Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,080 --> 00:00:10,880
Kazakhstan's independence is not a blank slate. It has old traditions.
2
00:00:10,960 --> 00:00:17,360
We must look into the past to understand the present and deal with the future.
3
00:00:17,440 --> 00:00:19,720
Nursultan Nazarbayev
4
00:01:47,440 --> 00:01:53,960
Pure pearls like dew on petals lie strewn on the seabed
5
00:01:55,320 --> 00:02:01,320
Pure words that shed tears give birth to sorrowful hearts
6
00:02:01,840 --> 00:02:06,000
Should a storm touch the sea, all the pearls would tumble about
7
00:02:06,080 --> 00:02:12,960
Should a word embrace the soul All misery would vanish
8
00:02:16,920 --> 00:02:22,200
The Great Migration, 1465 Kipchak Steppe
9
00:02:22,280 --> 00:02:27,760
The Great Migration has begun from the western side of the Kipchak Steppe.
10
00:02:27,840 --> 00:02:31,120
It is led by descendants of the White Horde
11
00:02:31,200 --> 00:02:36,560
in direct descent from Genghis Khan and Urus Khan...
12
00:02:36,640 --> 00:02:39,520
...sultans Kerey and Janibek.
13
00:02:46,600 --> 00:02:54,200
The Sultans are now leading their people to the Jetuisu region
14
00:02:54,280 --> 00:02:59,640
in search of the promised land
15
00:03:01,400 --> 00:03:05,840
to find peace and freedom.
16
00:03:06,240 --> 00:03:08,800
May God be with you, my companions.
17
00:04:40,560 --> 00:04:43,920
A mighty empire that was created by Genghis Khan
18
00:04:44,000 --> 00:04:46,960
in the middle of the 13th century over large parts of Eurasia.
19
00:04:47,040 --> 00:04:52,680
A part which was called the Golden Horde, founded by Genghis Khan's eldest son
20
00:04:52,760 --> 00:04:55,640
began to collapse due to internal strife in the 16th century.
21
00:04:55,720 --> 00:05:03,360
The Golden Horde was succeeded by the White Horde ruled by Urus Khan.
22
00:05:03,440 --> 00:05:10,120
In 1428, Barak, the descendant of Urus Khan, was killed by Abulhair Shaibani.
23
00:05:10,200 --> 00:05:18,200
In 1457, Abulhair suffered a defeat at the hands of a western Mongolian tribe, the Oirats.
24
00:05:18,280 --> 00:05:22,640
That was the end of his tyranny on the steppe.
25
00:05:23,720 --> 00:05:30,080
The cooks, 1457 Near the town of Siganak
26
00:07:05,640 --> 00:07:08,800
Broder Kerey!
27
00:07:08,880 --> 00:07:14,040
We have kept the positions. The Oirat retreat, but we can expect more attacks.
28
00:07:14,120 --> 00:07:18,240
We have withstood them, but we have lost many men.
29
00:07:18,320 --> 00:07:21,360
We have lost almost the entire center flank.
30
00:07:21,440 --> 00:07:24,560
Why haven't our allies helped us?
31
00:07:24,640 --> 00:07:25,920
Have no idea.
32
00:07:26,000 --> 00:07:30,360
We have to find out what went wrong.
33
00:07:30,520 --> 00:07:35,320
Kasim! Where is the left flank? Where are Koblandy's kipchaks?
34
00:07:35,400 --> 00:07:41,040
Father, Shaybanshah forced the Kipchaks to stay in Siganak. They won't come.
35
00:07:44,840 --> 00:07:49,800
The argins are not coming, father. Shaybanshah ordered retreat.
36
00:07:49,960 --> 00:07:55,520
-Our soldiers are surrounded. - The Khan has betrayed us.
37
00:07:55,600 --> 00:08:00,520
Have you not understood that the Khan wishes we were dead?
38
00:08:03,080 --> 00:08:06,240
See! The Oirats are coming.
39
00:08:18,720 --> 00:08:20,680
Give me a horse!
40
00:08:20,760 --> 00:08:26,120
Form a circle around the sultans. Cover all angles.
41
00:09:47,840 --> 00:09:52,200
Regards, Janibek and Kerey. I will announce my decision.
42
00:09:52,280 --> 00:09:56,600
Uz-Temir Taichi, if you want us to surrender, you are wasting your time.
43
00:09:56,680 --> 00:09:58,880
We'd rather die.
44
00:10:24,040 --> 00:10:28,560
I know, Sultans.
45
00:10:29,440 --> 00:10:34,720
Shaybanshah has sentenced you to death. That is his wish.
46
00:10:34,800 --> 00:10:38,640
But I will not give him that pleasure.
47
00:10:39,880 --> 00:10:42,880
I grant you life for your bravery.
48
00:10:42,960 --> 00:10:47,880
He gets other details of our pact through the messenger.
49
00:11:13,240 --> 00:11:18,560
The arrow has penetrated so deeply that it is dangerous to pull it out.
50
00:11:20,800 --> 00:11:27,000
-Sheep. -Endure the pain until we get home.
51
00:11:27,640 --> 00:11:30,440
Off!
52
00:11:34,640 --> 00:11:37,720
Jadik, my son. I am proud of you.
53
00:11:38,360 --> 00:11:43,840
This was how the Blue Horde's army suffered a major defeat at the hands of the Oirats.
54
00:11:43,920 --> 00:11:47,760
The fallen warriors were not to be counted.
55
00:11:47,840 --> 00:11:52,360
Abulhair Shaybani lost his eldest son, Shah Budak.
56
00:11:52,440 --> 00:11:58,800
Sultan Kerey lost two sons, and Sultan Janibek his eldest son, Jadik.
57
00:11:58,880 --> 00:12:04,040
The people lost confidence in Abulhair Shaybani.
58
00:12:04,120 --> 00:12:12,400
He could not maintain peace and stability in the Horde.
59
00:12:51,600 --> 00:12:55,120
The Oirats have arrived.
60
00:12:55,680 --> 00:13:00,160
They have burned, killed and raped.
61
00:13:00,240 --> 00:13:05,080
They have dishonored all mankind.
62
00:13:05,160 --> 00:13:09,120
Protect us from the enemies!
63
00:13:11,200 --> 00:13:15,360
Answer me, Kerey and Janibek.
64
00:13:15,440 --> 00:13:19,320
Where is our fatherland?
65
00:13:19,400 --> 00:13:23,680
That which you have endeavored to protect?
66
00:13:24,600 --> 00:13:31,640
Our people are perishing in the grip of slavery.
67
00:13:40,160 --> 00:13:43,880
The blood flows like a river.
68
00:13:46,680 --> 00:13:52,320
You are cursed, Shaybanshah. You are a traitor and a scoundrel.
69
00:13:52,400 --> 00:13:58,880
You have collaborated with the Oirats to harm us. We will take revenge.
70
00:13:58,960 --> 00:14:06,400
Sultan Janibek! I remember your father's rule and also your grandfather's, Urus.
71
00:14:06,480 --> 00:14:13,800
Then there was law and order. Even a lark can build a nest on a sheep.
72
00:14:14,680 --> 00:14:20,840
I plead with you to bring back those days.
73
00:14:21,800 --> 00:14:27,160
Give us back our rule!
74
00:14:28,480 --> 00:14:31,280
Peace be with you.
75
00:14:31,720 --> 00:14:33,720
Have faith.
76
00:14:36,880 --> 00:14:45,080
Oh, this bloody burden, all mankind is dying
77
00:14:46,760 --> 00:14:54,240
We'll never rise again We'll never rise, little foal
78
00:15:48,720 --> 00:15:50,320
1458, byen Siganak
79
00:15:50,400 --> 00:15:55,280
I have half the world in my hand. I can crush it or let it live.
80
00:15:55,360 --> 00:16:00,240
What do you think is the source of my strength? What do I do to maintain power?
81
00:16:00,320 --> 00:16:03,560
Answer me!
82
00:16:03,840 --> 00:16:06,040
You don't know.
83
00:16:06,280 --> 00:16:10,480
You don't know... Now you do.
84
00:16:11,640 --> 00:16:18,120
Death... is the most reliable weapon in my hand... Death.
85
00:16:20,040 --> 00:16:22,760
Come on, you giant!
86
00:16:22,840 --> 00:16:26,440
Poke his eyes out.
87
00:16:35,880 --> 00:16:40,640
What happens? People are sold like animals.
88
00:16:41,000 --> 00:16:44,880
That we must suffer this blasphemy.
89
00:16:46,040 --> 00:16:52,560
O Allah! They sell water now. Soon they will sell air.
90
00:16:53,760 --> 00:16:58,480
The nomads are getting used to it.
91
00:16:59,840 --> 00:17:03,120
They have learned from the townspeople.
92
00:17:04,240 --> 00:17:12,640
If they can choose freedom, they immediately take to the steppes.
93
00:17:14,080 --> 00:17:17,320
Long ago, our ancestor, Genghis Khan, drew
94
00:17:17,400 --> 00:17:23,880
his Diamond Sword to conquer the world.
95
00:17:25,160 --> 00:17:30,880
That weapon was entrusted to me so that I could conquer Transoxania
96
00:17:30,960 --> 00:17:35,680
and then the lands of Egypt.
97
00:17:36,280 --> 00:17:42,800
It is said that a peace pact with the Oirats is to be discussed during the Khan's hunt today.
98
00:17:42,880 --> 00:17:47,160
I wonder what Shaybanshah will say to this.
99
00:17:51,440 --> 00:17:56,880
Since then, all my confederates have
100
00:17:56,960 --> 00:18:01,600
waiting for me to falter.
101
00:18:02,560 --> 00:18:11,200
The most dangerous of them are the leopards Kerey and Janibek.
102
00:18:11,280 --> 00:18:19,800
Remember that your enemies are their offspring, Kasim and Burindik.
103
00:18:24,840 --> 00:18:27,320
Hello, Kasim, little student.
104
00:18:27,400 --> 00:18:32,640
Remember that the world is not ruled by books, but by the sword.
105
00:18:33,480 --> 00:18:37,720
Make sure your brain doesn't crack because of the books.
106
00:18:41,600 --> 00:18:44,120
Come on, Burindik.
107
00:18:45,720 --> 00:18:47,960
Come on.
108
00:18:49,800 --> 00:18:53,000
Show what you can do.
109
00:18:59,200 --> 00:19:01,280
Was that all you could do?
110
00:19:02,440 --> 00:19:04,480
Fencing!
111
00:19:12,640 --> 00:19:14,880
Give up.
112
00:19:16,120 --> 00:19:19,840
Kasim, I want to teach you something.
113
00:19:19,920 --> 00:19:23,400
Swing the sword as you inhale.
114
00:19:40,560 --> 00:19:46,520
I repeat. The world is ruled by the sword, not by the book.
115
00:19:58,360 --> 00:20:02,320
How are the preparations going? The hunt must be a success.
116
00:20:02,400 --> 00:20:05,280
Everything is carefully prepared, sir. The Oirats await your word.
117
00:20:05,360 --> 00:20:12,520
Go to the Oirats and tell Uz-Temir that I will renegotiate the pact.
118
00:20:12,600 --> 00:20:18,720
The two sultans must die after the hunt.
119
00:20:20,120 --> 00:20:22,440
I don't need them on the council.
120
00:20:23,480 --> 00:20:28,960
30 years ago, Abulhair killed Shaibani
121
00:20:29,040 --> 00:20:36,520
The White Horde's Barak Khan with the help of the Nogayl tribe.
122
00:20:37,680 --> 00:20:42,680
At 17, he usurped the throne of the Blue Horde.
123
00:20:42,760 --> 00:20:48,520
Abulhair Khan became the unrivaled ruler of the steppe.
124
00:20:48,600 --> 00:20:51,640
Bow to the great Khan.
125
00:20:54,920 --> 00:20:59,880
It was during his military actions against Transoxania that he took
126
00:20:59,960 --> 00:21:04,120
Rabia Sultan-Begim of Samarkand Emir Ulughbek to his fourth wife.
127
00:21:05,000 --> 00:21:12,280
This is how he entered Temirlan's family and became allied with the emirs of Transoxania.
128
00:21:23,800 --> 00:21:26,400
Gray executioner.
129
00:21:35,920 --> 00:21:41,200
Sultans! Good luck hunting. Let it be a successful hunt.
130
00:21:41,280 --> 00:21:43,600
Wait a minute.
131
00:21:49,160 --> 00:21:53,280
- Greetings, brother Shahmuhamed! - Welcome, Kasim.
132
00:21:53,360 --> 00:21:57,160
I have something for you.
133
00:21:57,320 --> 00:21:59,440
Follow me.
134
00:22:00,960 --> 00:22:05,200
This is a purebred Kazakh sighthound.
135
00:22:05,280 --> 00:22:08,160
It must not be given away. It has the finest pedigree.
136
00:22:08,240 --> 00:22:11,040
It catches a prey in no time.
137
00:22:11,120 --> 00:22:13,520
Accept the gift, Khan.
138
00:22:13,600 --> 00:22:21,080
Lord, the golden eagle has claws of iron.
139
00:22:21,720 --> 00:22:22,640
It's my gift.
140
00:22:22,920 --> 00:22:25,640
Give me a spear.
141
00:22:29,080 --> 00:22:33,120
It is a gift from the Shah of Persia to my father.
142
00:22:40,440 --> 00:22:43,240
Greetings, Aiymbike.
143
00:22:43,880 --> 00:22:46,240
Jahanbike.
144
00:22:46,320 --> 00:22:51,440
Sultan Janibek. Jahanbike is in full bloom, like a red fox in the white snow.
145
00:22:54,400 --> 00:23:00,000
Jahanbike has grown up and become beautiful as a wife should be.
146
00:23:00,960 --> 00:23:09,520
But Rabia is no less beautiful. She is like a moon flower.
147
00:23:10,320 --> 00:23:13,760
If you permit, sir.
148
00:23:13,840 --> 00:23:17,280
I want to give Rabia a present. The hawk is worthy of you.
149
00:23:17,360 --> 00:23:20,880
- I allow it. - It's called Sombalak.
150
00:23:26,640 --> 00:23:32,720
The jumper belongs to my grandfather. It is wild.
151
00:23:33,160 --> 00:23:37,160
But I will tame him. See.
152
00:23:37,600 --> 00:23:41,680
Wait! He obeys only the Khan.
153
00:23:42,240 --> 00:23:47,800
-He wants to throw you off. -Armor! How dare you speak to me?
154
00:23:48,000 --> 00:23:52,160
I am your future Khan.
155
00:23:52,720 --> 00:23:54,320
I can behead you.
156
00:23:54,400 --> 00:24:03,040
We are starting a campaign against the cities of Syr Darya, which are ruled by emirs.
157
00:24:04,680 --> 00:24:07,760
Kerey, you are our leader, speak!
158
00:24:07,840 --> 00:24:15,800
Our people need peace after the war with the Oirats.
159
00:24:16,920 --> 00:24:21,520
Fortune does not always favor those who wage war.
160
00:24:22,080 --> 00:24:29,800
Shahmuhamed. Where can you become the next Khan when it's your uncle Haidar's turn?
161
00:24:33,000 --> 00:24:37,480
I know that Haidar is standing before me.
162
00:24:37,560 --> 00:24:43,200
Grandpa always pats me on the back and saysโฆ
163
00:24:44,240 --> 00:24:51,200
"You will be an able khan one day." He never praises Haidar.
164
00:24:51,920 --> 00:24:54,880
Haidar is a weakling.
165
00:24:54,960 --> 00:25:00,880
When my brother Jadik was alive, my father praised us both equally.
166
00:25:00,960 --> 00:25:06,480
Kasim, now don't brag. Your father cannot be compared to my grandfather.
167
00:25:06,560 --> 00:25:11,080
Didn't your father say you were to be Khan after him?
168
00:25:11,160 --> 00:25:15,000
It is said that he will go after the throne himself.
169
00:25:15,080 --> 00:25:18,240
Neither he nor I have such thoughts.
170
00:25:18,320 --> 00:25:22,440
-You should watch your tongue. -I will be khan. Wait and see.
171
00:25:28,040 --> 00:25:30,800
Shahmuhamed! Kasym!
172
00:25:33,560 --> 00:25:36,240
What happened? What are you arguing about?
173
00:25:36,320 --> 00:25:42,400
Kasim still has his mother's milk in his mouth and he thinks he will be khan.
174
00:25:43,880 --> 00:25:47,400
I never said that, Haidar-aga.
175
00:25:50,960 --> 00:25:55,600
Make sure dad never hears those words. Did you understand?
176
00:25:56,360 --> 00:25:58,240
Khan...
177
00:26:03,760 --> 00:26:06,360
Do you understand now?
178
00:26:09,320 --> 00:26:13,880
Are you referring to my defeat of Uz-Temir?
179
00:26:14,360 --> 00:26:18,920
The inept villain in Ulungur?
180
00:26:19,840 --> 00:26:23,120
What do you say, Sultan Janibek?
181
00:26:24,240 --> 00:26:27,400
I hope your words are worthy of a descendant of Genghis Khan.
182
00:26:32,360 --> 00:26:38,800
When we fought the Oirat, someone created a rift between Koblandy and Akjol.
183
00:26:40,280 --> 00:26:46,920
The two groups with you started killing each other.
184
00:26:47,520 --> 00:26:55,720
Many of our warriors fell in that battle, and we received no help from you.
185
00:26:56,200 --> 00:27:02,880
You may know who sowed discord between Koblandy and Akjol?
186
00:27:04,080 --> 00:27:09,400
Koblandy has always honored you as a son honors his father.
187
00:27:17,880 --> 00:27:19,760
Khan!
188
00:27:20,200 --> 00:27:21,920
Khan!
189
00:27:22,000 --> 00:27:25,280
Behold, I have tamed and saddled him.
190
00:27:29,040 --> 00:27:31,000
Se!
191
00:27:34,360 --> 00:27:36,760
Look how brave I am.
192
00:27:37,320 --> 00:27:42,600
-Look how brave I am. - My playful boy. You remind me of me.
193
00:27:48,080 --> 00:27:51,800
- I saddled him. - That's how I was too.
194
00:27:58,640 --> 00:28:02,120
Mister. The preparations are ready.
195
00:28:02,680 --> 00:28:04,400
The hunt can begin.
196
00:28:05,920 --> 00:28:10,000
Get your horses.
197
00:28:18,880 --> 00:28:20,960
Janibek.
198
00:28:27,320 --> 00:28:35,040
Sultan, you must also accept my gift. The Koran belonged to my grandfather.
199
00:28:35,280 --> 00:28:41,040
It has been in my father's library. One day you will find it useful.
200
00:28:42,720 --> 00:28:47,400
You have been gullible since you were a child.
201
00:28:47,880 --> 00:28:51,640
And you haven't changed.
202
00:28:53,880 --> 00:28:58,680
Rabia, if you need my help
203
00:28:58,760 --> 00:29:03,960
-...then send the hawk a message. -Take good care of yourself. See you soon.
204
00:29:04,880 --> 00:29:10,200
Take good care of yourself during today's hunt. May Allah protect you.
205
00:29:23,560 --> 00:29:26,080
See you later.
206
00:29:29,920 --> 00:29:32,400
Get me a horse.
207
00:29:38,560 --> 00:29:40,600
Janibek!
208
00:31:37,840 --> 00:31:40,880
Good job, gray executioner.
209
00:31:50,800 --> 00:31:56,360
-Don't touch the lion. He is mine. -Give me my spear.
210
00:34:07,600 --> 00:34:10,680
Good thing I made it in time, sir.
211
00:34:18,760 --> 00:34:22,480
Who told you to do that?
212
00:34:27,200 --> 00:34:31,400
I would have done it myself.
213
00:34:32,800 --> 00:34:37,000
It does not matter. I am greatfull.
214
00:34:49,600 --> 00:34:52,080
Janibek, watch out!
215
00:35:08,640 --> 00:35:13,560
Why would you kill me? Who sent you?
216
00:35:13,640 --> 00:35:16,600
Response!
217
00:35:23,040 --> 00:35:26,480
This is how scoundrels should be treated.
218
00:35:29,240 --> 00:35:36,840
You saved my life and I saved yours. Now we're done.
219
00:35:41,960 --> 00:35:48,160
Accidents happen on a hunt. If everything goes smoothly, it's a bad hunt.
220
00:35:50,360 --> 00:35:53,200
Where is the mold?
221
00:36:06,600 --> 00:36:09,320
Long live the Khan!
222
00:36:10,160 --> 00:36:13,360
Our Khan has killed a lion.
223
00:36:13,560 --> 00:36:18,320
Our Khan has killed a lion!
224
00:36:18,760 --> 00:36:25,000
Sir, we found two bodies. They have been murdered.
225
00:36:25,080 --> 00:36:30,880
Accidents happen on a hunt. If everything goes smoothly, it's a bad hunt.
226
00:37:04,680 --> 00:37:10,960
Mister! I wish you could hear what the kids are talking about.
227
00:37:11,040 --> 00:37:16,240
Janibek's son said strange things to Shahmuhamed.
228
00:37:16,480 --> 00:37:19,880
We all heard what they said.
229
00:37:21,640 --> 00:37:24,400
What were they talking about?
230
00:37:25,280 --> 00:37:29,960
Kasim, son of Janibek, said
231
00:37:30,040 --> 00:37:34,600
that a descendant of Orde-Yejen should become the next khan.
232
00:37:37,600 --> 00:37:42,080
Kerey was to become Khan of the White Horde once the Blue Horde has fallen.
233
00:37:43,040 --> 00:37:47,360
Shahmuhamed had no opportunity to say anything.
234
00:37:47,480 --> 00:37:50,160
Was there anything else?
235
00:37:53,760 --> 00:38:01,080
Lord, you used to spend more time with me, your wife.
236
00:38:01,160 --> 00:38:06,120
Now you give all your attention to the woman Rabia.
237
00:38:08,840 --> 00:38:14,920
Don't you know she has a relationship with Janibek?
238
00:38:15,800 --> 00:38:18,120
Now that's enough!
239
00:38:20,040 --> 00:38:25,960
Don't slander anyone. It is known that they are childhood friends.
240
00:38:26,040 --> 00:38:28,440
So what?
241
00:38:34,480 --> 00:38:41,320
The Witch of Samarkand has made you lose your sanity.
242
00:38:47,560 --> 00:38:53,160
I hope you won't regret it, sir.
243
00:38:53,960 --> 00:38:57,880
Now I have said what I wanted to say.
244
00:39:11,160 --> 00:39:14,320
Uz-Temirpaladset, 1454
245
00:39:34,960 --> 00:39:40,480
Say the following to him. I determine the terms of the pact.
246
00:39:40,560 --> 00:39:46,240
He must pay a tax in silver and gold because he did not burn down Siganak.
247
00:39:46,320 --> 00:39:52,680
We must also have skilled craftsmen and beautiful young maidens.
248
00:39:52,760 --> 00:39:59,120
Shaybanshah will also give us his 3-year-old grandson as a hostage.
249
00:40:00,320 --> 00:40:02,480
That was all.
250
00:40:02,560 --> 00:40:06,240
May you live long, great oirat leader.
251
00:40:07,680 --> 00:40:12,120
May there be peace between us.
252
00:40:25,840 --> 00:40:34,080
Oh, my little child. How are you supposed to live all alone in a foreign country?
253
00:40:34,160 --> 00:40:37,040
Then that's enough.
254
00:40:37,200 --> 00:40:42,760
We had to sacrifice a white jumper
255
00:40:43,440 --> 00:40:45,240
and say a prayer for
256
00:40:46,120 --> 00:40:48,760
that he comes home safe and sound.
257
00:40:52,160 --> 00:40:56,800
It is not the first time that descendants of Genghis Khan have to live in a foreign country.
258
00:40:56,880 --> 00:41:03,400
If he comes home safely, it is a joy. If he dies, that is his fate.
259
00:41:48,000 --> 00:41:51,920
The people of the Blue Horde bore a great burden after the defeat of the Oirats.
260
00:41:52,000 --> 00:41:57,400
Young people, of both sexes, were enslaved.
261
00:41:57,480 --> 00:42:00,800
They were taken from their homes and families.
262
00:42:02,400 --> 00:42:08,160
The free Kazakhs, proud as the wild steppe deer
263
00:42:08,240 --> 00:42:11,320
had no will to endure.
264
00:42:12,480 --> 00:42:17,000
The shameful pact between Shaybanshah and Uz-Temir
265
00:42:17,080 --> 00:42:21,360
led to the final split between the peoples of the Kipchak steppe.
266
00:42:21,440 --> 00:42:25,320
They were united under their two sultans - Kerey and Janibek.
267
00:42:26,240 --> 00:42:31,440
They called for the assembly of the Kazakhs
268
00:42:31,520 --> 00:42:37,400
and the warrior council of the elders.
269
00:42:42,320 --> 00:42:44,280
The White Horde Council of the Elders, 1458
270
00:42:44,360 --> 00:42:51,040
Our people have had to suffer too much.
271
00:42:51,440 --> 00:42:55,200
Shaynanshah treats them as if they were his cattle.
272
00:42:55,280 --> 00:42:59,360
I suggest we put a stop to it.
273
00:42:59,760 --> 00:43:03,440
Let's free the steppe from oppression.
274
00:43:03,520 --> 00:43:09,160
Let's emigrate to Mongolia.
275
00:43:10,000 --> 00:43:13,920
The fate of the people was decided that night.
276
00:43:14,000 --> 00:43:21,920
The road to freedom is difficult, both for a khan and for the common man.
277
00:43:23,600 --> 00:43:32,800
It involved bloodshed and breaking fraternal ties.
278
00:43:33,360 --> 00:43:38,240
Mother, bless our emigration to new lands.
279
00:43:38,880 --> 00:43:45,040
What awaits us there? Only Allah knows. It will be a difficult journey.
280
00:43:45,600 --> 00:43:50,520
Brethren, it is time for us to fight for our freedom.
281
00:43:51,360 --> 00:43:54,880
If we emigrate, I have to break up with Akkozy.
282
00:43:54,960 --> 00:44:00,360
Tomorrow Shahmuhamed and Kasim will become our enemies.
283
00:44:00,440 --> 00:44:02,640
Do not you think?
284
00:44:03,680 --> 00:44:10,120
Akjol was not the only victim of your deceit. It crushed the entire Alash tribe.
285
00:44:10,400 --> 00:44:14,840
I am a victim of lies. I didn't help Kerey and Janibek when they needed it.
286
00:44:14,920 --> 00:44:17,120
I killed Akjol, my brother and friend.
287
00:44:17,200 --> 00:44:20,160
Let only those who fight for freedom accompany us.
288
00:44:20,240 --> 00:44:26,720
Those who prefer to be slaves can stay behind.
289
00:44:26,800 --> 00:44:28,240
All in good faith.
290
00:44:28,320 --> 00:44:34,360
My children! Let the migration be a success.
291
00:44:34,440 --> 00:44:38,120
Prosperity and happiness!
292
00:44:38,720 --> 00:44:40,400
Let the migration begin!
293
00:44:40,480 --> 00:44:46,400
With Kerey and Janibek in the lead, they set course for De Syv Floders Dal.
294
00:44:46,480 --> 00:44:52,680
It should be a beautiful country where everyone is equal...
295
00:44:52,760 --> 00:44:58,080
With that decision, we thought about the needs of the people. Not on Kasim and Shahmuhamed.
296
00:44:58,720 --> 00:45:04,800
Our attitude towards Shaybanshah is not strange. We were enemies after all.
297
00:45:05,600 --> 00:45:08,040
The country is no stranger to us.
298
00:45:08,120 --> 00:45:15,200
It is inhabited by our descendants, Albanians, Suanes, Dulates, Jalaires.
299
00:45:15,880 --> 00:45:20,080
I believe they will help us in our time of need.
300
00:45:20,160 --> 00:45:23,920
Now let the elders speak.
301
00:45:26,520 --> 00:45:33,120
The Argines have made up their minds. We and Alash are together.
302
00:45:33,200 --> 00:45:35,160
Now we're leaving.
303
00:45:35,240 --> 00:45:41,480
The Kereins have also made up their minds. We will go with you.
304
00:45:41,560 --> 00:45:46,200
- The Naimans are also coming. - The coin raters follow the migration of people.
305
00:45:46,480 --> 00:45:50,520
We are with you too. Let's begin.
306
00:45:50,600 --> 00:45:54,720
The Alash and the Alshin are united in spirit. We go along on the hike.
307
00:45:55,520 --> 00:46:04,000
May Allah be with us. May the Almighty protect us.
308
00:46:12,040 --> 00:46:16,760
A difficult separation awaited many this night.
309
00:46:17,800 --> 00:46:21,760
Among them was Jahanbike, the wife of Sultan Janibek.
310
00:46:22,360 --> 00:46:26,560
Her only sister was the daughter-in-law of Shaybanshah.
311
00:46:26,640 --> 00:46:33,080
The widow of his dead son Shahbudak
312
00:46:33,160 --> 00:46:38,880
and mother of Prince Shahmuhamed.
313
00:46:42,400 --> 00:46:44,960
Execute them all.
314
00:46:46,360 --> 00:46:48,640
Shahmuhamed.
315
00:46:49,920 --> 00:46:52,800
Home are you talking to?
316
00:46:53,800 --> 00:46:56,400
What's going on?
317
00:46:56,840 --> 00:47:00,400
Why do you sit on my father's throne?
318
00:47:00,560 --> 00:47:05,080
What will you? Can't you see I'm busy?
319
00:47:05,960 --> 00:47:10,360
Sultan Shahmuhamed! Your mother is looking for you.
320
00:47:14,920 --> 00:47:19,520
-Mom, you wanted to talk to me. -Greetings, Shahmuhamed.
321
00:47:19,800 --> 00:47:22,280
Greetings.
322
00:47:27,040 --> 00:47:31,720
My boy. I have to tell you something.
323
00:47:32,640 --> 00:47:37,480
Kasim and you are cousins. Your mothers are sisters. Don't forget that.
324
00:47:37,560 --> 00:47:46,080
Never bear arms against them. Swear it to each other.
325
00:47:46,760 --> 00:47:49,840
That is why I summoned you.
326
00:47:49,920 --> 00:47:55,520
Your mothers will witness your vows.
327
00:47:57,080 --> 00:47:59,840
Whatever happensโฆ
328
00:47:59,920 --> 00:48:04,840
Should I think about it now? Like I have nothing else to think about.
329
00:48:05,560 --> 00:48:08,840
Listen to your mother, boy.
330
00:48:11,480 --> 00:48:14,440
It is very important to her.
331
00:48:14,720 --> 00:48:20,200
Kasim, you said you were going to be the new Khan.
332
00:48:21,720 --> 00:48:27,160
Swear by the Koran that you will not oppose my taking the throne.
333
00:48:27,240 --> 00:48:31,680
What are you saying, boy? What are you saying?
334
00:48:31,760 --> 00:48:35,680
Mother, you know very well how much the throne is worth.
335
00:48:35,760 --> 00:48:39,560
Do you really want me to give up my claim on it?
336
00:48:39,640 --> 00:48:45,640
Are you hoping I will drop my claim?
337
00:48:45,720 --> 00:48:51,200
Tomorrow he will stand in my way.
338
00:48:51,760 --> 00:49:00,440
By Allah, whom I will soon meet, and by all present here
339
00:49:00,920 --> 00:49:05,960
I swear it is not worth letting the blood of your relatives flow for the sake of the throne.
340
00:49:06,680 --> 00:49:09,560
Listen, my cousin.
341
00:49:09,640 --> 00:49:13,840
What I said then does not mean that I want to be Khan.
342
00:49:15,440 --> 00:49:17,560
But now...
343
00:49:20,440 --> 00:49:23,400
In front of my mother and your mother, I swear
344
00:49:23,480 --> 00:49:28,320
that I will never seek to gain power through bloodshed.
345
00:49:28,400 --> 00:49:32,960
Especially not your blood. I will never draw my sword against you.
346
00:49:59,480 --> 00:50:01,400
Fine...
347
00:50:15,800 --> 00:50:18,480
Whatever you say, mom.
348
00:50:35,520 --> 00:50:39,680
When my time comes...
349
00:50:41,440 --> 00:50:47,000
...I want to be buried on the steppe.
350
00:50:50,360 --> 00:50:55,400
This palace has become my downfall. Farewell, my sister.
351
00:50:59,240 --> 00:51:01,440
Be happy.
352
00:51:01,520 --> 00:51:03,720
Be happy.
353
00:51:49,520 --> 00:51:52,240
Sir, sorry to disturb you.
354
00:51:52,920 --> 00:51:55,440
What happened?
355
00:51:55,800 --> 00:51:59,400
Kerey and Janibek have started their migration.
356
00:52:02,400 --> 00:52:08,440
Migration? For my sake they can go to the end of the world.
357
00:52:08,640 --> 00:52:14,720
Kipchak-stepping he enormously.
358
00:52:18,560 --> 00:52:21,680
Let them wander where they will.
359
00:52:23,120 --> 00:52:27,440
Kazakhs are like wild animals. They can never be tamed.
360
00:52:28,840 --> 00:52:34,720
Never mind. Even a horse returns home in time.
361
00:52:35,000 --> 00:52:39,680
Forgive us, Khan. We were wrong.
362
00:52:41,680 --> 00:52:44,560
We will see.
363
00:52:48,440 --> 00:52:53,160
I better talk to them.
364
00:53:24,120 --> 00:53:27,600
Shaybanshah's fear was always linked to the Kazakhs.
365
00:53:28,440 --> 00:53:33,000
The Kazakhs were brave. Shaybanshah had to exert himself to keep them at bay.
366
00:53:33,080 --> 00:53:39,360
He sowed discord among the tribes so they fought each other.
367
00:53:39,640 --> 00:53:45,080
That is why Kipchak Koblandy killed Akjol, son of Agryn Kota Jirau.
368
00:53:46,000 --> 00:53:49,200
Oh, my stupid people.
369
00:53:50,280 --> 00:53:52,800
Shaybanshah!
370
00:53:53,520 --> 00:53:57,160
Shaybanshah! Kom ud!
371
00:53:57,680 --> 00:54:00,520
Open the gates!
372
00:54:04,760 --> 00:54:08,360
Where are you from, Koblandy? Why are you so upset?
373
00:54:08,440 --> 00:54:12,360
-Who do you seek? -I'm looking for Shaybanshah.
374
00:54:12,480 --> 00:54:16,600
So get off the horse. Come and honor the Khan, as is our custom.
375
00:54:16,680 --> 00:54:20,200
-Move, Mansur! -Don't be a fool, Koblandy.
376
00:54:20,520 --> 00:54:22,680
Porting Luke. Stands, Koblandy!
377
00:54:22,960 --> 00:54:26,560
Shaybanshah! Kom ud!
378
00:54:26,760 --> 00:54:29,240
Block the way!
379
00:54:34,240 --> 00:54:36,600
What's going on, Koblandy?
380
00:54:37,200 --> 00:54:42,120
I am ready to listen. Is it important?
381
00:54:42,880 --> 00:54:50,760
Listen up! I have served you loyally. I have fought your battles.
382
00:54:50,840 --> 00:54:55,280
My sword has cut down many of your enemies.
383
00:54:55,360 --> 00:55:03,480
But pitting me against my brother? Too bad I saw the betrayal too late.
384
00:55:03,720 --> 00:55:08,920
Did I order you to kill your brother? What are you accusing me of?
385
00:55:09,000 --> 00:55:16,080
You should be more careful with your words.
386
00:55:16,640 --> 00:55:20,160
You are as cunning as a fox.
387
00:55:20,640 --> 00:55:23,480
You had planned it in detail.
388
00:55:23,560 --> 00:55:29,160
Instead of assisting Janibek and Kerey, I fought my brother Akjol.
389
00:55:29,240 --> 00:55:35,080
Now I am a murderer in the eyes of my people.
390
00:55:35,960 --> 00:55:38,520
Turn fox.
391
00:55:43,240 --> 00:55:46,320
Who said you have a people?
392
00:55:46,800 --> 00:55:52,160
You are my watchdog, a club in my hand.
393
00:55:55,080 --> 00:56:02,560
You scoundrel! I have been your faithful lieutenant and you make fun of me.
394
00:56:02,640 --> 00:56:10,600
You take what you've given me. You'll never see me again. Goodbye.
395
00:56:10,680 --> 00:56:12,800
Farewell, Shaybanshah!
396
00:56:12,880 --> 00:56:15,760
Don't slam the door if you want to come back.
397
00:56:15,840 --> 00:56:19,120
Or crawl back, like a dog.
398
00:56:19,720 --> 00:56:24,360
Shall we catch him, sir? We can shoot him, or behead him.
399
00:56:24,440 --> 00:56:28,920
Don't underestimate Koblandy.
400
00:56:32,880 --> 00:56:36,600
He is simple, but a hero.
401
00:56:37,000 --> 00:56:42,920
The anger will subside. He comes back like a dog to his master.
402
00:57:19,200 --> 00:57:23,040
Hello! You can drink it. Come on, everyone!
403
00:57:23,120 --> 00:57:26,760
It can be drunk. Came!
404
00:57:31,800 --> 00:57:39,360
The Kipchak Steppe The Great Migration 1465
405
00:58:06,160 --> 00:58:09,760
The water is sweet as honey.
406
00:58:28,480 --> 00:58:32,280
Get to the source! Let women and children drink first.
407
00:58:32,640 --> 00:58:36,080
Pour some in for me.
408
00:58:37,320 --> 00:58:41,520
How can a donkey survive without its mane and tail?
409
00:58:41,600 --> 00:58:46,120
How can a snake survive without arms and legs?
410
00:58:46,520 --> 00:58:50,680
How can a bird survive without wings?
411
00:58:50,760 --> 00:58:55,440
How can a bald man survive a swarm of knots?
412
00:58:55,880 --> 00:59:03,480
And how can one live surrounded by enemies?
413
00:59:03,560 --> 00:59:08,320
And where is the promised land of Yessen-Buga?
414
00:59:08,400 --> 00:59:16,880
Where should we go...
415
00:59:16,960 --> 00:59:20,080
...when we thirst for freedom...
416
00:59:20,160 --> 00:59:24,960
...whose life-giving water we long to drink.
417
00:59:25,040 --> 00:59:29,920
One day we will experience
418
00:59:30,000 --> 00:59:33,960
the flowing fountain of paradise
419
00:59:34,040 --> 00:59:39,320
and greedily drain it to the last drop.
420
01:00:04,440 --> 01:00:08,920
Ten clans are ten fingers on two hands.
421
01:00:09,000 --> 01:00:13,120
You can make them clench their fists
422
01:00:13,200 --> 01:00:17,760
so they can deliver a powerful blow.
423
01:00:18,520 --> 01:00:23,880
What about the clans that are far from us?
424
01:00:23,960 --> 01:00:30,640
If they don't want to go with us, should we force them to?
425
01:00:31,240 --> 01:00:36,080
We can't force them to do it
426
01:00:36,160 --> 01:00:41,320
without scaring them away.
427
01:00:43,600 --> 01:00:47,840
And then we are no better than Shaybanshah himself.
428
01:00:47,920 --> 01:00:52,480
Do you have something to say, Kasim?
429
01:00:52,840 --> 01:00:58,920
Dad, you once said that we are respected because we are strong.
430
01:00:59,760 --> 01:01:01,800
What is it you want to say?
431
01:01:01,880 --> 01:01:06,080
We must not come to the borders of Mongolia or Turkestan as refugees
432
01:01:06,160 --> 01:01:09,040
but as a people who have emigrated.
433
01:01:09,120 --> 01:01:15,520
Let the descendants of Shaghatay, Temir and even Shaybanshah know
434
01:01:16,200 --> 01:01:21,600
that we represent strength and deserve
435
01:01:21,680 --> 01:01:26,480
to be treated as both enemies and friends.
436
01:01:28,160 --> 01:01:34,880
I suggest the bravest and most eloquent of us
437
01:01:34,960 --> 01:01:40,120
takes five horsemen with him and spreads across the steppe.
438
01:01:41,840 --> 01:01:47,720
Our message must be clear and distinct to every Kazakh.
439
01:01:47,800 --> 01:01:53,800
We must stand united to revive the White Horde and raise the Kazakh flag.
440
01:01:54,200 --> 01:01:58,160
Well spoken, my son.
441
01:01:58,440 --> 01:02:05,800
Only if we stand together
442
01:02:07,320 --> 01:02:11,960
may we reap the fruits of our toil.
443
01:02:16,400 --> 01:02:20,920
Messenger, gallop across the steppe!
444
01:02:22,040 --> 01:02:25,480
Spread the news about the great migration.
445
01:02:25,560 --> 01:02:32,440
Clans, tribes, unite. Join the people's migration!
446
01:02:33,000 --> 01:02:39,880
Follow along to De Syv Floders Dal in the hunt for the promised land.
447
01:02:40,800 --> 01:02:48,200
Unite in one Kazakh nation. From Altai to Atirau, from Arka to Alatau.
448
01:02:48,280 --> 01:02:58,000
The news comes to you from Asan Kaigu and Sultans Kerey and Janibek.
449
01:03:54,000 --> 01:03:56,080
How are you, Sombalak?
450
01:03:58,120 --> 01:04:01,080
Eat. Yes, eat now.
451
01:04:01,720 --> 01:04:03,800
Don't you want to?
452
01:04:03,880 --> 01:04:06,280
Do you miss your master?
453
01:04:06,920 --> 01:04:09,200
I can't forget him either.
454
01:04:09,920 --> 01:04:13,680
But you have wings that can lead you to him.
455
01:04:16,600 --> 01:04:19,320
I have not.
456
01:04:22,920 --> 01:04:26,040
Where do you want to fly to?
457
01:04:26,640 --> 01:04:30,400
Nowhere. I'm just taming Sombalak.
458
01:04:33,200 --> 01:04:35,360
Sombalak.
459
01:04:36,320 --> 01:04:42,000
-Is that the bird Janibek gave you? - Yes, it is Janibek's hawk.
460
01:04:42,080 --> 01:04:45,320
It is very intelligent. It understands everything.
461
01:04:45,400 --> 01:04:49,320
Never mention his name again.
462
01:04:50,120 --> 01:04:55,840
Get the chicken out of my sight. Chickens have no brains!
463
01:04:55,920 --> 01:05:00,280
-What do you mean? - Get rid of it. Kill it.
464
01:05:05,000 --> 01:05:08,360
Never mention him again.
465
01:05:09,680 --> 01:05:12,520
I don't want to hear the traitor's name.
466
01:05:35,800 --> 01:05:38,920
Wasila. Remove the hawk.
467
01:05:50,800 --> 01:05:54,080
My simple people.
468
01:05:55,080 --> 01:05:58,120
You are as hard as the Diamond Sword.
469
01:05:59,040 --> 01:06:02,280
How many battles have you fought? How many times have you died?
470
01:06:02,360 --> 01:06:07,840
You have sparkled in the hands of Genghis Khan and Temir.
471
01:06:07,920 --> 01:06:12,480
You have fought to the death on the side of good and evil.
472
01:06:12,560 --> 01:06:17,720
And what have you achieved? Everything has turned to ashes.
473
01:06:21,360 --> 01:06:24,880
You have become even more beautiful.
474
01:06:36,440 --> 01:06:42,200
These are the hands that touch you. These are the hands of holy Bi-Batimas.
475
01:06:42,280 --> 01:06:48,040
-You noticed me with Rabia. -You just wish.
476
01:06:48,120 --> 01:06:51,560
Wonderful news!
477
01:06:53,240 --> 01:06:56,880
Jahanbike. Wonderful news!
478
01:06:57,400 --> 01:07:02,320
The first child during the migration. Saurarbike has given birth to a son.
479
01:07:02,400 --> 01:07:07,840
- They asked you to give the boy a name. -Brother Kerey, give the boy a name.
480
01:07:08,720 --> 01:07:11,440
Is this Alshin-bi's camp?
481
01:07:11,520 --> 01:07:17,000
Yes, Musa's daughter and Alshin-bi's daughter-in-law have given birth to a son.
482
01:07:17,080 --> 01:07:22,680
Some lungs indeed. A powerful voice.
483
01:07:25,080 --> 01:07:30,400
Our venerable Asar names the boy.
484
01:07:32,640 --> 01:07:38,480
Thus the nomadic clan Alshin-bi had on the banks of the river Yedl
485
01:07:38,560 --> 01:07:42,440
got his first free Alash child.
486
01:07:43,680 --> 01:07:49,880
His powerful scream
487
01:07:49,960 --> 01:07:57,400
was a symbol of freedom.
488
01:07:58,560 --> 01:08:04,400
-Bolat, send messenger to the Nogai clan. -Yes my Lord.
489
01:08:04,480 --> 01:08:07,480
Oh, my wandering people.
490
01:08:07,560 --> 01:08:11,760
Fate has scattered them all over the steppe and divided them into tribes, clans.
491
01:08:11,840 --> 01:08:16,120
In the good old days, the Alshin clan lived on the banks of the Chu River.
492
01:08:16,280 --> 01:08:19,440
They lived in peace with the brothers between the rivers Yedil and Jaik.
493
01:08:19,520 --> 01:08:26,920
They were like children of one father.
494
01:08:32,640 --> 01:08:37,480
Greetings, Uncle Musa. Good news.
495
01:08:40,600 --> 01:08:44,240
You've got a nephew in the Kazakh camp.
496
01:08:44,800 --> 01:08:48,880
The one for you for the good news.
497
01:08:50,040 --> 01:08:54,520
We must celebrate ourselves, Musa. What name has the boy been given?
498
01:08:54,600 --> 01:08:58,560
He was born on a carpet at your daughter's father-in-law Alshin-bi.
499
01:08:58,640 --> 01:09:04,160
-May he have a long and happy life. -May your words come true.
500
01:09:04,240 --> 01:09:07,680
May he be worthy of his people.
501
01:09:09,880 --> 01:09:17,600
What do you mean, Kaztugan? What people are you referring to?
502
01:09:17,920 --> 01:09:21,800
It was right for Kerey and Janibek to leave Shaybanshah.
503
01:09:21,880 --> 01:09:26,080
The incident with the Oirats has only been shameful for the people of the steppe.
504
01:09:26,160 --> 01:09:32,680
Shaybanshah learned to negotiate with the Oirats and has lost nothing.
505
01:09:32,760 --> 01:09:40,160
The elders have decided to team up with Kerey and Janibek.
506
01:09:40,240 --> 01:09:46,320
When it gets warmer, we migrate to Karatau. We are raising the bar in Jetisu.
507
01:09:47,000 --> 01:09:49,520
You are wrong, Kaztugan.
508
01:09:49,600 --> 01:09:54,840
Shaybanshah has given us land to live on
509
01:09:55,000 --> 01:09:59,120
between the rivers Yedil and Jaik.
510
01:09:59,880 --> 01:10:05,560
What can these rebels give us?
511
01:10:08,120 --> 01:10:11,840
You are making a mistake, Musa. Be happy with Shaybansha's gift.
512
01:10:11,920 --> 01:10:17,840
Don't forget that the land belongs to Kerey and Janibek.
513
01:10:17,920 --> 01:10:21,320
You are blind, Musa. You don't see the future.
514
01:10:21,400 --> 01:10:25,920
Wasn't it the Nogai clan, who broke the old rules of the steppe
515
01:10:26,000 --> 01:10:30,440
and ensured that today the Jochi Empire lies in ruins?
516
01:10:30,520 --> 01:10:34,160
The Kazakhs observe the ancient laws.
517
01:10:34,240 --> 01:10:42,000
They have gathered around Genghis Khan's golden seed.
518
01:10:42,840 --> 01:10:47,040
The future belongs to them. Time will show.
519
01:10:47,120 --> 01:10:50,600
What future?
520
01:10:51,400 --> 01:10:57,280
You sound like them, but they will laugh at you.
521
01:10:59,480 --> 01:11:06,920
-What's wrong with the Nogai Steppe? -There is no freedom. Goodbye, Musa.
522
01:11:07,960 --> 01:11:12,720
Uncle Musa, what's going on? Uncle Kaztugan?
523
01:11:18,880 --> 01:11:24,720
You have forgotten that Shaybanshah's only weapon for revenge is death.
524
01:11:26,080 --> 01:11:33,640
I wish you make it to the Kazakhs unscathed. May Allah protect you.
525
01:11:35,840 --> 01:11:43,040
The cat dog! Come back while you can!
526
01:11:46,240 --> 01:11:53,600
'
527
01:11:54,840 --> 01:12:01,200
'
528
01:12:01,280 --> 01:12:08,360
'
529
01:12:09,080 --> 01:12:14,120
'
530
01:12:14,200 --> 01:12:21,160
'
531
01:12:27,880 --> 01:12:33,200
'
532
01:12:33,280 --> 01:12:38,760
'
533
01:12:38,840 --> 01:12:42,480
'
534
01:12:42,560 --> 01:12:48,960
'
535
01:12:50,200 --> 01:12:55,760
'
536
01:12:55,840 --> 01:13:00,520
'
537
01:13:00,600 --> 01:13:03,560
'
538
01:13:14,720 --> 01:13:18,040
The men are restless. Life constantly tests their endurance.
539
01:13:18,120 --> 01:13:22,240
Like children, they try to reach the moon.
540
01:13:22,320 --> 01:13:28,040
When will they find peace? Kerey and Janibek, the worthy men
541
01:13:28,120 --> 01:13:33,520
has chosen a righteous path to lead the people of Alash
542
01:13:33,600 --> 01:13:36,000
to a land of freedom from the scourge of oppression.
543
01:13:36,080 --> 01:13:39,640
Kaztugan, spreading the word across the steppe. They herald the dawn of the Kazakhs.
544
01:13:39,720 --> 01:13:46,360
There is a place called Jetisu at the mouth of Talas and Sarisu.
545
01:13:46,440 --> 01:13:51,800
The storm is howling all the time.
546
01:13:51,880 --> 01:13:56,280
The Kipchak steppe hardens the faces with wind and sand
547
01:13:56,360 --> 01:14:02,640
on the nomads who live in tribes and clans and move like streams
548
01:14:02,720 --> 01:14:08,680
ind i Jestisudalen
549
01:14:08,760 --> 01:14:13,240
and creates a human sea of โโfury.
550
01:15:35,680 --> 01:15:38,480
Greetings, dear leader!
551
01:15:39,120 --> 01:15:43,280
What tribe or clan are you from?
552
01:15:44,160 --> 01:15:47,640
Dulatklanen, Janis stame.
553
01:15:47,720 --> 01:15:50,560
What is your bid?
554
01:15:51,120 --> 01:15:57,600
Honorable leader. The Kazakhs have arrived at the northern border of your country.
555
01:15:57,680 --> 01:16:01,240
They are led by the descendants of Urus Khan - Kerey and Janibek.
556
01:16:01,320 --> 01:16:06,680
Among them are the Argives, the Naimanites, the Kereyites, the Konirates, and the Alshinites.
557
01:16:06,760 --> 01:16:09,360
The best of all Earth's leaders should know
558
01:16:09,440 --> 01:16:11,920
that we could no longer agree with Shaybanshah
559
01:16:12,000 --> 01:16:14,400
and we ask for mercy for our camp and pastures.
560
01:16:17,360 --> 01:16:25,160
Have a good rest and sleep now. Tomorrow we will let you know our answer.
561
01:16:26,640 --> 01:16:31,680
The people of Mongolia are led by a descendant of Shagatai Khan - Yessen-buga.
562
01:16:32,440 --> 01:16:40,840
The Shagatai dynasty has bitter enemies, the Emirs of Transoxania and Temur the Lame.
563
01:16:40,920 --> 01:16:46,560
It is one thing to openly declare that one is an enemy and a war is being planned against one.
564
01:16:46,640 --> 01:16:49,080
It gets worse when the enemy is in one.
565
01:16:49,160 --> 01:16:54,120
Their goal is to depose Yessen-buga and give power to the elder brother Junus.
566
01:16:54,200 --> 01:17:00,800
You have made the right choice - to welcome the newly arrived Kazakhs
567
01:17:00,880 --> 01:17:04,560
in the border country.
568
01:17:04,720 --> 01:17:08,480
Mongolia was surrounded by enemies.
569
01:17:08,560 --> 01:17:13,520
Said! The Kazakhs may turn on us later.
570
01:17:13,600 --> 01:17:19,160
I would seize their cattle and chase them back where they came from.
571
01:17:19,240 --> 01:17:21,000
I take as much as I give.
572
01:17:21,080 --> 01:17:27,520
The eastern border was besieged by the Oirats, an enemy of them and the Kazakhs.
573
01:17:27,600 --> 01:17:32,640
Kerey and Janibek were aware of it.
574
01:17:32,920 --> 01:17:37,600
-Who let you in? -Uz-Temur Taichi himself.
575
01:17:37,680 --> 01:17:41,320
The Kazakhs camped along the border, sock they had wanted.
576
01:17:41,400 --> 01:17:45,080
The related people were protected from all sides.
577
01:17:45,160 --> 01:17:48,800
You seek war since you have placed warriors along the borders.
578
01:17:48,880 --> 01:17:56,480
Banish Kerey and Janibek or you will regret it.
579
01:17:56,560 --> 01:18:02,080
Ten! How dare you threaten me?
580
01:18:03,960 --> 01:18:10,720
One day we will burn down Almalik.
581
01:18:11,400 --> 01:18:14,200
Goodbye.
582
01:18:17,080 --> 01:18:21,840
When they reached the white-clad mountains of Mongolia
583
01:18:21,920 --> 01:18:26,440
they were overwhelmed with both hope and fear.
584
01:18:30,400 --> 01:18:35,680
Jetisu was inhabited by the Uisuns, relatives of the Kazakhs.
585
01:18:36,640 --> 01:18:40,000
Some Kyrgyz tribes lived in the south.
586
01:18:40,080 --> 01:18:43,720
The Taranshy tribes inhabited the lands closer to Kashgar.
587
01:18:43,800 --> 01:18:47,120
Hovedstaden var Almalik.
588
01:18:49,280 --> 01:18:55,600
Mongolia, 1465 The city of Almalik, Palace of Yessen-buga
589
01:18:56,760 --> 01:19:00,240
Make room for the Kazakh sultans.
590
01:19:12,440 --> 01:19:15,160
Open the gates to the Kazakhs.
591
01:19:40,240 --> 01:19:42,760
Mongolian, 1465 Byen Almalik
592
01:19:53,440 --> 01:19:56,800
Make room for the Kazakh sultans.
593
01:19:56,880 --> 01:20:01,360
The Fugitive Kazakh Sultans.
594
01:20:02,840 --> 01:20:08,280
You had no luck with Shaybanshah and now you want to kneel to Yessen-buga?
595
01:20:08,360 --> 01:20:11,240
Your tongue is false. I hope it gets chopped off.
596
01:20:11,320 --> 01:20:14,520
Not the tongue, but his head must be cut off.
597
01:20:32,160 --> 01:20:38,120
Disappearance from Genghis Khan's Descendants. Who do you think you are?
598
01:20:48,240 --> 01:20:52,400
The great leader and protector of Mongolia, Khan Yessen-buga
599
01:20:53,360 --> 01:20:57,120
let you settle in his land.
600
01:20:57,200 --> 01:21:06,360
Along the entire border of Mongolia, the Blue Horde and the emirs of Transoxania can get.
601
01:21:06,440 --> 01:21:14,760
Along the rivers Chu, Sarisu, Talas and Badam.
602
01:21:15,040 --> 01:21:25,040
You also get the northern slopes towards the Kozybas Karatau mountains.
603
01:21:25,760 --> 01:21:31,800
As we have previously agreed on retaliation
604
01:21:31,880 --> 01:21:37,240
you must send armed men
605
01:21:37,320 --> 01:21:45,240
to the border with Transoxania
606
01:21:45,320 --> 01:21:52,920
and the border against the clans of the Oirats in case of war.
607
01:21:53,640 --> 01:21:58,400
-Give me my seal. -Not so fast, Yessen-buga.
608
01:21:58,480 --> 01:22:02,880
- We also have demands. -Let me hear.
609
01:22:03,800 --> 01:22:08,440
We keep our word and will defend Mongolia's borders.
610
01:22:08,520 --> 01:22:16,000
For that, you must guarantee that we can stay as long as necessary.
611
01:22:19,840 --> 01:22:22,520
Dosmuhamed.
612
01:22:25,360 --> 01:22:31,160
You must supply us with weapons, and will be able to trade.
613
01:22:31,760 --> 01:22:39,240
We apply our own laws and will abide by the covenant.
614
01:22:40,040 --> 01:22:44,760
We left Shaybanshah to live a free life.
615
01:22:45,640 --> 01:22:49,760
We will not pay taxes. This is our third demand.
616
01:22:50,280 --> 01:22:56,880
They mock us, sir. They besiege ours without a fight.
617
01:22:56,960 --> 01:23:01,280
Dosmuhamed! Now that's enough!
618
01:24:55,800 --> 01:25:00,680
One day your son Akjol's dreams will be fulfilled.
619
01:25:00,760 --> 01:25:04,800
The steppe will give you a life of freedom.
620
01:25:04,880 --> 01:25:10,840
Kaztugan is said to have left Nogai
621
01:25:12,160 --> 01:25:16,400
and he leads his clan across the Yedil River towards us.
622
01:25:17,040 --> 01:25:19,960
I think he will join us.
623
01:25:21,280 --> 01:25:27,520
Enemies! Many enemies! They are armed.
624
01:25:27,800 --> 01:25:30,880
Look what they've done!
625
01:25:55,400 --> 01:26:00,960
Hail, Sultans Kerey and Janibek.
626
01:26:01,880 --> 01:26:05,600
We salute you too, Uz-Temir.
627
01:26:05,680 --> 01:26:10,960
I hear you have cut off the tail of Shaybanshah's horse. Is it true?
628
01:26:12,200 --> 01:26:13,880
Yes it is true.
629
01:26:15,160 --> 01:26:20,840
I have my own showdown with Yessen buga. You guys should get out of here.
630
01:26:20,920 --> 01:26:27,560
We have promised Yessen-buga to defend the border against his enemies.
631
01:26:30,560 --> 01:26:34,760
Fate has made our paths meet again.
632
01:26:34,840 --> 01:26:42,400
Once I spared you. If you don't leave, blood will be shed.
633
01:26:55,240 --> 01:27:01,640
I might give you one more chance to escape.
634
01:27:30,960 --> 01:27:33,840
Give me their heads.
635
01:27:45,160 --> 01:27:47,440
The enemy is attacking!
636
01:27:48,240 --> 01:27:50,920
Take the women to the valley and protect the child.
637
01:27:51,000 --> 01:27:55,720
No, I'm going with the female archers.
638
01:27:55,800 --> 01:27:57,800
Be careful.
639
01:28:15,880 --> 01:28:18,840
Line up the carts.
640
01:28:39,680 --> 01:28:41,680
Tighten the bows!
641
01:28:41,760 --> 01:28:43,440
Shoot!
642
01:29:58,520 --> 01:30:00,760
Tighten the bows!
643
01:30:18,280 --> 01:30:20,680
Shoot!
644
01:30:25,880 --> 01:30:27,640
Shoot!
645
01:30:31,480 --> 01:30:33,000
Shoot!
646
01:32:12,800 --> 01:32:15,040
Retreat!
647
01:33:18,160 --> 01:33:20,160
Alash!
648
01:33:29,840 --> 01:33:32,720
Alash!
649
01:33:33,600 --> 01:33:36,000
Tieshi! We have won!
650
01:33:50,880 --> 01:33:52,880
Saruar.
651
01:33:52,960 --> 01:33:57,640
Saruar, say something. Saruar...
652
01:34:43,560 --> 01:34:46,160
Saruar!
653
01:35:00,880 --> 01:35:06,400
I told you not to. I asked you to.
654
01:35:07,960 --> 01:35:13,320
Now who will take care of you, Shalkiiz?
655
01:35:20,720 --> 01:35:23,800
You must endure the pain.
656
01:35:29,840 --> 01:35:35,880
My little friend. That you should be deprived of your mother so early.
657
01:35:37,320 --> 01:35:39,960
Life's sorrow hits you far too soon.
658
01:35:40,840 --> 01:35:46,280
What doesn't kill him makes him stronger.
659
01:35:46,360 --> 01:35:49,720
He is a defender of his motherland, Tienshi.
660
01:35:50,880 --> 01:35:53,280
May Allah have mercy on him.
661
01:35:54,880 --> 01:35:59,920
Brother Kerey. What will Tlenshi do now?
662
01:36:03,560 --> 01:36:06,600
Life is hard on you now.
663
01:36:06,680 --> 01:36:12,960
A warrior does not look after children.
664
01:36:16,240 --> 01:36:22,000
I advise you to give Shalkiiz to the Nogaik clan.
665
01:36:22,080 --> 01:36:26,960
- They are relatives of his mother. -Whatever you say, sir.
666
01:36:28,920 --> 01:36:35,680
This is not the last time we have to fight
667
01:36:35,760 --> 01:36:39,840
for our children and loved ones.
668
01:36:41,160 --> 01:36:44,120
Let us pray for those who fell in battle.
669
01:36:46,600 --> 01:36:51,280
Their souls go to heaven.
670
01:37:00,800 --> 01:37:08,080
Kazakhs, my people. After you have thrown off your heavy yoke
671
01:37:08,160 --> 01:37:15,400
you clench your fists to fight for freedom and go on a journey.
672
01:37:16,640 --> 01:37:23,760
A long journey full of hardships you go through hell.
673
01:37:24,440 --> 01:37:32,400
And that's how you reach your promised land, where peace, equality and freedom reign.
674
01:37:32,720 --> 01:37:41,120
You will find it in Jetisu. May this land be your blessed home.
675
01:37:42,480 --> 01:37:45,000
These are the three requirements.
676
01:37:45,080 --> 01:37:52,560
Now don't look for Almilik's girls. They can twist your head, Burindik.
677
01:37:55,080 --> 01:37:57,880
Who said that?
678
01:37:58,000 --> 01:38:03,200
I heard some traders talking about the beautiful girls.
679
01:38:06,320 --> 01:38:08,840
-Burindik! -Ja, far.
680
01:38:08,920 --> 01:38:11,320
Give me a horse.
681
01:38:34,200 --> 01:38:39,360
Alsheke! You brought the mist from the shores of Chu.
682
01:38:39,440 --> 01:38:46,960
It is very foggy here. You can hardly see anything.
683
01:38:47,040 --> 01:38:54,720
I think you nine can settle on Sarisu's shores.
684
01:38:54,800 --> 01:38:58,680
-Seilbay, you camp upstream. - Thank you, Sultan.
685
01:38:58,760 --> 01:39:03,440
Alsheke, for you we have chosen a perfect place.
686
01:39:03,520 --> 01:39:06,000
Who's galloping here?
687
01:39:10,000 --> 01:39:14,800
-What's going on, Bolat? -Bad news, Sultan Janibek.
688
01:39:14,880 --> 01:39:19,720
-Your wife's sister has passed away. -May her soul rest in peace.
689
01:39:19,800 --> 01:39:23,160
Jahanbeke will travel towards Siganak.
690
01:39:29,080 --> 01:39:32,720
Maybe you shouldn't go to Siganak.
691
01:39:33,360 --> 01:39:36,840
After all, Akkozy was my sister. I will.
692
01:39:38,720 --> 01:39:41,920
I know it's dangerous.
693
01:39:47,160 --> 01:39:52,240
Shaybanshah never gives up.
694
01:39:54,600 --> 01:39:57,560
I am worried for you.
695
01:39:59,880 --> 01:40:02,640
Do I have a choice?
696
01:40:04,560 --> 01:40:08,480
It's out of respect for my sister.
697
01:40:11,400 --> 01:40:15,400
I have made up my mind. I'm going with my mother.
698
01:41:35,600 --> 01:41:37,520
Akkozy...
699
01:41:40,560 --> 01:41:44,400
Forgive me.
700
01:42:02,160 --> 01:42:05,440
Shahmuhamed, it hurts me.
701
01:42:12,480 --> 01:42:17,120
Please accept my condolences.
702
01:42:17,200 --> 01:42:21,240
May her soul rest in peace.
703
01:42:49,160 --> 01:42:52,360
Lower your weapons. Walk away from them.
704
01:42:59,640 --> 01:43:06,640
You left us. Why have you come back?
705
01:43:09,960 --> 01:43:16,800
Shahmuhamed, let us not blame each other in the hour of grief.
706
01:43:17,520 --> 01:43:26,480
- Sir, they are enemies. Catch them. -One more word and your head will roll.
707
01:43:26,960 --> 01:43:32,120
Burindik, there are only you two and a handful of women.
708
01:43:32,680 --> 01:43:34,880
Lower your weapons.
709
01:43:34,960 --> 01:43:38,880
Had it not been a sin to use weapons at a grave, I would have done it.
710
01:43:38,960 --> 01:43:43,120
-What do you say? -Don't touch them. It is an order!
711
01:43:45,120 --> 01:43:49,800
-Return! -But, sir, we have orders to...
712
01:43:49,880 --> 01:43:53,600
You follow my orders, not Ospan Koja's.
713
01:43:54,920 --> 01:44:00,360
They are my relatives. Go!
714
01:44:04,400 --> 01:44:10,000
She called you before she died.
715
01:44:11,040 --> 01:44:15,520
She got nothing from you. Not even a handful of soil.
716
01:44:17,920 --> 01:44:23,360
I grieve too, my boy.
717
01:44:27,000 --> 01:44:33,000
Shahmuhamed, thank you for fulfilling her last wish.
718
01:44:34,600 --> 01:44:39,480
Everyone I loved is gone. First my father... and now my mother.
719
01:44:39,720 --> 01:44:46,720
Say a loving word to her.
720
01:44:47,400 --> 01:44:50,800
Say a word full of warmth.
721
01:44:51,640 --> 01:44:57,280
And then you'll never see me again.
722
01:44:59,840 --> 01:45:06,920
Shahmuhamed, everything is God's will.
723
01:45:07,160 --> 01:45:08,960
Be strong.
724
01:45:09,040 --> 01:45:15,080
My mother's soul is now in heaven. You heard that yourself, aunt.
725
01:45:15,280 --> 01:45:20,240
Go in peace. Go and never come back.
726
01:45:22,160 --> 01:45:26,800
May Allah protect you.
727
01:45:34,520 --> 01:45:37,240
May Allah protect you.
728
01:45:42,600 --> 01:45:45,920
May her soul rest in peace.
729
01:46:13,160 --> 01:46:20,920
I told you so! They are not relatives! They are enemies!
730
01:46:21,640 --> 01:46:24,520
Do you know what Genghis Khan once said?
731
01:46:28,720 --> 01:46:34,440
If you raise your hand to the enemy, strike.
732
01:46:37,600 --> 01:46:41,400
I chopped off my brother's head when he stood up to me.
733
01:46:41,640 --> 01:46:45,840
I pierced my uncle with a spear in front of his family.
734
01:46:46,360 --> 01:46:52,160
They had done the same to me.
735
01:46:52,400 --> 01:46:55,080
They had done that.
736
01:46:55,160 --> 01:47:01,600
A stone has no veins, and a khan has no blood ties. Did you understand?
737
01:47:07,400 --> 01:47:11,160
- It's Sombalak. -What does he want here?
738
01:47:34,160 --> 01:47:38,000
A letter? From who?
739
01:47:40,680 --> 01:47:42,880
Brother Kerey, Kaztugan is in trouble.
740
01:47:53,200 --> 01:47:58,840
Kaztugan is said to have persuaded several Nogai to join the rebels.
741
01:47:58,920 --> 01:48:03,320
We must stop them at all costs.
742
01:48:03,400 --> 01:48:05,760
Men far!
743
01:48:06,200 --> 01:48:10,080
There is no solution to this problem.
744
01:48:10,160 --> 01:48:15,040
-What is it? - You said it yourself - death.
745
01:48:20,320 --> 01:48:24,360
The cat's nest must be hung.
746
01:48:24,680 --> 01:48:28,080
I will wipe out, not only the Kazakhs and the Nogai
747
01:48:28,160 --> 01:48:30,440
but the whole clan of Temur the Lamb.
748
01:48:30,520 --> 01:48:34,200
-Go! -Wait and see.
749
01:48:34,680 --> 01:48:39,560
Sombalak, fly with this message to your master.
750
01:49:17,480 --> 01:49:23,440
Allah, show mercy to my uncle!
751
01:49:25,360 --> 01:49:34,000
By order of the Shaybanshah, you must be executed for treason.
752
01:49:35,560 --> 01:49:40,240
-I'll start with Kaztugan. -Do not.
753
01:49:41,560 --> 01:49:46,560
Well, can we have one last song?
754
01:49:49,320 --> 01:49:54,440
I don't think death will make me regret it.
755
01:49:55,200 --> 01:49:58,560
I am not a traitor.
756
01:49:58,640 --> 01:50:03,160
You don't stop us by hanging me.
757
01:50:03,240 --> 01:50:09,280
You can take my life, but you will never have my soul.
758
01:50:09,840 --> 01:50:16,880
There is no man who would rather die in his bed than on the battlefield.
759
01:50:17,320 --> 01:50:21,320
I am grateful that you fulfill my wish.
760
01:50:22,840 --> 01:50:28,800
I have no one but Tengri to pray to and cultivate.
761
01:50:30,480 --> 01:50:35,240
As you want. Raise the camels.
762
01:50:35,320 --> 01:50:39,160
Shahmuhamed, don't do it.
763
01:50:41,360 --> 01:50:44,560
Uncle Kaztugan!
764
01:50:45,480 --> 01:50:47,800
Oh, you beautiful world.
765
01:51:29,040 --> 01:51:32,560
Stop! Come back!
766
01:52:08,960 --> 01:52:11,240
Surround them!
767
01:52:15,560 --> 01:52:17,760
Surround them!
768
01:52:18,360 --> 01:52:21,200
Take the two alive!
769
01:52:54,680 --> 01:52:58,080
Who is the rider with the black mask? Who does he remind?
770
01:52:58,160 --> 01:53:01,600
Have no idea. Whoever he is, he arrived on time.
771
01:53:03,040 --> 01:53:06,120
Kasim, Shahmuhamed is mine.
772
01:53:39,960 --> 01:53:44,560
He has been captured.
773
01:53:50,200 --> 01:53:53,200
What do we do with him?
774
01:53:53,640 --> 01:53:56,640
His head will be a good present for my father.
775
01:54:00,320 --> 01:54:03,280
Hang him!
776
01:54:04,800 --> 01:54:07,280
Kill him!
777
01:54:12,400 --> 01:54:16,320
Kasim! Don't humiliate me.
778
01:54:16,400 --> 01:54:21,840
Don't let the mob kill me. I am a descendant of Genghis Khan.
779
01:54:26,640 --> 01:54:30,040
Get ready. Pray.
780
01:54:30,120 --> 01:54:32,280
I will fulfill your wish.
781
01:54:32,360 --> 01:54:36,520
Burindik, wait! Don't kill him.
782
01:54:38,240 --> 01:54:40,720
Won't you let him atone for his sins?
783
01:54:40,960 --> 01:54:45,040
There is no mercy on the battlefield. He is an enemy.
784
01:54:45,120 --> 01:54:49,600
-He will die today. -Stop!
785
01:54:51,120 --> 01:54:57,360
What do you gain by killing him? We're just infuriating Shaybanshah.
786
01:54:57,720 --> 01:55:00,520
Innocents will die.
787
01:55:01,560 --> 01:55:06,840
What's the matter with you, Kasim? Have the books made you vague?
788
01:55:06,920 --> 01:55:12,280
Kasim is right. Our people are on the brink of war.
789
01:55:12,360 --> 01:55:17,560
His death will benefit no one.
790
01:55:17,640 --> 01:55:20,800
Why are you hesitating, Kasim? Don't let them humiliate me.
791
01:55:20,880 --> 01:55:24,040
Chop my head off! Chop it off!
792
01:55:24,120 --> 01:55:28,000
Kill him, Kasim. Kill him!
793
01:55:28,320 --> 01:55:31,720
-Kill him! -Come on!
794
01:55:33,080 --> 01:55:36,800
Cut my head off!
795
01:55:36,880 --> 01:55:39,840
Do it!
796
01:55:45,080 --> 01:55:48,080
Get up! Go!
797
01:57:14,200 --> 01:57:19,200
If you want me to greet your aunt, I will.
798
01:57:19,920 --> 01:57:25,920
What are you waiting for? Kill me!
799
01:57:26,840 --> 01:57:28,760
Kill me!
800
01:58:08,240 --> 01:58:13,000
You can go. Give me a horse.
801
01:59:14,480 --> 01:59:19,400
With the power given to me by Tengri
802
01:59:19,480 --> 01:59:26,440
I forbid all connection Kazakhs.
803
01:59:26,520 --> 01:59:32,680
I forbid all trade and all contact. They must not tread on my land.
804
01:59:33,840 --> 01:59:38,280
Whoever helps the Kazakhs, or gives them shelter,
805
01:59:38,360 --> 01:59:43,200
bread or water,
806
01:59:44,280 --> 01:59:47,520
is sentenced to death.
807
01:59:51,520 --> 01:59:55,360
I will show you.
808
01:59:56,560 --> 02:00:04,280
I have experienced a lot. I will survive this too.
809
02:00:12,920 --> 02:00:16,080
Kaztugan left the Nogaik clan.
810
02:00:16,160 --> 02:00:24,480
After many trials they finally arrived at Jetisu.
811
02:00:26,320 --> 02:00:30,760
For two peoples to unite is a great achievement.
812
02:00:52,240 --> 02:00:57,160
While everyone rejoiced at the reunion
813
02:00:57,240 --> 02:01:02,200
came the sad news from Almalik of Yussen-buga's passing.
814
02:01:02,280 --> 02:01:07,360
-Who are those riders, Buryndyk? -They come from Mongolia.
815
02:01:08,520 --> 02:01:12,200
Yessen-buga had supported the Kazakhs.
816
02:01:12,280 --> 02:01:19,120
After his death, his son, Dosmuhamed, became the new ruler.
817
02:01:21,160 --> 02:01:25,960
Kerey and Janibek immediately summoned the Kazakhs to council.
818
02:01:27,200 --> 02:01:31,360
Mount Khan-Tengris, 1466
819
02:01:34,600 --> 02:01:38,120
The day has come to call the Kazakhs together.
820
02:01:38,200 --> 02:01:43,720
There is no man without a head and no people without a khan.
821
02:01:44,560 --> 02:01:48,160
We bow to a khan, who respects the people.
822
02:01:48,440 --> 02:01:53,320
Let us give the reins of power
823
02:01:53,400 --> 02:01:58,840
to one of the descendants of Urus Khan.
824
02:02:10,680 --> 02:02:13,680
You have heard the decision of the people.
825
02:02:13,760 --> 02:02:18,480
They will choose one of us as khan.
826
02:02:20,240 --> 02:02:23,200
What do you say?
827
02:02:26,240 --> 02:02:28,640
I understand...
828
02:02:29,840 --> 02:02:32,400
...that you ask me.
829
02:02:35,080 --> 02:02:37,920
Broder.
830
02:02:38,160 --> 02:02:42,600
Give me your consent. Our people are begging you.
831
02:02:43,640 --> 02:02:48,400
They trust you.
832
02:02:48,480 --> 02:02:51,680
You have their support.
833
02:03:07,520 --> 02:03:15,440
Janibek, you are young and strong in spirit. You can lead the people.
834
02:03:15,520 --> 02:03:20,760
I will be by your side.
835
02:04:15,440 --> 02:04:19,040
O Tengir, give me your blessing.
836
02:04:20,200 --> 02:04:22,480
Give me strength!
837
02:04:30,080 --> 02:04:32,920
Brothers and sisters!
838
02:04:34,080 --> 02:04:40,600
I swear to serve the Kazakh people.
839
02:04:41,560 --> 02:04:48,440
I will serve them loyally for the rest of my life.
840
02:04:49,320 --> 02:04:53,040
O Tengri, we thank you. Amen!
841
02:04:53,520 --> 02:04:57,200
Warriors, lift him!
842
02:04:57,720 --> 02:05:01,320
Alash!
843
02:05:02,520 --> 02:05:11,120
The deliberation of the Kazakhs has come to a decision!
844
02:05:11,200 --> 02:05:16,720
We will reinstate Urus Khan's White Horde.
845
02:05:17,680 --> 02:05:21,560
We will raise the banner of the Kazakh horde!
846
02:05:24,880 --> 02:05:32,800
We are a people now! Your destiny was to raise the banner of the Kazakhs.
847
02:05:32,880 --> 02:05:36,120
May the Khanate flourish!
848
02:05:36,960 --> 02:05:42,560
Janibek, you will lead the people and I will assist you.
849
02:05:44,600 --> 02:05:48,040
You are older and wiser.
850
02:05:48,120 --> 02:05:57,440
- I will assist you in everything. -And I will assist you.
851
02:06:01,520 --> 02:06:05,000
I will bear this burden. I have a wish.
852
02:06:05,080 --> 02:06:11,840
We started this journey together and we will complete it together.
853
02:06:37,600 --> 02:06:40,760
Brothers and sisters!
854
02:06:41,320 --> 02:06:48,880
You placed me on this white carpet and chose me as Khan.
855
02:06:49,760 --> 02:06:53,720
I swear that I will be worthy of your hopes and aspirations.
856
02:06:54,600 --> 02:06:59,480
The Alash people have always wanted to be united.
857
02:07:00,360 --> 02:07:03,560
The Almighty has fulfilled our wish.
858
02:07:03,640 --> 02:07:10,040
Now it is up to us to become a strong and dignified nation.
859
02:07:11,360 --> 02:07:17,040
May our Kazakh people live forever.
860
02:07:18,720 --> 02:07:21,120
Alash!
861
02:07:21,240 --> 02:07:23,520
Alash!
862
02:07:41,720 --> 02:07:50,360
This is how the White Horde was reborn and the Kazakh Khanate formed.
863
02:07:51,440 --> 02:07:56,520
Later came the battle of Siganak, where Urus Khan's golden throne stood.
864
02:07:56,600 --> 02:08:00,080
It was a sacred duty to return it to the Kazakhs.
865
02:08:00,160 --> 02:08:03,640
They were once again face to face with the enemy
866
02:08:03,720 --> 02:08:10,080
who tried to overthrow the flightless bird, the Kazakh Khanate.
867
02:08:10,160 --> 02:08:16,600
My people had to fight several other battles
868
02:08:16,680 --> 02:08:20,640
on their way to freedom.
869
02:08:21,880 --> 02:08:28,120
My future descendants.
870
02:08:29,080 --> 02:08:35,480
I leave you the holy land of the Kazakhs
871
02:08:35,600 --> 02:08:43,360
which has been full of the tears and blood of our ancestors.
872
02:08:45,400 --> 02:08:52,600
There have been over 300 khans in the steppe's 3,000-year history.
873
02:08:52,920 --> 02:08:57,400
Many names have not lived on in the collective memory.
874
02:08:57,520 --> 02:09:01,800
But Kerey and Janibek, who founded the Kazakh Khanate
875
02:09:01,920 --> 02:09:08,760
550 years ago, was always remembered and will never be forgotten.
876
02:09:08,880 --> 02:09:12,640
The Kazakhs finally got a nation worthy of its history.
877
02:09:12,720 --> 02:09:16,000
25 years ago they got their independence.
878
02:09:16,120 --> 02:09:20,840
Today, Kazakhstan is a republic under its leader Nursultan Nazarbayev.
879
02:09:20,920 --> 02:09:23,920
It reappears in the historical arena
880
02:09:24,080 --> 02:09:27,840
and will maintain its independence forever.71584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.