Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,628 --> 00:00:04,295
Anteriormente en Light as a Feather...
2
00:00:04,296 --> 00:00:05,963
�Qu� demonios es eso?
3
00:00:05,964 --> 00:00:07,215
Todos est�n tan preocupados
por ti y estas pastillas
4
00:00:07,216 --> 00:00:08,466
y luego est� Jennie
5
00:00:08,467 --> 00:00:10,301
que muri� de un ataque card�aco
6
00:00:10,302 --> 00:00:12,762
- provocado por drogas.
- �Qu� quieres?
7
00:00:12,763 --> 00:00:14,472
Tenemos que jugar
"Ligero como pluma" otra vez.
8
00:00:14,473 --> 00:00:16,599
T�, McKenna, Candace y yo.
Ay�dame a convencerlas.
9
00:00:16,600 --> 00:00:20,186
�La nueva presidenta
del concejo es Violet Simmons!
10
00:00:20,187 --> 00:00:22,396
Voy a probar que t�
mataste a Olivia.
11
00:00:22,397 --> 00:00:23,606
T� podr�as ser la siguiente.
12
00:00:23,607 --> 00:00:24,690
�Acaba de amenazarme!
13
00:00:24,691 --> 00:00:26,025
�No, eres una psic�pata!
14
00:00:26,026 --> 00:00:27,818
�Est� loca, mat� a Olivia!
15
00:00:27,819 --> 00:00:29,362
�S�quenla de aqu�!
16
00:00:29,363 --> 00:00:30,363
�Qu� es esto?
�D�nde estoy?
17
00:00:30,364 --> 00:00:31,614
Es el Centro Daybridge.
18
00:00:31,615 --> 00:00:33,282
Aqu� vas a curarte.
19
00:00:33,283 --> 00:00:34,492
El doctor llegar� pronto.
20
00:00:34,493 --> 00:00:35,827
Espere, �doctor?
21
00:00:37,000 --> 00:00:43,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy
22
00:01:09,194 --> 00:01:11,862
No has respondido
mis mensajes, Alex.
23
00:01:11,863 --> 00:01:14,532
Lo s�. Lo siento,
pero es que...
24
00:01:14,533 --> 00:01:16,951
McKenna y esos chicos
ya sospechan de ti.
25
00:01:16,952 --> 00:01:18,327
�C�mo voy a convencerla de jugar
26
00:01:18,328 --> 00:01:19,453
"Ligero como pluma"
contigo de nuevo?
27
00:01:19,454 --> 00:01:20,706
Pues piensa en algo.
28
00:01:21,707 --> 00:01:22,873
Solo mi�ntele.
29
00:01:22,874 --> 00:01:24,084
Eres muy buena en eso, �no?
30
00:01:25,544 --> 00:01:26,836
Mira, tienes hasta ma�ana.
31
00:01:26,837 --> 00:01:28,671
Despu�s, me ver� forzada a tener
32
00:01:28,672 --> 00:01:31,216
una conversaci�n de drogas
muy inc�moda con McKenna.
33
00:01:37,055 --> 00:01:38,222
Investigu�
los nombres que Lena nos dio
34
00:01:38,223 --> 00:01:39,890
y todo coincide.
35
00:01:39,891 --> 00:01:41,642
Todos fueron a Kinney
con Marc y Violet,
36
00:01:41,643 --> 00:01:43,436
y ahora est�n muertos...
37
00:01:43,437 --> 00:01:46,981
Alergias de comida, suicidio,
atropellamiento.
38
00:01:46,982 --> 00:01:48,524
Est� decidido entonces.
39
00:01:48,525 --> 00:01:49,734
No podemos quedarnos
cruzados de brazos.
40
00:01:49,735 --> 00:01:51,193
Tenemos que ir esta noche.
41
00:01:51,194 --> 00:01:52,862
�A d�nde?
42
00:01:52,863 --> 00:01:54,822
A casa de Violet.
43
00:01:54,823 --> 00:01:56,574
Les cont� sobre el diario
44
00:01:56,575 --> 00:01:58,200
que encontr� cuando dorm� ah�
45
00:01:58,201 --> 00:01:59,785
y creen que podr�amos encontrar
algo �til en �l.
46
00:01:59,786 --> 00:02:02,288
Esperen, no, es peligrosa.
47
00:02:02,289 --> 00:02:04,206
No podemos entrar a su casa
as� como as�.
48
00:02:04,207 --> 00:02:05,875
�Qu� tal si nos descubre?
49
00:02:05,876 --> 00:02:07,626
Alex, casi mueres ayer.
50
00:02:07,627 --> 00:02:09,587
No podemos perder m�s tiempo.
51
00:02:09,588 --> 00:02:10,963
Violet estar� ocupada
52
00:02:10,964 --> 00:02:12,506
con la dedicaci�n
del �rbol de Olivia.
53
00:02:12,507 --> 00:02:14,050
Ustedes dos pueden ir
a su casa entonces
54
00:02:14,051 --> 00:02:16,218
y Alex y yo
la mantendremos vigilada.
55
00:02:16,219 --> 00:02:18,179
Suena bien.
56
00:02:18,180 --> 00:02:19,556
De acuerdo, ma�ana.
57
00:02:20,932 --> 00:02:24,644
Esto va a sonar muy loco
pero estaba pensando
58
00:02:24,645 --> 00:02:28,105
que todo pas� por culpa
del juego
59
00:02:28,106 --> 00:02:31,901
y si quiz� jug�ramos de nuevo
con Violet,
60
00:02:31,902 --> 00:02:34,112
podr�amos averiguar
qu� est� pasando.
61
00:02:36,031 --> 00:02:38,032
Tienes raz�n, eso es
una completa locura.
62
00:02:38,033 --> 00:02:40,201
Solo digo que podr�amos
obtener m�s informaci�n
63
00:02:40,202 --> 00:02:42,787
del juego en s� en lugar
de un simple diario.
64
00:02:42,788 --> 00:02:44,831
Olivia muri� jugando a eso.
65
00:02:46,208 --> 00:02:48,085
No hay forma en que
vayamos a arriesgarnos as�.
66
00:02:48,919 --> 00:02:50,211
Lo s�.
67
00:02:50,212 --> 00:02:52,589
Es cierto, es un plan est�pido.
68
00:02:54,299 --> 00:02:56,550
�Est�s bien?
Te ves algo p�lida.
69
00:02:56,551 --> 00:02:57,760
Estoy bien.
70
00:02:57,761 --> 00:03:00,346
Es solo que no dorm� muy bien.
71
00:03:00,347 --> 00:03:02,307
Los ver� adentro.
72
00:03:28,417 --> 00:03:31,670
�C�mo te sientes, Alex?
73
00:03:32,462 --> 00:03:35,132
Como si me hubiera golpeado
el equipo de f�tbol.
74
00:03:36,383 --> 00:03:37,800
�Qu� pas�?
75
00:03:37,801 --> 00:03:39,261
Te desmayaste
en el estacionamiento.
76
00:03:40,095 --> 00:03:41,595
Necesito preguntarte,
77
00:03:41,596 --> 00:03:43,276
�cu�ndo fue la �ltima vez
que comiste algo?
78
00:03:43,682 --> 00:03:46,183
No estoy segura, �por qu�?
79
00:03:46,184 --> 00:03:49,437
Tu presi�n est� baja,
tu pulso es irregular,
80
00:03:49,438 --> 00:03:51,480
y est�s
severamente deshidratada.
81
00:03:51,481 --> 00:03:53,483
�Hay algo que quieras contarme?
82
00:03:54,985 --> 00:03:58,529
No, solo me he descuidado
un poco
83
00:03:58,530 --> 00:04:00,699
desde que... ya sabe.
84
00:04:01,533 --> 00:04:03,951
Pero estoy bien, en serio.
85
00:04:03,952 --> 00:04:07,580
Bueno, habl� con tus padres
y dado tu historial,
86
00:04:07,581 --> 00:04:09,081
necesitar� hacerte
un antidoping.
87
00:04:09,082 --> 00:04:12,294
Espere, no.
88
00:04:13,003 --> 00:04:14,712
No he consumido nada, lo juro.
89
00:04:14,713 --> 00:04:16,423
Puedes usar el ba�o
que est� por all�.
90
00:04:19,342 --> 00:04:20,594
Alex.
91
00:04:30,187 --> 00:04:31,979
Hola.
92
00:04:31,980 --> 00:04:33,189
Hola.
93
00:04:33,190 --> 00:04:34,357
Gracias.
94
00:04:37,944 --> 00:04:39,196
Al,
95
00:04:40,489 --> 00:04:42,115
necesito que me digas la verdad.
96
00:04:43,241 --> 00:04:44,785
�Has estado usando eso de nuevo?
97
00:04:45,577 --> 00:04:47,370
No, te juro que no.
98
00:04:48,163 --> 00:04:49,623
Solo no he comido nada.
99
00:04:51,124 --> 00:04:53,125
�Qu� quieres que haga?
100
00:04:53,126 --> 00:04:55,753
Cada vez que abro la boca
creo que me voy a ahogar.
101
00:04:55,754 --> 00:04:58,340
No puedo comer, no puedo dormir
ni puedo tomar nada.
102
00:04:59,341 --> 00:05:00,509
Mira...
103
00:05:01,843 --> 00:05:04,429
S� que estaba molesta
por lo de las pastillas,
104
00:05:05,305 --> 00:05:08,058
pero sabes que era porque
estaba preocupada, �verdad?
105
00:05:08,892 --> 00:05:11,686
No puedo perderte
a ti tambi�n, Alex.
106
00:05:13,271 --> 00:05:15,982
Vamos a salir de esto juntas,
te lo prometo.
107
00:05:17,651 --> 00:05:19,236
No.
108
00:05:19,986 --> 00:05:21,571
No, es mi culpa.
109
00:05:22,906 --> 00:05:24,657
Cre� que pod�a
hacer las cosas bien
110
00:05:24,658 --> 00:05:27,035
pero solo lo empeor�.
111
00:05:28,578 --> 00:05:29,787
Mack, tengo que decirte algo.
112
00:05:29,788 --> 00:05:31,206
Dios m�o, es Candace.
113
00:05:32,791 --> 00:05:34,500
Candace, oye, �est�s bien?
114
00:05:34,501 --> 00:05:36,336
Hemos intentado llamarte
durante d�as.
115
00:05:37,003 --> 00:05:38,839
S�, Alex est� conmigo.
116
00:05:40,340 --> 00:05:42,425
�Qu�? �Ahora?
117
00:05:46,346 --> 00:05:48,556
Oye, estaba pensando,
118
00:05:48,557 --> 00:05:50,933
no creo que debamos decirle
a Candace sobre Isaac.
119
00:05:50,934 --> 00:05:52,476
No lo s�.
120
00:05:52,477 --> 00:05:54,646
Es decir, eran pareja, �no?
121
00:05:55,063 --> 00:05:56,230
�No querr�a saberlo?
122
00:05:56,231 --> 00:05:57,773
S�, pero...
123
00:05:57,774 --> 00:05:58,816
No creo que vaya a tom�rselo
muy bien
124
00:05:58,817 --> 00:06:00,234
y no queremos darles
125
00:06:00,235 --> 00:06:01,795
otro motivo para tenerla
aqu� encerrada.
126
00:06:04,489 --> 00:06:06,782
- �Dios m�o, Candace!
- Hola.
127
00:06:06,783 --> 00:06:09,369
Que bueno que llamaste,
est�bamos tan preocupadas.
128
00:06:09,786 --> 00:06:11,620
Gracias, chicas, estoy bien.
129
00:06:11,621 --> 00:06:12,663
De verdad.
130
00:06:12,664 --> 00:06:14,123
�Te est�n tratando bien?
131
00:06:14,124 --> 00:06:15,165
�Cu�ndo puedes salir
de este lugar?
132
00:06:15,166 --> 00:06:16,293
Todos son buenos conmigo.
133
00:06:18,253 --> 00:06:19,921
Vamos, puedo mostrarles
el lugar.
134
00:06:23,466 --> 00:06:27,261
Atr�s est� la terapia en grupo
y el cuarto de relajaci�n.
135
00:06:27,262 --> 00:06:31,682
Y aqu� es donde hacemos
yoga y meditaci�n grupal.
136
00:06:31,683 --> 00:06:33,518
Comienzo una nueva clase
la pr�xima semana.
137
00:06:34,436 --> 00:06:35,854
Este es mi cuarto.
138
00:06:39,024 --> 00:06:41,693
Espera, �la siguiente semana?
139
00:06:43,069 --> 00:06:45,362
�Cu�nto tiempo piensas
quedarte aqu�?
140
00:06:45,363 --> 00:06:48,366
No lo s�, tanto tiempo
como sea necesario.
141
00:06:48,867 --> 00:06:50,785
Candace, �est�s bien?
142
00:06:51,703 --> 00:06:53,579
S�, �por qu�?
143
00:06:53,580 --> 00:06:55,039
La �ltima vez que te vimos
144
00:06:55,040 --> 00:06:56,708
intentabas estrangular a Violet.
145
00:06:57,334 --> 00:07:00,420
Ahora est�s en un centro
de terapia haciendo yoga.
146
00:07:00,920 --> 00:07:02,380
�Qu� est� pasando?
147
00:07:03,757 --> 00:07:05,507
Necesitaba ayuda.
148
00:07:05,508 --> 00:07:07,718
Genial, lo entiendo, pero
tambi�n necesitamos tu ayuda.
149
00:07:07,719 --> 00:07:09,637
Hemos estado investigando
a Violet.
150
00:07:09,638 --> 00:07:11,096
No, ya basta.
151
00:07:11,097 --> 00:07:12,848
Muchas personas han jugado
con ella
152
00:07:12,849 --> 00:07:14,351
- y ahora est�n muertos.
- �Ya basta!
153
00:07:16,853 --> 00:07:20,939
Miren, ya necesitan olvidar
esta obsesi�n que tienen
154
00:07:20,940 --> 00:07:22,149
con el juego y Violet.
155
00:07:22,150 --> 00:07:24,193
No podemos olvidarlo, Candace.
156
00:07:24,194 --> 00:07:25,986
�Qu� te han dicho en este lugar?
157
00:07:25,987 --> 00:07:29,031
Violet mat� a Olivia
y ahora va tras nosotras.
158
00:07:29,032 --> 00:07:30,450
No, no es cierto.
159
00:07:31,242 --> 00:07:34,828
Mira, s� que cuando Olivia
muri�, comenzamos a delirar,
160
00:07:34,829 --> 00:07:36,831
buscando a alguien
a quien culpar.
161
00:07:37,374 --> 00:07:40,043
Pero esa noche
que ataqu� a Violet,
162
00:07:41,419 --> 00:07:43,254
ni siquiera pude reconocerme.
163
00:07:45,465 --> 00:07:48,009
�Entonces qu� est�s diciendo?
164
00:07:50,637 --> 00:07:54,265
Digo que este lugar
me est� ayudando.
165
00:07:56,351 --> 00:07:58,436
Y si no pueden entender eso,
166
00:07:59,145 --> 00:08:00,438
ser� mejor que se vayan.
167
00:08:06,778 --> 00:08:08,153
No s� qu� est� pasando
en ese lugar,
168
00:08:08,154 --> 00:08:09,446
pero tenemos que sacarla de ah�.
169
00:08:09,447 --> 00:08:10,948
Es Violet.
170
00:08:10,949 --> 00:08:12,533
De seguro le hizo algo
a Candace.
171
00:08:12,534 --> 00:08:14,119
Est� tras todas nosotras.
172
00:08:14,577 --> 00:08:17,037
Mack, espera,
necesito decirte algo.
173
00:08:17,038 --> 00:08:18,914
�Qu�? Lo que sea
que sea, no pasa nada.
174
00:08:18,915 --> 00:08:20,959
No, es que no entiendes.
175
00:08:26,131 --> 00:08:28,675
Yo fui quien le dio
las pastillas a Jennie.
176
00:08:29,426 --> 00:08:30,759
Ella... Ella sab�a que yo
hab�a comenzado a tomarlas
177
00:08:30,760 --> 00:08:32,511
cuando me un� al grupo de baile.
178
00:08:32,512 --> 00:08:35,389
Ten�a tres ex�menes finales
y estaba muy estresada.
179
00:08:35,390 --> 00:08:38,058
Sab�a que ambas ten�an
un defecto card�aco,
180
00:08:38,059 --> 00:08:40,437
pero no ten�a idea
de qu� tan grave era.
181
00:08:41,187 --> 00:08:43,397
Y ella continu� pidi�ndomelas.
182
00:08:43,398 --> 00:08:45,274
S� que no es una excusa.
183
00:08:45,275 --> 00:08:47,777
Y nunca quise ocult�rtelo.
184
00:08:48,194 --> 00:08:50,739
Pero ten�a tanto miedo
de que me odiaras.
185
00:08:51,489 --> 00:08:52,991
Lo siento.
186
00:08:54,034 --> 00:08:55,951
�Por qu� me cuentas esto ahora?
187
00:08:55,952 --> 00:08:57,453
Violet, se enter�
188
00:08:57,454 --> 00:08:59,204
y amenaz� con decirte
a menos que...
189
00:08:59,205 --> 00:09:01,207
A menos que jug�ramos
de nuevo con ella.
190
00:09:03,126 --> 00:09:04,836
Lo siento tanto, Mack.
191
00:09:05,628 --> 00:09:08,213
Estaba tan preocupada
de que t� me odiaras
192
00:09:08,214 --> 00:09:10,799
que no estaba pensando
con cordura.
193
00:09:10,800 --> 00:09:13,844
Pero despu�s de lo que
le hizo a Candace,
194
00:09:13,845 --> 00:09:16,347
prefiero que me odies
a ponerte en peligro.
195
00:09:17,390 --> 00:09:19,308
Exacto.
196
00:09:19,309 --> 00:09:20,935
Igual que tu pusiste
a Jennie en peligro.
197
00:09:23,563 --> 00:09:25,065
Mejor vete.
198
00:09:26,316 --> 00:09:27,567
Por favor.
199
00:09:45,460 --> 00:09:47,420
Oye, �podr�as venir por m�?
200
00:10:08,983 --> 00:10:11,693
�Est�s segura de que no quieres
que me quede contigo?
201
00:10:11,694 --> 00:10:13,862
S�, estoy bien.
202
00:10:13,863 --> 00:10:16,281
Mi mam� llegar� pronto
de todas formas...
203
00:10:16,282 --> 00:10:19,160
Creo que necesito estar sola.
204
00:10:20,203 --> 00:10:21,496
S�, entiendo.
205
00:10:22,914 --> 00:10:24,082
Luego te llamo.
206
00:10:41,599 --> 00:10:43,892
TE DEBO UNA ENORME DISCULPA,
ALEX ME DIJO QUE FUE ELLA
207
00:10:43,893 --> 00:10:45,937
QUIEN LE DIO LAS PASTILLAS
A JENNIE
208
00:11:01,619 --> 00:11:03,454
- Hola.
- Hola.
209
00:11:06,416 --> 00:11:07,834
�Qu� haces aqu�?
210
00:11:10,253 --> 00:11:12,213
Solo quer�a hablar contigo.
211
00:11:14,257 --> 00:11:15,717
Vamos a mi cuarto.
212
00:11:18,136 --> 00:11:21,556
Mi mam� acaba de terminar
su turno y est� dormida.
213
00:11:28,771 --> 00:11:31,940
�Recibiste mi mensaje?
214
00:11:31,941 --> 00:11:34,527
S�, solo quer�a asegurarme
de que estuvieras bien.
215
00:11:35,945 --> 00:11:37,238
�Qu�?
216
00:11:38,907 --> 00:11:41,950
Te he llamado asesino
durante los �ltimos dos a�os
217
00:11:41,951 --> 00:11:44,829
y t� me preguntas a m�
si estoy bien.
218
00:11:45,830 --> 00:11:47,080
Estabas sufriendo,
219
00:11:47,081 --> 00:11:48,373
necesitabas culpar a alguien.
220
00:11:48,374 --> 00:11:50,293
No, Trey,
221
00:11:51,211 --> 00:11:52,794
esa no es una excusa.
222
00:11:52,795 --> 00:11:54,631
Deb� haberte cre�do.
223
00:11:55,965 --> 00:11:59,635
No entiendo que haces aqu�
despu�s de todo lo que pas�.
224
00:11:59,636 --> 00:12:01,345
Deber�as odiarme.
225
00:12:01,346 --> 00:12:03,473
Yo nunca podr�a odiarte.
226
00:12:04,557 --> 00:12:06,516
Ya hemos perdido mucho tiempo
227
00:12:06,517 --> 00:12:08,728
y si no te digo esto ahora,
228
00:12:09,604 --> 00:12:11,230
quiz� nunca tenga
la oportunidad de hacerlo.
229
00:12:11,231 --> 00:12:12,732
�Decirme qu�?
230
00:12:14,275 --> 00:12:15,692
�Recuerdas que Jennie
sol�a guardar
231
00:12:15,693 --> 00:12:17,527
todas las notas
que nos mand�bamos?
232
00:12:17,528 --> 00:12:19,446
- S�.
- La �ltima vez
233
00:12:19,447 --> 00:12:21,367
que estuve aqu�, encontr�
una caja llena de ellas
234
00:12:22,533 --> 00:12:23,785
y esto estaba all�.
235
00:12:26,454 --> 00:12:27,496
�Qu� es?
236
00:12:27,497 --> 00:12:28,831
Es...
237
00:12:30,917 --> 00:12:32,043
Solo l�elo.
238
00:12:41,261 --> 00:12:45,765
"Oye, Jennie, �McKenna ya tiene
con quien ir al baile?"
239
00:12:47,350 --> 00:12:50,143
"�Qui�n sabe? �Por qu�
me molestas a m� con eso?".
240
00:12:50,144 --> 00:12:51,980
Suena totalmente a ella.
241
00:12:52,814 --> 00:12:54,606
�Verdad que s�?
242
00:12:54,607 --> 00:12:57,068
"Por qu� no te pones
los pantalones y le dices...
243
00:12:59,570 --> 00:13:01,990
...que te gusta?
244
00:13:03,032 --> 00:13:04,533
O mejor a�n,
245
00:13:04,534 --> 00:13:06,703
escoge el momento adecuado
y...".
246
00:13:46,576 --> 00:13:49,870
Gracias a
sus generosas donaciones
247
00:13:49,871 --> 00:13:52,414
fuimos capaces de mantener
viva la memoria de Olivia
248
00:13:52,415 --> 00:13:54,374
en el lugar que ella m�s amaba:
249
00:13:54,375 --> 00:13:55,626
nuestra escuela.
250
00:13:56,753 --> 00:14:00,089
Henry, �nos har�as los honores?
251
00:14:04,510 --> 00:14:05,845
Hola.
252
00:14:08,514 --> 00:14:11,433
Estas usando la pulsera
de Olivia.
253
00:14:11,434 --> 00:14:15,438
S�, su mam� me la dio
despu�s de...
254
00:14:17,398 --> 00:14:19,484
Lo siento, Alex, no puedo.
255
00:14:20,818 --> 00:14:23,237
Est� bien, lo entiendo.
256
00:14:23,613 --> 00:14:24,989
�S�?
257
00:14:25,698 --> 00:14:27,282
�Por qu� estas aqu� entonces?
258
00:14:27,283 --> 00:14:29,994
No lo s�. Porque lo siento.
259
00:14:31,370 --> 00:14:33,246
Mira, esto es lo que
Violet quiere.
260
00:14:33,247 --> 00:14:35,957
Quiere que peleemos y
estemos una contra la otra.
261
00:14:35,958 --> 00:14:37,418
Es parte de su juego.
262
00:14:38,377 --> 00:14:40,837
Y ahora mismo, de verdad
nos necesitamos, Mack.
263
00:14:40,838 --> 00:14:42,464
�No es as�?
264
00:14:42,465 --> 00:14:43,673
Estamos juntas en esto.
265
00:14:43,674 --> 00:14:47,135
No, no es cierto.
266
00:14:47,136 --> 00:14:49,971
No se trata solo de
lo que le hiciste a Jennie.
267
00:14:49,972 --> 00:14:52,809
Me mentiste, durante a�os.
268
00:14:53,851 --> 00:14:56,228
Y luego por poco haces que
caiga en la trampa de Violet
269
00:14:56,229 --> 00:14:58,647
y todo porque no pod�as
decir la verdad.
270
00:14:58,648 --> 00:15:00,774
As� que s�, me est� costando
algo de trabajo
271
00:15:00,775 --> 00:15:02,526
confiar en ti ahora mismo, Alex.
272
00:15:02,527 --> 00:15:04,861
Bien, entonces dime qu�
debo hacer para remediarlo.
273
00:15:04,862 --> 00:15:06,280
No puedes.
274
00:15:18,167 --> 00:15:20,460
Trey, necesitamos hablar sobre
lo que pas� la otra noche.
275
00:15:20,461 --> 00:15:22,420
De acuerdo.
276
00:15:22,421 --> 00:15:24,381
�Es por lo de t� y Henry?
277
00:15:24,382 --> 00:15:25,966
No.
278
00:15:25,967 --> 00:15:29,469
Es decir, s�, necesito
solucionar eso.
279
00:15:29,470 --> 00:15:33,849
Pero hay mucho m�s que
est� ocurriendo ahora, Trey.
280
00:15:33,850 --> 00:15:36,143
Lo entiendo. Perd�n.
281
00:15:36,144 --> 00:15:38,019
T�mate todo el tiempo
que necesites.
282
00:15:38,020 --> 00:15:39,897
- Yo puedo esperar.
- Gracias.
283
00:15:42,400 --> 00:15:43,733
�Entonces haremos esto o qu�?
284
00:15:43,734 --> 00:15:46,027
S�, v�monos.
285
00:15:46,028 --> 00:15:47,821
Te mandar� un mensaje cuando
lleguemos a casa de Violet.
286
00:15:47,822 --> 00:15:49,906
De acuerdo. Me asegurar�
que no se vaya de aqu�.
287
00:15:49,907 --> 00:15:51,075
Tengan mucho cuidado.
288
00:15:52,034 --> 00:15:53,286
T� tambi�n.
289
00:15:59,083 --> 00:16:01,586
No est� el auto.
A�n as� deber�amos apurarnos.
290
00:16:05,882 --> 00:16:07,507
Si activamos la alarma,
291
00:16:07,508 --> 00:16:09,427
�los polic�as vendr�n
de inmediato o...?
292
00:16:10,803 --> 00:16:12,679
Nunca hab�a allanado
la propiedad de alguien.
293
00:16:12,680 --> 00:16:14,097
�Y t� crees que yo s�?
294
00:16:14,098 --> 00:16:15,808
Vamos, ay�dame a subir.
295
00:16:16,434 --> 00:16:17,727
Ay�dame a subir.
296
00:16:32,867 --> 00:16:35,327
Felicidades, ahora t� tambi�n
eres oficialmente un criminal.
297
00:16:35,328 --> 00:16:36,537
C�llate.
298
00:17:01,187 --> 00:17:02,938
�Crees que ah� tiene el altar?
299
00:17:02,939 --> 00:17:05,024
Yo dir�a que s�.
300
00:17:16,327 --> 00:17:18,579
Voy a seguir buscando.
301
00:17:32,176 --> 00:17:33,427
Creo que es este.
302
00:17:34,554 --> 00:17:36,434
Si, yo tambi�n encontr� algo.
�chale un vistazo.
303
00:17:38,224 --> 00:17:40,016
�Centro Daybridge?
304
00:17:40,017 --> 00:17:41,394
�No es donde est� Candace?
305
00:17:50,152 --> 00:17:52,028
�Qu� pas�?
306
00:17:52,029 --> 00:17:53,655
Viste a Candace ayer, �verdad?
307
00:17:53,656 --> 00:17:55,574
S�, �por qu�?
308
00:17:55,575 --> 00:17:57,117
Porque acabamos de encontrar
un folleto del Centro Daybridge
309
00:17:57,118 --> 00:17:58,368
en la casa de Violet,
junto con un recibo.
310
00:17:58,369 --> 00:18:00,161
�Qu� clase de recibo?
311
00:18:00,162 --> 00:18:02,330
Es una especie de lista de
los tratamientos de Candace.
312
00:18:02,331 --> 00:18:04,457
�Y adivina qui�n est� pagando
todo con su tarjeta de cr�dito?
313
00:18:04,458 --> 00:18:05,709
No.
314
00:18:05,710 --> 00:18:07,961
S�, y es s�per caro, adem�s.
315
00:18:07,962 --> 00:18:10,422
Es decir, le est�n aplicando
un extra�o tratamiento acu�tico
316
00:18:10,423 --> 00:18:12,048
en tanques de flotaci�n
y cosas as�.
317
00:18:12,049 --> 00:18:13,550
No. No, no, no.
318
00:18:13,551 --> 00:18:15,719
Mira, quiz� est� exagerando
319
00:18:15,720 --> 00:18:17,345
pero necesito que me mandes
una foto del recibo, �s�?
320
00:18:17,346 --> 00:18:18,639
S�, espera.
321
00:18:19,974 --> 00:18:21,350
Ay, no.
322
00:18:26,022 --> 00:18:28,064
Amigo, esto no me gusta nada.
323
00:18:28,065 --> 00:18:30,385
�Por qu� est� pagando Violet
por el tratamiento de Candace?
324
00:18:33,529 --> 00:18:34,947
�Qu� demonios es eso?
325
00:18:42,413 --> 00:18:44,497
Mira, no es lo que t� crees.
326
00:18:44,498 --> 00:18:46,249
�En serio?
�Y qu� es entonces?
327
00:18:46,250 --> 00:18:48,168
Podemos arreglar esto despu�s
328
00:18:48,169 --> 00:18:49,502
porque ahora tenemos problemas
m�s grandes que solucionar.
329
00:18:49,503 --> 00:18:50,880
- Vamos.
- Vete al diablo.
330
00:18:53,299 --> 00:18:54,508
Espera...
331
00:19:00,056 --> 00:19:02,015
Mira, puedes odiarme
tanto como quieras
332
00:19:02,016 --> 00:19:03,600
pero tengo que preguntarte.
�Qu� pasa?
333
00:19:03,601 --> 00:19:05,477
Candace est� en problemas.
Acaban de llamarme
334
00:19:05,478 --> 00:19:06,811
y al parecer Violet ha estado
pagando por su tratamiento
335
00:19:06,812 --> 00:19:08,521
en el Centro Daybridge.
336
00:19:08,522 --> 00:19:10,149
- Est� en terapias acu�ticas.
- No.
337
00:19:11,859 --> 00:19:13,610
�Qu� haces? Aqu� est�
tu auto, �no?
338
00:19:13,611 --> 00:19:15,488
- �Tenemos que irnos!
- �S�! �V�monos!
339
00:19:23,996 --> 00:19:25,246
Oigan, �a d�nde van?
340
00:19:25,247 --> 00:19:27,124
Tienen que anotarse primero.
341
00:19:28,918 --> 00:19:31,212
�Candace? �Candace!
342
00:19:32,672 --> 00:19:34,589
�Qu� est�n haciendo aqu�?
343
00:19:34,590 --> 00:19:36,007
Vamos a llevarte a casa.
Vamos, empaca tus cosas.
344
00:19:36,008 --> 00:19:37,592
No ir� a ninguna parte.
345
00:19:37,593 --> 00:19:39,260
Mira, s� que todo esto
es mucho para procesarlo,
346
00:19:39,261 --> 00:19:41,429
pero este lugar no es seguro.
347
00:19:41,430 --> 00:19:43,682
No s� de qu� est�s hablando,
pero yo me quedo aqu�.
348
00:19:43,683 --> 00:19:45,141
�Chicas, no hay tiempo
para esto!
349
00:19:45,142 --> 00:19:47,143
�Podr�as darnos un minuto
por favor?
350
00:19:47,144 --> 00:19:49,062
Ellas ya se iban.
351
00:19:49,063 --> 00:19:50,231
Solo un minuto.
352
00:19:52,441 --> 00:19:55,151
Chicas, lo entiendo, �s�?
Est�n preocupadas por m�...
353
00:19:55,152 --> 00:19:56,736
�Sab�as que Violet est� pagando
por todo esto?
354
00:19:56,737 --> 00:19:58,697
- �Qu�?
- Tu tratamiento.
355
00:19:58,698 --> 00:20:00,949
Trey y Henry encontraron
los recibos en casa de Violet.
356
00:20:00,950 --> 00:20:03,034
No. No, mi mam� dijo que
lo cubr�a mi seguro.
357
00:20:03,035 --> 00:20:04,661
No.
358
00:20:04,662 --> 00:20:06,871
Esperen, �encontraron recibos
en su casa?
359
00:20:06,872 --> 00:20:08,541
�Acaso allanaron su propiedad
o algo as�?
360
00:20:09,458 --> 00:20:12,043
�Ven? Es exactamente
de lo que estoy hablando.
361
00:20:12,044 --> 00:20:13,712
�Allanar la propiedad
de la gente?
362
00:20:13,713 --> 00:20:15,338
�Es una trampa, Candace!
363
00:20:15,339 --> 00:20:16,881
�Por qu� crees que Violet
est� pagando por esto
364
00:20:16,882 --> 00:20:18,508
y oblig�ndote a hacer
terapias acu�ticas?
365
00:20:18,509 --> 00:20:20,069
�Ella no me est� obligando
a hacer nada!
366
00:20:20,761 --> 00:20:22,971
�Yo quiero estar aqu�!
�Me est� ayudando a mejorar!
367
00:20:22,972 --> 00:20:24,556
�T� no necesitas mejorarte!
368
00:20:24,557 --> 00:20:26,182
- �Est�s bien!
- �No lo estoy!
369
00:20:26,183 --> 00:20:27,809
Mira, entiendo
por lo que est�s pasando,
370
00:20:27,810 --> 00:20:29,728
pero no puedes fingir
que esto no est� pasando.
371
00:20:29,729 --> 00:20:31,521
Candace, esto es real.
372
00:20:31,522 --> 00:20:33,565
Esconderte aqu� no va a hacer
que desaparezca.
373
00:20:33,566 --> 00:20:35,108
Bien,
ya es hora de que se vayan.
374
00:20:35,109 --> 00:20:36,901
�Podr�amos hablar con ella
un poco m�s?
375
00:20:36,902 --> 00:20:38,445
�Ahora!
376
00:20:38,446 --> 00:20:40,238
Chicas, �podr�amos...?
377
00:20:40,239 --> 00:20:42,198
�Podr�amos volver
a la normalidad?
378
00:20:42,199 --> 00:20:43,533
Como antes del juego.
379
00:20:43,534 --> 00:20:44,951
Antes de que todo esto pasara.
380
00:20:44,952 --> 00:20:46,369
�Podemos hacer eso?
�Por favor?
381
00:20:46,370 --> 00:20:48,455
No podemos. Lo siento.
No es posible.
382
00:20:48,456 --> 00:20:51,249
Esto es real.
T� lo sabes. T� lo sabes.
383
00:20:51,250 --> 00:20:53,085
Necesitas salir
de este lugar, Candace.
384
00:21:14,982 --> 00:21:18,610
Atenci�n,
todo el personal al cuarto 203.
385
00:21:18,611 --> 00:21:20,931
- Todo el personal, cuarto 203.
- Volveremos en un segundo.
386
00:21:39,924 --> 00:21:41,925
Est� muriendo, est� muriendo.
387
00:21:41,926 --> 00:21:44,720
Ligera como pluma,
tiesa como tabla.
388
00:21:46,514 --> 00:21:48,515
Necesitamos encontrar
otra alternativa.
389
00:21:48,516 --> 00:21:51,017
No lo s�, Alex.
No nos escucha.
390
00:21:51,018 --> 00:21:53,270
Espera.
391
00:21:54,438 --> 00:21:56,856
Dios m�o.
392
00:21:56,857 --> 00:21:58,025
�Qu� pasa, Mack?
393
00:22:00,903 --> 00:22:03,697
Debi� mantenerse lejos
del profundo oc�ano azul.
394
00:22:10,496 --> 00:22:12,998
�Oye! �Espera!
395
00:22:16,168 --> 00:22:17,836
Est� muerta.
Est� muerta.
396
00:22:17,837 --> 00:22:19,463
Ligera como pluma,
tiesa como tabla.
397
00:22:24,138 --> 00:22:27,012
SALA DE TRATAMIENTO
OC�ANO AZUL
398
00:22:29,515 --> 00:22:30,932
- �Dios m�o!
- �Dios m�o!
399
00:22:30,933 --> 00:22:33,352
- �Dios m�o!
- �Candace!
400
00:22:40,901 --> 00:22:42,278
�Ay�denle!
401
00:22:43,279 --> 00:22:46,531
- �J�lenla! �S�quenla!
- �Ay�denla!
402
00:22:46,532 --> 00:22:48,909
�Necesitamos ayuda
en el cuarto Oc�ano, ahora!
403
00:22:51,370 --> 00:22:53,538
�Est� respirando?
404
00:22:53,539 --> 00:22:55,498
Por favor.
405
00:22:55,499 --> 00:22:57,041
�Candace, no me hagas esto!
406
00:22:57,042 --> 00:22:58,460
�No me hagas esto!
407
00:23:00,004 --> 00:23:02,006
�Vamos, ap�rate!
408
00:23:06,218 --> 00:23:07,552
Por favor.
409
00:23:07,553 --> 00:23:09,054
�Candace!
410
00:23:20,566 --> 00:23:22,985
�No! �No!
411
00:59:59,000 --> 00:59:59,100
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
412
01:00:00,305 --> 01:01:00,415
Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/7xs2p Ayuda a otros a elegir el mejor30173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.