Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,320 --> 00:00:14,757
Aprilie, 1492
2
00:00:15,040 --> 00:00:19,636
Caravelele lui Columb sunt la pu�ine luni
distan�� de descoperirea Lumii noi.
3
00:00:19,720 --> 00:00:23,474
Orizonturile vie�ii pe p�m�nt
devin tot mai largi.
4
00:00:23,560 --> 00:00:27,189
�n Floren�a omenirea asista la
trezirea geniului s�u creativ.
5
00:00:27,280 --> 00:00:30,113
Aceasta e favorizat� de prosperitatea
marii familii de Medici
6
00:00:30,200 --> 00:00:34,034
cu re�eaua sa de b�nci active
�n majoritatea ora�elor europene.
7
00:00:34,120 --> 00:00:35,553
Sunt zorile unei noi epoci,
8
00:00:35,640 --> 00:00:39,394
�n timpul c�reia arti�ti precum
Michelangelo, Leonardo da Vinci �i Rafael
9
00:00:39,480 --> 00:00:43,439
sunt implica�i �ntr-un concurs de talente
10
00:00:43,800 --> 00:00:46,794
care �i va conduce la crearea unor
opere de o asemenea genialitate
11
00:00:46,820 --> 00:00:49,500
�nc�t acestea le vor �nsemna
contemporaneitatea �i epocile viitoare.
12
00:00:49,524 --> 00:00:53,198
Campionul acesteti rena�teri,
magnificul Lorenzo de Medici
13
00:00:53,280 --> 00:00:55,600
�i petrece ultimele zile din via�� �n
vila sa din Careggi,
14
00:00:55,624 --> 00:00:58,344
�n vreme ce arti�tii pe care el �i
protejeaz� lucreaz� �n gr�dina s�.
15
00:01:06,320 --> 00:01:11,952
PRIM�VARA LUI MICHELANGELO
16
00:01:14,240 --> 00:01:18,074
DUP� ROMANUL "ANOTIMPUL GIGAN�ILOR"
de VICENZO LABELLA.
17
00:04:19,960 --> 00:04:21,518
De ce ai f�cut asta?
18
00:04:21,600 --> 00:04:25,149
Pentru c� Lorenzo Magnificul
mi-a spus
19
00:04:25,240 --> 00:04:27,280
c� faunii sunt b�tr�ni �nc� de tineri,
iar b�tr�nii,
20
00:04:27,304 --> 00:04:29,443
drag� Francesco sunt �tirbi.
21
00:04:29,920 --> 00:04:33,913
�i tu, se �tie, faci tot ce
comanda excelen�a sa!
22
00:04:34,000 --> 00:04:37,436
Nu m� sfida, Torregiani!
M� aflu aici ca s� �nv��!
23
00:04:37,520 --> 00:04:39,795
Tu ui�i c� dator�m alte�ei sale
24
00:04:39,880 --> 00:04:42,519
frecventarea �colii sale!
25
00:04:43,960 --> 00:04:46,602
E... cu totul altul!
Michelangelo Buonarotti,
26
00:04:46,603 --> 00:04:49,818
ai m�na sigur� �i rapid� ca �i ochii.
27
00:04:50,018 --> 00:04:52,779
Nu e de mirare c� Lorenzo magnificul
te trateaz� ca pe un fiu adoptiv.
28
00:04:52,960 --> 00:04:54,996
R�zi p�n� mai po�i!
29
00:04:55,720 --> 00:04:59,190
Piero de Medici e gelos, �i
�n clipa c�nd tat�l lui moare
30
00:04:59,320 --> 00:05:03,074
fiul s�u adoptiv se va trezi f�r�
p�ine �i f�r� un acoperi� desupra capului.
31
00:05:03,480 --> 00:05:05,789
Torregiani... prinde!
32
00:05:11,080 --> 00:05:12,638
Michelangelo.
33
00:05:19,480 --> 00:05:20,879
Torregiani!
34
00:05:52,800 --> 00:05:57,476
Lorenzo, cel pe care voi
�l numi�i "Magnificul"
35
00:05:57,560 --> 00:06:01,553
nu a abolit constitu�ia republicii
florentine,
36
00:06:01,640 --> 00:06:04,438
constitu�ie de care voi sunteri
at�t de m�ndri.
37
00:06:04,520 --> 00:06:06,556
Nu, e prea �mecher ca s-o fac�!
38
00:06:06,720 --> 00:06:10,998
A folosit democra�ia pentru a
se transforma �ntr-un tiran!
39
00:06:11,280 --> 00:06:15,034
Un tiran care se mul�ume�te s�
z�mbeasc� amabil
40
00:06:15,120 --> 00:06:20,399
pe c�t �i st� �n putin��
41
00:06:20,640 --> 00:06:23,552
balegii compuse din servitorii
s�i stupizi.
42
00:06:23,640 --> 00:06:26,480
Persoane care ar trebui s� v� reprezinte
pe voi... Iar voi l-a�i ajutat.
43
00:06:28,120 --> 00:06:35,913
L-a�i ajutat pe Lorenzo s�-�i
completeze opera
44
00:06:36,040 --> 00:06:40,750
pe care ilu�trii �i faimo�ii s�i predecesori
au preg�tit-o �n decursul secolelor!
45
00:06:42,320 --> 00:06:43,958
Sufocarea libert��ii!
46
00:06:45,440 --> 00:06:52,152
De ce?
Acum eu, Girolamo Savonarola v-o spun.
47
00:06:53,240 --> 00:06:58,811
Pentru c�, cu siguran�� v-a pl�cut
s� v� t�v�li�i �n noroi!
48
00:06:59,011 --> 00:07:06,239
V-a convenit mizeria pe care a provocat-o
Lorenzo, maestrul acelor false pl�ceri!
49
00:07:12,920 --> 00:07:17,391
Memoria e o art�, amintirea un
profesor al vie�ii
50
00:07:17,680 --> 00:07:22,879
Platon se n�scu �n 428 �nainte
de Christos.
51
00:07:22,960 --> 00:07:26,157
Cum s� facem s� ne fix�m aceast�
dat� �n memorie?
52
00:07:26,240 --> 00:07:27,275
Cine �i aminte�te?
53
00:07:27,960 --> 00:07:31,431
Construind un castel imaginar �n memorie.
54
00:07:31,880 --> 00:07:32,880
Adev�rat.
55
00:07:33,780 --> 00:07:37,030
�i ad�postind �n el persoane, lucruri..
56
00:07:37,120 --> 00:07:40,954
Scene, care s� evoce numerele
pe care vrem s� ni le amintim.
57
00:07:43,054 --> 00:07:47,777
S� punem num�rul nostru aici la intrare.
Num�rul patru.
58
00:07:47,977 --> 00:07:49,017
Cum o s� ni-l reprezent�m?
59
00:07:49,640 --> 00:07:52,438
Cu cei patru evangheli�ti Bine.
60
00:07:53,640 --> 00:07:54,789
Patru.
61
00:07:56,720 --> 00:08:01,555
Apoi num�rul doi Tu!
62
00:08:02,280 --> 00:08:04,589
Adam �i Eva.
Foarte bine.
63
00:08:08,560 --> 00:08:12,758
Acum la ce s� ne g�ndim pentru num�rul 8?
64
00:08:13,200 --> 00:08:14,918
Cele 8 minuni ale lumii.
65
00:08:17,440 --> 00:08:20,955
Opt?
Eu cunosc doar �apte.
66
00:08:21,480 --> 00:08:26,395
Tat�l meu spune c� a opta minune
a lumii se afl� aici, la Floren�a.
67
00:08:26,560 --> 00:08:28,790
Cupola lui Brunelleschi.
68
00:08:29,200 --> 00:08:30,918
Sigur, Contessina.
69
00:08:41,600 --> 00:08:46,037
Acum v� pute�i distra desen�nd
cele �apte... opt minuni ale lumii.
70
00:08:52,120 --> 00:08:53,678
�ns� �n lini�te.
71
00:08:54,856 --> 00:08:56,856
Excelen�a sa nu trebuie s� fie deranjat.
72
00:09:12,422 --> 00:09:16,111
Excelen�a sa e tot mai sl�bit
Nu e de mirare.
73
00:09:16,200 --> 00:09:18,920
Trebuie s� ia �n mod regulat
c�te o por�ie din po�iunea mea de perle.
74
00:09:20,240 --> 00:09:20,990
E o �arlatanie.
75
00:09:21,120 --> 00:09:24,032
La curtea din Milano un alt
florentin a folosit po�iunea asta
76
00:09:24,120 --> 00:09:25,725
Leonardo da Vinci.
77
00:09:26,682 --> 00:09:28,407
Bietul Leonardo..�nc� mai tr�ie�te?
78
00:09:29,599 --> 00:09:31,168
Termina�i imediat!
79
00:09:31,745 --> 00:09:33,841
Dar excelen�a sa ne-a spus s�
c�nt�m zi �i noapte.
80
00:09:34,840 --> 00:09:37,000
Trebuie s� fim preg�ti�i pentru
s�rb�toarea prim�verii.
81
00:09:37,081 --> 00:09:39,419
N-o s-o apuce dac� nu se odihne�te
cum trebuie.
82
00:09:54,720 --> 00:09:58,679
Opera unui t�n�r sculptor,
Michelangelo Buonarotti.
83
00:09:58,760 --> 00:10:01,593
��i mul�umesc c� mi-ai adus-o aici.
84
00:10:03,360 --> 00:10:06,909
"Maica noastr�", e at�t de frumos!
85
00:10:07,160 --> 00:10:09,993
Reu�e�te s� m� m�ng�ie.
86
00:10:11,280 --> 00:10:13,550
Sunt m�ndru c� am reu�it
s�-i dau lui Michelangelo
87
00:10:13,551 --> 00:10:16,354
inspira�ia pentru " b�t�lia centaurilor".
88
00:10:20,000 --> 00:10:21,752
Poftim, excelenta
89
00:10:31,880 --> 00:10:36,908
Doctore, dac� e adev�rat c� ceea
ce e nepl�cut la gust face bine la s�n�tate
90
00:10:37,000 --> 00:10:40,675
amestecul t�u ar trebui s� m�
pun� imediat pe picioare.
91
00:10:40,800 --> 00:10:44,190
O va face, fi�i sigur.
92
00:10:45,040 --> 00:10:49,795
Perlele sunt lumina stelelor �i pietrele
pre�ioase cioburi din bolta cereasc�.
93
00:10:55,760 --> 00:10:57,670
Mestrul Agnolo avea dreptate
c�nd ne-a sf�tuit
94
00:10:58,220 --> 00:11:00,520
s� venim s�
studiem aici frescele lui Massacio
95
00:11:00,720 --> 00:11:04,030
El a venit cu ideea scurt�rii
figurilor privite de jos.
96
00:11:04,120 --> 00:11:06,588
�i perspectiva �n profunzime
�i volumul corpurilor.
97
00:11:06,680 --> 00:11:09,240
Figurile astea par s� fie sculptate.
98
00:11:09,320 --> 00:11:12,278
Cu c�t pictura se apropie de
sculptur� cu at�t e mai valoroas�.
99
00:11:12,360 --> 00:11:15,033
Bine, maestre, ce p�rere ai de asta?
100
00:11:15,120 --> 00:11:17,031
E sf Petru pe tron.
101
00:11:17,120 --> 00:11:18,360
Nu sunt sup�rat pe tine, Pietro
102
00:11:20,880 --> 00:11:22,594
dar Sf Petru a c�rui nume �l por�i
nu �i-ar smulge o ureche
103
00:11:22,595 --> 00:11:24,480
a�a cum i-a f�cut lui sf Marco.
104
00:11:25,608 --> 00:11:26,662
�n locul t�u i-a� da foc.
105
00:11:31,560 --> 00:11:33,835
Te omor!
106
00:11:34,040 --> 00:11:36,634
Asta e casa Domnului!
Afar�!
107
00:11:36,720 --> 00:11:39,075
Te omor! Destul!
108
00:11:41,120 --> 00:11:45,636
Rahatule!
Te omor!
109
00:12:26,160 --> 00:12:32,030
Uit�-te la tine...
S� te ba�i..�ntr-o biseric�..
110
00:12:33,200 --> 00:12:34,944
�n timp ce Magnificul..
111
00:12:36,680 --> 00:12:41,196
Singura ta speran�� de a sc�pa
dintr-o via�� mediocr� �i plin� de s�r�cie
112
00:12:41,480 --> 00:12:43,198
e pe patul s�u de morte.
113
00:12:43,280 --> 00:12:45,510
M-a atacat, tata
Te-a atacat!
114
00:12:46,800 --> 00:12:48,870
��i �nchipui c� te cred?
115
00:12:49,440 --> 00:12:53,433
�i chiar dac� a�a ar fi,
o meri�i cu limba ta veninoas�.
116
00:12:53,680 --> 00:12:54,680
��i spun c�..
117
00:12:54,720 --> 00:12:57,837
Nu-mi spune nimic, trebuie s� te corectezi!
118
00:13:02,040 --> 00:13:03,314
Eu te iubesc!
119
00:13:05,080 --> 00:13:09,471
Iubire... Nu v�d mult�..
120
00:13:10,680 --> 00:13:15,196
�ntr-o zi o s-o vezi. O s� vezi c�
munca mea va aduce familiei noastre
121
00:13:15,280 --> 00:13:17,953
toate onorurile pe care le-ai visat.
122
00:13:18,720 --> 00:13:23,271
Eu nu ��i sem�n
Nu a� putea s� lucrez �n public.
123
00:13:30,280 --> 00:13:31,713
Dar sunt fiul t�u.
124
00:13:36,880 --> 00:13:41,271
L-ai auzit?
��i spun eu c� �i-a ie�it din fire.
125
00:13:41,880 --> 00:13:44,917
Cine nu ar fi f�cut-o, dac� ar
fi fost tratat �n felul �sta?
126
00:13:46,400 --> 00:13:49,358
E vina ta, Francesco Granacci.
127
00:13:49,840 --> 00:13:54,630
Tu m-ai convins s�-l las s� se
amestece cu oameni "geniali " ca �i tine.
128
00:14:01,560 --> 00:14:04,393
Am at�ta nevoie s� cred �n steaua mea.
129
00:14:07,600 --> 00:14:10,558
B�ncile... b�ncile..
130
00:14:11,880 --> 00:14:14,440
B�ncile mele sunt �n faliment.
131
00:14:16,560 --> 00:14:21,395
C�nd am subapreciat florinul acum doi ani
132
00:14:22,480 --> 00:14:28,234
administratorii mei �mi cerur� s� reduc
dob�nda ce o pl�team depun�torilor
133
00:14:28,647 --> 00:14:32,931
dar eu refuzai s� tr�dez �ncrederea
celor care �mi �ncredin�ar� economiile.
134
00:14:34,960 --> 00:14:36,598
Acum m� condamn�.
135
00:14:37,480 --> 00:14:40,916
Acum nu-�i f� griji pentru asta.
Odihne�te-te.
136
00:14:41,000 --> 00:14:45,912
Ceea ce m� �ngrijoreaz� e cine
va lua hot�r�rile
137
00:14:46,000 --> 00:14:50,439
dup� ce doctorii mei vor reu�i
s� m� ucid�!
138
00:14:53,640 --> 00:14:56,871
Fiul t�u Giovanni e �n�elept,
are capul pe umeri.
139
00:14:56,960 --> 00:14:58,029
Giovanni.
140
00:15:00,840 --> 00:15:04,958
Drumul lui Giovanni e stabilit,
ajunge la tronul lui Petru.
141
00:15:06,120 --> 00:15:11,399
La v�rsta de 16 ani e cardinal
al Sfintei biserici romane.
142
00:15:12,760 --> 00:15:16,389
Cred c� are mari �anse s� ajung�.
143
00:15:17,160 --> 00:15:19,754
Mai e Giuliano, dar e prea t�n�r.
144
00:15:19,840 --> 00:15:23,515
V�d c� nu spui nimic de fiul
meu cel mai mare, Piero.
145
00:15:24,080 --> 00:15:26,150
E mo�tenitorul meu legitim.
146
00:15:26,240 --> 00:15:30,358
Dar natura nu i-a d�ruit darul
147
00:15:30,440 --> 00:15:34,035
de a avea vreun talent.
148
00:15:34,120 --> 00:15:35,960
E cel mai r�u lucru pentru cel
care guverneaz�.
149
00:15:37,160 --> 00:15:39,830
E f�r� noroc.
150
00:15:42,120 --> 00:15:45,317
Alte��, �ntoarce�i-v� �n pat.
Nu trebuie s� se oboseasc�.
151
00:15:52,640 --> 00:15:58,033
Aceste planuri ale lui Sf Gallo,
pentru �nt�rirea pere�ilor.
152
00:16:13,680 --> 00:16:17,299
O fi din cauz� c� nu m� simt bine,
dar mi se par foarte dezamgitoare.
153
00:16:18,040 --> 00:16:19,268
Mi se spune c�..
154
00:16:19,640 --> 00:16:24,509
Leonardo da Vinci realizeaz�
lucruri minunate La Milano.
155
00:16:25,200 --> 00:16:29,273
LOrenzo, ar trebui s� pl�te�ti foarte mult
156
00:16:29,360 --> 00:16:32,354
pentru a-i r�scump�ra contractul
lui Leonardo �i a-l aduce aici.
157
00:16:34,440 --> 00:16:36,954
�mi �nchipui.
158
00:16:38,000 --> 00:16:40,639
�ncet..
159
00:16:41,880 --> 00:16:44,632
M-a costat foarte mult iubirea de art�..
160
00:16:46,599 --> 00:16:51,318
�n afar� de faptul c� �mi
�ngreuneaz� con�tiin�a.
161
00:16:52,357 --> 00:16:59,536
Dar operele astea ale lui
Michelangelo m� bucura enorm
162
00:17:07,480 --> 00:17:10,870
Michelangelo... Michelangelo.
163
00:17:15,080 --> 00:17:18,675
Unde e Michelangelo? Sau Pico?
Unde e Pico?
164
00:17:20,760 --> 00:17:23,752
Ingratul acela de Savonarola.
165
00:17:23,840 --> 00:17:26,991
I-a convins pe to�i prietenii
mei s� m� abandoneze..
166
00:17:28,320 --> 00:17:33,818
"Magnificul" vostru a transformat
Floren�a �ntr-un cuib de ho�i
167
00:17:34,630 --> 00:17:36,794
de prostituate �i de idolatri.
168
00:17:37,640 --> 00:17:44,079
Lorenzo trebuie s� �nve�e singura
art� pe care nu a �nv��at-o.
169
00:17:44,760 --> 00:17:51,598
Aceea de a muri �n gra�ia divin�
sau �l a�teapt� os�nda ve�nic�..
170
00:17:52,680 --> 00:17:58,636
Aceea�i os�nd� care-l a�teapt� pe omul care
desacralizeaz� trenul lui Petru �n Roma!
171
00:18:01,091 --> 00:18:03,888
Papa Inocen�iu al VIII-lea.
172
00:18:05,320 --> 00:18:09,233
Din a c�rui existenta singurul
lucru nevinovat e numele s�u!
173
00:18:14,240 --> 00:18:21,999
Eu spun aceste lucruri nu din punctul de
vedere al unui profet ci al unui monah umil.
174
00:18:22,720 --> 00:18:26,633
Un calugat chemat s� fie
"ciocanul lui Dumnezeu".
175
00:18:44,120 --> 00:18:45,633
Frate Girolamo.
176
00:18:45,760 --> 00:18:50,151
Pico, dar unde ai fost? S� caut c�r�i
pentru biblioteca lui Lorenzo.
177
00:18:51,000 --> 00:18:54,117
E�ti prea dur cu el.
Niciodat� nu e destul.
178
00:18:54,720 --> 00:18:57,757
Prea dur, zic eu.
E pe moarte.
179
00:18:58,200 --> 00:19:01,237
Moartea �i a�teapt� pe to�i.
180
00:19:01,640 --> 00:19:04,552
M�car spovede�te-l.
181
00:19:04,640 --> 00:19:05,640
De ce?
182
00:19:05,800 --> 00:19:09,884
Pentru c�, dac� darul liberului
arbitru are vreun sens
183
00:19:10,920 --> 00:19:14,046
�i e permis omului s� fac� greseli-
184
00:19:14,920 --> 00:19:19,277
�i apoi, cu harul lui Dumnezeu el are
posibilitatea s� primeasc� iertarea.
185
00:19:21,240 --> 00:19:24,755
Eu m-am rugat at�t de mult la
Sf Fin� c�nd mama se �mboln�vi.
186
00:19:26,720 --> 00:19:29,917
"Ajut-o", �i spusei
" F� un miracol!"
187
00:19:31,800 --> 00:19:35,998
Dar nu m� ascult�.
Sfin�ii �tiu ce e drept.
188
00:19:36,280 --> 00:19:38,635
Dar era o fat� ca �i mine.
189
00:19:38,720 --> 00:19:43,316
Fin� trebuia s� �n�eleag� c� un
copil nu trebuie l�sat f�r� mam�.
190
00:19:43,840 --> 00:19:48,912
Eu �i cerui un miracol adev�rat.
Un miracol important.
191
00:19:49,880 --> 00:19:51,914
Ca �i acela pentru tat�l meu.
192
00:19:52,114 --> 00:19:52,599
Am nevoie de el.
193
00:19:52,800 --> 00:19:57,749
Nu �nceta s� te rogi.
Tat�l t�u va fi prezent la c�s�toria ta.
194
00:19:58,120 --> 00:19:59,553
Sper din suflet.
195
00:20:00,160 --> 00:20:02,913
De�i nu e �n�elept s� m� c�s�toresc
la v�rsta mea.
196
00:20:03,000 --> 00:20:06,356
Am doar 14 ani, �tii?
Cum a� putea s� uit?
197
00:20:06,520 --> 00:20:09,990
Intrai �n casa Medici c�nd te-ai n�scut tu.
198
00:20:10,360 --> 00:20:13,238
Dl Ridolfi e o partid� bun�.
199
00:20:13,320 --> 00:20:17,359
E s�n�tos, bogat �i familia lui
e respectat� de to�i �n Floren�a.
200
00:20:18,240 --> 00:20:20,117
Da, dar abia �l cunosc.
201
00:20:20,560 --> 00:20:23,996
��i imaginezi, s�-mi petrec
�ntreaga via�� al�turi de un necunoscut?
202
00:20:25,240 --> 00:20:27,117
Cum se poate?
203
00:20:28,680 --> 00:20:30,636
Dac� mama ar fi fost �nc� �n via��..
204
00:20:30,880 --> 00:20:33,792
C�nd o s� vin� momentul voi fi
aici ca s� te ajut.
205
00:20:34,280 --> 00:20:35,759
Dar tu nu e�ti m�ritat�.
206
00:20:35,840 --> 00:20:40,311
Am �nv��at ceea ce trebuie,
poate chiar mai mult.
207
00:20:43,000 --> 00:20:47,915
Dac� tat�lui meu �i e necesar�
o alian�� cu famila Ridolfi
208
00:20:48,040 --> 00:20:50,235
voi face ceea ce dore�te.
209
00:20:51,640 --> 00:20:54,632
Poate �i �n asta sf�nta Fin�
ar trebui s� m� ajute.
210
00:20:54,720 --> 00:20:57,359
Ea �tie...
Ce e mai bine pentru mine.
211
00:21:46,840 --> 00:21:48,478
Lorenzo te-a chemat �i pe tine.
212
00:21:48,560 --> 00:21:51,472
Ve�ti proaste. Trebuie s� ne gr�bim.
213
00:21:51,560 --> 00:21:56,315
Cea-i p��it la fa��? R�splata pentru
p�rerea exprimat� pentru un desen.
214
00:21:56,840 --> 00:22:01,118
�n ziua de azi se �nt�mpl� de toate.
Eu am �nt�rziat din cauza unei predici.
215
00:22:09,560 --> 00:22:16,272
Durerea �mi urca prin picior,
ca un �arpe care mi se �ncol�ce�te �n jur
216
00:22:18,040 --> 00:22:20,649
�i care o s� m� stranguleze
�n cele din urm�.
217
00:22:23,480 --> 00:22:29,379
Angolo, dac� mor acum..
S-ar perturba echilibrul din Europa
218
00:22:30,973 --> 00:22:33,067
pe care m-am luptat s�-l p�strez
�ntreaga via��.
219
00:22:33,480 --> 00:22:35,835
Ar putea s� se pr�bu�easc�..
220
00:22:38,240 --> 00:22:41,118
Eu, care m-am str�duit at�t de
mult s� fac ordine.
221
00:22:41,600 --> 00:22:44,956
ASta poporul o �tie, �i te
iube�te pentru asta.
222
00:22:46,560 --> 00:22:49,028
Moartea face s� dispar� �i iubirea.
223
00:22:56,080 --> 00:22:59,117
Mul�umesc Domnului, a�i sosit
Ai grij� de el, merg la tat�l t�u.
224
00:23:10,440 --> 00:23:11,634
Lorenzo.
225
00:23:12,960 --> 00:23:14,837
Am crezut c� nu mai vii.
226
00:23:15,400 --> 00:23:19,041
Te-am adus un cadou -
dou� c�r�i noi pentru bibliotec�.
227
00:23:22,440 --> 00:23:24,396
�mi �nchipui c� au fost scumpe.
228
00:23:25,400 --> 00:23:28,039
MI s-au dat sfaturi s� fac ni�te economii.
229
00:23:29,520 --> 00:23:31,876
Asta �n cazul �n care o s� supravie�uiesc.
230
00:23:33,600 --> 00:23:35,158
Arat�-mi.
231
00:23:37,200 --> 00:23:39,953
O nou� edi�ie al "Decameronului"
de Boccaccio.
232
00:23:40,040 --> 00:23:43,510
Tip�rit� de c�lug�ri�ele m�n�stirii
San Jacopo din Ripoli.
233
00:23:44,240 --> 00:23:45,878
E foarte frumoas�.
234
00:23:49,480 --> 00:23:51,277
�i acolo ce ascunzi?
235
00:23:52,920 --> 00:23:55,593
Corespondentul meu, Sir Thomas Morus
236
00:23:55,680 --> 00:23:59,593
tocmai mi-a trimis-o, proasp�t tip�rit�
de la un tipograf nou din Londra,
237
00:23:59,680 --> 00:24:02,114
Numele lui este Wilhelm Caston.
238
00:24:04,800 --> 00:24:09,635
Ars Moriendi "Arta de a muri".
239
00:24:13,120 --> 00:24:14,872
Sosit� la momentul oportun.
240
00:24:16,640 --> 00:24:20,599
Am vorbit de multe ori de asta.
Moartea face parte din via��.
241
00:24:20,680 --> 00:24:25,037
Ne-a pl�cut mereu umorul negru.
242
00:24:33,240 --> 00:24:37,358
Fata mea ar �nfrico�a fric�
Nu, a�eaz�-te.
243
00:24:49,320 --> 00:24:50,878
Asta e c�ma�a mea!
244
00:24:52,440 --> 00:24:59,278
E una din cele mai frumoase. Ce dracu
faci aici? �n camerea surorii mele?
245
00:24:59,400 --> 00:25:01,356
�i �ngrijesc r�nile, nu vezi?
246
00:25:01,720 --> 00:25:04,359
Dl Poliziano a cerut s� �l ajut�m.
247
00:25:04,440 --> 00:25:05,316
E r�nit.
248
00:25:05,400 --> 00:25:07,231
E�ti pe cale s� te c�s�tore�ti.
249
00:25:07,320 --> 00:25:10,118
Ce o cer�i? E doar o feti��!
250
00:25:10,360 --> 00:25:11,839
Uite cine vorbe�te!
251
00:25:12,360 --> 00:25:15,158
Ne-ai uimit cu pasiunea ta pentru Dante!
252
00:25:15,480 --> 00:25:18,631
Spuneai c� Beatrice avea 9 ani
c�nd Dante se �ndr�gosti de ea.
253
00:25:18,840 --> 00:25:21,035
Asta e dovada c� dragostea
nu cunoa�te v�rsta!
254
00:25:28,960 --> 00:25:30,916
Mul�umesc, doamna mea.
255
00:25:37,160 --> 00:25:38,993
A�teapt�! Las�-l �n pace!
256
00:25:42,280 --> 00:25:45,875
Se pare c� sculptorasul nu �i-e
indiferent!
257
00:25:48,520 --> 00:25:51,876
O viziune, am avut o viziune!
Moare!
258
00:25:53,280 --> 00:25:55,157
Lorenzo e pe moarte.
259
00:25:57,231 --> 00:25:59,231
Furia Domnului se abate asupta
Floren�ei p�c�toase.
260
00:25:59,640 --> 00:26:00,868
Gr�be�te-te, frate!
261
00:26:00,960 --> 00:26:05,192
Sufletul p�c�tosului Lorenzo
magnificul mai poate fi salvat,
262
00:26:29,960 --> 00:26:32,076
Vreau ca tu s� �tii..
263
00:26:33,920 --> 00:26:41,395
C� aceste lucr�ri ale tale �mi
dau un sentiment de mare lini�te.
264
00:26:46,640 --> 00:26:53,910
Natura �i-a dat darul cunoa�terii
frumosului.
265
00:26:58,560 --> 00:26:59,959
S� nu-l pierzi niciodat�.
266
00:27:14,360 --> 00:27:19,753
Nu, ia-o.
E a ta. O s�-�i �in� cald iarna.
267
00:27:25,160 --> 00:27:28,639
�i o s�-�i aminteasc� de dragostea
tat�lui t�u adoptiv.
268
00:28:29,120 --> 00:28:30,758
M� bucur s� te v�d.
269
00:28:32,480 --> 00:28:40,480
Se spune c� sufletul are doar de c�tigat
c�nd e examinat de un judec�tor sever.
270
00:28:43,720 --> 00:28:50,831
�i eu sunt bucuros c� te v�d c� contemplezi
cele foua fete ale medaliei florentine.
271
00:28:51,560 --> 00:28:56,509
Sacrul... �i profanul
272
00:29:11,200 --> 00:29:13,760
�sta serve�te ca �nceput.
273
00:29:21,560 --> 00:29:22,913
Ie�i�i.
274
00:29:24,600 --> 00:29:30,412
Se pare c� ui�i c� prietenul
nostru comun Pico m-a convins s� ��i dau
275
00:29:30,722 --> 00:29:34,090
func�ia cu ajutorul c�reia tu
ai hot�r�t s� m� ataci.
276
00:29:34,920 --> 00:29:39,072
Func�ia mea e s� �l servesc pe
Dumnezeu, nu pe un om, cu siguran��.
277
00:29:39,480 --> 00:29:42,438
Oric�t de "magnific" ar fi el.
278
00:30:03,440 --> 00:30:04,668
P�rinte, iart�.
279
00:30:04,880 --> 00:30:12,317
E�ti destul de intelgent pentru
a-�i aminti �ntregul �ir al p�catelor tale.
280
00:30:12,517 --> 00:30:17,454
Pe de alt� parte, pentru a face
asta nu avem destul timp.
281
00:30:20,800 --> 00:30:24,121
Pentru iertarea p�catelor tale trebuie
s� r�spunzi la urm�toarele �ntreb�ri:
282
00:30:29,160 --> 00:30:34,553
Prima:
Ai o credin�� sincer� �n mila divin�?
283
00:30:35,898 --> 00:30:37,492
Da, am.
284
00:30:37,692 --> 00:30:44,598
O s� restitui banii pe care i-ai luat
285
00:30:45,092 --> 00:30:47,542
sau mai degrab� i-ai furat
orfanilor din Floren�a?
286
00:30:50,072 --> 00:30:55,173
Servea atunci pentru crearea bibliotecii, am
dat deja dispozi�ia ca s� li se restituie.
287
00:30:56,760 --> 00:31:00,833
O s� restitui libertatea
poporului florentin?
288
00:31:03,920 --> 00:31:06,070
Poporului eu i-am dat libertatea,
289
00:31:06,400 --> 00:31:10,757
Poporului i-ai dat tirania
sub masca libert��ii!
290
00:31:11,560 --> 00:31:15,792
Trebuie s� dai socoteal� lui
Dumnezeu care vede �n�untrul t�u.
291
00:31:15,880 --> 00:31:17,552
Pe El n-o s� reu�e�ti s� �l min�i.
292
00:32:49,720 --> 00:32:52,632
Nu �tiu
ce-am f�cut s� merit asta?
293
00:32:52,720 --> 00:32:57,396
Primul fiu care speram s� fie
capul familiei
294
00:32:57,480 --> 00:33:00,358
pleac� de acas� ca s� devin� c�lug�r.
295
00:33:00,440 --> 00:33:05,116
Tu m� umile�ti pentru c� vrei s�
devii un umil t�ietor de piatr�.
296
00:33:08,000 --> 00:33:10,275
�i, ca �i cum asta nu ar ajunge,
297
00:33:10,520 --> 00:33:13,250
dezgu�ti familia proetctorului
t�u �n a�a hal
298
00:33:13,699 --> 00:33:15,059
�nc�t c�nd el moare, e�ti alungat.
299
00:33:17,240 --> 00:33:18,639
�i prive�te-te acum..
300
00:33:22,400 --> 00:33:25,392
Nu ai altceva dec�t mantia asta..
301
00:33:25,480 --> 00:33:28,076
Care e prea frumoas� ca s� o
por�i peste carpele tale.
302
00:33:32,840 --> 00:33:39,712
Ulte-m� aici, continu�nd s� lupt
pentru a putea tr�i decent!
303
00:34:01,640 --> 00:34:05,713
Ce e acolo?
Tot ceea ce am economisit.
304
00:34:07,560 --> 00:34:09,471
Pu�in o s� ne ajute.
305
00:34:17,200 --> 00:34:19,998
A�a �i ar��i respect tat�lui t�u?
306
00:34:59,040 --> 00:35:00,519
C�t de mare e!
307
00:35:00,880 --> 00:35:05,078
Cea mai mare bucat� de marmur�
pe care am v�zut-o vreodat�.
308
00:35:05,800 --> 00:35:07,677
Dar e o bucat� scump�.
309
00:35:09,320 --> 00:35:14,030
Uite ce a �ncercat s� fac�
Augustino De Nuncia.
310
00:35:14,760 --> 00:35:17,718
Probabil s-a g�ndit c� o s�
sculpteze un profet.
311
00:35:17,800 --> 00:35:21,429
Asta trebuia s� fie nodul
care �nchidea mantia.
312
00:35:21,840 --> 00:35:25,879
Nu-i de mirare c� a stat aici
25 de ani s� se umple de praf.
313
00:35:25,960 --> 00:35:29,919
Cine ar putea sculpta o figur�
�ntreaga dintr-asta?
314
00:35:30,000 --> 00:35:34,596
Ar ajunge o singur� lovitur�
gre�it� �i s-ar sfarma �n buc��i!
315
00:35:37,120 --> 00:35:39,588
Cine �tie c�t de ad�nc� e
gaura pe care a f�cut-o aici!
316
00:35:43,240 --> 00:35:48,030
��i spun eu, cu gigantul �sta
nu merit� riscul.
317
00:35:48,960 --> 00:35:52,191
�i totu�i s-ar g�si cine s�
�ncerce provocarea..
318
00:35:52,280 --> 00:35:54,669
Desigur, vis�tori ca tine.
319
00:36:01,040 --> 00:36:03,634
Ai vrea s� faci ceva pentru mine?
Dac� pot.
320
00:36:04,440 --> 00:36:08,069
Orice s-ar �nt�mpla, oriunde ar fi.
321
00:36:08,160 --> 00:36:12,073
Dac� auzi c� cineva ar vrea s� pl�teasc�
o sculptur� din piatra asta, anun��-m�.
322
00:36:12,160 --> 00:36:14,469
Promite-mi!
Eu promit, dar nu cred..
323
00:36:14,560 --> 00:36:16,835
V�d figura �n�untrul
acelui bloc de piatr�..
324
00:36:16,920 --> 00:36:20,151
E vie, a captiva �n marmur�.
325
00:36:20,840 --> 00:36:23,513
Nu �tiu �nc� cine e, �tiu doar c� e.
326
00:36:25,520 --> 00:36:29,593
Doar un adev�rat sculptor ar fi
�n stare s� �l scoat� de acolo
327
00:36:30,680 --> 00:36:32,113
s� �l elibereze.
328
00:36:34,360 --> 00:36:35,475
�ntr-o zi..
329
00:36:43,280 --> 00:36:47,990
Dac� a� fi eu acela, ar putea fi
m�ndria Floren�ei
330
00:36:49,680 --> 00:36:51,398
�i tat�l meu va vedea..
331
00:36:52,800 --> 00:36:53,915
Cine e acolo?
332
00:36:58,920 --> 00:37:00,717
Ce dracu se �nt�mpl�?
333
00:37:02,720 --> 00:37:04,517
O facem?
Da!
334
00:37:07,680 --> 00:37:12,754
A�tepta�i, fii de c��ea!
335
00:37:33,040 --> 00:37:34,917
LINI�TE
336
00:37:41,920 --> 00:37:48,871
Michelangelo... Asta nu e valabil pentru
rug�ciuni, eu m-am rugat pentru tine!
337
00:37:51,040 --> 00:37:56,831
Leone, �n�eleptul meu frate!
Am nevoie de rug�ciuni!
338
00:37:57,320 --> 00:37:58,912
Am vrut a�a de mult s� te v�d!
339
00:37:59,000 --> 00:38:02,310
De la moartea lui Lorenzo
m-am sim�it ca un orfan
340
00:38:02,400 --> 00:38:06,871
mai lipsea ca �i tat�l nostru s� te alunge!
�tiu c�t s-a sup�rat.
341
00:38:07,160 --> 00:38:10,232
Aminte�te-�i c� to�i trebuie s�
murim, frate.
342
00:38:11,800 --> 00:38:15,918
Fratele meu Michelangelo.
Protejatul familiei Medici.
343
00:38:16,320 --> 00:38:18,117
C�ndva am fost protejatul lor,
344
00:38:18,280 --> 00:38:20,714
Un ram care a scapt de t�iere.
345
00:38:20,840 --> 00:38:24,196
Eu am �inut la Lorenzo �i o
s�-i fiu ve�nic recunosc�tor.
346
00:38:24,320 --> 00:38:27,790
Serios? Asta din cauz� c� via�a u�oar�
corupe.
347
00:38:27,880 --> 00:38:31,396
Voi, artizanii, ca �i unele fe�e
biserice�ti a�i r�t�cit drumul.
348
00:38:39,160 --> 00:38:44,109
Pictorii, sculptorii au umplut toate
bisericile de vanit��i.
349
00:38:44,360 --> 00:38:46,759
Sunte�i cu to�ii at�t de obseda�i
de frumse�ea uman�
350
00:38:47,787 --> 00:38:49,445
�nc�t uita�i aspectul divin.
351
00:38:51,280 --> 00:38:55,796
Arta sacr� ast�zi e �ndreptat�
spre a stimula sim�urile
352
00:38:55,880 --> 00:38:57,757
�i nu pentru a �nalta spiritul.
353
00:39:01,000 --> 00:39:06,836
Du-te afar�, studiaz� natur�,
vei vedea c� oamenii sunt frumo�i
354
00:39:06,920 --> 00:39:09,275
doar pentru c� �l oglindesc
pe creatorul lor.
355
00:39:09,360 --> 00:39:12,909
E la fel de adev�rat �i pentru
b�rba�i �i pentru femei
356
00:39:13,000 --> 00:39:16,549
ca Dumnezeu a creat dup� chipul
�i asem�narea sa.
357
00:39:18,600 --> 00:39:25,039
Am auzit �i c� unii dintre voi
iau femei ca model
358
00:39:25,120 --> 00:39:27,634
pentru a picta Sf�nta Fecioar�.
359
00:39:29,400 --> 00:39:30,958
Dumnezeu s� ne apere!
360
00:39:36,800 --> 00:39:39,519
Ai �nt�rziat, de at�t vreme te a�tept!
361
00:39:40,320 --> 00:39:41,719
E frig.
Vino!
362
00:39:41,800 --> 00:39:44,712
Nu vreau s� treci prin biseric�.
Intr� prin sacristie.
363
00:39:45,200 --> 00:39:47,634
�mi risc via�a ca s� te ajut la studiu.
364
00:39:47,800 --> 00:39:52,112
Trebuie s� te g�nde�ti c� multe vie�i o
s� fie salvate prin studiile noastre.
365
00:42:12,320 --> 00:42:13,958
Nu vroia�i s� m� crede�i,..
366
00:42:14,040 --> 00:42:16,709
Dar sunt gata s� pariez pe Pablo
�mpotriva oric�rui cal al vostru.
367
00:42:18,320 --> 00:42:20,914
Privi�i, acum o s� ne distr�m
368
00:42:21,760 --> 00:42:24,797
Michelangelo, a�teapt�.
369
00:42:28,640 --> 00:42:32,235
Am s�-�i dau o lucrare.
Intr� �n curte.
370
00:42:44,600 --> 00:42:47,637
O s� ie�im c�nd termin� statuia.
371
00:42:47,720 --> 00:42:48,920
S� nu i se congeleze degetele.
372
00:42:48,960 --> 00:42:51,428
O s� vede�i, n-o s� reu�easc�!
373
00:42:51,520 --> 00:42:53,158
Nu-l cunoa�te�i pe Michelangelo.
374
00:42:53,240 --> 00:42:56,357
Cat pariezi?
Oric�t vrei.
375
00:42:56,440 --> 00:42:59,159
C�t? Treizeci
S� fie optzeci.
376
00:43:33,920 --> 00:43:37,833
N-o s� �n�eleag� niciodat� cum ai
reu�it s� o faci at�t de frumoas�.
377
00:43:37,960 --> 00:43:39,791
Providen�a divin�.
378
00:43:40,800 --> 00:43:42,392
Granaci, se tope�te.
379
00:43:42,720 --> 00:43:46,554
Ce conteaz�? Oricum va dura mai
mult dec�t guvernarea lui Piero de medici
380
00:43:46,640 --> 00:43:48,631
dac� continu� �n felul �sta.
381
00:43:48,720 --> 00:43:50,199
L-ai ajutat!
382
00:43:52,240 --> 00:43:54,037
Nu mi-ar fi permis.
383
00:43:55,560 --> 00:43:58,916
Sunt aici pentru c� urma s� ne �nt�lnim
384
00:43:59,000 --> 00:44:00,752
�i nu l-am v�zut.
385
00:44:02,760 --> 00:44:04,512
�nc�p���nat ca �ntotdeauna.
386
00:44:04,880 --> 00:44:08,395
Opera asta va tr�i �n mintea
mea pentru totdeauna
387
00:44:08,600 --> 00:44:11,990
�ie ��i va r�m�ne doar o balt�
de z�pad� topit�.
388
00:44:13,840 --> 00:44:17,992
Eu nu �tiu ce smtiti voi to�i,
dar pentru mine aici e prea frig.
389
00:44:19,200 --> 00:44:21,316
Jocul a durat destul.
390
00:44:25,880 --> 00:44:30,237
Michelangelo, �ine asta pentru deranj.
391
00:44:35,160 --> 00:44:40,518
Unchiul nostru Lorenzo, tr�d�torul. fiu
al tr�d�torului Pierfrancesco, "prozio"..
392
00:44:40,880 --> 00:44:42,836
Care ne spioneaz� ca de obicei.
393
00:44:43,160 --> 00:44:47,517
Nu sunt un spion, sunt un martor.
394
00:44:47,640 --> 00:44:53,875
Ai fost martorul cre�rii unei
capodopere, demn� de tradi�ia Medici.
395
00:44:53,960 --> 00:44:58,750
A fost o capodoper� a umilirii,
care l-ar fi indignat pe tat�l t�u.
396
00:44:58,840 --> 00:45:02,799
�n privin�a numelui Medici �l
t�r�ti �n noroi.
397
00:45:02,880 --> 00:45:05,348
Nu e�ti �n stare s�-�i ascunzi
relele inten�ii.
398
00:45:05,440 --> 00:45:07,954
Tu �i fratele t�u conspira�i
�mpotriva mea.
399
00:45:08,040 --> 00:45:11,755
Am fost prea �ng�duitor nestrivind
capul unor vipere ca �i voi.
400
00:45:12,580 --> 00:45:17,674
Aresta�i-l �i alunga�i-l afar�
din Floren�a.
401
00:45:18,320 --> 00:45:22,029
Vei fi exilat p�n� c�nd voi tr�i eu
402
00:45:22,120 --> 00:45:24,873
�i p�n� c�nd justi�ia
va exista �n Floren�a.
403
00:45:24,960 --> 00:45:29,397
Justi�ia a murit!
Abia ai celebrat �nmorm�ntarea ei!
404
00:45:29,480 --> 00:45:32,597
Justi�ia a murit!
405
00:45:45,600 --> 00:45:48,353
Tot ce ai prezis s-a adeverit.
406
00:45:48,440 --> 00:45:50,351
Lorenzo a murit dar s-a salvat.
407
00:45:50,440 --> 00:45:53,193
Securea Domnului a c�zut asupra papei.
408
00:45:53,280 --> 00:45:55,475
Timpul lui Dumnezeu urmeaz� �nc� s� vin�.
409
00:45:55,640 --> 00:46:00,316
Rodrigo Borgia, taurul din Valencia
410
00:46:00,400 --> 00:46:03,870
cu at��ia bani a reu�it s� �i
croiasc� drumul spre papalitate
411
00:46:03,960 --> 00:46:05,551
lu�ndu-�i numele de Alexandru
al VI lea.
412
00:46:05,553 --> 00:46:07,508
Dumnezeu nu poate fi batjocorit, �i tu
trebuie s� strigi asta �n toat� Floren�a.
413
00:46:08,022 --> 00:46:10,050
Trimite �ngerii Domnului
s� avertizeze p�c�to�ii
414
00:46:10,150 --> 00:46:11,914
c� sose�te vremea pedepsei divine!
415
00:46:57,800 --> 00:47:02,396
Marele vis al lui Lorenzo a murit iar
Piero nu e �n stare s� �l �in� �n via�a.
416
00:47:04,640 --> 00:47:07,108
Poate Savonarola a avut mereu dreptate.
417
00:47:08,800 --> 00:47:12,509
Savonarola a avut dreptate,
cel pu�in �n esen��.
418
00:47:12,680 --> 00:47:16,639
Dar eu m� tem c� �i
fabrica singur un co�mar.
419
00:47:16,720 --> 00:47:18,517
Furia nu e niciodat� un sf�tuitor bun.
420
00:47:19,880 --> 00:47:22,678
Spune-mi �ns� cum merge munca ta?
421
00:47:23,360 --> 00:47:28,150
Tat�l t�u acum e mai �n�eleg�tor
de c�nd te-ai �ntors la el.
422
00:47:28,240 --> 00:47:30,196
El n-o s� �n�eleag� niciodat�.
423
00:47:31,080 --> 00:47:34,470
Pentru el sunt doar o surs�
etern� de dezam�gire.
424
00:47:38,760 --> 00:47:43,914
Uite, asta e casa lui Ludovic Buonarotti
425
00:47:45,200 --> 00:47:49,910
�n loc de palatul pe care dup�
p�rerea lui �l merit� familia.
426
00:47:51,480 --> 00:47:53,516
�i eu sunt vinovat de asta.
427
00:47:54,680 --> 00:47:59,993
Falimentul meu i-a �n�elat toate
a�tept�rile
428
00:48:03,320 --> 00:48:05,754
Devin tot mai descurajat.
429
00:48:07,600 --> 00:48:11,115
Nu doar Piero nu �tie s� traisca
visul lui Lorenzo.
430
00:48:11,200 --> 00:48:12,918
Visul lui Lorenzo era real.
431
00:48:13,000 --> 00:48:14,956
Lumea deja �l uita.
432
00:48:15,040 --> 00:48:18,191
Unii dintre noi �l tr�daser�
�nainte de c�ntecul coco�ului.
433
00:48:18,280 --> 00:48:19,759
Nu! Nu!
434
00:48:21,400 --> 00:48:25,996
Da, suntem tenta�i s� ne ferec�m
sentimentele, fric� face parte din om
435
00:48:26,080 --> 00:48:28,435
dar noi nu trebuie s�-l uit�m!
436
00:48:29,240 --> 00:48:34,758
Uite, astea sunt c�ntecele de
dans scrise de Lorenzo.
437
00:48:38,920 --> 00:48:42,037
Am pl�ns �i am z�mbit c�nd le reciteam.
438
00:48:42,200 --> 00:48:44,236
Sunt minunate, cuvintele c�nt� din nou!
439
00:48:45,640 --> 00:48:49,474
Pico �mi povestise de m�n�stire
Sf�ntul lacob la Ripoli.
440
00:48:49,560 --> 00:48:52,518
Sunt c�lug�ri�e obi�nuite care
tip�resc c�r�i.
441
00:48:52,600 --> 00:48:56,070
De-ai vedea Decameronul
care �l luasem pentru Lorenzo!
442
00:48:56,160 --> 00:48:57,957
C�lug�ri�e care tip�resc pove�ti
de dragoste.
443
00:48:58,040 --> 00:49:01,476
Sunt pove�ti de dragoste pline de
�n�elepciune popular�.
444
00:49:03,000 --> 00:49:05,719
O s� le cer s� tip�reasc� c�ntecele astea.
445
00:49:10,920 --> 00:49:13,480
Vino cu mine la m�n�stirea aceea!
446
00:49:13,680 --> 00:49:16,558
E vremea s� �nnoim visul nostru.
447
00:49:37,560 --> 00:49:40,358
Sora Ilaria nu cunoa�te limite.
448
00:49:40,440 --> 00:49:43,477
Pere�ii acestei m�n�stiri sunt
prea mici prentru ea.
449
00:49:43,560 --> 00:49:46,677
Pensula ei trebuie s� r�t�ceasc�.
450
00:49:46,760 --> 00:49:49,797
Ai fost chemat� s� �l serve�ti
pe Domnul chiar �i �ntre aceste ziduri
451
00:49:49,880 --> 00:49:54,715
chiar �i �ntre marginile acestei
miniaturi.
452
00:49:56,800 --> 00:50:00,679
Mi-a�i spus c� ave�i un manuscris
de tip�rit.
453
00:50:00,760 --> 00:50:03,479
Sunt scrise de defunctul Lorenzo
magnificul.
454
00:50:03,560 --> 00:50:05,596
Dumnezeu s�-l odihneasc�.
455
00:50:08,280 --> 00:50:11,955
"Cine nu e p�truns de iubire
456
00:50:12,320 --> 00:50:18,569
s� ias� repede din dans.
Doar iubirea �nainteaz� fericit�".
457
00:50:23,577 --> 00:50:25,551
O s� dubl�m rug�ciunile
pentru sufletul s�u.
458
00:50:27,751 --> 00:50:29,442
Tiparni�a noastr� e acolo.
459
00:50:41,080 --> 00:50:44,868
"Ispita Sf�ntului Anton" de
Martin de Shangal.
460
00:50:45,520 --> 00:50:46,555
O copie f�cut� de mine.
461
00:50:46,640 --> 00:50:49,918
�i eu am copiat-o
A fost unul din primele mele desene.
462
00:50:51,160 --> 00:50:55,227
Tenta�ia... inamica noastr�
constant� a lini�tii noastre.
463
00:50:56,360 --> 00:50:59,670
A mea se nume�te pictur�.
�tiu �i eu ceva despre asta.
464
00:51:02,240 --> 00:51:05,118
Eram at�t de t�n�r� c�nd intrai �n ordin.
465
00:51:05,200 --> 00:51:07,555
Pentru a �ndep�rta din minte
tot ceea ce exist�
466
00:51:07,640 --> 00:51:12,509
afar�, �n lumea mare, formele, culoarea..
467
00:51:13,440 --> 00:51:18,753
Dar m�na mea fuge mai repede dec�t mintea
mea, merge �n afara acestor ziduri.
468
00:51:19,640 --> 00:51:24,760
�i Vanessa are dreptate, e un p�cat.
Dar r�sp�nde�ti cuno�tin�e.
469
00:51:25,200 --> 00:51:27,270
E�ti pictor?
Sculptor.
470
00:51:28,880 --> 00:51:33,476
Am o veri�oar�, c�lug�rita la o
m�n�stirea din Citta di castello.
471
00:51:33,560 --> 00:51:38,918
Acum c�t�va vreme am fost s-o
vizitez.
472
00:51:39,000 --> 00:51:42,913
"Apari�ia sfintei fecioare" opera unui
b�iat din ora�ul Urbino numit Rafael.
473
00:51:44,000 --> 00:51:46,958
�mi venea s� c�nt �n interior.
474
00:51:51,000 --> 00:51:55,471
Dac� asta poate face pictur�..
Atunci e sf�nt�!
475
00:51:57,000 --> 00:51:58,558
Michelangelo..
476
00:52:04,120 --> 00:52:07,829
O �ncredin�ez m�inilor �i
rug�ciunilor dvs.
477
00:52:15,680 --> 00:52:17,955
Femei din Floren�a, trezi�i-v�!
478
00:52:18,040 --> 00:52:19,834
B�rba�ii �i femeile sunt egali
�n fa�a lui Dumnezeu.
479
00:52:19,835 --> 00:52:22,272
Sunte�i dotate cu
acela�i sim� al demnit��ii
480
00:52:22,560 --> 00:52:26,838
�i cu aceea�i datorie de a o p�zi.
481
00:52:26,920 --> 00:52:29,434
Lua�i �n mani destinul vostru nemuritor.
482
00:52:29,520 --> 00:52:32,353
Astea sunt vanit��i, e un p�cat!
483
00:52:55,941 --> 00:52:57,941
�i vrem �napoi pe Medici!
484
00:53:13,600 --> 00:53:18,355
�l proclam �n mod solemn pe
Christos regele Floren�ei.
485
00:53:22,360 --> 00:53:25,909
Monarhia noastr� e doar cea a spiritului.
486
00:53:27,160 --> 00:53:31,915
Eu propun c� libertatea poporului florentin
487
00:53:32,400 --> 00:53:37,474
s� fie ap�rat� doar de popor,
488
00:53:38,240 --> 00:53:40,470
�i nu de un alt tiran cu numele Medici.
489
00:53:43,880 --> 00:53:46,758
Va fi format un mare consiliu
490
00:53:46,880 --> 00:53:50,429
care s� cuprind� o mie de membri
ale�i �n mod liber
491
00:53:51,760 --> 00:53:59,760
�i eu dintre ace�ti o mie sunt bucuros s�
numesc pe Lrenzo, fiul lui Pierfrancesco
492
00:54:01,929 --> 00:54:05,645
care tocmai s-a intrs din exil
493
00:54:07,080 --> 00:54:10,152
El a renun�at la numele Medici
494
00:54:11,079 --> 00:54:14,922
�i dore�te s� fie cunoscut
cu numele Lorenzo al poporului.
495
00:54:16,400 --> 00:54:23,556
Numele s�u e simbolul elocvent
al republicii noastre
496
00:54:23,640 --> 00:54:24,889
�i cele cinci principii
pe care noi am jurat
497
00:54:24,890 --> 00:54:27,997
s� ne supunem
sunt dragostea fa�� de Dumnezeu
498
00:54:28,080 --> 00:54:32,358
dragostea fa�� de bunurile comune,
iubirea pentru pace
499
00:54:33,160 --> 00:54:39,190
iubirea cet��enilor unul fa�� de
cel�lalt, �i a tuttuor fa�� de justi�ie
500
00:54:56,400 --> 00:54:58,038
Michelangelo!
501
00:55:00,040 --> 00:55:01,189
Bianca.
502
00:55:08,560 --> 00:55:12,075
Sora mea "de lapte" Da, a�a m� chemai.
503
00:55:12,160 --> 00:55:15,118
Ai dreptate, mama ta m-a al�ptat.
504
00:55:15,840 --> 00:55:18,832
Cum o duci?
A�a �i a�a.
505
00:55:20,320 --> 00:55:21,469
�i tu?
A�a �i a�a.
506
00:55:23,200 --> 00:55:24,269
Oglind�.
507
00:55:29,680 --> 00:55:31,318
Acum e r�ndul meu.
508
00:55:52,680 --> 00:55:55,148
Nu m� mai a�tept�m s� te mai v�d.
509
00:55:55,240 --> 00:55:58,074
Dup� �nmorm�ntarea mamei.
510
00:55:59,920 --> 00:56:01,592
Ce s-a �nt�mplat aici?
511
00:56:02,440 --> 00:56:07,309
Munca e pu�in� �i prost pl�tit�.
512
00:56:08,400 --> 00:56:12,188
Mul�i dintre ai no�tri s-au
mutat la Carrara sau la Floren�a
513
00:56:12,280 --> 00:56:14,271
au p�r�sit Settignano.
514
00:56:14,480 --> 00:56:17,995
Nu te-ai m�ritat?
At�ta ar mai lipsi!
515
00:56:19,640 --> 00:56:23,872
B�rba�ii r�ma�i aici sunt oameni de nimic.
516
00:56:23,960 --> 00:56:27,396
Nu m-a� m�rita cu vreunul din ei nici
dac-ar fi bogat ca unul din familia Medici.
517
00:56:30,920 --> 00:56:32,035
�i tu?
518
00:56:32,280 --> 00:56:34,919
Ai gustat via�� bun�, nu-i a�a?
519
00:56:35,000 --> 00:56:38,470
Da, dar s-a terminat odat� cu
moartea lui Lorenzo.
520
00:56:39,120 --> 00:56:43,079
Mi-am dat seama c� stima lui
pentru mine
521
00:56:43,160 --> 00:56:46,391
nu a ajuns ca s� devin un
membru al familiei sale.
522
00:56:47,240 --> 00:56:50,676
�i Contessina?
S-a m�ritat.
523
00:56:51,400 --> 00:56:53,630
A intrat �n marea famile Ridolfi.
524
00:56:53,720 --> 00:56:56,075
Am auzit c� a�teapt� primul s�u copil.
525
00:56:57,200 --> 00:56:58,315
Nu a fost nimic..
526
00:57:04,560 --> 00:57:07,438
Doar un alt vis care a luat sf�r�it.
527
00:57:07,920 --> 00:57:09,876
Dar continui s� mai sculptezi?
528
00:57:12,760 --> 00:57:16,435
�mi amintesc c�nd tat�l t�u m-a
�nv��at s� cunosc piatra brut�.
529
00:57:17,680 --> 00:57:20,592
�i �mi amintesc c�t de repede ai �nv��at.
530
00:57:21,120 --> 00:57:23,236
Tat�l meu era m�ndru de tine.
531
00:57:25,680 --> 00:57:29,275
Am venit aici ca s� �mi reg�sesc
amintirile din acea perioad�.
532
00:57:31,080 --> 00:57:33,674
A fost cea mai frumoas� perioad�
a vie�ii mele.
533
00:57:34,920 --> 00:57:37,195
Aici deja respir mai bine.
534
00:58:36,880 --> 00:58:38,711
Hei, vino aici.
535
00:58:44,080 --> 00:58:48,039
Unde suntem?
Uit�-te pe hart�.
536
00:58:54,920 --> 00:58:58,674
Suntem aproape de Floren�a?
Firenze?
537
00:58:59,760 --> 00:59:03,958
Credeam ca regii francezi
renun�aser� s� viziteze Fr�nt�.
538
00:59:04,560 --> 00:59:07,518
De data asta am fost invita�i,
nu ��i f� griji.
539
00:59:21,680 --> 00:59:25,673
Unde se aflau mai exact?
Pe dealurile de deasupra Settignano.
540
00:59:25,760 --> 00:59:27,671
Asta e opera lui Pietro de Medici.
541
00:59:27,760 --> 00:59:32,390
O diploma�ie incompeten�� �i capricioas�
a acelui nenorocit incompetent.
542
00:59:32,480 --> 00:59:37,156
Am v�zut c�nd te-a umilit,
f�c�ndu-te s� sculptezi z�pad�.
543
00:59:37,280 --> 00:59:40,272
Acum c� ai v�zut fructele tr�d�rii tale
544
00:59:40,360 --> 00:59:42,090
poate c� o s� te une�ti opozi�iei.
545
00:59:42,231 --> 00:59:44,875
Avem nevoie de s�nge t�n�r �i idei noi.
546
00:59:44,960 --> 00:59:49,317
Eu sunt dator familiei Medici, �n plus sunt
contra violen�ei pe v�re voi o instiga�i.
547
00:59:51,200 --> 00:59:54,476
Lorenzo vroia s� transforme
ora�ul �sta �ntr-un ora� ca �i Atena
548
00:59:54,560 --> 00:59:58,075
glorios, dar p�g�n.
549
00:59:58,840 --> 01:00:01,473
Noi vom transforma Floren�a
�ntr-un nou lerusalim
550
01:00:02,280 --> 01:00:04,811
chiar dac� pentru asta vom fi
nevoi�i s� lu�m m�suri aspre.
551
01:00:21,240 --> 01:00:22,389
Mul�umesc.
552
01:00:23,440 --> 01:00:31,440
Eu am v�zut o spad� �n cer �i
pe lama s� era scris asta:
553
01:00:32,800 --> 01:00:40,070
"Spada Domnului va c�dea pe p�m�nt
Dreapta �i rapid�."
554
01:00:41,280 --> 01:00:42,429
Gorderi.
555
01:00:43,600 --> 01:00:47,275
Michelangelo, ajut�-m�
M� simt r�u.
556
01:00:47,360 --> 01:00:48,360
Ce se �nt�mpl�?
Ajut�-m�!
557
01:00:53,240 --> 01:00:57,438
Vroiam s� intru �n Palatul Medici,
dar mi-au lovit cu pietre �i m-au �njurat.
558
01:00:57,520 --> 01:00:59,590
M-au lovit, vezi ce mi-au f�cut!
559
01:01:01,498 --> 01:01:04,353
Ascult�, acum dou� nop�i am avut un co�mar.
560
01:01:04,440 --> 01:01:07,993
Fantoma alte�ei sale Lorenzo
magnificul era �n fa�a mea �i mi-a vorbit.
561
01:01:08,800 --> 01:01:11,316
Corpul sau gol era acoperit
de zdren�e �i tremura.
562
01:01:13,104 --> 01:01:14,827
Tremura �i mi-a spus:
563
01:01:15,027 --> 01:01:17,438
"Anun��-l pe fiul meu Piero
s� p�r�seasc� Floren�a
564
01:01:17,520 --> 01:01:20,273
pentru c� altfel o s� fie ucis".
565
01:01:20,445 --> 01:01:25,832
�tii, Cardiere, c�nd mor�ii
ne vorbesc �n somn, trebuie s� �i ascult�m.
566
01:01:26,080 --> 01:01:28,435
�tiu, �tiu.
567
01:01:29,080 --> 01:01:32,470
Dar nu eram sigur dac� era bine
s� merg la Pietro, el nu m-ar crede.
568
01:01:32,560 --> 01:01:38,351
Atunci o s� merg eu, nu m� a�tept
s� m� cread� sau s� �mi mul�umeasc�.
569
01:01:40,560 --> 01:01:43,996
Deci tata i-a ap�rut lui Cardiere
�ntr-un vis
570
01:01:44,080 --> 01:01:47,117
�i-am spus exact ce mi-a spus el mie.
571
01:01:47,200 --> 01:01:49,192
Tu pe cine crezi c� a iubit
tata mai mult?
572
01:01:49,912 --> 01:01:52,279
Pe muzicantul sau sau pe mine,
�nt�iul s�u n�scut.
573
01:01:53,000 --> 01:01:57,676
�i de ce nu mi-a ap�rut mie,
�n loc de Gordiere?
574
01:01:57,776 --> 01:01:59,276
Nu ascult asemenea prostii!
575
01:02:02,960 --> 01:02:05,428
Pietro ne provoac� un r�zboi civil.
576
01:02:05,760 --> 01:02:07,113
Tu pleac� din Floren�a.
577
01:02:07,200 --> 01:02:09,839
Cum po�i s�-mi spui a�a ceva,
tu, un florentin?
578
01:02:09,920 --> 01:02:12,718
Floren�a nu e doar ora�ul �n care tr�im
579
01:02:12,800 --> 01:02:15,473
e mama noastr�, adev�rata
noastr� prieten�.
580
01:02:15,560 --> 01:02:18,711
Cat o vei putea ajuta dac� mori..
581
01:02:35,747 --> 01:02:37,747
La moarte cu familia Medici!
582
01:02:43,480 --> 01:02:46,358
Asculta�i-l pe Pier Solderini.
583
01:02:48,320 --> 01:02:52,108
Piero di Medici, ai vrut ca republica
s� se predea �n mod inutil
584
01:02:52,200 --> 01:02:56,239
armatei lui Carol al VIII-lea.
585
01:02:56,360 --> 01:02:59,397
Ai ruinat tara cu singurul scop
de a �mbuna francezii.
586
01:02:59,520 --> 01:03:02,592
C�nd ai fost invitat s� participi
la consiliu tu l-ai ignorat.
587
01:03:02,680 --> 01:03:06,514
C�nd a fost necesar� diploma�ia te-ai dat
de partea Neapolelui
588
01:03:06,600 --> 01:03:07,794
�mpotriva Fran�ei.
589
01:03:07,880 --> 01:03:10,155
Dezonorezi numele tat�lui s�u.
590
01:03:10,240 --> 01:03:14,119
De aceea, prin vot unanim al
ambelor consilii
591
01:03:14,200 --> 01:03:17,193
tu �i fra�ii t�i sunte�i alunga�i
din Floren�a pentru totdeauna
592
01:03:24,080 --> 01:03:27,755
Maine, la prima or� va fi atribuit
un premiu de 4000 de florini
593
01:03:27,840 --> 01:03:31,469
pentru capul lui Piero de Medici
594
01:03:31,560 --> 01:03:35,519
�i alte 2000 de florini pentru
capetele fiec�ruia dintre fra�i
595
01:03:35,600 --> 01:03:39,115
cardinalul Giuliani �i Giovanni de medici.
596
01:03:58,280 --> 01:04:01,113
O s� te anun� c�nd o s� te po�i �ntoarce.
597
01:04:01,200 --> 01:04:02,679
La revedere, prietene.
598
01:04:26,760 --> 01:04:32,094
Nu v� putem g�zdui.
599
01:04:32,920 --> 01:04:34,319
Eminen�a Voastr�.
600
01:04:34,400 --> 01:04:37,836
I-am spus c� nu putem g�zdui
pe un Medici care e urm�rit.
601
01:04:38,413 --> 01:04:42,948
Am reu�it s� salvez c�r�ile din
biblioteca tat�lui meu, sunt c�r�i rare.
602
01:04:44,200 --> 01:04:46,156
E un Medici.
603
01:04:47,320 --> 01:04:48,753
Mai bine s� intri.
604
01:05:15,040 --> 01:05:17,713
Trebuie s� intru, am f�cut un
drum at�t de lung!
605
01:05:17,800 --> 01:05:20,030
Sunt un om onest, e ridicol, e nedrept!
606
01:05:20,120 --> 01:05:22,111
Asta e regul� �n Bologna, nu po�i s� intri.
607
01:05:22,280 --> 01:05:25,238
Nimeni nu mi-a spus c� trebuie
s� am un semn ro�u pe unghia degetului mare
608
01:05:25,320 --> 01:05:27,788
ca s� trec de por�ile Bolognei.
609
01:05:27,880 --> 01:05:30,155
Necunoa�terea legii nu e o scuz�.
610
01:05:30,240 --> 01:05:31,514
Gard�, ce problem� avem?
611
01:05:31,600 --> 01:05:34,239
Acest str�in nu are semnul
de recunoa�tere, excelenta.
612
01:05:34,320 --> 01:05:36,117
Nu-�i r�m�ne dec�t s� pl�te�ti taxa.
613
01:05:36,200 --> 01:05:39,351
Asta �i spunem �i noi.
Nu am nici un ban.
614
01:05:39,640 --> 01:05:41,835
Atunci chiar c� ai o problem�.
615
01:05:42,160 --> 01:05:44,799
Ai o meserie? Sunt sculptor.
616
01:05:46,200 --> 01:05:49,237
M� g�ndeam eu c� nu e�ti un
simplu vagabond.
617
01:05:49,440 --> 01:05:53,752
Sunt cet��ean la Floren�ei,
fiul unui gentilom, Lodovico Buonarroti,...
618
01:05:53,920 --> 01:05:55,831
Numele meu este Michelangelo.
619
01:05:55,920 --> 01:05:57,512
Arat�-mi m�inile.
620
01:06:02,000 --> 01:06:05,515
Ai sculptat pentru cineva pe
care l-a� putea cunoa�te?
621
01:06:05,600 --> 01:06:07,600
Am tr�it trei ani la curtea
lui Lorenzo magnificul.
622
01:06:08,640 --> 01:06:12,519
�mi dau seama c� acum Floren�a
a devenit cam str�mt� pentru tine.
623
01:06:12,600 --> 01:06:14,636
O s� pl�tesc eu amend� pentru el.
624
01:06:18,160 --> 01:06:20,958
Eu sunt Giovanni Francesco Aldrovandi.
625
01:06:21,160 --> 01:06:23,674
Sigur e�ti o persoan� de vaz� �n Bologna.
626
01:06:23,760 --> 01:06:26,672
Eu administrez afacerile familiei
Bentivoglio.
627
01:06:26,760 --> 01:06:29,718
Ei sunt cei care guverneaz�
ora�ul printr-o numire papal�.
628
01:06:29,800 --> 01:06:32,917
Unde ai de g�nd s� locuie�ti?
Habar n-am.
629
01:06:33,000 --> 01:06:36,276
Habar n-ai..
630
01:06:37,000 --> 01:06:39,912
E�ti un adev�rat vis�tor..
Vino.
631
01:06:44,840 --> 01:06:46,319
F�-te comod.
632
01:06:49,720 --> 01:06:51,472
Dore�ti vin?
Mul�umesc,
633
01:06:57,680 --> 01:07:00,399
Sunt norocos, e�ti foarte amabil.
634
01:07:00,560 --> 01:07:03,791
Nu chiar
Mi-a pl�cut �ntotdeauna s� primesc oaspe�i.
635
01:07:03,880 --> 01:07:06,997
Nu am copii, �i de c�nd a murit so�ia mea..
636
01:07:07,080 --> 01:07:08,880
M� rotesc prin cas� ca un suflet
care b�ntuie.
637
01:07:08,904 --> 01:07:13,356
Nu e nici o durere mai mare dec�t s�-�i
aminte�ti de tipurile fericite, de triste�e.
638
01:07:13,440 --> 01:07:15,590
Dante, "Divin� Comedie".
639
01:07:15,680 --> 01:07:17,875
�l iube�ti cu adev�rat pe acel
mare florentin.
640
01:07:17,960 --> 01:07:20,918
Acum �n�eleg ce sim�ea c�nd era �n exil.
641
01:07:21,000 --> 01:07:23,468
Da, ce gust are p�inea str�inului.
642
01:07:23,560 --> 01:07:26,597
�i c�t e de greu s� urci pe
scara altcuiva.
643
01:07:26,680 --> 01:07:29,478
Sper atunci c� n-o s� �i se
par� prea s�rat� p�inea mea
644
01:07:29,560 --> 01:07:32,472
�i nici prea greu de urcat
treptele sc�rii mele.
645
01:07:41,440 --> 01:07:45,274
Arc� Sf Dominic e m�ndria
catedralei noastre.
646
01:07:45,600 --> 01:07:48,637
Nicolo Pisano a creat o adev�rat�
capodoper�.
647
01:07:49,080 --> 01:07:52,993
�mi plac desenul statuilor care
�nc� lipsesc, f�cute de tine.
648
01:07:54,200 --> 01:07:58,751
Sf Petronius, Sf Procolo �i
�ngerul care �ine candelabrul.
649
01:07:58,840 --> 01:08:01,400
Dl Aldrovandi are dreptate,
650
01:08:01,480 --> 01:08:07,919
e�ti demn de m�iestria marelui Niccolo,
�i eu te �ns�rcinez s� �i sculptezi.
651
01:09:39,960 --> 01:09:42,269
E prima dat� c� vezi o femeie?
652
01:09:45,200 --> 01:09:46,918
N-am mai v�zut una a�a de frumoas�.
653
01:09:47,680 --> 01:09:51,275
�i totu�i desenezi, ai v�zut frumuse�ea..
654
01:09:51,920 --> 01:09:54,992
Chiar dac� subiectele tale
nu sunt din aceast� lume.
655
01:09:56,040 --> 01:09:59,112
O s� fie c�nd o s� le remodelez.
656
01:09:59,200 --> 01:10:00,428
Sunt un sculptor.
657
01:10:01,760 --> 01:10:04,115
Poate c� o s�-�i fiu model
658
01:10:04,200 --> 01:10:07,397
dac� cumva te-ai g�ndi la
subiecte mai p�m�nte�ti.
659
01:10:08,480 --> 01:10:11,756
Femeile cinstite nu pozeaz�.
660
01:10:13,680 --> 01:10:16,797
Dar femeile cinstite pl�tesc
pentru un portret.
661
01:10:17,200 --> 01:10:20,476
��i comisionez portretul meu
Vino la mine acas�.
662
01:10:21,640 --> 01:10:26,919
Casa mea e �n fata alchimistului
�n fata f�nt�nii din Pia�a.
663
01:10:41,240 --> 01:10:44,357
Dragostea sose�te ca un ho�.
Ce?
664
01:10:46,960 --> 01:10:51,033
Povestea din cadrul pove�tii a doi
�ndr�gosti�i neferici�i narata de Dante.
665
01:10:51,120 --> 01:10:52,120
A, da.
666
01:10:52,320 --> 01:10:56,199
Cum Paolo �i Francesca citeau
despre Lancelot �i regina Ginevra
667
01:10:57,785 --> 01:11:00,531
f�r� s� �i imagineze c� acea
dragoste i-ar fi cuprins �i pe ei.
668
01:11:03,560 --> 01:11:04,560
O minun��ie.
669
01:11:04,620 --> 01:11:07,100
��i aminte�ti cum Dante �i
ridic� din infern la cer c�nd scrie.
670
01:11:07,124 --> 01:11:10,029
Cum Lancelot nu s�rut� gura Genevirei
671
01:11:10,080 --> 01:11:18,080
ci sur�sul ei, sufletul care
�i temur� pe buze.
672
01:11:21,789 --> 01:11:23,789
Bucurie pur�, �nainte de c�dere.
673
01:11:25,261 --> 01:11:27,243
Acum �n�eleg de ce ai capul �n nori.
674
01:11:27,400 --> 01:11:28,706
E�ti �ndr�gostit!
675
01:11:30,600 --> 01:11:33,639
Nu mi s-a mai �nt�mplat
A fost nea�teptat.
676
01:11:34,320 --> 01:11:35,709
�i �nc� �n biseric�..
677
01:11:35,800 --> 01:11:38,189
Nu te sim�i un p�c�tos.
678
01:11:38,280 --> 01:11:41,477
Sf Augustin spunea
"Iube�te �i f� ce vrei"
679
01:11:41,560 --> 01:11:46,190
Dante spunea "Iubirea care nu a
iubit niciodat� o s� ierte cu greu".
680
01:11:46,360 --> 01:11:48,749
Din umila mea experien��
681
01:11:49,689 --> 01:11:52,867
iubirea e c� setea, g�se�te
izvorul �i adap�-te.
682
01:11:54,299 --> 01:11:56,299
Nu ar trebui s�-�i fie prea
greu s�-l g�se�ti,
683
01:12:47,760 --> 01:12:50,228
Te sim�i jenat?
Nu.
684
01:12:52,160 --> 01:12:53,991
M� dezaprobi?
685
01:12:56,680 --> 01:12:59,148
�i-am mai spus, o femeie nu
trebuie s� pozeze.
686
01:12:59,240 --> 01:13:00,719
De ce nu ar trebui?
687
01:13:02,440 --> 01:13:05,477
Pentru cine ai mai f�cut-o?
E�ti gelos?
688
01:13:08,880 --> 01:13:10,438
Nici pomeneal�.
689
01:13:14,631 --> 01:13:16,231
Dar corpul t�u e un dar al lui Dumnezeu.
690
01:13:16,640 --> 01:13:18,312
E�ti sculptur� Sa.
691
01:13:19,720 --> 01:13:23,759
Atunci ce m� �mpiedic� din c�nd �n c�nd
692
01:13:23,840 --> 01:13:26,673
s�-mi exercit dreptul la liberul
meu arbitru?
693
01:13:29,480 --> 01:13:30,708
Acum e�ti jenat!
694
01:13:42,360 --> 01:13:47,992
Nu, nu-�i cobor� privirea,
prive�te-m� ca pe darul lui Dumnezeu.
695
01:13:54,120 --> 01:13:57,271
A�a. �i se pare at�t de �ngrozitor?
696
01:14:20,360 --> 01:14:24,148
Cine m� va izb�vi pe mine..?
Nu!
697
01:15:39,880 --> 01:15:46,797
Spad� lui Dumnezeu va c�dea
pe p�m�nt drept �i repede.
698
01:15:47,200 --> 01:15:48,235
Nu!
699
01:15:56,040 --> 01:15:57,451
B�iatul meu,
700
01:15:57,894 --> 01:16:01,054
sunt sigur c� Dumnezeu �nchide un ochi
dac� nu pe am�ndoi pentru p�catele c�rnii
701
01:16:01,078 --> 01:16:03,084
comise de un b�iat t�n�r ca �i tine.
702
01:16:03,795 --> 01:16:04,918
Ceea ce s-a �nt�mplat �ntre mine �i ea.
703
01:16:04,919 --> 01:16:07,424
Prive�te, e ceea ce s-a �nt�mplat
cu munca mea.
704
01:16:09,000 --> 01:16:10,076
Dar e foarte frumos!
705
01:16:10,440 --> 01:16:14,319
Asta e p�catul meu, eu nu mai
sunt eu �nsumi.
706
01:16:21,400 --> 01:16:23,118
Ce faci?
707
01:16:27,000 --> 01:16:29,070
Nu �l rupe!
708
01:17:07,480 --> 01:17:08,959
Bine te-ai re�ntors acas�.
709
01:17:09,040 --> 01:17:11,076
Nu m� a�teptam la o primire at�t de bun�.
710
01:17:11,160 --> 01:17:13,435
Eu i-am spus domnului Lorenzo
c� urma s� te �ntorci.
711
01:17:13,520 --> 01:17:15,954
S-au �nt�mplat multe de c�nd ai plecat.
712
01:17:16,040 --> 01:17:19,635
Francezii au venit �i au plecat.
713
01:17:19,720 --> 01:17:23,190
Regele francez a amenin�at s�
ne fac� ora�ul una cu p�m�ntul.
714
01:17:23,280 --> 01:17:24,190
A spus "O s� sun�m trompetele noastre"
715
01:17:24,280 --> 01:17:29,354
a�tept�ndu-se ca pere�ii Floren�ei o s�
se d�r�me ca �i cei a ora�ului lerihon.
716
01:17:29,840 --> 01:17:34,436
�i unul �i raspounse �n numele tuturor
"iar noi o s� sun�m clopotele noastre":
717
01:17:34,520 --> 01:17:37,478
Se ajunsese la limita revoltei.
718
01:17:37,800 --> 01:17:40,360
Iat� fructele diciplinei dragostei.
719
01:17:41,040 --> 01:17:44,350
Adev�rul e ca Floren�a devenise
o monarhie de fanatici
720
01:17:44,440 --> 01:17:45,715
condu�i de Savonarola.
721
01:17:46,800 --> 01:17:51,954
Republica e prea slab� pentru
a se putea ap�ra contra primului venit.
722
01:17:52,720 --> 01:17:56,633
E nevoie de oameni curajo�i,
acum mai mult dec�t �nainte.
723
01:17:57,080 --> 01:17:59,753
Sunt un sculptor, nu un politician.
724
01:18:01,840 --> 01:18:05,276
�i trebuie s� am grij� de familia mea,
i-am neglijat.
725
01:18:05,360 --> 01:18:08,909
O s�-�i dau eu de lucru.
726
01:18:10,680 --> 01:18:11,908
��i mul�umesc.
727
01:18:13,320 --> 01:18:16,437
La Bologna au fost preg�ti�i
s� �mi recunoasc� valoarea.
728
01:18:16,520 --> 01:18:19,637
Acum am nevoie de o lucrare
public� pentru ora�ul meu.
729
01:18:19,720 --> 01:18:22,473
Pentru rena�terea lui eu o
s� pun munca mea.
730
01:18:22,560 --> 01:18:26,792
O s� vorbesc cu Soderini,
poate c� o s� reu�esc s� �l conving.
731
01:18:26,880 --> 01:18:31,271
Problema e c� va avea nevoie de
aprobarea lui Savonarola.
732
01:18:32,160 --> 01:18:33,434
Cheam�-l pe Liberta.
733
01:18:34,640 --> 01:18:40,192
Vino m�ine la palat �i �ncearc�
s� fii mai pu�in ostil dec�t de obicei.
734
01:18:40,600 --> 01:18:43,114
Eu cred �n Constitu�ia noastr�.
735
01:18:43,560 --> 01:18:48,236
A� vrea s� renun� la puterile
speciale pe care mi le-a�i atribuit
736
01:18:48,320 --> 01:18:51,232
cu toate astea nu pot s-o fac!
737
01:18:51,400 --> 01:18:56,030
P�n� c�nd exist� amenin�area unei invazii
militare din partea bisericii romane.
738
01:18:56,160 --> 01:19:00,711
Papa Alexandru abuzeaz� de
pozi�ia sa �nalta
739
01:19:00,800 --> 01:19:04,679
favoriz�nd ascensiunea rapid�
la putere a fiului s�u.
740
01:19:04,800 --> 01:19:09,555
S�-l rug�m pe Dumnezeu s� pun�
cap�t conducerii sale
741
01:19:09,640 --> 01:19:12,996
�nainte s� corup� �ntreaga
Sf�nta biseric�!
742
01:19:14,960 --> 01:19:17,918
Nu am primit aplauze entuziaste..
743
01:19:18,000 --> 01:19:21,675
Poate c� lumea e de p�rere
s� ne facem ordine acas� la noi
744
01:19:21,760 --> 01:19:24,149
dec�t s� ne �nc�p���n�m s�
critic�m biserica Romei.
745
01:19:24,240 --> 01:19:26,708
Dar eu nu �n�eleg, cele dou�
lucruri sunt inseparabile.
746
01:19:26,800 --> 01:19:28,950
C�s�toria e un sacrilegiu
�n majoritatea cazurilor
747
01:19:29,040 --> 01:19:30,598
Michelangelo,...
748
01:19:34,560 --> 01:19:37,836
Deci te-ai hot�r�t s� ni te une�ti.
749
01:19:38,960 --> 01:19:41,235
Bine�n�eles, �n vederea unei lucr�ri.
750
01:19:42,000 --> 01:19:45,200
A� vrea s� primesc o lucrare, dar acum
sunt �i mai pu�in dispus s� m� al�tur vou�
751
01:19:45,280 --> 01:19:48,272
av�nd �n vedere ce sunt �n stare
s� fac� cei care sunt de partea voastr�.
752
01:19:48,880 --> 01:19:50,393
La ce te a�teptai?
753
01:19:50,520 --> 01:19:55,196
Avem o mo�tenire secular�
decadenta de eradicat
754
01:19:55,280 --> 01:19:59,034
dar poate, av�nd �n vedere �nclina�ia
pe care o ai pentru cultura p�g�n�
755
01:19:59,120 --> 01:20:04,114
tu preferi asta �n locul disciplinei,
o g�se�ti mult mai uman�.
756
01:20:04,440 --> 01:20:07,238
Prozeli�ii t�i se comport� ca
ni�te s�lbatici.
757
01:20:07,320 --> 01:20:11,313
Fac munca lui Dumnezeu
Dar nu merg pe drumul lui Cristos.
758
01:20:11,400 --> 01:20:16,155
Poate c� nu, dar vezi tu...
eu sunt doar un p�c�tos
759
01:20:16,240 --> 01:20:19,312
care vrea s� reglementeze o
republic� dezordonat�
760
01:20:19,400 --> 01:20:22,358
�i �n acela�i timp, �ncearc� s�
o reformeze.
761
01:20:23,120 --> 01:20:27,591
Frate, trebuie s� facem un foc divin
762
01:20:33,080 --> 01:20:37,073
dac� vrei, comanda-i o lucrare,
f�r� s� �i pui condtii,
763
01:20:37,160 --> 01:20:41,073
dar nu ceva at�t de grandios �nc�t
s�-l induci �n p�catul m�ndriei.
764
01:20:41,160 --> 01:20:44,629
Foc divin al vanit��ii
�n Pia�a va arde un rug divin.
765
01:20:45,093 --> 01:20:47,752
Fumul se va urca la cer, iar
Dumnezeu se va bucura
766
01:20:48,067 --> 01:20:49,891
v�z�nd c� norii p�catului se
vor �mpr�tia.
767
01:20:54,388 --> 01:20:55,948
Lorenzo Popolani nu e un judec�tor r�u.
768
01:20:55,972 --> 01:20:59,148
Mi-ar place s� sfidez gigantul..
769
01:21:00,345 --> 01:21:02,905
Bucat� uria�� de marmur� din care
Augustino de Lucio a �ncercat..
770
01:21:03,920 --> 01:21:05,672
Doar nu vrei s� fugi �nainte s� umbli!
771
01:21:06,240 --> 01:21:10,438
Am convins consiliul s� faci
statuia sf�ntului patron pentru catedrala.
772
01:21:10,520 --> 01:21:12,875
Dl Lorenzo te-a recomandat.
773
01:21:13,080 --> 01:21:16,436
St. Giovanni.
Comand� e a ta, dac� vrei.
774
01:21:17,320 --> 01:21:21,029
�i plat�?
50 de florini pe aur pe lun�.
775
01:21:21,280 --> 01:21:24,511
O s� ai trei luni �n care s�
termini stauia.
776
01:21:24,600 --> 01:21:26,511
Plata e onest�, dac� nu chiar generoas�.
777
01:21:26,600 --> 01:21:29,910
Putem s� g�sim un atelier dac� ai nevoie.
778
01:21:30,760 --> 01:21:32,796
Cum o s�-�i mul�umesc?
O s�-�i spun:
779
01:21:33,080 --> 01:21:36,834
Accept�nd s� participi �n comitetul care va
alege decora�iile noii s�li al Consiliului
780
01:21:36,920 --> 01:21:40,469
�n Palazzo della Signoria,
sala secolului XV.
781
01:21:40,560 --> 01:21:41,356
Sigur!
782
01:21:41,440 --> 01:21:44,591
Comitetului va fi condus de
Leonardo Da Vinci.
783
01:21:44,680 --> 01:21:47,638
Cred c� e preg�tit s� se re�ntoarc�
�n Floren�a.
784
01:21:47,720 --> 01:21:52,840
A e�uat �n a turna �n bronz statuia ecvestr�
a protectorului sau Ludovic Sforza.
785
01:21:55,440 --> 01:21:58,432
�l �n�eleg c� vrea s� se �ntoarc�.
786
01:21:58,800 --> 01:22:00,028
E sup�rat.
787
01:22:00,960 --> 01:22:04,316
Oricum o infranfere nu �i
afecteaz� geniul.
788
01:22:04,400 --> 01:22:08,234
Dac� ai noroc, pu�in din acel
geniu te va putea molipsi.
789
01:22:10,080 --> 01:22:11,672
Asta e splendid
790
01:22:26,320 --> 01:22:29,596
Leonardo s-a �ntors
de la Milano.
791
01:22:29,960 --> 01:22:31,632
A lucrat pentru Sforza.
792
01:22:32,560 --> 01:22:36,203
Stai... stai.
793
01:22:38,040 --> 01:22:39,712
�i cump�r pe to�i!
794
01:22:50,800 --> 01:22:53,360
Hai, zboar� spre cer!
795
01:22:58,360 --> 01:22:59,554
Zboar�.
796
01:22:59,800 --> 01:23:03,395
Vezi, Salai, ai mai v�zut creaturi
at�t de frumoase?
797
01:23:03,600 --> 01:23:04,874
Acum le ur�sc.
798
01:23:05,280 --> 01:23:08,033
Pentru mine sunt doar bani
care se risipesc.
799
01:23:08,160 --> 01:23:09,878
Ai un suflet f�r� aripi.
800
01:23:09,960 --> 01:23:14,033
Mul�umesc Domnului, m�car unul
din noi e cu picioarele pe p�m�nt.
801
01:23:15,840 --> 01:23:16,909
Zboar�!
802
01:23:27,000 --> 01:23:28,956
Structura aripilor.
803
01:23:32,920 --> 01:23:34,672
Secretul zborului.
804
01:23:35,640 --> 01:23:36,675
V�ntul..
805
01:23:37,520 --> 01:23:43,016
Nu, eu nu spun c� stimez sculptorul
mai pu�in dec�t pe pictor.
806
01:23:43,240 --> 01:23:46,835
Cum a� putea, de vreme ce le
fac pe am�ndou�.
807
01:23:46,920 --> 01:23:49,309
Doar c� meseria de scuptor
808
01:23:49,400 --> 01:23:52,392
e cum s� spun..o mi�care mecanic�
deseori �nso�it� de o mare transpira�ie
809
01:23:52,560 --> 01:23:56,314
care se amensteca cu pulberea de marmur�
810
01:23:56,400 --> 01:24:01,872
care formeaz� un fel de alifie care
�i umple �ntreaga fa��.
811
01:24:02,960 --> 01:24:05,520
Praful de marmur� sf�r�e�te prin
a-l acoperi cu totul
812
01:24:05,600 --> 01:24:08,309
�n a�a fel �nc�t pare un
morar sau un brutar.
813
01:24:09,222 --> 01:24:11,222
Casa lui e murdar�.
814
01:24:12,422 --> 01:24:14,469
Exact opusul se �nt�mpl� cu pictorul.
815
01:24:14,640 --> 01:24:17,552
Se iau cei mai buni pictori �i
sculptori, a�a cum e drept s� se compare
816
01:24:17,640 --> 01:24:20,279
pentru c� un pictor se a�ez�
�n fata subiectului
817
01:24:20,360 --> 01:24:24,194
aflat �n largul s�u, bine �mbr�cat.
818
01:24:24,280 --> 01:24:28,034
Casa sa e curat�, deseori e �nso�it
de muzic� �i poezie
819
01:24:28,120 --> 01:24:31,590
care �n compara�ie cu ciocanul �i dalta
suna cu mult mai frumos.
820
01:24:31,680 --> 01:24:36,629
De asta Dante a l�udat pictura pun�ndu-i pe
Cimabue �i pe Giotto �n paradisul sau.
821
01:24:36,720 --> 01:24:40,030
Nu e adev�rat, nu e men�ionat
nici el nici alt pictor �n "Paradisul" sau.
822
01:24:40,120 --> 01:24:41,477
Cum s� nu?
Ascult�!
823
01:24:41,677 --> 01:24:44,476
"E glorie goal� a omului putin��!"
824
01:24:44,560 --> 01:24:47,791
Uita�i-l pe cel care ne va rezolva
disput�, Michelangelo al nostru.
825
01:24:47,880 --> 01:24:50,155
E un mare �ndr�gostit de Dante.
826
01:24:51,040 --> 01:24:54,715
"E glorie goal� a omului putin��!"
827
01:24:54,880 --> 01:25:00,238
"pre v�rf verdeat-abia i-o vezi �i nu e,
de n-o ajung �i timpi de nepriin�a."
828
01:25:00,560 --> 01:25:02,710
Crezu-n pictur-a fi �i Cimabue
st�p�n a tot.
829
01:25:02,800 --> 01:25:08,591
�n umbra e r�mas�
azi faima lui, de Giotto cel ce suie."
830
01:25:09,720 --> 01:25:12,029
- Mul�umesc.
- �n ce c�nt?
831
01:25:12,480 --> 01:25:14,869
C�ntul Xi din Purgatoriu.
832
01:25:15,720 --> 01:25:17,950
Asta dovede�te c�t de pu�in �tii.
833
01:25:18,040 --> 01:25:20,508
Oricum, ce p�rere ai de u�ile
sculptate de Ghilberti.
834
01:25:20,600 --> 01:25:22,079
Sau de operele lui Donatello.
835
01:25:22,160 --> 01:25:24,515
Sunt capodopere care ne fac s�
fim foarte m�ndri.
836
01:25:24,600 --> 01:25:28,513
Da, dar turnarea bronzului
e cu totul altceva
837
01:25:28,600 --> 01:25:30,716
dec�t t�ierea pietrelor.
838
01:25:30,920 --> 01:25:32,114
Te pricepi la a�a ceva?
839
01:25:32,240 --> 01:25:35,680
Tu ne-ai povestit c� la Milano ai proiectat
un cal orb pe care urma s�-l torni �n bronz
840
01:25:35,704 --> 01:25:40,196
�i de ru�ine a trebuit s� �l arunci.
841
01:25:40,280 --> 01:25:42,635
�ntregul Milano a r�s de tine
842
01:25:43,480 --> 01:25:46,597
Dante l-a pus pe Cimabue �i pe
Giotto �n purgatoriu
843
01:25:46,680 --> 01:25:50,434
ca s�-�i isp�easc� p�catul
m�ndriei �i ca s� dovedeasc�
844
01:25:50,520 --> 01:25:53,318
c� nu exist� superioritate �n
legile naturii.
845
01:25:55,760 --> 01:26:01,392
Faptul e ca Cimabue era profesorul
�i a fost dep�it de elevul s�u.
846
01:26:02,720 --> 01:26:04,199
Un simplu cioban.
847
01:26:07,600 --> 01:26:12,390
Adun�-�i aripile, Leonardo, o s� �i se ard�
dac� zbori prea sus!
848
1:26:13,000 --> 1:26:18,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania74382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.