All language subtitles for La primavera di Michelangelo 1990 cd2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,760 --> 00:00:13,718 Magnificul vostru a transformat Floren�a 2 00:00:13,800 --> 00:00:17,395 �ntr-un cuib de ho�i, prostituate �i idolatri. 3 00:00:17,800 --> 00:00:20,872 Dup� moartea lui Lorenzo str�zile din Floren�a 4 00:00:20,960 --> 00:00:23,713 sunt pline de adep�ii fanatici ai lui Savonarola. 5 00:00:23,800 --> 00:00:28,555 Lorenzo Magnificul trebuie s� �nve�e singura art� 6 00:00:28,640 --> 00:00:33,475 pe care nu a �nv��at-o: Aceea de a muri �n gra�ia divin�. 7 00:00:34,080 --> 00:00:35,593 Ia-o, e a ta. 8 00:00:36,320 --> 00:00:38,390 ��i va �ine de cald iarna 9 00:00:38,720 --> 00:00:42,554 �i ��i va aminti de dragostea tat�lui t�u adoptiv. 10 00:00:42,640 --> 00:00:44,835 T�n�rul Michelangelo,.. 11 00:00:44,920 --> 00:00:47,388 Elev �n �coala Magnificului 12 00:00:47,480 --> 00:00:50,278 e comb�tut �ntre idealul de frumuse�e al rena�terii 13 00:00:50,360 --> 00:00:53,272 �i reinoirea moral� propus� de Savonarola. 14 00:00:53,360 --> 00:00:57,911 �i tu m� umile�ti devenind un umil cioplitor �n piatr�. 15 00:00:59,080 --> 00:01:02,277 Ce e asta? Tot ceea ce am economisit. 16 00:01:02,520 --> 00:01:03,669 Pu�in o s� ajute. 17 00:01:03,880 --> 00:01:07,919 Asta e cel mai mare bloc de marmur� pe care am avut ocazia s�-l vedem. 18 00:01:08,080 --> 00:01:10,992 Ai vrea s� faci ceva pentru mine? Dac� pot. 19 00:01:11,080 --> 00:01:14,231 Orice s-ar �nt�mpla, oriunde ar fi 20 00:01:14,320 --> 00:01:16,184 dac� auzi c� se inten�ioneaz� s� se dea o comand� de sculptur� 21 00:01:16,185 --> 00:01:17,960 pentru acesta bloc de marmur� 22 00:01:17,984 --> 00:01:18,715 anun��-m� 23 00:01:18,800 --> 00:01:22,156 Michelangelo p�r�se�te Floren�a cuprins� de revolte. 24 00:01:22,240 --> 00:01:25,312 Floren�a nu e doar ora�ul �n care tr�im 25 00:01:25,400 --> 00:01:27,200 e mama noastr�, prietena �i tovar�a noastr�. 26 00:01:27,900 --> 00:01:29,749 N-o s-o serve�ti dac� o s� mori. 27 00:01:31,480 --> 00:01:33,596 Corpul t�u e darul lui Dumnezeu. 28 00:01:35,640 --> 00:01:37,800 La Bologna o cunoa�te pe Onoria, femeia care �l inspir� 29 00:01:40,440 --> 00:01:42,600 dar �i cea care aduce discordia �ntre via�� �i art� s�. 30 00:01:43,120 --> 00:01:45,226 Prive�te-m� doar ca pe darul lui Dumnezeu. 31 00:01:46,207 --> 00:01:49,193 A� vrea s� �ncerc provocarea "gigantului". 32 00:01:49,280 --> 00:01:53,751 Floren�a e declarat� republica �i �l prime�te din nou pe Michelangelo. 33 00:01:54,000 --> 00:01:56,468 Dl Lorenzo te-a propus pe tine. 34 00:01:57,160 --> 00:02:00,118 O s�-i cerem lui Leonardo Da Vinci s� conduc� comitetul. 35 00:02:00,200 --> 00:02:03,909 Da, dar �ntre a modela lutul �i turnarea bronzului 36 00:02:04,000 --> 00:02:06,230 e altceva dec�t t�ierea pietrelor. 37 00:02:06,320 --> 00:02:07,469 Te pricepi la asta? 38 00:02:07,560 --> 00:02:10,920 Tu ne povestise�i ca la Milano ai turnat un cal orb pe care urma s� �l torni �n bronz 39 00:02:10,944 --> 00:02:12,637 �i a trebuit s� �l arunci. 40 00:02:12,720 --> 00:02:17,510 Adun�-�i aripile, Leonardo. O s� �i le arzi, dac� zbori prea sus. 41 00:05:25,640 --> 00:05:28,791 Un potop o s� se reverse �n cur�nd peste noi. 42 00:05:29,840 --> 00:05:32,877 O s� construim noul lerusalim 43 00:05:33,040 --> 00:05:39,513 doar dup� ce furia divin� va fi m�turat p�catele noastre! 44 00:05:40,840 --> 00:05:43,798 Michelangelo executa o lucrare pentru Signoria. 45 00:05:43,920 --> 00:05:46,673 Statuia sf�ntului nostru patron. 46 00:05:47,080 --> 00:05:50,709 Aceea e o oper� profana, f�r� nici o �ndoial�. 47 00:05:50,800 --> 00:05:53,678 Ce tot spui? E o figur� antic� 48 00:05:53,760 --> 00:05:56,991 sculptat� pentru morm�ntul unui copil din Roma antic�. 49 00:05:57,080 --> 00:05:58,920 E posibil c� nu �n�elegi? �mi fac doar datoria. 50 00:06:04,160 --> 00:06:10,030 Pleca�i cu to�ii! Nu-i nevoie s� strigi. 51 00:06:25,160 --> 00:06:27,754 Unde ai g�sit-o? Am sculptat-o eu. 52 00:06:27,840 --> 00:06:29,592 �i cum i-ai dat patina vremii? 53 00:06:30,320 --> 00:06:34,233 Am �ngropat-o ca s-o ascund de acei inocen�i barbari. 54 00:06:34,320 --> 00:06:38,199 �i am dezgropat-o c�nd Lorenzo mi-a spus c� venea cu tine. 55 00:06:38,320 --> 00:06:41,392 Ar putea s�-l intereseze pe Baltasare. 56 00:06:41,480 --> 00:06:45,473 Nu mi spusese�i ca antichit��ile sunt foarte c�utate �n Roma? 57 00:06:45,560 --> 00:06:47,073 �i �nc� cum! 58 00:06:47,160 --> 00:06:51,950 De c�tre to�i acei colec�ionari boga�i, �i nu doar din Roma! 59 00:06:52,040 --> 00:06:54,918 Dac� l-ai mai retu�a pu�in s� par� mai vechi. 60 00:06:55,000 --> 00:06:59,518 L-ai putea cu u�urin�� vinde cuiva drept o antichitate original� 61 00:07:00,508 --> 00:07:04,191 descoperit �n sapaturle vreunei vile romane, s� zicem, �n jurul Fiesole. 62 00:07:04,280 --> 00:07:06,191 Ar fi o �n�el�torie. 63 00:07:09,000 --> 00:07:11,798 Cine �i-ar da seama? Nu despre asta e vorba! 64 00:07:13,080 --> 00:07:16,914 F� cum ��i spun �i ��i voi da un pre� bun. 65 00:07:17,160 --> 00:07:18,718 Nu exist� alt� cale. 66 00:07:18,880 --> 00:07:21,269 Vrei s� spui c� e opera ta? 67 00:07:21,360 --> 00:07:25,558 Mai devreme sau mai t�rziu tic�losul �sta ar sparge-o �n buc��i. 68 00:07:40,080 --> 00:07:41,832 Ce te-a determinat s� te hot�r�ti? 69 00:07:41,920 --> 00:07:44,469 Mi-a pl�cut ideea s� concurez cu arta antic�. 70 00:07:45,560 --> 00:07:47,678 Satan� se prezint� �n mii de moduri spre a ne ispiti. 71 00:07:55,080 --> 00:07:59,198 Ce face�i? Preg�tim un incedndiu divin al vanit��ii. 72 00:07:59,840 --> 00:08:03,310 Eu ofer 2000 de fiorini de aur pentru asta. 73 00:08:03,400 --> 00:08:07,075 Las�-l, o s� g�sim �n foc un loc �i pentru tine! 74 00:08:09,080 --> 00:08:11,514 Opre�te-te, nu-l arde, pentru numele Domnului! 75 00:08:11,600 --> 00:08:15,354 E pentru dragostea lui Dumnezeu c� trebuie s-o facem! 76 00:08:17,388 --> 00:08:19,176 �i vrem �napoi pe Medici! 77 00:08:33,120 --> 00:08:35,523 So�ul t�u a fost lovit tare la cap, dar nu i l-au spart. 78 00:08:38,472 --> 00:08:39,472 Mul�umesc Nu ai de ce 79 00:08:40,920 --> 00:08:42,433 �ine-l �n casa. 80 00:08:43,640 --> 00:08:46,791 Floren�a a �nnebunit, spune-i lui Francesco, trebuie s� plec�m. 81 00:08:46,880 --> 00:08:48,518 E o nebunie care o s� treac�. 82 00:08:48,600 --> 00:08:50,397 Mi-e fric� pentru vie�ile noastre. 83 00:08:50,840 --> 00:08:53,308 Cine ar fi crezut s� se ajung� aici? 84 00:08:53,400 --> 00:08:55,598 Nu ie�i, �n casa e mai pu�in pericol dec�t pe strad�. 85 00:08:55,680 --> 00:08:57,480 Las�-l pe Francesco s� se odihneasc�. 86 00:08:57,680 --> 00:09:01,886 C�nd o s� �i revin� d�-i o por�ie dubl� de vin... �i de dragoste. 87 00:09:05,960 --> 00:09:08,155 Tr�iasc� regele Christos! 88 00:09:10,080 --> 00:09:11,956 Tr�iasc� Savonarola! 89 00:09:13,880 --> 00:09:16,189 S� ard� vanit��ile! 90 00:10:17,080 --> 00:10:20,470 - Michelangelo Buonarroti? - Da, eu sunt. 91 00:10:20,720 --> 00:10:24,269 Sunt aici trimis de eminen�a sa, cardinalul Riario 92 00:10:24,400 --> 00:10:27,710 I s-a spus c� tu �tii ceva despre o statuie "Cupidon adormit" 93 00:10:27,800 --> 00:10:31,031 cump�rat recent de la un negustor numit Baltasare. 94 00:10:31,120 --> 00:10:33,554 Am misiunea �i s� te duc la el la Roma - 95 00:10:33,640 --> 00:10:37,269 A� prefera s� m� escorta�i la casa acelui diavol... Baltasare. 96 00:10:37,360 --> 00:10:41,114 Ar fi cam greu de prins. Tr�ie�te �ntr-o cas� veche pe Via Appia 97 00:10:41,200 --> 00:10:44,397 plin� de antichit��i autentice �i false 98 00:10:44,480 --> 00:10:46,616 dar e mereu plecat prin sate ca s� caute altele. 99 00:10:46,760 --> 00:10:48,460 A�i putea avea ceva probleme cu el. 100 00:10:48,750 --> 00:10:49,750 Sau el cu mine. 101 00:10:50,907 --> 00:10:53,538 Oricum nici un alt loc nu poate fi mai r�u dec�t asta. 102 00:10:55,520 --> 00:10:56,589 Vino! 103 00:11:52,520 --> 00:11:55,751 Cine e acela? �eful v�n�torilor? 104 00:11:56,040 --> 00:11:59,237 Cel din mijloc? Sf�ntul p�rinte. 105 00:12:00,040 --> 00:12:01,155 Acela e Papa? 106 00:12:01,600 --> 00:12:06,799 Vicarul lui Christos pe p�m�nt. Sanctitatea sa, Papa Alexandru al VI-lea. 107 00:12:07,760 --> 00:12:11,436 Lumea poate s� spun� ce vrea, el �tie s� aib� grij� de turma s�. 108 00:12:14,000 --> 00:12:16,116 Aceea e fiica lui. 109 00:12:16,200 --> 00:12:18,351 �i cei doi de l�ng� ei sunt fiii lui. 110 00:12:21,800 --> 00:12:24,917 S-au n�scut �nainte s� �mbr��i�eze biserica. 111 00:12:26,160 --> 00:12:27,275 S� mergem. 112 00:12:46,880 --> 00:12:48,280 Sculptorul pe care Eminen�a voastr� 113 00:12:48,304 --> 00:12:52,153 a ordonat ca s� fie condus aici de la Floren�a. 114 00:12:52,240 --> 00:12:53,958 Bine, l�sa�i-ne. 115 00:13:00,400 --> 00:13:05,633 Deci, maestre Michelangelo, mi se spune 116 00:13:06,440 --> 00:13:10,353 c� te proclami m�ndrul autor al acestei opere. 117 00:13:11,000 --> 00:13:14,959 Nu sunt m�ndru �ns� da, am sculptat-o eu. 118 00:13:15,160 --> 00:13:19,278 C�nd? Acum cinci sau �ase luni. 119 00:13:21,720 --> 00:13:26,157 �i c�te copii ai sculptat? Nu repet niciodat� operele mele. 120 00:13:26,360 --> 00:13:28,920 "Nu se poate face de dou� ori baie �n aceea�i ap� a unui fluviu." 121 00:13:29,920 --> 00:13:32,992 Heraclit, citat �ntr-un mod abil. 122 00:13:33,640 --> 00:13:36,712 Dar asta nu justifica participarea la o fraud�. 123 00:13:36,800 --> 00:13:40,679 N-am spus niciodat� c� ar fi antic�. Dar negustorul Baltasare a spus-o. 124 00:13:40,760 --> 00:13:43,911 Cine accepta s� fie p�c�lit de pu�in p�m�nt 125 00:13:44,000 --> 00:13:45,672 prime�te ceea ce merit�. 126 00:13:45,760 --> 00:13:47,079 Pentru aceasta sculptur� 127 00:13:47,160 --> 00:13:51,836 despre care mi-a jurat c� are vechimea de 1200 ani 128 00:13:51,920 --> 00:13:54,195 am pl�tit 200 duca�i. 129 00:13:54,280 --> 00:13:55,759 E o ru�ine. 130 00:13:58,520 --> 00:14:01,193 Baltasare mie mi-a dat doar 30. 131 00:14:01,840 --> 00:14:05,037 E clar c� noi doi suntem colegi de suferin��. 132 00:14:08,920 --> 00:14:11,480 Acum, c� te afli aici la Roma 133 00:14:13,120 --> 00:14:16,636 o s� m� v�d constr�ns s� ��i g�sesc de lucru sub acoperi�ul meu. 134 00:14:20,600 --> 00:14:22,720 G�se�te-i acestui t�n�r un loc unde s� se poat� odihni 135 00:14:22,744 --> 00:14:28,260 �i pl�te�te-i o sum� adecvat� geniului s�u. 136 00:14:28,640 --> 00:14:30,358 �i �n ceea ce-l prive�te pe Baltasare? 137 00:14:31,600 --> 00:14:34,637 Po�i s�-l la�i lini�tit �n grija mea. 138 00:14:35,200 --> 00:14:39,193 �i care o s� fie prima mea lucrare? Fiecare lucru la timpul potrivit. 139 00:14:40,280 --> 00:14:43,795 O s� te po�i familiariza cu adev�ratele glorii ale antichit��ii clasice. 140 00:14:43,880 --> 00:14:48,112 O s� le g�se�ti �mpr�tiate �n fiecare col� din Roma. 141 00:15:45,680 --> 00:15:47,796 Vorbe�ti de lup.. 142 00:15:49,560 --> 00:15:52,791 Fabio mi-a spus c� te-a� putea g�si aici. 143 00:15:52,880 --> 00:15:55,440 Un nou client de-al meu, Jacopo Galli. 144 00:15:55,520 --> 00:15:58,308 E interesat de cump�rarea unor sculpturi. 145 00:15:59,520 --> 00:16:01,351 Tocmai �i spuneam 146 00:16:01,440 --> 00:16:04,512 c� dac� nu poate s�-�i permit� s� cumpere opere autentice 147 00:16:04,600 --> 00:16:07,592 cu asta nu vreau s� subestimez mijloacele tale financiare.. 148 00:16:07,680 --> 00:16:11,468 Ar trebui s� se opreasc� la cineva ca �i tine, Michelangelo. 149 00:16:12,040 --> 00:16:16,909 Omul care l-a p�c�lit pe Riario, o poveste de care r�de �ntreaga Rom�. 150 00:16:17,000 --> 00:16:20,080 �i am fi reu�it s� sc�p�m dac� tu nu te-ai fi tr�dat �ntr-un mod at�t de naiv. 151 00:16:22,160 --> 00:16:24,549 Cu toate astea nu ai de ce s� te pl�ngi. 152 00:16:24,640 --> 00:16:27,393 Eu am suportat toate consecin�ele. 153 00:16:27,480 --> 00:16:30,836 Tu ai primit cei 30 de duca�i �i lucrezi pentru un cardinal. 154 00:16:30,920 --> 00:16:33,275 Da, am auzit c� te-a iertat. 155 00:16:33,360 --> 00:16:35,828 Sper c� o s� �i faci lucr�ri minunate. 156 00:16:35,920 --> 00:16:39,310 Nu sunt sigur... Pare s� �i fi pierdut interesul. 157 00:16:39,400 --> 00:16:40,400 Ce p�cat! 158 00:16:40,440 --> 00:16:45,309 Atunci nu-i nici un motiv c� acest t�n�r s� nu aib� pu�in timp liber pentru noi. 159 00:16:45,480 --> 00:16:47,436 Sunt sigur c� m� �n�elegi. 160 00:16:47,920 --> 00:16:52,471 �tiu c� ai nevoie de bani, fra�ii t�i depind de tine 161 00:16:53,120 --> 00:16:56,556 ca s� nu vorbim de exigentul t�u tat�. 162 00:16:56,640 --> 00:16:59,074 Tat�l �i fra�ii mei sunt ca ni�te spini pe capul meu 163 00:16:59,160 --> 00:17:00,957 dar Dumnezeu s� mi-i p�zeasc� 164 00:17:01,040 --> 00:17:02,951 �n ceea ce te prive�te pe tine, pleac�. 165 00:17:03,040 --> 00:17:06,350 Uit� c� l-ai cunoscut pe Michelangelo Buonarotti. 166 00:17:06,440 --> 00:17:09,398 Pentru c� omul care a cedat tenta�iilor tale �n trecut 167 00:17:09,480 --> 00:17:11,755 nu e acela�i care ��i �ade �n fata acum. 168 00:17:11,840 --> 00:17:14,308 S� nu mai �ndr�zne�ti s�-mi nume�ti familia! 169 00:17:15,000 --> 00:17:18,676 Dar tu m-ai �n�eles gre�it! Vreau doar s� te ajut! 170 00:17:23,400 --> 00:17:27,075 Dar unde ai fost? Am pus s� te caute �n toate ungherele! 171 00:17:29,680 --> 00:17:30,908 Nu conteaz�! 172 00:17:32,000 --> 00:17:35,117 Mi s-a dat ordinul s� organizez un banchet �n onoarea ambasadorului spaniol 173 00:17:35,200 --> 00:17:37,714 care e o cunstinta foarte apropiat� a sf�ntului p�rinte. 174 00:17:37,800 --> 00:17:41,475 Va trebui s� desenezi ceva pentru aceast� ocazie. 175 00:17:41,560 --> 00:17:42,800 �nc� mai sunte�i aici? Pleca�i! 176 00:17:43,200 --> 00:17:47,079 Nu m� aflu �n casa ta ca s� decorez banchete. 177 00:17:47,160 --> 00:17:49,799 �n mod evident �i-am permis s� cultivi vise 178 00:17:49,880 --> 00:17:52,235 care nu-�i sunt permise condi�iei tale sociale. 179 00:17:52,320 --> 00:17:55,198 Da, consierandu-m� la nivelul servitorilor t�i 180 00:17:55,280 --> 00:17:57,350 �i cu mult mai pu�in important dec�t buc�tarul t�u. 181 00:17:57,440 --> 00:18:00,830 Ordonandu-mi s� cump�r marmur� pe cheltuiala mea 182 00:18:00,920 --> 00:18:02,960 dar ignor�ndu-m� c�nd implor�m s� �mi dai o lucrare. 183 00:18:02,984 --> 00:18:06,515 ��i dau una acum, f�-o �i taci! 184 00:18:06,600 --> 00:18:09,160 Dar eu sunt un sculptor, pentru Dumnezeu! 185 00:18:10,000 --> 00:18:13,629 Nu consider nedemn de tine 186 00:18:13,720 --> 00:18:16,439 c� faci pentru mine lucrul pe care cei mai faimo�i sculptori 187 00:18:16,520 --> 00:18:19,717 pictori �i arhitec�i fac �n timp ce lucreaz� �n cur�ile Europei! 188 00:18:19,800 --> 00:18:21,392 Marele Leonardo inclus! 189 00:18:21,480 --> 00:18:23,072 E�ti poet a�a cum e�ti sculptor. 190 00:18:23,160 --> 00:18:26,994 Folose�te-�i talentul pentru a crea...ceva special! 191 00:18:27,080 --> 00:18:29,150 Demn de oaspe�ii mei. 192 00:20:15,760 --> 00:20:19,878 E gata reprezentantia? C�nd dore�te excelen�a voastr�. 193 00:20:19,960 --> 00:20:21,678 Imediat. 194 00:20:22,040 --> 00:20:25,510 Ai preg�tit ceva potrivit pentru Excelen�a sa? 195 00:20:25,600 --> 00:20:28,637 N-o s� se plictiseasc�, v� garantez asta. 196 00:20:28,800 --> 00:20:31,075 Bine. 197 00:21:14,080 --> 00:21:18,119 Din Floren�a Girolamo Savonarola acuza. 198 00:21:18,200 --> 00:21:22,239 Oh, Roma... labirint de p�cate! 199 00:21:22,760 --> 00:21:26,548 De pl�ceri vinovate �i p�cate delicioase. 200 00:21:27,000 --> 00:21:29,833 Cum s� reu�esc s� te impresionez? 201 00:21:29,960 --> 00:21:35,512 Savonarola te-a condamnat, dar privi�i, Arianna ne va salva. 202 00:21:38,200 --> 00:21:44,355 Minotaur - monstrul din labirint... sau e taurul din Valencia? 203 00:21:45,240 --> 00:21:50,872 Stema taurului e simbolul familiei Borgia Ce str�luce�te pe fruntea acelui taur? 204 00:21:50,960 --> 00:21:52,598 Moarte sau m�ntuire? 205 00:21:57,160 --> 00:21:58,673 Taur nobil! 206 00:21:58,880 --> 00:22:02,509 Minotaur oribil, arunca masca! 207 00:22:02,880 --> 00:22:04,279 Cine e�ti tu? 208 00:22:12,880 --> 00:22:16,919 Coarnele tale sunt prea grele, au prea mult aur? 209 00:22:17,160 --> 00:22:22,917 Respira�ia ta? are gust de miere sau de...fiere? 210 00:22:43,360 --> 00:22:47,399 �mi dau seama c� gloria taurin� pute a hambar 211 00:22:49,200 --> 00:22:53,273 ca �i deliciile tale p�c�toase! O, Roma! 212 00:23:47,240 --> 00:23:51,995 Clownului t�u �i plac grajdurile. 213 00:23:52,520 --> 00:23:56,559 O s� pun s� fie biciuit dac� te-a jignit. 214 00:23:56,640 --> 00:23:59,279 Dar poate nu e vina lui. 215 00:23:59,360 --> 00:24:02,113 E adev�rat, excelen�a voastr�. 216 00:24:02,360 --> 00:24:04,237 Un alt clown? 217 00:24:04,800 --> 00:24:08,509 Michelangelo Buonarroti un sculptor din Floren�a,.. 218 00:24:08,600 --> 00:24:10,113 Aflat acum �n slujba mea. 219 00:24:10,200 --> 00:24:12,668 Nu mi s-a dat de lucru �i.. 220 00:24:13,880 --> 00:24:17,316 Nu trebuia s� �ncredere �n ei nici nici el... 221 00:24:17,560 --> 00:24:19,714 Demonul satirei �i tenteaz�. 222 00:24:20,560 --> 00:24:22,714 La Roma satira e la ea acas�. 223 00:24:22,800 --> 00:24:26,429 �n antichitate chiar un spaniol a fost unul din mae�trii s�i. 224 00:24:26,520 --> 00:24:30,718 Poetul Mar�ial, f�r� �ndoiala, v� e familiar, Alte��. 225 00:24:30,800 --> 00:24:37,069 Tu e�ti autorul acestei coregrafii? Eu �i con�tiin�a mea. 226 00:24:38,280 --> 00:24:42,114 Am �ndoieli mari cu privire la �n�elepciunea ta monden�,.. 227 00:24:42,200 --> 00:24:43,428 Michelangelo. 228 00:24:43,520 --> 00:24:44,794 Dar trebuie s�-�i spun,.. 229 00:24:44,880 --> 00:24:50,079 C� admir sim�ul t�u pentru spectacol �i curajul. 230 00:24:52,480 --> 00:24:54,311 Meri�i un premiu. 231 00:24:54,400 --> 00:24:55,674 Vino. 232 00:25:15,880 --> 00:25:18,269 �ine-o. Po�i s� o p�strezi. 233 00:25:18,360 --> 00:25:19,509 Ia-o. 234 00:25:21,760 --> 00:25:25,673 �ns� nu uita c� locuie�ti �ntr-un ora� sf�nt 235 00:25:25,760 --> 00:25:29,878 dar populat de fiin�e umane, p�c�toase 236 00:25:29,960 --> 00:25:36,399 care caut� �n mod disperat cea mai greu de g�sit virtute... sfin�enia. 237 00:25:37,200 --> 00:25:43,912 Tu e�ti din Floren�a, ora�ul acelui delirant �i �nfocat c�lug�r, Savonarola. 238 00:25:44,640 --> 00:25:47,279 Dar nu uita cuvintele lui Isus, 239 00:25:47,600 --> 00:25:51,312 pe care Savonarola l-a ales rege al republicii voastre. 240 00:25:52,311 --> 00:25:54,311 "Nu judeca." 241 00:26:10,098 --> 00:26:13,798 Pentru o clip� m-am temut de ce era mai r�u. Da, �i eu. 242 00:26:15,000 --> 00:26:17,080 Cui �i place "culoarea ru�inii" (s� se fie criticat)? 243 00:26:17,160 --> 00:26:20,152 �i ast� sear� am folosit-o ca s� �i zugr�vesc pe to�i. 244 00:26:20,320 --> 00:26:23,232 �i totu�i tu accep�i. 245 00:26:23,320 --> 00:26:24,150 De ce? 246 00:26:24,240 --> 00:26:27,994 Din nevoie, acela�i motiv pe care �l ai �i tu, doar o nevoie mai mare. 247 00:26:28,160 --> 00:26:30,118 Voi, cei din Floren�a nu spune�i. 248 00:26:30,205 --> 00:26:34,352 "C�nd nevoia bate la u�a cinstea se arunc� pe fereastr�"? 249 00:26:35,840 --> 00:26:37,876 Iacov a fost l�sat singur 250 00:26:39,240 --> 00:26:43,313 a luptat cu un om care s-a aflat c� era un �nger. 251 00:26:43,920 --> 00:26:45,638 Ce poveste e asta? 252 00:26:46,960 --> 00:26:53,479 ��i povestesc �nt�mplarea din Biblie care descrie lupta lui lacov cu �ngerul. 253 00:26:55,400 --> 00:26:58,631 E lupta noastr�, contra a noi �n�ine. 254 00:26:59,760 --> 00:27:03,958 Lupta dintre aspira�iile noastre cele mai �nalte 255 00:27:06,280 --> 00:27:08,840 �i realitatea crud� al vie�ii. 256 00:27:12,480 --> 00:27:13,913 E lupta mea. 257 00:27:15,240 --> 00:27:18,437 Eu vorbeam de corpul meu �i de dominarea lui. 258 00:27:18,520 --> 00:27:21,159 Eu despre sufletul meu, e aceea�i dilem�. 259 00:27:22,560 --> 00:27:23,788 M� �ndoiesc. 260 00:27:24,880 --> 00:27:28,475 C�nd corpul t�u e singurul bun pe care �l ai 261 00:27:28,560 --> 00:27:32,314 e un lucru natural c� vrei s� profi�i de el. 262 00:27:32,400 --> 00:27:34,231 Mai ales c�nd ��i dai seama c� corpul 263 00:27:34,320 --> 00:27:36,914 n-o s� �i p�streze valoarea pentru mult� vreme. 264 00:27:37,000 --> 00:27:44,076 Tu vorbe�ti ca un sclav roman care nu l-a cunoscut pe Christos. 265 00:27:45,600 --> 00:27:51,232 Sclavi, idoli zdrobi�i disp�ru�i, zei, ce r�m�ne din ei. 266 00:27:53,080 --> 00:27:55,389 Fantomele. 267 00:27:55,640 --> 00:28:01,590 Fantome care continua s� ne seduc� �i s� ne �n�ele. 268 00:28:02,840 --> 00:28:07,118 �i noi le evocam... �i tremuram de fric�. 269 00:28:12,240 --> 00:28:13,275 Frumos! 270 00:28:13,720 --> 00:28:17,998 E foarte frumos dar nu prea entuziasmant. 271 00:28:20,000 --> 00:28:23,356 Are culoarea ru�inii E distrus. 272 00:28:23,440 --> 00:28:26,113 M� a�teptam la reac�ia asta a ta. 273 00:28:26,480 --> 00:28:29,870 De ce ai rupt m�na care �inea cupa? 274 00:28:30,840 --> 00:28:34,310 Era esen�ial Ai mutilat ideea mea. 275 00:28:34,400 --> 00:28:38,393 Ai pu�in� prudenta Po�i s� remodelezi mana. 276 00:28:38,480 --> 00:28:42,189 Cardinalul ar recunoa�te cu siguran�� cupa care �i-a d�ruit-o. 277 00:28:42,280 --> 00:28:44,556 Oricum e foarte furios c� ai plecat din casa lui. 278 00:28:44,640 --> 00:28:48,393 Am �n�eles ce vrei s� spui, Baltasare Eu nu. 279 00:28:48,480 --> 00:28:51,392 Singurul lucru pe care-l �n�eleg e c� e�ti un m�celar. 280 00:28:51,480 --> 00:28:54,278 Blestemat fie zua �n care te-am �nt�lnit 281 00:28:54,360 --> 00:28:56,316 �i c� am acceptat lucrarea asta. 282 00:28:56,400 --> 00:29:00,234 Asta e mare p�cat pentru c� Jacopo are o alt� lucrare pentru tine 283 00:29:00,320 --> 00:29:02,151 �i vei fi pl�tit rege�te. 284 00:29:02,240 --> 00:29:03,309 Nu, niciodat�! 285 00:29:03,400 --> 00:29:08,474 Nu e pentru mine, e pentru cardinalul francez Jean Biler de Lagroulasa. 286 00:29:08,560 --> 00:29:11,597 Am garantat c� dac� accep�i plata 287 00:29:11,680 --> 00:29:14,717 o s� termini lucrarea la termenul stabilit. 288 00:29:17,320 --> 00:29:20,915 Lucrarea e "Pieta" din marmur�. 289 00:29:21,000 --> 00:29:24,915 Sf Fecioara care �ine �n bra�e corpul lui Isus imediat ce a fost cobor�t de pe cruce. 290 00:29:26,000 --> 00:29:29,356 Iat� ocazia s� te lup�i cu �ngerul t�u. 291 00:29:29,440 --> 00:29:31,960 Demonstreaz� c� cre�tinul din tine e mai puternic dec�t p�g�nul. 292 00:29:33,600 --> 00:29:35,850 �n contract am scris c� "Pieta" a ta 293 00:29:36,567 --> 00:29:41,677 va fi cea mai frumoas� lucrare care exist� azi �n Roma. 294 00:29:45,240 --> 00:29:49,358 Fecioar� �i mama, fiica fiului t�u 295 00:29:50,440 --> 00:29:55,833 fiica fiului t�u. 296 00:30:09,800 --> 00:30:12,997 Tocmai mi l-a adus un pelerin din Floren�a. 297 00:30:13,080 --> 00:30:15,150 E de la dl Granacci. 298 00:30:15,400 --> 00:30:18,472 I-am dau omului o damigean� de (vin ) Trebbiano. 299 00:30:25,320 --> 00:30:26,799 Te salut. 300 00:30:27,080 --> 00:30:30,914 Tat�l t�u se simte bine av�nd �n vedere v�rsta lui. 301 00:30:31,000 --> 00:30:34,037 Sper c� e�ti lini�tit, chiar dac� m� �ndoiesc. 302 00:30:34,120 --> 00:30:37,078 Aici, la Floren�a s-au �nt�mplat lucruri teribile. 303 00:30:37,240 --> 00:30:40,437 Nori de furtun� se adun� deasupra capetelor noastre. 304 00:30:41,280 --> 00:30:43,840 Savonarola a �ntins prea tare coarda. 305 00:30:43,920 --> 00:30:47,754 �n cele din urm� Papa �i-a pierdut r�bdarea �i l-a excomunicat. 306 00:31:19,400 --> 00:31:25,236 Cred c� �i pierde cuno�tin�a Cobor��i-l! 307 00:31:41,440 --> 00:31:43,032 Po�i sta �n picioare? 308 00:31:46,320 --> 00:31:48,436 D�-i haine curate. 309 00:31:53,840 --> 00:31:55,512 Acum recuno�ti 310 00:31:55,600 --> 00:31:59,673 c� ai sfidat bul� de excomunicare dat� de Sf p�rinte. 311 00:32:00,760 --> 00:32:02,273 Recunosc. 312 00:32:04,200 --> 00:32:07,928 �i recuno�ti c� ai �ncercat s� te justifici blasfemiind 313 00:32:08,028 --> 00:32:12,431 afirm�nd c� decretele sfin�iei sale erau contrare cu cele ale lui Dumnezeu? 314 00:32:13,803 --> 00:32:18,188 Am urmat voia Domnului. Spune adev�rul �n fa�a lui Dumnezeu. 315 00:32:19,360 --> 00:32:23,319 C�nd tortura interogheaz�, r�spunde durerea. 316 00:32:23,800 --> 00:32:26,758 Este adev�rat ceea ce spui? Da. 317 00:32:27,600 --> 00:32:30,630 Ceea ce ai recunoscut �n fata domniilor lor aici de fa�� 318 00:32:31,176 --> 00:32:32,458 e adev�rul, confirmi asta? 319 00:32:33,560 --> 00:32:34,675 Da... Da. 320 00:32:35,240 --> 00:32:39,950 O s� semnezi m�rturisirea pe care tocmai ai f�cut-o, �n mod voluntar. 321 00:32:40,040 --> 00:32:41,109 Da. 322 00:33:04,520 --> 00:33:07,910 Acum te afli la mila Domnului Dumnezeului nostru 323 00:33:08,000 --> 00:33:11,011 �n timp ce vei suferi condamnarea pe care fapta ta �i-a adus-o. 324 00:33:11,441 --> 00:33:17,639 Frate Nicolini, asist�-l �n ultima sa noapte, �n numele Domnului. 325 00:33:36,760 --> 00:33:41,117 Tat�, iart�-i, c�ci nu �tiu ceea ce fac. 326 00:33:54,360 --> 00:34:02,360 Doamne.. m-ai p�r�sit �i eu nu te-am tr�dat niciodat�. 327 00:34:02,880 --> 00:34:07,874 Te-am renegat de frica torturii la care am fost supus. 328 00:34:10,560 --> 00:34:13,472 Dac� va trebui s� fiu suspus la alte chinuri. 329 00:34:13,640 --> 00:34:18,873 Ajut�-m� s� suf�r pentru adev�rul lui Hristos cel Sf�nt. 330 00:34:20,160 --> 00:34:21,991 Ajut�-m�. 331 00:34:31,480 --> 00:34:34,916 Frate, te rog,.. 332 00:34:36,520 --> 00:34:43,392 Pot s�-mi pun capul pe genunchiul t�u, pentru o clip� de lini�te. 333 00:38:03,640 --> 00:38:06,313 Parc� e o rug�ciune E adminrabila. 334 00:38:06,400 --> 00:38:07,515 Cine e sculptorul? 335 00:38:07,600 --> 00:38:10,353 Oricine a fost, Dumnezeu l-a ajutat. 336 00:38:10,440 --> 00:38:13,637 Cred c� e opera lui coco�atului milanez, Christopher Salai. 337 00:38:13,720 --> 00:38:14,755 E un miracol. 338 00:38:14,920 --> 00:38:19,550 Uit�-te la m�na Sfintei Fecioare parc� cere mil�("pieta"). 339 00:38:19,640 --> 00:38:21,756 Marmur�..fin� ca �i carnea. 340 00:38:21,840 --> 00:38:24,434 �i corpul lui Christos, lipsit de via�a 341 00:38:39,720 --> 00:38:42,553 c�t de bine sunt lucrate m�inile. 342 00:38:44,960 --> 00:38:46,234 E un miracol. 343 00:39:07,000 --> 00:39:10,595 Credeam c� era terminat� �i eu credeam la fel, eminenta. 344 00:39:11,280 --> 00:39:15,910 E la fel ca to�i sculptorii, nu s-ar desprinde niciodat� de opera sa. 345 00:39:16,000 --> 00:39:17,433 Admirabil! 346 00:39:19,720 --> 00:39:23,269 �i-ai indepilini cu siguran�� condi�iile. 347 00:39:24,160 --> 00:39:26,879 Sfatul meu e s� o la�i a�a. 348 00:39:27,040 --> 00:39:29,270 Singura mea obiec�ie 349 00:39:29,360 --> 00:39:32,318 e v�rsta pe care ai ales-o pentru Sf Fecioar� 350 00:39:32,400 --> 00:39:34,834 �n compara�ie cu v�rsta fiului ei. 351 00:39:34,920 --> 00:39:39,072 M-a inspirat Dante Mama virgin�, fiica fiului t�u. 352 00:39:39,160 --> 00:39:43,995 �n plus, puritatea e mereu t�n�r�, Eminen�a voastr�. 353 00:39:44,920 --> 00:39:48,230 - C��i ani ai? - 23, Eminen��. 354 00:39:49,320 --> 00:39:54,269 Nu e�ti doar un sculptor, ci �i un teolog extraodinar de informat. 355 00:39:55,560 --> 00:39:58,199 M� bucura enorm ca Eminentei voastre i-a pl�cut. 356 00:40:00,320 --> 00:40:02,390 Te felicit. 357 00:40:03,760 --> 00:40:08,117 Dac� asta e diminea��, ziua de m�ine ��i va fi luminoas�. 358 00:40:16,280 --> 00:40:19,556 Doi comercian�i fl�m�nzi i-au comandat o statuie a Fecioarei cu pruncul 359 00:40:19,640 --> 00:40:21,949 pentru biserica din Bruges. 360 00:40:22,040 --> 00:40:26,033 �i cardinalul Piccolomini �i ofer� un contract pentru 15 statui 361 00:40:26,120 --> 00:40:28,076 destinate catedralei din Sienna. 362 00:41:17,320 --> 00:41:18,754 M� g�ndeam la o statuie gigant� 363 00:41:18,840 --> 00:41:21,080 dar av�nd �n vedere d�una suferit� de blocul de marmur�.. 364 00:41:21,104 --> 00:41:23,088 Asta e ceea ce se nume�te provocare. 365 00:41:24,400 --> 00:41:27,312 Poate s-ar putea ad�uga alte buc��i de marmur�. 366 00:41:27,400 --> 00:41:28,531 Nu, ar fi inutil. 367 00:41:28,720 --> 00:41:31,001 Uit�-te la nodul pe care Augustino l-a sculptat �n mijloc. 368 00:41:31,680 --> 00:41:33,400 O treab� prost �nceput� care a distrus tot. 369 00:41:33,424 --> 00:41:35,785 Ar �nsemna mult� munc� cu slabe speran�e de reu�it�. 370 00:41:36,535 --> 00:41:37,535 Plat� e bun�. 371 00:41:38,662 --> 00:41:43,571 Problema ta, Salai e c� echivalezi arta cu banii. 372 00:41:52,814 --> 00:41:53,949 Cum e tata? 373 00:41:54,049 --> 00:41:55,949 Bine �in�nd cont de v�rsta s�. 374 00:41:58,319 --> 00:41:59,319 L�udat fie Domnul. 375 00:42:01,242 --> 00:42:03,117 Michelangelo, ce te-a adus la Roma? 376 00:42:04,040 --> 00:42:05,234 O promisiune. 377 00:42:06,560 --> 00:42:08,974 Acel bloc, gigantul Domului. 378 00:42:12,240 --> 00:42:15,516 Solderini vrea s� i-l dea �n lucru lui Leonardo. 379 00:42:21,440 --> 00:42:26,560 Nu putem �ncepe p�n� c�nd nu o s� c�dem la o �n�elegere. 380 00:42:26,760 --> 00:42:29,480 Nu po�i da acel bloc de marmur� unui om care dispre�uie�te sculptura. 381 00:42:29,504 --> 00:42:30,997 Nu po�i s-o faci! 382 00:42:31,080 --> 00:42:33,143 Ar fi un delict, o blasfemie! 383 00:42:33,343 --> 00:42:36,749 E�ti un �ncrezut �i eu am treburile mele de f�cut. 384 00:42:36,840 --> 00:42:38,480 Lapa, specific� �n scrisoare c� am fi gata 385 00:42:38,504 --> 00:42:41,860 s� �l primim pe ambasador doar c�nd acordul va fi semnat. 386 00:42:43,960 --> 00:42:45,800 �mi pare r�u. 387 00:42:46,800 --> 00:42:49,268 Asta e primul lucru pe care �i l-am cerut. 388 00:42:49,360 --> 00:42:51,237 Da, �mi aduc aminte. 389 00:42:52,600 --> 00:42:58,709 �n to�i anii �tia blocul acela de marmur� m-a obsedat... dimensiunea s� giganta. 390 00:43:00,760 --> 00:43:04,230 �i tocmai c�nd eram gata s� accept provocarea am auzit ca Leonardo.. 391 00:43:04,320 --> 00:43:06,834 Vrei cu adev�rat s� �nfrun�i gigantul? 392 00:43:06,920 --> 00:43:08,069 Da. 393 00:43:09,720 --> 00:43:11,233 Ia-l, e al t�u! 394 00:43:12,640 --> 00:43:16,269 N-o s� regre�i, ��i promit! 395 00:43:24,600 --> 00:43:28,559 Ce ��i spusesem acum mul�i ani? 396 00:43:28,960 --> 00:43:30,075 A�a e. 397 00:43:30,400 --> 00:43:32,868 �i ce-o s� faci cu contractul cu Piccolomini. 398 00:43:32,960 --> 00:43:34,757 Cu statuile pentru Domul din Sienna? 399 00:43:34,840 --> 00:43:36,200 Acelea? O s� le fac c�nd o s� pot. 400 00:43:37,421 --> 00:43:39,793 O s� chem pe cineva s� le schi�eze dup� desenele mele. 401 00:43:39,880 --> 00:43:41,916 Dar nu vrea s� m� g�ndesc la asta acum. 402 00:43:42,000 --> 00:43:46,312 Dar eu nu m-a� atinge de asta Nici eu, �n locul t�u. 403 00:43:46,640 --> 00:43:48,995 Dar eu �n locul t�u.. 404 00:43:49,080 --> 00:43:52,038 M-a� folosi de lungime pentru a-l sculpta pe Goliat c�zut. 405 00:43:52,120 --> 00:43:54,350 �i a�a a� avea �n�l�imea pentru a-l sculpta pe David. 406 00:43:54,440 --> 00:43:57,512 A� evita s� ating unde sunt defectele �n blocul de marmur�. 407 00:43:57,600 --> 00:44:00,956 E cel mai bun lucru pe care-l po�i face. Asta crede �i Solderini. 408 00:44:01,040 --> 00:44:02,553 Tu ce crezi? 409 00:44:03,120 --> 00:44:07,272 Eu sper s� nu mai aud ceea ce vor al�ii s� fac. 410 00:44:07,360 --> 00:44:11,114 Vreau doar s� eliberez creatura din blocul de marmur�, �i at�t. 411 00:44:11,200 --> 00:44:14,988 O s� �l �nconjur de mese ca s� nu mai aud sfaturi. 412 00:44:15,080 --> 00:44:17,594 Nici din partea mea? Mai ales din partea ta. 413 00:44:19,440 --> 00:44:23,797 Tu �tii mai bine dec�t oricine ce �nseamn� asta pentru mine 414 00:44:24,200 --> 00:44:25,713 �i c�t de fric� �mi este. 415 00:44:35,520 --> 00:44:37,192 �i Leonardo ce face? 416 00:44:37,280 --> 00:44:42,354 Un portret al Monei Lisa, t�n�ra so�ie a lui Francesco del Giocondo. 417 00:44:42,840 --> 00:44:44,353 Acompaniat de muzic�? 418 00:44:45,840 --> 00:44:47,114 A�teapt�. 419 00:44:49,280 --> 00:44:50,633 Mul�umesc. 420 00:45:33,600 --> 00:45:36,910 Nici nu �tii c�t �i mul�umesc lui Dumnezeu c� am sc�pat de acea lucrare 421 00:45:37,425 --> 00:45:38,865 �i am putut s� m� �ntorc la pictur�. 422 00:45:39,125 --> 00:45:40,637 Noi, pictorii suntem a�a de noroco�i. 423 00:45:41,179 --> 00:45:42,779 Nu trebuie s� ne g�ndim dec�t la lumina. 424 00:45:46,480 --> 00:45:49,278 Prive�te soarele �i g�nde�te-te la frumuse�ea s�. 425 00:45:49,360 --> 00:45:50,718 �nchide ochii. 426 00:45:50,728 --> 00:45:52,266 Deschide-i �i prive�te-l din nou. 427 00:45:52,837 --> 00:45:55,395 Ceea ce vezi nu e ca �nainte.. 428 00:45:56,120 --> 00:45:58,475 Ceea ce era acum nu mai vezi. 429 00:45:58,560 --> 00:46:01,358 Dac� ar trebui s� fac o statuie a ta 430 00:46:01,440 --> 00:46:04,396 ar trebui s� �ncerc s� fixez mi�carea luminii pe marmur� 431 00:46:04,480 --> 00:46:06,438 �ntr-un atelier �ntunecat 432 00:46:07,712 --> 00:46:10,752 �n schimb aici, dac� totul �n jurul nostru e �ntunecat 433 00:46:11,200 --> 00:46:13,481 eu pot s� aleg lumina care d� mai mult� gra�ie fetei tale. 434 00:46:13,680 --> 00:46:19,443 Trebuie s� sper�m la o furtun� m�rea��, cu traznete, fulgere, �i tunete 435 00:46:20,141 --> 00:46:23,918 atunci lumina va fi o minun��ie. 436 00:46:25,160 --> 00:46:29,631 Culoarea..e o materie care �ncearc� s� se transforme �ntr-o lumin� pur�. 437 00:47:30,676 --> 00:47:34,639 Ai schimbat pozi�ia. E obosit�, �i nu e de mirare. 438 00:47:37,009 --> 00:47:39,009 Acum o clip� era �ntr-adev�r frumos 439 00:47:39,355 --> 00:47:40,355 dar acea clip� a trecut. 440 00:47:47,124 --> 00:47:50,493 Cum se poate imortaliza un moment at�t de efemer de gra�ie? 441 00:50:32,347 --> 00:50:33,982 Relaxeaz� gura. 442 00:50:38,998 --> 00:50:41,554 Nu �nchide gura. 443 00:50:56,616 --> 00:50:57,782 Dar nu e portretul ei. 444 00:50:59,982 --> 00:51:02,631 Ai pictat-o...at�t de diferit.. 445 00:51:05,961 --> 00:51:06,961 �i ciudat. 446 00:51:08,994 --> 00:51:11,498 Vreai s�-i v�d puls�nd venele de la �ncheietura m�inii 447 00:51:12,657 --> 00:51:16,616 �i toate sim�urile, nu doar ochii s� vrea s-o posede 448 00:51:18,268 --> 00:51:19,363 �i s-o iubeasc�. 449 00:52:43,280 --> 00:52:44,378 Destul. 450 00:52:49,520 --> 00:52:50,520 Am terminat. 451 00:52:50,809 --> 00:52:51,809 Ai terminat pentru azi. 452 00:52:52,281 --> 00:52:54,018 At�t c�t poate fi terminat� o pictur�. 453 00:52:54,800 --> 00:52:57,252 G�sesc mereu ceva care mi-a sc�pat 454 00:52:58,008 --> 00:52:59,979 sau pe care vreau s�-l retu�ez. 455 00:53:03,240 --> 00:53:06,630 S� aduc la via��, s� �nmoi. 456 00:53:07,040 --> 00:53:08,871 Eu te avertizasem. 457 00:53:11,520 --> 00:53:14,637 O tonalitate care se tope�te �n alt�. 458 00:53:15,160 --> 00:53:18,038 Grani�a �ntre definit �i indefinitul 459 00:53:18,120 --> 00:53:20,395 anulat de nuan�ele mele. 460 00:53:23,040 --> 00:53:26,396 Deci? Dac� pot s�-�i dau o sugestie.. 461 00:53:28,320 --> 00:53:32,871 S� auzim Nasul e mare. 462 00:54:11,840 --> 00:54:13,876 E mai bine? Mult mai bine... 463 00:54:13,960 --> 00:54:16,918 Acum pare c� i-ai dat via�a E uimitor. 464 00:54:17,000 --> 00:54:19,320 Ajunge o mic� corec�ie, �i diferen�a e de la cer la p�m�nt. 465 00:54:19,344 --> 00:54:20,718 Incredibil, nu-i a�a? 466 00:54:20,800 --> 00:54:23,519 Acum nu r�m�ne dec�t s� g�sim un loc pentru el. 467 00:54:23,600 --> 00:54:25,477 Eu �tiu deja unde va fi pus. 468 00:54:25,560 --> 00:54:29,633 Da, sigur, s-a format un comitet care s� hot�rasc� locul unde va fi pus. 469 00:54:30,280 --> 00:54:33,795 �mi imaginez de cine va fi condus A� vrea s� m� �n�el. 470 00:54:33,880 --> 00:54:37,111 Nu exist� vreo persoan� care s� �i ignore autoritatea, inclusiv eu. 471 00:55:07,440 --> 00:55:09,271 Dragul meu prieten. 472 00:55:09,400 --> 00:55:10,435 M-ai chemat? 473 00:55:10,520 --> 00:55:15,036 Mul�umesc c� nu te-ai l�sat a�teptat. Am dori consim��m�ntul t�u. 474 00:55:15,120 --> 00:55:17,156 Dup� multe dezbateri am hot�r�t s� punem 475 00:55:17,240 --> 00:55:21,028 pe al t�u... David. 476 00:55:21,480 --> 00:55:24,870 Tocmai acolo, sub balcon. 477 00:55:24,960 --> 00:55:26,188 Nu! 478 00:55:39,000 --> 00:55:43,391 Exist� doar un singur loc unde poate �i trebuie s� stea. 479 00:55:44,280 --> 00:55:47,078 Vrei s� spui s� mut�m capodopera lui Donatello. 480 00:55:48,920 --> 00:55:53,436 Nu crezi c� statuia de marmur� ar trebuie s� fie la ad�post de intemperii? 481 00:55:53,520 --> 00:55:55,956 Ar trebui s� ��i pese de "s�n�tatea" ei. 482 00:55:56,017 --> 00:55:58,937 Eu cred c� sim�i pentru ea ceea ce se simte pentru un "Goliat" nou n�scut. 483 00:56:02,720 --> 00:56:05,751 O s� reziste la timp �i la furtuni mai mult dec�t crezi 484 00:56:07,175 --> 00:56:10,313 �i cu siguran�� mai mult dec�t 485 00:56:10,513 --> 00:56:13,073 orice crea�ie pe care ai putea-o produce coapsele tale depravate. 486 00:56:15,160 --> 00:56:18,038 Manierele protejatului t�u lasa mult de dorit 487 00:56:18,120 --> 00:56:20,190 dar nu se poate nega pasiunea s�. 488 00:56:20,280 --> 00:56:22,555 Sper c� o s� continue s� aib� inspira�ie. 489 00:56:22,857 --> 00:56:23,516 Cred c� a�a o s� fie. 490 00:56:23,680 --> 00:56:26,638 S�-l l�s�m s� �l pun� pe David acolo unde vrea. 491 00:56:27,440 --> 00:56:30,796 �i dator�m asta. O s� �l mut�m pe Donatello. 492 00:57:22,920 --> 00:57:26,037 Pot? Nu trebuie s� m� �ntrebi. 493 00:58:00,120 --> 00:58:04,352 Deci... despre asta vorbesc cu to�ii? 494 00:58:06,320 --> 00:58:07,639 �i ce spun? 495 00:58:07,720 --> 00:58:12,191 C� e admirabil, c� e obsen 496 00:58:12,280 --> 00:58:16,159 c� cost� foarte mult �i c� valoreaz� mai mult dec�t costa. 497 00:58:16,360 --> 00:58:17,918 �i tu ce zici? 498 00:58:21,520 --> 00:58:27,595 Eu spun c� fiul meu e murdar, indecent, obosit, 499 00:58:29,200 --> 00:58:33,352 are m�inile r�nite �i ochii ro�ii din cauza prafului 500 00:58:36,560 --> 00:58:40,917 �i sufer� din cauz� c� �i face du�mani. 501 00:58:43,960 --> 00:58:45,313 Cine e acolo? 502 00:58:48,440 --> 00:58:51,716 Tic�lo�i, angaja�i de rivalii mei. 503 00:58:53,800 --> 00:58:57,315 �n ultima lun� au venit aici �n fiecare noapte. 504 01:03:21,320 --> 01:03:26,235 Trebuie s� recunosc, e foarte frumos.. 505 01:03:26,720 --> 01:03:28,765 A�a de frumos �nc�t cred c� acum vei avea problema 506 01:03:29,226 --> 01:03:31,165 a ce vei crea dup� el. 507 01:03:37,760 --> 01:03:39,120 David al t�u e profetul viitorului 508 01:03:39,144 --> 01:03:41,264 anun�at de genovezul Colombo �i de Vespucci al nostru. 509 01:05:39,600 --> 01:05:41,750 Aici nu exist� marmur� obi�nuit� 510 01:05:41,840 --> 01:05:44,961 ci doar marmur� nobil� de Carrara pentru celebrul Michelangelo. 511 01:05:47,640 --> 01:05:50,598 �n marmur� asta sunt �nchise creaturi 512 01:05:50,680 --> 01:05:53,194 care a�teapt� s� fie eliberate de mine. 513 01:05:53,280 --> 01:05:56,750 C�nd desenezi, sculptezi h�rtia cu creionul. 514 01:05:57,280 --> 01:05:59,874 C�nd sculptezi, desenezi cu dalta. 515 01:06:00,200 --> 01:06:02,430 Doamne fere�te. De ce? 516 01:06:03,040 --> 01:06:06,316 Tot sensul sculpturii e de a nu fi pictura 517 01:06:06,960 --> 01:06:08,279 Bianca are dreptate. 518 01:06:09,200 --> 01:06:11,919 Ai trasat conturul aici 519 01:06:12,000 --> 01:06:14,912 �i ai �nceput a�a cum faci de obicei sculpt�nd din partea aceea 520 01:06:15,000 --> 01:06:18,595 c� �i cum ai vrea s� faci un basorelief. 521 01:06:19,200 --> 01:06:22,510 �i o s� continui p�n� c�nd... a�a cum spui 522 01:06:22,600 --> 01:06:25,068 o s� eliberezi creatura prizonier� �n marmur�. 523 01:06:25,160 --> 01:06:27,310 Vezi lucrurile prea u�or. 524 01:06:27,960 --> 01:06:35,435 Dac� o s� reu�esc s� o g�sesc, va fi o descoperire minunat�. 525 01:06:38,360 --> 01:06:41,830 �i dac� n-o s-o g�sesc? Cum s� n-o g�se�ti? 526 01:06:43,680 --> 01:06:46,719 Mereu ai reu�it lar simplifici lucrurile! 527 01:06:54,080 --> 01:06:55,798 Nu ai pierdut vremea. 528 01:06:57,160 --> 01:07:00,232 C�nd lucr�m la gigant nu reu�eam s� m� opresc. 529 01:07:00,320 --> 01:07:04,711 Desene, poezii, aveam idei pentru o sut� de sculpturi. 530 01:07:04,800 --> 01:07:08,475 �i asta ce e? Studiul pentru David din bronz. 531 01:07:08,560 --> 01:07:13,634 Solderini mi-a comandat lucrarea ca s� �i fac� un cadou unui francez. 532 01:07:14,920 --> 01:07:19,471 Ce e scris aici jos? David cu pra�tia �i eu cu arcul. 533 01:07:21,720 --> 01:07:22,948 Arcul? 534 01:07:23,160 --> 01:07:27,790 Dante era de p�rere c� arcul �nseamn� minte... spirit 535 01:07:29,520 --> 01:07:33,479 David a fost chemat s� �nving� cu pra�tia gigantul filistin 536 01:07:33,560 --> 01:07:36,552 �i tu ai fost chemat s� sfidezi blocul de piatr� cu inteligen�a ta. 537 01:07:37,240 --> 01:07:41,358 Asta e sensul Poate am p�c�tuit din m�ndrie. 538 01:07:41,440 --> 01:07:46,798 M�car aici l-ai figurat �i pe Goliat Nu. De ce s�-l reprezint pe cel �nvins? 539 01:07:46,880 --> 01:07:51,032 �n marmur� se afla David �i el devine adev�ratul gigant. 540 01:07:53,520 --> 01:07:57,035 Asta e cel pu�in scena pe care am avut-o mereu �n fa�a ochilor. 541 01:07:59,320 --> 01:08:03,518 Imagina�i-v�! David �l fixeaz� pe Goliat. 542 01:08:04,280 --> 01:08:06,840 Un turn implantat �n iarba. 543 01:08:07,680 --> 01:08:11,070 Ridic� de jos o piatr�, ciudat de u�oar�. 544 01:08:12,320 --> 01:08:16,029 Inima �i tres�lta �n piept. G�tul i se usca. 545 01:08:16,840 --> 01:08:19,274 Arma lui e at�t de nepotrivit�. 546 01:08:21,400 --> 01:08:28,397 Str�nge tare piatr� �n pumn, devine st�p�nul ei. O pune �n pra�tie. 547 01:08:29,400 --> 01:08:32,358 O simte devenind tot mai grea �n timp ce o ridic� �n aer. 548 01:08:33,800 --> 01:08:39,395 E ca �i cum piatra ar atrage toat� energia universului. 549 01:08:39,480 --> 01:08:42,597 Spinteca aerul cu aceea�i putere t�ioas� a unei spade 550 01:08:43,891 --> 01:08:47,834 �i cu accelera�ia gestului sau mi�carea circular� devine tot mai puternic�. 551 01:08:48,160 --> 01:08:52,790 Statura sa devine tot mai mare �n timp ce a filistenului devine tot mai mic� 552 01:08:52,880 --> 01:08:55,110 asemenea unui turn ce se scufund� �ntr-o mla�tin�. 553 01:08:55,200 --> 01:08:56,872 Piatra ias� din pra�tie 554 01:08:56,960 --> 01:09:01,317 �n aer se auze ca fo�netul a o mie de aripi 555 01:09:01,480 --> 01:09:06,110 un zumzet ca �i cel al albinelor �nfuriate �i nimere�te �inta 556 01:09:06,960 --> 01:09:10,589 pun�ndu-i pecetea mortal� �n mijlocul frun�ii lui Goliat 557 01:09:10,680 --> 01:09:16,869 David r�m�ne imobil, blocat �n gestul s�u final 558 01:09:20,520 --> 01:09:22,988 aproape ca �i cum nu s-ar fi mi�cat niciodat�. 559 01:09:33,080 --> 01:09:34,399 E perfect. 560 01:09:36,000 --> 01:09:39,470 E lucrul cel mai frumos pe care l-am f�cut vreodat�. 561 01:09:39,560 --> 01:09:42,518 Acum nu �tiu ce altceva a� mai putea realiza 562 01:09:45,240 --> 01:09:47,913 sau dac� a� mai reu�i s� fac ceva. 563 01:09:48,000 --> 01:09:53,711 Ai nevoie s� faci o vreme ceva cu totul diferit, la fel ca Leonardo. 564 01:09:54,440 --> 01:09:58,797 �i mai zici c� e�ti prietenul meu? Ce face Leonardo? 565 01:09:59,520 --> 01:10:03,513 Picteaz� Face retu�uri la Mona Lisa lui. 566 01:10:03,600 --> 01:10:05,750 Tu �i urm�re�ti �ndeaproape munc�, 567 01:10:06,160 --> 01:10:08,037 S� spun drept, da. 568 01:10:08,440 --> 01:10:11,273 Era �i el c�nd Salai mi-a ar�tat atelierul s�u. 569 01:10:11,560 --> 01:10:14,916 Dup� p�rerea mea omul �la e nebun. 570 01:10:15,080 --> 01:10:17,469 Nebunia se apropie de geniu. 571 01:10:18,442 --> 01:10:21,893 Eu �ncep s� cred c� s-a trezit �n zorile zilei de m�ine 572 01:10:24,600 --> 01:10:27,353 �n timp ce noi dormim mereu �n ziua de azi. 573 01:10:27,440 --> 01:10:31,353 Nu s-au mai v�zut niciodat� lucruri at�t de suprinzatoare �i ciudate. 574 01:10:31,440 --> 01:10:35,911 O ma�in� cu un �urub care urc� �n sus. 575 01:10:44,400 --> 01:10:48,234 O barc� conceput� pentru navigarea sub ap�. 576 01:10:54,480 --> 01:10:56,480 Un vehicul pe dou� ro�i pe care un om poate s� stea 577 01:10:56,520 --> 01:11:00,559 �i pe care s�-�i pun� picioarele. 578 01:11:02,440 --> 01:11:05,193 Pentru sultanul Turciei a proiectat un pod 579 01:11:05,280 --> 01:11:07,794 care leag� cele dou� maluri opuse ale Bosforului. 580 01:11:07,880 --> 01:11:11,156 A studiat p�n� �i un plan pentru devierea raului Arno 581 01:11:11,240 --> 01:11:15,836 astfel incar s� izoleze Pisa, du�manul nostru implacabil 582 01:11:15,920 --> 01:11:18,229 t�indu-i calea spre mare. 583 01:11:24,360 --> 01:11:27,238 Leonardo are un sur�s plin de mister 584 01:11:28,320 --> 01:11:30,880 acela�i care �l d� crea�iilor sale. 585 01:11:30,960 --> 01:11:32,154 �i e caracteristic. 586 01:11:35,000 --> 01:11:39,152 Dar lucrul care m-a impresionat cel mai mult sunt dansurile de energie 587 01:11:39,840 --> 01:11:43,389 sunt studiile mi�c�rilor �n aer �i apa. 588 01:11:45,200 --> 01:11:49,830 Dansul energiei, studiul mi�c�rii. 589 01:11:50,440 --> 01:11:55,468 Fiecare lucru e fundamentat pe experien�� �i nimic n-o poate �nlocui., 590 01:11:55,600 --> 01:12:02,119 Michelangelo lucreaz� �n numele credin�ei sale �n Dumnezeu. 591 01:12:02,720 --> 01:12:06,076 Dar dac� ne �ndoim de lucruri pe care le putem atinge �i vedea 592 01:12:06,160 --> 01:12:10,312 cu at�t mai mult ne putem �ndoi de ceea ce e invizibil, care e Dumnezeu. 593 01:12:11,560 --> 01:12:12,470 D�. 594 01:12:12,560 --> 01:12:16,678 Acum ne �ntoarcem pe p�m�nt Avem un vizitator. 595 01:12:19,560 --> 01:12:21,835 Domnul Niccolo Machiavelli. 596 01:12:21,920 --> 01:12:24,593 Onorabilul nostru secretar! 597 01:12:24,720 --> 01:12:26,551 Marele nostru Leonardo. 598 01:12:28,880 --> 01:12:31,599 Signoria vrea s�-mi ofere o comand�? 599 01:12:31,920 --> 01:12:35,469 Mai mult, o misiune, �i �nc� una foarte important�. 600 01:12:35,560 --> 01:12:39,599 Cesare Borgia conduce armata papal� pentru a revendica Romagna. 601 01:12:39,680 --> 01:12:41,396 Are nevoie de un inginer militar. 602 01:12:41,880 --> 01:12:45,077 Pentru tine ar fi o mare oportunitate 603 01:12:45,160 --> 01:12:48,038 s� verifici dac� unele din inven�iile tale func�ioneaz� �n practica. 604 01:12:48,120 --> 01:12:49,792 F�r� �ndoial�. 605 01:13:57,760 --> 01:14:05,760 Eminente, e datoria mea dureroas� c� maestrul s�u de ceremonii 606 01:14:08,291 --> 01:14:11,839 s� v� informez c� pontiful nostru suprem, Rodrigo Borgia. 607 01:14:12,280 --> 01:14:18,150 Sanctitatea sa Papa Alexandru al VI-lea a fost chemat de Creatorul s�u. 608 01:16:29,560 --> 01:16:30,629 �mi cer scuze. 609 01:16:30,720 --> 01:16:34,349 Nicolo Doamna Onoria a venit de la Bologna.. 610 01:16:34,440 --> 01:16:38,274 Pentru a decora Floren�a cu frumuse�ea �i darul ei poetic. 611 01:16:38,360 --> 01:16:42,194 Domnul Machiavelli tocmai se �ntorsese dintr-o misiune �n Romagna 612 01:16:42,280 --> 01:16:44,919 pentru a-�i lua �n primire postul de secretar al signoriei. 613 01:16:45,000 --> 01:16:48,117 Sunt foarte onorat�, domnule. Onoarea este a mea. 614 01:16:48,200 --> 01:16:51,192 Onorat� noastr� musafira ne-a rugat 615 01:16:51,280 --> 01:16:53,240 s� o eliber�m de obliga�ia de a purta valul galben 616 01:16:53,280 --> 01:16:57,239 pe care o au persoanele aflate �ntr-o anumit� situa�ie. 617 01:16:57,320 --> 01:17:00,039 Care se asorteaz� at�t de r�u cu tonalitatea pielii mele. 618 01:17:00,120 --> 01:17:04,318 Nu ne opunem la repudierea tristelor aspecte mo�tenite de la Savonarola, nu-i a�a? 619 01:17:04,400 --> 01:17:07,472 Sunt sigur c� se poate adminte o asemnea concesie. 620 01:17:07,560 --> 01:17:11,951 V� sunt recunosc�toare, �i desigur o s� �ncerc s� m� revan�ez. 621 01:17:12,440 --> 01:17:15,113 Nu va fi nevoie. 622 01:17:22,280 --> 01:17:23,679 Adio, Onoria. 623 01:17:25,000 --> 01:17:28,515 Papa Pius III a murit Nu e de mirare. 624 01:17:28,600 --> 01:17:32,229 Bietul Piccolomini, abia se a�ezase pe tronul sf Petru. 625 01:17:32,320 --> 01:17:33,833 Cine crezi c� va fi succesorul lui? 626 01:17:33,920 --> 01:17:37,435 Poate c� un francez- Cardinalul d'Amboise, 627 01:17:37,520 --> 01:17:39,988 E o persoan� puternic-moderata. 628 01:17:40,080 --> 01:17:41,520 Am informa�ii din surse de �ncredere 629 01:17:41,898 --> 01:17:45,138 c� Giuliano della Rovere �i-a asigurat voturile tuturo cardinalilor italieni. 630 01:17:45,200 --> 01:17:46,875 Atunci cu siguran�� o s� reu�easc�. 631 01:17:48,400 --> 01:17:51,345 Am�ndoi �tim c� modera�ia nu e cea mai mare dintre virtuile sale. 632 01:17:52,480 --> 01:17:55,233 Vom ac�iona cu pruden��. Cu mult�. 633 01:18:29,800 --> 01:18:31,119 Ridica�i-v�. 634 01:18:36,960 --> 01:18:40,111 Sanctitatea Sa Papa lulius al II-lea. 635 01:19:02,760 --> 01:19:06,753 Exist� o zical�: cine intr� la conclav, sigur c� o s� fie ales papa.. 636 01:19:06,840 --> 01:19:09,957 Iese cardinal a�a cum a intrat. 637 01:19:10,720 --> 01:19:14,208 V� mul�umesc c� a�i dezminit zicala asta. 638 01:19:14,417 --> 01:19:16,737 �n trecut au existat pu�ine dovezi ale virtu�ilor pastorale 639 01:19:17,151 --> 01:19:19,820 care ar trebui s�-l disting� pe un mesager de-a lui Christos. 640 01:19:21,511 --> 01:19:24,395 Ave�i dreptate s� crede�i c� asemenea calit��i ar putea fi 641 01:19:25,760 --> 01:19:27,586 cu totul str�ine caracterului �i naturii mele. 642 01:19:28,191 --> 01:19:31,723 O s� v� explic de ce ne-am ales numele de Julius �I pentru papalitatea noastr�. 643 01:19:32,381 --> 01:19:34,324 Pentru c� predecesorul nostru, Julius I 644 01:19:36,760 --> 01:19:39,991 sfindand orice calominie sau aversitate 645 01:19:40,080 --> 01:19:42,480 a ap�rat Biseric� �mpotriva du�manilor ei interni �i externi. 646 01:19:44,560 --> 01:19:47,438 Inten�ionam s� �i urm�m exemplul 647 01:19:48,120 --> 01:19:51,476 promov�nd cele trei mari obiective ponteficale. 648 01:19:51,560 --> 01:19:56,076 S� �tergem proast� amintire a Papei Borgia. 649 01:19:56,800 --> 01:19:59,827 Recuperarea de c�tre biseric� a acelor state care li s-a luat cu for�a 650 01:20:04,120 --> 01:20:05,951 �i... suprema�ia spiritual�. 651 01:20:06,040 --> 01:20:07,040 Da. 652 01:20:08,040 --> 01:20:12,192 �i �n acest fel vom exalta suprema�ia spiritual�. 653 01:20:12,280 --> 01:20:15,909 F�r� a dispune liber de teritoriile noastre 654 01:20:16,000 --> 01:20:19,037 nu vom putea avea libertatea con�tiin�ei. 655 01:20:19,120 --> 01:20:24,638 Noi inten�ion�m s� �ndeplinim aceste obiective cu ajutorul lui Dumnezeu 656 01:20:25,960 --> 01:20:28,474 �i �n mod clar, �i cu al vostru. 657 01:20:31,960 --> 01:20:33,154 Ridica�i-v�. 658 01:20:33,240 --> 01:20:37,792 S� v� binecuv�nteze tat�l, Fiul �i Spiritul sf�nt 659 01:21:06,480 --> 01:21:09,153 Michelangelo. Onoria.. 660 01:21:09,880 --> 01:21:12,155 Ce te aduce la Floren�a? 661 01:21:12,240 --> 01:21:14,357 A venit s� te v�d, ce altceva. 662 01:21:18,400 --> 01:21:21,198 Succesul �i barba se pare c� ��i priesc. 663 01:21:22,080 --> 01:21:25,914 Cel pu�in m� �nc�nt� c� nu ai �ncercat s� fugi din nou de mine 664 01:21:26,000 --> 01:21:27,353 cum ai f�cut atunci, la Bologna. 665 01:21:27,440 --> 01:21:28,440 Dar eu.. 666 01:21:28,480 --> 01:21:32,268 Nu �mi datorezi explica�ii, �i eu �l cunosc pe Dante. 667 01:21:32,360 --> 01:21:33,831 "Voi fii sunte�i ai nobilei semin�e �i nu n�scu�i spre tr�i de dobitoc, 668 01:21:33,920 --> 01:21:36,520 ci-onoare s� c�ta�i �i cuno�tin�e!�"(Infernul) 669 01:21:36,920 --> 01:21:40,000 Trebuie s� recunosc c� eram �ntr-adev�r demn� de infernul lui Aligheri al t�u. 670 01:21:41,800 --> 01:21:43,640 Nu te-am confundat niciodat� cu vreunul din ei. 671 01:21:43,664 --> 01:21:48,180 Nu, dar te-ai temut c� a� fi putut dezl�n�ui demonii din tine 672 01:21:48,960 --> 01:21:53,556 �i dac� asta s-ar fi �nt�mplat ai fi g�sit �n tine onoare �i cunoa�tere, nu-i a�a? 673 01:21:55,520 --> 01:21:59,229 Nu mi se pare a�a de logic, dar cred c� a�a e. 674 01:21:59,480 --> 01:22:00,480 �i acum? 675 01:22:00,520 --> 01:22:04,877 Plec la Siena ca s� termin o lucrare pentru Domnul. 676 01:22:04,960 --> 01:22:10,717 Eu o s� �ncerc s� m� cosolez pu�in, oferindu-m� ca muza lui Leonardo. 677 01:22:11,600 --> 01:22:12,828 Nu ai noroc. 678 01:22:12,920 --> 01:22:15,198 �ncearc� s� perfecteze un contract cu sultanul turc. 679 01:22:15,777 --> 01:22:17,297 Pentru a construi un pod peste Bosfor. 680 01:22:19,400 --> 01:22:22,472 �i ar putea fi interesant� �i pentru mine acea oper�. 681 01:22:24,240 --> 01:22:27,516 �i eu, care am sperat at�tea �n Floren�a... 682 01:22:27,800 --> 01:22:31,955 Nu te descuraja, ora�ul nostru e generos �n privin�a suprizelor. 683 01:22:34,840 --> 01:22:36,991 Sunt �n pan� de idei, tu ce m� sf�tuie�ti? 684 01:22:37,080 --> 01:22:38,991 Decoreaz� cu picturi murale. 685 01:22:39,800 --> 01:22:43,395 Invit�-l pe Leonardo �nainte s� ni-l fure sultanul Turciei. 686 01:22:43,480 --> 01:22:44,549 Bine zici. 687 01:22:44,640 --> 01:22:47,074 �i �ncredin�eaz�-i lui Michelangelo peretele opus 688 01:22:47,160 --> 01:22:49,594 �nainte s� nu-l fure Siena. 689 01:22:49,680 --> 01:22:51,671 Nu, asta e sala de consiliu,. 690 01:22:51,760 --> 01:22:55,435 Nu o aren� rom�n� pentru concursuri de gladiatori. 691 01:22:55,520 --> 01:22:59,752 De ce nu?.. Concursurile �ncurajeaz� excelent�. 692 01:23:01,920 --> 01:23:04,354 Care alt ora� poate prezenta 693 01:23:04,440 --> 01:23:07,352 asemnea campioni �ntr-o confruntare reciproc�? 694 01:23:07,640 --> 01:23:10,359 S� chemi aici pe cei doi... gladiatori. 695 01:23:13,240 --> 01:23:15,674 Pentru noi ar putea fi intrumente puternice 696 01:23:15,760 --> 01:23:18,638 foarte utile pentru inten�iile tale ulterioare. 697 01:23:18,720 --> 01:23:21,837 Roma a devenit un mormam de ruine de c�nd a murit unchiul meu. 698 01:23:21,920 --> 01:23:23,433 Papa Sixtus al IV-lea. 699 01:23:23,520 --> 01:23:25,033 Aduce�i-l pe Bramante din Milano. 700 01:23:25,120 --> 01:23:28,669 Postul de arhitect �ef al Vaticanului ar trebui s� �l atrag�. 701 01:23:28,760 --> 01:23:32,275 Pentru a revigora gloria Romei avem devoie de mari genii 702 01:23:32,360 --> 01:23:35,591 dar nu ar fi dispus s� vin� l�ng� cei care i-ar putea umbri faima. 703 01:23:35,680 --> 01:23:40,117 Avem o solu�ie, f� o list� de recomand�ri �i intructiuni. 704 01:23:40,240 --> 01:23:42,629 Preg�te�te n�vodul �i arunc�-l �n larg. 705 01:23:42,720 --> 01:23:44,315 Nu doar la Roma ci la Vene�ia, 706 01:23:44,720 --> 01:23:46,360 oriunde s-au construit mari opere de art�. 707 01:23:46,400 --> 01:23:49,437 Vom aduna l�ng� noi mari talente 708 01:23:49,520 --> 01:23:52,239 demne de noua Rom� pe care o vom construi. 709 01:23:52,320 --> 01:23:54,231 G�se�te oamenii zilei de m�ine. 710 01:24:22,520 --> 01:24:26,718 Deci asta e partea mea de perete? Ai ales tu pentru am�ndoi? 711 01:24:27,000 --> 01:24:30,675 Mi-au fost promi�i ambii pere�i �nainte ca tu s� �l convingi pe Solderini. 712 01:24:30,760 --> 01:24:33,718 Peretele �sta e al meu, Lumina e cu mult mai bun�! 713 01:24:33,800 --> 01:24:35,552 Cu at�t mai r�u pentru tine. 714 01:24:39,440 --> 01:24:41,317 Prive�te m�sur�torile astea 715 01:24:44,520 --> 01:24:46,238 188 co�i. 716 01:24:46,320 --> 01:24:50,233 Avem nevoie de mai mult de un teanc regal de h�rtie pentru carton. 717 01:24:50,320 --> 01:24:52,515 Un teanc �i 29 de coli. 718 01:24:52,640 --> 01:24:56,997 �n plus mai avem nevoie de 88 de lire de f�in� pentru a lipi cartonul 719 01:24:57,080 --> 01:25:01,756 ca s� nu mai soun de 3 piese de �n florentin pentru garnitura 720 01:25:01,840 --> 01:25:03,990 �i avansul nostru l-am chetuit deja. 721 01:25:04,480 --> 01:25:06,198 Nici nu vrea s� m� g�ndesc. 722 01:25:06,280 --> 01:25:07,918 Tu comanda tot ce e necesar 723 01:25:08,200 --> 01:25:11,397 �i destul� p�nz� ca s� ne ascundem de curio�i. 724 01:25:11,520 --> 01:25:14,796 Te las cu dragul t�u prieten. 725 01:25:25,160 --> 01:25:29,517 Nu crezi c� ar fi nepotrivit s� ne uit�m cu du�m�nie unul la altul? 726 01:25:29,600 --> 01:25:33,513 Oricum ar fi am�ndoi trebuie s� execut�m aceea�i sarcin� 727 01:25:33,600 --> 01:25:36,831 s� pict�m fresce �n acela�i sala. 728 01:25:36,920 --> 01:25:41,038 Am�ndoi avem aceea�i sarcin�, s� pict�m un fapt eroic din istoria florentin�. 729 01:25:43,302 --> 01:25:46,030 Ar fi foarte �n�elept s� �ncerc�m s� le facem compatibile. 730 01:25:48,840 --> 01:25:52,594 Am ales B�t�lia de la Anghiari lupta de cavalerie. 731 01:25:52,720 --> 01:25:54,233 M� pricep foarte bine la cai 732 01:25:54,320 --> 01:25:58,552 �n afar� de cei din bronz, a�a cum mi-ai amintit cu cruzime. 733 01:26:02,080 --> 01:26:03,957 Care e ideea ta? 734 01:26:05,160 --> 01:26:09,790 �nc� nu m-am hot�r�t, dar po�i s� fii sigur c� o s� fie diferit�. 735 01:26:09,880 --> 01:26:11,757 Eu speram s� fie o armonie. 736 01:26:12,000 --> 01:26:15,913 Am fost chema�i aici pentru o confruntare, nu pentru un concert! 737 1:26:16,000 --> 1:26:21,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania64191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.