Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,760 --> 00:00:13,718
Magnificul vostru a transformat Floren�a
2
00:00:13,800 --> 00:00:17,395
�ntr-un cuib de ho�i,
prostituate �i idolatri.
3
00:00:17,800 --> 00:00:20,872
Dup� moartea lui Lorenzo
str�zile din Floren�a
4
00:00:20,960 --> 00:00:23,713
sunt pline de adep�ii fanatici
ai lui Savonarola.
5
00:00:23,800 --> 00:00:28,555
Lorenzo Magnificul
trebuie s� �nve�e singura art�
6
00:00:28,640 --> 00:00:33,475
pe care nu a �nv��at-o: Aceea de
a muri �n gra�ia divin�.
7
00:00:34,080 --> 00:00:35,593
Ia-o, e a ta.
8
00:00:36,320 --> 00:00:38,390
��i va �ine de cald iarna
9
00:00:38,720 --> 00:00:42,554
�i ��i va aminti de dragostea
tat�lui t�u adoptiv.
10
00:00:42,640 --> 00:00:44,835
T�n�rul Michelangelo,..
11
00:00:44,920 --> 00:00:47,388
Elev �n �coala Magnificului
12
00:00:47,480 --> 00:00:50,278
e comb�tut �ntre idealul de
frumuse�e al rena�terii
13
00:00:50,360 --> 00:00:53,272
�i reinoirea moral� propus� de Savonarola.
14
00:00:53,360 --> 00:00:57,911
�i tu m� umile�ti devenind un
umil cioplitor �n piatr�.
15
00:00:59,080 --> 00:01:02,277
Ce e asta?
Tot ceea ce am economisit.
16
00:01:02,520 --> 00:01:03,669
Pu�in o s� ajute.
17
00:01:03,880 --> 00:01:07,919
Asta e cel mai mare bloc de marmur�
pe care am avut ocazia s�-l vedem.
18
00:01:08,080 --> 00:01:10,992
Ai vrea s� faci ceva pentru mine?
Dac� pot.
19
00:01:11,080 --> 00:01:14,231
Orice s-ar �nt�mpla, oriunde ar fi
20
00:01:14,320 --> 00:01:16,184
dac� auzi c� se inten�ioneaz�
s� se dea o comand� de sculptur�
21
00:01:16,185 --> 00:01:17,960
pentru acesta bloc de marmur�
22
00:01:17,984 --> 00:01:18,715
anun��-m�
23
00:01:18,800 --> 00:01:22,156
Michelangelo p�r�se�te Floren�a
cuprins� de revolte.
24
00:01:22,240 --> 00:01:25,312
Floren�a nu e doar ora�ul �n care tr�im
25
00:01:25,400 --> 00:01:27,200
e mama noastr�, prietena �i
tovar�a noastr�.
26
00:01:27,900 --> 00:01:29,749
N-o s-o serve�ti dac� o s� mori.
27
00:01:31,480 --> 00:01:33,596
Corpul t�u e darul lui Dumnezeu.
28
00:01:35,640 --> 00:01:37,800
La Bologna o cunoa�te pe Onoria,
femeia care �l inspir�
29
00:01:40,440 --> 00:01:42,600
dar �i cea care aduce discordia
�ntre via�� �i art� s�.
30
00:01:43,120 --> 00:01:45,226
Prive�te-m� doar ca pe darul
lui Dumnezeu.
31
00:01:46,207 --> 00:01:49,193
A� vrea s� �ncerc provocarea "gigantului".
32
00:01:49,280 --> 00:01:53,751
Floren�a e declarat� republica �i �l
prime�te din nou pe Michelangelo.
33
00:01:54,000 --> 00:01:56,468
Dl Lorenzo te-a propus pe tine.
34
00:01:57,160 --> 00:02:00,118
O s�-i cerem lui Leonardo Da Vinci
s� conduc� comitetul.
35
00:02:00,200 --> 00:02:03,909
Da, dar �ntre a modela lutul
�i turnarea bronzului
36
00:02:04,000 --> 00:02:06,230
e altceva dec�t t�ierea pietrelor.
37
00:02:06,320 --> 00:02:07,469
Te pricepi la asta?
38
00:02:07,560 --> 00:02:10,920
Tu ne povestise�i ca la Milano ai turnat un
cal orb pe care urma s� �l torni �n bronz
39
00:02:10,944 --> 00:02:12,637
�i a trebuit s� �l arunci.
40
00:02:12,720 --> 00:02:17,510
Adun�-�i aripile, Leonardo.
O s� �i le arzi, dac� zbori prea sus.
41
00:05:25,640 --> 00:05:28,791
Un potop o s� se reverse �n
cur�nd peste noi.
42
00:05:29,840 --> 00:05:32,877
O s� construim noul lerusalim
43
00:05:33,040 --> 00:05:39,513
doar dup� ce furia divin� va
fi m�turat p�catele noastre!
44
00:05:40,840 --> 00:05:43,798
Michelangelo executa o lucrare
pentru Signoria.
45
00:05:43,920 --> 00:05:46,673
Statuia sf�ntului nostru patron.
46
00:05:47,080 --> 00:05:50,709
Aceea e o oper� profana, f�r�
nici o �ndoial�.
47
00:05:50,800 --> 00:05:53,678
Ce tot spui?
E o figur� antic�
48
00:05:53,760 --> 00:05:56,991
sculptat� pentru morm�ntul unui
copil din Roma antic�.
49
00:05:57,080 --> 00:05:58,920
E posibil c� nu �n�elegi?
�mi fac doar datoria.
50
00:06:04,160 --> 00:06:10,030
Pleca�i cu to�ii!
Nu-i nevoie s� strigi.
51
00:06:25,160 --> 00:06:27,754
Unde ai g�sit-o?
Am sculptat-o eu.
52
00:06:27,840 --> 00:06:29,592
�i cum i-ai dat patina vremii?
53
00:06:30,320 --> 00:06:34,233
Am �ngropat-o ca s-o ascund de
acei inocen�i barbari.
54
00:06:34,320 --> 00:06:38,199
�i am dezgropat-o c�nd Lorenzo
mi-a spus c� venea cu tine.
55
00:06:38,320 --> 00:06:41,392
Ar putea s�-l intereseze pe Baltasare.
56
00:06:41,480 --> 00:06:45,473
Nu mi spusese�i ca antichit��ile sunt
foarte c�utate �n Roma?
57
00:06:45,560 --> 00:06:47,073
�i �nc� cum!
58
00:06:47,160 --> 00:06:51,950
De c�tre to�i acei colec�ionari
boga�i, �i nu doar din Roma!
59
00:06:52,040 --> 00:06:54,918
Dac� l-ai mai retu�a pu�in s�
par� mai vechi.
60
00:06:55,000 --> 00:06:59,518
L-ai putea cu u�urin�� vinde cuiva
drept o antichitate original�
61
00:07:00,508 --> 00:07:04,191
descoperit �n sapaturle vreunei vile
romane, s� zicem, �n jurul Fiesole.
62
00:07:04,280 --> 00:07:06,191
Ar fi o �n�el�torie.
63
00:07:09,000 --> 00:07:11,798
Cine �i-ar da seama?
Nu despre asta e vorba!
64
00:07:13,080 --> 00:07:16,914
F� cum ��i spun �i ��i voi da un pre� bun.
65
00:07:17,160 --> 00:07:18,718
Nu exist� alt� cale.
66
00:07:18,880 --> 00:07:21,269
Vrei s� spui c� e opera ta?
67
00:07:21,360 --> 00:07:25,558
Mai devreme sau mai t�rziu tic�losul
�sta ar sparge-o �n buc��i.
68
00:07:40,080 --> 00:07:41,832
Ce te-a determinat s� te hot�r�ti?
69
00:07:41,920 --> 00:07:44,469
Mi-a pl�cut ideea s� concurez
cu arta antic�.
70
00:07:45,560 --> 00:07:47,678
Satan� se prezint� �n mii de
moduri spre a ne ispiti.
71
00:07:55,080 --> 00:07:59,198
Ce face�i?
Preg�tim un incedndiu divin al vanit��ii.
72
00:07:59,840 --> 00:08:03,310
Eu ofer 2000 de fiorini de aur
pentru asta.
73
00:08:03,400 --> 00:08:07,075
Las�-l, o s� g�sim �n foc un loc
�i pentru tine!
74
00:08:09,080 --> 00:08:11,514
Opre�te-te, nu-l arde, pentru
numele Domnului!
75
00:08:11,600 --> 00:08:15,354
E pentru dragostea lui Dumnezeu
c� trebuie s-o facem!
76
00:08:17,388 --> 00:08:19,176
�i vrem �napoi pe Medici!
77
00:08:33,120 --> 00:08:35,523
So�ul t�u a fost lovit tare la
cap, dar nu i l-au spart.
78
00:08:38,472 --> 00:08:39,472
Mul�umesc Nu ai de ce
79
00:08:40,920 --> 00:08:42,433
�ine-l �n casa.
80
00:08:43,640 --> 00:08:46,791
Floren�a a �nnebunit, spune-i
lui Francesco, trebuie s� plec�m.
81
00:08:46,880 --> 00:08:48,518
E o nebunie care o s� treac�.
82
00:08:48,600 --> 00:08:50,397
Mi-e fric� pentru vie�ile noastre.
83
00:08:50,840 --> 00:08:53,308
Cine ar fi crezut s� se ajung� aici?
84
00:08:53,400 --> 00:08:55,598
Nu ie�i, �n casa e mai pu�in pericol
dec�t pe strad�.
85
00:08:55,680 --> 00:08:57,480
Las�-l pe Francesco s� se odihneasc�.
86
00:08:57,680 --> 00:09:01,886
C�nd o s� �i revin� d�-i o
por�ie dubl� de vin... �i de dragoste.
87
00:09:05,960 --> 00:09:08,155
Tr�iasc� regele Christos!
88
00:09:10,080 --> 00:09:11,956
Tr�iasc� Savonarola!
89
00:09:13,880 --> 00:09:16,189
S� ard� vanit��ile!
90
00:10:17,080 --> 00:10:20,470
- Michelangelo Buonarroti?
- Da, eu sunt.
91
00:10:20,720 --> 00:10:24,269
Sunt aici trimis de eminen�a sa,
cardinalul Riario
92
00:10:24,400 --> 00:10:27,710
I s-a spus c� tu �tii ceva despre
o statuie "Cupidon adormit"
93
00:10:27,800 --> 00:10:31,031
cump�rat recent de la un negustor
numit Baltasare.
94
00:10:31,120 --> 00:10:33,554
Am misiunea �i s� te duc la el la Roma -
95
00:10:33,640 --> 00:10:37,269
A� prefera s� m� escorta�i la
casa acelui diavol... Baltasare.
96
00:10:37,360 --> 00:10:41,114
Ar fi cam greu de prins.
Tr�ie�te �ntr-o cas� veche pe Via Appia
97
00:10:41,200 --> 00:10:44,397
plin� de antichit��i autentice �i false
98
00:10:44,480 --> 00:10:46,616
dar e mereu plecat prin sate
ca s� caute altele.
99
00:10:46,760 --> 00:10:48,460
A�i putea avea ceva probleme cu el.
100
00:10:48,750 --> 00:10:49,750
Sau el cu mine.
101
00:10:50,907 --> 00:10:53,538
Oricum nici un alt loc nu poate
fi mai r�u dec�t asta.
102
00:10:55,520 --> 00:10:56,589
Vino!
103
00:11:52,520 --> 00:11:55,751
Cine e acela?
�eful v�n�torilor?
104
00:11:56,040 --> 00:11:59,237
Cel din mijloc?
Sf�ntul p�rinte.
105
00:12:00,040 --> 00:12:01,155
Acela e Papa?
106
00:12:01,600 --> 00:12:06,799
Vicarul lui Christos pe p�m�nt.
Sanctitatea sa, Papa Alexandru al VI-lea.
107
00:12:07,760 --> 00:12:11,436
Lumea poate s� spun� ce vrea,
el �tie s� aib� grij� de turma s�.
108
00:12:14,000 --> 00:12:16,116
Aceea e fiica lui.
109
00:12:16,200 --> 00:12:18,351
�i cei doi de l�ng� ei sunt fiii lui.
110
00:12:21,800 --> 00:12:24,917
S-au n�scut �nainte s� �mbr��i�eze
biserica.
111
00:12:26,160 --> 00:12:27,275
S� mergem.
112
00:12:46,880 --> 00:12:48,280
Sculptorul pe care Eminen�a voastr�
113
00:12:48,304 --> 00:12:52,153
a ordonat ca s� fie condus aici
de la Floren�a.
114
00:12:52,240 --> 00:12:53,958
Bine, l�sa�i-ne.
115
00:13:00,400 --> 00:13:05,633
Deci, maestre Michelangelo, mi se spune
116
00:13:06,440 --> 00:13:10,353
c� te proclami m�ndrul autor
al acestei opere.
117
00:13:11,000 --> 00:13:14,959
Nu sunt m�ndru �ns� da,
am sculptat-o eu.
118
00:13:15,160 --> 00:13:19,278
C�nd? Acum cinci sau �ase luni.
119
00:13:21,720 --> 00:13:26,157
�i c�te copii ai sculptat?
Nu repet niciodat� operele mele.
120
00:13:26,360 --> 00:13:28,920
"Nu se poate face de dou� ori
baie �n aceea�i ap� a unui fluviu."
121
00:13:29,920 --> 00:13:32,992
Heraclit, citat �ntr-un mod abil.
122
00:13:33,640 --> 00:13:36,712
Dar asta nu justifica participarea
la o fraud�.
123
00:13:36,800 --> 00:13:40,679
N-am spus niciodat� c� ar fi antic�.
Dar negustorul Baltasare a spus-o.
124
00:13:40,760 --> 00:13:43,911
Cine accepta s� fie p�c�lit
de pu�in p�m�nt
125
00:13:44,000 --> 00:13:45,672
prime�te ceea ce merit�.
126
00:13:45,760 --> 00:13:47,079
Pentru aceasta sculptur�
127
00:13:47,160 --> 00:13:51,836
despre care mi-a jurat c� are
vechimea de 1200 ani
128
00:13:51,920 --> 00:13:54,195
am pl�tit 200 duca�i.
129
00:13:54,280 --> 00:13:55,759
E o ru�ine.
130
00:13:58,520 --> 00:14:01,193
Baltasare mie mi-a dat doar 30.
131
00:14:01,840 --> 00:14:05,037
E clar c� noi doi suntem colegi
de suferin��.
132
00:14:08,920 --> 00:14:11,480
Acum, c� te afli aici la Roma
133
00:14:13,120 --> 00:14:16,636
o s� m� v�d constr�ns s� ��i
g�sesc de lucru sub acoperi�ul meu.
134
00:14:20,600 --> 00:14:22,720
G�se�te-i acestui t�n�r un loc
unde s� se poat� odihni
135
00:14:22,744 --> 00:14:28,260
�i pl�te�te-i o sum� adecvat�
geniului s�u.
136
00:14:28,640 --> 00:14:30,358
�i �n ceea ce-l prive�te pe Baltasare?
137
00:14:31,600 --> 00:14:34,637
Po�i s�-l la�i lini�tit �n grija mea.
138
00:14:35,200 --> 00:14:39,193
�i care o s� fie prima mea lucrare?
Fiecare lucru la timpul potrivit.
139
00:14:40,280 --> 00:14:43,795
O s� te po�i familiariza cu adev�ratele
glorii ale antichit��ii clasice.
140
00:14:43,880 --> 00:14:48,112
O s� le g�se�ti �mpr�tiate �n
fiecare col� din Roma.
141
00:15:45,680 --> 00:15:47,796
Vorbe�ti de lup..
142
00:15:49,560 --> 00:15:52,791
Fabio mi-a spus c� te-a� putea g�si aici.
143
00:15:52,880 --> 00:15:55,440
Un nou client de-al meu, Jacopo Galli.
144
00:15:55,520 --> 00:15:58,308
E interesat de cump�rarea unor sculpturi.
145
00:15:59,520 --> 00:16:01,351
Tocmai �i spuneam
146
00:16:01,440 --> 00:16:04,512
c� dac� nu poate s�-�i permit�
s� cumpere opere autentice
147
00:16:04,600 --> 00:16:07,592
cu asta nu vreau s� subestimez
mijloacele tale financiare..
148
00:16:07,680 --> 00:16:11,468
Ar trebui s� se opreasc� la
cineva ca �i tine, Michelangelo.
149
00:16:12,040 --> 00:16:16,909
Omul care l-a p�c�lit pe Riario,
o poveste de care r�de �ntreaga Rom�.
150
00:16:17,000 --> 00:16:20,080
�i am fi reu�it s� sc�p�m dac� tu nu
te-ai fi tr�dat �ntr-un mod at�t de naiv.
151
00:16:22,160 --> 00:16:24,549
Cu toate astea nu ai de ce s� te pl�ngi.
152
00:16:24,640 --> 00:16:27,393
Eu am suportat toate consecin�ele.
153
00:16:27,480 --> 00:16:30,836
Tu ai primit cei 30 de duca�i �i
lucrezi pentru un cardinal.
154
00:16:30,920 --> 00:16:33,275
Da, am auzit c� te-a iertat.
155
00:16:33,360 --> 00:16:35,828
Sper c� o s� �i faci lucr�ri minunate.
156
00:16:35,920 --> 00:16:39,310
Nu sunt sigur...
Pare s� �i fi pierdut interesul.
157
00:16:39,400 --> 00:16:40,400
Ce p�cat!
158
00:16:40,440 --> 00:16:45,309
Atunci nu-i nici un motiv c� acest t�n�r s�
nu aib� pu�in timp liber pentru noi.
159
00:16:45,480 --> 00:16:47,436
Sunt sigur c� m� �n�elegi.
160
00:16:47,920 --> 00:16:52,471
�tiu c� ai nevoie de bani,
fra�ii t�i depind de tine
161
00:16:53,120 --> 00:16:56,556
ca s� nu vorbim de exigentul t�u tat�.
162
00:16:56,640 --> 00:16:59,074
Tat�l �i fra�ii mei sunt ca
ni�te spini pe capul meu
163
00:16:59,160 --> 00:17:00,957
dar Dumnezeu s� mi-i p�zeasc�
164
00:17:01,040 --> 00:17:02,951
�n ceea ce te prive�te pe tine, pleac�.
165
00:17:03,040 --> 00:17:06,350
Uit� c� l-ai cunoscut pe
Michelangelo Buonarotti.
166
00:17:06,440 --> 00:17:09,398
Pentru c� omul care a cedat
tenta�iilor tale �n trecut
167
00:17:09,480 --> 00:17:11,755
nu e acela�i care ��i �ade �n fata acum.
168
00:17:11,840 --> 00:17:14,308
S� nu mai �ndr�zne�ti s�-mi
nume�ti familia!
169
00:17:15,000 --> 00:17:18,676
Dar tu m-ai �n�eles gre�it!
Vreau doar s� te ajut!
170
00:17:23,400 --> 00:17:27,075
Dar unde ai fost?
Am pus s� te caute �n toate ungherele!
171
00:17:29,680 --> 00:17:30,908
Nu conteaz�!
172
00:17:32,000 --> 00:17:35,117
Mi s-a dat ordinul s� organizez un
banchet �n onoarea ambasadorului spaniol
173
00:17:35,200 --> 00:17:37,714
care e o cunstinta foarte apropiat�
a sf�ntului p�rinte.
174
00:17:37,800 --> 00:17:41,475
Va trebui s� desenezi ceva pentru
aceast� ocazie.
175
00:17:41,560 --> 00:17:42,800
�nc� mai sunte�i aici? Pleca�i!
176
00:17:43,200 --> 00:17:47,079
Nu m� aflu �n casa ta ca s�
decorez banchete.
177
00:17:47,160 --> 00:17:49,799
�n mod evident �i-am permis
s� cultivi vise
178
00:17:49,880 --> 00:17:52,235
care nu-�i sunt permise condi�iei
tale sociale.
179
00:17:52,320 --> 00:17:55,198
Da, consierandu-m� la nivelul
servitorilor t�i
180
00:17:55,280 --> 00:17:57,350
�i cu mult mai pu�in important
dec�t buc�tarul t�u.
181
00:17:57,440 --> 00:18:00,830
Ordonandu-mi s� cump�r marmur�
pe cheltuiala mea
182
00:18:00,920 --> 00:18:02,960
dar ignor�ndu-m� c�nd implor�m
s� �mi dai o lucrare.
183
00:18:02,984 --> 00:18:06,515
��i dau una acum, f�-o �i taci!
184
00:18:06,600 --> 00:18:09,160
Dar eu sunt un sculptor, pentru Dumnezeu!
185
00:18:10,000 --> 00:18:13,629
Nu consider nedemn de tine
186
00:18:13,720 --> 00:18:16,439
c� faci pentru mine lucrul pe
care cei mai faimo�i sculptori
187
00:18:16,520 --> 00:18:19,717
pictori �i arhitec�i fac �n
timp ce lucreaz� �n cur�ile Europei!
188
00:18:19,800 --> 00:18:21,392
Marele Leonardo inclus!
189
00:18:21,480 --> 00:18:23,072
E�ti poet a�a cum e�ti sculptor.
190
00:18:23,160 --> 00:18:26,994
Folose�te-�i talentul pentru
a crea...ceva special!
191
00:18:27,080 --> 00:18:29,150
Demn de oaspe�ii mei.
192
00:20:15,760 --> 00:20:19,878
E gata reprezentantia?
C�nd dore�te excelen�a voastr�.
193
00:20:19,960 --> 00:20:21,678
Imediat.
194
00:20:22,040 --> 00:20:25,510
Ai preg�tit ceva potrivit pentru
Excelen�a sa?
195
00:20:25,600 --> 00:20:28,637
N-o s� se plictiseasc�, v�
garantez asta.
196
00:20:28,800 --> 00:20:31,075
Bine.
197
00:21:14,080 --> 00:21:18,119
Din Floren�a Girolamo Savonarola acuza.
198
00:21:18,200 --> 00:21:22,239
Oh, Roma... labirint de p�cate!
199
00:21:22,760 --> 00:21:26,548
De pl�ceri vinovate �i p�cate delicioase.
200
00:21:27,000 --> 00:21:29,833
Cum s� reu�esc s� te impresionez?
201
00:21:29,960 --> 00:21:35,512
Savonarola te-a condamnat, dar
privi�i, Arianna ne va salva.
202
00:21:38,200 --> 00:21:44,355
Minotaur - monstrul din labirint...
sau e taurul din Valencia?
203
00:21:45,240 --> 00:21:50,872
Stema taurului e simbolul familiei Borgia
Ce str�luce�te pe fruntea acelui taur?
204
00:21:50,960 --> 00:21:52,598
Moarte sau m�ntuire?
205
00:21:57,160 --> 00:21:58,673
Taur nobil!
206
00:21:58,880 --> 00:22:02,509
Minotaur oribil, arunca masca!
207
00:22:02,880 --> 00:22:04,279
Cine e�ti tu?
208
00:22:12,880 --> 00:22:16,919
Coarnele tale sunt prea grele,
au prea mult aur?
209
00:22:17,160 --> 00:22:22,917
Respira�ia ta? are gust de miere
sau de...fiere?
210
00:22:43,360 --> 00:22:47,399
�mi dau seama c� gloria taurin�
pute a hambar
211
00:22:49,200 --> 00:22:53,273
ca �i deliciile tale p�c�toase!
O, Roma!
212
00:23:47,240 --> 00:23:51,995
Clownului t�u �i plac grajdurile.
213
00:23:52,520 --> 00:23:56,559
O s� pun s� fie biciuit dac� te-a jignit.
214
00:23:56,640 --> 00:23:59,279
Dar poate nu e vina lui.
215
00:23:59,360 --> 00:24:02,113
E adev�rat, excelen�a voastr�.
216
00:24:02,360 --> 00:24:04,237
Un alt clown?
217
00:24:04,800 --> 00:24:08,509
Michelangelo Buonarroti
un sculptor din Floren�a,..
218
00:24:08,600 --> 00:24:10,113
Aflat acum �n slujba mea.
219
00:24:10,200 --> 00:24:12,668
Nu mi s-a dat de lucru �i..
220
00:24:13,880 --> 00:24:17,316
Nu trebuia s� �ncredere �n ei nici
nici el...
221
00:24:17,560 --> 00:24:19,714
Demonul satirei �i tenteaz�.
222
00:24:20,560 --> 00:24:22,714
La Roma satira e la ea acas�.
223
00:24:22,800 --> 00:24:26,429
�n antichitate chiar un spaniol
a fost unul din mae�trii s�i.
224
00:24:26,520 --> 00:24:30,718
Poetul Mar�ial, f�r� �ndoiala,
v� e familiar, Alte��.
225
00:24:30,800 --> 00:24:37,069
Tu e�ti autorul acestei coregrafii?
Eu �i con�tiin�a mea.
226
00:24:38,280 --> 00:24:42,114
Am �ndoieli mari cu privire la
�n�elepciunea ta monden�,..
227
00:24:42,200 --> 00:24:43,428
Michelangelo.
228
00:24:43,520 --> 00:24:44,794
Dar trebuie s�-�i spun,..
229
00:24:44,880 --> 00:24:50,079
C� admir sim�ul t�u pentru spectacol
�i curajul.
230
00:24:52,480 --> 00:24:54,311
Meri�i un premiu.
231
00:24:54,400 --> 00:24:55,674
Vino.
232
00:25:15,880 --> 00:25:18,269
�ine-o. Po�i s� o p�strezi.
233
00:25:18,360 --> 00:25:19,509
Ia-o.
234
00:25:21,760 --> 00:25:25,673
�ns� nu uita c� locuie�ti
�ntr-un ora� sf�nt
235
00:25:25,760 --> 00:25:29,878
dar populat de fiin�e umane, p�c�toase
236
00:25:29,960 --> 00:25:36,399
care caut� �n mod disperat cea mai
greu de g�sit virtute... sfin�enia.
237
00:25:37,200 --> 00:25:43,912
Tu e�ti din Floren�a, ora�ul acelui
delirant �i �nfocat c�lug�r, Savonarola.
238
00:25:44,640 --> 00:25:47,279
Dar nu uita cuvintele lui Isus,
239
00:25:47,600 --> 00:25:51,312
pe care Savonarola l-a ales rege
al republicii voastre.
240
00:25:52,311 --> 00:25:54,311
"Nu judeca."
241
00:26:10,098 --> 00:26:13,798
Pentru o clip� m-am temut de
ce era mai r�u. Da, �i eu.
242
00:26:15,000 --> 00:26:17,080
Cui �i place "culoarea ru�inii"
(s� se fie criticat)?
243
00:26:17,160 --> 00:26:20,152
�i ast� sear� am folosit-o ca
s� �i zugr�vesc pe to�i.
244
00:26:20,320 --> 00:26:23,232
�i totu�i tu accep�i.
245
00:26:23,320 --> 00:26:24,150
De ce?
246
00:26:24,240 --> 00:26:27,994
Din nevoie, acela�i motiv pe
care �l ai �i tu, doar o nevoie mai mare.
247
00:26:28,160 --> 00:26:30,118
Voi, cei din Floren�a nu spune�i.
248
00:26:30,205 --> 00:26:34,352
"C�nd nevoia bate la u�a cinstea
se arunc� pe fereastr�"?
249
00:26:35,840 --> 00:26:37,876
Iacov a fost l�sat singur
250
00:26:39,240 --> 00:26:43,313
a luptat cu un om care s-a aflat
c� era un �nger.
251
00:26:43,920 --> 00:26:45,638
Ce poveste e asta?
252
00:26:46,960 --> 00:26:53,479
��i povestesc �nt�mplarea din Biblie
care descrie lupta lui lacov cu �ngerul.
253
00:26:55,400 --> 00:26:58,631
E lupta noastr�, contra a noi �n�ine.
254
00:26:59,760 --> 00:27:03,958
Lupta dintre aspira�iile noastre
cele mai �nalte
255
00:27:06,280 --> 00:27:08,840
�i realitatea crud� al vie�ii.
256
00:27:12,480 --> 00:27:13,913
E lupta mea.
257
00:27:15,240 --> 00:27:18,437
Eu vorbeam de corpul meu
�i de dominarea lui.
258
00:27:18,520 --> 00:27:21,159
Eu despre sufletul meu, e aceea�i dilem�.
259
00:27:22,560 --> 00:27:23,788
M� �ndoiesc.
260
00:27:24,880 --> 00:27:28,475
C�nd corpul t�u e singurul bun
pe care �l ai
261
00:27:28,560 --> 00:27:32,314
e un lucru natural c�
vrei s� profi�i de el.
262
00:27:32,400 --> 00:27:34,231
Mai ales c�nd ��i dai seama c� corpul
263
00:27:34,320 --> 00:27:36,914
n-o s� �i p�streze valoarea
pentru mult� vreme.
264
00:27:37,000 --> 00:27:44,076
Tu vorbe�ti ca un sclav roman
care nu l-a cunoscut pe Christos.
265
00:27:45,600 --> 00:27:51,232
Sclavi, idoli zdrobi�i disp�ru�i,
zei, ce r�m�ne din ei.
266
00:27:53,080 --> 00:27:55,389
Fantomele.
267
00:27:55,640 --> 00:28:01,590
Fantome care continua s� ne seduc�
�i s� ne �n�ele.
268
00:28:02,840 --> 00:28:07,118
�i noi le evocam... �i tremuram de fric�.
269
00:28:12,240 --> 00:28:13,275
Frumos!
270
00:28:13,720 --> 00:28:17,998
E foarte frumos dar nu prea entuziasmant.
271
00:28:20,000 --> 00:28:23,356
Are culoarea ru�inii E distrus.
272
00:28:23,440 --> 00:28:26,113
M� a�teptam la reac�ia asta a ta.
273
00:28:26,480 --> 00:28:29,870
De ce ai rupt m�na care �inea cupa?
274
00:28:30,840 --> 00:28:34,310
Era esen�ial Ai mutilat ideea mea.
275
00:28:34,400 --> 00:28:38,393
Ai pu�in� prudenta
Po�i s� remodelezi mana.
276
00:28:38,480 --> 00:28:42,189
Cardinalul ar recunoa�te cu
siguran�� cupa care �i-a d�ruit-o.
277
00:28:42,280 --> 00:28:44,556
Oricum e foarte furios c� ai
plecat din casa lui.
278
00:28:44,640 --> 00:28:48,393
Am �n�eles ce vrei s� spui, Baltasare
Eu nu.
279
00:28:48,480 --> 00:28:51,392
Singurul lucru pe care-l �n�eleg
e c� e�ti un m�celar.
280
00:28:51,480 --> 00:28:54,278
Blestemat fie zua �n care te-am �nt�lnit
281
00:28:54,360 --> 00:28:56,316
�i c� am acceptat lucrarea asta.
282
00:28:56,400 --> 00:29:00,234
Asta e mare p�cat pentru c� Jacopo
are o alt� lucrare pentru tine
283
00:29:00,320 --> 00:29:02,151
�i vei fi pl�tit rege�te.
284
00:29:02,240 --> 00:29:03,309
Nu, niciodat�!
285
00:29:03,400 --> 00:29:08,474
Nu e pentru mine, e pentru cardinalul
francez Jean Biler de Lagroulasa.
286
00:29:08,560 --> 00:29:11,597
Am garantat c� dac� accep�i plata
287
00:29:11,680 --> 00:29:14,717
o s� termini lucrarea la termenul stabilit.
288
00:29:17,320 --> 00:29:20,915
Lucrarea e "Pieta" din marmur�.
289
00:29:21,000 --> 00:29:24,915
Sf Fecioara care �ine �n bra�e corpul lui
Isus imediat ce a fost cobor�t de pe cruce.
290
00:29:26,000 --> 00:29:29,356
Iat� ocazia s� te lup�i cu �ngerul t�u.
291
00:29:29,440 --> 00:29:31,960
Demonstreaz� c� cre�tinul din tine
e mai puternic dec�t p�g�nul.
292
00:29:33,600 --> 00:29:35,850
�n contract am scris c� "Pieta" a ta
293
00:29:36,567 --> 00:29:41,677
va fi cea mai frumoas� lucrare
care exist� azi �n Roma.
294
00:29:45,240 --> 00:29:49,358
Fecioar� �i mama, fiica fiului t�u
295
00:29:50,440 --> 00:29:55,833
fiica fiului t�u.
296
00:30:09,800 --> 00:30:12,997
Tocmai mi l-a adus un pelerin
din Floren�a.
297
00:30:13,080 --> 00:30:15,150
E de la dl Granacci.
298
00:30:15,400 --> 00:30:18,472
I-am dau omului o damigean� de
(vin ) Trebbiano.
299
00:30:25,320 --> 00:30:26,799
Te salut.
300
00:30:27,080 --> 00:30:30,914
Tat�l t�u se simte bine av�nd
�n vedere v�rsta lui.
301
00:30:31,000 --> 00:30:34,037
Sper c� e�ti lini�tit, chiar
dac� m� �ndoiesc.
302
00:30:34,120 --> 00:30:37,078
Aici, la Floren�a s-au �nt�mplat
lucruri teribile.
303
00:30:37,240 --> 00:30:40,437
Nori de furtun� se adun� deasupra
capetelor noastre.
304
00:30:41,280 --> 00:30:43,840
Savonarola a �ntins prea tare coarda.
305
00:30:43,920 --> 00:30:47,754
�n cele din urm� Papa �i-a pierdut
r�bdarea �i l-a excomunicat.
306
00:31:19,400 --> 00:31:25,236
Cred c� �i pierde cuno�tin�a
Cobor��i-l!
307
00:31:41,440 --> 00:31:43,032
Po�i sta �n picioare?
308
00:31:46,320 --> 00:31:48,436
D�-i haine curate.
309
00:31:53,840 --> 00:31:55,512
Acum recuno�ti
310
00:31:55,600 --> 00:31:59,673
c� ai sfidat bul� de excomunicare
dat� de Sf p�rinte.
311
00:32:00,760 --> 00:32:02,273
Recunosc.
312
00:32:04,200 --> 00:32:07,928
�i recuno�ti c� ai �ncercat
s� te justifici blasfemiind
313
00:32:08,028 --> 00:32:12,431
afirm�nd c� decretele sfin�iei sale
erau contrare cu cele ale lui Dumnezeu?
314
00:32:13,803 --> 00:32:18,188
Am urmat voia Domnului.
Spune adev�rul �n fa�a lui Dumnezeu.
315
00:32:19,360 --> 00:32:23,319
C�nd tortura interogheaz�,
r�spunde durerea.
316
00:32:23,800 --> 00:32:26,758
Este adev�rat ceea ce spui?
Da.
317
00:32:27,600 --> 00:32:30,630
Ceea ce ai recunoscut �n fata
domniilor lor aici de fa��
318
00:32:31,176 --> 00:32:32,458
e adev�rul, confirmi asta?
319
00:32:33,560 --> 00:32:34,675
Da... Da.
320
00:32:35,240 --> 00:32:39,950
O s� semnezi m�rturisirea pe
care tocmai ai f�cut-o, �n mod voluntar.
321
00:32:40,040 --> 00:32:41,109
Da.
322
00:33:04,520 --> 00:33:07,910
Acum te afli la mila Domnului
Dumnezeului nostru
323
00:33:08,000 --> 00:33:11,011
�n timp ce vei suferi condamnarea
pe care fapta ta �i-a adus-o.
324
00:33:11,441 --> 00:33:17,639
Frate Nicolini, asist�-l �n ultima
sa noapte, �n numele Domnului.
325
00:33:36,760 --> 00:33:41,117
Tat�, iart�-i, c�ci nu �tiu
ceea ce fac.
326
00:33:54,360 --> 00:34:02,360
Doamne.. m-ai p�r�sit
�i eu nu te-am tr�dat niciodat�.
327
00:34:02,880 --> 00:34:07,874
Te-am renegat de frica torturii
la care am fost supus.
328
00:34:10,560 --> 00:34:13,472
Dac� va trebui s� fiu suspus
la alte chinuri.
329
00:34:13,640 --> 00:34:18,873
Ajut�-m� s� suf�r pentru adev�rul
lui Hristos cel Sf�nt.
330
00:34:20,160 --> 00:34:21,991
Ajut�-m�.
331
00:34:31,480 --> 00:34:34,916
Frate, te rog,..
332
00:34:36,520 --> 00:34:43,392
Pot s�-mi pun capul pe genunchiul
t�u, pentru o clip� de lini�te.
333
00:38:03,640 --> 00:38:06,313
Parc� e o rug�ciune E adminrabila.
334
00:38:06,400 --> 00:38:07,515
Cine e sculptorul?
335
00:38:07,600 --> 00:38:10,353
Oricine a fost, Dumnezeu l-a ajutat.
336
00:38:10,440 --> 00:38:13,637
Cred c� e opera lui coco�atului
milanez, Christopher Salai.
337
00:38:13,720 --> 00:38:14,755
E un miracol.
338
00:38:14,920 --> 00:38:19,550
Uit�-te la m�na Sfintei Fecioare
parc� cere mil�("pieta").
339
00:38:19,640 --> 00:38:21,756
Marmur�..fin� ca �i carnea.
340
00:38:21,840 --> 00:38:24,434
�i corpul lui Christos, lipsit de via�a
341
00:38:39,720 --> 00:38:42,553
c�t de bine sunt lucrate m�inile.
342
00:38:44,960 --> 00:38:46,234
E un miracol.
343
00:39:07,000 --> 00:39:10,595
Credeam c� era terminat�
�i eu credeam la fel, eminenta.
344
00:39:11,280 --> 00:39:15,910
E la fel ca to�i sculptorii,
nu s-ar desprinde niciodat� de opera sa.
345
00:39:16,000 --> 00:39:17,433
Admirabil!
346
00:39:19,720 --> 00:39:23,269
�i-ai indepilini cu siguran�� condi�iile.
347
00:39:24,160 --> 00:39:26,879
Sfatul meu e s� o la�i a�a.
348
00:39:27,040 --> 00:39:29,270
Singura mea obiec�ie
349
00:39:29,360 --> 00:39:32,318
e v�rsta pe care ai ales-o
pentru Sf Fecioar�
350
00:39:32,400 --> 00:39:34,834
�n compara�ie cu v�rsta fiului ei.
351
00:39:34,920 --> 00:39:39,072
M-a inspirat Dante
Mama virgin�, fiica fiului t�u.
352
00:39:39,160 --> 00:39:43,995
�n plus, puritatea e mereu t�n�r�,
Eminen�a voastr�.
353
00:39:44,920 --> 00:39:48,230
- C��i ani ai?
- 23, Eminen��.
354
00:39:49,320 --> 00:39:54,269
Nu e�ti doar un sculptor, ci
�i un teolog extraodinar de informat.
355
00:39:55,560 --> 00:39:58,199
M� bucura enorm ca Eminentei
voastre i-a pl�cut.
356
00:40:00,320 --> 00:40:02,390
Te felicit.
357
00:40:03,760 --> 00:40:08,117
Dac� asta e diminea��, ziua de
m�ine ��i va fi luminoas�.
358
00:40:16,280 --> 00:40:19,556
Doi comercian�i fl�m�nzi i-au
comandat o statuie a Fecioarei cu pruncul
359
00:40:19,640 --> 00:40:21,949
pentru biserica din Bruges.
360
00:40:22,040 --> 00:40:26,033
�i cardinalul Piccolomini �i
ofer� un contract pentru 15 statui
361
00:40:26,120 --> 00:40:28,076
destinate catedralei din Sienna.
362
00:41:17,320 --> 00:41:18,754
M� g�ndeam la o statuie gigant�
363
00:41:18,840 --> 00:41:21,080
dar av�nd �n vedere d�una suferit�
de blocul de marmur�..
364
00:41:21,104 --> 00:41:23,088
Asta e ceea ce se nume�te provocare.
365
00:41:24,400 --> 00:41:27,312
Poate s-ar putea ad�uga alte buc��i
de marmur�.
366
00:41:27,400 --> 00:41:28,531
Nu, ar fi inutil.
367
00:41:28,720 --> 00:41:31,001
Uit�-te la nodul pe care Augustino
l-a sculptat �n mijloc.
368
00:41:31,680 --> 00:41:33,400
O treab� prost �nceput� care a distrus tot.
369
00:41:33,424 --> 00:41:35,785
Ar �nsemna mult� munc� cu slabe
speran�e de reu�it�.
370
00:41:36,535 --> 00:41:37,535
Plat� e bun�.
371
00:41:38,662 --> 00:41:43,571
Problema ta, Salai e c� echivalezi
arta cu banii.
372
00:41:52,814 --> 00:41:53,949
Cum e tata?
373
00:41:54,049 --> 00:41:55,949
Bine �in�nd cont de v�rsta s�.
374
00:41:58,319 --> 00:41:59,319
L�udat fie Domnul.
375
00:42:01,242 --> 00:42:03,117
Michelangelo,
ce te-a adus la Roma?
376
00:42:04,040 --> 00:42:05,234
O promisiune.
377
00:42:06,560 --> 00:42:08,974
Acel bloc, gigantul Domului.
378
00:42:12,240 --> 00:42:15,516
Solderini vrea s� i-l dea �n lucru
lui Leonardo.
379
00:42:21,440 --> 00:42:26,560
Nu putem �ncepe p�n� c�nd nu
o s� c�dem la o �n�elegere.
380
00:42:26,760 --> 00:42:29,480
Nu po�i da acel bloc de marmur�
unui om care dispre�uie�te sculptura.
381
00:42:29,504 --> 00:42:30,997
Nu po�i s-o faci!
382
00:42:31,080 --> 00:42:33,143
Ar fi un delict, o blasfemie!
383
00:42:33,343 --> 00:42:36,749
E�ti un �ncrezut �i eu am
treburile mele de f�cut.
384
00:42:36,840 --> 00:42:38,480
Lapa, specific� �n scrisoare
c� am fi gata
385
00:42:38,504 --> 00:42:41,860
s� �l primim pe ambasador doar
c�nd acordul va fi semnat.
386
00:42:43,960 --> 00:42:45,800
�mi pare r�u.
387
00:42:46,800 --> 00:42:49,268
Asta e primul lucru pe care
�i l-am cerut.
388
00:42:49,360 --> 00:42:51,237
Da, �mi aduc aminte.
389
00:42:52,600 --> 00:42:58,709
�n to�i anii �tia blocul acela de marmur�
m-a obsedat... dimensiunea s� giganta.
390
00:43:00,760 --> 00:43:04,230
�i tocmai c�nd eram gata s� accept
provocarea am auzit ca Leonardo..
391
00:43:04,320 --> 00:43:06,834
Vrei cu adev�rat s� �nfrun�i gigantul?
392
00:43:06,920 --> 00:43:08,069
Da.
393
00:43:09,720 --> 00:43:11,233
Ia-l, e al t�u!
394
00:43:12,640 --> 00:43:16,269
N-o s� regre�i, ��i promit!
395
00:43:24,600 --> 00:43:28,559
Ce ��i spusesem acum mul�i ani?
396
00:43:28,960 --> 00:43:30,075
A�a e.
397
00:43:30,400 --> 00:43:32,868
�i ce-o s� faci cu contractul
cu Piccolomini.
398
00:43:32,960 --> 00:43:34,757
Cu statuile pentru Domul din Sienna?
399
00:43:34,840 --> 00:43:36,200
Acelea? O s� le fac c�nd o s� pot.
400
00:43:37,421 --> 00:43:39,793
O s� chem pe cineva s� le
schi�eze dup� desenele mele.
401
00:43:39,880 --> 00:43:41,916
Dar nu vrea s� m� g�ndesc la asta acum.
402
00:43:42,000 --> 00:43:46,312
Dar eu nu m-a� atinge de asta
Nici eu, �n locul t�u.
403
00:43:46,640 --> 00:43:48,995
Dar eu �n locul t�u..
404
00:43:49,080 --> 00:43:52,038
M-a� folosi de lungime pentru
a-l sculpta pe Goliat c�zut.
405
00:43:52,120 --> 00:43:54,350
�i a�a a� avea �n�l�imea pentru
a-l sculpta pe David.
406
00:43:54,440 --> 00:43:57,512
A� evita s� ating unde sunt
defectele �n blocul de marmur�.
407
00:43:57,600 --> 00:44:00,956
E cel mai bun lucru pe care-l po�i face.
Asta crede �i Solderini.
408
00:44:01,040 --> 00:44:02,553
Tu ce crezi?
409
00:44:03,120 --> 00:44:07,272
Eu sper s� nu mai aud ceea ce
vor al�ii s� fac.
410
00:44:07,360 --> 00:44:11,114
Vreau doar s� eliberez creatura
din blocul de marmur�, �i at�t.
411
00:44:11,200 --> 00:44:14,988
O s� �l �nconjur de mese ca s�
nu mai aud sfaturi.
412
00:44:15,080 --> 00:44:17,594
Nici din partea mea?
Mai ales din partea ta.
413
00:44:19,440 --> 00:44:23,797
Tu �tii mai bine dec�t oricine
ce �nseamn� asta pentru mine
414
00:44:24,200 --> 00:44:25,713
�i c�t de fric� �mi este.
415
00:44:35,520 --> 00:44:37,192
�i Leonardo ce face?
416
00:44:37,280 --> 00:44:42,354
Un portret al Monei Lisa, t�n�ra so�ie a
lui Francesco del Giocondo.
417
00:44:42,840 --> 00:44:44,353
Acompaniat de muzic�?
418
00:44:45,840 --> 00:44:47,114
A�teapt�.
419
00:44:49,280 --> 00:44:50,633
Mul�umesc.
420
00:45:33,600 --> 00:45:36,910
Nici nu �tii c�t �i mul�umesc lui
Dumnezeu c� am sc�pat de acea lucrare
421
00:45:37,425 --> 00:45:38,865
�i am putut s� m� �ntorc la pictur�.
422
00:45:39,125 --> 00:45:40,637
Noi, pictorii suntem a�a de noroco�i.
423
00:45:41,179 --> 00:45:42,779
Nu trebuie s� ne g�ndim dec�t la lumina.
424
00:45:46,480 --> 00:45:49,278
Prive�te soarele �i g�nde�te-te
la frumuse�ea s�.
425
00:45:49,360 --> 00:45:50,718
�nchide ochii.
426
00:45:50,728 --> 00:45:52,266
Deschide-i �i prive�te-l din nou.
427
00:45:52,837 --> 00:45:55,395
Ceea ce vezi nu e ca �nainte..
428
00:45:56,120 --> 00:45:58,475
Ceea ce era acum nu mai vezi.
429
00:45:58,560 --> 00:46:01,358
Dac� ar trebui s� fac o statuie a ta
430
00:46:01,440 --> 00:46:04,396
ar trebui s� �ncerc s� fixez
mi�carea luminii pe marmur�
431
00:46:04,480 --> 00:46:06,438
�ntr-un atelier �ntunecat
432
00:46:07,712 --> 00:46:10,752
�n schimb aici, dac� totul �n
jurul nostru e �ntunecat
433
00:46:11,200 --> 00:46:13,481
eu pot s� aleg lumina care d�
mai mult� gra�ie fetei tale.
434
00:46:13,680 --> 00:46:19,443
Trebuie s� sper�m la o furtun�
m�rea��, cu traznete, fulgere, �i tunete
435
00:46:20,141 --> 00:46:23,918
atunci lumina va fi o minun��ie.
436
00:46:25,160 --> 00:46:29,631
Culoarea..e o materie care �ncearc� s� se
transforme �ntr-o lumin� pur�.
437
00:47:30,676 --> 00:47:34,639
Ai schimbat pozi�ia.
E obosit�, �i nu e de mirare.
438
00:47:37,009 --> 00:47:39,009
Acum o clip� era �ntr-adev�r frumos
439
00:47:39,355 --> 00:47:40,355
dar acea clip� a trecut.
440
00:47:47,124 --> 00:47:50,493
Cum se poate imortaliza un moment
at�t de efemer de gra�ie?
441
00:50:32,347 --> 00:50:33,982
Relaxeaz� gura.
442
00:50:38,998 --> 00:50:41,554
Nu �nchide gura.
443
00:50:56,616 --> 00:50:57,782
Dar nu e portretul ei.
444
00:50:59,982 --> 00:51:02,631
Ai pictat-o...at�t de diferit..
445
00:51:05,961 --> 00:51:06,961
�i ciudat.
446
00:51:08,994 --> 00:51:11,498
Vreai s�-i v�d puls�nd venele
de la �ncheietura m�inii
447
00:51:12,657 --> 00:51:16,616
�i toate sim�urile, nu doar
ochii s� vrea s-o posede
448
00:51:18,268 --> 00:51:19,363
�i s-o iubeasc�.
449
00:52:43,280 --> 00:52:44,378
Destul.
450
00:52:49,520 --> 00:52:50,520
Am terminat.
451
00:52:50,809 --> 00:52:51,809
Ai terminat pentru azi.
452
00:52:52,281 --> 00:52:54,018
At�t c�t poate fi terminat� o pictur�.
453
00:52:54,800 --> 00:52:57,252
G�sesc mereu ceva care mi-a sc�pat
454
00:52:58,008 --> 00:52:59,979
sau pe care vreau s�-l retu�ez.
455
00:53:03,240 --> 00:53:06,630
S� aduc la via��, s� �nmoi.
456
00:53:07,040 --> 00:53:08,871
Eu te avertizasem.
457
00:53:11,520 --> 00:53:14,637
O tonalitate care se tope�te �n alt�.
458
00:53:15,160 --> 00:53:18,038
Grani�a �ntre definit �i indefinitul
459
00:53:18,120 --> 00:53:20,395
anulat de nuan�ele mele.
460
00:53:23,040 --> 00:53:26,396
Deci?
Dac� pot s�-�i dau o sugestie..
461
00:53:28,320 --> 00:53:32,871
S� auzim Nasul e mare.
462
00:54:11,840 --> 00:54:13,876
E mai bine?
Mult mai bine...
463
00:54:13,960 --> 00:54:16,918
Acum pare c� i-ai dat via�a
E uimitor.
464
00:54:17,000 --> 00:54:19,320
Ajunge o mic� corec�ie, �i
diferen�a e de la cer la p�m�nt.
465
00:54:19,344 --> 00:54:20,718
Incredibil, nu-i a�a?
466
00:54:20,800 --> 00:54:23,519
Acum nu r�m�ne dec�t s� g�sim
un loc pentru el.
467
00:54:23,600 --> 00:54:25,477
Eu �tiu deja unde va fi pus.
468
00:54:25,560 --> 00:54:29,633
Da, sigur, s-a format un comitet
care s� hot�rasc� locul unde va fi pus.
469
00:54:30,280 --> 00:54:33,795
�mi imaginez de cine va fi condus
A� vrea s� m� �n�el.
470
00:54:33,880 --> 00:54:37,111
Nu exist� vreo persoan� care
s� �i ignore autoritatea, inclusiv eu.
471
00:55:07,440 --> 00:55:09,271
Dragul meu prieten.
472
00:55:09,400 --> 00:55:10,435
M-ai chemat?
473
00:55:10,520 --> 00:55:15,036
Mul�umesc c� nu te-ai l�sat a�teptat.
Am dori consim��m�ntul t�u.
474
00:55:15,120 --> 00:55:17,156
Dup� multe dezbateri am hot�r�t s� punem
475
00:55:17,240 --> 00:55:21,028
pe al t�u...
David.
476
00:55:21,480 --> 00:55:24,870
Tocmai acolo, sub balcon.
477
00:55:24,960 --> 00:55:26,188
Nu!
478
00:55:39,000 --> 00:55:43,391
Exist� doar un singur loc
unde poate �i trebuie s� stea.
479
00:55:44,280 --> 00:55:47,078
Vrei s� spui s� mut�m capodopera
lui Donatello.
480
00:55:48,920 --> 00:55:53,436
Nu crezi c� statuia de marmur� ar
trebuie s� fie la ad�post de intemperii?
481
00:55:53,520 --> 00:55:55,956
Ar trebui s� ��i pese de "s�n�tatea" ei.
482
00:55:56,017 --> 00:55:58,937
Eu cred c� sim�i pentru ea ceea
ce se simte pentru un "Goliat" nou n�scut.
483
00:56:02,720 --> 00:56:05,751
O s� reziste la timp �i la furtuni
mai mult dec�t crezi
484
00:56:07,175 --> 00:56:10,313
�i cu siguran�� mai mult dec�t
485
00:56:10,513 --> 00:56:13,073
orice crea�ie pe care ai putea-o
produce coapsele tale depravate.
486
00:56:15,160 --> 00:56:18,038
Manierele protejatului t�u
lasa mult de dorit
487
00:56:18,120 --> 00:56:20,190
dar nu se poate nega pasiunea s�.
488
00:56:20,280 --> 00:56:22,555
Sper c� o s� continue s� aib� inspira�ie.
489
00:56:22,857 --> 00:56:23,516
Cred c� a�a o s� fie.
490
00:56:23,680 --> 00:56:26,638
S�-l l�s�m s� �l pun� pe David
acolo unde vrea.
491
00:56:27,440 --> 00:56:30,796
�i dator�m asta.
O s� �l mut�m pe Donatello.
492
00:57:22,920 --> 00:57:26,037
Pot?
Nu trebuie s� m� �ntrebi.
493
00:58:00,120 --> 00:58:04,352
Deci... despre asta vorbesc cu to�ii?
494
00:58:06,320 --> 00:58:07,639
�i ce spun?
495
00:58:07,720 --> 00:58:12,191
C� e admirabil, c� e obsen
496
00:58:12,280 --> 00:58:16,159
c� cost� foarte mult �i c�
valoreaz� mai mult dec�t costa.
497
00:58:16,360 --> 00:58:17,918
�i tu ce zici?
498
00:58:21,520 --> 00:58:27,595
Eu spun c� fiul meu e murdar,
indecent, obosit,
499
00:58:29,200 --> 00:58:33,352
are m�inile r�nite �i ochii ro�ii
din cauza prafului
500
00:58:36,560 --> 00:58:40,917
�i sufer� din cauz� c� �i face du�mani.
501
00:58:43,960 --> 00:58:45,313
Cine e acolo?
502
00:58:48,440 --> 00:58:51,716
Tic�lo�i, angaja�i de rivalii mei.
503
00:58:53,800 --> 00:58:57,315
�n ultima lun� au venit aici �n
fiecare noapte.
504
01:03:21,320 --> 01:03:26,235
Trebuie s� recunosc, e foarte frumos..
505
01:03:26,720 --> 01:03:28,765
A�a de frumos �nc�t cred c�
acum vei avea problema
506
01:03:29,226 --> 01:03:31,165
a ce vei crea dup� el.
507
01:03:37,760 --> 01:03:39,120
David al t�u e profetul viitorului
508
01:03:39,144 --> 01:03:41,264
anun�at de genovezul Colombo �i de
Vespucci al nostru.
509
01:05:39,600 --> 01:05:41,750
Aici nu exist� marmur� obi�nuit�
510
01:05:41,840 --> 01:05:44,961
ci doar marmur� nobil� de Carrara pentru
celebrul Michelangelo.
511
01:05:47,640 --> 01:05:50,598
�n marmur� asta sunt �nchise creaturi
512
01:05:50,680 --> 01:05:53,194
care a�teapt� s� fie eliberate de mine.
513
01:05:53,280 --> 01:05:56,750
C�nd desenezi, sculptezi h�rtia
cu creionul.
514
01:05:57,280 --> 01:05:59,874
C�nd sculptezi, desenezi cu dalta.
515
01:06:00,200 --> 01:06:02,430
Doamne fere�te.
De ce?
516
01:06:03,040 --> 01:06:06,316
Tot sensul sculpturii e de a
nu fi pictura
517
01:06:06,960 --> 01:06:08,279
Bianca are dreptate.
518
01:06:09,200 --> 01:06:11,919
Ai trasat conturul aici
519
01:06:12,000 --> 01:06:14,912
�i ai �nceput a�a cum faci de
obicei sculpt�nd din partea aceea
520
01:06:15,000 --> 01:06:18,595
c� �i cum ai vrea s� faci un basorelief.
521
01:06:19,200 --> 01:06:22,510
�i o s� continui p�n� c�nd...
a�a cum spui
522
01:06:22,600 --> 01:06:25,068
o s� eliberezi creatura prizonier�
�n marmur�.
523
01:06:25,160 --> 01:06:27,310
Vezi lucrurile prea u�or.
524
01:06:27,960 --> 01:06:35,435
Dac� o s� reu�esc s� o g�sesc,
va fi o descoperire minunat�.
525
01:06:38,360 --> 01:06:41,830
�i dac� n-o s-o g�sesc?
Cum s� n-o g�se�ti?
526
01:06:43,680 --> 01:06:46,719
Mereu ai reu�it lar simplifici lucrurile!
527
01:06:54,080 --> 01:06:55,798
Nu ai pierdut vremea.
528
01:06:57,160 --> 01:07:00,232
C�nd lucr�m la gigant nu reu�eam
s� m� opresc.
529
01:07:00,320 --> 01:07:04,711
Desene, poezii, aveam idei
pentru o sut� de sculpturi.
530
01:07:04,800 --> 01:07:08,475
�i asta ce e?
Studiul pentru David din bronz.
531
01:07:08,560 --> 01:07:13,634
Solderini mi-a comandat lucrarea
ca s� �i fac� un cadou unui francez.
532
01:07:14,920 --> 01:07:19,471
Ce e scris aici jos?
David cu pra�tia �i eu cu arcul.
533
01:07:21,720 --> 01:07:22,948
Arcul?
534
01:07:23,160 --> 01:07:27,790
Dante era de p�rere c� arcul
�nseamn� minte... spirit
535
01:07:29,520 --> 01:07:33,479
David a fost chemat s� �nving�
cu pra�tia gigantul filistin
536
01:07:33,560 --> 01:07:36,552
�i tu ai fost chemat s� sfidezi
blocul de piatr� cu inteligen�a ta.
537
01:07:37,240 --> 01:07:41,358
Asta e sensul
Poate am p�c�tuit din m�ndrie.
538
01:07:41,440 --> 01:07:46,798
M�car aici l-ai figurat �i pe Goliat
Nu. De ce s�-l reprezint pe cel �nvins?
539
01:07:46,880 --> 01:07:51,032
�n marmur� se afla David �i el
devine adev�ratul gigant.
540
01:07:53,520 --> 01:07:57,035
Asta e cel pu�in scena pe
care am avut-o mereu �n fa�a ochilor.
541
01:07:59,320 --> 01:08:03,518
Imagina�i-v�!
David �l fixeaz� pe Goliat.
542
01:08:04,280 --> 01:08:06,840
Un turn implantat �n iarba.
543
01:08:07,680 --> 01:08:11,070
Ridic� de jos o piatr�, ciudat de u�oar�.
544
01:08:12,320 --> 01:08:16,029
Inima �i tres�lta �n piept.
G�tul i se usca.
545
01:08:16,840 --> 01:08:19,274
Arma lui e at�t de nepotrivit�.
546
01:08:21,400 --> 01:08:28,397
Str�nge tare piatr� �n pumn, devine
st�p�nul ei. O pune �n pra�tie.
547
01:08:29,400 --> 01:08:32,358
O simte devenind tot mai grea
�n timp ce o ridic� �n aer.
548
01:08:33,800 --> 01:08:39,395
E ca �i cum piatra ar atrage
toat� energia universului.
549
01:08:39,480 --> 01:08:42,597
Spinteca aerul cu aceea�i putere
t�ioas� a unei spade
550
01:08:43,891 --> 01:08:47,834
�i cu accelera�ia gestului sau mi�carea
circular� devine tot mai puternic�.
551
01:08:48,160 --> 01:08:52,790
Statura sa devine tot mai mare �n timp
ce a filistenului devine tot mai mic�
552
01:08:52,880 --> 01:08:55,110
asemenea unui turn ce se scufund�
�ntr-o mla�tin�.
553
01:08:55,200 --> 01:08:56,872
Piatra ias� din pra�tie
554
01:08:56,960 --> 01:09:01,317
�n aer se auze ca fo�netul
a o mie de aripi
555
01:09:01,480 --> 01:09:06,110
un zumzet ca �i cel al albinelor
�nfuriate �i nimere�te �inta
556
01:09:06,960 --> 01:09:10,589
pun�ndu-i pecetea mortal� �n
mijlocul frun�ii lui Goliat
557
01:09:10,680 --> 01:09:16,869
David r�m�ne imobil, blocat
�n gestul s�u final
558
01:09:20,520 --> 01:09:22,988
aproape ca �i cum nu s-ar fi
mi�cat niciodat�.
559
01:09:33,080 --> 01:09:34,399
E perfect.
560
01:09:36,000 --> 01:09:39,470
E lucrul cel mai frumos pe care
l-am f�cut vreodat�.
561
01:09:39,560 --> 01:09:42,518
Acum nu �tiu ce altceva a� mai
putea realiza
562
01:09:45,240 --> 01:09:47,913
sau dac� a� mai reu�i s� fac ceva.
563
01:09:48,000 --> 01:09:53,711
Ai nevoie s� faci o vreme ceva
cu totul diferit, la fel ca Leonardo.
564
01:09:54,440 --> 01:09:58,797
�i mai zici c� e�ti prietenul meu?
Ce face Leonardo?
565
01:09:59,520 --> 01:10:03,513
Picteaz� Face retu�uri la Mona Lisa lui.
566
01:10:03,600 --> 01:10:05,750
Tu �i urm�re�ti �ndeaproape munc�,
567
01:10:06,160 --> 01:10:08,037
S� spun drept, da.
568
01:10:08,440 --> 01:10:11,273
Era �i el c�nd Salai mi-a ar�tat
atelierul s�u.
569
01:10:11,560 --> 01:10:14,916
Dup� p�rerea mea omul �la e nebun.
570
01:10:15,080 --> 01:10:17,469
Nebunia se apropie de geniu.
571
01:10:18,442 --> 01:10:21,893
Eu �ncep s� cred c� s-a trezit
�n zorile zilei de m�ine
572
01:10:24,600 --> 01:10:27,353
�n timp ce noi dormim mereu �n
ziua de azi.
573
01:10:27,440 --> 01:10:31,353
Nu s-au mai v�zut niciodat�
lucruri at�t de suprinzatoare �i ciudate.
574
01:10:31,440 --> 01:10:35,911
O ma�in� cu un �urub care urc� �n sus.
575
01:10:44,400 --> 01:10:48,234
O barc� conceput� pentru navigarea
sub ap�.
576
01:10:54,480 --> 01:10:56,480
Un vehicul pe dou� ro�i pe care
un om poate s� stea
577
01:10:56,520 --> 01:11:00,559
�i pe care s�-�i pun� picioarele.
578
01:11:02,440 --> 01:11:05,193
Pentru sultanul Turciei a proiectat un pod
579
01:11:05,280 --> 01:11:07,794
care leag� cele dou� maluri
opuse ale Bosforului.
580
01:11:07,880 --> 01:11:11,156
A studiat p�n� �i un plan pentru
devierea raului Arno
581
01:11:11,240 --> 01:11:15,836
astfel incar s� izoleze Pisa,
du�manul nostru implacabil
582
01:11:15,920 --> 01:11:18,229
t�indu-i calea spre mare.
583
01:11:24,360 --> 01:11:27,238
Leonardo are un sur�s plin de mister
584
01:11:28,320 --> 01:11:30,880
acela�i care �l d� crea�iilor sale.
585
01:11:30,960 --> 01:11:32,154
�i e caracteristic.
586
01:11:35,000 --> 01:11:39,152
Dar lucrul care m-a impresionat
cel mai mult sunt dansurile de energie
587
01:11:39,840 --> 01:11:43,389
sunt studiile mi�c�rilor �n aer �i apa.
588
01:11:45,200 --> 01:11:49,830
Dansul energiei, studiul mi�c�rii.
589
01:11:50,440 --> 01:11:55,468
Fiecare lucru e fundamentat pe
experien�� �i nimic n-o poate �nlocui.,
590
01:11:55,600 --> 01:12:02,119
Michelangelo lucreaz� �n numele
credin�ei sale �n Dumnezeu.
591
01:12:02,720 --> 01:12:06,076
Dar dac� ne �ndoim de lucruri
pe care le putem atinge �i vedea
592
01:12:06,160 --> 01:12:10,312
cu at�t mai mult ne putem �ndoi
de ceea ce e invizibil, care e Dumnezeu.
593
01:12:11,560 --> 01:12:12,470
D�.
594
01:12:12,560 --> 01:12:16,678
Acum ne �ntoarcem pe p�m�nt
Avem un vizitator.
595
01:12:19,560 --> 01:12:21,835
Domnul Niccolo Machiavelli.
596
01:12:21,920 --> 01:12:24,593
Onorabilul nostru secretar!
597
01:12:24,720 --> 01:12:26,551
Marele nostru Leonardo.
598
01:12:28,880 --> 01:12:31,599
Signoria vrea s�-mi ofere o comand�?
599
01:12:31,920 --> 01:12:35,469
Mai mult, o misiune, �i �nc�
una foarte important�.
600
01:12:35,560 --> 01:12:39,599
Cesare Borgia conduce
armata papal� pentru a revendica Romagna.
601
01:12:39,680 --> 01:12:41,396
Are nevoie de un inginer militar.
602
01:12:41,880 --> 01:12:45,077
Pentru tine ar fi o mare oportunitate
603
01:12:45,160 --> 01:12:48,038
s� verifici dac� unele din inven�iile
tale func�ioneaz� �n practica.
604
01:12:48,120 --> 01:12:49,792
F�r� �ndoial�.
605
01:13:57,760 --> 01:14:05,760
Eminente, e datoria mea dureroas�
c� maestrul s�u de ceremonii
606
01:14:08,291 --> 01:14:11,839
s� v� informez c� pontiful
nostru suprem, Rodrigo Borgia.
607
01:14:12,280 --> 01:14:18,150
Sanctitatea sa Papa Alexandru al VI-lea a
fost chemat de Creatorul s�u.
608
01:16:29,560 --> 01:16:30,629
�mi cer scuze.
609
01:16:30,720 --> 01:16:34,349
Nicolo
Doamna Onoria a venit de la Bologna..
610
01:16:34,440 --> 01:16:38,274
Pentru a decora Floren�a cu frumuse�ea
�i darul ei poetic.
611
01:16:38,360 --> 01:16:42,194
Domnul Machiavelli tocmai se
�ntorsese dintr-o misiune �n Romagna
612
01:16:42,280 --> 01:16:44,919
pentru a-�i lua �n primire postul
de secretar al signoriei.
613
01:16:45,000 --> 01:16:48,117
Sunt foarte onorat�, domnule.
Onoarea este a mea.
614
01:16:48,200 --> 01:16:51,192
Onorat� noastr� musafira ne-a
rugat
615
01:16:51,280 --> 01:16:53,240
s� o eliber�m de obliga�ia de a
purta valul galben
616
01:16:53,280 --> 01:16:57,239
pe care o au persoanele aflate
�ntr-o anumit� situa�ie.
617
01:16:57,320 --> 01:17:00,039
Care se asorteaz� at�t de r�u
cu tonalitatea pielii mele.
618
01:17:00,120 --> 01:17:04,318
Nu ne opunem la repudierea tristelor aspecte
mo�tenite de la Savonarola, nu-i a�a?
619
01:17:04,400 --> 01:17:07,472
Sunt sigur c� se poate adminte
o asemnea concesie.
620
01:17:07,560 --> 01:17:11,951
V� sunt recunosc�toare, �i
desigur o s� �ncerc s� m� revan�ez.
621
01:17:12,440 --> 01:17:15,113
Nu va fi nevoie.
622
01:17:22,280 --> 01:17:23,679
Adio, Onoria.
623
01:17:25,000 --> 01:17:28,515
Papa Pius III a murit Nu e de mirare.
624
01:17:28,600 --> 01:17:32,229
Bietul Piccolomini, abia se
a�ezase pe tronul sf Petru.
625
01:17:32,320 --> 01:17:33,833
Cine crezi c� va fi succesorul lui?
626
01:17:33,920 --> 01:17:37,435
Poate c� un francez-
Cardinalul d'Amboise,
627
01:17:37,520 --> 01:17:39,988
E o persoan� puternic-moderata.
628
01:17:40,080 --> 01:17:41,520
Am informa�ii din surse de �ncredere
629
01:17:41,898 --> 01:17:45,138
c� Giuliano della Rovere �i-a asigurat
voturile tuturo cardinalilor italieni.
630
01:17:45,200 --> 01:17:46,875
Atunci cu siguran�� o s� reu�easc�.
631
01:17:48,400 --> 01:17:51,345
Am�ndoi �tim c� modera�ia nu e
cea mai mare dintre virtuile sale.
632
01:17:52,480 --> 01:17:55,233
Vom ac�iona cu pruden��.
Cu mult�.
633
01:18:29,800 --> 01:18:31,119
Ridica�i-v�.
634
01:18:36,960 --> 01:18:40,111
Sanctitatea Sa Papa lulius al II-lea.
635
01:19:02,760 --> 01:19:06,753
Exist� o zical�: cine intr� la conclav,
sigur c� o s� fie ales papa..
636
01:19:06,840 --> 01:19:09,957
Iese cardinal a�a cum a intrat.
637
01:19:10,720 --> 01:19:14,208
V� mul�umesc c� a�i dezminit zicala asta.
638
01:19:14,417 --> 01:19:16,737
�n trecut au existat pu�ine
dovezi ale virtu�ilor pastorale
639
01:19:17,151 --> 01:19:19,820
care ar trebui s�-l disting�
pe un mesager de-a lui Christos.
640
01:19:21,511 --> 01:19:24,395
Ave�i dreptate s� crede�i c�
asemenea calit��i ar putea fi
641
01:19:25,760 --> 01:19:27,586
cu totul str�ine caracterului
�i naturii mele.
642
01:19:28,191 --> 01:19:31,723
O s� v� explic de ce ne-am ales numele
de Julius �I pentru papalitatea noastr�.
643
01:19:32,381 --> 01:19:34,324
Pentru c� predecesorul nostru, Julius I
644
01:19:36,760 --> 01:19:39,991
sfindand orice calominie sau aversitate
645
01:19:40,080 --> 01:19:42,480
a ap�rat Biseric� �mpotriva du�manilor
ei interni �i externi.
646
01:19:44,560 --> 01:19:47,438
Inten�ionam s� �i urm�m exemplul
647
01:19:48,120 --> 01:19:51,476
promov�nd cele trei mari obiective
ponteficale.
648
01:19:51,560 --> 01:19:56,076
S� �tergem proast� amintire
a Papei Borgia.
649
01:19:56,800 --> 01:19:59,827
Recuperarea de c�tre biseric� a
acelor state care li s-a luat cu for�a
650
01:20:04,120 --> 01:20:05,951
�i... suprema�ia spiritual�.
651
01:20:06,040 --> 01:20:07,040
Da.
652
01:20:08,040 --> 01:20:12,192
�i �n acest fel vom exalta
suprema�ia spiritual�.
653
01:20:12,280 --> 01:20:15,909
F�r� a dispune liber de teritoriile
noastre
654
01:20:16,000 --> 01:20:19,037
nu vom putea avea libertatea con�tiin�ei.
655
01:20:19,120 --> 01:20:24,638
Noi inten�ion�m s� �ndeplinim aceste
obiective cu ajutorul lui Dumnezeu
656
01:20:25,960 --> 01:20:28,474
�i �n mod clar, �i cu al vostru.
657
01:20:31,960 --> 01:20:33,154
Ridica�i-v�.
658
01:20:33,240 --> 01:20:37,792
S� v� binecuv�nteze tat�l,
Fiul �i Spiritul sf�nt
659
01:21:06,480 --> 01:21:09,153
Michelangelo.
Onoria..
660
01:21:09,880 --> 01:21:12,155
Ce te aduce la Floren�a?
661
01:21:12,240 --> 01:21:14,357
A venit s� te v�d, ce altceva.
662
01:21:18,400 --> 01:21:21,198
Succesul �i barba se pare c� ��i priesc.
663
01:21:22,080 --> 01:21:25,914
Cel pu�in m� �nc�nt� c� nu ai
�ncercat s� fugi din nou de mine
664
01:21:26,000 --> 01:21:27,353
cum ai f�cut atunci, la Bologna.
665
01:21:27,440 --> 01:21:28,440
Dar eu..
666
01:21:28,480 --> 01:21:32,268
Nu �mi datorezi explica�ii, �i
eu �l cunosc pe Dante.
667
01:21:32,360 --> 01:21:33,831
"Voi fii sunte�i ai nobilei semin�e
�i nu n�scu�i spre tr�i de dobitoc,
668
01:21:33,920 --> 01:21:36,520
ci-onoare s� c�ta�i �i
cuno�tin�e!�"(Infernul)
669
01:21:36,920 --> 01:21:40,000
Trebuie s� recunosc c� eram �ntr-adev�r
demn� de infernul lui Aligheri al t�u.
670
01:21:41,800 --> 01:21:43,640
Nu te-am confundat niciodat�
cu vreunul din ei.
671
01:21:43,664 --> 01:21:48,180
Nu, dar te-ai temut c� a� fi
putut dezl�n�ui demonii din tine
672
01:21:48,960 --> 01:21:53,556
�i dac� asta s-ar fi �nt�mplat ai fi g�sit
�n tine onoare �i cunoa�tere, nu-i a�a?
673
01:21:55,520 --> 01:21:59,229
Nu mi se pare a�a de logic,
dar cred c� a�a e.
674
01:21:59,480 --> 01:22:00,480
�i acum?
675
01:22:00,520 --> 01:22:04,877
Plec la Siena ca s� termin o
lucrare pentru Domnul.
676
01:22:04,960 --> 01:22:10,717
Eu o s� �ncerc s� m� cosolez pu�in,
oferindu-m� ca muza lui Leonardo.
677
01:22:11,600 --> 01:22:12,828
Nu ai noroc.
678
01:22:12,920 --> 01:22:15,198
�ncearc� s� perfecteze un contract
cu sultanul turc.
679
01:22:15,777 --> 01:22:17,297
Pentru a construi un pod peste Bosfor.
680
01:22:19,400 --> 01:22:22,472
�i ar putea fi interesant� �i pentru
mine acea oper�.
681
01:22:24,240 --> 01:22:27,516
�i eu, care am sperat at�tea �n Floren�a...
682
01:22:27,800 --> 01:22:31,955
Nu te descuraja, ora�ul nostru e
generos �n privin�a suprizelor.
683
01:22:34,840 --> 01:22:36,991
Sunt �n pan� de idei, tu ce
m� sf�tuie�ti?
684
01:22:37,080 --> 01:22:38,991
Decoreaz� cu picturi murale.
685
01:22:39,800 --> 01:22:43,395
Invit�-l pe Leonardo �nainte
s� ni-l fure sultanul Turciei.
686
01:22:43,480 --> 01:22:44,549
Bine zici.
687
01:22:44,640 --> 01:22:47,074
�i �ncredin�eaz�-i lui Michelangelo
peretele opus
688
01:22:47,160 --> 01:22:49,594
�nainte s� nu-l fure Siena.
689
01:22:49,680 --> 01:22:51,671
Nu, asta e sala de consiliu,.
690
01:22:51,760 --> 01:22:55,435
Nu o aren� rom�n� pentru concursuri
de gladiatori.
691
01:22:55,520 --> 01:22:59,752
De ce nu?..
Concursurile �ncurajeaz� excelent�.
692
01:23:01,920 --> 01:23:04,354
Care alt ora� poate prezenta
693
01:23:04,440 --> 01:23:07,352
asemnea campioni �ntr-o confruntare
reciproc�?
694
01:23:07,640 --> 01:23:10,359
S� chemi aici pe cei doi... gladiatori.
695
01:23:13,240 --> 01:23:15,674
Pentru noi ar putea fi intrumente
puternice
696
01:23:15,760 --> 01:23:18,638
foarte utile pentru inten�iile
tale ulterioare.
697
01:23:18,720 --> 01:23:21,837
Roma a devenit un mormam de ruine
de c�nd a murit unchiul meu.
698
01:23:21,920 --> 01:23:23,433
Papa Sixtus al IV-lea.
699
01:23:23,520 --> 01:23:25,033
Aduce�i-l pe Bramante din Milano.
700
01:23:25,120 --> 01:23:28,669
Postul de arhitect �ef al Vaticanului
ar trebui s� �l atrag�.
701
01:23:28,760 --> 01:23:32,275
Pentru a revigora gloria Romei
avem devoie de mari genii
702
01:23:32,360 --> 01:23:35,591
dar nu ar fi dispus s� vin� l�ng�
cei care i-ar putea umbri faima.
703
01:23:35,680 --> 01:23:40,117
Avem o solu�ie, f� o list� de
recomand�ri �i intructiuni.
704
01:23:40,240 --> 01:23:42,629
Preg�te�te n�vodul �i arunc�-l
�n larg.
705
01:23:42,720 --> 01:23:44,315
Nu doar la Roma ci la Vene�ia,
706
01:23:44,720 --> 01:23:46,360
oriunde s-au construit mari opere
de art�.
707
01:23:46,400 --> 01:23:49,437
Vom aduna l�ng� noi mari talente
708
01:23:49,520 --> 01:23:52,239
demne de noua Rom� pe care o vom construi.
709
01:23:52,320 --> 01:23:54,231
G�se�te oamenii zilei de m�ine.
710
01:24:22,520 --> 01:24:26,718
Deci asta e partea mea de perete?
Ai ales tu pentru am�ndoi?
711
01:24:27,000 --> 01:24:30,675
Mi-au fost promi�i ambii pere�i
�nainte ca tu s� �l convingi pe Solderini.
712
01:24:30,760 --> 01:24:33,718
Peretele �sta e al meu,
Lumina e cu mult mai bun�!
713
01:24:33,800 --> 01:24:35,552
Cu at�t mai r�u pentru tine.
714
01:24:39,440 --> 01:24:41,317
Prive�te m�sur�torile astea
715
01:24:44,520 --> 01:24:46,238
188 co�i.
716
01:24:46,320 --> 01:24:50,233
Avem nevoie de mai mult de un
teanc regal de h�rtie pentru carton.
717
01:24:50,320 --> 01:24:52,515
Un teanc �i 29 de coli.
718
01:24:52,640 --> 01:24:56,997
�n plus mai avem nevoie de 88
de lire de f�in� pentru a lipi cartonul
719
01:24:57,080 --> 01:25:01,756
ca s� nu mai soun de 3 piese de
�n florentin pentru garnitura
720
01:25:01,840 --> 01:25:03,990
�i avansul nostru l-am chetuit deja.
721
01:25:04,480 --> 01:25:06,198
Nici nu vrea s� m� g�ndesc.
722
01:25:06,280 --> 01:25:07,918
Tu comanda tot ce e necesar
723
01:25:08,200 --> 01:25:11,397
�i destul� p�nz� ca s� ne
ascundem de curio�i.
724
01:25:11,520 --> 01:25:14,796
Te las cu dragul t�u prieten.
725
01:25:25,160 --> 01:25:29,517
Nu crezi c� ar fi nepotrivit
s� ne uit�m cu du�m�nie unul la altul?
726
01:25:29,600 --> 01:25:33,513
Oricum ar fi am�ndoi trebuie
s� execut�m aceea�i sarcin�
727
01:25:33,600 --> 01:25:36,831
s� pict�m fresce �n acela�i sala.
728
01:25:36,920 --> 01:25:41,038
Am�ndoi avem aceea�i sarcin�, s� pict�m
un fapt eroic din istoria florentin�.
729
01:25:43,302 --> 01:25:46,030
Ar fi foarte �n�elept s� �ncerc�m
s� le facem compatibile.
730
01:25:48,840 --> 01:25:52,594
Am ales B�t�lia de la Anghiari
lupta de cavalerie.
731
01:25:52,720 --> 01:25:54,233
M� pricep foarte bine la cai
732
01:25:54,320 --> 01:25:58,552
�n afar� de cei din bronz, a�a
cum mi-ai amintit cu cruzime.
733
01:26:02,080 --> 01:26:03,957
Care e ideea ta?
734
01:26:05,160 --> 01:26:09,790
�nc� nu m-am hot�r�t, dar po�i
s� fii sigur c� o s� fie diferit�.
735
01:26:09,880 --> 01:26:11,757
Eu speram s� fie o armonie.
736
01:26:12,000 --> 01:26:15,913
Am fost chema�i aici pentru o
confruntare, nu pentru un concert!
737
1:26:16,000 --> 1:26:21,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania64191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.