All language subtitles for Kazakh.Khanate.Diamond.Sword.2016.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-English

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
uk Ukrainian
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,080 --> 00:00:10,880 Kazakhstan's independence is not a blank slate. It has old traditions. 2 00:00:10,960 --> 00:00:17,360 We must look into the past to understand the present and deal with the future. 3 00:00:17,440 --> 00:00:19,720 Nursultan Nazarbayev 4 00:01:47,440 --> 00:01:53,960 Pure pearls like dew on petals lie strewn on the seabed 5 00:01:55,320 --> 00:02:01,320 Pure words that shed tears give birth to sorrowful hearts 6 00:02:01,840 --> 00:02:06,000 Should a storm touch the sea, all the pearls would tumble about 7 00:02:06,080 --> 00:02:12,960 Should a word embrace the soul All misery would vanish 8 00:02:16,920 --> 00:02:22,200 The Great Migration, 1465 Kipchak Steppe 9 00:02:22,280 --> 00:02:27,760 The Great Migration has begun from the western side of the Kipchak Steppe. 10 00:02:27,840 --> 00:02:31,120 It is led by descendants of the White Horde 11 00:02:31,200 --> 00:02:36,560 in direct descent from Genghis Khan and Urus Khan... 12 00:02:36,640 --> 00:02:39,520 ...sultans Kerey and Janibek. 13 00:02:46,600 --> 00:02:54,200 The Sultans are now leading their people to the Jetuisu region 14 00:02:54,280 --> 00:02:59,640 in search of the promised land 15 00:03:01,400 --> 00:03:05,840 to find peace and freedom. 16 00:03:06,240 --> 00:03:08,800 May God be with you, my companions. 17 00:04:40,560 --> 00:04:43,920 A mighty empire that was created by Genghis Khan 18 00:04:44,000 --> 00:04:46,960 in the middle of the 13th century over large parts of Eurasia. 19 00:04:47,040 --> 00:04:52,680 A part which was called the Golden Horde, founded by Genghis Khan's eldest son 20 00:04:52,760 --> 00:04:55,640 began to collapse due to internal strife in the 16th century. 21 00:04:55,720 --> 00:05:03,360 The Golden Horde was succeeded by the White Horde ruled by Urus Khan. 22 00:05:03,440 --> 00:05:10,120 In 1428, Barak, the descendant of Urus Khan, was killed by Abulhair Shaibani. 23 00:05:10,200 --> 00:05:18,200 In 1457, Abulhair suffered a defeat at the hands of a western Mongolian tribe, the Oirats. 24 00:05:18,280 --> 00:05:22,640 That was the end of his tyranny on the steppe. 25 00:05:23,720 --> 00:05:30,080 The cooks, 1457 Near the town of Siganak 26 00:07:05,640 --> 00:07:08,800 Broder Kerey! 27 00:07:08,880 --> 00:07:14,040 We have kept the positions. The Oirat retreat, but we can expect more attacks. 28 00:07:14,120 --> 00:07:18,240 We have withstood them, but we have lost many men. 29 00:07:18,320 --> 00:07:21,360 We have lost almost the entire center flank. 30 00:07:21,440 --> 00:07:24,560 Why haven't our allies helped us? 31 00:07:24,640 --> 00:07:25,920 Have no idea. 32 00:07:26,000 --> 00:07:30,360 We have to find out what went wrong. 33 00:07:30,520 --> 00:07:35,320 Kasim! Where is the left flank? Where are Koblandy's kipchaks? 34 00:07:35,400 --> 00:07:41,040 Father, Shaybanshah forced the Kipchaks to stay in Siganak. They won't come. 35 00:07:44,840 --> 00:07:49,800 The argins are not coming, father. Shaybanshah ordered retreat. 36 00:07:49,960 --> 00:07:55,520 -Our soldiers are surrounded. - The Khan has betrayed us. 37 00:07:55,600 --> 00:08:00,520 Have you not understood that the Khan wishes we were dead? 38 00:08:03,080 --> 00:08:06,240 See! The Oirats are coming. 39 00:08:18,720 --> 00:08:20,680 Give me a horse! 40 00:08:20,760 --> 00:08:26,120 Form a circle around the sultans. Cover all angles. 41 00:09:47,840 --> 00:09:52,200 Regards, Janibek and Kerey. I will announce my decision. 42 00:09:52,280 --> 00:09:56,600 Uz-Temir Taichi, if you want us to surrender, you are wasting your time. 43 00:09:56,680 --> 00:09:58,880 We'd rather die. 44 00:10:24,040 --> 00:10:28,560 I know, Sultans. 45 00:10:29,440 --> 00:10:34,720 Shaybanshah has sentenced you to death. That is his wish. 46 00:10:34,800 --> 00:10:38,640 But I will not give him that pleasure. 47 00:10:39,880 --> 00:10:42,880 I grant you life for your bravery. 48 00:10:42,960 --> 00:10:47,880 He gets other details of our pact through the messenger. 49 00:11:13,240 --> 00:11:18,560 The arrow has penetrated so deeply that it is dangerous to pull it out. 50 00:11:20,800 --> 00:11:27,000 -Sheep. -Endure the pain until we get home. 51 00:11:27,640 --> 00:11:30,440 Off! 52 00:11:34,640 --> 00:11:37,720 Jadik, my son. I am proud of you. 53 00:11:38,360 --> 00:11:43,840 This was how the Blue Horde's army suffered a major defeat at the hands of the Oirats. 54 00:11:43,920 --> 00:11:47,760 The fallen warriors were not to be counted. 55 00:11:47,840 --> 00:11:52,360 Abulhair Shaybani lost his eldest son, Shah Budak. 56 00:11:52,440 --> 00:11:58,800 Sultan Kerey lost two sons, and Sultan Janibek his eldest son, Jadik. 57 00:11:58,880 --> 00:12:04,040 The people lost confidence in Abulhair Shaybani. 58 00:12:04,120 --> 00:12:12,400 He could not maintain peace and stability in the Horde. 59 00:12:51,600 --> 00:12:55,120 The Oirats have arrived. 60 00:12:55,680 --> 00:13:00,160 They have burned, killed and raped. 61 00:13:00,240 --> 00:13:05,080 They have dishonored all mankind. 62 00:13:05,160 --> 00:13:09,120 Protect us from the enemies! 63 00:13:11,200 --> 00:13:15,360 Answer me, Kerey and Janibek. 64 00:13:15,440 --> 00:13:19,320 Where is our fatherland? 65 00:13:19,400 --> 00:13:23,680 That which you have endeavored to protect? 66 00:13:24,600 --> 00:13:31,640 Our people are perishing in the grip of slavery. 67 00:13:40,160 --> 00:13:43,880 The blood flows like a river. 68 00:13:46,680 --> 00:13:52,320 You are cursed, Shaybanshah. You are a traitor and a scoundrel. 69 00:13:52,400 --> 00:13:58,880 You have collaborated with the Oirats to harm us. We will take revenge. 70 00:13:58,960 --> 00:14:06,400 Sultan Janibek! I remember your father's rule and also your grandfather's, Urus. 71 00:14:06,480 --> 00:14:13,800 Then there was law and order. Even a lark can build a nest on a sheep. 72 00:14:14,680 --> 00:14:20,840 I plead with you to bring back those days. 73 00:14:21,800 --> 00:14:27,160 Give us back our rule! 74 00:14:28,480 --> 00:14:31,280 Peace be with you. 75 00:14:31,720 --> 00:14:33,720 Have faith. 76 00:14:36,880 --> 00:14:45,080 Oh, this bloody burden, all mankind is dying 77 00:14:46,760 --> 00:14:54,240 We'll never rise again We'll never rise, little foal 78 00:15:48,720 --> 00:15:50,320 1458, byen Siganak 79 00:15:50,400 --> 00:15:55,280 I have half the world in my hand. I can crush it or let it live. 80 00:15:55,360 --> 00:16:00,240 What do you think is the source of my strength? What do I do to maintain power? 81 00:16:00,320 --> 00:16:03,560 Answer me! 82 00:16:03,840 --> 00:16:06,040 You don't know. 83 00:16:06,280 --> 00:16:10,480 You don't know... Now you do. 84 00:16:11,640 --> 00:16:18,120 Death... is the most reliable weapon in my hand... Death. 85 00:16:20,040 --> 00:16:22,760 Come on, you giant! 86 00:16:22,840 --> 00:16:26,440 Poke his eyes out. 87 00:16:35,880 --> 00:16:40,640 What happens? People are sold like animals. 88 00:16:41,000 --> 00:16:44,880 That we must suffer this blasphemy. 89 00:16:46,040 --> 00:16:52,560 O Allah! They sell water now. Soon they will sell air. 90 00:16:53,760 --> 00:16:58,480 The nomads are getting used to it. 91 00:16:59,840 --> 00:17:03,120 They have learned from the townspeople. 92 00:17:04,240 --> 00:17:12,640 If they can choose freedom, they immediately take to the steppes. 93 00:17:14,080 --> 00:17:17,320 Long ago, our ancestor, Genghis Khan, drew 94 00:17:17,400 --> 00:17:23,880 his Diamond Sword to conquer the world. 95 00:17:25,160 --> 00:17:30,880 That weapon was entrusted to me so that I could conquer Transoxania 96 00:17:30,960 --> 00:17:35,680 and then the lands of Egypt. 97 00:17:36,280 --> 00:17:42,800 It is said that a peace pact with the Oirats is to be discussed during the Khan's hunt today. 98 00:17:42,880 --> 00:17:47,160 I wonder what Shaybanshah will say to this. 99 00:17:51,440 --> 00:17:56,880 Since then, all my confederates have 100 00:17:56,960 --> 00:18:01,600 waiting for me to falter. 101 00:18:02,560 --> 00:18:11,200 The most dangerous of them are the leopards Kerey and Janibek. 102 00:18:11,280 --> 00:18:19,800 Remember that your enemies are their offspring, Kasim and Burindik. 103 00:18:24,840 --> 00:18:27,320 Hello, Kasim, little student. 104 00:18:27,400 --> 00:18:32,640 Remember that the world is not ruled by books, but by the sword. 105 00:18:33,480 --> 00:18:37,720 Make sure your brain doesn't crack because of the books. 106 00:18:41,600 --> 00:18:44,120 Come on, Burindik. 107 00:18:45,720 --> 00:18:47,960 Come on. 108 00:18:49,800 --> 00:18:53,000 Show what you can do. 109 00:18:59,200 --> 00:19:01,280 Was that all you could do? 110 00:19:02,440 --> 00:19:04,480 Fencing! 111 00:19:12,640 --> 00:19:14,880 Give up. 112 00:19:16,120 --> 00:19:19,840 Kasim, I want to teach you something. 113 00:19:19,920 --> 00:19:23,400 Swing the sword as you inhale. 114 00:19:40,560 --> 00:19:46,520 I repeat. The world is ruled by the sword, not by the book. 115 00:19:58,360 --> 00:20:02,320 How are the preparations going? The hunt must be a success. 116 00:20:02,400 --> 00:20:05,280 Everything is carefully prepared, sir. The Oirats await your word. 117 00:20:05,360 --> 00:20:12,520 Go to the Oirats and tell Uz-Temir that I will renegotiate the pact. 118 00:20:12,600 --> 00:20:18,720 The two sultans must die after the hunt. 119 00:20:20,120 --> 00:20:22,440 I don't need them on the council. 120 00:20:23,480 --> 00:20:28,960 30 years ago, Abulhair killed Shaibani 121 00:20:29,040 --> 00:20:36,520 The White Horde's Barak Khan with the help of the Nogayl tribe. 122 00:20:37,680 --> 00:20:42,680 At 17, he usurped the throne of the Blue Horde. 123 00:20:42,760 --> 00:20:48,520 Abulhair Khan became the unrivaled ruler of the steppe. 124 00:20:48,600 --> 00:20:51,640 Bow to the great Khan. 125 00:20:54,920 --> 00:20:59,880 It was during his military actions against Transoxania that he took 126 00:20:59,960 --> 00:21:04,120 Rabia Sultan-Begim of Samarkand Emir Ulughbek to his fourth wife. 127 00:21:05,000 --> 00:21:12,280 This is how he entered Temirlan's family and became allied with the emirs of Transoxania. 128 00:21:23,800 --> 00:21:26,400 Gray executioner. 129 00:21:35,920 --> 00:21:41,200 Sultans! Good luck hunting. Let it be a successful hunt. 130 00:21:41,280 --> 00:21:43,600 Wait a minute. 131 00:21:49,160 --> 00:21:53,280 - Greetings, brother Shahmuhamed! - Welcome, Kasim. 132 00:21:53,360 --> 00:21:57,160 I have something for you. 133 00:21:57,320 --> 00:21:59,440 Follow me. 134 00:22:00,960 --> 00:22:05,200 This is a purebred Kazakh sighthound. 135 00:22:05,280 --> 00:22:08,160 It must not be given away. It has the finest pedigree. 136 00:22:08,240 --> 00:22:11,040 It catches a prey in no time. 137 00:22:11,120 --> 00:22:13,520 Accept the gift, Khan. 138 00:22:13,600 --> 00:22:21,080 Lord, the golden eagle has claws of iron. 139 00:22:21,720 --> 00:22:22,640 It's my gift. 140 00:22:22,920 --> 00:22:25,640 Give me a spear. 141 00:22:29,080 --> 00:22:33,120 It is a gift from the Shah of Persia to my father. 142 00:22:40,440 --> 00:22:43,240 Greetings, Aiymbike. 143 00:22:43,880 --> 00:22:46,240 Jahanbike. 144 00:22:46,320 --> 00:22:51,440 Sultan Janibek. Jahanbike is in full bloom, like a red fox in the white snow. 145 00:22:54,400 --> 00:23:00,000 Jahanbike has grown up and become beautiful as a wife should be. 146 00:23:00,960 --> 00:23:09,520 But Rabia is no less beautiful. She is like a moon flower. 147 00:23:10,320 --> 00:23:13,760 If you permit, sir. 148 00:23:13,840 --> 00:23:17,280 I want to give Rabia a present. The hawk is worthy of you. 149 00:23:17,360 --> 00:23:20,880 - I allow it. - It's called Sombalak. 150 00:23:26,640 --> 00:23:32,720 The jumper belongs to my grandfather. It is wild. 151 00:23:33,160 --> 00:23:37,160 But I will tame him. See. 152 00:23:37,600 --> 00:23:41,680 Wait! He obeys only the Khan. 153 00:23:42,240 --> 00:23:47,800 -He wants to throw you off. -Armor! How dare you speak to me? 154 00:23:48,000 --> 00:23:52,160 I am your future Khan. 155 00:23:52,720 --> 00:23:54,320 I can behead you. 156 00:23:54,400 --> 00:24:03,040 We are starting a campaign against the cities of Syr Darya, which are ruled by emirs. 157 00:24:04,680 --> 00:24:07,760 Kerey, you are our leader, speak! 158 00:24:07,840 --> 00:24:15,800 Our people need peace after the war with the Oirats. 159 00:24:16,920 --> 00:24:21,520 Fortune does not always favor those who wage war. 160 00:24:22,080 --> 00:24:29,800 Shahmuhamed. Where can you become the next Khan when it's your uncle Haidar's turn? 161 00:24:33,000 --> 00:24:37,480 I know that Haidar is standing before me. 162 00:24:37,560 --> 00:24:43,200 Grandpa always pats me on the back and saysโ€ฆ 163 00:24:44,240 --> 00:24:51,200 "You will be an able khan one day." He never praises Haidar. 164 00:24:51,920 --> 00:24:54,880 Haidar is a weakling. 165 00:24:54,960 --> 00:25:00,880 When my brother Jadik was alive, my father praised us both equally. 166 00:25:00,960 --> 00:25:06,480 Kasim, now don't brag. Your father cannot be compared to my grandfather. 167 00:25:06,560 --> 00:25:11,080 Didn't your father say you were to be Khan after him? 168 00:25:11,160 --> 00:25:15,000 It is said that he will go after the throne himself. 169 00:25:15,080 --> 00:25:18,240 Neither he nor I have such thoughts. 170 00:25:18,320 --> 00:25:22,440 -You should watch your tongue. -I will be khan. Wait and see. 171 00:25:28,040 --> 00:25:30,800 Shahmuhamed! Kasym! 172 00:25:33,560 --> 00:25:36,240 What happened? What are you arguing about? 173 00:25:36,320 --> 00:25:42,400 Kasim still has his mother's milk in his mouth and he thinks he will be khan. 174 00:25:43,880 --> 00:25:47,400 I never said that, Haidar-aga. 175 00:25:50,960 --> 00:25:55,600 Make sure dad never hears those words. Did you understand? 176 00:25:56,360 --> 00:25:58,240 Khan... 177 00:26:03,760 --> 00:26:06,360 Do you understand now? 178 00:26:09,320 --> 00:26:13,880 Are you referring to my defeat of Uz-Temir? 179 00:26:14,360 --> 00:26:18,920 The inept villain in Ulungur? 180 00:26:19,840 --> 00:26:23,120 What do you say, Sultan Janibek? 181 00:26:24,240 --> 00:26:27,400 I hope your words are worthy of a descendant of Genghis Khan. 182 00:26:32,360 --> 00:26:38,800 When we fought the Oirat, someone created a rift between Koblandy and Akjol. 183 00:26:40,280 --> 00:26:46,920 The two groups with you started killing each other. 184 00:26:47,520 --> 00:26:55,720 Many of our warriors fell in that battle, and we received no help from you. 185 00:26:56,200 --> 00:27:02,880 You may know who sowed discord between Koblandy and Akjol? 186 00:27:04,080 --> 00:27:09,400 Koblandy has always honored you as a son honors his father. 187 00:27:17,880 --> 00:27:19,760 Khan! 188 00:27:20,200 --> 00:27:21,920 Khan! 189 00:27:22,000 --> 00:27:25,280 Behold, I have tamed and saddled him. 190 00:27:29,040 --> 00:27:31,000 Se! 191 00:27:34,360 --> 00:27:36,760 Look how brave I am. 192 00:27:37,320 --> 00:27:42,600 -Look how brave I am. - My playful boy. You remind me of me. 193 00:27:48,080 --> 00:27:51,800 - I saddled him. - That's how I was too. 194 00:27:58,640 --> 00:28:02,120 Mister. The preparations are ready. 195 00:28:02,680 --> 00:28:04,400 The hunt can begin. 196 00:28:05,920 --> 00:28:10,000 Get your horses. 197 00:28:18,880 --> 00:28:20,960 Janibek. 198 00:28:27,320 --> 00:28:35,040 Sultan, you must also accept my gift. The Koran belonged to my grandfather. 199 00:28:35,280 --> 00:28:41,040 It has been in my father's library. One day you will find it useful. 200 00:28:42,720 --> 00:28:47,400 You have been gullible since you were a child. 201 00:28:47,880 --> 00:28:51,640 And you haven't changed. 202 00:28:53,880 --> 00:28:58,680 Rabia, if you need my help 203 00:28:58,760 --> 00:29:03,960 -...then send the hawk a message. -Take good care of yourself. See you soon. 204 00:29:04,880 --> 00:29:10,200 Take good care of yourself during today's hunt. May Allah protect you. 205 00:29:23,560 --> 00:29:26,080 See you later. 206 00:29:29,920 --> 00:29:32,400 Get me a horse. 207 00:29:38,560 --> 00:29:40,600 Janibek! 208 00:31:37,840 --> 00:31:40,880 Good job, gray executioner. 209 00:31:50,800 --> 00:31:56,360 -Don't touch the lion. He is mine. -Give me my spear. 210 00:34:07,600 --> 00:34:10,680 Good thing I made it in time, sir. 211 00:34:18,760 --> 00:34:22,480 Who told you to do that? 212 00:34:27,200 --> 00:34:31,400 I would have done it myself. 213 00:34:32,800 --> 00:34:37,000 It does not matter. I am greatfull. 214 00:34:49,600 --> 00:34:52,080 Janibek, watch out! 215 00:35:08,640 --> 00:35:13,560 Why would you kill me? Who sent you? 216 00:35:13,640 --> 00:35:16,600 Response! 217 00:35:23,040 --> 00:35:26,480 This is how scoundrels should be treated. 218 00:35:29,240 --> 00:35:36,840 You saved my life and I saved yours. Now we're done. 219 00:35:41,960 --> 00:35:48,160 Accidents happen on a hunt. If everything goes smoothly, it's a bad hunt. 220 00:35:50,360 --> 00:35:53,200 Where is the mold? 221 00:36:06,600 --> 00:36:09,320 Long live the Khan! 222 00:36:10,160 --> 00:36:13,360 Our Khan has killed a lion. 223 00:36:13,560 --> 00:36:18,320 Our Khan has killed a lion! 224 00:36:18,760 --> 00:36:25,000 Sir, we found two bodies. They have been murdered. 225 00:36:25,080 --> 00:36:30,880 Accidents happen on a hunt. If everything goes smoothly, it's a bad hunt. 226 00:37:04,680 --> 00:37:10,960 Mister! I wish you could hear what the kids are talking about. 227 00:37:11,040 --> 00:37:16,240 Janibek's son said strange things to Shahmuhamed. 228 00:37:16,480 --> 00:37:19,880 We all heard what they said. 229 00:37:21,640 --> 00:37:24,400 What were they talking about? 230 00:37:25,280 --> 00:37:29,960 Kasim, son of Janibek, said 231 00:37:30,040 --> 00:37:34,600 that a descendant of Orde-Yejen should become the next khan. 232 00:37:37,600 --> 00:37:42,080 Kerey was to become Khan of the White Horde once the Blue Horde has fallen. 233 00:37:43,040 --> 00:37:47,360 Shahmuhamed had no opportunity to say anything. 234 00:37:47,480 --> 00:37:50,160 Was there anything else? 235 00:37:53,760 --> 00:38:01,080 Lord, you used to spend more time with me, your wife. 236 00:38:01,160 --> 00:38:06,120 Now you give all your attention to the woman Rabia. 237 00:38:08,840 --> 00:38:14,920 Don't you know she has a relationship with Janibek? 238 00:38:15,800 --> 00:38:18,120 Now that's enough! 239 00:38:20,040 --> 00:38:25,960 Don't slander anyone. It is known that they are childhood friends. 240 00:38:26,040 --> 00:38:28,440 So what? 241 00:38:34,480 --> 00:38:41,320 The Witch of Samarkand has made you lose your sanity. 242 00:38:47,560 --> 00:38:53,160 I hope you won't regret it, sir. 243 00:38:53,960 --> 00:38:57,880 Now I have said what I wanted to say. 244 00:39:11,160 --> 00:39:14,320 Uz-Temirpaladset, 1454 245 00:39:34,960 --> 00:39:40,480 Say the following to him. I determine the terms of the pact. 246 00:39:40,560 --> 00:39:46,240 He must pay a tax in silver and gold because he did not burn down Siganak. 247 00:39:46,320 --> 00:39:52,680 We must also have skilled craftsmen and beautiful young maidens. 248 00:39:52,760 --> 00:39:59,120 Shaybanshah will also give us his 3-year-old grandson as a hostage. 249 00:40:00,320 --> 00:40:02,480 That was all. 250 00:40:02,560 --> 00:40:06,240 May you live long, great oirat leader. 251 00:40:07,680 --> 00:40:12,120 May there be peace between us. 252 00:40:25,840 --> 00:40:34,080 Oh, my little child. How are you supposed to live all alone in a foreign country? 253 00:40:34,160 --> 00:40:37,040 Then that's enough. 254 00:40:37,200 --> 00:40:42,760 We had to sacrifice a white jumper 255 00:40:43,440 --> 00:40:45,240 and say a prayer for 256 00:40:46,120 --> 00:40:48,760 that he comes home safe and sound. 257 00:40:52,160 --> 00:40:56,800 It is not the first time that descendants of Genghis Khan have to live in a foreign country. 258 00:40:56,880 --> 00:41:03,400 If he comes home safely, it is a joy. If he dies, that is his fate. 259 00:41:48,000 --> 00:41:51,920 The people of the Blue Horde bore a great burden after the defeat of the Oirats. 260 00:41:52,000 --> 00:41:57,400 Young people, of both sexes, were enslaved. 261 00:41:57,480 --> 00:42:00,800 They were taken from their homes and families. 262 00:42:02,400 --> 00:42:08,160 The free Kazakhs, proud as the wild steppe deer 263 00:42:08,240 --> 00:42:11,320 had no will to endure. 264 00:42:12,480 --> 00:42:17,000 The shameful pact between Shaybanshah and Uz-Temir 265 00:42:17,080 --> 00:42:21,360 led to the final split between the peoples of the Kipchak steppe. 266 00:42:21,440 --> 00:42:25,320 They were united under their two sultans - Kerey and Janibek. 267 00:42:26,240 --> 00:42:31,440 They called for the assembly of the Kazakhs 268 00:42:31,520 --> 00:42:37,400 and the warrior council of the elders. 269 00:42:42,320 --> 00:42:44,280 The White Horde Council of the Elders, 1458 270 00:42:44,360 --> 00:42:51,040 Our people have had to suffer too much. 271 00:42:51,440 --> 00:42:55,200 Shaynanshah treats them as if they were his cattle. 272 00:42:55,280 --> 00:42:59,360 I suggest we put a stop to it. 273 00:42:59,760 --> 00:43:03,440 Let's free the steppe from oppression. 274 00:43:03,520 --> 00:43:09,160 Let's emigrate to Mongolia. 275 00:43:10,000 --> 00:43:13,920 The fate of the people was decided that night. 276 00:43:14,000 --> 00:43:21,920 The road to freedom is difficult, both for a khan and for the common man. 277 00:43:23,600 --> 00:43:32,800 It involved bloodshed and breaking fraternal ties. 278 00:43:33,360 --> 00:43:38,240 Mother, bless our emigration to new lands. 279 00:43:38,880 --> 00:43:45,040 What awaits us there? Only Allah knows. It will be a difficult journey. 280 00:43:45,600 --> 00:43:50,520 Brethren, it is time for us to fight for our freedom. 281 00:43:51,360 --> 00:43:54,880 If we emigrate, I have to break up with Akkozy. 282 00:43:54,960 --> 00:44:00,360 Tomorrow Shahmuhamed and Kasim will become our enemies. 283 00:44:00,440 --> 00:44:02,640 Do not you think? 284 00:44:03,680 --> 00:44:10,120 Akjol was not the only victim of your deceit. It crushed the entire Alash tribe. 285 00:44:10,400 --> 00:44:14,840 I am a victim of lies. I didn't help Kerey and Janibek when they needed it. 286 00:44:14,920 --> 00:44:17,120 I killed Akjol, my brother and friend. 287 00:44:17,200 --> 00:44:20,160 Let only those who fight for freedom accompany us. 288 00:44:20,240 --> 00:44:26,720 Those who prefer to be slaves can stay behind. 289 00:44:26,800 --> 00:44:28,240 All in good faith. 290 00:44:28,320 --> 00:44:34,360 My children! Let the migration be a success. 291 00:44:34,440 --> 00:44:38,120 Prosperity and happiness! 292 00:44:38,720 --> 00:44:40,400 Let the migration begin! 293 00:44:40,480 --> 00:44:46,400 With Kerey and Janibek in the lead, they set course for De Syv Floders Dal. 294 00:44:46,480 --> 00:44:52,680 It should be a beautiful country where everyone is equal... 295 00:44:52,760 --> 00:44:58,080 With that decision, we thought about the needs of the people. Not on Kasim and Shahmuhamed. 296 00:44:58,720 --> 00:45:04,800 Our attitude towards Shaybanshah is not strange. We were enemies after all. 297 00:45:05,600 --> 00:45:08,040 The country is no stranger to us. 298 00:45:08,120 --> 00:45:15,200 It is inhabited by our descendants, Albanians, Suanes, Dulates, Jalaires. 299 00:45:15,880 --> 00:45:20,080 I believe they will help us in our time of need. 300 00:45:20,160 --> 00:45:23,920 Now let the elders speak. 301 00:45:26,520 --> 00:45:33,120 The Argines have made up their minds. We and Alash are together. 302 00:45:33,200 --> 00:45:35,160 Now we're leaving. 303 00:45:35,240 --> 00:45:41,480 The Kereins have also made up their minds. We will go with you. 304 00:45:41,560 --> 00:45:46,200 - The Naimans are also coming. - The coin raters follow the migration of people. 305 00:45:46,480 --> 00:45:50,520 We are with you too. Let's begin. 306 00:45:50,600 --> 00:45:54,720 The Alash and the Alshin are united in spirit. We go along on the hike. 307 00:45:55,520 --> 00:46:04,000 May Allah be with us. May the Almighty protect us. 308 00:46:12,040 --> 00:46:16,760 A difficult separation awaited many this night. 309 00:46:17,800 --> 00:46:21,760 Among them was Jahanbike, the wife of Sultan Janibek. 310 00:46:22,360 --> 00:46:26,560 Her only sister was the daughter-in-law of Shaybanshah. 311 00:46:26,640 --> 00:46:33,080 The widow of his dead son Shahbudak 312 00:46:33,160 --> 00:46:38,880 and mother of Prince Shahmuhamed. 313 00:46:42,400 --> 00:46:44,960 Execute them all. 314 00:46:46,360 --> 00:46:48,640 Shahmuhamed. 315 00:46:49,920 --> 00:46:52,800 Home are you talking to? 316 00:46:53,800 --> 00:46:56,400 What's going on? 317 00:46:56,840 --> 00:47:00,400 Why do you sit on my father's throne? 318 00:47:00,560 --> 00:47:05,080 What will you? Can't you see I'm busy? 319 00:47:05,960 --> 00:47:10,360 Sultan Shahmuhamed! Your mother is looking for you. 320 00:47:14,920 --> 00:47:19,520 -Mom, you wanted to talk to me. -Greetings, Shahmuhamed. 321 00:47:19,800 --> 00:47:22,280 Greetings. 322 00:47:27,040 --> 00:47:31,720 My boy. I have to tell you something. 323 00:47:32,640 --> 00:47:37,480 Kasim and you are cousins. Your mothers are sisters. Don't forget that. 324 00:47:37,560 --> 00:47:46,080 Never bear arms against them. Swear it to each other. 325 00:47:46,760 --> 00:47:49,840 That is why I summoned you. 326 00:47:49,920 --> 00:47:55,520 Your mothers will witness your vows. 327 00:47:57,080 --> 00:47:59,840 Whatever happensโ€ฆ 328 00:47:59,920 --> 00:48:04,840 Should I think about it now? Like I have nothing else to think about. 329 00:48:05,560 --> 00:48:08,840 Listen to your mother, boy. 330 00:48:11,480 --> 00:48:14,440 It is very important to her. 331 00:48:14,720 --> 00:48:20,200 Kasim, you said you were going to be the new Khan. 332 00:48:21,720 --> 00:48:27,160 Swear by the Koran that you will not oppose my taking the throne. 333 00:48:27,240 --> 00:48:31,680 What are you saying, boy? What are you saying? 334 00:48:31,760 --> 00:48:35,680 Mother, you know very well how much the throne is worth. 335 00:48:35,760 --> 00:48:39,560 Do you really want me to give up my claim on it? 336 00:48:39,640 --> 00:48:45,640 Are you hoping I will drop my claim? 337 00:48:45,720 --> 00:48:51,200 Tomorrow he will stand in my way. 338 00:48:51,760 --> 00:49:00,440 By Allah, whom I will soon meet, and by all present here 339 00:49:00,920 --> 00:49:05,960 I swear it is not worth letting the blood of your relatives flow for the sake of the throne. 340 00:49:06,680 --> 00:49:09,560 Listen, my cousin. 341 00:49:09,640 --> 00:49:13,840 What I said then does not mean that I want to be Khan. 342 00:49:15,440 --> 00:49:17,560 But now... 343 00:49:20,440 --> 00:49:23,400 In front of my mother and your mother, I swear 344 00:49:23,480 --> 00:49:28,320 that I will never seek to gain power through bloodshed. 345 00:49:28,400 --> 00:49:32,960 Especially not your blood. I will never draw my sword against you. 346 00:49:59,480 --> 00:50:01,400 Fine... 347 00:50:15,800 --> 00:50:18,480 Whatever you say, mom. 348 00:50:35,520 --> 00:50:39,680 When my time comes... 349 00:50:41,440 --> 00:50:47,000 ...I want to be buried on the steppe. 350 00:50:50,360 --> 00:50:55,400 This palace has become my downfall. Farewell, my sister. 351 00:50:59,240 --> 00:51:01,440 Be happy. 352 00:51:01,520 --> 00:51:03,720 Be happy. 353 00:51:49,520 --> 00:51:52,240 Sir, sorry to disturb you. 354 00:51:52,920 --> 00:51:55,440 What happened? 355 00:51:55,800 --> 00:51:59,400 Kerey and Janibek have started their migration. 356 00:52:02,400 --> 00:52:08,440 Migration? For my sake they can go to the end of the world. 357 00:52:08,640 --> 00:52:14,720 Kipchak-stepping he enormously. 358 00:52:18,560 --> 00:52:21,680 Let them wander where they will. 359 00:52:23,120 --> 00:52:27,440 Kazakhs are like wild animals. They can never be tamed. 360 00:52:28,840 --> 00:52:34,720 Never mind. Even a horse returns home in time. 361 00:52:35,000 --> 00:52:39,680 Forgive us, Khan. We were wrong. 362 00:52:41,680 --> 00:52:44,560 We will see. 363 00:52:48,440 --> 00:52:53,160 I better talk to them. 364 00:53:24,120 --> 00:53:27,600 Shaybanshah's fear was always linked to the Kazakhs. 365 00:53:28,440 --> 00:53:33,000 The Kazakhs were brave. Shaybanshah had to exert himself to keep them at bay. 366 00:53:33,080 --> 00:53:39,360 He sowed discord among the tribes so they fought each other. 367 00:53:39,640 --> 00:53:45,080 That is why Kipchak Koblandy killed Akjol, son of Agryn Kota Jirau. 368 00:53:46,000 --> 00:53:49,200 Oh, my stupid people. 369 00:53:50,280 --> 00:53:52,800 Shaybanshah! 370 00:53:53,520 --> 00:53:57,160 Shaybanshah! Kom ud! 371 00:53:57,680 --> 00:54:00,520 Open the gates! 372 00:54:04,760 --> 00:54:08,360 Where are you from, Koblandy? Why are you so upset? 373 00:54:08,440 --> 00:54:12,360 -Who do you seek? -I'm looking for Shaybanshah. 374 00:54:12,480 --> 00:54:16,600 So get off the horse. Come and honor the Khan, as is our custom. 375 00:54:16,680 --> 00:54:20,200 -Move, Mansur! -Don't be a fool, Koblandy. 376 00:54:20,520 --> 00:54:22,680 Porting Luke. Stands, Koblandy! 377 00:54:22,960 --> 00:54:26,560 Shaybanshah! Kom ud! 378 00:54:26,760 --> 00:54:29,240 Block the way! 379 00:54:34,240 --> 00:54:36,600 What's going on, Koblandy? 380 00:54:37,200 --> 00:54:42,120 I am ready to listen. Is it important? 381 00:54:42,880 --> 00:54:50,760 Listen up! I have served you loyally. I have fought your battles. 382 00:54:50,840 --> 00:54:55,280 My sword has cut down many of your enemies. 383 00:54:55,360 --> 00:55:03,480 But pitting me against my brother? Too bad I saw the betrayal too late. 384 00:55:03,720 --> 00:55:08,920 Did I order you to kill your brother? What are you accusing me of? 385 00:55:09,000 --> 00:55:16,080 You should be more careful with your words. 386 00:55:16,640 --> 00:55:20,160 You are as cunning as a fox. 387 00:55:20,640 --> 00:55:23,480 You had planned it in detail. 388 00:55:23,560 --> 00:55:29,160 Instead of assisting Janibek and Kerey, I fought my brother Akjol. 389 00:55:29,240 --> 00:55:35,080 Now I am a murderer in the eyes of my people. 390 00:55:35,960 --> 00:55:38,520 Turn fox. 391 00:55:43,240 --> 00:55:46,320 Who said you have a people? 392 00:55:46,800 --> 00:55:52,160 You are my watchdog, a club in my hand. 393 00:55:55,080 --> 00:56:02,560 You scoundrel! I have been your faithful lieutenant and you make fun of me. 394 00:56:02,640 --> 00:56:10,600 You take what you've given me. You'll never see me again. Goodbye. 395 00:56:10,680 --> 00:56:12,800 Farewell, Shaybanshah! 396 00:56:12,880 --> 00:56:15,760 Don't slam the door if you want to come back. 397 00:56:15,840 --> 00:56:19,120 Or crawl back, like a dog. 398 00:56:19,720 --> 00:56:24,360 Shall we catch him, sir? We can shoot him, or behead him. 399 00:56:24,440 --> 00:56:28,920 Don't underestimate Koblandy. 400 00:56:32,880 --> 00:56:36,600 He is simple, but a hero. 401 00:56:37,000 --> 00:56:42,920 The anger will subside. He comes back like a dog to his master. 402 00:57:19,200 --> 00:57:23,040 Hello! You can drink it. Come on, everyone! 403 00:57:23,120 --> 00:57:26,760 It can be drunk. Came! 404 00:57:31,800 --> 00:57:39,360 The Kipchak Steppe The Great Migration 1465 405 00:58:06,160 --> 00:58:09,760 The water is sweet as honey. 406 00:58:28,480 --> 00:58:32,280 Get to the source! Let women and children drink first. 407 00:58:32,640 --> 00:58:36,080 Pour some in for me. 408 00:58:37,320 --> 00:58:41,520 How can a donkey survive without its mane and tail? 409 00:58:41,600 --> 00:58:46,120 How can a snake survive without arms and legs? 410 00:58:46,520 --> 00:58:50,680 How can a bird survive without wings? 411 00:58:50,760 --> 00:58:55,440 How can a bald man survive a swarm of knots? 412 00:58:55,880 --> 00:59:03,480 And how can one live surrounded by enemies? 413 00:59:03,560 --> 00:59:08,320 And where is the promised land of Yessen-Buga? 414 00:59:08,400 --> 00:59:16,880 Where should we go... 415 00:59:16,960 --> 00:59:20,080 ...when we thirst for freedom... 416 00:59:20,160 --> 00:59:24,960 ...whose life-giving water we long to drink. 417 00:59:25,040 --> 00:59:29,920 One day we will experience 418 00:59:30,000 --> 00:59:33,960 the flowing fountain of paradise 419 00:59:34,040 --> 00:59:39,320 and greedily drain it to the last drop. 420 01:00:04,440 --> 01:00:08,920 Ten clans are ten fingers on two hands. 421 01:00:09,000 --> 01:00:13,120 You can make them clench their fists 422 01:00:13,200 --> 01:00:17,760 so they can deliver a powerful blow. 423 01:00:18,520 --> 01:00:23,880 What about the clans that are far from us? 424 01:00:23,960 --> 01:00:30,640 If they don't want to go with us, should we force them to? 425 01:00:31,240 --> 01:00:36,080 We can't force them to do it 426 01:00:36,160 --> 01:00:41,320 without scaring them away. 427 01:00:43,600 --> 01:00:47,840 And then we are no better than Shaybanshah himself. 428 01:00:47,920 --> 01:00:52,480 Do you have something to say, Kasim? 429 01:00:52,840 --> 01:00:58,920 Dad, you once said that we are respected because we are strong. 430 01:00:59,760 --> 01:01:01,800 What is it you want to say? 431 01:01:01,880 --> 01:01:06,080 We must not come to the borders of Mongolia or Turkestan as refugees 432 01:01:06,160 --> 01:01:09,040 but as a people who have emigrated. 433 01:01:09,120 --> 01:01:15,520 Let the descendants of Shaghatay, Temir and even Shaybanshah know 434 01:01:16,200 --> 01:01:21,600 that we represent strength and deserve 435 01:01:21,680 --> 01:01:26,480 to be treated as both enemies and friends. 436 01:01:28,160 --> 01:01:34,880 I suggest the bravest and most eloquent of us 437 01:01:34,960 --> 01:01:40,120 takes five horsemen with him and spreads across the steppe. 438 01:01:41,840 --> 01:01:47,720 Our message must be clear and distinct to every Kazakh. 439 01:01:47,800 --> 01:01:53,800 We must stand united to revive the White Horde and raise the Kazakh flag. 440 01:01:54,200 --> 01:01:58,160 Well spoken, my son. 441 01:01:58,440 --> 01:02:05,800 Only if we stand together 442 01:02:07,320 --> 01:02:11,960 may we reap the fruits of our toil. 443 01:02:16,400 --> 01:02:20,920 Messenger, gallop across the steppe! 444 01:02:22,040 --> 01:02:25,480 Spread the news about the great migration. 445 01:02:25,560 --> 01:02:32,440 Clans, tribes, unite. Join the people's migration! 446 01:02:33,000 --> 01:02:39,880 Follow along to De Syv Floders Dal in the hunt for the promised land. 447 01:02:40,800 --> 01:02:48,200 Unite in one Kazakh nation. From Altai to Atirau, from Arka to Alatau. 448 01:02:48,280 --> 01:02:58,000 The news comes to you from Asan Kaigu and Sultans Kerey and Janibek. 449 01:03:54,000 --> 01:03:56,080 How are you, Sombalak? 450 01:03:58,120 --> 01:04:01,080 Eat. Yes, eat now. 451 01:04:01,720 --> 01:04:03,800 Don't you want to? 452 01:04:03,880 --> 01:04:06,280 Do you miss your master? 453 01:04:06,920 --> 01:04:09,200 I can't forget him either. 454 01:04:09,920 --> 01:04:13,680 But you have wings that can lead you to him. 455 01:04:16,600 --> 01:04:19,320 I have not. 456 01:04:22,920 --> 01:04:26,040 Where do you want to fly to? 457 01:04:26,640 --> 01:04:30,400 Nowhere. I'm just taming Sombalak. 458 01:04:33,200 --> 01:04:35,360 Sombalak. 459 01:04:36,320 --> 01:04:42,000 -Is that the bird Janibek gave you? - Yes, it is Janibek's hawk. 460 01:04:42,080 --> 01:04:45,320 It is very intelligent. It understands everything. 461 01:04:45,400 --> 01:04:49,320 Never mention his name again. 462 01:04:50,120 --> 01:04:55,840 Get the chicken out of my sight. Chickens have no brains! 463 01:04:55,920 --> 01:05:00,280 -What do you mean? - Get rid of it. Kill it. 464 01:05:05,000 --> 01:05:08,360 Never mention him again. 465 01:05:09,680 --> 01:05:12,520 I don't want to hear the traitor's name. 466 01:05:35,800 --> 01:05:38,920 Wasila. Remove the hawk. 467 01:05:50,800 --> 01:05:54,080 My simple people. 468 01:05:55,080 --> 01:05:58,120 You are as hard as the Diamond Sword. 469 01:05:59,040 --> 01:06:02,280 How many battles have you fought? How many times have you died? 470 01:06:02,360 --> 01:06:07,840 You have sparkled in the hands of Genghis Khan and Temir. 471 01:06:07,920 --> 01:06:12,480 You have fought to the death on the side of good and evil. 472 01:06:12,560 --> 01:06:17,720 And what have you achieved? Everything has turned to ashes. 473 01:06:21,360 --> 01:06:24,880 You have become even more beautiful. 474 01:06:36,440 --> 01:06:42,200 These are the hands that touch you. These are the hands of holy Bi-Batimas. 475 01:06:42,280 --> 01:06:48,040 -You noticed me with Rabia. -You just wish. 476 01:06:48,120 --> 01:06:51,560 Wonderful news! 477 01:06:53,240 --> 01:06:56,880 Jahanbike. Wonderful news! 478 01:06:57,400 --> 01:07:02,320 The first child during the migration. Saurarbike has given birth to a son. 479 01:07:02,400 --> 01:07:07,840 - They asked you to give the boy a name. -Brother Kerey, give the boy a name. 480 01:07:08,720 --> 01:07:11,440 Is this Alshin-bi's camp? 481 01:07:11,520 --> 01:07:17,000 Yes, Musa's daughter and Alshin-bi's daughter-in-law have given birth to a son. 482 01:07:17,080 --> 01:07:22,680 Some lungs indeed. A powerful voice. 483 01:07:25,080 --> 01:07:30,400 Our venerable Asar names the boy. 484 01:07:32,640 --> 01:07:38,480 Thus the nomadic clan Alshin-bi had on the banks of the river Yedl 485 01:07:38,560 --> 01:07:42,440 got his first free Alash child. 486 01:07:43,680 --> 01:07:49,880 His powerful scream 487 01:07:49,960 --> 01:07:57,400 was a symbol of freedom. 488 01:07:58,560 --> 01:08:04,400 -Bolat, send messenger to the Nogai clan. -Yes my Lord. 489 01:08:04,480 --> 01:08:07,480 Oh, my wandering people. 490 01:08:07,560 --> 01:08:11,760 Fate has scattered them all over the steppe and divided them into tribes, clans. 491 01:08:11,840 --> 01:08:16,120 In the good old days, the Alshin clan lived on the banks of the Chu River. 492 01:08:16,280 --> 01:08:19,440 They lived in peace with the brothers between the rivers Yedil and Jaik. 493 01:08:19,520 --> 01:08:26,920 They were like children of one father. 494 01:08:32,640 --> 01:08:37,480 Greetings, Uncle Musa. Good news. 495 01:08:40,600 --> 01:08:44,240 You've got a nephew in the Kazakh camp. 496 01:08:44,800 --> 01:08:48,880 The one for you for the good news. 497 01:08:50,040 --> 01:08:54,520 We must celebrate ourselves, Musa. What name has the boy been given? 498 01:08:54,600 --> 01:08:58,560 He was born on a carpet at your daughter's father-in-law Alshin-bi. 499 01:08:58,640 --> 01:09:04,160 -May he have a long and happy life. -May your words come true. 500 01:09:04,240 --> 01:09:07,680 May he be worthy of his people. 501 01:09:09,880 --> 01:09:17,600 What do you mean, Kaztugan? What people are you referring to? 502 01:09:17,920 --> 01:09:21,800 It was right for Kerey and Janibek to leave Shaybanshah. 503 01:09:21,880 --> 01:09:26,080 The incident with the Oirats has only been shameful for the people of the steppe. 504 01:09:26,160 --> 01:09:32,680 Shaybanshah learned to negotiate with the Oirats and has lost nothing. 505 01:09:32,760 --> 01:09:40,160 The elders have decided to team up with Kerey and Janibek. 506 01:09:40,240 --> 01:09:46,320 When it gets warmer, we migrate to Karatau. We are raising the bar in Jetisu. 507 01:09:47,000 --> 01:09:49,520 You are wrong, Kaztugan. 508 01:09:49,600 --> 01:09:54,840 Shaybanshah has given us land to live on 509 01:09:55,000 --> 01:09:59,120 between the rivers Yedil and Jaik. 510 01:09:59,880 --> 01:10:05,560 What can these rebels give us? 511 01:10:08,120 --> 01:10:11,840 You are making a mistake, Musa. Be happy with Shaybansha's gift. 512 01:10:11,920 --> 01:10:17,840 Don't forget that the land belongs to Kerey and Janibek. 513 01:10:17,920 --> 01:10:21,320 You are blind, Musa. You don't see the future. 514 01:10:21,400 --> 01:10:25,920 Wasn't it the Nogai clan, who broke the old rules of the steppe 515 01:10:26,000 --> 01:10:30,440 and ensured that today the Jochi Empire lies in ruins? 516 01:10:30,520 --> 01:10:34,160 The Kazakhs observe the ancient laws. 517 01:10:34,240 --> 01:10:42,000 They have gathered around Genghis Khan's golden seed. 518 01:10:42,840 --> 01:10:47,040 The future belongs to them. Time will show. 519 01:10:47,120 --> 01:10:50,600 What future? 520 01:10:51,400 --> 01:10:57,280 You sound like them, but they will laugh at you. 521 01:10:59,480 --> 01:11:06,920 -What's wrong with the Nogai Steppe? -There is no freedom. Goodbye, Musa. 522 01:11:07,960 --> 01:11:12,720 Uncle Musa, what's going on? Uncle Kaztugan? 523 01:11:18,880 --> 01:11:24,720 You have forgotten that Shaybanshah's only weapon for revenge is death. 524 01:11:26,080 --> 01:11:33,640 I wish you make it to the Kazakhs unscathed. May Allah protect you. 525 01:11:35,840 --> 01:11:43,040 The cat dog! Come back while you can! 526 01:11:46,240 --> 01:11:53,600 ' 527 01:11:54,840 --> 01:12:01,200 ' 528 01:12:01,280 --> 01:12:08,360 ' 529 01:12:09,080 --> 01:12:14,120 ' 530 01:12:14,200 --> 01:12:21,160 ' 531 01:12:27,880 --> 01:12:33,200 ' 532 01:12:33,280 --> 01:12:38,760 ' 533 01:12:38,840 --> 01:12:42,480 ' 534 01:12:42,560 --> 01:12:48,960 ' 535 01:12:50,200 --> 01:12:55,760 ' 536 01:12:55,840 --> 01:13:00,520 ' 537 01:13:00,600 --> 01:13:03,560 ' 538 01:13:14,720 --> 01:13:18,040 The men are restless. Life constantly tests their endurance. 539 01:13:18,120 --> 01:13:22,240 Like children, they try to reach the moon. 540 01:13:22,320 --> 01:13:28,040 When will they find peace? Kerey and Janibek, the worthy men 541 01:13:28,120 --> 01:13:33,520 has chosen a righteous path to lead the people of Alash 542 01:13:33,600 --> 01:13:36,000 to a land of freedom from the scourge of oppression. 543 01:13:36,080 --> 01:13:39,640 Kaztugan, spreading the word across the steppe. They herald the dawn of the Kazakhs. 544 01:13:39,720 --> 01:13:46,360 There is a place called Jetisu at the mouth of Talas and Sarisu. 545 01:13:46,440 --> 01:13:51,800 The storm is howling all the time. 546 01:13:51,880 --> 01:13:56,280 The Kipchak steppe hardens the faces with wind and sand 547 01:13:56,360 --> 01:14:02,640 on the nomads who live in tribes and clans and move like streams 548 01:14:02,720 --> 01:14:08,680 ind i Jestisudalen 549 01:14:08,760 --> 01:14:13,240 and creates a human sea of โ€‹โ€‹fury. 550 01:15:35,680 --> 01:15:38,480 Greetings, dear leader! 551 01:15:39,120 --> 01:15:43,280 What tribe or clan are you from? 552 01:15:44,160 --> 01:15:47,640 Dulatklanen, Janis stame. 553 01:15:47,720 --> 01:15:50,560 What is your bid? 554 01:15:51,120 --> 01:15:57,600 Honorable leader. The Kazakhs have arrived at the northern border of your country. 555 01:15:57,680 --> 01:16:01,240 They are led by the descendants of Urus Khan - Kerey and Janibek. 556 01:16:01,320 --> 01:16:06,680 Among them are the Argives, the Naimanites, the Kereyites, the Konirates, and the Alshinites. 557 01:16:06,760 --> 01:16:09,360 The best of all Earth's leaders should know 558 01:16:09,440 --> 01:16:11,920 that we could no longer agree with Shaybanshah 559 01:16:12,000 --> 01:16:14,400 and we ask for mercy for our camp and pastures. 560 01:16:17,360 --> 01:16:25,160 Have a good rest and sleep now. Tomorrow we will let you know our answer. 561 01:16:26,640 --> 01:16:31,680 The people of Mongolia are led by a descendant of Shagatai Khan - Yessen-buga. 562 01:16:32,440 --> 01:16:40,840 The Shagatai dynasty has bitter enemies, the Emirs of Transoxania and Temur the Lame. 563 01:16:40,920 --> 01:16:46,560 It is one thing to openly declare that one is an enemy and a war is being planned against one. 564 01:16:46,640 --> 01:16:49,080 It gets worse when the enemy is in one. 565 01:16:49,160 --> 01:16:54,120 Their goal is to depose Yessen-buga and give power to the elder brother Junus. 566 01:16:54,200 --> 01:17:00,800 You have made the right choice - to welcome the newly arrived Kazakhs 567 01:17:00,880 --> 01:17:04,560 in the border country. 568 01:17:04,720 --> 01:17:08,480 Mongolia was surrounded by enemies. 569 01:17:08,560 --> 01:17:13,520 Said! The Kazakhs may turn on us later. 570 01:17:13,600 --> 01:17:19,160 I would seize their cattle and chase them back where they came from. 571 01:17:19,240 --> 01:17:21,000 I take as much as I give. 572 01:17:21,080 --> 01:17:27,520 The eastern border was besieged by the Oirats, an enemy of them and the Kazakhs. 573 01:17:27,600 --> 01:17:32,640 Kerey and Janibek were aware of it. 574 01:17:32,920 --> 01:17:37,600 -Who let you in? -Uz-Temur Taichi himself. 575 01:17:37,680 --> 01:17:41,320 The Kazakhs camped along the border, sock they had wanted. 576 01:17:41,400 --> 01:17:45,080 The related people were protected from all sides. 577 01:17:45,160 --> 01:17:48,800 You seek war since you have placed warriors along the borders. 578 01:17:48,880 --> 01:17:56,480 Banish Kerey and Janibek or you will regret it. 579 01:17:56,560 --> 01:18:02,080 Ten! How dare you threaten me? 580 01:18:03,960 --> 01:18:10,720 One day we will burn down Almalik. 581 01:18:11,400 --> 01:18:14,200 Goodbye. 582 01:18:17,080 --> 01:18:21,840 When they reached the white-clad mountains of Mongolia 583 01:18:21,920 --> 01:18:26,440 they were overwhelmed with both hope and fear. 584 01:18:30,400 --> 01:18:35,680 Jetisu was inhabited by the Uisuns, relatives of the Kazakhs. 585 01:18:36,640 --> 01:18:40,000 Some Kyrgyz tribes lived in the south. 586 01:18:40,080 --> 01:18:43,720 The Taranshy tribes inhabited the lands closer to Kashgar. 587 01:18:43,800 --> 01:18:47,120 Hovedstaden var Almalik. 588 01:18:49,280 --> 01:18:55,600 Mongolia, 1465 The city of Almalik, Palace of Yessen-buga 589 01:18:56,760 --> 01:19:00,240 Make room for the Kazakh sultans. 590 01:19:12,440 --> 01:19:15,160 Open the gates to the Kazakhs. 591 01:19:40,240 --> 01:19:42,760 Mongolian, 1465 Byen Almalik 592 01:19:53,440 --> 01:19:56,800 Make room for the Kazakh sultans. 593 01:19:56,880 --> 01:20:01,360 The Fugitive Kazakh Sultans. 594 01:20:02,840 --> 01:20:08,280 You had no luck with Shaybanshah and now you want to kneel to Yessen-buga? 595 01:20:08,360 --> 01:20:11,240 Your tongue is false. I hope it gets chopped off. 596 01:20:11,320 --> 01:20:14,520 Not the tongue, but his head must be cut off. 597 01:20:32,160 --> 01:20:38,120 Disappearance from Genghis Khan's Descendants. Who do you think you are? 598 01:20:48,240 --> 01:20:52,400 The great leader and protector of Mongolia, Khan Yessen-buga 599 01:20:53,360 --> 01:20:57,120 let you settle in his land. 600 01:20:57,200 --> 01:21:06,360 Along the entire border of Mongolia, the Blue Horde and the emirs of Transoxania can get. 601 01:21:06,440 --> 01:21:14,760 Along the rivers Chu, Sarisu, Talas and Badam. 602 01:21:15,040 --> 01:21:25,040 You also get the northern slopes towards the Kozybas Karatau mountains. 603 01:21:25,760 --> 01:21:31,800 As we have previously agreed on retaliation 604 01:21:31,880 --> 01:21:37,240 you must send armed men 605 01:21:37,320 --> 01:21:45,240 to the border with Transoxania 606 01:21:45,320 --> 01:21:52,920 and the border against the clans of the Oirats in case of war. 607 01:21:53,640 --> 01:21:58,400 -Give me my seal. -Not so fast, Yessen-buga. 608 01:21:58,480 --> 01:22:02,880 - We also have demands. -Let me hear. 609 01:22:03,800 --> 01:22:08,440 We keep our word and will defend Mongolia's borders. 610 01:22:08,520 --> 01:22:16,000 For that, you must guarantee that we can stay as long as necessary. 611 01:22:19,840 --> 01:22:22,520 Dosmuhamed. 612 01:22:25,360 --> 01:22:31,160 You must supply us with weapons, and will be able to trade. 613 01:22:31,760 --> 01:22:39,240 We apply our own laws and will abide by the covenant. 614 01:22:40,040 --> 01:22:44,760 We left Shaybanshah to live a free life. 615 01:22:45,640 --> 01:22:49,760 We will not pay taxes. This is our third demand. 616 01:22:50,280 --> 01:22:56,880 They mock us, sir. They besiege ours without a fight. 617 01:22:56,960 --> 01:23:01,280 Dosmuhamed! Now that's enough! 618 01:24:55,800 --> 01:25:00,680 One day your son Akjol's dreams will be fulfilled. 619 01:25:00,760 --> 01:25:04,800 The steppe will give you a life of freedom. 620 01:25:04,880 --> 01:25:10,840 Kaztugan is said to have left Nogai 621 01:25:12,160 --> 01:25:16,400 and he leads his clan across the Yedil River towards us. 622 01:25:17,040 --> 01:25:19,960 I think he will join us. 623 01:25:21,280 --> 01:25:27,520 Enemies! Many enemies! They are armed. 624 01:25:27,800 --> 01:25:30,880 Look what they've done! 625 01:25:55,400 --> 01:26:00,960 Hail, Sultans Kerey and Janibek. 626 01:26:01,880 --> 01:26:05,600 We salute you too, Uz-Temir. 627 01:26:05,680 --> 01:26:10,960 I hear you have cut off the tail of Shaybanshah's horse. Is it true? 628 01:26:12,200 --> 01:26:13,880 Yes it is true. 629 01:26:15,160 --> 01:26:20,840 I have my own showdown with Yessen buga. You guys should get out of here. 630 01:26:20,920 --> 01:26:27,560 We have promised Yessen-buga to defend the border against his enemies. 631 01:26:30,560 --> 01:26:34,760 Fate has made our paths meet again. 632 01:26:34,840 --> 01:26:42,400 Once I spared you. If you don't leave, blood will be shed. 633 01:26:55,240 --> 01:27:01,640 I might give you one more chance to escape. 634 01:27:30,960 --> 01:27:33,840 Give me their heads. 635 01:27:45,160 --> 01:27:47,440 The enemy is attacking! 636 01:27:48,240 --> 01:27:50,920 Take the women to the valley and protect the child. 637 01:27:51,000 --> 01:27:55,720 No, I'm going with the female archers. 638 01:27:55,800 --> 01:27:57,800 Be careful. 639 01:28:15,880 --> 01:28:18,840 Line up the carts. 640 01:28:39,680 --> 01:28:41,680 Tighten the bows! 641 01:28:41,760 --> 01:28:43,440 Shoot! 642 01:29:58,520 --> 01:30:00,760 Tighten the bows! 643 01:30:18,280 --> 01:30:20,680 Shoot! 644 01:30:25,880 --> 01:30:27,640 Shoot! 645 01:30:31,480 --> 01:30:33,000 Shoot! 646 01:32:12,800 --> 01:32:15,040 Retreat! 647 01:33:18,160 --> 01:33:20,160 Alash! 648 01:33:29,840 --> 01:33:32,720 Alash! 649 01:33:33,600 --> 01:33:36,000 Tieshi! We have won! 650 01:33:50,880 --> 01:33:52,880 Saruar. 651 01:33:52,960 --> 01:33:57,640 Saruar, say something. Saruar... 652 01:34:43,560 --> 01:34:46,160 Saruar! 653 01:35:00,880 --> 01:35:06,400 I told you not to. I asked you to. 654 01:35:07,960 --> 01:35:13,320 Now who will take care of you, Shalkiiz? 655 01:35:20,720 --> 01:35:23,800 You must endure the pain. 656 01:35:29,840 --> 01:35:35,880 My little friend. That you should be deprived of your mother so early. 657 01:35:37,320 --> 01:35:39,960 Life's sorrow hits you far too soon. 658 01:35:40,840 --> 01:35:46,280 What doesn't kill him makes him stronger. 659 01:35:46,360 --> 01:35:49,720 He is a defender of his motherland, Tienshi. 660 01:35:50,880 --> 01:35:53,280 May Allah have mercy on him. 661 01:35:54,880 --> 01:35:59,920 Brother Kerey. What will Tlenshi do now? 662 01:36:03,560 --> 01:36:06,600 Life is hard on you now. 663 01:36:06,680 --> 01:36:12,960 A warrior does not look after children. 664 01:36:16,240 --> 01:36:22,000 I advise you to give Shalkiiz to the Nogaik clan. 665 01:36:22,080 --> 01:36:26,960 - They are relatives of his mother. -Whatever you say, sir. 666 01:36:28,920 --> 01:36:35,680 This is not the last time we have to fight 667 01:36:35,760 --> 01:36:39,840 for our children and loved ones. 668 01:36:41,160 --> 01:36:44,120 Let us pray for those who fell in battle. 669 01:36:46,600 --> 01:36:51,280 Their souls go to heaven. 670 01:37:00,800 --> 01:37:08,080 Kazakhs, my people. After you have thrown off your heavy yoke 671 01:37:08,160 --> 01:37:15,400 you clench your fists to fight for freedom and go on a journey. 672 01:37:16,640 --> 01:37:23,760 A long journey full of hardships you go through hell. 673 01:37:24,440 --> 01:37:32,400 And that's how you reach your promised land, where peace, equality and freedom reign. 674 01:37:32,720 --> 01:37:41,120 You will find it in Jetisu. May this land be your blessed home. 675 01:37:42,480 --> 01:37:45,000 These are the three requirements. 676 01:37:45,080 --> 01:37:52,560 Now don't look for Almilik's girls. They can twist your head, Burindik. 677 01:37:55,080 --> 01:37:57,880 Who said that? 678 01:37:58,000 --> 01:38:03,200 I heard some traders talking about the beautiful girls. 679 01:38:06,320 --> 01:38:08,840 -Burindik! -Ja, far. 680 01:38:08,920 --> 01:38:11,320 Give me a horse. 681 01:38:34,200 --> 01:38:39,360 Alsheke! You brought the mist from the shores of Chu. 682 01:38:39,440 --> 01:38:46,960 It is very foggy here. You can hardly see anything. 683 01:38:47,040 --> 01:38:54,720 I think you nine can settle on Sarisu's shores. 684 01:38:54,800 --> 01:38:58,680 -Seilbay, you camp upstream. - Thank you, Sultan. 685 01:38:58,760 --> 01:39:03,440 Alsheke, for you we have chosen a perfect place. 686 01:39:03,520 --> 01:39:06,000 Who's galloping here? 687 01:39:10,000 --> 01:39:14,800 -What's going on, Bolat? -Bad news, Sultan Janibek. 688 01:39:14,880 --> 01:39:19,720 -Your wife's sister has passed away. -May her soul rest in peace. 689 01:39:19,800 --> 01:39:23,160 Jahanbeke will travel towards Siganak. 690 01:39:29,080 --> 01:39:32,720 Maybe you shouldn't go to Siganak. 691 01:39:33,360 --> 01:39:36,840 After all, Akkozy was my sister. I will. 692 01:39:38,720 --> 01:39:41,920 I know it's dangerous. 693 01:39:47,160 --> 01:39:52,240 Shaybanshah never gives up. 694 01:39:54,600 --> 01:39:57,560 I am worried for you. 695 01:39:59,880 --> 01:40:02,640 Do I have a choice? 696 01:40:04,560 --> 01:40:08,480 It's out of respect for my sister. 697 01:40:11,400 --> 01:40:15,400 I have made up my mind. I'm going with my mother. 698 01:41:35,600 --> 01:41:37,520 Akkozy... 699 01:41:40,560 --> 01:41:44,400 Forgive me. 700 01:42:02,160 --> 01:42:05,440 Shahmuhamed, it hurts me. 701 01:42:12,480 --> 01:42:17,120 Please accept my condolences. 702 01:42:17,200 --> 01:42:21,240 May her soul rest in peace. 703 01:42:49,160 --> 01:42:52,360 Lower your weapons. Walk away from them. 704 01:42:59,640 --> 01:43:06,640 You left us. Why have you come back? 705 01:43:09,960 --> 01:43:16,800 Shahmuhamed, let us not blame each other in the hour of grief. 706 01:43:17,520 --> 01:43:26,480 - Sir, they are enemies. Catch them. -One more word and your head will roll. 707 01:43:26,960 --> 01:43:32,120 Burindik, there are only you two and a handful of women. 708 01:43:32,680 --> 01:43:34,880 Lower your weapons. 709 01:43:34,960 --> 01:43:38,880 Had it not been a sin to use weapons at a grave, I would have done it. 710 01:43:38,960 --> 01:43:43,120 -What do you say? -Don't touch them. It is an order! 711 01:43:45,120 --> 01:43:49,800 -Return! -But, sir, we have orders to... 712 01:43:49,880 --> 01:43:53,600 You follow my orders, not Ospan Koja's. 713 01:43:54,920 --> 01:44:00,360 They are my relatives. Go! 714 01:44:04,400 --> 01:44:10,000 She called you before she died. 715 01:44:11,040 --> 01:44:15,520 She got nothing from you. Not even a handful of soil. 716 01:44:17,920 --> 01:44:23,360 I grieve too, my boy. 717 01:44:27,000 --> 01:44:33,000 Shahmuhamed, thank you for fulfilling her last wish. 718 01:44:34,600 --> 01:44:39,480 Everyone I loved is gone. First my father... and now my mother. 719 01:44:39,720 --> 01:44:46,720 Say a loving word to her. 720 01:44:47,400 --> 01:44:50,800 Say a word full of warmth. 721 01:44:51,640 --> 01:44:57,280 And then you'll never see me again. 722 01:44:59,840 --> 01:45:06,920 Shahmuhamed, everything is God's will. 723 01:45:07,160 --> 01:45:08,960 Be strong. 724 01:45:09,040 --> 01:45:15,080 My mother's soul is now in heaven. You heard that yourself, aunt. 725 01:45:15,280 --> 01:45:20,240 Go in peace. Go and never come back. 726 01:45:22,160 --> 01:45:26,800 May Allah protect you. 727 01:45:34,520 --> 01:45:37,240 May Allah protect you. 728 01:45:42,600 --> 01:45:45,920 May her soul rest in peace. 729 01:46:13,160 --> 01:46:20,920 I told you so! They are not relatives! They are enemies! 730 01:46:21,640 --> 01:46:24,520 Do you know what Genghis Khan once said? 731 01:46:28,720 --> 01:46:34,440 If you raise your hand to the enemy, strike. 732 01:46:37,600 --> 01:46:41,400 I chopped off my brother's head when he stood up to me. 733 01:46:41,640 --> 01:46:45,840 I pierced my uncle with a spear in front of his family. 734 01:46:46,360 --> 01:46:52,160 They had done the same to me. 735 01:46:52,400 --> 01:46:55,080 They had done that. 736 01:46:55,160 --> 01:47:01,600 A stone has no veins, and a khan has no blood ties. Did you understand? 737 01:47:07,400 --> 01:47:11,160 - It's Sombalak. -What does he want here? 738 01:47:34,160 --> 01:47:38,000 A letter? From who? 739 01:47:40,680 --> 01:47:42,880 Brother Kerey, Kaztugan is in trouble. 740 01:47:53,200 --> 01:47:58,840 Kaztugan is said to have persuaded several Nogai to join the rebels. 741 01:47:58,920 --> 01:48:03,320 We must stop them at all costs. 742 01:48:03,400 --> 01:48:05,760 Men far! 743 01:48:06,200 --> 01:48:10,080 There is no solution to this problem. 744 01:48:10,160 --> 01:48:15,040 -What is it? - You said it yourself - death. 745 01:48:20,320 --> 01:48:24,360 The cat's nest must be hung. 746 01:48:24,680 --> 01:48:28,080 I will wipe out, not only the Kazakhs and the Nogai 747 01:48:28,160 --> 01:48:30,440 but the whole clan of Temur the Lamb. 748 01:48:30,520 --> 01:48:34,200 -Go! -Wait and see. 749 01:48:34,680 --> 01:48:39,560 Sombalak, fly with this message to your master. 750 01:49:17,480 --> 01:49:23,440 Allah, show mercy to my uncle! 751 01:49:25,360 --> 01:49:34,000 By order of the Shaybanshah, you must be executed for treason. 752 01:49:35,560 --> 01:49:40,240 -I'll start with Kaztugan. -Do not. 753 01:49:41,560 --> 01:49:46,560 Well, can we have one last song? 754 01:49:49,320 --> 01:49:54,440 I don't think death will make me regret it. 755 01:49:55,200 --> 01:49:58,560 I am not a traitor. 756 01:49:58,640 --> 01:50:03,160 You don't stop us by hanging me. 757 01:50:03,240 --> 01:50:09,280 You can take my life, but you will never have my soul. 758 01:50:09,840 --> 01:50:16,880 There is no man who would rather die in his bed than on the battlefield. 759 01:50:17,320 --> 01:50:21,320 I am grateful that you fulfill my wish. 760 01:50:22,840 --> 01:50:28,800 I have no one but Tengri to pray to and cultivate. 761 01:50:30,480 --> 01:50:35,240 As you want. Raise the camels. 762 01:50:35,320 --> 01:50:39,160 Shahmuhamed, don't do it. 763 01:50:41,360 --> 01:50:44,560 Uncle Kaztugan! 764 01:50:45,480 --> 01:50:47,800 Oh, you beautiful world. 765 01:51:29,040 --> 01:51:32,560 Stop! Come back! 766 01:52:08,960 --> 01:52:11,240 Surround them! 767 01:52:15,560 --> 01:52:17,760 Surround them! 768 01:52:18,360 --> 01:52:21,200 Take the two alive! 769 01:52:54,680 --> 01:52:58,080 Who is the rider with the black mask? Who does he remind? 770 01:52:58,160 --> 01:53:01,600 Have no idea. Whoever he is, he arrived on time. 771 01:53:03,040 --> 01:53:06,120 Kasim, Shahmuhamed is mine. 772 01:53:39,960 --> 01:53:44,560 He has been captured. 773 01:53:50,200 --> 01:53:53,200 What do we do with him? 774 01:53:53,640 --> 01:53:56,640 His head will be a good present for my father. 775 01:54:00,320 --> 01:54:03,280 Hang him! 776 01:54:04,800 --> 01:54:07,280 Kill him! 777 01:54:12,400 --> 01:54:16,320 Kasim! Don't humiliate me. 778 01:54:16,400 --> 01:54:21,840 Don't let the mob kill me. I am a descendant of Genghis Khan. 779 01:54:26,640 --> 01:54:30,040 Get ready. Pray. 780 01:54:30,120 --> 01:54:32,280 I will fulfill your wish. 781 01:54:32,360 --> 01:54:36,520 Burindik, wait! Don't kill him. 782 01:54:38,240 --> 01:54:40,720 Won't you let him atone for his sins? 783 01:54:40,960 --> 01:54:45,040 There is no mercy on the battlefield. He is an enemy. 784 01:54:45,120 --> 01:54:49,600 -He will die today. -Stop! 785 01:54:51,120 --> 01:54:57,360 What do you gain by killing him? We're just infuriating Shaybanshah. 786 01:54:57,720 --> 01:55:00,520 Innocents will die. 787 01:55:01,560 --> 01:55:06,840 What's the matter with you, Kasim? Have the books made you vague? 788 01:55:06,920 --> 01:55:12,280 Kasim is right. Our people are on the brink of war. 789 01:55:12,360 --> 01:55:17,560 His death will benefit no one. 790 01:55:17,640 --> 01:55:20,800 Why are you hesitating, Kasim? Don't let them humiliate me. 791 01:55:20,880 --> 01:55:24,040 Chop my head off! Chop it off! 792 01:55:24,120 --> 01:55:28,000 Kill him, Kasim. Kill him! 793 01:55:28,320 --> 01:55:31,720 -Kill him! -Come on! 794 01:55:33,080 --> 01:55:36,800 Cut my head off! 795 01:55:36,880 --> 01:55:39,840 Do it! 796 01:55:45,080 --> 01:55:48,080 Get up! Go! 797 01:57:14,200 --> 01:57:19,200 If you want me to greet your aunt, I will. 798 01:57:19,920 --> 01:57:25,920 What are you waiting for? Kill me! 799 01:57:26,840 --> 01:57:28,760 Kill me! 800 01:58:08,240 --> 01:58:13,000 You can go. Give me a horse. 801 01:59:14,480 --> 01:59:19,400 With the power given to me by Tengri 802 01:59:19,480 --> 01:59:26,440 I forbid all connection Kazakhs. 803 01:59:26,520 --> 01:59:32,680 I forbid all trade and all contact. They must not tread on my land. 804 01:59:33,840 --> 01:59:38,280 Whoever helps the Kazakhs, or gives them shelter, 805 01:59:38,360 --> 01:59:43,200 bread or water, 806 01:59:44,280 --> 01:59:47,520 is sentenced to death. 807 01:59:51,520 --> 01:59:55,360 I will show you. 808 01:59:56,560 --> 02:00:04,280 I have experienced a lot. I will survive this too. 809 02:00:12,920 --> 02:00:16,080 Kaztugan left the Nogaik clan. 810 02:00:16,160 --> 02:00:24,480 After many trials they finally arrived at Jetisu. 811 02:00:26,320 --> 02:00:30,760 For two peoples to unite is a great achievement. 812 02:00:52,240 --> 02:00:57,160 While everyone rejoiced at the reunion 813 02:00:57,240 --> 02:01:02,200 came the sad news from Almalik of Yussen-buga's passing. 814 02:01:02,280 --> 02:01:07,360 -Who are those riders, Buryndyk? -They come from Mongolia. 815 02:01:08,520 --> 02:01:12,200 Yessen-buga had supported the Kazakhs. 816 02:01:12,280 --> 02:01:19,120 After his death, his son, Dosmuhamed, became the new ruler. 817 02:01:21,160 --> 02:01:25,960 Kerey and Janibek immediately summoned the Kazakhs to council. 818 02:01:27,200 --> 02:01:31,360 Mount Khan-Tengris, 1466 819 02:01:34,600 --> 02:01:38,120 The day has come to call the Kazakhs together. 820 02:01:38,200 --> 02:01:43,720 There is no man without a head and no people without a khan. 821 02:01:44,560 --> 02:01:48,160 We bow to a khan, who respects the people. 822 02:01:48,440 --> 02:01:53,320 Let us give the reins of power 823 02:01:53,400 --> 02:01:58,840 to one of the descendants of Urus Khan. 824 02:02:10,680 --> 02:02:13,680 You have heard the decision of the people. 825 02:02:13,760 --> 02:02:18,480 They will choose one of us as khan. 826 02:02:20,240 --> 02:02:23,200 What do you say? 827 02:02:26,240 --> 02:02:28,640 I understand... 828 02:02:29,840 --> 02:02:32,400 ...that you ask me. 829 02:02:35,080 --> 02:02:37,920 Broder. 830 02:02:38,160 --> 02:02:42,600 Give me your consent. Our people are begging you. 831 02:02:43,640 --> 02:02:48,400 They trust you. 832 02:02:48,480 --> 02:02:51,680 You have their support. 833 02:03:07,520 --> 02:03:15,440 Janibek, you are young and strong in spirit. You can lead the people. 834 02:03:15,520 --> 02:03:20,760 I will be by your side. 835 02:04:15,440 --> 02:04:19,040 O Tengir, give me your blessing. 836 02:04:20,200 --> 02:04:22,480 Give me strength! 837 02:04:30,080 --> 02:04:32,920 Brothers and sisters! 838 02:04:34,080 --> 02:04:40,600 I swear to serve the Kazakh people. 839 02:04:41,560 --> 02:04:48,440 I will serve them loyally for the rest of my life. 840 02:04:49,320 --> 02:04:53,040 O Tengri, we thank you. Amen! 841 02:04:53,520 --> 02:04:57,200 Warriors, lift him! 842 02:04:57,720 --> 02:05:01,320 Alash! 843 02:05:02,520 --> 02:05:11,120 The deliberation of the Kazakhs has come to a decision! 844 02:05:11,200 --> 02:05:16,720 We will reinstate Urus Khan's White Horde. 845 02:05:17,680 --> 02:05:21,560 We will raise the banner of the Kazakh horde! 846 02:05:24,880 --> 02:05:32,800 We are a people now! Your destiny was to raise the banner of the Kazakhs. 847 02:05:32,880 --> 02:05:36,120 May the Khanate flourish! 848 02:05:36,960 --> 02:05:42,560 Janibek, you will lead the people and I will assist you. 849 02:05:44,600 --> 02:05:48,040 You are older and wiser. 850 02:05:48,120 --> 02:05:57,440 - I will assist you in everything. -And I will assist you. 851 02:06:01,520 --> 02:06:05,000 I will bear this burden. I have a wish. 852 02:06:05,080 --> 02:06:11,840 We started this journey together and we will complete it together. 853 02:06:37,600 --> 02:06:40,760 Brothers and sisters! 854 02:06:41,320 --> 02:06:48,880 You placed me on this white carpet and chose me as Khan. 855 02:06:49,760 --> 02:06:53,720 I swear that I will be worthy of your hopes and aspirations. 856 02:06:54,600 --> 02:06:59,480 The Alash people have always wanted to be united. 857 02:07:00,360 --> 02:07:03,560 The Almighty has fulfilled our wish. 858 02:07:03,640 --> 02:07:10,040 Now it is up to us to become a strong and dignified nation. 859 02:07:11,360 --> 02:07:17,040 May our Kazakh people live forever. 860 02:07:18,720 --> 02:07:21,120 Alash! 861 02:07:21,240 --> 02:07:23,520 Alash! 862 02:07:41,720 --> 02:07:50,360 This is how the White Horde was reborn and the Kazakh Khanate formed. 863 02:07:51,440 --> 02:07:56,520 Later came the battle of Siganak, where Urus Khan's golden throne stood. 864 02:07:56,600 --> 02:08:00,080 It was a sacred duty to return it to the Kazakhs. 865 02:08:00,160 --> 02:08:03,640 They were once again face to face with the enemy 866 02:08:03,720 --> 02:08:10,080 who tried to overthrow the flightless bird, the Kazakh Khanate. 867 02:08:10,160 --> 02:08:16,600 My people had to fight several other battles 868 02:08:16,680 --> 02:08:20,640 on their way to freedom. 869 02:08:21,880 --> 02:08:28,120 My future descendants. 870 02:08:29,080 --> 02:08:35,480 I leave you the holy land of the Kazakhs 871 02:08:35,600 --> 02:08:43,360 which has been full of the tears and blood of our ancestors. 872 02:08:45,400 --> 02:08:52,600 There have been over 300 khans in the steppe's 3,000-year history. 873 02:08:52,920 --> 02:08:57,400 Many names have not lived on in the collective memory. 874 02:08:57,520 --> 02:09:01,800 But Kerey and Janibek, who founded the Kazakh Khanate 875 02:09:01,920 --> 02:09:08,760 550 years ago, was always remembered and will never be forgotten. 876 02:09:08,880 --> 02:09:12,640 The Kazakhs finally got a nation worthy of its history. 877 02:09:12,720 --> 02:09:16,000 25 years ago they got their independence. 878 02:09:16,120 --> 02:09:20,840 Today, Kazakhstan is a republic under its leader Nursultan Nazarbayev. 879 02:09:20,920 --> 02:09:23,920 It reappears in the historical arena 880 02:09:24,080 --> 02:09:27,840 and will maintain its independence forever.71584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.