All language subtitles for Light.as.a.Feather.S01E05.1080p.WEB.h264-TBS.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,794 --> 00:00:04,545 Anteriormente en Light as a Feather... 2 00:00:04,546 --> 00:00:06,047 �Qu� demonios? 3 00:00:06,048 --> 00:00:07,048 �Le contaste sobre nosotros? 4 00:00:07,049 --> 00:00:08,424 No hay ning�n "nosotros". 5 00:00:08,425 --> 00:00:10,760 Trey me dijo lo que pas� en ese auto. 6 00:00:10,761 --> 00:00:13,554 Ocurri� exactamente en la forma en la que Violet lo predijo. 7 00:00:13,555 --> 00:00:16,432 - Pero eso fue... - Exacto lo que ella predijo. 8 00:00:16,433 --> 00:00:18,643 - Ir� a su casa. - �Qu�? �Por qu�? 9 00:00:18,644 --> 00:00:20,811 Porque no voy a esperar a que t� te ahogues 10 00:00:20,812 --> 00:00:22,852 o a que Alex se asfixie para hacer algo al respecto. 11 00:00:23,941 --> 00:00:25,525 �Qu� demonios es eso? 12 00:00:25,526 --> 00:00:28,069 - No son m�as, lo juro. - V�monos. 13 00:00:28,070 --> 00:00:30,821 Le encontraron drogas en la mochila a Alex Portnoy. 14 00:00:30,822 --> 00:00:32,615 Al menos nadie muri�. 15 00:00:32,616 --> 00:00:34,451 Bueno, no esta vez. 16 00:00:36,000 --> 00:00:42,074 OpenSubtitles.org AP stops working soon, but not for VIP members -> osdb.link/vip 17 00:00:51,677 --> 00:00:53,386 Buenos d�as, dormilona. 18 00:00:53,387 --> 00:00:55,304 Hola. 19 00:00:55,305 --> 00:00:56,639 �Qu� hora es? 20 00:00:56,640 --> 00:00:58,224 Las 7:15. 21 00:00:58,225 --> 00:01:00,142 Pens� en dejarte dormir hasta tarde porque 22 00:01:00,143 --> 00:01:04,146 estuviste muy inquieta durante la noche. 23 00:01:04,147 --> 00:01:06,274 �S�? 24 00:01:06,275 --> 00:01:08,234 Lo siento. Espero no haberte despertado. 25 00:01:08,235 --> 00:01:09,653 No. 26 00:01:13,824 --> 00:01:15,617 Solo cuando estabas teniendo esa pesadilla. 27 00:01:19,204 --> 00:01:20,455 �Pesadilla? 28 00:01:23,000 --> 00:01:24,584 S�. 29 00:01:24,585 --> 00:01:27,921 Lo siento. Qu� verg�enza. 30 00:01:30,090 --> 00:01:31,508 �Recuerdas qu� estabas so�ando? 31 00:01:33,552 --> 00:01:35,219 No. 32 00:01:35,220 --> 00:01:37,013 Probablemente era sobre no haber estudiado bien 33 00:01:37,014 --> 00:01:38,306 para alg�n examen o algo as�. 34 00:01:38,307 --> 00:01:40,058 Esas son bastante comunes. 35 00:01:41,101 --> 00:01:42,227 Claro. 36 00:01:44,146 --> 00:01:45,980 Bueno, terminar� de alistarme 37 00:01:45,981 --> 00:01:47,231 y el ba�o ser� todo tuyo. 38 00:01:47,232 --> 00:01:48,317 Genial. 39 00:02:45,624 --> 00:02:47,417 Est�s castigada. 40 00:02:53,090 --> 00:02:55,007 Tienes mucha suerte de que no te hayan expulsado. 41 00:02:55,008 --> 00:02:56,550 �En qu� estabas pensando? 42 00:02:56,551 --> 00:02:57,677 Esas p�ldoras pueden matarte. 43 00:02:57,678 --> 00:03:00,137 En serio, lo siento much�simo. 44 00:03:00,138 --> 00:03:03,974 Allie, querida, sabemos que has pasado por mucho �ltimamente, 45 00:03:03,975 --> 00:03:06,477 pero esto tiene que parar. 46 00:03:06,478 --> 00:03:09,314 �Hay algo que no nos est�s contando? 47 00:03:11,692 --> 00:03:13,150 No. 48 00:03:13,151 --> 00:03:15,404 No, simplemente met� la pata. 49 00:03:22,369 --> 00:03:23,744 Habl� con el director Morris 50 00:03:23,745 --> 00:03:25,371 y lo convenc� de solo suspenderte. 51 00:03:25,372 --> 00:03:27,581 Lo s�. No pasar� otra vez. 52 00:03:27,582 --> 00:03:28,750 M�s te vale. 53 00:03:49,312 --> 00:03:52,189 - Hola, chicas. - Hola. 54 00:03:52,190 --> 00:03:54,316 Oye, Mack, �quieres ir a mi casa m�s tarde 55 00:03:54,317 --> 00:03:55,818 y estudiar para el examen de Franc�s? 56 00:03:55,819 --> 00:03:58,071 S�, quiz�. M�ndame un mensaje m�s tarde. 57 00:04:02,451 --> 00:04:04,660 �As� que sobreviviste a una noche con la psic�pata? 58 00:04:04,661 --> 00:04:05,870 En serio, si no hubieras venido esta ma�ana, 59 00:04:05,871 --> 00:04:06,991 habr�a llamado a la polic�a. 60 00:04:10,542 --> 00:04:13,335 Oye, �est�s bien? 61 00:04:13,336 --> 00:04:15,087 Siento no haberte llamado. 62 00:04:15,088 --> 00:04:16,839 No habr�a servido de nada, me quitaron mi celular. 63 00:04:16,840 --> 00:04:18,632 Pr�cticamente estoy castigada hasta que cumpla 53. 64 00:04:18,633 --> 00:04:20,426 �Y qu� esperabas, Alex? 65 00:04:20,427 --> 00:04:22,011 Esto es grave. 66 00:04:22,012 --> 00:04:23,179 Sabes lo que esas porquer�as pueden hacerte. 67 00:04:23,180 --> 00:04:24,638 Tienes raz�n. 68 00:04:24,639 --> 00:04:26,891 Lo siento, 69 00:04:26,892 --> 00:04:29,226 especialmente despu�s de todo por lo que... 70 00:04:29,227 --> 00:04:32,021 - Espera, �le compraste a Trey? - Dios, no. 71 00:04:32,022 --> 00:04:33,898 Necesitamos hablar sobre Marc Regan. 72 00:04:33,899 --> 00:04:35,816 Espera, lo siento, �qu� est� pasando? 73 00:04:35,817 --> 00:04:37,651 Marc Regan, es este chico con el que Violet estaba saliendo. 74 00:04:37,652 --> 00:04:40,237 Tiene una especie de altar de �l en su cuarto. 75 00:04:40,238 --> 00:04:41,822 �Qu�? 76 00:04:41,823 --> 00:04:42,990 Marc Regan, �por qu� me suena conocido? 77 00:04:42,991 --> 00:04:44,909 �Quiz� Olivia lo mencion�? 78 00:04:44,910 --> 00:04:46,869 Marc y Henry sol�an competir en tenis. 79 00:04:46,870 --> 00:04:48,662 Tienen mucha rivalidad. 80 00:04:48,663 --> 00:04:50,623 Lo raro de todo esto 81 00:04:50,624 --> 00:04:52,416 es que todo iba viento en popa en la vida de Marc 82 00:04:52,417 --> 00:04:53,959 y un d�a, de la nada, 83 00:04:53,960 --> 00:04:55,419 simplemente salt� de un puente. 84 00:04:55,420 --> 00:04:56,837 - Creo que escuch� de eso. - Dios m�o. 85 00:04:56,838 --> 00:04:58,297 �Por qu� har�a algo as�? 86 00:04:58,298 --> 00:05:00,425 No tengo idea, pero voy a averiguarlo. 87 00:05:01,927 --> 00:05:04,470 �Desde cuando eres amiga de Trey otra vez? 88 00:05:04,471 --> 00:05:06,597 S�, �tenemos que comenzar a fumar atr�s del taller ahora? 89 00:05:06,598 --> 00:05:08,349 Miren, est� tan involucrado en todo esto como nosotras. 90 00:05:08,350 --> 00:05:10,267 �Qu� pasa con Henry? 91 00:05:10,268 --> 00:05:13,437 No, no hay que involucrarlo, �de acuerdo? 92 00:05:13,438 --> 00:05:16,440 As� que Violet le tiene un altar a este tal Marc 93 00:05:16,441 --> 00:05:17,650 y resulta que se suicid�. 94 00:05:17,651 --> 00:05:19,528 Es demasiado raro. 95 00:05:24,157 --> 00:05:26,909 �Creen que ella lo haya matado? 96 00:05:26,910 --> 00:05:28,619 No lo s�. 97 00:05:28,620 --> 00:05:30,789 Pero desde ahora necesitamos cuidarnos la espalda. 98 00:05:49,599 --> 00:05:52,476 Lo primero que not� cuando entr� a Willow Highs 99 00:05:52,477 --> 00:05:54,896 fue lo lindos que eran todos. 100 00:05:57,232 --> 00:05:59,191 Bueno, chicas, 101 00:05:59,192 --> 00:06:00,860 es su tiempo de brillar. 102 00:06:00,861 --> 00:06:02,570 Estaremos en vivo en cinco minutos. 103 00:06:02,571 --> 00:06:04,572 Ir� por un paquete de pilas a mi casillero. 104 00:06:04,573 --> 00:06:05,699 Candace, t� vas primero. 105 00:06:09,786 --> 00:06:11,495 ...con su apoyo, 106 00:06:11,496 --> 00:06:14,707 quiero hacer de este el a�o m�s asombroso 107 00:06:14,708 --> 00:06:16,418 que Willow Falls haya tenido. 108 00:06:25,051 --> 00:06:27,386 Solo act�a como si estuvieras hablando con un amigo. 109 00:06:27,387 --> 00:06:29,138 �Qu�? 110 00:06:29,139 --> 00:06:32,349 Frente a la c�mara. Imagina que es tu mejor amigo. 111 00:06:32,350 --> 00:06:33,809 Ya sabes, como si Olivia estuviera aqu�, 112 00:06:33,810 --> 00:06:35,102 �qu� querr�as decirle? 113 00:06:35,103 --> 00:06:36,313 �Puedes dejar de hablarme? 114 00:06:37,522 --> 00:06:38,606 Bien, lo lamento. 115 00:06:38,607 --> 00:06:39,857 Solo intentaba ser amable. 116 00:06:39,858 --> 00:06:42,068 Te estoy vigilando �entiendes? 117 00:06:43,361 --> 00:06:44,445 �De qu� hablas? 118 00:06:44,446 --> 00:06:46,156 T� mataste a mi mejor amiga. 119 00:06:47,574 --> 00:06:50,367 Guau, Isaac dijo que estabas perturbada pero... 120 00:06:50,368 --> 00:06:53,079 �Isaac te dijo cosas de m�? 121 00:06:54,372 --> 00:06:55,748 Solo algunas. 122 00:06:55,749 --> 00:06:57,917 Nos hemos hecho cercanos estos d�as. 123 00:06:59,294 --> 00:07:01,211 Mientes. �l nunca har�a eso. 124 00:07:01,212 --> 00:07:04,257 Candace, te sorprender�a lo que la culpa le hace a la gente, 125 00:07:05,383 --> 00:07:08,053 especialmente despu�s de que alguien muere. 126 00:07:09,804 --> 00:07:11,555 T� no sabes absolutamente nada sobre m� e Isaac. 127 00:07:11,556 --> 00:07:13,641 Ten�amos algo real. 128 00:07:13,642 --> 00:07:15,809 Espera, pens� que Isaac estaba enamorado de Olivia. 129 00:07:15,810 --> 00:07:17,394 Quer�a terminar. 130 00:07:17,395 --> 00:07:19,355 Simplemente no sab�a c�mo dec�rselo. 131 00:07:19,356 --> 00:07:21,398 Ni �l ni yo sab�amos c�mo. 132 00:07:21,399 --> 00:07:23,442 �As� que es cierto? 133 00:07:23,443 --> 00:07:26,904 T� e Isaac ten�an un amor�o a espaldas de Olivia. 134 00:07:26,905 --> 00:07:29,407 T� eras su mejor amiga. 135 00:07:38,708 --> 00:07:40,251 T� no puedes juzgarme. 136 00:07:47,550 --> 00:07:49,009 �Candace, deja de hablar! 137 00:07:49,010 --> 00:07:50,512 �Qu�? 138 00:07:52,222 --> 00:07:54,599 La c�mara estaba encendida, toda la escuela est� viendo. 139 00:07:57,102 --> 00:07:58,769 �Maldita perra! 140 00:07:58,770 --> 00:08:00,896 �Me pusiste una trampa! 141 00:08:00,897 --> 00:08:02,940 �No! �Stanley debi� haberla dejado prendida por accidente! 142 00:08:02,941 --> 00:08:04,025 Creo que voy a vomitar. 143 00:08:05,068 --> 00:08:07,027 Mack, vamos, 144 00:08:07,028 --> 00:08:08,487 yo nunca har�a algo como eso. 145 00:08:08,488 --> 00:08:10,073 �C�mo podr�a? 146 00:08:13,243 --> 00:08:14,953 Me crees, �no es cierto? 147 00:08:20,500 --> 00:08:21,668 �Mack? 148 00:08:24,796 --> 00:08:26,547 Dios m�o, me arruin� la vida. 149 00:08:26,548 --> 00:08:28,550 No, no es as�. Solo respira. 150 00:08:29,884 --> 00:08:32,302 �T� e Isaac? �Es en serio? 151 00:08:32,303 --> 00:08:34,012 De acuerdo, Alex. 152 00:08:34,013 --> 00:08:35,097 �No! �Cu�nto tiempo lleva ocurriendo esto? 153 00:08:35,098 --> 00:08:37,558 Eso... Eso no te incumbe. 154 00:08:37,559 --> 00:08:39,226 No, pero definitivamente a Olivia s� le incumb�a. 155 00:08:39,227 --> 00:08:41,228 �Por qu� est�s tan calmada? 156 00:08:41,229 --> 00:08:43,897 - �Soy la �nica...? - �Al�jate de m�! 157 00:08:43,898 --> 00:08:46,400 �No tienes drogas que tomar o qu�? 158 00:08:46,401 --> 00:08:48,527 �Hablas en serio? 159 00:08:48,528 --> 00:08:50,697 No est�s ayudando, Candace. 160 00:08:53,241 --> 00:08:54,576 No lo s�. 161 00:09:05,754 --> 00:09:08,088 Hola, �puedo ayudarte? 162 00:09:08,089 --> 00:09:10,215 - �Se�ora Regan? - S�. 163 00:09:10,216 --> 00:09:13,010 Hola, mi nombre es Trey Emory 164 00:09:13,011 --> 00:09:17,640 y quer�a hacerle una pregunta sobre su hijo, Marc. 165 00:09:19,476 --> 00:09:21,185 Sal de mi propiedad. 166 00:09:21,186 --> 00:09:24,064 Si alguna vez vuelves, �llamar� a la polic�a! 167 00:09:28,610 --> 00:09:30,652 Tengo que volver a la escuela. 168 00:09:30,653 --> 00:09:31,820 El mit�n est� a punto de comenzar. 169 00:09:31,821 --> 00:09:33,823 De acuerdo, pero primero, ten. 170 00:09:36,034 --> 00:09:38,035 Necesitas comer algo. 171 00:09:38,036 --> 00:09:39,620 Gracias. 172 00:09:39,621 --> 00:09:41,163 De nada. 173 00:09:41,164 --> 00:09:43,749 Qu� rico. 174 00:09:43,750 --> 00:09:45,667 �Desde cu�ndo vas a los m�tines? 175 00:09:45,668 --> 00:09:47,836 S�, bueno, no me gustan, 176 00:09:47,837 --> 00:09:51,340 pero van a anunciar a la ganadora de la presidencia 177 00:09:51,341 --> 00:09:54,259 y probablemente tenga que estar ah� para apoyar a Candace. 178 00:09:54,260 --> 00:09:55,552 �Crees que pueda ganar? 179 00:09:55,553 --> 00:09:57,680 Probablemente no. 180 00:09:59,390 --> 00:10:01,767 Eres una buena amiga. 181 00:10:01,768 --> 00:10:03,393 Bueno, ya vete. 182 00:10:03,394 --> 00:10:04,812 Suena a que Candace necesitar� todo tu apoyo. 183 00:10:04,813 --> 00:10:06,147 S�. 184 00:10:53,695 --> 00:10:56,655 No es lo mismo sin ti ah�. 185 00:10:56,656 --> 00:10:58,365 T� eres la estrella del grupo. 186 00:10:58,366 --> 00:11:01,828 Preferir�a no hablar del tema. 187 00:11:02,871 --> 00:11:06,039 Escucha, no soy del tipo que escucha rumores, 188 00:11:06,040 --> 00:11:07,791 pero escuch� lo que pas�... 189 00:11:07,792 --> 00:11:10,043 Lo siento, �ahora somos amigas? 190 00:11:10,044 --> 00:11:11,753 Porque si crees que voy a sentarme y hablar contigo 191 00:11:11,754 --> 00:11:13,338 despu�s de lo que le hiciste a Candace... 192 00:11:13,339 --> 00:11:16,383 Ah, �as� que piensas que Candace es tu amiga? 193 00:11:16,384 --> 00:11:17,593 �De qu� est�s hablando? 194 00:11:17,594 --> 00:11:19,012 Nada, es solo que... 195 00:11:20,597 --> 00:11:22,598 ...eres mucho m�s compasiva de lo que yo ser�a 196 00:11:22,599 --> 00:11:24,517 despu�s de lo que le dijo a Isaac. 197 00:11:30,315 --> 00:11:32,149 �Qu� le dijo? 198 00:11:32,150 --> 00:11:33,943 Nada, solo... 199 00:11:36,112 --> 00:11:38,697 Este no es el primer problema de drogas que has tenido, 200 00:11:38,698 --> 00:11:41,617 pero... �qu� era? 201 00:11:41,618 --> 00:11:44,954 "Al menos nadie muri� esta vez". 202 00:11:48,791 --> 00:11:50,751 No le dijiste a McKenna, �verdad? 203 00:11:50,752 --> 00:11:53,213 �Qu� tiene que ver McKenna con todo esto? 204 00:12:30,124 --> 00:12:31,793 �Buen trabajo, chicas! 205 00:12:46,307 --> 00:12:47,474 Trey, �qu� haces aqu�? 206 00:12:47,475 --> 00:12:48,977 Necesitamos hablar. 207 00:12:51,688 --> 00:12:55,023 Fui a la casa del chico Regan y habl� con su mam�. 208 00:12:55,024 --> 00:12:57,442 - �Y qu� te dijo? - Se volvi� loca. 209 00:12:57,443 --> 00:12:59,194 Le dije que quer�a preguntarle algo sobre Marc 210 00:12:59,195 --> 00:13:00,612 y me cerr� la puerta en la cara 211 00:13:00,613 --> 00:13:02,531 y amenaz� con llamar a la polic�a. 212 00:13:02,532 --> 00:13:05,200 Bueno, quiz� no quiere hablar sobre su hijo muerto. 213 00:13:05,201 --> 00:13:07,536 Trey, no pasa nada. Buscaremos una alternativa. 214 00:13:07,537 --> 00:13:09,705 �No! No lo entiendes. 215 00:13:09,706 --> 00:13:11,915 Necesito arreglar las cosas, �de acuerdo? 216 00:13:11,916 --> 00:13:16,003 Todas las personas ah� dentro piensan que mat� a Olivia. 217 00:13:16,004 --> 00:13:18,588 T� no la mataste, todo estar� bien. 218 00:13:18,589 --> 00:13:20,758 �De acuerdo? Est� bien. 219 00:13:27,682 --> 00:13:29,058 �McKenna? 220 00:13:32,437 --> 00:13:33,855 �Por qu� est�s aqu�? 221 00:13:35,481 --> 00:13:37,566 Morris me pidi� que viniera y dijera unas palabras. 222 00:13:37,567 --> 00:13:39,444 Vamos, equipo. 223 00:13:41,529 --> 00:13:43,322 Ll�mame despu�s, �s�? 224 00:13:45,950 --> 00:13:47,285 �Y eso qu� fue? 225 00:13:48,619 --> 00:13:51,079 Sabes qui�n es �l, �no? 226 00:13:51,080 --> 00:13:53,665 S�, lo conozco desde que ten�a seis a�os. 227 00:13:53,666 --> 00:13:56,794 S�, y �l manejaba el auto que mat� a mi... 228 00:14:01,841 --> 00:14:03,717 Solo... 229 00:14:03,718 --> 00:14:06,720 Solo prom�teme que tendr�s cuidado. 230 00:14:06,721 --> 00:14:08,306 De acuerdo. 231 00:14:10,433 --> 00:14:12,226 �Henry Richmond! 232 00:14:32,455 --> 00:14:34,957 La �ltima vez que estuve sobre este escenario, 233 00:14:36,000 --> 00:14:37,585 muchas cosas eran distintas. 234 00:14:41,798 --> 00:14:44,424 Hola. 235 00:14:44,425 --> 00:14:46,635 No pens� que fueras a venir. 236 00:14:46,636 --> 00:14:47,969 Es tu gran noche, �no? 237 00:14:47,970 --> 00:14:49,096 �Crees que me la perder�a? 238 00:14:49,097 --> 00:14:50,807 Supongo que no. 239 00:14:52,809 --> 00:14:54,101 �Han anunciado algo? 240 00:14:54,102 --> 00:14:55,602 No, pero vamos, 241 00:14:55,603 --> 00:14:57,521 ya s� que Violeta va a hacerme papilla. 242 00:14:57,522 --> 00:14:59,147 A�n as� ten�a que venir. 243 00:14:59,148 --> 00:15:00,817 No quer�a darle esa satisfacci�n. 244 00:15:03,653 --> 00:15:04,861 No voy a fingir que entiendo 245 00:15:04,862 --> 00:15:06,404 lo que pas� entre t� e Isaac, 246 00:15:06,405 --> 00:15:09,699 pero siempre estoy aqu� para ti. 247 00:15:09,700 --> 00:15:11,368 Sin importar qu�. 248 00:15:11,369 --> 00:15:13,328 As� que espero que pueda hablar por ella 249 00:15:13,329 --> 00:15:15,831 cuando digo: �Vamos, Lobos! 250 00:15:15,832 --> 00:15:17,457 �Salgamos all� afuera este temporada 251 00:15:17,458 --> 00:15:20,169 y pate�mosle el trasero en todos los juegos! 252 00:15:21,879 --> 00:15:23,214 Gracias. 253 00:15:28,970 --> 00:15:31,596 �Qu� tal estuvo eso para el esp�ritu escolar? 254 00:15:31,597 --> 00:15:34,099 Bien, ahora, �pueden centrar en m� su atenci�n? 255 00:15:34,100 --> 00:15:37,102 Tengo que hacer un breve pero muy emocionante anuncio. 256 00:15:37,103 --> 00:15:40,313 Tengo los resultados de las elecciones presidenciales. 257 00:15:40,314 --> 00:15:43,525 Sin m�s dilaci�n, me complace anunciar 258 00:15:43,526 --> 00:15:46,654 que su nueva presidenta escolar es... 259 00:15:52,910 --> 00:15:55,287 �Violet Simmons! 260 00:15:55,288 --> 00:15:57,080 Felicidades, Violet. 261 00:15:57,081 --> 00:15:59,458 �Quieres subir y decir unas cuantas palabras? 262 00:16:10,845 --> 00:16:12,762 S� que me saboteaste. 263 00:16:12,763 --> 00:16:15,515 Y voy a probar que t� mataste a Olivia. 264 00:16:15,516 --> 00:16:16,892 Pues m�s vale que te apures. 265 00:16:16,893 --> 00:16:18,310 Puede que t� seas la siguiente. 266 00:16:18,311 --> 00:16:20,395 �Qu� dijiste? 267 00:16:20,396 --> 00:16:23,064 �Qu�? No s� de qu� est�s hablando. 268 00:16:23,065 --> 00:16:24,191 Chicas, �qu� pasa? 269 00:16:24,192 --> 00:16:26,026 �Acaba de amenazarme! 270 00:16:26,027 --> 00:16:28,528 Pero primero que nada, �ella mat� a Olivia! 271 00:16:28,529 --> 00:16:31,489 �No s� c�mo lo hizo pero fue ella! 272 00:16:31,490 --> 00:16:33,992 Y dijo que yo soy la siguiente. Nunca me amenaces as�. 273 00:16:33,993 --> 00:16:35,452 �Yo no te dije nada! 274 00:16:35,453 --> 00:16:37,162 �Al�jate de m�! �Est�s loca! 275 00:16:37,163 --> 00:16:39,247 �No, t� eres una psic�pata! �Eres una perra! 276 00:16:39,248 --> 00:16:40,874 �Ya basta, Candace! �D�tente! 277 00:16:40,875 --> 00:16:42,250 �Se�orita Preston, ya basta! 278 00:16:42,251 --> 00:16:44,586 �No, est� loca y mat� a Olivia! 279 00:16:44,587 --> 00:16:46,546 �Su�ltenme! �McKenna, diles! 280 00:16:46,547 --> 00:16:48,298 �Fue ella! 281 00:16:48,299 --> 00:16:49,699 - �Fue ella! - �S�quenla! �S�quenla! 282 00:16:50,801 --> 00:16:52,969 McKenna, si�ntate, por favor. 283 00:16:52,970 --> 00:16:54,347 Por favor. 284 00:17:13,991 --> 00:17:15,243 �Est�s bien? 285 00:17:16,577 --> 00:17:18,703 Candace se volvi� loca de nuevo en el estacionamiento. 286 00:17:18,704 --> 00:17:20,872 No s� porque me odia. 287 00:17:20,873 --> 00:17:23,541 Bueno, todos me odian. Solo intento ser amable. 288 00:17:23,542 --> 00:17:24,669 Lo s�. 289 00:17:27,088 --> 00:17:29,673 Estas chicas han sido muy cercanas durante a�os, 290 00:17:29,674 --> 00:17:32,510 y entonces Olivia muri� y ellas quedaron muy afectadas. 291 00:17:33,803 --> 00:17:35,971 Nos afect� mucho a todos. 292 00:17:35,972 --> 00:17:37,098 Lo entiendo. 293 00:17:39,559 --> 00:17:41,101 A�n estoy un poco alterada. 294 00:17:41,102 --> 00:17:42,853 �Podr�as llevarme a mi casa? 295 00:17:46,649 --> 00:17:48,734 S�, claro. 296 00:17:56,242 --> 00:17:57,784 Gracias por traerme. 297 00:17:57,785 --> 00:17:59,161 Cuando quieras. 298 00:18:02,873 --> 00:18:04,041 �Est� todo bien? 299 00:18:05,293 --> 00:18:08,296 S�, s�. 300 00:18:09,547 --> 00:18:12,340 Alex llam� a la mam� de Candace 301 00:18:12,341 --> 00:18:14,468 y dijo que ya est� en casa, as� que... 302 00:18:16,095 --> 00:18:17,887 Eh... Qu� bueno. 303 00:18:17,888 --> 00:18:18,973 S�. 304 00:18:21,976 --> 00:18:24,644 Oye, siento lo de antes. 305 00:18:24,645 --> 00:18:26,313 S� que t� y Trey tienen un historial. 306 00:18:26,314 --> 00:18:28,398 Pero es que ver el rostro de ese chico me... 307 00:18:28,399 --> 00:18:29,692 No, lo entiendo. 308 00:18:31,944 --> 00:18:34,405 Todo es muy complicado ahora mismo. 309 00:18:35,698 --> 00:18:38,325 Solo desear�a que pudi�ramos tener una noche normal 310 00:18:38,326 --> 00:18:40,870 sin que nada loco pasara. 311 00:18:43,289 --> 00:18:47,001 Bueno, la noche a�n es joven. 312 00:18:49,128 --> 00:18:50,254 S�. 313 00:18:53,174 --> 00:18:55,259 Mi mam� tiene turno nocturno. 314 00:18:57,428 --> 00:18:58,638 �Quieres pasar? 315 00:19:00,348 --> 00:19:02,850 S�, me gustar�a. 316 00:19:17,365 --> 00:19:19,491 Linda habitaci�n. 317 00:19:19,492 --> 00:19:20,867 Quiz� deber�a irme ya. 318 00:19:20,868 --> 00:19:22,994 Gracias de nuevo por traerme, Isaac. 319 00:19:22,995 --> 00:19:25,121 Eres un gran chico. 320 00:19:25,122 --> 00:19:26,915 S�, no hay problema. 321 00:19:26,916 --> 00:19:30,043 �Quieres quedarte un rato? 322 00:19:30,044 --> 00:19:31,921 Eh... De acuerdo. 323 00:19:47,395 --> 00:19:48,895 No te vayas. 324 00:19:48,896 --> 00:19:50,231 Volver� pronto. 325 00:20:26,434 --> 00:20:28,518 �Est�s segura de lo de tu mam�? 326 00:20:28,519 --> 00:20:29,770 S�, estar� fuera toda la noche. 327 00:20:40,865 --> 00:20:42,283 �Qu� demonios? 328 00:21:03,637 --> 00:21:05,014 Demonios. 329 00:21:14,023 --> 00:21:15,523 �Qu� pasa? 330 00:21:15,524 --> 00:21:16,858 �Qu� est�s haciendo? 331 00:21:16,859 --> 00:21:19,277 �Los estas espiando? 332 00:21:19,278 --> 00:21:21,196 No, Isaac, no lo entiendes. 333 00:21:21,197 --> 00:21:22,614 Candace ten�a raz�n, eres una psic�pata. 334 00:21:22,615 --> 00:21:23,823 Les contar� a todos. 335 00:21:23,824 --> 00:21:25,074 �No, no! S� que parece raro 336 00:21:25,075 --> 00:21:26,618 pero hay una raz�n. 337 00:21:26,619 --> 00:21:27,827 - �Para eso? - S�. 338 00:21:27,828 --> 00:21:30,622 Y te lo explicar� todo despu�s. 339 00:21:30,623 --> 00:21:33,501 Solo que ahora mismo ahora solo quisiera... 340 00:21:54,063 --> 00:21:56,607 �Qu� demonios es eso? 341 00:59:59,000 --> 00:59:59,100 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 342 01:00:00,305 --> 01:01:00,415 Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/84a54 Ayuda a otros a elegir el mejor24614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.