All language subtitles for Light.as.a.Feather.S01E06.720p.WEB.h264-TBS.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,375 --> 00:00:04,458 Anteriormente en Light as a Feather... 2 00:00:04,463 --> 00:00:06,005 �Alguna vez has jugado ligero como una pluma, 3 00:00:06,006 --> 00:00:07,089 tieso como una tabla? 4 00:00:07,090 --> 00:00:08,841 �El juego de pijamadas? 5 00:00:08,842 --> 00:00:11,177 Pero antes de levitarnos nos dijo una historia 6 00:00:11,178 --> 00:00:13,095 de c�mo �bamos a morir cada una de nosotras. 7 00:00:13,096 --> 00:00:15,182 Maldita sea, �por qu� no puedo leerte? 8 00:00:16,475 --> 00:00:18,142 Entonces, Violet tiene un altar 9 00:00:18,143 --> 00:00:20,019 de este tipo Marc y se suicid�. 10 00:00:20,020 --> 00:00:21,312 �Crees que ella lo mat�? 11 00:00:21,313 --> 00:00:22,396 No lo s�. 12 00:00:22,397 --> 00:00:23,940 S� que me saboteaste 13 00:00:23,941 --> 00:00:26,400 y voy a probar que mataste a Olivia. 14 00:00:26,401 --> 00:00:28,319 Deber�as apurarte, podr�as ser la siguiente. 15 00:00:28,320 --> 00:00:31,530 - �Primero mat� a Olivia! - �Alejate de m�, est�s loca! 16 00:00:31,531 --> 00:00:33,199 Candace tiene raz�n, eres una psic�pata. 17 00:00:33,200 --> 00:00:34,284 Lo puedo explicar. 18 00:00:41,083 --> 00:00:42,501 DIRECTOR 19 00:00:45,879 --> 00:00:46,964 �Qu� demonios? 20 00:00:47,965 --> 00:00:49,049 No... 21 00:00:51,000 --> 00:00:57,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 22 00:01:08,402 --> 00:01:10,112 FACULTAD 23 00:01:23,875 --> 00:01:26,419 S�, este es el Sr. Morris en el estacionamiento. 24 00:01:26,420 --> 00:01:28,170 �Alguien me oye? 25 00:01:28,171 --> 00:01:29,256 �Hola? 26 00:01:35,429 --> 00:01:37,305 �Hola, amigo? 27 00:01:37,306 --> 00:01:38,806 �Est�s bien? 28 00:01:38,807 --> 00:01:40,267 No puedes estacionarte aqu�. 29 00:01:46,189 --> 00:01:47,982 �Ey! 30 00:01:47,983 --> 00:01:49,026 �Amigo! 31 00:01:57,409 --> 00:01:58,909 Ey... 32 00:01:58,910 --> 00:02:00,329 �Est�s bien, amigo? 33 00:02:09,838 --> 00:02:11,672 Este es el director Morris de la preparatoria Willow Falls, 34 00:02:11,673 --> 00:02:13,467 estoy en el estacionamiento, necesito ayuda. 35 00:02:31,443 --> 00:02:32,860 �Le preguntaste? 36 00:02:32,861 --> 00:02:33,861 �A qui�n? 37 00:02:33,862 --> 00:02:35,446 Al capit�n Bronceado. 38 00:02:35,447 --> 00:02:37,281 A Richmond, �le preguntaste sobre Marc Regan? 39 00:02:37,282 --> 00:02:38,949 No pude evitar notar que estuvo el viernes en tu casa. 40 00:02:38,950 --> 00:02:41,702 - No, no lo he hecho. - Espera, �qu�? 41 00:02:41,703 --> 00:02:43,537 McKenna, �olvidaste lo que est� pasando aqu�? 42 00:02:43,538 --> 00:02:45,122 No, obviamente no. 43 00:02:45,123 --> 00:02:47,583 Estamos lidiando con bujer�a negra de mierda. 44 00:02:47,584 --> 00:02:49,543 Lo entiendo, Trey. 45 00:02:49,544 --> 00:02:51,984 Tengo que hacerlo a mi manera, tengo que encontrar el momento. 46 00:02:52,923 --> 00:02:54,007 �Eso cu�ndo ser�? 47 00:02:59,638 --> 00:03:00,763 �Qu� es esto? 48 00:03:00,764 --> 00:03:02,348 No s�, acabo de llegar. 49 00:03:02,349 --> 00:03:03,934 No se distraigan, vayan a clase. 50 00:03:05,060 --> 00:03:06,602 Oye, Kim, �qu� est� pasando? 51 00:03:06,603 --> 00:03:08,020 �No escuchaste? El director Morris encontr� 52 00:03:08,021 --> 00:03:09,313 a Isaac desmayado en su carro esta ma�ana, 53 00:03:09,314 --> 00:03:10,690 est� en coma. 54 00:03:10,691 --> 00:03:11,971 La gente dice que fue sobredosis. 55 00:03:30,877 --> 00:03:32,795 �Supiste lo de Isaac? 56 00:03:32,796 --> 00:03:34,463 S�... 57 00:03:34,464 --> 00:03:37,133 La gente dice que fueron drogas pero no lo creo. 58 00:03:37,134 --> 00:03:38,467 �Est�s segura? 59 00:03:38,468 --> 00:03:39,970 Las malas decisiones est�n de moda. 60 00:03:41,054 --> 00:03:43,514 �Ya se habr� enterado Candace? 61 00:03:43,515 --> 00:03:44,598 Ni idea. 62 00:03:44,599 --> 00:03:46,100 Le llam� este fin de semana 63 00:03:46,101 --> 00:03:47,143 pero no me ha regresado la llamada. 64 00:03:47,144 --> 00:03:48,978 A m� tampoco. 65 00:03:48,979 --> 00:03:50,688 No puedo decir que me sorprende que no haya venido hoy. 66 00:03:50,689 --> 00:03:53,232 Buenos d�as, estudiantes y personal. 67 00:03:53,233 --> 00:03:56,193 Quer�a darles noticias sobre el desafortunado incidente 68 00:03:56,194 --> 00:03:59,280 que ocurri� durante el fin de semana con nuestro amigo, Isaac Salcedo. 69 00:03:59,281 --> 00:04:00,948 Y ahora es Katie Couric. 70 00:04:00,949 --> 00:04:02,950 Acabo de habalr con la familia de Isaac 71 00:04:02,951 --> 00:04:05,411 y tienen muchas esperanzas de que salga del coma pronto, 72 00:04:05,412 --> 00:04:07,746 pero por el momento piden privacidad. 73 00:04:07,747 --> 00:04:11,167 Los mantendr� actualizados en cuanto sepa m�s. 74 00:04:11,168 --> 00:04:15,004 Por el momento, mant�ngalo en sus pensamientos y oraciones. 75 00:04:15,005 --> 00:04:17,424 Muchas gracias, preparatoria Willow Falls. 76 00:04:18,800 --> 00:04:21,385 �Desde cu�ndo Violet y Isaac son amigos? 77 00:04:21,386 --> 00:04:23,012 No tengo idea. 78 00:04:23,013 --> 00:04:25,182 Candace no estaba muy contenta al respecto. 79 00:04:26,933 --> 00:04:28,642 Hasta que podamos explicar las cosas extra�as 80 00:04:28,643 --> 00:04:31,145 que han pasado, tendemos que alejarnos de Violet. 81 00:04:31,146 --> 00:04:34,815 Me encantar�a, pero sucede que tengo mec�nica con Vampira 82 00:04:34,816 --> 00:04:36,776 y es mi maldita compa�era de proyecto. 83 00:04:36,777 --> 00:04:38,903 Es Candance, no puedo tomar tu llamada... 84 00:04:38,904 --> 00:04:41,113 Candance no contesta. 85 00:04:41,114 --> 00:04:43,283 Hola, soy yo, ll�mame. 86 00:04:47,412 --> 00:04:48,955 �D�nde demonios est�? 87 00:05:03,094 --> 00:05:05,387 Buenos d�as, Candace. 88 00:05:05,388 --> 00:05:06,680 �Qu� es esto? 89 00:05:06,681 --> 00:05:09,058 Eso es toronja, granola, t�... 90 00:05:09,059 --> 00:05:11,185 �No! Esto, �d�nde estoy? 91 00:05:11,186 --> 00:05:13,187 Claro... 92 00:05:13,188 --> 00:05:16,148 Estabas bastante sedada cuando llegaste anoche. 93 00:05:16,149 --> 00:05:17,608 Ten, toma tu medicaci�n... 94 00:05:17,609 --> 00:05:19,318 �No me toques! 95 00:05:19,319 --> 00:05:21,821 Muy bien, bien, has pasado por mucho, cari�o. 96 00:05:21,822 --> 00:05:23,155 Pero no te preocupes, 97 00:05:23,156 --> 00:05:24,240 te vas a sentir mejor aqu�. 98 00:05:24,241 --> 00:05:26,158 �Aqu�? �D�nde es aqu�? 99 00:05:26,159 --> 00:05:27,410 El centro Daybridge. 100 00:05:28,954 --> 00:05:30,663 �D�nde est� mi tel�fono? 101 00:05:30,664 --> 00:05:32,373 Est� en un lugar seguro con el resto de tus cosas. 102 00:05:32,374 --> 00:05:33,916 - Podemos llamar a tu madre... - �S�, ll�mala! 103 00:05:33,917 --> 00:05:34,876 Muy bien. 104 00:05:34,877 --> 00:05:36,877 Si�ntate y rel�jate. 105 00:05:36,878 --> 00:05:38,463 Solo queremos que te sientas mejor. 106 00:05:39,589 --> 00:05:41,340 El doctor vendr� en un momento. 107 00:05:41,341 --> 00:05:42,425 Espera, doctor... 108 00:05:47,722 --> 00:05:50,140 Muy bien, chicos, quiero veinte vueltas, 109 00:05:50,141 --> 00:05:52,017 que trabajen con los mismos ejercicios de ayer, 110 00:05:52,018 --> 00:05:54,603 quiero veinte rev�s y veinte de derechazos. 111 00:05:54,604 --> 00:05:56,606 Quiero rebotes en la red y... 112 00:05:59,985 --> 00:06:02,403 Eh... De hecho vayan al campo ahora 113 00:06:02,404 --> 00:06:03,696 y hagan la nueva rutina de estiramiento 114 00:06:03,697 --> 00:06:05,114 que les dio el entrenador 115 00:06:05,115 --> 00:06:06,907 y corran en la cancha, ya voy para all�. 116 00:06:06,908 --> 00:06:09,119 �Bien? Gracias, chicos. 117 00:06:12,122 --> 00:06:14,248 Hola, Richmond. 118 00:06:14,249 --> 00:06:15,458 Escuch� que estabas aqu�. 119 00:06:16,585 --> 00:06:17,793 Estaba pensado en un trabajo como asistente 120 00:06:17,794 --> 00:06:19,503 de entrenador, �qu� quieres? 121 00:06:19,504 --> 00:06:20,880 No quiero pelear, solo... 122 00:06:20,881 --> 00:06:22,923 Si... Si esto es sobre mi hermana, 123 00:06:22,924 --> 00:06:25,175 no quiero escucharte hablar de ella. 124 00:06:25,176 --> 00:06:27,136 O si quiera decir su nombre. 125 00:06:27,137 --> 00:06:30,097 Mira, est�n pasando muchas cosas peligrosas. 126 00:06:30,098 --> 00:06:33,517 Y McKenna tiene mucho miedo de decirte. 127 00:06:33,518 --> 00:06:34,603 �Qu�? 128 00:06:36,187 --> 00:06:38,397 En serio ya tuve suficiente con toda tu mierda. 129 00:06:38,398 --> 00:06:40,650 Lo entiendo, no nos caemos bien. 130 00:06:42,152 --> 00:06:45,697 Pero tienes que decirme todo lo que sabes sobre Marc Regan. 131 00:06:47,741 --> 00:06:49,450 �Marc? �Por qu� Marc? 132 00:06:49,451 --> 00:06:51,368 �Alguna vez te habl� sobre su novia? 133 00:06:51,369 --> 00:06:52,454 �Violet? 134 00:06:53,997 --> 00:06:55,247 �Por qu� es esto tan importante? 135 00:06:55,248 --> 00:06:56,832 Es sobre McKenna. 136 00:06:56,833 --> 00:06:57,917 Y Olivia. 137 00:06:59,002 --> 00:07:00,628 �Alguna de las dos te dijo lo que jugaron 138 00:07:00,629 --> 00:07:01,838 en la noche de Halloween? 139 00:07:03,506 --> 00:07:06,383 Muy bien, el trabajo es simple, cada equipo tiene que desarmar 140 00:07:06,384 --> 00:07:08,719 y documentar cada parte de estos carburadores 141 00:07:08,720 --> 00:07:10,804 y luego volverlo a armar. 142 00:07:10,805 --> 00:07:11,890 Manos a la obra. 143 00:07:13,892 --> 00:07:15,559 Tenemos que drenar el c�rter primero. 144 00:07:15,560 --> 00:07:16,645 Gracias, lo s�. 145 00:07:22,025 --> 00:07:23,525 �Qu�? 146 00:07:23,526 --> 00:07:24,943 Te estoy mandando un enlace. 147 00:07:24,944 --> 00:07:26,320 Mis pap�s me quitaron el tel�fono. 148 00:07:26,321 --> 00:07:27,946 Bien, velo cuando llegues a casa. 149 00:07:27,947 --> 00:07:30,157 ABUSO DE ESTIMULANTES Y EL CORAZ�N HUMANO 150 00:07:30,158 --> 00:07:31,918 Gracias por preocuparte pero ya estoy limpia. 151 00:07:34,287 --> 00:07:36,038 No estaba pensando en ti. 152 00:07:36,039 --> 00:07:37,791 Estaba pensando en la hermana de McKenna. 153 00:07:38,833 --> 00:07:40,668 Es gracioso, a todos les preocupas t� 154 00:07:40,669 --> 00:07:42,586 y esas pastillas... 155 00:07:42,587 --> 00:07:44,922 Y luego est� Jennie... 156 00:07:44,923 --> 00:07:46,674 Que muri� de un ataque card�aco 157 00:07:46,675 --> 00:07:48,967 provocado por drogas. 158 00:07:48,968 --> 00:07:50,929 Qu� extra�o que nadie se ha dado cuenta. 159 00:07:52,097 --> 00:07:53,181 Especialmente McKenna. 160 00:07:55,058 --> 00:07:56,558 Trabaja m�s r�pido. 161 00:07:56,559 --> 00:07:57,936 No quiero reprobar. 162 00:08:05,151 --> 00:08:06,610 O puedo decirle sobre esto a McKenna... 163 00:08:06,611 --> 00:08:08,487 �Para! 164 00:08:08,488 --> 00:08:09,988 �Qu� quieres? 165 00:08:09,989 --> 00:08:11,615 Tenemos que jugar ligero como una pluma otra vez. 166 00:08:11,616 --> 00:08:12,991 T�, Candace, McKenna y yo. 167 00:08:12,992 --> 00:08:14,953 - �Por qu�? - Porque yo lo digo. 168 00:08:16,621 --> 00:08:17,706 Conv�ncelas. 169 00:08:24,337 --> 00:08:25,422 Si no, la verdad saldr�. 170 00:08:30,385 --> 00:08:32,052 �C�mo te fue con Violet en mec�nica? 171 00:08:32,053 --> 00:08:33,429 - McKenna... - �Qu�? 172 00:08:33,430 --> 00:08:34,930 - �Qu� pasa? - Yo... 173 00:08:34,931 --> 00:08:37,141 Tengo que decirte algo... 174 00:08:37,142 --> 00:08:38,226 �Qu� es esto? 175 00:08:43,022 --> 00:08:45,316 Richmond y yo hicimos las pases en el vestidor. 176 00:08:47,777 --> 00:08:51,572 Me dijo que le pas� a Olivia en el accidente. 177 00:08:51,573 --> 00:08:53,991 Y sobre el juego en el cementerio. 178 00:08:53,992 --> 00:08:55,618 �Ahora creen que estamos locas? 179 00:08:57,454 --> 00:08:58,538 No. 180 00:08:59,998 --> 00:09:01,749 No si ustedes lo creen. 181 00:09:01,750 --> 00:09:03,917 �Es real McKenna? 182 00:09:03,918 --> 00:09:05,669 Yo... 183 00:09:05,670 --> 00:09:07,796 No quer�a hacer las cosas m�s raras entre los dos. 184 00:09:07,797 --> 00:09:10,632 Y no quer�a que pensaras que estoy loca. 185 00:09:10,633 --> 00:09:13,053 O que estaba inventando cosas sobre Olivia, pero... 186 00:09:14,387 --> 00:09:16,347 S�, creo que es real. 187 00:09:17,432 --> 00:09:19,016 Muy bien. 188 00:09:19,017 --> 00:09:20,310 Voy a llamar a la Sra. Regan. 189 00:09:31,154 --> 00:09:33,739 Te dije que yo le iba a decir sobre esto. 190 00:09:33,740 --> 00:09:35,365 Perd�n, se me sali�. 191 00:09:35,366 --> 00:09:37,534 La gente va a pensar que estamos locos 192 00:09:37,535 --> 00:09:40,120 o que estamos involucrados en la muerte de Olivia 193 00:09:40,121 --> 00:09:42,748 si llegan a escuchar las cosas que hemos estado diciendo. 194 00:09:42,749 --> 00:09:44,374 No podemos estar hablando de este tipo de cosas. 195 00:09:44,375 --> 00:09:46,668 �Crees que le he estado diciendo a la gente? 196 00:09:46,669 --> 00:09:48,796 A pesar de que todos me miran juzg�ndome 197 00:09:48,797 --> 00:09:50,506 y creen que mat� a Olivia, 198 00:09:50,507 --> 00:09:52,591 Henry merec�a saberlo. Nos est� apoyando. 199 00:09:52,592 --> 00:09:55,220 Muchas gracias, Sra. Regan, se lo agradezco. 200 00:10:12,153 --> 00:10:13,445 �Dios m�o! �Est�s bien? 201 00:10:13,446 --> 00:10:15,531 �Qu� pas�? 202 00:10:15,532 --> 00:10:16,616 McKenna... 203 00:10:17,742 --> 00:10:19,994 Fue exactamente de la manera c�mo dijo Violet que ser�a. 204 00:10:21,746 --> 00:10:22,997 Violet predijo esto. 205 00:10:26,709 --> 00:10:27,836 �A casa de los Regan? 206 00:10:29,087 --> 00:10:30,547 S�, vamos despu�s de la escuela. 207 00:10:33,716 --> 00:10:36,176 Oye, �quieres ir con la enfermera o algo? 208 00:10:36,177 --> 00:10:37,262 Estoy bien. 209 00:10:45,895 --> 00:10:47,479 �Es en serio? 210 00:10:47,480 --> 00:10:49,398 - Yo no... - No aprendiste la lecci�n. 211 00:10:49,399 --> 00:10:50,483 Obviamente. 212 00:10:52,360 --> 00:10:53,444 �McKenna, espera! 213 00:10:54,779 --> 00:10:56,780 Aparte de todo lo dem�s, 214 00:10:56,781 --> 00:10:58,658 �tambi�n tengo que lidiar con eso? 215 00:11:21,598 --> 00:11:23,849 No lo entiendo. 216 00:11:23,850 --> 00:11:26,226 Se est�n muriendo todas las plantas. 217 00:11:26,227 --> 00:11:28,730 A lo mejor es el agua del grifo, deber�amos tener un filtro... 218 00:11:29,898 --> 00:11:31,523 Ey... 219 00:11:31,524 --> 00:11:33,150 �Est�s bien? 220 00:11:33,151 --> 00:11:34,651 S�. 221 00:11:34,652 --> 00:11:37,529 Es solo que... ha sido un largo d�a. 222 00:11:37,530 --> 00:11:39,364 Bueno, Isaac est� estable. 223 00:11:39,365 --> 00:11:41,743 Pero nadie de toxicolog�a sabe qu� lo envenen�. 224 00:11:42,827 --> 00:11:44,204 �Va a estar bien? 225 00:11:51,377 --> 00:11:52,462 �Quieres... 226 00:11:54,005 --> 00:11:55,464 ...ver una pel�cula m�s tarde? 227 00:11:55,465 --> 00:11:58,635 De hecho, Henry va a venir por m�. 228 00:12:01,846 --> 00:12:03,264 Se est�n volviendo serios, �verdad? 229 00:12:04,849 --> 00:12:08,894 S�, algo as�, no lo s�. 230 00:12:08,895 --> 00:12:11,438 Quiero decir, Henry es genial. 231 00:12:11,439 --> 00:12:14,942 Es solo que no es... 232 00:12:14,943 --> 00:12:16,402 Todo lo que pensaste que ser�a. 233 00:12:18,196 --> 00:12:19,239 S�. 234 00:12:20,657 --> 00:12:23,951 Solo... que no creo que pueda con esto ahora. 235 00:12:23,952 --> 00:12:25,661 Oye... 236 00:12:25,662 --> 00:12:27,789 Eres la persona m�s fuerte que conozco. 237 00:12:28,957 --> 00:12:30,041 Mam�. 238 00:12:33,253 --> 00:12:35,545 �Necesitas condones? Te los traigo del hospital... 239 00:12:35,546 --> 00:12:36,631 Mam�... 240 00:12:38,341 --> 00:12:39,383 Qu� asco. 241 00:12:39,384 --> 00:12:41,636 �Qu�? Bien, lo siento. 242 00:12:45,473 --> 00:12:48,434 - �Qu� pasa? - �Conmigo o Flannery O'Connor? 243 00:13:01,406 --> 00:13:04,325 �Es en serio? Pap�, solo estoy haciendo la tarea. 244 00:13:11,416 --> 00:13:12,500 Me alegra escuchar eso. 245 00:13:38,109 --> 00:13:39,818 AP�RATE ESTOY ESPERANDO 246 00:13:39,819 --> 00:13:41,279 �YA HABLASTE CON MACK? 247 00:13:58,212 --> 00:13:59,297 Aqu� es. 248 00:14:11,309 --> 00:14:13,560 Muy bien... 249 00:14:13,561 --> 00:14:14,895 T� vas a esperar aqu�. 250 00:14:14,896 --> 00:14:16,146 �Qu� demonios? 251 00:14:16,147 --> 00:14:18,315 Ya la hiciste enojar una vez. 252 00:14:18,316 --> 00:14:19,400 Tiene raz�n. 253 00:14:20,485 --> 00:14:21,943 Est� bien. 254 00:14:21,944 --> 00:14:24,738 �Puedes no recargarte en el carro? 255 00:14:24,739 --> 00:14:25,823 Por favor. 256 00:14:28,910 --> 00:14:29,994 Gracias. 257 00:14:32,413 --> 00:14:35,332 Es muy cort�s, dice por favor y todo. 258 00:14:35,333 --> 00:14:36,750 �Puedes ser amable? 259 00:14:36,751 --> 00:14:38,210 Estoy cansada de estar enojada contigo. 260 00:14:38,211 --> 00:14:39,336 Has estado enojada conmigo por a�os, 261 00:14:39,337 --> 00:14:40,378 deber�as estar acosumbrada. 262 00:14:40,379 --> 00:14:41,922 Ya lo estaba superando. 263 00:14:41,923 --> 00:14:44,466 Hasta que lo arrastraste en esto. 264 00:14:44,467 --> 00:14:47,595 Empezaba a recordar lo que era ser tu amiga. 265 00:14:49,138 --> 00:14:50,223 Lo extra�aba. 266 00:15:01,567 --> 00:15:04,152 Henry Richmond, �qu� gusto verte! 267 00:15:04,153 --> 00:15:06,613 - Pasa. - Hola, Sra. Regan. 268 00:15:06,614 --> 00:15:07,865 Pasen, pasen. 269 00:15:09,200 --> 00:15:11,076 Si�ntate. 270 00:15:11,077 --> 00:15:12,953 Dios, me da gusto verte. 271 00:15:12,954 --> 00:15:16,790 S�, esta es mi novia, McKenna. 272 00:15:16,791 --> 00:15:18,333 Gusto en conocerte. 273 00:15:18,334 --> 00:15:21,128 Hice galletas. Voy por ellas. 274 00:15:21,129 --> 00:15:22,921 Gracias. 275 00:15:22,922 --> 00:15:24,215 Aqu� tienes. 276 00:15:25,967 --> 00:15:28,593 - Gracias. - De nada. 277 00:15:28,594 --> 00:15:33,056 Entonces, �terminaste en la universidad de California? 278 00:15:33,057 --> 00:15:36,102 S�, de hecho s�. 279 00:15:37,353 --> 00:15:40,147 Debo decir fue m�s competitivo de lo que esperaba. 280 00:15:40,148 --> 00:15:43,316 Estoy segura que est�s m�s que equipado para manejarlo. 281 00:15:43,317 --> 00:15:46,236 Gracias, Sra. Regan, hago lo que puedo. 282 00:15:46,237 --> 00:15:48,029 �C�mo est�? 283 00:15:48,030 --> 00:15:49,156 �C�mo van las flores? 284 00:15:49,157 --> 00:15:51,741 Qu� lindo que te acordaras. 285 00:15:51,742 --> 00:15:55,954 Pues ya sabes, mis lilas est�n floreciendo, 286 00:15:55,955 --> 00:15:59,207 pero mis ipomeas no tanto. 287 00:15:59,208 --> 00:16:01,376 �Y el �rbol de limones en el patio trasero? 288 00:16:01,377 --> 00:16:02,628 Va muy bien. 289 00:16:14,125 --> 00:16:15,917 �Va a la universidad de California contigo? 290 00:16:15,992 --> 00:16:18,987 No, ella es estudiante de �ltimo a�o en la preparatoria. 291 00:16:18,988 --> 00:16:22,731 Pero, nos conocemos desde que �ramos peque�os, 292 00:16:22,732 --> 00:16:23,941 �verdad, McKenna? 293 00:16:25,276 --> 00:16:27,152 �Perd�n? 294 00:16:27,153 --> 00:16:29,321 Le estaba diciendo que nos conocemos 295 00:16:29,322 --> 00:16:32,115 desde peque�os pero recientemente... 296 00:16:32,116 --> 00:16:33,950 - ...nos... - Oh, s�... 297 00:16:33,951 --> 00:16:36,494 Supongo que nos dimos cuenta de nuestros sentimientos 298 00:16:36,495 --> 00:16:38,623 despu�s de lo que le pas� a Olivia. 299 00:16:40,374 --> 00:16:41,459 �Olivia? 300 00:16:43,169 --> 00:16:44,295 �Qu� pas�, Henry? 301 00:16:45,463 --> 00:16:47,380 �No se enter� de nada de eso? 302 00:16:47,381 --> 00:16:48,924 No. 303 00:16:48,925 --> 00:16:50,592 Bueno, pues... 304 00:16:50,593 --> 00:16:52,011 Ella... 305 00:16:53,429 --> 00:16:55,013 ...tuvo un accidente automovil�stico. 306 00:16:55,014 --> 00:16:57,349 �Dios m�o, Dios m�o! 307 00:16:57,350 --> 00:16:59,434 - Lo siento tanto. - No, yo lo siento. 308 00:16:59,435 --> 00:17:03,105 No quer�a arruinarle el d�a. 309 00:17:07,026 --> 00:17:09,319 Puede que esto suene como una locura, 310 00:17:09,320 --> 00:17:10,904 pero... 311 00:17:10,905 --> 00:17:12,822 ...algo... 312 00:17:12,823 --> 00:17:14,242 ...extra�o pas�... 313 00:17:15,368 --> 00:17:16,827 ...con la muerte de Olivia. 314 00:17:19,413 --> 00:17:20,997 �Qu� quieres decir? 315 00:17:20,998 --> 00:17:24,000 Tuvo un problema con una chica 316 00:17:24,001 --> 00:17:27,171 y pensamos que Marc la conoc�a. 317 00:17:28,506 --> 00:17:29,924 Violet Simmons. 318 00:17:33,427 --> 00:17:35,387 Henry... 319 00:17:35,388 --> 00:17:36,764 Guau... 320 00:17:38,683 --> 00:17:39,976 Creo que tienes que irte. 321 00:17:41,435 --> 00:17:43,395 - Sra. Regan... - �Tiene que irse! 322 00:17:43,396 --> 00:17:45,106 �C�mo se atreven, v�yanse! 323 00:17:52,530 --> 00:17:54,322 Qu� sutil eres, McKenna. 324 00:17:54,323 --> 00:17:56,403 Lo siento, no pod�a soportarlo, ten�a que decir algo. 325 00:18:00,621 --> 00:18:02,122 �Qu� pas�? 326 00:18:02,123 --> 00:18:05,375 Mencionar a Violet no sali� muy bien. 327 00:18:05,376 --> 00:18:07,169 Supongo que odia a todos ahora. 328 00:18:13,676 --> 00:18:15,552 �Qui�n es ella? 329 00:18:15,553 --> 00:18:16,721 �Quieren saber sobre Violet? 330 00:18:18,389 --> 00:18:19,765 �Conoc�as a Violet? 331 00:18:23,978 --> 00:18:25,103 Est�n todos muertos. 332 00:18:25,104 --> 00:18:26,938 Solo para que lo sepas. 333 00:18:26,939 --> 00:18:28,441 - �Qu�? - Todos. 334 00:18:30,526 --> 00:18:32,193 T� ya lo est�s. 335 00:18:32,194 --> 00:18:33,654 Qu� demonios... 336 00:18:34,697 --> 00:18:37,240 - �Qu�...? - Lo jugaste. 337 00:18:37,241 --> 00:18:38,492 No me dejaron. 338 00:18:40,411 --> 00:18:42,330 - �Ligero como una pluma? - En la escuela. 339 00:18:43,539 --> 00:18:45,749 Dijeron que era solo para chicos grandes. 340 00:18:45,750 --> 00:18:46,917 Que no pod�a jugar. 341 00:18:48,169 --> 00:18:49,253 Pero mir�. 342 00:18:50,796 --> 00:18:52,131 Y luego todos murieron. 343 00:18:55,051 --> 00:18:56,801 �Lena! 344 00:18:56,802 --> 00:18:57,887 �Ven para ac�! 345 00:19:00,931 --> 00:19:03,183 Marc no se suicid�. 346 00:19:03,184 --> 00:19:04,268 Lo empujaron. 347 00:19:20,034 --> 00:19:21,576 Entonces... 348 00:19:21,577 --> 00:19:23,536 Esa ni�a fue genial. 349 00:19:23,537 --> 00:19:24,829 �Qu� demonios, McKenna? 350 00:19:24,830 --> 00:19:26,539 �Ya est�s muerta? 351 00:19:26,540 --> 00:19:28,124 �Qu� quiere decir? 352 00:19:28,125 --> 00:19:29,459 ADOLESCENTE DE 17 MUERE POR PICADURA DE ABEJA 353 00:19:29,460 --> 00:19:31,044 Todos estos son obituarios. 354 00:19:31,045 --> 00:19:34,005 Dijo que jug� el juego como ustedes. 355 00:19:34,006 --> 00:19:36,383 Tenemos que decirle a Alex y Candace sobre esto. 356 00:19:36,384 --> 00:19:37,468 �D�nde est�n? 357 00:19:38,844 --> 00:19:40,387 No lo s�. 358 00:19:40,388 --> 00:19:42,264 Creo que estamos enojadas entre nosotras. 359 00:19:44,266 --> 00:19:46,268 �Puedes solucionarlo, por favor? 360 00:20:01,200 --> 00:20:04,203 EL ABUSO DE ESTIMULANTES Y EL CORAZ�N HUMANO 361 00:20:14,839 --> 00:20:16,089 Hola, Alex. 362 00:20:16,090 --> 00:20:17,841 No te ves muy bien. 363 00:20:17,842 --> 00:20:21,469 Sra. Preston, no est� ayudando mucho a mi autoestima. 364 00:20:21,470 --> 00:20:22,680 �Puedo ver a Candace? 365 00:20:24,140 --> 00:20:25,224 Entra. 366 00:20:34,108 --> 00:20:35,400 �Quieres algo de comer? 367 00:20:35,401 --> 00:20:37,236 No puedo... Ya com� algo. 368 00:20:38,446 --> 00:20:39,988 Bueno, necesitas algo. 369 00:20:39,989 --> 00:20:42,073 Solo quiero hablar con Candace. 370 00:20:42,074 --> 00:20:44,076 No he sabido nada de ella desde el m�tin. 371 00:20:45,077 --> 00:20:46,162 Bueno, cari�o... 372 00:20:47,872 --> 00:20:49,248 Candace no est� aqu�. 373 00:20:50,666 --> 00:20:52,292 �Qu�? �D�nde est�? 374 00:20:52,293 --> 00:20:55,044 Alex, me siento terrible. 375 00:20:55,045 --> 00:20:57,338 La polic�a haba de una reclusi�n psiqui�trica. 376 00:20:57,339 --> 00:20:59,550 Y eso va a su expediente permanente. 377 00:21:01,010 --> 00:21:02,427 �Qu� est� pasando? 378 00:21:02,428 --> 00:21:04,304 Candace va a pasar un par de noches 379 00:21:04,305 --> 00:21:05,431 en un centro de terapia. 380 00:21:06,599 --> 00:21:08,016 - �Un qu�? - Suena m�s horrible 381 00:21:08,017 --> 00:21:10,226 de lo que es, es solo un lindo lugar 382 00:21:10,227 --> 00:21:14,064 donde los j�venes pueden ir y tener relajaci�n y terapia. 383 00:21:16,400 --> 00:21:18,778 Despu�s de todo lo que ustedes han pasado... 384 00:21:21,363 --> 00:21:24,741 Estoy contenta que su amiga lo haya recomendado. 385 00:21:24,742 --> 00:21:25,826 �Amiga? 386 00:21:45,596 --> 00:21:47,388 Hola, Alex. 387 00:21:47,389 --> 00:21:49,349 No te preocupes, Daybridge es genial. 388 00:21:49,350 --> 00:21:51,851 Pas� un tiempo ah� despu�s de una p�rdida. 389 00:21:51,852 --> 00:21:54,021 Claro, tus padres. 390 00:21:56,774 --> 00:21:59,025 �O te refer�as a... 391 00:21:59,026 --> 00:22:00,361 ...Marc Regan? 392 00:22:16,168 --> 00:22:19,003 No, no... no espere. 393 00:22:19,004 --> 00:22:21,047 Espere, no comprenden, por favor. 394 00:22:21,048 --> 00:22:23,508 Espera, no puedo meterme ah�, por favor. 395 00:22:23,509 --> 00:22:25,301 Cr�eme, solo el principio es dif�cil. 396 00:22:25,302 --> 00:22:27,637 No, no puedo meterme al agua, por favor, esc�cheme. 397 00:22:27,638 --> 00:22:29,305 Por favor, no, no. 398 00:22:29,306 --> 00:22:31,266 �No, detente, por favor! 399 00:22:31,267 --> 00:22:32,767 �Det�nganse! 400 00:22:32,768 --> 00:22:34,686 �No! 401 00:22:34,687 --> 00:22:37,021 �No comprenden, por favor! 402 00:22:37,022 --> 00:22:39,148 �No puedo meterme al agua! 403 00:22:39,149 --> 00:22:42,403 �No! 404 00:59:59,000 --> 00:59:59,100 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 405 01:00:00,305 --> 01:01:00,415 OpenSubtitles.org AP stops working soon, but not for VIP members -> osdb.link/vip28459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.