> 00:01:21,664 y, Alex, por como luces, te vendr�a muy bien uno. 30 00:01:21,665 --> 00:01:23,457 Okay, no, es suficiente. 31 00:01:23,458 --> 00:01:25,793 �Podr�as por favor dejar de jugar con nosotros? 32 00:01:25,794 --> 00:01:27,587 Lo siento, ten�a hambre. 33 00:01:27,588 --> 00:01:29,880 Y como conclu� que no van a dejarme ir... 34 00:01:29,881 --> 00:01:31,966 No es como si nos hubieras dado otra opci�n. 35 00:01:31,967 --> 00:01:33,801 Acabamos de verte morir, 36 00:01:33,802 --> 00:01:36,220 o al menos deber�as haber muerto. 37 00:01:36,221 --> 00:01:38,389 Solo intentamos encontrar una soluci�n. 38 00:01:38,390 --> 00:01:41,475 Guau, una soluci�n. 39 00:01:41,476 --> 00:01:43,477 Que brillante idea. 40 00:01:43,478 --> 00:01:45,146 �Por qu� no se me hab�a ocurrido? 41 00:01:45,147 --> 00:01:46,522 Al menos lo estoy intentando. 42 00:01:46,523 --> 00:01:47,773 Est�s perdiendo el tiempo, McKenna. 43 00:01:47,774 --> 00:01:48,941 Solo est� haciendo tiempo. 44 00:01:48,942 --> 00:01:50,568 S�, solo est� esperando 45 00:01:50,569 --> 00:01:51,944 a que ambas muramos para que ella pueda ganar. 46 00:01:51,945 --> 00:01:53,697 �Ganar? 47 00:01:55,282 --> 00:01:56,824 Quiz� sobreviva, 48 00:01:56,825 --> 00:01:59,243 pero no hay forma alguna en la que yo gane. 49 00:01:59,244 --> 00:02:01,620 �C�mo est�s tan segura de que no hay una salida? 50 00:02:01,621 --> 00:02:03,205 Porque he estado viviendo con este infierno 51 00:02:03,206 --> 00:02:05,250 por mucho m�s tiempo que t�. 52 00:02:06,442 --> 00:02:09,075 HACE DOS A�OS 53 00:02:10,380 --> 00:02:11,464 Hola, guapo... 54 00:02:11,465 --> 00:02:13,591 Hola para ti... 55 00:02:13,592 --> 00:02:15,426 Justo estaba pensando en ti. 56 00:02:15,427 --> 00:02:17,595 �En serio? �Qu� pensabas? 57 00:02:17,596 --> 00:02:19,472 En que es viernes, 58 00:02:19,473 --> 00:02:20,848 y pensaba que quiz� podemos ir a tu cuarto 59 00:02:20,849 --> 00:02:22,892 y ver una pel�cula o... 60 00:02:22,893 --> 00:02:24,935 ya sabes, quiza hacer lo mismo que el otro fin. 61 00:02:24,936 --> 00:02:28,147 Buen intento, pero tengo entrenamiento. 62 00:02:28,148 --> 00:02:29,523 Vine a decirte 63 00:02:29,524 --> 00:02:30,900 que esta noche vamos a juntarnos 64 00:02:30,901 --> 00:02:31,942 para la fiesta de despedida de Gabby. 65 00:02:31,943 --> 00:02:33,569 �Qu� clase de fiesta? 66 00:02:33,570 --> 00:02:34,987 Una peque�a reuni�n con amigos, 67 00:02:34,988 --> 00:02:36,906 un poco de m�sica, algunos juegos. 68 00:02:36,907 --> 00:02:38,824 �Juegos? �En serio? 69 00:02:38,825 --> 00:02:41,160 S�, sab�a que dir�as eso, 70 00:02:41,161 --> 00:02:42,871 as� que te traje... 71 00:02:43,997 --> 00:02:45,373 Genial. 72 00:02:45,374 --> 00:02:47,459 �A qu� vamos a jugar? 73 00:02:48,585 --> 00:02:50,461 Se cree erroneamente 74 00:02:50,462 --> 00:02:52,380 que la gente que cae desde grandes alturas 75 00:02:52,381 --> 00:02:54,541 muere de la impresi�n antes de estrellarse en el suelo. 76 00:02:55,258 --> 00:02:56,967 Pero Marc Regan 77 00:02:56,968 --> 00:02:59,970 estaba consciente de cada agonizante segundo ese d�a, 78 00:02:59,971 --> 00:03:01,055 mientras se precipit� hacia abajo 79 00:03:01,056 --> 00:03:03,224 y luego... �Bam! 80 00:03:03,225 --> 00:03:05,601 Su cr�neo se aplast�, causando un traumatismo cerebral. 81 00:03:05,602 --> 00:03:07,937 Su h�gado, su bazo y su coraz�n estaban expuestos, 82 00:03:07,938 --> 00:03:10,189 y la sangre brotaba a chorros dentro del cuerpo de Marc. 83 00:03:10,190 --> 00:03:12,316 La ca�da fue terror puro. 84 00:03:12,317 --> 00:03:13,984 �Pero la muerte en s�? 85 00:03:13,985 --> 00:03:15,611 Un desastre, 86 00:03:15,612 --> 00:03:17,196 aunque misericordiosamente r�pida. 87 00:03:17,197 --> 00:03:18,656 Ligero como pluma, 88 00:03:18,657 --> 00:03:20,074 tieso como tabla. 89 00:03:20,075 --> 00:03:21,283 Ligero como pluma, 90 00:03:21,284 --> 00:03:22,785 tieso como tabla. 91 00:03:22,786 --> 00:03:23,994 Ligero como pluma, 92 00:03:23,995 --> 00:03:25,329 tieso como tabla. 93 00:03:25,330 --> 00:03:26,580 Ligero como pluma, 94 00:03:26,581 --> 00:03:27,874 tieso como tabla. 95 00:03:29,501 --> 00:03:31,752 Maldici�n, Lena, �qu� haces aqu�? 96 00:03:31,753 --> 00:03:33,546 �Qu�? Quiero jugar. 97 00:03:33,547 --> 00:03:35,172 �Eso es cerveza? 98 00:03:35,173 --> 00:03:37,716 S�, y t� tienes 14. �Largo! 99 00:03:37,717 --> 00:03:39,428 Imb�cil. 100 00:03:43,390 --> 00:03:46,684 �Traumatismo cerebral? �De d�nde sacaste eso? 101 00:03:46,685 --> 00:03:48,769 No tengo idea, solo se me ocurri�. 102 00:03:48,770 --> 00:03:50,938 - �Qu� piensas, V? - Sabes que odio la idea 103 00:03:50,939 --> 00:03:52,940 de que algo malo te pase a ti 104 00:03:52,941 --> 00:03:54,401 o a tu bazo. 105 00:03:56,236 --> 00:03:59,697 �Que asco, ya basta! �Qui�n sigue? 106 00:03:59,698 --> 00:04:00,823 Creo que yo. 107 00:04:00,824 --> 00:04:02,075 Genial. 108 00:04:10,125 --> 00:04:11,710 Comencemos. 109 00:04:26,475 --> 00:04:29,018 �Y qu�? �Quieres que sintamos l�stima por ti o algo? 110 00:04:29,019 --> 00:04:31,979 No, solo pido que entiendan. 111 00:04:31,980 --> 00:04:35,525 Marc fue la primera persona que am�. 112 00:04:36,860 --> 00:04:39,779 La �nica persona que he amado, en realidad. 113 00:04:39,780 --> 00:04:41,238 McKenna tiene raz�n. 114 00:04:41,239 --> 00:04:42,990 Siento que te hayas visto envuelta en esto, 115 00:04:42,991 --> 00:04:45,159 �pero como justifica eso que nos hagas lo mismo? 116 00:04:45,160 --> 00:04:46,786 �Es por esa broma de Halloween? 117 00:04:46,787 --> 00:04:49,955 Sabes que eso fue un accidente, �no? 118 00:04:49,956 --> 00:04:51,291 En parte, 119 00:04:52,292 --> 00:04:54,210 pero conozco a las de su clase. 120 00:04:54,211 --> 00:04:56,587 Las mismas perras, escuela diferente. 121 00:04:56,588 --> 00:04:58,047 �Las de nuestra clase? 122 00:04:58,048 --> 00:04:59,632 Fuimos amables contigo. 123 00:04:59,633 --> 00:05:03,260 Mas o menos. Es decir, seamos honestas, 124 00:05:03,261 --> 00:05:05,012 la �nica raz�n por la que me invitaron esa noche 125 00:05:05,013 --> 00:05:06,765 fue porque se sent�an culpables, �no? 126 00:05:07,974 --> 00:05:10,351 �Ven? Exacto. 127 00:05:10,352 --> 00:05:13,062 Ninguna de ustedes era tan amable como fing�a ser. 128 00:05:13,063 --> 00:05:15,105 Incluso t�, McKenna. 129 00:05:15,106 --> 00:05:17,358 Porque si lo hubieras sido, hubieras sabido 130 00:05:17,359 --> 00:05:20,278 que definitivamente no fue en Halloween cuando nos conocimos. 131 00:05:27,452 --> 00:05:30,079 Hola, perdona, acabamos de llegar 132 00:05:30,080 --> 00:05:31,622 y nos pregunt�bamos cu�l era el puntaje. 133 00:05:31,623 --> 00:05:32,998 Marc Regan gan� el primer set 134 00:05:32,999 --> 00:05:34,750 y lleva 4-3 del segundo. 135 00:05:34,751 --> 00:05:38,045 Bueno, est� bien. Mi hermano mayor ganar�. 136 00:05:38,046 --> 00:05:40,381 �Pat�ale el trasero, Henry! 137 00:05:40,382 --> 00:05:41,924 �Dios! 138 00:05:41,925 --> 00:05:43,760 �Vamos, Richmond! 139 00:05:45,095 --> 00:05:46,554 Ah� est�n Jennie y Alex. 140 00:05:46,555 --> 00:05:49,390 Lo siento, a veces se nos pasa la mano. 141 00:05:49,391 --> 00:05:52,309 Somos algo as� como las porristas de Henry. 142 00:05:52,310 --> 00:05:56,146 Est� bien. Yo tambi�n soy una porrista personal. 143 00:05:56,147 --> 00:05:57,648 Marc es mi novio. 144 00:05:57,649 --> 00:05:59,358 �En serio? 145 00:05:59,359 --> 00:06:01,151 S�, cumplimos dos a�os esta semana. 146 00:06:01,152 --> 00:06:02,403 �As� que Henry y t� son...? 147 00:06:02,404 --> 00:06:03,571 �Novios? No. 148 00:06:03,572 --> 00:06:05,781 Es decir, me gustar�a, pero... 149 00:06:05,782 --> 00:06:08,158 Solo finge que no dije eso. 150 00:06:08,159 --> 00:06:09,827 Prometo no decirle a nadie. 151 00:06:09,828 --> 00:06:11,036 Soy Violet, por cierto. 152 00:06:11,037 --> 00:06:12,413 Yo soy McKenna. 153 00:06:12,414 --> 00:06:14,290 �Ven, Mack! 154 00:06:14,291 --> 00:06:16,834 Esa es mi hermana. Tengo que irme. 155 00:06:16,835 --> 00:06:18,461 - Un gusto. - Igualmente. 156 00:06:30,765 --> 00:06:32,057 Le pateaste el trasero a Richmond. 157 00:06:32,058 --> 00:06:33,976 No estuvo mal, �verdad? 158 00:06:33,977 --> 00:06:36,396 A ese chico lo reclutar�n muy buenas universidades. 159 00:06:38,523 --> 00:06:40,108 Oye, espera. 160 00:06:42,193 --> 00:06:43,986 �Qu�? 161 00:06:43,987 --> 00:06:45,863 Bueno, como hemos estado juntos durante dos a�os, 162 00:06:45,864 --> 00:06:47,740 pens� que deber�amos hacer algo especial 163 00:06:47,741 --> 00:06:48,991 para festejarlo. 164 00:06:48,992 --> 00:06:51,952 �Aqu� en el puente? 165 00:06:51,953 --> 00:06:53,370 Yo encantado. 166 00:06:53,371 --> 00:06:55,415 Eres un pervertido. 167 00:07:11,139 --> 00:07:15,309 S�, supongo que eso significa que esto ya es formal. 168 00:07:15,310 --> 00:07:17,353 Tu ya lo sabes. 169 00:07:17,354 --> 00:07:18,647 Ven. 170 00:07:40,293 --> 00:07:42,336 �ESCUCHASTE? HANNAH MURI�. SU COMPA�ERA DE PISO 171 00:07:42,337 --> 00:07:43,879 LA ENCONTR� EN SU CAMA ESTA MA�ANA. 172 00:07:43,880 --> 00:07:46,215 �REACCI�N AL�RGICA! 173 00:07:46,216 --> 00:07:48,300 �Reacci�n al�rgica? 174 00:07:48,301 --> 00:07:50,135 Vamos, nos est� tomando el pelo. 175 00:07:50,136 --> 00:07:52,216 Es de ese juego tonto de la otra noche, �te acuerdas? 176 00:07:52,847 --> 00:07:55,140 S�, pero... 177 00:07:55,141 --> 00:07:57,851 EST�S BROMEANDO, �VERDAD? 178 00:07:57,852 --> 00:07:58,937 NO. 179 00:08:04,818 --> 00:08:07,444 Dios m�o, eso suena... 180 00:08:07,445 --> 00:08:08,530 �Familiar? 181 00:08:10,115 --> 00:08:12,616 �Por qu� nos haces perder el tiempo con esto? 182 00:08:12,617 --> 00:08:14,368 Todos sabemos c�mo termina. 183 00:08:14,369 --> 00:08:16,370 El novio se vuelve loco y se avienta de un puente. 184 00:08:16,371 --> 00:08:17,955 �No hables as� de �l! 185 00:08:17,956 --> 00:08:19,665 �No tienes idea de lo que hizo por m�! 186 00:08:19,666 --> 00:08:21,041 Lo que sea que haya sido, seguro no fue la gran cosa. 187 00:08:21,042 --> 00:08:22,918 O sea, ve esa cosa en tu espalda. 188 00:08:22,919 --> 00:08:25,295 - �Bien, ya me hart�! - �Espera, Henry! 189 00:08:25,296 --> 00:08:26,880 Dinos como detener esta maldici�n ahora mismo, 190 00:08:26,881 --> 00:08:28,090 o te juro que voy a quemar esta maldita cosa. 191 00:08:28,091 --> 00:08:29,717 �Crees que estoy bromeando? 192 00:08:29,718 --> 00:08:31,301 �Quiero respuestas y las quiero ahora! 193 00:08:31,302 --> 00:08:32,720 �No, no! 194 00:08:32,721 --> 00:08:34,389 - �C�mo paramos esto? - �No! 195 00:08:36,099 --> 00:08:38,100 �Henry, lo necesitamos! �Ya basta! 196 00:08:38,101 --> 00:08:39,561 Henry, ya para, por favor. 197 00:08:41,312 --> 00:08:43,314 - �No! - �No! 198 00:08:44,649 --> 00:08:46,358 �Oye! 199 00:08:46,359 --> 00:08:47,777 Demonios. 200 00:08:58,496 --> 00:09:00,497 Genial. �Y ahora qu� hacemos? 201 00:09:00,498 --> 00:09:01,957 Podr�a estar en cualquier parte. 202 00:09:01,958 --> 00:09:03,625 No puedo creer que la dej�ramos escapar. 203 00:09:03,626 --> 00:09:05,377 �Nosotros? 204 00:09:05,378 --> 00:09:07,046 �Me est�s tomando el pelo? 205 00:09:07,047 --> 00:09:08,088 �Qu�? 206 00:09:08,089 --> 00:09:09,715 �En qu� estabas pensando? 207 00:09:09,716 --> 00:09:11,675 �Por qu� perdiste los estribos de esa forma? 208 00:09:11,676 --> 00:09:13,218 Mira, lo siento. De verdad. 209 00:09:13,219 --> 00:09:16,555 Es solo que ella mat� a mi hermana 210 00:09:16,556 --> 00:09:19,558 y no pod�a seguir escuchando sus tonter�as un minuto m�s 211 00:09:19,559 --> 00:09:21,393 y arriesgarme a que alguien m�s salga herido, 212 00:09:21,394 --> 00:09:23,854 especialmente... 213 00:09:23,855 --> 00:09:26,065 Especialmente alguien que me importa m�s que... 214 00:09:26,066 --> 00:09:27,859 Lo siento. 215 00:09:37,327 --> 00:09:39,495 Oye, es raro. 216 00:09:39,496 --> 00:09:41,830 S�. Debiste haber visto ese bagel, 217 00:09:41,831 --> 00:09:44,333 estaba lleno de estos peque�os insectos. 218 00:09:44,334 --> 00:09:46,210 Fue asqueroso. 219 00:09:46,211 --> 00:09:48,087 S�, lo siento, V, es un asco. 220 00:09:48,088 --> 00:09:50,964 No es lo �nico raro que ha pasado, Marc. 221 00:09:50,965 --> 00:09:52,925 S� que suena loco, 222 00:09:52,926 --> 00:09:55,219 pero desde que jugamos a eso... 223 00:09:55,220 --> 00:09:56,553 �Qu� pasa? 224 00:09:56,554 --> 00:09:58,098 No lo s�. 225 00:10:12,237 --> 00:10:13,612 �Qui�n? 226 00:10:13,613 --> 00:10:17,199 Sam Allagash. �Lo conoces? 227 00:10:17,200 --> 00:10:19,160 Dios m�o. 228 00:10:20,537 --> 00:10:22,204 �Un accidente de auto? 229 00:10:22,205 --> 00:10:23,455 Marc, eso fue lo que ella predijo. 230 00:10:23,456 --> 00:10:25,082 Lo s�. 231 00:10:25,083 --> 00:10:28,418 Una vez puede ser coincidencia �pero dos veces? 232 00:10:28,419 --> 00:10:29,419 No lo s�. 233 00:10:29,420 --> 00:10:30,963 �D�nde est� Gabby? 234 00:10:30,964 --> 00:10:32,965 Volvi� a Santa Barbara el fin de semana pasado. 235 00:10:32,966 --> 00:10:35,301 Es a donde iremos. 236 00:10:37,846 --> 00:10:40,305 Si tan solo supieramos como se supone que morir�a ella, 237 00:10:40,306 --> 00:10:41,390 quiz� tendr�amos alguna ventaja. 238 00:10:41,391 --> 00:10:42,432 Podr�amos hacerla hablar. 239 00:10:42,433 --> 00:10:44,476 S�. 240 00:10:44,477 --> 00:10:46,770 Primero tenemos que encontrarla 241 00:10:46,771 --> 00:10:48,939 y luego tenemos que... 242 00:10:48,940 --> 00:10:50,816 �Qu�? 243 00:10:50,817 --> 00:10:53,235 Lena dijo que ella vio cuando jugaron "Ligero como pluma". 244 00:10:53,236 --> 00:10:54,653 Violet lo dijo tambi�n. 245 00:10:54,654 --> 00:10:56,113 Cierto. 246 00:10:56,114 --> 00:10:58,031 Bueno, si los vio jugar... 247 00:10:58,032 --> 00:10:59,908 Entonces Lena escuch� como morir� Violet. 248 00:10:59,909 --> 00:11:01,869 - Bien, v�monos. - Espera, espera. 249 00:11:01,870 --> 00:11:05,247 T� ve. Los Regan no quieren verme de nuevo. 250 00:11:05,248 --> 00:11:06,456 �Est�s segura? 251 00:11:06,457 --> 00:11:08,792 S�, ve. Yo no puedo. 252 00:11:08,793 --> 00:11:10,460 Adem�s, necesito encontrar a Violet. 253 00:11:10,461 --> 00:11:12,297 Solo ll�mame cuando encuentres a Lena, �s�? 254 00:11:18,011 --> 00:11:19,179 �Henry? 255 00:11:21,431 --> 00:11:22,557 Gracias. 256 00:11:52,420 --> 00:11:54,129 �Qu� est�n haciendo aqu�? 257 00:11:54,130 --> 00:11:56,840 Dos personas, Gabby, justo como lo predijiste. 258 00:11:56,841 --> 00:11:59,302 Y no intentes decirnos que todo es una coincidencia. 259 00:12:02,764 --> 00:12:07,309 No lo s�. Lo siento. Es solo un juego. 260 00:12:07,310 --> 00:12:09,604 �Qu� pas� en ese juego? �Qu� hiciste? 261 00:12:11,314 --> 00:12:12,731 �Vamos a morir? 262 00:12:12,732 --> 00:12:15,275 Lo siento. No sab�a. 263 00:12:15,276 --> 00:12:17,361 �Vamos a morir? 264 00:12:17,362 --> 00:12:20,572 Bien, mira, �tienes que decirnos qu� est� pasando! 265 00:12:20,573 --> 00:12:24,493 Cr�eme, no me creer�as incluso si te lo dijera. 266 00:12:24,494 --> 00:12:26,286 As� que s� sabes. 267 00:12:26,287 --> 00:12:28,790 Solo m�rchense antes de que llame a la polic�a. 268 00:12:30,250 --> 00:12:31,334 �Largo! 269 00:12:32,710 --> 00:12:34,837 �Qu� hacemos ahora? 270 00:12:38,216 --> 00:12:40,008 Est�s perdiendo el tiempo. 271 00:12:40,009 --> 00:12:42,679 Si vino hasta ac� por �l, debi� haber sido por algo. 272 00:12:45,306 --> 00:12:46,598 �D�nde est� Henry? 273 00:12:46,599 --> 00:12:48,976 Fue a la casa de los Regan. 274 00:12:48,977 --> 00:12:51,688 �Lograste salvar algo del diario? 275 00:12:52,814 --> 00:12:56,025 No, pero mira esto. 276 00:12:58,778 --> 00:13:00,570 Seguramente es por esto que Violet vino hasta ac�. 277 00:13:00,571 --> 00:13:02,030 �Qu� crees que abra? 278 00:13:02,031 --> 00:13:03,573 Podr�amos preguntarle... 279 00:13:03,574 --> 00:13:05,201 ...si tuvi�ramos idea de a d�nde se fue. 280 00:13:07,328 --> 00:13:09,872 De hecho, creo saber en d�nde est�. 281 00:13:44,824 --> 00:13:46,242 �Qu� demonios? 282 00:14:01,007 --> 00:14:02,675 �Qu� es ese olor? 283 00:14:04,093 --> 00:14:05,844 �Es gasolina? 284 00:14:05,845 --> 00:14:08,013 Marc, �qu� pasa? 285 00:14:08,014 --> 00:14:10,390 Fui de nuevo a casa de Gabby. 286 00:14:10,391 --> 00:14:13,435 No hab�a nadie, as� que entr� y encontr� esto. 287 00:14:13,436 --> 00:14:15,604 P�gina tras p�gina, llenas de predicciones de muerte, 288 00:14:15,605 --> 00:14:16,605 incluidas las nuestras. 289 00:14:16,606 --> 00:14:17,939 �Qu�? 290 00:14:17,940 --> 00:14:20,067 �Ves como cambia la letra? 291 00:14:20,068 --> 00:14:21,860 Este juego se pasa 292 00:14:21,861 --> 00:14:24,071 de persona en persona, como una maldici�n. 293 00:14:24,072 --> 00:14:26,740 Cinco personas juegan, 294 00:14:26,741 --> 00:14:28,658 pero solo una sobrevive para jugar de nuevo. 295 00:14:28,659 --> 00:14:30,203 Est�s bromeando. 296 00:14:34,082 --> 00:14:38,086 T�, Gabby y yo somos los �nicos que quedan, �no? 297 00:14:40,254 --> 00:14:42,006 �No es as�? 298 00:14:43,758 --> 00:14:46,052 �M�rame! 299 00:14:47,220 --> 00:14:48,346 Seg�n lo que dice ah�, 300 00:14:50,431 --> 00:14:52,057 alguien en un juego pasado 301 00:14:52,058 --> 00:14:53,698 dijo que Gabby iba a morir en un incendio. 302 00:14:54,894 --> 00:14:56,145 Por Dios. 303 00:14:58,064 --> 00:14:59,940 La gasolina. 304 00:14:59,941 --> 00:15:00,982 Marc, �qu� hiciste? 305 00:15:00,983 --> 00:15:02,234 �D�nde est� Gabby? 306 00:15:02,235 --> 00:15:03,402 Hice lo que ten�a que hacer. 307 00:15:06,656 --> 00:15:08,032 �La mataste? 308 00:15:12,078 --> 00:15:14,121 Marc, �te volviste loco? 309 00:15:14,122 --> 00:15:17,124 Lo siento, �pero no ten�a elecci�n! 310 00:15:17,125 --> 00:15:19,459 Gabby nos hizo esto 311 00:15:19,460 --> 00:15:21,212 y si uno de nosotros va a sobrevivir, 312 00:15:22,713 --> 00:15:24,298 esa tienes que ser t�. 313 00:15:25,299 --> 00:15:26,842 No. 314 00:15:26,843 --> 00:15:28,552 No. 315 00:15:28,553 --> 00:15:30,595 No, no, podemos arreglar esto. 316 00:15:30,596 --> 00:15:32,430 Tiene que haber una explicaci�n. 317 00:15:32,431 --> 00:15:33,808 No, ya no hay tiempo. 318 00:15:35,893 --> 00:15:38,061 S�, vi una c�mara de seguridad cuando me iba. 319 00:15:38,062 --> 00:15:40,188 Los polic�as llegar�n en cualquier momento. 320 00:15:40,189 --> 00:15:41,565 Marc. 321 00:15:41,566 --> 00:15:43,483 Mi vida se termin�. 322 00:15:43,484 --> 00:15:46,153 Solo hace que lo que har� a continuaci�n sea m�s f�cil. 323 00:15:46,154 --> 00:15:47,737 �De qu� hablas? 324 00:15:47,738 --> 00:15:49,281 �Qu� har�s? 325 00:15:49,282 --> 00:15:51,449 T� escuchaste la predicci�n. 326 00:15:51,450 --> 00:15:55,287 Necesito caer y eso es algo que no puedo hacer yo solo. 327 00:15:55,288 --> 00:15:56,913 Creo que eso es parte de la maldici�n. 328 00:15:56,914 --> 00:16:00,041 �No puedes saberlo! �C�mo podr�as? 329 00:16:00,042 --> 00:16:01,127 �C�mo? 330 00:16:02,295 --> 00:16:03,712 Porque ya intent� saltar antes. 331 00:16:03,713 --> 00:16:05,089 Ay, Dios. 332 00:16:08,342 --> 00:16:11,136 Violet, por favor. 333 00:16:11,137 --> 00:16:12,430 Es la �nica forma. 334 00:16:14,056 --> 00:16:15,391 �Qu� est�s diciendo? 335 00:16:17,727 --> 00:16:19,187 Tendr�s que empujarme t�. 336 00:17:13,699 --> 00:17:14,992 �Lena? 337 00:17:16,202 --> 00:17:18,078 Necesito que me digas algo. 338 00:17:18,079 --> 00:17:20,206 �Est�s bien? 339 00:17:21,624 --> 00:17:23,124 Henry Richmond. 340 00:17:23,125 --> 00:17:24,543 S�, hola. 341 00:17:26,003 --> 00:17:27,171 Escucha... 342 00:17:28,798 --> 00:17:31,466 Esa noche, en la escuela Kenney, 343 00:17:31,467 --> 00:17:32,968 cuando tu hermano jug� "Ligero como pluma", 344 00:17:32,969 --> 00:17:35,053 estabas ah�, �verdad? 345 00:17:35,054 --> 00:17:37,348 Escuchaste la predicci�n de la muerte de Violet. 346 00:17:39,225 --> 00:17:41,435 Lena, por favor, esto es... 347 00:17:43,521 --> 00:17:45,272 Esto es muy importante. 348 00:17:45,273 --> 00:17:47,774 Necesito saber c�mo morir� Violet Simmons. 349 00:17:47,775 --> 00:17:49,151 �Lo sabes? 350 00:17:51,195 --> 00:17:53,990 Bien. �Puedes decirme? 351 00:17:56,742 --> 00:17:58,578 Lena, por favor. 352 00:18:02,164 --> 00:18:04,542 �Qu� tal si prometo que no le dir� a nadie? 353 00:18:15,970 --> 00:18:19,223 Violet Simmons morir�... 354 00:18:25,104 --> 00:18:26,146 Muchas gracias. 355 00:18:26,147 --> 00:18:27,272 Eres... 356 00:18:27,273 --> 00:18:28,440 Es genial, gracias. 357 00:18:28,441 --> 00:18:29,984 En verdad lo aprecio. 358 00:18:40,786 --> 00:18:42,204 �LO CONSEGU�! 359 00:19:02,475 --> 00:19:04,018 �Marc? 360 00:19:05,811 --> 00:19:08,355 Marc, aun tenemos tiempo, podemos arreglarlo. 361 00:19:08,356 --> 00:19:10,273 Si no hacemos esto ahora, podr�as morir antes que yo. 362 00:19:10,274 --> 00:19:12,025 �Y qu�? 363 00:19:12,026 --> 00:19:13,568 �Por qu� tienes que ser t�? 364 00:19:13,569 --> 00:19:15,695 �Qu� se supone que haga sin ti? 365 00:19:15,696 --> 00:19:17,614 No tenemos elecci�n. 366 00:19:17,615 --> 00:19:19,824 Violet, me has dado 367 00:19:19,825 --> 00:19:22,661 los dos a�os m�s felices de toda mi vida, 368 00:19:22,662 --> 00:19:24,746 Es como debe terminar. 369 00:19:24,747 --> 00:19:26,456 Tienes que ser quien sobreviva. 370 00:19:26,457 --> 00:19:28,334 Marc. 371 00:19:30,753 --> 00:19:32,088 Te amo. 372 00:19:51,482 --> 00:19:54,443 Te amo. 373 00:20:06,455 --> 00:20:07,832 �Encontraste tu candado? 374 00:20:11,585 --> 00:20:13,712 No pens� que estuvieras escuchando. 375 00:20:13,713 --> 00:20:15,673 �Ahora que hacemos? 376 00:20:16,799 --> 00:20:18,842 Depende. 377 00:20:18,843 --> 00:20:20,510 No conf�o en t� 378 00:20:20,511 --> 00:20:22,220 y por supuesto que no te perdono. 379 00:20:22,221 --> 00:20:24,723 Pero querr�as matarme ahora mismo 380 00:20:24,724 --> 00:20:26,307 si supieras c�mo. 381 00:20:26,308 --> 00:20:28,059 Estoy dispuesta a intentarlo de nuevo. 382 00:20:28,060 --> 00:20:29,145 No. 383 00:20:30,521 --> 00:20:32,313 Eres un monstruo, Violet 384 00:20:32,314 --> 00:20:35,191 y te odiar� por siempre por lo que has hecho. 385 00:20:35,192 --> 00:20:36,526 Pero si hay algo 386 00:20:36,527 --> 00:20:38,653 que t�, Alex y yo tenemos en comun, 387 00:20:38,654 --> 00:20:41,614 es que ninguna de nosotras quiere morir. 388 00:20:41,615 --> 00:20:44,033 T� eras normal antes de esto 389 00:20:44,034 --> 00:20:45,702 y t� sabes lo que se siente estar en nuestros zapatos, 390 00:20:45,703 --> 00:20:47,454 as� que esto es lo que haremos. 391 00:20:47,455 --> 00:20:48,621 �Mack? 392 00:20:48,622 --> 00:20:50,040 Nos vamos a ayudar mutuamente. 393 00:20:53,502 --> 00:20:54,670 �Qu� dices? 394 00:59:59,000 --> 00:59:59,100 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 395 01:00:00,305 --> 01:01:00,415 OpenSubtitles.org AP stops working soon, but not for VIP members -> osdb.link/vip27705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.