Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,400 --> 00:00:15,554
Magnificul vostru a transformat
Floren�a �ntr-un cuib de ho�i
2
00:00:15,680 --> 00:00:18,148
prostituate �i idolatri...
3
00:00:18,360 --> 00:00:20,794
Odat� cu moartea lui Lorenzo
4
00:00:20,880 --> 00:00:23,678
t�n�rul Michelangelo �i pierde patronul.
5
00:00:23,760 --> 00:00:28,072
Lorenzo magnificul trebuie s� �nve�e
singura art� pe care nu a �nv��at-o,
6
00:00:28,160 --> 00:00:31,277
aceea de a muri �n harul Domnului.
7
00:00:31,360 --> 00:00:34,750
P�r�se�te Floren�a �i merge la
Bologna unde o �nt�lne�te pe Onoria.
8
00:00:34,840 --> 00:00:37,718
�ntr-un co�mar �i apare figura
amenin��toare a tat�lui s�u.
9
00:00:37,800 --> 00:00:39,995
Va p�r�si modelul fascinant
10
00:00:40,080 --> 00:00:43,117
pentru a se dedica complet artei sale.
11
00:00:43,200 --> 00:00:46,670
Savonarola e declarat eretic �i
condamnat s� fie ars pe rug.
12
00:00:46,760 --> 00:00:50,070
Recuno�ti c� ai sfidat bul� de
excomunicare a sf�ntului P�rinte?
13
00:00:50,160 --> 00:00:50,910
Da.
14
00:00:51,000 --> 00:00:53,992
Acum e�ti �ncredin�at milei
Domnului nostru
15
00:00:54,080 --> 00:00:56,389
�n timp ce vei suferi condamnarea
16
00:00:56,480 --> 00:00:58,596
pe care delictul t�u �i-a adus-o
17
00:00:58,680 --> 00:01:00,591
Michelangelo se �ndreapt� spre Roma
18
00:01:00,680 --> 00:01:03,194
unde creeaz� prima sa sculptur�, "Pieta".
19
00:01:03,280 --> 00:01:04,600
Observa�ia mea e legat� de v�rsta
20
00:01:04,640 --> 00:01:07,518
pe care ai ales s� o reprezin�i
pe sf Fecioar� �n compara�ie cu Fiul.
21
00:01:07,600 --> 00:01:09,511
C��i ani ai?
23.
22
00:01:09,600 --> 00:01:11,591
Te felicit.
23
00:01:11,680 --> 00:01:15,514
Dac� asta e diminea��, ziua de
m�ine ��i va fi luminoas�.
24
00:01:15,920 --> 00:01:19,356
Ce te-a adus la Roma?
O promisiune.
25
00:01:21,040 --> 00:01:23,952
Acel bloc uria� de marmur�,
gigantul Domului.
26
00:01:24,040 --> 00:01:26,395
Au de g�nd s� �l dea �n lucru.
27
00:01:26,480 --> 00:01:28,994
Solderini se g�nde�te s� i-l dea
lui Leonardo.
28
00:01:29,720 --> 00:01:33,110
Nu po�i da acel bloc de marmur�
unui om care dispre�uie�te sculptura.
29
00:01:33,200 --> 00:01:35,873
Nu po�i s-o faci! Ar fi un delict,
o blasfemie!
30
00:01:35,960 --> 00:01:37,552
E�ti un �ncrezut!
31
00:01:37,680 --> 00:01:41,468
�n to�i anii �tia blocul acela de marmur�
m-a obsedat, dimensiunile sale...
32
00:01:41,840 --> 00:01:44,479
Vrei cu adev�rat s� �nfrun�i gigantul?
33
00:01:44,560 --> 00:01:45,560
Da.
34
00:01:46,120 --> 00:01:48,190
�n timp ce Michelangelo �l
sculpteaz� pe David..
35
00:01:48,280 --> 00:01:52,273
Leonardo creeaz� unul dintre cele mai
celebre picturi ale sale, Mona Lisa
36
00:01:52,360 --> 00:01:55,318
..�ntr-un atelier �ntunecat
37
00:01:55,400 --> 00:01:57,440
�n timp ce aici, cu tot
�ntunericul din jurul nostru
38
00:01:57,464 --> 00:02:01,020
eu pot alege lumina care d� o
mai mare gra�ie chipui t�u.
39
00:02:01,320 --> 00:02:03,595
Culoarea... materia
40
00:02:04,000 --> 00:02:07,198
care �ncearc� s� se
transforme �ntr-o lumin� pur�.
41
00:02:09,200 --> 00:02:12,795
�ntre Leonardo �i Michelangelo apar
discrepan�e tot mai intense
42
00:02:12,880 --> 00:02:17,635
aproape un concurs dintre pictura
unuia �i sculptur� celuilalt
43
00:02:17,720 --> 00:02:21,395
costa foarte mult �i c�
valoreaz� mai mult dec�t costa.
44
00:02:23,680 --> 00:02:28,276
Trebuie s� recunosc, e foarte frumos.
45
00:02:28,520 --> 00:02:31,671
A�a de frumos �nc�t cred c� acum
vei avea problema
46
00:02:31,760 --> 00:02:34,718
a ceea ce vei crea dup� el.
47
00:02:34,800 --> 00:02:37,189
La Roma e ales ca pap� Iulius �I
48
00:02:37,280 --> 00:02:39,561
care va deveni un alt mare protector
al lui Michelangelo
49
00:02:39,661 --> 00:02:41,061
cei care i-ar putea umbri faima.
50
00:02:41,497 --> 00:02:42,743
Avem o solu�ie,
51
00:02:42,843 --> 00:02:45,319
f� lista de recomand�ri �i o
s� d�m instructiuni-
52
00:02:46,018 --> 00:02:47,795
Preg�te�te n�vodul �i arunc�-l
�n larg.
53
00:02:48,427 --> 00:02:50,964
Nu doar la Roma ci la Vene�ia,
Siena, Floren�a,
54
00:02:51,268 --> 00:02:54,274
oriunde s-au construit mari
opere de art�.
55
00:02:55,840 --> 00:02:57,353
Vom aduna l�ng� noi mari talente
demne de noua Rom� pe care o vom construi.
56
00:02:57,665 --> 00:02:59,153
G�se�te oamenii viitorului!
57
00:06:49,920 --> 00:06:53,356
Repede, adunarea.
58
00:07:08,560 --> 00:07:13,111
B�t�lia avu loc la Anghiari,
dup� ce Niccolo Piccinino
59
00:07:13,200 --> 00:07:17,200
a ordonat solda�ilor
chiar �i a celor exila�i din Floren�a,
60
00:07:17,201 --> 00:07:21,200
s� lupte p�n� la moarte.
61
00:07:22,120 --> 00:07:26,193
Calul c�pitanului Niccolo era
acoperit de o armur� greoaie.
62
00:07:33,200 --> 00:07:36,317
�i acum, ca s� v� dau un exemplu
al artelor magnifice
63
00:07:36,400 --> 00:07:39,949
pe care le-am �nv��at de la
nemuritorul Zoroastru
64
00:07:40,040 --> 00:07:41,996
am nevoie de ajutorul vostru.
65
00:07:42,160 --> 00:07:43,673
Cine m� va ajuta?
66
00:07:44,160 --> 00:07:47,789
T�n�rul acesta..Da, vino.
67
00:07:50,120 --> 00:07:51,678
Cine e?
68
00:08:06,400 --> 00:08:07,719
E gol.
69
00:08:23,840 --> 00:08:27,879
Acum �n m�inile mele e puterea soarelui.
70
00:08:44,480 --> 00:08:45,833
Mul�umesc.
71
00:08:54,160 --> 00:08:58,711
�i eu care credeam c� am v�zut o minun��ie
�i eu am aceea�i p�rere.
72
00:09:00,960 --> 00:09:05,033
Nimic nu mi-ar pl�cea mai mult
dec�t s� stau aici s� schimb complimente.
73
00:09:05,120 --> 00:09:07,954
Dar timpul e o bog��ie de care nu dispun.
74
00:09:27,720 --> 00:09:30,917
Am o scrisoare de recomandare
din partea Ducesei Feltri.
75
00:09:31,000 --> 00:09:34,117
Pentru Gonfalonier, Excelen�a Sa
Solderini.
76
00:09:34,200 --> 00:09:36,156
Nu pute�i intra, nu v� cunosc.
77
00:09:36,240 --> 00:09:39,915
�i atunci eu ce s� fac, ce sugerezi?
78
00:09:42,000 --> 00:09:44,639
Pute�i l�sa aici scrisoarea dvs.
79
00:09:45,200 --> 00:09:48,590
Da�i-mi timp s� o �nm�nez cui trebuie.
80
00:09:48,680 --> 00:09:51,877
Ai face asta pentru mine?
Va fi o pl�cere
81
00:09:52,640 --> 00:09:54,198
e�ti foarte amabil.
82
00:09:56,800 --> 00:09:57,994
�ntoarce�i-v� mai t�rziu.
83
00:09:59,840 --> 00:10:03,958
Via�a e prea scurt� ca s� ne oprim
�n fa�a unor dificult��i.
84
00:10:04,200 --> 00:10:09,558
�n plus, o s� profit de �nt�rzierea
asta ca s� ne cunoa�tem mai bine.
85
00:10:11,160 --> 00:10:13,993
Ce vrei de la domnul Solderini?
86
00:10:14,720 --> 00:10:17,837
Poate e prea mult �i prea devreme.
87
00:10:17,920 --> 00:10:20,196
S� m� ajute s� m� stabilesc �n Floren�a.
88
00:10:22,240 --> 00:10:26,199
Ca �i scamatorul din pia��?
Nu, aceea a fost o prostie.
89
00:10:27,397 --> 00:10:28,704
Eu sunt pictor din tata �n fiu.
90
00:10:29,320 --> 00:10:31,993
Care e numele t�u?
Rafael Sanzio...
91
00:10:32,080 --> 00:10:33,433
Vin din Urbino �i Perugia.
92
00:10:33,520 --> 00:10:36,796
De la atelierul lui Perugino
De unde �tii?
93
00:10:37,520 --> 00:10:41,115
Simplu, pentru c� e cel mai
celebru dintre pictorii din Umbria
94
00:10:41,200 --> 00:10:43,634
cel pu�in p�n� acum.
95
00:10:44,080 --> 00:10:47,470
Vreau s� ��i prezint un florentin
care are mare influen��
96
00:10:47,560 --> 00:10:50,951
posesorul unei mari capodopere
a lui Michelangelo.
97
00:10:52,160 --> 00:10:56,039
Cer s� fiu absovit de p�catul de orgoliu
98
00:10:56,160 --> 00:10:58,515
pentru stima care mi-o poart�
doamna Onoria
99
00:10:58,640 --> 00:11:03,953
pentru contribu�ia modest� pe
care am avut-o, comand�nd aceast� oper�.
100
00:11:07,440 --> 00:11:08,703
Cel care a sculptat pentru Taddeo
101
00:11:08,704 --> 00:11:11,000
marmura care �mbr��i�eaz�
iubirea divin� �i totu�i uman�
102
00:11:11,040 --> 00:11:14,316
aflat pe culme iat� c� str�luce�te
un far..
103
00:11:14,520 --> 00:11:19,250
Care s� ne conduc� �n siguran��
�n dep�rtare.
104
00:11:19,450 --> 00:11:21,130
Isus �l invit� sur�z�nd pe san Giovannino.
105
00:11:21,240 --> 00:11:25,518
Mama tandr� �i apara cu duio�ie.
106
00:11:25,640 --> 00:11:30,509
Un geniu face s� tresalte inimile.
107
00:11:33,720 --> 00:11:36,359
Pentru Taddeo, Michelangelo
inspirat de mil� divin�
108
00:11:36,440 --> 00:11:41,878
a intrat �n cercul iubirii
care vindeca orice ran�.
109
00:11:42,720 --> 00:11:46,157
A�a, sculpt�nd cu m�na fericit�,
el reu�e�te s� imortalizeze
110
00:11:46,240 --> 00:11:52,394
adev�rul calea �i via��
aflate �n marmur� �lefuit�.
111
00:12:01,320 --> 00:12:02,594
Complimentele mele.
112
00:12:03,040 --> 00:12:05,508
M� bucur c� ai g�sit drumul spre casa mea.
113
00:12:05,600 --> 00:12:07,636
Am urmat-o pe doamna Onoria.
114
00:12:07,720 --> 00:12:09,551
Atunci ai ochi buni.
115
00:12:09,640 --> 00:12:12,473
A venit s� mai admire �nc� o dat� opera
116
00:12:12,560 --> 00:12:15,711
pe care Michelangelo Buonarotti
a sculptat-o pentru mine.
117
00:12:15,800 --> 00:12:19,190
Am pentru dvs o scrisoare de recomandare
Mul�umesc.
118
00:12:20,160 --> 00:12:22,913
Dar tu mereu e�ti gr�bit?
Aproape �ntotdeauna.
119
00:12:23,000 --> 00:12:25,594
Zilele mi se scurg printre
degete ca �i nisipul.
120
00:12:29,000 --> 00:12:30,353
M� scuza�i.
121
00:12:30,800 --> 00:12:32,950
Aceea e lucrarea lui Michelangelo,
nu-i a�a?
122
00:12:33,040 --> 00:12:38,319
M-a costat mult s� i-o smulg din m�ini,
cu siguran�� mai mult dec�t merit�.
123
00:12:40,200 --> 00:12:41,758
Nu e�ti de acord?
124
00:12:42,600 --> 00:12:45,434
Eu �tiu c� operele sale m� fac
m�ndru de meseria mea.
125
00:12:46,760 --> 00:12:51,311
Prietenul nostru comun te laud�.
Trebuie s�-�i g�sesc ceva de lucru.
126
00:12:51,600 --> 00:12:55,070
C�nd dore�ti s� �ncepi?
C�nd v� convine.
127
00:13:05,040 --> 00:13:09,352
Bine b�iete.
V�d c� ai recomand�ri bune.
128
00:13:09,920 --> 00:13:13,196
�n plus, nici nu puteai veni �n
Floren�a �ntr-un moment mai potrivit.
129
00:13:13,280 --> 00:13:16,716
Suntem foarte noroco�i c� �i
avem aici pe Leonardo �i pe Michelangelo
130
00:13:16,800 --> 00:13:18,995
�ntr-o confruntare reciproc�.
131
00:13:19,080 --> 00:13:19,990
Da, am auzit.
132
00:13:20,080 --> 00:13:23,755
O mare confruntare care ar putea s� aduc�
mai mult� glorie republicii noastre.
133
00:13:23,840 --> 00:13:25,910
Floren�a acum e noua Atena.
134
00:13:26,000 --> 00:13:29,879
Oamenii vorbesc acum despre picturile
lor ca despre noua �coal� a lumii.
135
00:13:31,400 --> 00:13:35,029
Vei putea avea ocazia unic� s�
le studiezi.
136
00:13:35,120 --> 00:13:36,758
Oricum, nu acum.
137
00:13:36,880 --> 00:13:39,235
Ambii sunt �n c�utarea unor
subiecte foarte diferite
138
00:13:39,320 --> 00:13:42,039
�n felul lor foarte diferit.
139
00:14:03,520 --> 00:14:07,274
Am nevoie s� copiez partea frontal�
a calului.
140
00:14:09,600 --> 00:14:12,592
G�se�te-mi-l tu, Salai
Ca de obicei.
141
00:14:19,200 --> 00:14:20,519
Pleca�i.
142
00:14:21,560 --> 00:14:24,233
Asta e, probabil, fiul lui
Giovanni Sanzi.
143
00:14:24,320 --> 00:14:26,993
Nu-i a�a c� e dr�gu�?
Haide, Salai..
144
00:14:29,200 --> 00:14:32,112
�mi cer scuze pentru fete.
Ar trebui s� fii m�ndru.
145
00:14:32,200 --> 00:14:34,634
Acum s-a f�cut prea �ntuneric
ca s� lucrez.
146
00:14:34,720 --> 00:14:36,233
Bine ai venit.
147
00:14:45,000 --> 00:14:47,958
"Cina cea de tain�" a ta a
devenit legendar�.
148
00:14:48,040 --> 00:14:51,669
Se spune c� e un miracol
Abia a�tept s-o v�d.
149
00:14:51,760 --> 00:14:54,718
Nu e greu, nu trebuie dec�t s�
mergi la Milano
150
00:14:54,800 --> 00:14:58,918
dar asta o s� le fac� pe doamnele
din Floren�a s� poarte doliu.
151
00:14:59,320 --> 00:15:02,949
Din totdeauna am visat s� te cunosc.
152
00:15:03,040 --> 00:15:05,349
Am mult de �nv��at.
153
00:15:05,440 --> 00:15:07,078
Fere�te-te de profesori.
154
00:15:07,160 --> 00:15:09,799
Mi-am dat seama c�t le e de superioar�
natura �i c�r�ile.
155
00:15:09,880 --> 00:15:12,189
Am �ncredere mai mult �n ce
v�d cu ochii mei
156
00:15:12,280 --> 00:15:14,271
dec�t oricare teorie.
157
00:15:14,360 --> 00:15:16,271
Sper s� fac �i eu la fel.
158
00:15:16,360 --> 00:15:18,635
Puterea ta st� �n singur�tatea ta.
159
00:15:18,760 --> 00:15:22,070
Dac� e�ti singur ��i apar�ii �ie �nsu�i.
160
00:15:22,560 --> 00:15:27,190
Dac� vrei s� vezi frumuse�ea,
e �n puterea ta s� �i-o creezi.
161
00:15:27,280 --> 00:15:30,909
�n acela�i mod po�i da na�tere
la fiin�e monstruoase
162
00:15:31,000 --> 00:15:34,037
care �nsp�im�nta sau ridicole, patetice.
163
00:15:34,120 --> 00:15:37,351
Po�i crea deserturi sau v�i fertile
164
00:15:37,440 --> 00:15:41,115
mun�i acoperi�i de z�pad�, plaje
care sur�d de-a lungul coastelor.
165
00:16:00,080 --> 00:16:02,071
Am binecuv�ntarea dvs?
166
00:16:02,320 --> 00:16:07,599
Noi suntem binecuv�ntate de geniul t�u
Noi pictam.
167
00:16:08,400 --> 00:16:10,709
Desenam miniaturi pentru c�r�i.
168
00:16:11,360 --> 00:16:15,751
�i ordinul vostru va permite
s� vizita�i atelierele pictorilor?
169
00:16:17,440 --> 00:16:20,193
Sunt foarte diferite de locurile
de rug�ciune.
170
00:16:20,760 --> 00:16:26,471
Ne-a fost dat� permisiunea s� venim la
slujba de vecernie, la Santa maria Novella.
171
00:16:27,320 --> 00:16:29,675
Rug�ciunea a fost un pretext sf�nt.
172
00:16:30,440 --> 00:16:32,069
Toat� Flotenta vorbe�te de desenele tale
173
00:16:33,160 --> 00:16:35,151
�i ale lui Michelangelo.
174
00:16:36,240 --> 00:16:40,552
N-am rezistat la tenta�ia de a
veni aici s� �nv���m.
175
00:16:40,640 --> 00:16:43,473
Tot ceea ce e de �nv��at se afl� aici.
176
00:16:43,560 --> 00:16:45,994
Pute�i uita de Michelangelo Nu!
177
00:16:46,640 --> 00:16:49,234
E diferit, e mare �ntr-un stil
diferit
178
00:16:50,040 --> 00:16:54,670
Rafael al nostru e un spirit nobil
�i a� spune, angelic
179
00:16:54,760 --> 00:16:59,580
Rafael, am v�zut c�s�toria sfintei
Fecioare �n Citta din Castello.
180
00:16:59,960 --> 00:17:03,589
A fost f�cut cu mult� vreme �n urm�,
�nc� eram sub aripa maestrului Perugino.
181
00:17:03,680 --> 00:17:06,433
Unde lucrezi acum?
Oriunde sunt chemat.
182
00:17:06,520 --> 00:17:10,559
Acum lucrez la manstirea San Marco,
cu Bartolomeo della porta.
183
00:17:11,040 --> 00:17:12,917
E un pictor �i un prieten.
184
00:17:13,600 --> 00:17:16,353
Veni�i �n vizit�, ve�i fi bine venite.
185
00:17:26,600 --> 00:17:29,956
�tii de ce ne �n�elegem noi doi?
Spune-mi tu.
186
00:17:30,480 --> 00:17:33,711
Pentru c� ambii nu ne ascundem poftele.
187
00:17:46,040 --> 00:17:48,395
C�ndva m� vedeam c� o muz�.
188
00:17:50,200 --> 00:17:52,668
Dar tu e�ti o muz� �n arta ta.
189
00:18:08,400 --> 00:18:12,871
Dar eu inten�ionam s� fiu adev�rat�
sursa de inspira�ie pentru un poet
190
00:18:12,960 --> 00:18:15,599
un pictor, un sculptor..
191
00:18:18,320 --> 00:18:20,675
A� fi vrut s� intru �n visele lor
192
00:18:23,320 --> 00:18:26,154
dar �mi pierdui speran�a c�nd
Michelangelo m� p�r�si
193
00:18:27,240 --> 00:18:28,878
�i-am spus.
194
00:18:29,160 --> 00:18:31,152
De mai multe ori dec�t a� vrea.
195
00:18:33,720 --> 00:18:35,678
Visele cele mai frumoase sunt
irealizabile.
196
00:18:38,320 --> 00:18:40,629
..Dup� aceea am �ncercat s� m�
am�gesc
197
00:18:40,720 --> 00:18:43,314
�ncerc�nd s� desf�or o misiune
important�
198
00:18:43,400 --> 00:18:46,437
oferind dragoste pentru �ncurajarea
noilor talente
199
00:18:46,600 --> 00:18:50,559
deschiz�nd u�ile pentru geniille
�n c�utarea afirm�rii
200
00:18:50,640 --> 00:18:53,154
sau pur �i simplu procur�ndu-le pl�cere.
201
00:19:03,840 --> 00:19:07,389
Stai a�a. Nu vorbi.
202
00:19:11,120 --> 00:19:12,269
De ce?
203
00:19:15,120 --> 00:19:17,839
Ca s� pot importaliza acest moment
minunat.
204
00:19:50,680 --> 00:19:55,117
Iart�-m� dar nu am putut s�
m� eliberez de ele. Eu �tiu.
205
00:20:03,960 --> 00:20:05,029
Deci?
206
00:20:05,320 --> 00:20:09,996
Eu sunt Rafael Sanzio din Urbino.
Vreau s� ��i spun c�t ��i admir munca.
207
00:20:10,080 --> 00:20:12,878
Dar acum, c� mi-ai spus-o,
�mi dai voie s� o continui?
208
00:20:12,960 --> 00:20:17,476
Speram s�-mi dai un sfat.
Un sfat.. �n leg�tur� cu ce?
209
00:20:17,880 --> 00:20:20,314
Sunt un pictor iar eu un sculptor.
210
00:20:20,440 --> 00:20:22,120
Fac asta doar pentru a-l �nv��a
pe Leonardo
211
00:20:22,160 --> 00:20:25,789
s� nu-mi dispre�uiasc� munca.
212
00:20:27,240 --> 00:20:30,471
Tat�l t�u era un pictor constit.
213
00:20:30,880 --> 00:20:33,792
Urmeaz�-i sfaturile pe care cu
siguran�� �i le-a dat.
214
00:20:33,880 --> 00:20:36,475
Le urmez, la fel ca �i cele ale
lui Perugino, Pinturicchio.
215
00:20:39,960 --> 00:20:43,875
Singutul sfat care merit� s� fie
urmat de un t�n�r pictor
216
00:20:44,075 --> 00:20:45,077
vine de la Donatello.
217
00:20:45,760 --> 00:20:47,352
�i care e?
Deseneaz�.
218
00:20:47,600 --> 00:20:50,160
Deseneaz� �i nu pierde timpul.
219
00:20:50,840 --> 00:20:53,638
Atunci n-o s� mai pierd timpul.
220
00:20:54,920 --> 00:20:56,738
Dac� chiar vrei s� fii util.
221
00:20:58,160 --> 00:21:00,993
Po�i s� duci asta.
222
00:21:01,080 --> 00:21:02,354
Cu pl�cere.
223
00:21:02,440 --> 00:21:04,078
Du-te la Angelo.
224
00:21:05,200 --> 00:21:07,316
Nu �tiam c� lucrezi cu tempera.
225
00:21:07,400 --> 00:21:09,270
De fapt e prima dat�.
226
00:21:09,560 --> 00:21:12,969
E o munc� ingrat� Prima �i ultima dat�.
227
00:21:13,360 --> 00:21:15,715
Paolo, indic�-i drumul.
228
00:21:27,960 --> 00:21:31,475
Fii atent �i adu-mi plata
�aptezeci de duca�i.
229
00:21:37,360 --> 00:21:40,546
�aptezeci de duca�i e un pre�
exagerat pentru prima sa pictura.
230
00:21:41,720 --> 00:21:43,551
Patruzeci, Dar...
231
00:21:56,440 --> 00:22:00,831
Du-i �napoi �i spune-le c� dac�
vor s� �in� pictura
232
00:22:00,920 --> 00:22:02,797
acum �i costa dublu.
233
00:22:11,320 --> 00:22:15,438
E o insult�. Tu ai pl�ti at�t de
mult pentru medalionul �sta?
234
00:22:15,520 --> 00:22:18,318
Dac� a� avea banii n-a� sta nici o
clip� la �ndoial�.
235
00:22:18,400 --> 00:22:19,469
De ce?
236
00:22:20,840 --> 00:22:22,717
Pentru c� este o capodoper�,
237
00:22:23,760 --> 00:22:28,231
E o noutate, e revolu�ionar
pentru modul �n care e conceput.
238
00:22:29,600 --> 00:22:31,909
De exemplu, acele nuduri din fundal.
239
00:22:32,000 --> 00:22:33,319
Eu nu �tiu ce reprezint�!
240
00:22:33,640 --> 00:22:36,154
Reprezint� fiin�ele umane
241
00:22:36,280 --> 00:22:40,193
pentru salvarea c�rora Dumnezeu
a d�ruit singurul fiu pe care l-a generat.
242
00:22:40,280 --> 00:22:44,239
Ai auzit?
Bine.
243
00:22:52,840 --> 00:22:56,913
A�a o s� se �nve�e s� nu m� mai insulte.
�i s� ��i serveasc� drept lec�ie.
244
00:22:57,160 --> 00:23:00,915
Chiar �i cel mai bun client al
t�u va �ncerca s� profite de tine.
245
00:23:02,200 --> 00:23:03,952
Aici e schi�a mea.
246
00:23:04,760 --> 00:23:05,795
Minunat.
247
00:23:05,880 --> 00:23:08,792
Nu reprezint� b�t�lia de la Cascina
248
00:23:08,960 --> 00:23:13,272
ci alarma care �ntrerupe ultimul
moment de odihn� a solda�ilor florentini
249
00:23:13,360 --> 00:23:16,716
surprin�i de atac.
250
00:23:16,880 --> 00:23:21,317
Corpuri tinere �nainte s� fie
mutilate de r�ni �i de moarte.
251
00:23:23,520 --> 00:23:27,354
Nu ai vrut s� mai auzi de acel
sora Ilaria..
252
00:23:27,880 --> 00:23:32,078
R�spunsul meu negativ e definitiv
Asta e casa ta.
253
00:23:32,600 --> 00:23:33,953
Casa noastr�.
254
00:23:34,280 --> 00:23:40,116
Aici, �n aceast� capel�, singurul
nostru maestru e Domnul nostru
255
00:23:40,640 --> 00:23:43,234
care tr�ie�te �n preasf�ntul sacrament.
256
00:23:43,480 --> 00:23:46,474
Da, dar tr�ie�te �i �n m�n�stirea
San Marco.
257
00:23:46,560 --> 00:23:50,198
Acolo avem mae�tri b�rba�i care
�l servesc pe Domnulexact ca �i noi.
258
00:23:50,280 --> 00:23:53,795
B�rba�ii cu b�rba�i, femeile cu
femei, o norm� inteleaapta.
259
00:23:53,880 --> 00:23:56,110
To�i suntem creaturile Domnului nostru.
260
00:23:56,200 --> 00:23:59,078
Regula noastr� nu ne interzice
s� ie�im din m�n�stire.
261
00:23:59,160 --> 00:24:00,275
Destul.
262
00:24:02,200 --> 00:24:05,317
Ne-au sosit ve�ti despre o
epidemie de cium�.
263
00:24:05,680 --> 00:24:10,470
E nevoie de ajutor �n salonul de femei,
�n spitalul de incurabili.
264
00:24:11,560 --> 00:24:14,916
Domnul nostru ne cheam� s� servim acolo.
265
00:24:18,080 --> 00:24:20,036
Merge�i �i v� ruga�i.
266
00:25:34,360 --> 00:25:39,418
�ntr-adev�r impresionant, nu am
nimic de obiectat acestei p�duri de nuduri.
267
00:25:40,160 --> 00:25:44,472
Nu m� conving to�i ace�ti mu�chi, m� fac s�
m� g�ndesc la saci de nuci afla�i sub piele.
268
00:25:46,457 --> 00:25:48,817
Dar �n ansamblu e lucrat cu m�iestrie,
�i e foarte original.
269
00:25:50,600 --> 00:25:54,798
Chiar dac� e departe de conceptul
meu de episod eroic
270
00:25:54,880 --> 00:25:57,713
al marii istorii militare florentine,
trebuie s� recunosc.
271
00:26:02,320 --> 00:26:05,118
Deci acesta e conceptul t�u de
reprezentare al unui episod eroic
272
00:26:05,200 --> 00:26:07,668
din glorioas� istorie militar�
a Floren�ei.
273
00:26:07,760 --> 00:26:11,912
Ai reprezentat ca un oarecare
masacru b�t�lia �n care muri doar un om
274
00:26:12,640 --> 00:26:15,029
�i asta pentru c� �i c�zuse
calul deasupra.
275
00:26:15,160 --> 00:26:17,037
Atunci nu �n�elegi.
276
00:26:17,120 --> 00:26:19,839
Ceea ce tu judeci ca �i un masacru
exagerat
277
00:26:19,920 --> 00:26:23,117
e viziunea mea asupra r�zboiului
ca o nebunie bestial�.
278
00:26:23,200 --> 00:26:27,239
Aceea�i viziune pe care a
produs-o fragilica?
279
00:26:27,680 --> 00:26:31,878
O schi�� pe care �nt�mpl�tor
am v�zut-o pe masa lui Solderini.
280
00:26:36,400 --> 00:26:37,799
Nu-mi amintesc.
281
00:26:38,200 --> 00:26:41,954
��i �mprosp�tez eu memoria
cu propria ta descriere.
282
00:26:42,120 --> 00:26:49,390
Ea const� �ntr-o bomb� care
m�soar� zece coti, turnata �n bronz.
283
00:26:51,280 --> 00:26:55,796
�n interior are tuburi de alam�
umplute cu praf de pu�c� �i gloan�e.
284
00:26:57,400 --> 00:27:00,198
Prin ele focul provoac� o explozie
285
00:27:00,760 --> 00:27:04,912
�i fragilica explodeaz� cu o uimitoare
viteza
286
00:27:05,000 --> 00:27:07,116
scuip�nd moarte �i distrugere.
287
00:27:07,200 --> 00:27:10,317
�i toate astea le face �n scurt timp
288
00:27:10,400 --> 00:27:12,676
�n care se poate spune Ave maria.
289
00:27:13,760 --> 00:27:15,716
Cuvinte ciudate pentru un om
290
00:27:15,800 --> 00:27:18,997
care nume�te r�zboiul o nebunie bestial�.
291
00:27:22,200 --> 00:27:25,510
V� sf�tuiesc s� suspend�m orice verdict
292
00:27:25,600 --> 00:27:27,795
p�n� nu vom vedea frescele terminate.
293
00:27:27,880 --> 00:27:29,233
Mie �mi place.
294
00:27:42,880 --> 00:27:44,552
Ai fost chemat la Roma
295
00:27:46,920 --> 00:27:48,273
de c�tre Papa
296
00:28:15,920 --> 00:28:20,198
Michelangelo
Domnul ��i ofer� o �ans� rar�.
297
00:28:20,280 --> 00:28:23,636
Dac� o s� te demonstrezi vredinic
de o asemenea onoare.
298
00:28:23,720 --> 00:28:24,835
Nu-�i fie team�.
299
00:28:26,400 --> 00:28:30,632
Dac� voi c�tiga ��i voi da at�t
c�t speri.
300
00:28:30,960 --> 00:28:32,109
C� de obicei.
301
00:28:32,960 --> 00:28:37,238
Altfel ��i jur ca s� m� v�nd ca sclav.
302
00:28:40,200 --> 00:28:41,269
Du-te.
303
00:29:04,760 --> 00:29:07,558
�i-am spus deja c� aici nu e nimeni.
304
00:29:08,440 --> 00:29:11,034
Fra Bartolomeo e �n capel�
pentru vecernie.
305
00:29:11,120 --> 00:29:13,111
Prietenii s�i azi nu au venit.
306
00:29:13,200 --> 00:29:14,315
�i Rafael?
307
00:29:15,520 --> 00:29:20,753
Acela? S-o fi ascuns �n vreun alcov.
308
00:29:21,000 --> 00:29:26,199
Acolo o s�-l g�si�i dac� �ndr�zni�i
s� sfida�i fl�c�rile condamn�rii ve�nice.
309
00:29:26,262 --> 00:29:28,110
�i totu�i, privi�i..
310
00:29:31,331 --> 00:29:32,952
Are o m�n� de �nger.
311
00:29:47,320 --> 00:29:51,438
Nu eu am comandat lucrarea �i
nici nu am vorbit de plat�.
312
00:29:51,520 --> 00:29:53,715
Ai fost primul care m-ai ajutat
�n Floren�a
313
00:29:53,800 --> 00:29:56,872
�i m-ai onora dac� l-ai accepta.
314
00:29:56,960 --> 00:29:59,758
Nu pot s�-l accept
Insist.
315
00:30:04,600 --> 00:30:09,355
Trebuie s�-i dau ceva
Taddeo, generozitatea nu se cump�r�.
316
00:30:16,812 --> 00:30:18,520
A�a e, comisioanele sunt nenum�rate
Nu mai avem timp s� le onor�m pe toate.
317
00:30:19,280 --> 00:30:21,480
Dar nu ne putem permite luxul
de a le face cadou nim�nui
318
00:30:22,440 --> 00:30:24,829
Luca, Luca, nu ��i aminte�ti
proverbul nostru?
319
00:30:24,920 --> 00:30:26,878
"Ce iese din u�a reintra pe fereastr�".
320
00:30:28,920 --> 00:30:30,990
�mi plac portretele tale
321
00:30:31,080 --> 00:30:34,311
Michelangelo a refuzat c�nd
i-am cerut s� ne fac� unul.
322
00:30:34,400 --> 00:30:35,480
Nu e un pictor de portrete.
323
00:30:35,504 --> 00:30:37,550
Avem noroc cu tine.
324
00:30:37,600 --> 00:30:40,398
A fost greu s� ob�ine asta de la el.
325
00:30:40,920 --> 00:30:43,912
Cat timp a ezitat �nainte s�
accepte lucrarea
326
00:30:44,000 --> 00:30:45,752
spunea c� el nu e pictor.
327
00:30:45,840 --> 00:30:48,752
M-am str�duit din r�sputeri s�
�l conving.
328
00:30:48,840 --> 00:30:52,435
C� s�-l �n�elegi pe Michelangelo
mai �nt�i trebuie s�-l prive�ti de departe
329
00:30:52,520 --> 00:30:55,034
ca �i c�nd ai vrea s� m�sori un munte.
330
00:30:55,120 --> 00:30:58,556
El e aidoma unui munte din
care �i scoate marmur�.
331
00:30:58,720 --> 00:31:03,077
�nc�p���nat, chiar �i ostil
dar f�r� s� vrea e nepoliticos.
332
00:31:03,880 --> 00:31:07,998
�tii ce vroia?
Tu trebuie s� �mi spui.
333
00:31:09,880 --> 00:31:13,509
Vroia c� Michelangelo s� adauge
flori �i ni�te aur,
334
00:31:13,600 --> 00:31:14,874
Po�i s�-�i �nchipui?
335
00:31:16,240 --> 00:31:17,593
Asta chiar nu se potrive�te.
336
00:31:18,560 --> 00:31:21,597
Tu �ncepi s� iei lucrurile prea �n serios.
337
00:31:21,680 --> 00:31:24,911
Cine, eu?
Niciodat�.
338
00:31:32,680 --> 00:31:35,638
Ce �n�elegi printr-o lucrare mai demn�.
339
00:31:35,720 --> 00:31:36,550
Ceea ce am spus.
340
00:31:36,640 --> 00:31:39,074
Credeam c� ai mai multe lucr�ri
dec�t le po�i face.
341
00:31:39,160 --> 00:31:42,789
Da, dar... l-am v�zut pe Leonardo
concur�nd cu Michelangelo..
342
00:31:42,880 --> 00:31:45,474
Zugr�vind episoade glorioase
din istoria florentin�.
343
00:31:45,560 --> 00:31:47,039
Opere vaste, nobile.
344
00:31:47,120 --> 00:31:50,510
�i l-am v�zut pe Leonardo lupt�nd
pentru a descoperi adev�rul
345
00:31:50,600 --> 00:31:51,749
�n Mona Lisa a sa.
346
00:31:51,840 --> 00:31:53,193
�i eu drept ce sunt luat?
347
00:31:53,280 --> 00:31:56,272
Drept un pictor al unor portrete
m�gulitoare �i imagini pioase?
348
00:31:56,360 --> 00:31:59,955
Nu trebuie s� te subevaluezi! Ai devenit
celebru cu minunatele tale Madone.
349
00:32:00,040 --> 00:32:03,077
Am nevoie s� m� dep�esc
Da�i-mi �i mie un perete!
350
00:32:03,160 --> 00:32:08,314
Signoria nu are proiecte pentru
fresce �i nici bani pentru art�.Deocamdat�.
351
00:32:09,800 --> 00:32:10,949
Bine.
352
00:32:11,360 --> 00:32:14,636
Dac� nu m� ajuta�i o s� trebuiasc� s�
p�r�sesc Floren�a �i s� plec la Roma.
353
00:32:14,720 --> 00:32:16,995
O s�-i cer ajutorul lui Bramante,
�n Vatican.
354
00:32:17,080 --> 00:32:21,710
Da, �mpreun� cu al�i o sut�!
Nu, e o diferen��, sunt o rud� a lui.
355
00:32:24,440 --> 00:32:28,484
Bine, e intr-adevat o mare diferen��.
356
00:32:29,771 --> 00:32:31,736
Aici ��i pierzi timpul
Du-te la Roma.
357
00:32:32,600 --> 00:32:37,401
Ar fi stupid s� nu profi�i de
leg�tura ta cu arhitectul Papei.
358
00:32:45,160 --> 00:32:48,072
V�d c� se avanseaz�...
Mul�umesc, Sanctitate
359
00:32:48,160 --> 00:32:48,797
cam �ncet.
360
00:32:49,158 --> 00:32:52,454
Trebuie s� demol�m ce e vechi
ca s� reconstruim ceva nou.
361
00:32:52,654 --> 00:32:53,654
Da, da.
362
00:32:53,680 --> 00:32:56,035
Problema e c� am fost acuzat
363
00:32:56,120 --> 00:32:58,160
c� te-am pus s� distrugi o
parte din avu�ia noastr�.
364
00:32:59,240 --> 00:33:01,356
�tii c� �i se spune "Bramante ruinante".
365
00:33:01,440 --> 00:33:04,432
Pentru c� transformi un loc
sf�nt �ntr-o ruin�.
366
00:33:04,920 --> 00:33:08,674
Sanctitatea voastr�, a�i avut ocazia
s� vede�i lucrarea tinerei mele rude?
367
00:33:08,760 --> 00:33:10,910
Care rud�?
Rafael S�n�i.
368
00:33:11,000 --> 00:33:14,672
A, ducele de Urbino mi l-a
recomandat �i el.
369
00:33:15,388 --> 00:33:22,435
Un geniu, �ntr-adev�r dar �i imit�
aproape �n �ntregime pe Perugino,
370
00:33:22,520 --> 00:33:24,158
Leonardo �i Michelangelo.
371
00:33:24,240 --> 00:33:26,959
Ultima sa opera e pur� imita�ie.
372
00:33:27,040 --> 00:33:30,271
Cum altfel poate s� �nve�e un t�n�r pictor
Are doar 22 de ani.
373
00:33:30,400 --> 00:33:34,188
Nu dau vina pe el ci pe tine
pentru c� �i aperi cauza.
374
00:33:34,280 --> 00:33:37,829
D�-i un an sau doi s�-�i
g�seasc� drumul, apoi vom vedea.
375
00:33:37,920 --> 00:33:41,037
Dar Sanctitatea voastr� nu
c�uta�i oamenii de m�ine?
376
00:33:41,120 --> 00:33:46,069
Dar nu ca s� irosim bani pe genii nesigure
atunci c�nd exist� deja genii recunoscute.
377
00:33:47,975 --> 00:33:49,895
�ncearc� s� nu distrugi mai
mult dec�t e necesar.
378
00:33:53,360 --> 00:33:57,478
C�nd intr� Sanctitatea s� ��i
descoperi capul �i �i-l �nchini.
379
00:33:57,560 --> 00:34:00,836
Nu �i adres� vreun cuv�nt �nainte
de a-�i vorbi el mai �nt�i.
380
00:34:00,920 --> 00:34:04,196
�ngenuncheaz� �i s�rut�-i inelul
de la m�na dreapt�
381
00:34:04,280 --> 00:34:05,918
c�nd el o s� ��i �ntind� m�na.
382
00:34:06,000 --> 00:34:10,790
Nu te a�eza inaite s� te invite
s-o faci �i nu �nainte ca el s� se a�eze.
383
00:34:19,640 --> 00:34:23,316
Acesta e sculptorul pe care Sanctitatea
vostra l-a�i chemat din Floren�a.
384
00:34:24,680 --> 00:34:25,954
Nu te-ai prea gr�bit.
385
00:34:26,040 --> 00:34:27,473
Am venit cu rapiditatea permis�
386
00:34:27,560 --> 00:34:29,292
de banii care i-am primit.
387
00:34:32,400 --> 00:34:35,836
�mi plac oamenii care �tiu s�
ridice capul.
388
00:34:37,280 --> 00:34:38,998
Da, da, te binecuv�ntam, vino.
389
00:34:40,280 --> 00:34:43,317
Vrem ca tu s� construie�ti
morm�ntul nostru
390
00:34:43,400 --> 00:34:45,311
�n noua catedrala San Pietro.
391
00:34:45,400 --> 00:34:48,120
Bramante a schi�at c�teva idei
dar nu te sim�i obligat s� le accep�i.
392
00:34:50,200 --> 00:34:53,000
G�se�te-i o camer�. Prive�te cu aten�ie
aceste schi�e. Nu e mare grab�.
393
00:34:53,024 --> 00:34:54,144
�ntoarce-te peste dou� zile.
394
00:34:54,257 --> 00:34:57,288
Acum Bramante, s� vorbim despre
noile apartamente.
395
00:34:57,575 --> 00:35:00,906
V-a pl�cut cum Pinturicchio a
decorat camerele?
396
00:35:01,755 --> 00:35:04,516
Acum c� �i-ai f�cut o idee depre
ce te a�teapt�, s� g�sim camera asta.
397
00:35:06,000 --> 00:35:07,274
O caut singur.
398
00:35:07,360 --> 00:35:10,158
Sunt un animal care nu vrea s�
fie pus �n cu�c�.
399
00:35:10,240 --> 00:35:14,711
Nu te gr�bi, s-ar putea s� ��i
spun� s� nu r�m�i prea mult.
400
00:36:07,240 --> 00:36:11,279
�nc� un inocent abandonat pentru
tine Remo.
401
00:36:13,920 --> 00:36:16,957
�i lasa zi �i noapte.
�i �n fiecare zi.
402
00:36:20,080 --> 00:36:23,629
Ceea ce �mi ceri s� fac e foarte
dificil.Chiar riscant.
403
00:36:23,720 --> 00:36:26,757
La Vatican mi-au spus c� Samuel
Sarfati
404
00:36:26,840 --> 00:36:29,832
e singurul care m-ar putea ajuta
s�-mi continui studiile anatomice.
405
00:36:29,920 --> 00:36:33,593
Bine, �ns� trebuie s� �tii c� e
absolut interzis s� se disece cadavrele.
406
00:36:36,760 --> 00:36:38,400
Dar se pare c� pentru tine nu e interzis.
407
00:36:38,460 --> 00:36:39,825
Eu sunt medic, tu nu e�ti.
408
00:36:40,800 --> 00:36:44,349
Chiar dac� tu �i Leonardo
ne-a�i perfec�ionat meseria
409
00:36:44,440 --> 00:36:47,955
reu�ind s� ne face�i s� �n�elegem
mai bine structura corpului uman.
410
00:36:48,080 --> 00:36:51,356
O s� v�d ce pot face,
dar nu-�i promit nimic.
411
00:36:51,440 --> 00:36:53,635
Spune-mi pe cine cuno�ti la Vatican?
412
00:36:55,520 --> 00:36:58,353
Pe Papa.
Nici mai mult nici mai pu�in!
413
00:36:59,600 --> 00:37:02,990
A fost suficient s� m� cheme din Floren�a.
414
00:37:04,760 --> 00:37:07,558
Azi diminea�� l-am v�zut pentru prima dat�.
415
00:37:07,840 --> 00:37:10,195
De aceea ai un aer obosit.
416
00:37:10,280 --> 00:37:12,874
Sunt medic s�u personal.
�tiu.
417
00:37:14,040 --> 00:37:16,918
C�nd mi s-a spus, am fost surprins.
418
00:37:17,120 --> 00:37:18,155
E�ti evreu?
419
00:37:20,600 --> 00:37:22,352
Cu toate defectele sale.
420
00:37:22,440 --> 00:37:25,557
Papa Alexandru al VI-lea a fost
at�t de tolerant fa�� de neamul meu,..
421
00:37:25,640 --> 00:37:30,668
�nc�t �mi permitea s� practic medicina.
422
00:37:31,920 --> 00:37:34,753
Papa actual i-a permis asta
�i fiului meu
423
00:37:34,840 --> 00:37:38,435
a�a �nc�t am�ndoi suntem mae�tri
ai artei medicale.
424
00:37:40,640 --> 00:37:44,792
Ce trebuie s� faci pentru el?
Morm�ntul s�u.
425
00:37:46,800 --> 00:37:48,392
�i pretinzi s� te ajut
426
00:37:48,480 --> 00:37:50,400
g�ndindu-m� c� o s�-mi pierd cel
mai bun pacient?
427
00:37:50,598 --> 00:37:53,278
P�n� azi tot ce mi-a cerut Sanctitatea
sa a fost s�-mi exprim ideile
428
00:37:53,800 --> 00:37:56,172
�n leg�tur� cu proiectul lui Bramante.
429
00:37:56,210 --> 00:37:57,210
Dac� faci doar asta..
430
00:37:58,125 --> 00:38:00,957
O s� faci parte �i tu din lung�
coada a celor care l-au dezam�git
431
00:38:02,400 --> 00:38:06,307
El se a�teapt� ca tu s�-l uime�ti
cu o oper� �ntr-adev�r grandioas�.
432
00:38:07,200 --> 00:38:09,509
Crezi?
Sunt sigur de asta...
433
00:38:09,600 --> 00:38:12,273
Sanctitatea S� dore�te
c� anii domniei sale...
434
00:38:12,360 --> 00:38:15,352
s� fie plini de opere minunate.
435
00:38:15,440 --> 00:38:19,319
Ai grij� s� �l secondezi �i
o s� ai doar de c�tigat.
436
00:38:19,400 --> 00:38:24,030
Convinge-l de ceea ce dore�ti �i o s�
te ajute s�-�i �ndepline�ti ambi�iile.
437
00:38:25,000 --> 00:38:29,357
Sugereaz�-i ceva m�re� �i el
o s� �l doreasc� din plin!
438
00:38:29,600 --> 00:38:30,828
Crede-m�.
439
00:38:32,080 --> 00:38:36,517
Acum trebuie s� m� scuzi pu�in.
Noul sosit �mi solicita aten�ia.
440
00:38:52,720 --> 00:38:56,269
Propun s� fie construit �n form�
de palalelogram
441
00:38:56,360 --> 00:38:58,396
care s� aib� patru col�uri.
442
00:38:58,640 --> 00:39:01,518
Totul av�nd deasupra cu un
baldachin de marmur�.
443
00:39:02,600 --> 00:39:05,831
Dedesubt sarcofagul p�zit de doi �ngeri.
444
00:39:06,360 --> 00:39:10,194
Pe laturile din fa��, dou� ni�e
cu figuri victorioase
445
00:39:10,280 --> 00:39:14,558
reprezent�nd provinciile
recucerite de Sfin�ia voastr�.
446
00:39:14,640 --> 00:39:18,758
Pe etajera de deasupra 8 statui
colosale ale apostolilor
447
00:39:18,840 --> 00:39:20,796
virtu�ile �i profe�ii.
448
00:39:20,880 --> 00:39:23,633
C�te statui vor fi �n total?
40.
449
00:39:23,760 --> 00:39:28,072
Printre al�ii, Rahela, Lea �i
bine�n�eles preferatul dvs, Moise.
450
00:39:28,160 --> 00:39:31,072
Perfect
�i c�t ��i va trebui s� �l termini?
451
00:39:31,160 --> 00:39:34,072
Dac� nu fac dec�t asta, tot
restul vie�ii mele.
452
00:39:34,160 --> 00:39:37,152
C�t de mult va costa?
At�t c�t va trebui.
453
00:39:37,240 --> 00:39:39,629
Deci pot s� merg la Carrara
s� comand marmur�?
454
00:39:39,720 --> 00:39:40,720
Sigur, c�t de cur�nd.
455
00:39:40,800 --> 00:39:44,190
Nu am mai fost at�t de entuziasmat,
de c�nd... Nu-mi amintesc de c�nd.
456
00:39:44,280 --> 00:39:45,713
Bramante, tu ce spui?
457
00:39:45,800 --> 00:39:49,320
M� �ntreb dac� nou� catedrala Sf Petru va fi
destul de �nc�p�toare �nc�t s� �ncap� �n ea?
458
00:39:49,344 --> 00:39:52,035
O s� fie, dac� o s�-l pui �n
centrul capodoperei tale.
459
00:39:52,120 --> 00:39:55,902
Unde o s� fie pus sanctuarul
morm�ntului Sf Petru?
460
00:39:56,365 --> 00:39:57,576
Caut� atunci un loc pentru sanctuarul
461
00:39:57,577 --> 00:39:59,803
morm�ntului Sf Petru.
�i d�-i drumul la lucrare.
462
00:40:01,240 --> 00:40:03,117
Tu alege marmur�.
463
00:40:03,640 --> 00:40:07,110
Presimt c� noi trei o s� realiz�m
mari lucruri �mpreun�!
464
00:40:14,960 --> 00:40:17,997
Ce s-a �nt�mplat iar?
Infiltra�ii de ap�.
465
00:40:18,080 --> 00:40:20,958
Ad�uga�i apa �n pasta �i var.
466
00:40:21,040 --> 00:40:23,271
Mai pune�i var �i �ntoarce�i-v� la munc�!
467
00:40:24,360 --> 00:40:27,397
Cel pu�in o s� ai o scuz� pentru
Sf p�rinte
468
00:40:27,560 --> 00:40:31,235
�n locul materialului care nu vine.
469
00:40:31,320 --> 00:40:32,230
Da, e adev�rat.
470
00:40:32,320 --> 00:40:35,312
De ce e�ti �ngrijorat?
Zvonurile astea �ncep s� m� descurajeze.
471
00:40:35,400 --> 00:40:38,240
Se spune c� �mi umplu buzunarele
folosind materiale de proast� calitate.
472
00:40:38,264 --> 00:40:40,264
�i c� oamenii mei se lasa corup�i.
473
00:40:40,800 --> 00:40:42,950
Nu-i adev�rat.
Deci?
474
00:40:43,040 --> 00:40:48,237
�i atunci, ce? Cuno�ti proverbul?
Ucide mai mult limba dec�t spad�.
475
00:40:50,160 --> 00:40:52,543
Daca-a� �ti cine e responsabil...
476
00:40:53,196 --> 00:40:55,777
Un �arpe care poate s-a strecurat
�n Vatican
477
00:40:56,400 --> 00:40:59,915
Michelangelo!
Trebuie s�-i strivim capul.
478
00:41:00,000 --> 00:41:03,120
Las�-m� pe mine s-o fac! Singurul lucru
pe care o s�-l strive�ti sunt pietrele.
479
00:41:03,400 --> 00:41:06,631
O s� ai timp s� ��i consolidezi pozi�ia
480
00:41:06,720 --> 00:41:08,400
�nainte ca el s� se �ntoarc� de
la Carrara.
481
00:41:08,480 --> 00:41:09,595
Dac� o s� se �ntoarc�!
482
00:41:09,680 --> 00:41:11,974
Carierele de marmur� pot fi periculoase.
483
00:41:12,440 --> 00:41:14,078
Tu �ntoarce-te la munc�.
484
00:41:16,560 --> 00:41:21,031
Da�i-i drumul, nu dormi�i!
�n pat se doarme!
485
00:42:09,640 --> 00:42:13,349
Michelangelo!
Te a�teptam.
486
00:42:13,880 --> 00:42:14,676
Cine e�ti?
487
00:42:14,760 --> 00:42:18,036
Jacopo de Fiesole
lucrez pentru Matteo Cucarello.
488
00:42:18,120 --> 00:42:20,076
Pe el trebuie s�-l �nt�lne�ti.
489
00:42:20,160 --> 00:42:22,628
M� po�i duce la el?
Sigur!
490
00:42:22,720 --> 00:42:26,110
Nu e departe de aici, e acolo sus,
l�ng� cariera.
491
00:42:26,200 --> 00:42:30,193
O clip�, am alt� idee.
Vino.
492
00:42:35,680 --> 00:42:40,390
Cineva abia a�teapt� s� te �nt�lneasc�.
Cineva care �ine foarte mult la tine.
493
00:42:41,160 --> 00:42:42,832
Vino s� iei masa cu noi.
494
00:42:55,560 --> 00:42:58,632
Nu-mi vine s� cred c� nu m-ai
invitat la nunta.
495
00:42:58,720 --> 00:43:01,473
Am l�sat vorba, dar erai plecat.
496
00:43:02,200 --> 00:43:05,158
�n a c�ta lun� e�ti?
�ntr-a noua.
497
00:43:05,760 --> 00:43:09,594
A�teptam s� nasc� de la o zi la alta.
Speram s� fie b�iat.
498
00:43:10,960 --> 00:43:12,712
Un alt cioplitor �n patra!
499
00:43:13,000 --> 00:43:15,958
El deja s�rb�tore�te cu prietenii s�i.
500
00:43:16,040 --> 00:43:17,234
Auzi cine vorbe�te!
501
00:43:17,320 --> 00:43:20,198
C�nd a auzit c� Michelangelo e aici,
nu-�i mai �nc�pea �n piele.
502
00:43:20,280 --> 00:43:21,793
Uite-o!
503
00:43:21,880 --> 00:43:25,236
Ne bucur�m c� ne-am v�zut din
�nt�mplare.
504
00:43:25,320 --> 00:43:28,995
Te-ai m�ritat!
Ce te-a f�cut s�-�i schimbi p�rerea?
505
00:43:29,240 --> 00:43:33,074
E mai bine dec�t s� pasc oile
��i dau eu �ie oi!
506
00:43:34,800 --> 00:43:39,635
V� ar�t ceva.. Am promis Papei
lulius s�-i fac 40 de statui.
507
00:43:40,240 --> 00:43:43,028
�i fiecare mare aproape c�t David al meu.
508
00:43:44,120 --> 00:43:46,429
Am nevoie de cea mai bun� marmur�.
509
00:43:47,880 --> 00:43:52,032
Muntele o s�-�i schimbe fa�a
dup� ce vom fi scos at�ta marmur�
510
00:44:49,000 --> 00:44:50,399
Michelangelo.
511
00:44:55,040 --> 00:44:58,794
Michelangelo... Michelangelo.
512
00:45:10,320 --> 00:45:13,357
Am r�mas uimit c�nd mi-au
povestit ceea ce f�ceai
513
00:45:13,440 --> 00:45:16,000
c� lucrai pentru Sanctitatea s�.
514
00:45:16,240 --> 00:45:19,391
�i mi-era team� c� nu te sim�eai �n
largul t�u c�nd discutat cu un om ca Papa.
515
00:45:20,640 --> 00:45:22,358
Am crescut printre cioplitorii �n piatr�.
516
00:45:22,440 --> 00:45:26,035
Po�i s�-�i �nchipui, s� �l tratezi
pe papa ca pe un cioplitor..
517
00:45:26,120 --> 00:45:28,840
Deci e just c� aici s� �i tratezi
pe cioplitori ca �i cum ar fi Papa.
518
00:45:37,880 --> 00:45:38,915
Poftim.
519
00:45:42,320 --> 00:45:45,676
Pentru hrana care urmeaz� s-o primim s�-i
fim �ntr-adev�r recunosc�tori Domnului.
520
00:45:46,818 --> 00:45:47,818
Amin.
521
00:45:51,920 --> 00:45:55,469
Acolo se afla un gigant foarte �nalt.
522
00:45:57,720 --> 00:46:00,871
Din acel munte s-ar putea sculpta un colos.
523
00:46:02,440 --> 00:46:03,873
Din tot muntele?
524
00:46:06,520 --> 00:46:08,272
Din toat� partea sa lateral�.
525
00:46:12,080 --> 00:46:16,710
Ai �ine tot �n palma m�inii.
526
00:46:24,000 --> 00:46:27,276
Navele l-ar vedea c� pe un far.
527
00:47:53,760 --> 00:47:55,352
Aten�ie!
528
00:48:51,040 --> 00:48:52,758
Fugi �i cheam� moa��.
529
00:48:53,280 --> 00:48:54,872
Unde s-o g�sesc?
530
00:48:56,520 --> 00:48:58,353
Merg eu, f� ce po�i.
531
00:49:22,440 --> 00:49:23,668
Nincia.
532
00:49:25,600 --> 00:49:26,828
Nincia!
533
00:49:33,240 --> 00:49:34,434
Tu e�ti?
534
00:49:34,720 --> 00:49:38,349
Cheam-o repede pe mama
Bianca are dureri.
535
00:50:18,080 --> 00:50:19,195
E fiul nostru.
536
00:50:21,880 --> 00:50:24,348
Dragostea mea.
537
00:50:29,480 --> 00:50:30,629
Mul�umesc.
538
00:50:40,040 --> 00:50:43,309
�ncet!
539
00:50:44,400 --> 00:50:46,789
Trage!
540
00:50:51,600 --> 00:50:53,113
Pune bu�teanul.
541
00:51:00,280 --> 00:51:02,555
D�-mi-o.
542
00:51:02,760 --> 00:51:04,432
�ncet.
543
00:51:52,832 --> 00:51:53,832
Cu pove�ti nu m�nc�m.
544
00:51:58,925 --> 00:51:59,925
D�-ne banii!
545
00:52:01,600 --> 00:52:04,435
Asculta�i-m�!
O s� primi�i banii, bine?
546
00:52:05,248 --> 00:52:06,444
Nici pe mine nu m-au pl�tit.
547
00:52:10,520 --> 00:52:11,920
�nc� nu m-au pl�tit nici pe mine!
548
00:52:12,220 --> 00:52:14,900
O s� v� primi�i banii imediat
ce priemsc banii de la arhitectul �ef.
549
00:52:15,240 --> 00:52:17,136
Nu, Michelangelo!
V-am spus c� v� pl�tesc.
550
00:52:19,120 --> 00:52:21,651
Destul!
Vrem banii acum!
551
00:52:50,080 --> 00:52:53,470
Nu-l distruge!
Ar fi o crim�!
552
00:52:54,160 --> 00:52:55,878
Ne trebuie var!
553
00:53:14,240 --> 00:53:17,232
Trebuie s�-i spun dou� vorbe
acelui Tullio angajat de �ine
554
00:53:17,320 --> 00:53:19,118
El cu muncitorii lui distrug opere antice.
555
00:53:20,200 --> 00:53:22,520
Nu puntem salva �i capra �i varza
Avem nevoie de materiale.
556
00:53:22,640 --> 00:53:24,676
Salveaz� p�r�ile cele mai bune
pentru decorare.
557
00:53:24,760 --> 00:53:27,080
Da, sigur.. Ca s� avem cheltuieli
mai mare dec�t valoreaz�.
558
00:53:27,104 --> 00:53:28,219
Treaba ta.
559
00:53:29,280 --> 00:53:32,158
A propos de cheltuieli, c�nd o
s� �mi primesc eu banii?
560
00:53:32,280 --> 00:53:34,999
Imediat ce voi reu�i s� atrag
aten�ia Papei.
561
00:53:35,080 --> 00:53:36,752
Atrage-i-o acum!
562
00:53:36,840 --> 00:53:39,040
�n afar� de banii ce i-am cerut
ca avans pentru marmur�,
563
00:53:39,064 --> 00:53:41,212
oamenii vor banii pentru transport.
564
00:53:43,200 --> 00:53:45,500
Sper ca Papa nu s-a r�zg�ndit?
Nu �tiu asta.
565
00:53:46,320 --> 00:53:49,915
�tiu doar ca trezoreria sa
e aproape goal�
566
00:53:50,000 --> 00:53:50,612
�i are de g�nd s� �nceap� o campanie
567
00:53:50,613 --> 00:53:51,463
pentru a recupera
teritoriile smulse bisericii
568
00:53:52,133 --> 00:53:53,613
�i pentru a pedepsi ora�ele vinovate.
569
00:53:53,880 --> 00:53:55,029
Pe noi cum ne va afecta?
570
00:53:55,717 --> 00:53:59,157
S� sper�m c� o s� ne reu�easc� planul de a
str�nge fonduri prin emiterea de indulgente.
571
00:53:59,181 --> 00:54:00,181
Cu indulgentele?
D�.
572
00:54:00,938 --> 00:54:03,559
Cine contribuie la �n�l�area
catedralei Sf Petru
573
00:54:03,960 --> 00:54:06,626
va putea salva sufletul unui
defunct din purgatoriu.
574
00:54:07,290 --> 00:54:09,650
Cu c�t mai mul�i bani dau,
cu at�t mai mul�i ani de iertare.
575
00:54:10,910 --> 00:54:12,590
Dar nu se poate vinde s�ngele
lui Christos!
576
00:54:14,280 --> 00:54:15,793
Da, da.
577
00:54:16,640 --> 00:54:20,146
Ce sens au masajele astea dac�
m� doare imediat ce te opre�ti?
578
00:54:20,829 --> 00:54:24,553
Dac� Sanctitatea voastr� s-ar odihni...
Nu avem timp de odihn�!
579
00:54:24,640 --> 00:54:27,760
Cum dore�ti
Oricum fa-mi-le!
580
00:54:29,040 --> 00:54:34,051
Bramante, e vremea s� faci ceva
cu toate marmur� din jurul Sf petru.
581
00:54:34,535 --> 00:54:36,855
C�nd se �ntoarce Michelangelo?
Deja s-a �ntors, Sanctitate.
582
00:54:37,483 --> 00:54:38,483
Atunci de ce nu lucreaz�?
583
00:54:39,400 --> 00:54:42,278
�mi �nchipui c-O fi a�tept�nd
s� construie�ti noul Sf Petru.
584
00:54:43,359 --> 00:54:46,504
Voi, oamenii de geniu v� ascunde�i
unul dup� altul ca �i cutiile chineze�ti.
585
00:54:48,040 --> 00:54:51,032
Trebuie s� �nceap�.
Sigur.
586
00:54:51,120 --> 00:54:55,193
Dar �nainte s� �nceap�, �mi
permite�i s� spun.
587
00:54:55,360 --> 00:54:59,990
Exist� o problem� destul de delicat�
Spune-mi despre ce e vorba.
588
00:55:00,440 --> 00:55:03,557
Unii spun c� dac� vre�i s� v� construi�i
morm�ntul c�t �nc� sunte�i �n via�a.
589
00:55:03,640 --> 00:55:10,557
Sanctitatea voastr� ar �ncerca...
cum a� putea s� m� explim...
590
00:55:12,400 --> 00:55:15,278
s� ispiteasc� providen�a,
O absurd� supersti�ie.
591
00:55:15,480 --> 00:55:17,755
Nimeni nu �i-a cerut p�rerea.
592
00:55:21,840 --> 00:55:25,594
Dintre at��ia medici din lume
de ce am ales un evreu nemilos?
593
00:55:25,680 --> 00:55:27,272
�ncerca�i acum.
594
00:55:29,280 --> 00:55:30,554
Durerea a disp�rut!
595
00:55:31,440 --> 00:55:35,399
E clar c� nu puteam suporta
durerea la care m-ai suspus.
596
00:55:35,720 --> 00:55:39,349
Bine Bramante, o s� ne consult�m,
597
00:55:56,720 --> 00:55:59,632
M� doare s�-�i spun dar Sf�ntul
p�rinte e indispus.
598
00:55:59,720 --> 00:56:02,996
E bine dispus doar c�nd tu �i
ai t�i �l fura�i pe fata.
599
00:56:03,080 --> 00:56:04,880
Asta e o acuza�ie meschin� �i
total nefondata.
600
00:56:04,904 --> 00:56:08,509
Noi doi �tim adev�rul
��i repet, Sf�ntul p�rinte e indispus.
601
00:56:08,560 --> 00:56:09,936
Vrei s�-mi spui c� sf�ntul p�rinte
e at�t de bolnav
602
00:56:09,937 --> 00:56:12,160
�nc�t nu e �n stare s� spun� da sau nu?
603
00:56:12,184 --> 00:56:14,414
Am nevoie de banii pe care mi-i datoreaz�.
604
00:56:14,480 --> 00:56:17,074
Papa are cu totul alte probleme
la care s� se g�ndeasc�.
605
00:56:17,160 --> 00:56:19,723
Anun��-m� c�nd o s� �i dea
seama care sunt priorit��ile.
606
00:56:25,720 --> 00:56:28,106
Permite�i-mi s� v� sugerez ca
�nceperea lucr�rilor
607
00:56:28,514 --> 00:56:31,514
�n acela�i timp la Catedrala
Sf Petru �i la morm�nt
608
00:56:31,714 --> 00:56:34,634
ar crea o mare povar� asupta resurselor
financiare ale Sanctit��ii voastre
609
00:56:34,658 --> 00:56:35,992
�nc�t ar rezulta de nesuportat
610
00:56:36,080 --> 00:56:40,278
mai ales av�nd �n vedere campania
iminenta �mpotriva Perugiei �i Bolognei.
611
00:56:40,400 --> 00:56:44,234
Nu ar trebui s� fie greu s� reduce�i
dimensiunile unuia sau a altuia.
612
00:56:44,320 --> 00:56:46,675
Nu avem de gans s� schimb�m nimic.
613
00:56:46,920 --> 00:56:50,764
Voin�a �i mijloacele de a le
realiza nu coincid mereu.
614
00:56:52,160 --> 00:56:53,853
Sfinte p�rinte,
Michelangelo bate de s�pt�m�ni �ntregi
615
00:56:53,854 --> 00:56:56,039
la u�a Sanctit��ii voastre.
616
00:56:56,120 --> 00:56:58,714
Omul acela abia are cu ce s�-�i
cumpere p�ine.
617
00:56:58,960 --> 00:57:03,078
Nu se tr�ie�te doar cu p�ine, �i �n plus
lucreaz� pentru gloria lui Dumnezeu.
618
00:57:03,160 --> 00:57:05,594
Asta nu e un motiv ca s� �i
da�i c�t �i datora�i.
619
00:57:05,680 --> 00:57:08,433
Cum ��i trece prin cap s� m� amenin�i?
620
00:57:08,520 --> 00:57:11,796
Nu v� mi�ca�i e pericol s� v�
tai o arter�.
621
00:57:12,400 --> 00:57:17,315
Atunci chiar c� a�i avea un motiv
s� v� enerva�i.
622
00:57:18,160 --> 00:57:21,314
Nu pot s� scriu multe, pentru
c� m� tem c� scrisoarea asta
623
00:57:21,600 --> 00:57:26,239
ar putea fi interceptat� �i citit�
dar m� tem c� o s� fiu �n morm�ntul meu
624
00:57:26,320 --> 00:57:28,995
�nainte s� am permisiunea de a
lucra la cel al Papei.
625
00:57:31,120 --> 00:57:32,678
Am primit amenin��ri.
626
00:57:35,480 --> 00:57:40,959
Oameni ciuda�i r�t�cesc �n jurul casei
�n care lucrez �n condi�ii demne de mil�.
627
00:57:43,159 --> 00:57:48,153
Gasec cu greu banii zilnici
pentru m�ncare,
628
00:57:48,353 --> 00:57:50,517
�i nu am fost pl�tit de mult� vreme.
629
00:58:26,680 --> 00:58:30,028
Erai cufundat �n scris �i mi-era
team� s� te deranjez.
630
00:58:31,820 --> 00:58:34,481
Problema e c� nu e nimic..
631
00:58:36,040 --> 00:58:37,040
De m�ncare.
632
00:58:38,200 --> 00:58:39,394
Nimic.
633
00:58:49,280 --> 00:58:52,494
�i asta? Ceea ce ai nevoie pentru
cina din seara asta.
634
00:59:02,400 --> 00:59:03,591
�tii c� nu �tiu s� citesc.
635
00:59:37,280 --> 00:59:38,429
Poftim.
636
00:59:42,360 --> 00:59:43,713
�ncepe s� plou�.
637
00:59:44,680 --> 00:59:47,558
Cu at�t mai bine,
�n felul �sta spionii no�tri o s� plece.
638
00:59:49,473 --> 00:59:51,109
De altfel pe mine m� caut�.
639
00:59:52,400 --> 00:59:53,753
Ia mantaua.
640
00:59:55,640 --> 00:59:56,834
Nu aceea.
641
01:00:25,320 --> 01:00:28,756
Ajutor, maestre!
642
01:00:28,960 --> 01:00:30,598
Cristoase, nu e el!
643
01:00:58,520 --> 01:00:59,555
Car�-te!
644
01:01:01,360 --> 01:01:02,429
Car�-te.
645
01:01:55,920 --> 01:01:58,718
Trebuie s� vorbesc cu �an�ul p�rinte
Eu am ordinele mele.
646
01:01:58,840 --> 01:02:00,717
Las�-m� s� trec
Trebuie s� a�tep�i.
647
01:02:00,800 --> 01:02:03,997
Trebuie s� vorbesc cu Sf�ntul p�rinte
Am ordinul s� nu te las s� treci.
648
01:02:04,080 --> 01:02:07,160
Nu �tii cine e omul �sta? �tiu foarte
bine dar am datoria s� respect ordinele.
649
01:02:07,184 --> 01:02:09,744
Ce prostii
Lua-te-ar naiba!
650
01:02:11,120 --> 01:02:11,950
S� mergem.
651
01:02:12,040 --> 01:02:14,759
De s�pt�m�ni �ntregi!
652
01:02:14,840 --> 01:02:15,590
�tiu, �tiu.
653
01:02:15,680 --> 01:02:18,035
A�tept de s�pt�m�ni �ntregi,
m� trateaz� ca pe un cer�etor.
654
01:02:18,120 --> 01:02:19,599
Blestema�ii!
655
01:02:22,040 --> 01:02:25,510
De c�nd m-am intrs de la Carrara n-am putut
lucra nimic, nu mi-au dat nici un ban.
656
01:02:25,600 --> 01:02:28,160
Nici m�car pentru cheltuielile mele
Nu aud dec�t pretexte.
657
01:02:28,974 --> 01:02:30,419
M� �mpiedic� s�-l v�d
pe sf�ntul p�rinte,
658
01:02:30,420 --> 01:02:32,621
�mi spun s� m� �ntorc
luni, mar�i, miercuri..
659
01:02:33,681 --> 01:02:35,881
Servitorul meu e b�tut p�n� la s�nge,
credeau c� sunt eu
660
01:02:35,896 --> 01:02:38,676
�i acum Sf�ntul p�rinte da ordin
s� fiu insultat �n public.
661
01:02:38,760 --> 01:02:41,228
�i tu �mi spui s� fiu linisit?
662
01:02:41,320 --> 01:02:43,614
�n fine ce se �nt�mpl�?
�i-ai f�cut du�mani.
663
01:02:44,556 --> 01:02:46,238
Oamenii lui Bramante?
664
01:02:46,520 --> 01:02:49,695
Dau vina pe tine ca tu ai �mpr�tiat
zvonurile despre corup�ia lor.
665
01:02:49,895 --> 01:02:52,877
Vor s� m� �nlocuiasc� cu Rafael,
rud� lui?
666
01:02:52,960 --> 01:02:55,713
Nu, vede �n tine o amenin�are.
667
01:02:55,880 --> 01:02:58,792
Dar Bramante nu e un sculptor,
e un arhitect.
668
01:02:58,880 --> 01:03:03,158
Dar e totu�i un om, un om �nsp�im�ntat,
chiar dac� nu �i-ar face niciodat� r�u.
669
01:03:03,240 --> 01:03:06,073
Eu sunt doar un sculptor,
nu vreau munca lui.
670
01:03:06,160 --> 01:03:09,998
Oamenii s�i �ncearc� s� te
�mpiedice s� lucrezi.
671
01:03:12,048 --> 01:03:15,585
Te-au denun�at �i la Sf�ntul
oficiu cu scrisori anonime.
672
01:03:15,897 --> 01:03:18,777
Te acuz� de practici criminale
�i sacrilegii, de sec�ionarea cadavrelor..
673
01:03:19,600 --> 01:03:21,353
Te-am avertizat
Dar chiar tu m-ai ajutat.
674
01:03:21,436 --> 01:03:24,556
N-ai spus chiar tu ca Leonardo �i cu
mine, cu desenele noastre ajut�m medicin�?
675
01:03:24,733 --> 01:03:27,807
Profanarea cadavrelor e �nc� o
crim�..care duce la excomunicare
676
01:03:30,865 --> 01:03:31,905
�i e pedepsit� cu moartea.
677
01:04:14,520 --> 01:04:17,910
Opre�te-te!
Sunt un florentin, ajuta�i-m�!
678
01:04:19,960 --> 01:04:21,757
Opri�i-v�!
679
01:04:23,920 --> 01:04:28,357
Opri�i-v�, nu se trece!
Nu se poate trece, e p�m�ntul Floren�ei!
680
01:04:29,480 --> 01:04:32,029
Michelangelo a spus
c� nu se va mai �ntoarce la Roma.
681
01:04:33,520 --> 01:04:35,988
A spus c� Sanctitatea voastr�
l-a insultat.
682
01:04:36,360 --> 01:04:39,272
�i unde e acum?
Am trimis g�rzi s� �l urm�reasc�.
683
01:04:39,360 --> 01:04:40,475
A fugit.
684
01:04:41,320 --> 01:04:43,834
Vrei s� spui c� mi-a sc�pat?
685
01:04:43,920 --> 01:04:46,229
A� vrea s� �i reamintesc
Sanctit��ii voastre
686
01:04:46,320 --> 01:04:49,160
ca pentru noi e foarte important
s� avem sprijinul militar al Floren�ei.
687
01:04:50,720 --> 01:04:52,870
Deja e �n teritoriul florentin.
688
01:04:55,320 --> 01:04:58,039
Asta merit� teritoriul florentin.
689
01:04:58,120 --> 01:05:01,510
Continua�i a�a �i o s� vi se
sparg� un vas de s�nge.
690
01:05:01,600 --> 01:05:02,953
�nghite-�i limba.
691
01:05:03,040 --> 01:05:06,237
Tu, Paris, du-te la Floren�a
�i cere �ntoarcerea sa.
692
01:05:06,320 --> 01:05:09,551
Trebuie s� lucreze aici, la morm�ntul meu!
693
01:05:09,680 --> 01:05:11,910
�i dac� o s� refuze?
694
01:05:12,000 --> 01:05:13,000
E dreptul lui.
695
01:05:13,200 --> 01:05:14,872
Aici ar risca pedeapsa cu moartea.
696
01:05:14,960 --> 01:05:19,158
La dracu cu dreptul lui �i la dracu
cu oamenii t�i care l-au speriat.
697
01:05:19,600 --> 01:05:23,195
�n ce prive�te pe prietenii
no�tri florentini
698
01:05:23,280 --> 01:05:27,033
o s� le spunem c� ori ne predau omul acela,
sau pe onoarea noastr�,
699
01:05:27,233 --> 01:05:30,572
vom merge s� �l lu�m noi chiar dac� ar fi
s� le radem la sol nenorocitul lor ora�.
700
01:05:43,280 --> 01:05:45,919
Cu siguran�� nu ai venit aici
ca s� �mi urezi bun venit.
701
01:05:46,000 --> 01:05:48,195
Personal sunt foarte mul�umit c� te v�d.
702
01:05:48,280 --> 01:05:51,352
Te informez c� am primit �nc� o
scrisoare de la Papa.
703
01:05:51,440 --> 01:05:53,396
Dore�te s� te intoarci la Roma.
704
01:05:53,480 --> 01:05:55,853
Sunt �nc� un cet��ean al Floren�ei
sau nu?
705
01:05:56,400 --> 01:05:57,400
Da.
706
01:05:57,480 --> 01:06:02,270
Atunci fac apel la protec�ie, lucru pe care
mi-l d� cet��enia mea florentina.
707
01:06:02,680 --> 01:06:05,148
Cel pu�in Solderini va fi mul�umit
708
01:06:05,240 --> 01:06:07,515
v�z�nd pictat� b�t�lia mea de la Cascina.
709
01:06:07,600 --> 01:06:10,910
�n alte circumstan�e to�i am fi fericti
710
01:06:11,080 --> 01:06:13,719
dar Sanctitatea S� arunc� fulgere
711
01:06:13,800 --> 01:06:17,679
are de g�nd s� subjuge Perugia �i Bologna.
712
01:06:17,800 --> 01:06:21,349
Signoria m-a trimis s�-l �nt�lnesc
�n Orvieto.
713
01:06:21,440 --> 01:06:23,680
O s� �ncerca s�-l fac s� �nghit�
g�lu�ca refuzului nostru
714
01:06:23,704 --> 01:06:24,964
de a-l ajuta cu oameni �i arme.
715
01:06:25,210 --> 01:06:28,758
Asta e problema voastr�, eu nu
am nici o inten�ie s� cedez papei.
716
01:06:30,040 --> 01:06:33,635
Dac� reflect�m, ar putea fi mai
bine pentru viitorul Floren�ei
717
01:06:33,720 --> 01:06:36,287
s� nu ced�m prea repede furiei sale.
718
01:06:37,360 --> 01:06:39,874
O s� v�d ce pot face.
719
01:06:40,480 --> 01:06:43,871
Poate avem de c�tigat f�c�ndu-l
s� sufere �nc� pu�in.
720
01:06:45,720 --> 01:06:47,517
Vorbe�ti �n numele tuturo.
721
01:06:48,600 --> 01:06:51,990
Asta e ce-a de-a doua scrisoare a papei
care solicit� reintoacerea imediat�
722
01:06:53,571 --> 01:06:57,313
a lui Michelangelo la Roma
�i e scris� �ntr-un ton �i mai amenin��tor.
723
01:06:57,800 --> 01:07:00,473
Nu se poate risca un r�zboi cu papa luliu.
724
01:07:00,560 --> 01:07:02,676
Nici chiar pentru cel mai mare
sculptor al nostru.
725
01:07:02,760 --> 01:07:05,274
Ce putem face?
Omul �la e de neclintit.
726
01:07:05,360 --> 01:07:08,238
Poate e doar o chestiune de m�ndrie
Bine�n�eles, din ambele p�r�i.
727
01:07:08,320 --> 01:07:10,470
Sanctitatea s� nu poate da �napoi.
728
01:07:10,920 --> 01:07:15,171
Cum am putea face c� Michelangelo
s� se supun� f�r� s� se supere?
729
01:07:16,400 --> 01:07:18,516
Eu a� ac�iona treptat.
730
01:07:20,040 --> 01:07:23,589
Trebuie s�-i trimit o sum� de bani
lui Machiavelli, la Orvieto.
731
01:07:23,680 --> 01:07:26,911
O s�-i cer lui Michelangelo
s� �i duc�.
732
01:07:27,280 --> 01:07:30,909
�i o s� ne rug�m ca la orvieto
s� se �mpace cu Sf�ntul p�rinte
733
01:07:31,000 --> 01:07:32,797
�i s� se �ntoarc� la Roma.
734
01:07:37,800 --> 01:07:40,951
Ceea ce fac a fost sugerat de Pliniu.
735
01:07:41,080 --> 01:07:44,115
Un nou artificiu pentru fresce
736
01:07:44,613 --> 01:07:52,217
lutul amestecat cu r�in� vor
da pictuii o str�lucire �i luminozitate
737
01:07:52,492 --> 01:07:54,292
care nu a mai fost ob�inut�
de nici un pictor.
738
01:07:54,316 --> 01:07:58,674
�tii c�t ri�ti? Peretele ar putea
nici s� nu absoarb� amestecul t�u!
739
01:07:59,260 --> 01:08:01,567
De ce vrei mereu s� fii altfel
dec�t ceilal�i?
740
01:08:01,941 --> 01:08:05,562
Pentru c� to�i suntem diferi�i,
pentru c� via�a se inoieste necontenit.
741
01:08:05,762 --> 01:08:10,712
Via�a mea e o lupt� pentru a
l�rgi orizonturile umane �nspre viitor.
742
01:08:31,800 --> 01:08:33,199
�tiam eu.
743
01:08:47,560 --> 01:08:52,554
Ridic� repede, trebuie s� usc�m peretele!
744
01:10:30,360 --> 01:10:32,430
Ai venit aici s� savurezi clipa.
745
01:11:06,000 --> 01:11:07,479
Dumnezeule.
746
01:11:17,320 --> 01:11:18,639
Leonardo.
747
01:11:20,680 --> 01:11:22,875
Unde a mers maestrul leonardo?
748
01:12:10,480 --> 01:12:12,994
Marea pas�re va zbura!
749
01:12:36,200 --> 01:12:39,160
Acum �tiu sigur c� nu e�ti fratele meu
Nu l-ai fi amenin�at pe tata nostru!
750
01:12:39,184 --> 01:12:41,237
Nu-�i permit..
751
01:12:42,640 --> 01:12:44,870
Te-am c�utat pe toate str�zile din ora�.
752
01:12:45,760 --> 01:12:48,399
M� uitam cum zboar� Leonardo
753
01:12:49,560 --> 01:12:52,028
�nainte s� vin �n mocirla asta
754
01:12:52,120 --> 01:12:54,839
�n care fratele meu �ndr�zne�te
s� �l amenin�e pe tat�l meu
755
01:12:54,920 --> 01:12:57,595
care nu-i da al�i bani s� risipeasc�.
756
01:12:58,760 --> 01:13:01,320
Giovanni Simoni, e�ti un animal
757
01:13:01,600 --> 01:13:04,068
�i o s� te tratez ca pe un animal.
758
01:13:04,160 --> 01:13:07,200
Dup� tot ce am f�cut ca s� v� ajut
Dar eu zdrobesc o mie de fra�i ca �i tine!
759
01:13:07,224 --> 01:13:09,340
Termin�, Michelangelo!
760
01:13:14,560 --> 01:13:17,950
�tiu ce a sous Giovanni Simone
despre mine.
761
01:13:18,040 --> 01:13:20,600
Dar eu �l iert.
Ajunge.
762
01:13:21,320 --> 01:13:24,835
De fiecare dat� c�nd vii aici e un infern.
763
01:13:26,520 --> 01:13:27,714
A�a s� fie.
764
01:13:34,560 --> 01:13:36,755
Te rog s� m� ier�i.
765
01:13:37,520 --> 01:13:42,514
C� �i cum eu nu �i-a� fi dat
altceva dec�t durere �i ru�ine.
766
01:13:50,320 --> 01:13:54,199
Nume�te-m� un fiu degenerat
dac� asta te bucur�.
767
01:14:02,800 --> 01:14:05,155
Nu �n�eleg cum supor�i c�..
768
01:14:05,280 --> 01:14:09,592
Tata m-a adus pe lume �i n-o s� reu�esc
niciodat� s� �l r�spl�tesc pentru asta.
769
01:14:10,800 --> 01:14:12,028
Oricum..
770
01:14:12,360 --> 01:14:16,069
Refuz s� cred c� Dumnezeu ne-a
creat doar ca s� ne abandoneze.
771
01:14:16,160 --> 01:14:18,839
Sper c� de asta o s�-i convingi
pe Machiavelli �i pe Solderini.
772
01:14:21,040 --> 01:14:25,318
Acum c� a supus Bologna, Sf�ntul p�rinte
are mai mare bun�voin�� fa�� de tine.
773
01:14:25,400 --> 01:14:28,437
Ne face s� �n�elegem c� nu mai
e sup�rat pe tine.
774
01:14:28,520 --> 01:14:29,919
Nu �ie �i se datoreaz� asta.
775
01:14:30,000 --> 01:14:33,959
Speram c� la orbieto ne�n�elegerea
s-ar rezolva odat� pentru totdeauna.
776
01:14:34,040 --> 01:14:38,670
Papa luliu ne asigura c� o s�
��i garanteze personal protec�ia.
777
01:14:38,760 --> 01:14:41,132
Noi trebuie s� lu�m �n considerare
bun�starea republicii
778
01:14:42,174 --> 01:14:43,897
de aceea tu trebuie s� mergi
la Bologna f�r� �nt�rziere
779
01:14:43,898 --> 01:14:45,774
ca s� te �mpaci cu Sf�ntul p�rinte.
780
01:14:46,560 --> 01:14:52,351
Voi sunte�i exper�i �n treburile astea,
nu eu �n diploma�ie sunt inexpert.
781
01:14:52,680 --> 01:14:53,874
Chiar a�a.
782
01:14:55,920 --> 01:14:59,435
�tiu daoar ca Sanctitatea s� nu �i-a
respectat promisiunile f�cute �n trecut.
783
01:15:01,360 --> 01:15:05,478
De data asta po�i s� ai �ncredere �n el
�i �n bunele noastre inten�ii.
784
01:15:06,080 --> 01:15:10,790
Prefer s� m� �ncred �n steaua mea
norocoas�, dac� cumva mai str�luce�te.
785
01:15:19,400 --> 01:15:20,992
Trebuie s� m� mai g�ndesc.
786
01:15:30,240 --> 01:15:33,118
Scoala lumii.
787
01:15:38,480 --> 01:15:39,799
Ce pieredere.
788
01:17:24,880 --> 01:17:27,235
Deci?�n loc s� vii tu la noi,
789
01:17:27,320 --> 01:17:30,194
a trebuit s� venim noi ca s� te
�nt�lnim la jum�tatea drumului.
790
01:17:31,485 --> 01:17:32,965
�mi cer scuze de la Sanctitatea ta...
791
01:17:34,560 --> 01:17:39,714
dac� v-am jignit cumva.
792
01:17:39,800 --> 01:17:41,677
V� cer iertare.
793
01:17:42,240 --> 01:17:44,993
Din experien�a mea Sanctitate
794
01:17:45,080 --> 01:17:47,799
ace�ti oameni nu trebuie judeca�i
cu asprime.
795
01:17:47,880 --> 01:17:53,129
Problema e c� sunt fiin�e
ignorante care nu trebuie luate �n seama
796
01:17:53,668 --> 01:17:54,668
dec�t pentru meseria lor.
797
01:17:54,880 --> 01:17:56,216
Tu e�ti adev�ratul ignorant,
798
01:17:56,217 --> 01:17:59,317
insult�ndu-l cum noi nici nu
ne-ar trece prin cap s� o facem!
799
01:17:59,400 --> 01:18:02,278
�i dipari din pfata mea uratanie
de omule�.
800
01:18:08,040 --> 01:18:13,433
Dac� tot e�ti merit� s� m�
servesc de tine.
801
01:18:55,520 --> 01:18:58,956
Dac� asta e un vis, nu am avut
prea multe at�t de frumoase.
802
01:18:59,040 --> 01:19:00,040
Francesco.
803
01:19:00,120 --> 01:19:02,680
Michelangelo, b�iatul meu.
804
01:19:04,920 --> 01:19:06,353
�tiam c� e�ti aici.
805
01:19:08,504 --> 01:19:10,228
M� temeam doar ca fiind at�t de celebru
806
01:19:10,320 --> 01:19:12,913
n-o s� mai ai timp niciodat�
pentru un vechi prieten.
807
01:19:13,360 --> 01:19:16,796
�i acum mi-e jen� de g�ndurile mele
Faima ��i prie�te.
808
01:19:16,880 --> 01:19:19,235
Continui s� m� simt �ncurcat �i timid
809
01:19:19,320 --> 01:19:21,675
ca �i prima dat� csnd m� primise�i
�n casa ta.
810
01:19:21,760 --> 01:19:23,432
Tu mereu ai fost pu�in agitat.
811
01:19:23,520 --> 01:19:27,638
MUnc�, credin��, familia, toat�
via�a mea pare o lupt� cu �ngerul.
812
01:19:27,720 --> 01:19:32,111
�ngerul are dou� binecuv�nt�ri,
doar una e pentru omenire.
813
01:19:32,360 --> 01:19:34,635
Cealalt� e pentru cei din cer.
814
01:19:36,480 --> 01:19:39,313
�tiam c� aveam nevoie s� te v�d.
815
01:19:44,840 --> 01:19:47,991
Savonarola a fostr cel dint�i
care a trezit �n mine conflictul
816
01:19:48,045 --> 01:19:49,423
care �mi macina con�tiin�a.
817
01:19:49,960 --> 01:19:53,697
Aveam 15 ani c�nd �l auzii
proclam�nd iminenta venire a Apocalipsei.
818
01:19:54,833 --> 01:19:58,602
Lumea frumuse�ii �i armoniei care se
n�scuse la curtea lui Lorenzo magnificul
819
01:19:59,453 --> 01:20:00,735
se stinse dintr-odat�.
820
01:20:00,935 --> 01:20:04,759
Am sperat mult ca statuia ta
Pieta a pus cap�t nelini�tii tale.
821
01:20:04,840 --> 01:20:06,876
�mi permise s� mi-o lini�tesc pu�in.
822
01:20:06,960 --> 01:20:12,193
�i �n David-ul meu Atena
�i lerusalimul p�reau c� fuzionar�.
823
01:20:12,360 --> 01:20:14,316
Lini�tea mea nu dureaz�.
824
01:20:14,760 --> 01:20:17,957
Poate c� lini�tea interioar� nu
exist� dec�t �n Dumnezeu
825
01:20:18,040 --> 01:20:20,838
�i singurul drum spre el e moartea.
826
01:20:21,320 --> 01:20:24,596
Va fi pus� deasupra por�ii catedralei.
827
01:20:25,640 --> 01:20:26,675
A�a.
828
01:20:27,000 --> 01:20:29,912
Ce-ai pus �n m�na papei?
O carte.
829
01:20:30,280 --> 01:20:33,317
Nu. Pune o spad�.
830
01:20:33,600 --> 01:20:38,310
Scopul simbolic de a-i aminti
Bolognei c� va fi judecat�.
831
01:20:38,400 --> 01:20:42,029
Cealalt� m�na ce face?
Binecuv�nteaz� poporul s�u �l amenin��?
832
01:20:42,120 --> 01:20:46,219
�l binecuv�nteaz�, amintindu-le
c� va fi judecat �n viitor.
833
01:20:46,784 --> 01:20:48,140
Oricum cartea s� dispar�.
834
01:20:48,800 --> 01:20:50,756
O spad�
M-ai auzit?
835
01:20:51,560 --> 01:20:53,755
Am auzit, Sanctitate.
836
01:20:54,480 --> 01:20:57,153
Am auzit c� Onoria a mers la Floren�a.
837
01:20:57,240 --> 01:21:01,392
Nu v-a�i mai v�zut? Foarte pu�in,
ne-am �nt�lnit din �nt�mplare.
838
01:21:01,480 --> 01:21:02,833
�i tu ce p�rere ai?
839
01:21:03,320 --> 01:21:07,359
Privind �n urm� nu am scuze
pentru compoeramentul meu.
840
01:21:07,600 --> 01:21:11,354
Dar e felul de femeie pe care
orice b�rbat ar trebui s� �l cunoasc�
841
01:21:11,440 --> 01:21:12,839
�i apoi trebuie s� o p�r�seasc�.
842
01:21:12,960 --> 01:21:16,032
Ea pentru mine acum exist� doar
�ntr-o poezie.
843
01:21:16,120 --> 01:21:20,238
�mi amintesc c� vorbeam poetic
�i despre fiica lui Lorenzo, Contessina.
844
01:21:20,320 --> 01:21:22,788
Asta e valabil �i pentru ea?
Nu.
845
01:21:23,720 --> 01:21:24,720
Se iube�te doar o dat�?
846
01:21:24,800 --> 01:21:26,916
Nu sunt sigur dac� a fost dragoste.
847
01:21:28,000 --> 01:21:30,719
Eram atras de frumuse�ea ei palid�.
848
01:21:30,800 --> 01:21:33,155
Eram foarte tineri eu �i ea.
849
01:21:33,240 --> 01:21:34,520
O vedeam �mbobocind ca o floare.
850
01:21:35,897 --> 01:21:40,274
M� g�ndeam c� timplul o pl�smuie�te
pentru mine ca �i Beatrice a lui Dante
851
01:21:40,560 --> 01:21:42,320
�i cum Dante o pierduse �n
timp ce o a�tepta.
852
01:21:43,920 --> 01:21:46,070
Dar asta e o poveste veche.
853
01:21:47,480 --> 01:21:50,199
M� �ndr�gostesc doar de munca mea.
854
01:21:50,280 --> 01:21:55,593
Nu regre�i c� nu ai copii?
Cred c� operele mele sunt copiii mei.
855
01:21:56,760 --> 01:21:59,911
Tu e�ti fiul pe care nu l-am
avut niciodat�.
856
01:22:08,480 --> 01:22:12,837
Ai pus o carte �n m�na mea,
�i nu o spad�, a�a cum �i-am comandat!
857
01:22:12,920 --> 01:22:15,832
�mi pute�i cump�ra timpul dar
nu �i mintea.
858
01:22:19,880 --> 01:22:22,838
Nu te pot �nv��a s� �ngenunchezi?
859
01:22:23,120 --> 01:22:25,192
Vreau doar s� �ncep s� lucrez la morm�nt.
860
01:22:26,880 --> 01:22:29,110
�tii ce crede Bramante?
861
01:22:29,480 --> 01:22:34,634
C� dac� ne construim morm�ntul c�nd
tr�im se poate chema o moarte prematur�.
862
01:22:35,800 --> 01:22:38,360
�i cei mai buni dintre noi spun prostii.
863
01:22:38,600 --> 01:22:41,433
Spune-i-o tu �nsu�i c�nd ajungem
la Roma.
864
01:22:41,520 --> 01:22:44,638
Noua bazilica a Sf�ntului Petru
se �nalta repede
865
01:22:44,659 --> 01:22:49,030
�i eu am un proiect pentru capel�
ridicat� de unchiul meu Papa Sixtus.
866
01:22:51,720 --> 01:22:53,711
A�tepta�i, nu am terminat.
867
01:22:53,800 --> 01:22:55,950
C�nd episcopul a spus.
868
01:22:56,040 --> 01:22:58,080
"Ce se intamplacand e�ti cuprins
de focul pasiunii?"
869
01:22:58,104 --> 01:23:00,439
�i el "Nu stau pe g�nduri, m� dezbrac!"
870
01:23:02,720 --> 01:23:05,553
Unde mergi a�a de fericit?
871
01:23:05,640 --> 01:23:06,709
La munc�.
872
01:23:07,080 --> 01:23:09,719
�i tu unde mergi singur ca un c�l�u?
873
01:23:09,800 --> 01:23:11,756
M� tem c� la e�afodul meu.
874
01:23:17,001 --> 01:23:18,427
Nici nu poate fi vorba
c� lui Michelangelo
875
01:23:18,428 --> 01:23:21,280
s� �i fie permis s� continue lucrul
la morm�ntul Sfin�iei sale.
876
01:23:21,880 --> 01:23:26,078
Eu a� fi de acord cu redecorarea
Capelei sixtine.
877
01:23:26,160 --> 01:23:30,153
Sanctitatea s� are dreptate,
a�a cum e acum pare fundalul unei iesle
878
01:23:30,240 --> 01:23:33,994
cu acele stele aurii pe fond albastru.
879
01:23:34,960 --> 01:23:36,518
O economie inutil�.
880
01:23:36,600 --> 01:23:38,989
Dar oric�t a� admira persistenta ta
881
01:23:39,080 --> 01:23:43,467
nu cred c� pentru asta l-ar
comisiona pe t�n�ra ta rud�, Rafalel.
882
01:23:43,720 --> 01:23:46,234
O s-o fac� atunci c�nd Michelangelo
o s� renun�e la ea..
883
01:23:46,320 --> 01:23:50,199
Cred c� �n linii generale ar fi o eroare
s� �l subestim�m pe prietenul nostru.
884
01:23:50,280 --> 01:23:54,478
Eu n-o fac, nu �n cazul �sta.
�n afar� de dimensiunile boltei
885
01:23:55,560 --> 01:23:59,792
problemele de perspectiv� sunt mari.
886
01:23:59,880 --> 01:24:03,919
�i �ine cont c� nu a mai pictat
fresce de c�nd era ucenic.
887
01:24:04,000 --> 01:24:06,912
Un singur lucru nu e clar,
ce-o s� se �nt�mple mai �nt�i
888
01:24:07,000 --> 01:24:09,798
se va certa cu papa sau o s�
se afle �n dificultate.
889
01:24:09,880 --> 01:24:11,836
Eu nu vreau bolta!
890
01:24:13,040 --> 01:24:16,237
Da�i-o lui Rafael, a demonstrat
c� e un pictor bun!
891
01:24:16,320 --> 01:24:19,437
Vreau s� continui doar cu morm�ntul!
Nu sunt fonduri pentru el.
892
01:24:19,520 --> 01:24:22,034
��i oferim unica alternativ� existenta.
893
01:24:22,120 --> 01:24:23,519
Repet, eu sunt un sculptor.
894
01:24:23,600 --> 01:24:27,309
Sculptor, pictor - ai declarat chiar tu
c� sunt separate �n mod artificial.
895
01:24:27,400 --> 01:24:30,233
Mi se cere s� pictez acoperi�ul
unui hambar!
896
01:24:31,280 --> 01:24:35,432
Dac� a�a vrei s� descrii Capela
sixtin�, n-ai dec�t, a�a s� fie.
897
01:24:36,120 --> 01:24:40,636
Dar eu m� a�tept ca o s� faci
din el perla Vaticanului meu.
898
01:24:57,840 --> 01:25:01,847
Aveai dreptate, chiar fiind
lipsit de tact s� o numest hambar.
899
01:25:02,400 --> 01:25:09,351
Tavanul e 40 metri inci, larg de 13.
900
01:25:10,160 --> 01:25:14,278
Prezint� dificult��i tehnice
datorit� arcadelor pe care se sprijin�
901
01:25:14,360 --> 01:25:16,715
a ferestrelor de pe cele dou� l�turi
902
01:25:16,800 --> 01:25:19,997
a celor dou� ferestre oarbe de
deasupra u�ii de la intrare.
903
01:25:20,160 --> 01:25:24,995
Ceea ce ar putea sc�pa aten�iei tale sunt
largile spa�ii de deasupra ferestrei
904
01:25:25,120 --> 01:25:28,157
�i profundele lunete care le �nconjoar�.
905
01:25:28,920 --> 01:25:32,595
Nu trebuie dec�t s� p�strezi propor�iile
potrivite �i s� asortezi calitatea frescelor
906
01:25:32,680 --> 01:25:35,592
cu to�i pere�ii de jos.
907
01:25:36,040 --> 01:25:38,952
Povestirile pictate de Botticelli,
Perugino.
908
01:25:39,560 --> 01:25:42,233
Profesorul t�u Ghirlandaio �i al�ii.
909
01:25:42,480 --> 01:25:44,634
Nu pot s� spun c� te invidiez.
910
01:25:45,000 --> 01:25:48,000
Chiar dac� o s� reu�e�ti s� ai
dexteritatea unui acrobat
911
01:25:48,200 --> 01:25:51,431
nu �tiu cum o s� te descurci
cu umiditatea tavanului.
912
01:25:51,640 --> 01:25:55,553
Culorile o s� se decoloreze de
pe suprafara care nu se usuc� niciodat�.
913
01:25:55,720 --> 01:25:59,508
Dac� el accept� o s�-i dureze ani de zile
914
01:25:59,600 --> 01:26:01,472
�i Sfin�ia sa �i va pierde r�bdarea.
915
01:26:03,480 --> 01:26:06,756
Vreau s� v� propun s� v� �mp�r�i�i sarcina.
916
01:26:06,840 --> 01:26:08,990
De altfel chiar el te-a recomandat.
917
01:26:09,080 --> 01:26:10,911
N-a� �ti de unde s� �ncep.
918
01:26:11,160 --> 01:26:14,072
De ce nu?
Ani �ntregi ai �ncercat s� �l imi�i.
919
01:26:14,360 --> 01:26:17,272
S�-l imit?
�nv���m, �l admiram.
920
01:26:17,360 --> 01:26:21,592
��i reped, nici chiar el nu a
mai lucrat o asemnea suprafa�a enorm�.
921
01:26:21,680 --> 01:26:23,398
Vin la tine �n mod sincer
922
01:26:23,920 --> 01:26:28,198
ca s�-�i cer s� -mi iei de pe
umeri povara Capelei sixtine.
923
01:26:28,360 --> 01:26:30,635
N-am pictat fresce de c�nd eram copil.
924
01:26:31,200 --> 01:26:35,637
Sunt un sculptor, nu... un pictor.
925
01:26:36,040 --> 01:26:38,998
�n plus bolta aceea e imens� ca un de�ert.
926
01:26:39,080 --> 01:26:40,354
Eu �i-o cedez.
927
01:26:40,440 --> 01:26:42,795
Asta ar �nsemna s� sfidezi
voin�a lui Dumnezeu
928
01:26:42,880 --> 01:26:45,075
Rafael n-o s� fie niciodat�
Michelangelo.
929
01:26:45,160 --> 01:26:48,596
��i ofer o ocazie demn� de un
maestru al picturii!
930
01:26:48,680 --> 01:26:51,114
�i tu continui s� pictezi doar
femei frumoase.
931
01:26:51,200 --> 01:26:54,317
Femei? Am v�zut �i pictat c�t
s� ajung� o via�� �ntreag�!
932
01:26:54,640 --> 01:26:58,952
Dar m-am schimbat, sunt fidel
doar uneia �i con�tiin�ei mele.
933
01:27:02,200 --> 01:27:04,668
Noaptea trecut� am visat-o pe Onoria.
934
01:27:04,760 --> 01:27:07,433
Ap�rea �ntr-un tablou al meu
�mbr�cat� ca �i Madona.
935
01:27:07,520 --> 01:27:10,239
A ie�it din tablou �i m-a luat de m�n�.
936
01:27:10,320 --> 01:27:13,153
Am refuzat s-o urmez �i apoi a disp�rut.
937
01:27:22,160 --> 01:27:24,390
Ce reprezint�?
Scoala din Atena.
938
01:27:24,800 --> 01:27:26,756
Teatrul �ntregii �n�elepciuni a lumii.
939
01:27:27,920 --> 01:27:30,480
Vezi, Leonardo aici �l reprezint�
pe Platon
940
01:27:33,200 --> 01:27:35,031
�i tu e�ti Heraclit.
941
01:27:36,680 --> 01:27:38,357
Te-am auzit deseori
repet�nd cuvintele sale
942
01:27:38,358 --> 01:27:41,674
"Nu te po�i uda de dou� ori
cu apa unui r�u".
943
01:27:42,280 --> 01:27:46,068
Pentru mine �nseamn� c� fiec�ruia
din noi i s-au dat ocazii unice
944
01:27:46,160 --> 01:27:48,355
�i nu trebuie s� le risipim
945
01:27:48,600 --> 01:27:52,070
iat� de ce n-o s� �mpart cu tine
lucrarea Sixtinei.
946
01:27:55,480 --> 01:27:59,155
�ntregul arc al vie�ii mele va
fi con�inut �n aceast� fresc�.
947
01:28:00,320 --> 01:28:03,949
Vezi, Michelangelo, eu �n oper�
asta �ncerc s� ar�t
948
01:28:04,040 --> 01:28:07,237
cum drumurile vie�ii noastre,
ale meseriilor noastre
949
01:28:07,320 --> 01:28:10,437
se �nt�lnesc ca s� formeze o
figur� perfect�.
950
01:28:10,520 --> 01:28:13,788
Trunghiul compus din tine, Leonardo
951
01:28:16,760 --> 01:28:17,795
�i eu.
952
01:29:12,000 --> 01:29:13,069
A�a.
953
01:29:18,840 --> 01:29:20,114
Vise..
954
01:29:25,400 --> 01:29:26,719
Via�a mea
955
01:29:29,800 --> 01:29:30,994
Rafael.
956
01:29:33,760 --> 01:29:34,909
Vise.
957
01:29:40,000 --> 01:29:44,949
A� fi vrut s� exist doar �n visele lor.
958
01:29:48,040 --> 01:29:49,109
Iertare.
959
01:29:54,600 --> 01:29:55,953
Iertare.
960
01:29:58,840 --> 01:30:00,159
Iertare.
961
01:30:52,200 --> 01:30:55,078
Nu vreau s� lucrez bolta.
Destul acum!
962
01:30:55,400 --> 01:30:59,029
Suntem la limita r�bd�rii noastre.
Nu mai vrem s� auzim alte scuze.
963
01:30:59,760 --> 01:31:02,593
Urmeaz� s� te g�se�ti fata �n
fa�� cu Dumnezeu.
964
01:31:03,800 --> 01:31:07,475
S� vedem dac� o s� ne vorbeasc� prin tine!
965
1:31:08,000 --> 1:31:13,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania84715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.