All language subtitles for It.Lives.Inside.2023.1080p.BluRay.x264-RUSTED-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,299 --> 00:00:50,509 [distant indiscernible yelling] 2 00:01:02,688 --> 00:01:04,690 [distant indiscernible yelling] 3 00:01:16,869 --> 00:01:20,873 [indiscernible yelling] 4 00:01:35,638 --> 00:01:38,891 [whimpering] 5 00:02:13,801 --> 00:02:15,719 ♪ It's in my hair… ♪ 6 00:02:15,803 --> 00:02:17,721 ♪ In my sleep… ♪ 7 00:02:18,055 --> 00:02:20,015 ♪ In my hands… ♪ 8 00:02:20,099 --> 00:02:22,351 ♪ In my teeth… ♪ 9 00:02:22,434 --> 00:02:24,436 ♪ It's in my chair… ♪ 10 00:02:24,520 --> 00:02:26,730 ♪ It looks like me… ♪ 11 00:02:26,772 --> 00:02:28,649 ♪ And when it stands ♪ 12 00:02:28,732 --> 00:02:30,985 ♪ I take my seat… ♪ 13 00:02:31,068 --> 00:02:33,404 ♪ It's in the air ♪ 14 00:02:33,571 --> 00:02:35,656 ♪ that I breathe… ♪ 15 00:02:35,739 --> 00:02:37,533 ♪ Under stairs… ♪ 16 00:02:37,616 --> 00:02:39,702 ♪ It's up my sleeve… ♪ 17 00:02:39,785 --> 00:02:42,121 ♪ Well, in my head… ♪ 18 00:02:42,204 --> 00:02:44,290 ♪ It's in my sleep… ♪ 19 00:02:44,373 --> 00:02:46,500 ♪ With my hands… ♪ 20 00:02:46,584 --> 00:02:48,878 ♪ In my teeth… ♪ 21 00:02:48,961 --> 00:02:50,921 ♪ It's in the air ♪ 22 00:02:51,005 --> 00:02:53,132 ♪ that I breathe… ♪ 23 00:02:53,215 --> 00:02:55,134 ♪ Under stairs… ♪ 24 00:02:55,217 --> 00:02:57,344 ♪ It's up my sleeve… ♪ 25 00:02:57,386 --> 00:02:59,597 ♪ In my head… ♪ 26 00:02:59,680 --> 00:03:01,932 ♪ It's in my sleep… ♪ 27 00:03:02,016 --> 00:03:04,101 ♪ With my hands… ♪ 28 00:03:04,226 --> 00:03:06,103 ♪ In my teeth… ♪ 29 00:03:06,228 --> 00:03:10,983 ♪ 30 00:03:14,320 --> 00:03:16,864 [sizzling sounds] 31 00:03:31,503 --> 00:03:32,503 Morning, Mum. 32 00:03:40,387 --> 00:03:43,224 Wait. I'm hanging with Katie later. 33 00:03:45,684 --> 00:03:46,936 Tomorrow, first thing. 34 00:03:51,440 --> 00:03:53,901 Mum, just get it catered like Deepa Aunty does. 35 00:03:57,196 --> 00:03:59,782 So please, take it seriously now. 36 00:04:00,282 --> 00:04:02,660 I bet these things were way more fun when you were a kid. 37 00:04:13,796 --> 00:04:15,506 [phone buzzing] 38 00:04:27,559 --> 00:04:29,603 - Good morning. - Good morning. 39 00:04:29,728 --> 00:04:30,728 Dad! 40 00:04:32,314 --> 00:04:35,484 Thank you, Poorna. Sit, sit. 41 00:04:40,114 --> 00:04:41,115 How's the night shift? 42 00:04:41,198 --> 00:04:44,702 I mean, I get to come home to your mom's food, no? 43 00:04:45,744 --> 00:04:47,913 So… not all bad. 44 00:04:49,456 --> 00:04:52,584 But, tell me… how is driver's ed? 45 00:04:52,668 --> 00:04:54,461 How long 'til my baby's a licensed driver? 46 00:04:56,964 --> 00:04:58,132 Ah-ha… 47 00:04:58,215 --> 00:04:59,859 Well, you know what they say, they say that, 48 00:04:59,883 --> 00:05:01,427 third time is the? 49 00:05:01,510 --> 00:05:02,636 Charm. 50 00:05:05,597 --> 00:05:06,849 [whistling] 51 00:05:06,932 --> 00:05:09,435 Samidha… Uh, uh, uh… 52 00:05:13,605 --> 00:05:14,605 Please. 53 00:05:14,857 --> 00:05:15,733 - Gotta go. - Okay. 54 00:05:15,816 --> 00:05:17,109 - Love you. - Love you. 55 00:05:17,276 --> 00:05:18,152 Love you. 56 00:05:18,235 --> 00:05:19,528 - Samidha… - Love you. 57 00:05:26,785 --> 00:05:27,911 Samidha! 58 00:05:49,266 --> 00:05:52,895 So, Winthrop's City on the Hill is kind of a normative fantasy. 59 00:05:52,978 --> 00:05:54,104 Like if you set up a society 60 00:05:54,229 --> 00:05:56,190 based on the moral superiority of its people, 61 00:05:56,231 --> 00:05:59,860 it's gonna be super rigid and a little homogeneous. 62 00:05:59,943 --> 00:06:01,320 Okay. Anyone wanna rebut? 63 00:06:04,573 --> 00:06:05,657 Anyone? 64 00:06:07,451 --> 00:06:08,887 Okay, well let's talk about the economic 65 00:06:08,911 --> 00:06:10,829 repercussions of this statement. 66 00:06:10,913 --> 00:06:12,581 Winthrop's not saying this in a vacuum 67 00:06:12,706 --> 00:06:15,709 and he's also dealing with the unrest on the Arbella 68 00:06:15,793 --> 00:06:18,212 as the settlers are making this long journey. 69 00:06:20,714 --> 00:06:22,800 [Joyce] So, the piety of this once rich… 70 00:06:22,966 --> 00:06:23,966 Hey. 71 00:06:24,468 --> 00:06:26,011 Hey Russ. 72 00:06:26,095 --> 00:06:30,224 There's a kickback by the old golf course on Saturday. 73 00:06:30,307 --> 00:06:32,101 - It's BYOB. - I can't. 74 00:06:32,226 --> 00:06:35,062 My mum would blow a fuse if I missed Puja Day. 75 00:06:35,187 --> 00:06:36,230 What's that? 76 00:06:38,899 --> 00:06:43,904 Uh… So this one, like, god named Durga 77 00:06:44,154 --> 00:06:46,031 killed this demon, Mahishasura 78 00:06:46,156 --> 00:06:50,119 and every year we celebrate her victory. 79 00:06:50,202 --> 00:06:51,870 [Joyce]… an economic system, 80 00:06:51,954 --> 00:06:53,714 a lab our system that hasn't quite found its… 81 00:06:54,832 --> 00:06:56,041 … bearings. 82 00:06:58,335 --> 00:07:00,215 [Joyce] You're half an hour late, Tamira, again. 83 00:07:01,380 --> 00:07:03,300 I don't suppose you have a note for me this time? 84 00:07:06,051 --> 00:07:07,845 Just… just go on, sit down, please. 85 00:07:09,888 --> 00:07:11,974 [ominous music] 86 00:07:27,072 --> 00:07:28,240 [school bell ringing] 87 00:07:28,574 --> 00:07:29,616 Thank you. 88 00:07:31,869 --> 00:07:32,869 Thank you. 89 00:07:37,958 --> 00:07:39,751 - Sup Joyce? - Ah yes, thank you. 90 00:07:40,043 --> 00:07:41,170 See you tomorrow. 91 00:07:43,964 --> 00:07:45,174 Sam… wait. 92 00:07:49,052 --> 00:07:50,345 What is the deal with Tamira? 93 00:07:52,222 --> 00:07:54,266 Why are you asking me? 94 00:07:54,349 --> 00:07:56,685 The other teachers said you two used to be close. 95 00:07:58,520 --> 00:08:00,731 I mean… is she doing alright? 96 00:08:02,649 --> 00:08:04,026 Uh… why wouldn't she be? 97 00:08:04,610 --> 00:08:06,111 I hear the way the kids talk about her 98 00:08:06,195 --> 00:08:07,196 in the halls and 99 00:08:08,197 --> 00:08:11,325 she eats her lunch under the bleachers. 100 00:08:11,408 --> 00:08:13,327 Does she ever tell you anything? 101 00:08:18,290 --> 00:08:20,292 Well we gotta look after our own, Sam. 102 00:08:20,876 --> 00:08:23,128 Especially when one of them's falling behind. 103 00:08:23,212 --> 00:08:24,129 Joyce, I really gotta get to bio. 104 00:08:24,213 --> 00:08:26,173 If she or either of you are struggling to fit in… 105 00:08:26,256 --> 00:08:27,674 I'm not struggling to fit in. 106 00:08:28,383 --> 00:08:30,135 But if you were 107 00:08:30,219 --> 00:08:32,429 you could always come to me for help and… 108 00:08:35,641 --> 00:08:37,309 I know you're good, Sam. 109 00:08:37,392 --> 00:08:39,432 I just wanna make sure we're looking out for Tamira. 110 00:08:39,937 --> 00:08:41,313 Tamira's a big girl, Joyce. 111 00:08:41,563 --> 00:08:43,524 If she needed help, she'd probably ask. 112 00:08:50,405 --> 00:08:51,782 Dude… thank you. 113 00:08:51,865 --> 00:08:53,865 My parents would slaughter me if I got a B in calc. 114 00:08:54,868 --> 00:08:56,228 It's unfair how easy it is for you. 115 00:09:05,504 --> 00:09:08,215 [shaky breathing] 116 00:09:09,925 --> 00:09:12,177 My stomach seriously drops every time she, like, 117 00:09:12,261 --> 00:09:13,929 appears out of thin air like that. 118 00:09:19,560 --> 00:09:21,228 Just so you know, whatever she's doing, 119 00:09:21,562 --> 00:09:25,607 I'm not against it if it's some kind of, like, cultural thing. 120 00:09:25,691 --> 00:09:27,150 It's not a cultural thing. 121 00:09:30,404 --> 00:09:33,156 So, um, Russ was asking about you in health. 122 00:09:33,323 --> 00:09:35,200 - [laughs] - Seriously? 123 00:09:35,284 --> 00:09:37,164 He wanted to know if you spoke another language. 124 00:09:37,202 --> 00:09:38,203 I told him you do. 125 00:09:39,288 --> 00:09:40,372 Hindu. 126 00:09:40,455 --> 00:09:41,455 [laughs] 127 00:09:41,957 --> 00:09:42,957 Hindi. 128 00:09:43,500 --> 00:09:47,629 Say, uh… say Kitty's my best friend in… in Hindi. 129 00:09:50,841 --> 00:09:51,841 Oh… 130 00:09:54,219 --> 00:09:56,805 Kitty… [speaking in Hindi] 131 00:09:57,806 --> 00:09:59,099 That is so cool. 132 00:10:05,480 --> 00:10:08,191 Hey, let's… let's, uh, let's get outta here. 133 00:10:08,317 --> 00:10:09,901 Oh, okay. 134 00:10:13,030 --> 00:10:17,659 [ominous music] 135 00:10:22,539 --> 00:10:26,543 [tense music] 136 00:10:29,379 --> 00:10:34,384 [muttering] 137 00:10:51,735 --> 00:10:54,905 [thunder crashing] 138 00:10:57,783 --> 00:11:01,203 [tense music] 139 00:11:23,517 --> 00:11:27,521 [shaky breathing] 140 00:11:54,131 --> 00:11:57,134 [speaking Hindi] 141 00:12:06,935 --> 00:12:11,231 [shaky breathing] 142 00:12:26,955 --> 00:12:30,751 [panicked breathing] 143 00:12:35,046 --> 00:12:38,175 [shaky breathing] 144 00:12:39,926 --> 00:12:44,181 [speaking Hindi] 145 00:12:44,264 --> 00:12:49,227 [dramatic music] 146 00:13:01,448 --> 00:13:03,992 [shaky breathing] 147 00:13:26,181 --> 00:13:28,475 [glass cracks] 148 00:13:28,725 --> 00:13:31,645 [dramatic music heightens] 149 00:13:31,728 --> 00:13:33,396 [creature vocalising] 150 00:13:33,480 --> 00:13:39,653 [screaming] 151 00:13:52,916 --> 00:13:58,213 [whispering] 152 00:14:00,549 --> 00:14:02,884 [indistinct conversations] 153 00:14:03,009 --> 00:14:05,053 My mom's been acting like such a bitch. 154 00:14:05,136 --> 00:14:06,763 I think she's menopausal. 155 00:14:07,222 --> 00:14:08,699 Did you know we're supposed to end up like our mums 156 00:14:08,723 --> 00:14:09,975 when we're older? 157 00:14:10,058 --> 00:14:11,935 I'd hate to end up like my mum. 158 00:14:12,143 --> 00:14:14,646 What? Your mum looks like she's 25. 159 00:14:14,771 --> 00:14:17,357 It's not how she looks, it's how she is. 160 00:14:17,440 --> 00:14:20,360 She's so afraid. You know? 161 00:14:29,035 --> 00:14:30,036 I'll see you later. 162 00:14:39,754 --> 00:14:40,755 [whispers] Hi Samidha. 163 00:14:43,008 --> 00:14:44,009 Hey. 164 00:14:47,220 --> 00:14:49,848 You know you could just call me Sam now. 165 00:14:49,931 --> 00:14:51,099 Everyone else does. 166 00:14:51,224 --> 00:14:52,434 I need your help. 167 00:14:55,145 --> 00:14:56,605 What… what do you need? 168 00:14:58,106 --> 00:15:00,066 I need to tell you something and you just 169 00:15:01,484 --> 00:15:04,112 you have to believe me. 170 00:15:04,195 --> 00:15:05,906 [voices whispering] 171 00:15:13,288 --> 00:15:15,165 Tamira, you look really tired. 172 00:15:15,248 --> 00:15:16,475 How long's it been since you've slept? 173 00:15:16,499 --> 00:15:18,001 Promise you'll believe me? 174 00:15:21,212 --> 00:15:22,212 Promise. 175 00:15:24,758 --> 00:15:25,759 Kasam? 176 00:15:30,388 --> 00:15:31,389 Mmhmm. 177 00:15:40,273 --> 00:15:43,485 There's something in here. 178 00:15:43,568 --> 00:15:48,198 I know you can't see it but… it… it lives inside. 179 00:15:50,367 --> 00:15:52,035 Don't you hear it? 180 00:15:54,412 --> 00:15:57,082 Where… where'd you even get this thing, Tamira? 181 00:15:57,165 --> 00:15:58,833 I found it at his house. 182 00:15:58,917 --> 00:16:01,544 It was saying my name, calling out to me. 183 00:16:01,628 --> 00:16:03,713 His house? Who's house? 184 00:16:03,797 --> 00:16:05,399 I thought I was strong enough to keep it inside. 185 00:16:05,423 --> 00:16:09,135 I thought… I thought if I just fed it but it's, 186 00:16:09,177 --> 00:16:14,182 so hungry all the time and… all it wants is raw meat. 187 00:16:14,265 --> 00:16:15,100 Tamira… 188 00:16:15,183 --> 00:16:16,744 And it's getting stronger and I'm not strong enough 189 00:16:16,768 --> 00:16:18,162 to keep it inside so I need your help. 190 00:16:18,186 --> 00:16:19,104 - Okay, Tamira… - I need your help! 191 00:16:19,187 --> 00:16:23,692 Okay, okay, okay. I wanna help you, I do. 192 00:16:23,775 --> 00:16:28,029 So just… calm down. Okay? 193 00:16:28,113 --> 00:16:29,948 And tell me the truth. 194 00:16:34,202 --> 00:16:35,578 What's going on with you? 195 00:16:41,001 --> 00:16:42,335 There's a monster in here. 196 00:16:45,130 --> 00:16:48,466 [ominous music] 197 00:16:50,218 --> 00:16:55,223 - [indiscernible whispers] - [ominous music] 198 00:16:59,227 --> 00:17:01,438 Oh, it's… it's all the stories, 199 00:17:01,521 --> 00:17:03,023 the ones we heard growing up. 200 00:17:03,148 --> 00:17:05,316 They're… they're true. They're all true. 201 00:17:05,442 --> 00:17:07,694 You're such a fucking psycho. 202 00:17:07,777 --> 00:17:09,487 [dramatic music heightens] 203 00:17:09,529 --> 00:17:11,322 No… 204 00:17:11,489 --> 00:17:13,908 Please. Samidha. 205 00:17:14,242 --> 00:17:16,870 I can't do this alone. 206 00:17:17,078 --> 00:17:18,163 Please. 207 00:17:20,874 --> 00:17:22,667 [glass shattering] 208 00:17:31,760 --> 00:17:36,347 [dramatic music heightens] 209 00:17:43,688 --> 00:17:44,939 Tamira… 210 00:18:07,879 --> 00:18:12,008 [panicked breathing] 211 00:18:12,342 --> 00:18:14,803 [muttering] 212 00:18:14,886 --> 00:18:16,888 - Hey Tamira, I'm… - You shouldn't have done that. 213 00:18:19,015 --> 00:18:20,517 You dropped… you dropped this. 214 00:18:22,560 --> 00:18:24,437 Tamira, Tamira, I'm sorry. 215 00:18:27,857 --> 00:18:29,567 I'm sorry, okay. I'm… 216 00:18:33,571 --> 00:18:35,657 [shaky breathing] 217 00:18:36,199 --> 00:18:37,575 Tamira? 218 00:18:38,034 --> 00:18:39,285 What… what is it? 219 00:18:42,831 --> 00:18:44,916 [Tamira breathing shakily] 220 00:18:53,842 --> 00:18:57,679 Tamira? Tamira? 221 00:19:00,014 --> 00:19:01,224 Tamira. 222 00:19:01,599 --> 00:19:03,143 Hey. Hey. 223 00:19:04,978 --> 00:19:07,605 - [growling sounds] - [Tamira screaming] 224 00:19:10,316 --> 00:19:16,322 [muttering in Hindi] 225 00:19:16,406 --> 00:19:17,532 No… I… what? 226 00:19:17,782 --> 00:19:19,534 Samidha! Please! 227 00:19:20,243 --> 00:19:21,369 I'll get help. I'll get help. 228 00:19:21,494 --> 00:19:22,495 No, no, no. Don't go! 229 00:19:22,787 --> 00:19:25,415 Don't go! Don't go! 230 00:19:27,041 --> 00:19:28,751 [screaming] Don't go!!!!! 231 00:19:30,503 --> 00:19:33,464 [shaky breathing] 232 00:20:02,660 --> 00:20:04,662 [growling sounds] 233 00:20:06,122 --> 00:20:09,459 [screaming] 234 00:20:11,211 --> 00:20:14,631 [chilling music] 235 00:20:22,680 --> 00:20:26,100 [shaky breathing] 236 00:20:40,198 --> 00:20:43,993 [police sirens] 237 00:20:46,996 --> 00:20:49,499 [police radio chatter] 238 00:20:57,674 --> 00:20:58,674 Hey. 239 00:21:00,760 --> 00:21:04,514 Tamira's mum is filing a missing person's report. 240 00:21:04,847 --> 00:21:06,349 Have you talked to her? 241 00:21:06,474 --> 00:21:08,059 Does she know where Tamira's been, 242 00:21:08,184 --> 00:21:09,185 who she's been around? 243 00:21:09,269 --> 00:21:10,395 No. 244 00:21:14,065 --> 00:21:17,860 Sam… you were the last person to see her. 245 00:21:19,988 --> 00:21:21,823 Did something happen between you and Tamira? 246 00:22:23,217 --> 00:22:27,221 [ominous music] 247 00:22:37,899 --> 00:22:44,113 - [dramatic music] - [panicked breathing] 248 00:23:27,824 --> 00:23:29,826 [shaky breathing] 249 00:23:34,747 --> 00:23:37,959 [screaming] 250 00:23:40,795 --> 00:23:42,088 [screaming] 251 00:23:45,925 --> 00:23:48,553 [Indian music playing] 252 00:23:48,636 --> 00:23:53,933 ♪ 253 00:24:02,233 --> 00:24:03,734 [Poorna] Samidha? 254 00:24:23,045 --> 00:24:27,175 ♪ 255 00:24:32,138 --> 00:24:35,892 ♪ 256 00:24:40,730 --> 00:24:43,733 ♪ 257 00:24:48,696 --> 00:24:52,825 ♪ 258 00:24:57,788 --> 00:25:02,376 ♪ 259 00:25:03,377 --> 00:25:04,921 Have you guys seen Tamira's mum? 260 00:25:05,671 --> 00:25:06,671 No. 261 00:25:09,759 --> 00:25:10,801 Welcome everybody. 262 00:25:12,512 --> 00:25:13,679 [guest] Shh… 263 00:25:58,432 --> 00:26:00,713 Remember when the Choudharys used to come to these things? 264 00:26:02,979 --> 00:26:04,021 What was their deal? 265 00:26:11,237 --> 00:26:12,405 Uh… 266 00:26:14,240 --> 00:26:15,783 When we first met them 267 00:26:15,866 --> 00:26:21,747 we knew there was something… broken 268 00:26:21,831 --> 00:26:23,124 about that family. 269 00:26:23,207 --> 00:26:26,210 It's like they were running from something in India. 270 00:26:29,213 --> 00:26:30,715 Then the boy, Karan 271 00:26:32,508 --> 00:26:35,094 we all thought he was a good kid. 272 00:26:36,137 --> 00:26:37,930 Smart. Good future. 273 00:26:40,224 --> 00:26:42,768 And then something changed. 274 00:26:45,146 --> 00:26:47,898 You should have seen that boy the last time I saw him. 275 00:26:50,735 --> 00:26:57,033 He was talking to something… something that wasn't there. 276 00:27:04,999 --> 00:27:05,999 Hey… 277 00:27:19,347 --> 00:27:20,848 Karan Choudhary… 278 00:27:25,603 --> 00:27:26,854 I can't be here right now. 279 00:27:30,650 --> 00:27:32,777 Guys, shh… come on. The guests can hear you. 280 00:27:45,790 --> 00:27:46,916 Go, go, go. 281 00:27:46,999 --> 00:27:48,519 Sweetheart. Sweetheart, please. Please. 282 00:28:00,513 --> 00:28:03,516 [dramatic music] 283 00:28:13,317 --> 00:28:16,987 [thunder crashing] 284 00:28:37,883 --> 00:28:40,886 [thunder crashing outside] 285 00:28:46,767 --> 00:28:47,810 Shit. 286 00:29:02,032 --> 00:29:05,536 [whispering voices] 287 00:29:09,039 --> 00:29:10,040 Jesus. 288 00:29:34,440 --> 00:29:36,817 [reading] Trap it in a vessel… keep it inside. 289 00:29:48,245 --> 00:29:51,957 [thunder crashing outside] 290 00:29:57,963 --> 00:29:58,964 … Seven chakras. 291 00:30:01,717 --> 00:30:03,219 [phone buzzing] 292 00:30:14,355 --> 00:30:16,065 [gasp] 293 00:30:20,110 --> 00:30:22,696 [thunder crashing outside] 294 00:30:28,035 --> 00:30:30,204 [shaky breathing] 295 00:30:46,804 --> 00:30:49,306 ♪ Easy runner… undercover… ♪ 296 00:30:49,390 --> 00:30:52,893 ♪ Feel the cold 'cause I'm burning up the summer… ♪ 297 00:30:52,977 --> 00:30:54,103 ♪ And you know… ♪ 298 00:30:54,228 --> 00:30:55,604 ♪ I'm gonna live it… ♪ 299 00:30:55,729 --> 00:30:59,942 ♪ 'Cause I'm feeling alive… ♪ 300 00:31:04,405 --> 00:31:10,119 ♪ All I need is love… ♪ 301 00:31:10,327 --> 00:31:13,330 ♪ All I need is love… ♪ 302 00:31:15,416 --> 00:31:16,792 Hey! 303 00:31:17,042 --> 00:31:21,797 ♪ 304 00:31:26,260 --> 00:31:28,929 ♪ 305 00:31:32,433 --> 00:31:33,434 You alright? 306 00:31:34,226 --> 00:31:35,895 You look a little… you know. 307 00:31:36,729 --> 00:31:40,107 Uh… just a lot of new faces. 308 00:31:40,357 --> 00:31:41,357 Hmm. 309 00:31:48,365 --> 00:31:51,201 Do you like, uh, you like dancing? 310 00:31:51,285 --> 00:31:52,411 I don't dance. 311 00:31:54,204 --> 00:31:55,247 Come on. 312 00:31:55,331 --> 00:31:57,416 ♪ I feel lost… ♪ 313 00:31:58,083 --> 00:32:00,753 ♪ But I'm trying… I'm trying… ♪ 314 00:32:03,005 --> 00:32:06,050 No… no way, I… I'll watch you dance. 315 00:32:06,258 --> 00:32:07,343 - No, thank you. - Come on. 316 00:32:07,468 --> 00:32:08,886 No. I don't even know anyone here. 317 00:32:08,969 --> 00:32:10,262 Who gives a shit? 318 00:32:11,513 --> 00:32:12,806 Alright. Come on. 319 00:32:13,933 --> 00:32:16,143 Russ, I… wait… 320 00:32:58,143 --> 00:33:01,188 [pouring rain] 321 00:33:03,440 --> 00:33:05,442 [thunder crashing] 322 00:33:08,654 --> 00:33:10,114 Oh, my god, I am soaked 323 00:33:10,197 --> 00:33:11,907 and I just got mud all in your car. 324 00:33:11,991 --> 00:33:12,908 I am so sorry. 325 00:33:12,992 --> 00:33:14,344 No, no I'm fine. I don't care at all. 326 00:33:14,368 --> 00:33:15,971 Don't worry, it's just mud. It washes out. 327 00:33:15,995 --> 00:33:16,995 It's fine. 328 00:33:20,207 --> 00:33:21,834 [thunder crashing] 329 00:33:27,423 --> 00:33:28,424 You keep doing that. 330 00:33:29,216 --> 00:33:30,342 What are you thinking about? 331 00:33:32,720 --> 00:33:35,931 [sighs] Tamira. 332 00:33:37,224 --> 00:33:39,727 [Russ] Oh shit. The girl with the jar? 333 00:33:39,852 --> 00:33:42,646 I mean… Were you guys close or… 334 00:33:46,191 --> 00:33:50,320 She ran away, didn't she? That's what I heard at least. 335 00:33:50,404 --> 00:33:52,322 I don't… I don't think she ran away. 336 00:33:54,908 --> 00:33:56,326 Do you remember that, uh 337 00:33:56,994 --> 00:33:59,329 that Indian kid who died last year? 338 00:34:00,205 --> 00:34:04,251 Yeah. Uh… he killed himself, right? 339 00:34:04,334 --> 00:34:08,380 Okay, so… Tamira had his journal. 340 00:34:09,506 --> 00:34:11,425 I think she found it at his house… 341 00:34:16,472 --> 00:34:18,766 It looks like he was burned or something? 342 00:34:19,224 --> 00:34:20,243 [both] But it wasn't a fire. 343 00:34:20,267 --> 00:34:21,769 Yeah, I heard that too. 344 00:34:22,811 --> 00:34:23,896 No, shit. 345 00:34:26,899 --> 00:34:30,069 Something about him and that house just feels important. 346 00:34:32,279 --> 00:34:33,614 You know? 347 00:34:44,666 --> 00:34:46,001 [car engine starts] 348 00:34:55,260 --> 00:34:58,680 [music on radio playing] 349 00:35:00,265 --> 00:35:03,393 ♪ 350 00:35:17,407 --> 00:35:20,077 [thunder crashing] 351 00:35:23,205 --> 00:35:25,958 [ominous music] 352 00:35:34,258 --> 00:35:35,258 [Samidha] I'm sorry. 353 00:35:35,551 --> 00:35:37,845 [Russ] No, you're okay. Here. 354 00:35:37,928 --> 00:35:39,012 [Samidha] Oh, I'm freezing. 355 00:35:39,096 --> 00:35:40,806 [Russ] Here, I'll take your coat. Yeah. 356 00:35:40,973 --> 00:35:42,266 [Samidha] Thanks. 357 00:35:42,349 --> 00:35:43,642 Oh my god. 358 00:35:54,653 --> 00:35:55,779 Shit. 359 00:35:57,781 --> 00:35:59,867 [floorboards creaking] 360 00:36:07,207 --> 00:36:09,084 [Russ] What the hell happened here? 361 00:36:11,837 --> 00:36:14,673 Neighbours heard screaming so they called the cops. 362 00:36:17,134 --> 00:36:19,219 Karan's parents were found mutilated. 363 00:36:23,182 --> 00:36:25,017 They found his body downstairs. 364 00:36:29,521 --> 00:36:31,690 Definitely not going downstairs then. 365 00:36:37,821 --> 00:36:41,200 [floorboards creaking] 366 00:37:17,986 --> 00:37:21,031 [ominous music] 367 00:37:26,954 --> 00:37:28,247 [camera flashing] 368 00:37:28,330 --> 00:37:31,959 He had drawings like this in his journal but this is new. 369 00:37:33,919 --> 00:37:35,128 Is that thing 370 00:37:35,212 --> 00:37:38,298 coming out of the kid or going inside him? 371 00:37:44,304 --> 00:37:45,472 [police sirens] 372 00:37:45,597 --> 00:37:47,057 Shit! What do we do? 373 00:37:47,140 --> 00:37:48,558 [Russ] Go, go, go! Go, go, go! 374 00:37:50,644 --> 00:37:51,728 [Russ] Let's go. let's go! 375 00:37:55,190 --> 00:37:58,193 [ominous music] 376 00:38:12,207 --> 00:38:16,211 - [heart thumping] - [breathing shaky] 377 00:38:20,882 --> 00:38:23,510 [indiscernible voices] 378 00:38:23,593 --> 00:38:25,220 [screaming] 379 00:38:27,222 --> 00:38:30,767 [breathing shaky] 380 00:39:06,970 --> 00:39:10,557 [growling sounds] 381 00:39:31,203 --> 00:39:33,789 [whispering voices] 382 00:39:33,872 --> 00:39:36,833 [growls] 383 00:39:37,209 --> 00:39:40,754 [shaky breathing] 384 00:39:44,758 --> 00:39:47,219 [gasps] 385 00:39:47,302 --> 00:39:50,931 [panting] 386 00:39:59,940 --> 00:40:02,359 [dogs barking] 387 00:40:15,622 --> 00:40:18,458 Morning, Mum. I… I need your help. 388 00:40:20,168 --> 00:40:22,712 I think something really bad is happening to me. 389 00:40:56,037 --> 00:40:57,539 I… I'm sorry for leaving, Mum. 390 00:41:10,385 --> 00:41:11,928 Of course I do. 391 00:41:27,486 --> 00:41:29,821 Why did you even come here, Mum? 392 00:41:29,905 --> 00:41:32,407 If that's all you were ever gonna be? 393 00:41:32,491 --> 00:41:35,118 Just another desi housewife who cooks and cleans. 394 00:41:49,883 --> 00:41:52,469 [thunder crashing] 395 00:41:59,976 --> 00:42:01,061 [Russ] Got it. 396 00:42:04,940 --> 00:42:06,149 You dropped it in the attic. 397 00:42:09,402 --> 00:42:10,402 Thanks. 398 00:42:15,992 --> 00:42:16,993 You good? 399 00:42:21,831 --> 00:42:25,877 I, uh… I lied about something. 400 00:42:28,213 --> 00:42:29,464 What? 401 00:42:37,055 --> 00:42:40,225 [indiscernible voices] 402 00:42:44,938 --> 00:42:46,565 Tamira was my best friend. 403 00:42:51,152 --> 00:42:52,779 [Samidha] Back when we were kids. 404 00:42:54,197 --> 00:42:55,740 [Tamira] I found you! 405 00:42:55,824 --> 00:43:01,288 But then we got to high school and I wanted more friends. 406 00:43:01,580 --> 00:43:03,206 And I told Tamira it was 407 00:43:03,498 --> 00:43:06,042 it was time for us to try and fit in. 408 00:43:06,126 --> 00:43:09,379 But she just didn't wanna grow up. 409 00:43:11,214 --> 00:43:13,258 And… and I could feel the way people looked at me 410 00:43:13,341 --> 00:43:15,218 when I was with her and I just… 411 00:43:16,261 --> 00:43:17,762 I just hated it. 412 00:43:20,307 --> 00:43:22,058 I'm not crazy, right? 413 00:43:22,142 --> 00:43:23,435 No. Not at all. 414 00:43:24,728 --> 00:43:28,898 Like, I hate what I did to her. But after Karan, it was like 415 00:43:29,441 --> 00:43:31,318 people started looking at me different. 416 00:43:33,695 --> 00:43:37,073 They didn't… they didn't see me. 417 00:43:39,200 --> 00:43:40,201 I don't know. 418 00:43:41,786 --> 00:43:43,622 I just didn't wanna be that girl. 419 00:43:44,956 --> 00:43:46,249 What girl? 420 00:43:48,877 --> 00:43:50,170 Come on, what girl? 421 00:43:59,012 --> 00:44:01,348 You're nothing like Tamira. 422 00:44:06,227 --> 00:44:07,228 I'm sorry. 423 00:44:08,897 --> 00:44:11,232 Uh… I don't mean to keep going on about my shit. 424 00:44:16,112 --> 00:44:17,489 Was that okay? 425 00:44:43,682 --> 00:44:45,183 Only if you're into it. 426 00:44:55,652 --> 00:44:58,655 Can I, uh… can I kiss you again? 427 00:45:02,117 --> 00:45:03,201 - Yeah. - Okay. 428 00:45:07,706 --> 00:45:11,126 [Samidha coughing] [Russ laughs] 429 00:45:11,209 --> 00:45:12,252 Sorry. 430 00:45:13,420 --> 00:45:16,381 [coughing] 431 00:45:22,345 --> 00:45:27,475 [whispering voice] Samidha… Samidha… 432 00:45:27,559 --> 00:45:30,019 Samidha… Samidha… 433 00:45:32,147 --> 00:45:33,273 [whispering voice] Samidha… 434 00:45:35,567 --> 00:45:36,607 [whispering voice] Samidha… 435 00:45:36,651 --> 00:45:37,902 Where are you going? 436 00:45:43,199 --> 00:45:48,204 [whispering voice] Samidha… Samidha… 437 00:45:50,874 --> 00:45:52,917 [whispering voice] Samidha… 438 00:45:55,253 --> 00:45:57,714 [whispering voice] Samidha… 439 00:46:11,227 --> 00:46:13,229 [chain-links rattling] 440 00:46:16,983 --> 00:46:18,193 [ominous music] 441 00:46:18,276 --> 00:46:20,111 [growling sounds] 442 00:46:35,960 --> 00:46:37,962 [shaky breathing] 443 00:46:43,259 --> 00:46:46,930 [shaky breathing] 444 00:46:55,647 --> 00:46:57,649 [distant screams] 445 00:46:59,067 --> 00:47:00,068 [Russ grunts] 446 00:47:05,573 --> 00:47:06,574 - [screaming] - Oh! 447 00:47:14,582 --> 00:47:19,587 [screaming] 448 00:47:48,199 --> 00:47:49,200 [muffled voices] 449 00:47:52,078 --> 00:47:54,706 [Inesh] Sam… Sam… Hey, look at me. 450 00:47:54,914 --> 00:47:57,000 Here. Come here. 451 00:47:59,794 --> 00:48:02,797 [sirens wailing] 452 00:48:48,217 --> 00:48:53,598 [shaky breathing] [heart pounding] 453 00:50:26,774 --> 00:50:28,776 [screaming] 454 00:50:54,510 --> 00:50:56,512 [stairs creaking] 455 00:51:16,949 --> 00:51:19,994 Look, Samidha… Sam… 456 00:51:20,411 --> 00:51:23,831 We're not… we're not angry with you. 457 00:51:23,915 --> 00:51:25,625 We just want to understand. 458 00:51:28,961 --> 00:51:30,213 Can I go to school, please? 459 00:51:31,631 --> 00:51:33,466 No, Sam… 460 00:51:34,634 --> 00:51:36,219 - Poorna… - I don't… 461 00:51:39,514 --> 00:51:40,973 You wouldn't understand. 462 00:51:45,144 --> 00:51:46,687 Please, Sam. 463 00:51:48,397 --> 00:51:50,900 The boy died. This is serious. 464 00:52:26,310 --> 00:52:27,311 [sobbing] 465 00:52:35,736 --> 00:52:38,739 [ominous music] 466 00:52:42,243 --> 00:52:44,245 [rain pattering] 467 00:52:54,797 --> 00:52:57,884 [distant sobbing] 468 00:53:28,623 --> 00:53:30,208 Mum? 469 00:53:31,334 --> 00:53:33,336 [fly buzzing] 470 00:53:53,022 --> 00:53:55,191 [fly buzzing] 471 00:54:08,120 --> 00:54:09,121 [crashing] 472 00:54:11,165 --> 00:54:13,167 [gasping] 473 00:54:14,460 --> 00:54:16,629 [dramatic music] 474 00:54:32,270 --> 00:54:34,272 [dramatic music heightens] 475 00:54:47,451 --> 00:54:49,453 [Poorna crying] 476 00:55:00,214 --> 00:55:05,845 [screaming] 477 00:55:36,083 --> 00:55:37,668 Hey… are you alright? 478 00:55:39,795 --> 00:55:41,075 I heard about Russ. I'm so sorry. 479 00:55:41,130 --> 00:55:42,048 I didn't hurt him. 480 00:55:42,131 --> 00:55:44,050 No, I know. I just… 481 00:55:46,302 --> 00:55:47,511 Sam, you okay? 482 00:55:49,221 --> 00:55:52,516 I'm gonna tell you something and I need you to believe me. 483 00:55:55,102 --> 00:55:57,104 Yeah, of course. Cross my heart and all that. 484 00:55:57,229 --> 00:55:58,522 What's going on? 485 00:55:59,273 --> 00:56:02,443 The cops think an animal killed Russ. 486 00:56:02,693 --> 00:56:04,111 But I was there. 487 00:56:04,236 --> 00:56:06,155 It wasn't an animal, it was something else. 488 00:56:08,199 --> 00:56:12,411 Whatever it is… I think it took Tamira. 489 00:56:15,790 --> 00:56:17,249 Why are you whispering? 490 00:56:18,292 --> 00:56:19,627 It's listening. 491 00:56:21,128 --> 00:56:25,132 Um… tell me again, what is… what is this thing? 492 00:56:25,716 --> 00:56:27,593 I don't know what it is. 493 00:56:27,676 --> 00:56:29,863 Like sometimes it's there but then it's not there at all. 494 00:56:29,887 --> 00:56:32,932 And… and it shows me things in my dreams but they feel so real. 495 00:56:34,225 --> 00:56:35,559 Okay. Sam 496 00:56:35,684 --> 00:56:37,436 you look like you haven't slept in days 497 00:56:37,520 --> 00:56:39,355 and lack of sleep can cause hallucinations… 498 00:56:39,480 --> 00:56:43,109 Joyce… this is real. 499 00:56:43,401 --> 00:56:45,444 It's infected my mind. 500 00:56:45,820 --> 00:56:47,881 It's like everything I wanted outside of me is inside of me 501 00:56:47,905 --> 00:56:49,198 and I can't get it out. 502 00:56:55,621 --> 00:56:58,207 What… what do you mean? How can I help you? 503 00:57:03,337 --> 00:57:05,339 That's… what's after me. 504 00:57:06,215 --> 00:57:09,135 I… I looked all over and I… 505 00:57:09,218 --> 00:57:11,178 I… I can't… but I can't find anything. 506 00:57:11,262 --> 00:57:12,304 There's nothing. 507 00:57:12,388 --> 00:57:15,057 Okay. Text that to me and I'll look into it. 508 00:57:16,851 --> 00:57:19,311 I'm doing you this favour, now you do me one. 509 00:57:19,562 --> 00:57:20,688 Just take it easy tonight. 510 00:57:20,771 --> 00:57:24,191 Lay low and tomorrow I'd like to introduce you to someone… 511 00:57:24,275 --> 00:57:25,276 I'm not crazy. 512 00:57:25,359 --> 00:57:28,946 I know, but you're also not alone and… 513 00:57:31,490 --> 00:57:33,868 I know it might seem like there's no one 514 00:57:33,951 --> 00:57:38,873 on the whole planet that gets you or… is trying to get you. 515 00:57:41,208 --> 00:57:44,128 There are people that love you that care about you… 516 00:57:44,211 --> 00:57:47,214 [Joyce's voice begins to fade] 517 00:58:01,562 --> 00:58:02,562 Sam? 518 00:58:03,689 --> 00:58:06,150 [Joyce] Sam? Sam? 519 00:58:08,694 --> 00:58:10,029 Are you still with me? 520 00:58:12,239 --> 00:58:13,616 [growling] 521 00:58:13,699 --> 00:58:15,034 [screaming] 522 00:58:16,410 --> 00:58:19,747 [panicked breathing] 523 00:59:09,630 --> 00:59:12,132 [ominous music] 524 00:59:17,388 --> 00:59:19,848 [phone buzzing] 525 00:59:21,308 --> 00:59:23,227 Hey. Are you alright? 526 00:59:23,310 --> 00:59:24,830 You ran off and I didn't know if I was… 527 00:59:24,937 --> 00:59:25,980 [Samidha] Yeah, I'm fine. 528 00:59:27,606 --> 00:59:32,361 Okay. Well… I heard back about that painting. 529 00:59:32,444 --> 00:59:34,280 What'd you find? 530 00:59:34,363 --> 00:59:36,644 [Joyce] Look, I'm only telling you this because you asked. 531 00:59:39,410 --> 00:59:41,662 In East Indian mythology there's a demonic entity 532 00:59:41,745 --> 00:59:43,831 that feeds on negative energy. 533 00:59:43,998 --> 00:59:45,165 It's called the Pishach. 534 00:59:47,209 --> 00:59:50,004 [Joyce] It's a flesh eater. A devourer of souls. 535 00:59:52,131 --> 00:59:55,884 You have to trap it in a vessel, a sort of container, 536 00:59:56,051 --> 00:59:57,261 and then keep it there. 537 00:59:58,554 --> 00:59:59,597 [Samidha] A vessel? 538 01:00:01,181 --> 01:00:03,034 [Joyce] Swamis would sometimes take on the burden 539 01:00:03,058 --> 01:00:04,059 of becoming vessels. 540 01:00:04,143 --> 01:00:06,937 But any container could be a vessel. 541 01:00:07,646 --> 01:00:12,067 Tamira found it trapped… trapped inside a jar. 542 01:00:13,902 --> 01:00:15,779 Sam, did you hear these stories growing up? 543 01:00:16,655 --> 01:00:18,073 From your parents maybe? 544 01:00:18,782 --> 01:00:20,552 [Joyce] Do you think all the stress from the last few days 545 01:00:20,576 --> 01:00:22,262 - has brought these stories back? - [Samidha] I gotta go. 546 01:00:22,286 --> 01:00:23,871 [Joyce] Hey, hold on. Sam… 547 01:00:26,915 --> 01:00:28,375 Do you need me to come by? 548 01:00:34,256 --> 01:00:37,176 Look… you came to me for help. 549 01:00:37,259 --> 01:00:38,469 So let me help you. 550 01:00:47,853 --> 01:00:48,937 [Samidha] Yeah. 551 01:00:50,230 --> 01:00:54,193 Okay. Send me your address. I'll be right there. 552 01:00:55,486 --> 01:00:57,404 [Joyce] Stay safe, Sam. 553 01:01:43,701 --> 01:01:47,830 [crying] 554 01:02:18,193 --> 01:02:20,738 I… I wanna tell you the truth. 555 01:02:23,198 --> 01:02:24,575 You're not gonna believe me. 556 01:02:39,965 --> 01:02:43,677 Talk to me. Please, Sam. 557 01:02:54,813 --> 01:02:57,024 When Tamira and I were kids 558 01:02:57,357 --> 01:03:01,445 you used to tell us those stories that the ayahs told you. 559 01:03:09,787 --> 01:03:11,497 What is the Pishach, Mum? 560 01:03:13,707 --> 01:03:16,919 - Samidha— - Please… tell me. 561 01:03:20,506 --> 01:03:21,757 The ayah said… 562 01:03:24,009 --> 01:03:26,220 never to sleep with a bad feeling in our hearts. 563 01:03:28,347 --> 01:03:31,475 Because there's a dark thing that feeds on those feelings. 564 01:03:33,852 --> 01:03:38,816 Anger… hatred… loneliness. 565 01:03:41,026 --> 01:03:42,026 How? 566 01:03:43,195 --> 01:03:44,196 It needs to… 567 01:03:48,742 --> 01:03:52,830 Tenderise the soul by attacking your sanity. 568 01:03:55,374 --> 01:03:57,793 By isolating you from those who love you. 569 01:03:58,502 --> 01:03:59,795 [growling sounds] 570 01:04:00,003 --> 01:04:01,630 And if anyone tries to help you… 571 01:04:08,220 --> 01:04:09,304 It will hurt them. 572 01:04:20,524 --> 01:04:24,152 I know I sound crazy. 573 01:04:24,570 --> 01:04:25,779 But it's real. 574 01:04:27,406 --> 01:04:31,201 All those stories that the ayahs told you… they're real. 575 01:04:33,829 --> 01:04:35,747 I think it started with Karan. 576 01:04:37,082 --> 01:04:39,084 Dad said that family was running. 577 01:04:40,210 --> 01:04:42,796 What if they brought it back to that house? 578 01:04:44,256 --> 01:04:46,091 And that's where Tamira found it 579 01:04:46,341 --> 01:04:47,718 trapped inside the jar. 580 01:04:52,639 --> 01:04:54,224 Could she still be alive, Mum? 581 01:04:55,767 --> 01:04:57,603 The Pishach doesn't kill you right away. 582 01:04:59,354 --> 01:05:02,441 It eats you slowly over time. 583 01:05:04,818 --> 01:05:08,906 When it's ready… it eats your soul. 584 01:05:20,959 --> 01:05:22,753 No. Friday. 585 01:05:27,007 --> 01:05:30,928 Seven. Seven days. 586 01:05:35,307 --> 01:05:37,309 Tamira's gonna die tonight, Mum. 587 01:05:39,394 --> 01:05:41,813 What do we… what do we do? I have to do something. 588 01:05:41,939 --> 01:05:42,981 Samidha… 589 01:05:53,200 --> 01:05:56,662 Your soul will burn from within until there's nothing left. 590 01:06:01,917 --> 01:06:03,085 What do we do? 591 01:06:06,296 --> 01:06:07,923 I have to do something, Mum. 592 01:06:21,603 --> 01:06:22,896 What are you doing? 593 01:06:24,106 --> 01:06:27,109 To summon a dark spirit we must make an offering. 594 01:06:35,909 --> 01:06:37,452 [sighs] 595 01:06:57,806 --> 01:06:58,932 You can do this. 596 01:07:26,793 --> 01:07:28,336 [growling sounds] 597 01:07:30,047 --> 01:07:32,424 [gasps] 598 01:07:34,468 --> 01:07:36,470 [whispering voices] 599 01:07:39,222 --> 01:07:41,224 [shaky breathing] 600 01:07:49,399 --> 01:07:53,445 [dramatic music] 601 01:07:57,074 --> 01:07:59,659 [shaky breathing] 602 01:08:07,918 --> 01:08:09,753 [laughs] 603 01:08:15,300 --> 01:08:16,968 [growling sounds] 604 01:08:17,094 --> 01:08:19,221 [screaming] 605 01:08:20,597 --> 01:08:23,308 [dramatic music heightens] 606 01:08:47,666 --> 01:08:50,877 [screaming] 607 01:08:52,337 --> 01:08:54,339 [panicked breathing] 608 01:09:32,961 --> 01:09:35,964 [screaming] 609 01:09:37,924 --> 01:09:39,926 [whispering voices] 610 01:10:35,065 --> 01:10:37,067 [growling sounds] 611 01:11:02,717 --> 01:11:07,973 [pounding] 612 01:11:09,933 --> 01:11:13,937 [screaming] 613 01:11:17,274 --> 01:11:20,235 Karan must've died trapping it in that jar but he did trap it. 614 01:11:20,610 --> 01:11:22,195 He must've written down how. 615 01:11:23,321 --> 01:11:24,948 I've seen this before. 616 01:11:25,657 --> 01:11:27,117 It's a Shanti prayer. 617 01:11:27,200 --> 01:11:29,995 A call for peace from the stars and seas. 618 01:11:31,621 --> 01:11:33,290 Most importantly within you. 619 01:11:34,708 --> 01:11:37,294 This has to be it. Read it, Mum. 620 01:11:38,753 --> 01:11:44,843 [chanting in Hindi] 621 01:11:45,010 --> 01:11:46,386 [screaming] 622 01:11:46,678 --> 01:11:48,805 [screaming] 623 01:11:52,350 --> 01:11:54,352 [crying] 624 01:11:59,399 --> 01:12:06,197 [chanting in Hindi] 625 01:12:08,199 --> 01:12:10,201 [struggling grunts] 626 01:12:18,084 --> 01:12:22,380 [phone buzzing] 627 01:12:23,340 --> 01:12:26,301 [dramatic music heightens] 628 01:12:40,982 --> 01:12:43,318 [growling sounds] 629 01:12:44,152 --> 01:12:46,905 [flies buzzing] 630 01:13:06,257 --> 01:13:09,427 [crying] 631 01:13:10,845 --> 01:13:13,848 [growling sounds] 632 01:13:20,980 --> 01:13:22,065 [screaming] 633 01:13:22,899 --> 01:13:29,906 [chanting in Hindi] 634 01:13:43,002 --> 01:13:47,757 [growling] 635 01:13:53,263 --> 01:13:57,100 [dramatic music heightens] 636 01:14:08,236 --> 01:14:12,240 [chanting in Hindi] 637 01:14:22,876 --> 01:14:23,877 What? 638 01:14:36,181 --> 01:14:37,849 For leaving our family behind. 639 01:14:40,018 --> 01:14:41,227 Mum… 640 01:15:33,321 --> 01:15:34,572 [dramatic music heightens] 641 01:15:34,656 --> 01:15:35,949 Samidha? 642 01:15:41,204 --> 01:15:44,457 [Joyce on voicemail] Sam, it's real! Run! Run! 643 01:15:47,210 --> 01:15:49,212 [doorknob rattling] 644 01:16:27,166 --> 01:16:28,166 Inesh. 645 01:16:30,795 --> 01:16:31,796 Sammy Sam. 646 01:16:36,092 --> 01:16:38,469 I took off work, thought I should be with the two of you. 647 01:16:53,192 --> 01:16:55,194 [dramatic music heightens] 648 01:17:02,201 --> 01:17:03,369 [screaming] 649 01:17:03,453 --> 01:17:05,038 [screaming] No! Dad! 650 01:17:07,915 --> 01:17:10,835 [growling sounds] 651 01:17:39,197 --> 01:17:41,032 [growling] 652 01:17:45,662 --> 01:17:47,038 [screaming] 653 01:17:54,879 --> 01:17:59,926 - [chanting in Hindi] - [growling sounds] 654 01:18:04,889 --> 01:18:09,894 - [growling sounds] - [chanting in Hindi] 655 01:18:20,863 --> 01:18:24,075 [frantic breathing] 656 01:18:30,998 --> 01:18:32,917 [Samidha] He's alive! Mum! He's alive! 657 01:18:35,336 --> 01:18:37,338 Help please! My parents are hurt! 658 01:18:40,341 --> 01:18:41,718 Mum, Mum, we hurt it. 659 01:18:41,801 --> 01:18:43,553 Where could it have taken her? Please! 660 01:18:48,307 --> 01:18:50,893 Oh, my god. I know where Tamira is. 661 01:18:54,564 --> 01:18:56,107 I'm not going to be alone. 662 01:19:05,658 --> 01:19:08,870 [dramatic music] 663 01:19:17,837 --> 01:19:18,963 Tamira? 664 01:19:23,968 --> 01:19:25,052 Tamira? 665 01:19:28,639 --> 01:19:30,224 - Samidha! - Tamira? 666 01:19:35,021 --> 01:19:39,025 [creature growling softly] 667 01:19:43,738 --> 01:19:45,198 I'm not afraid of you. 668 01:19:48,659 --> 01:19:52,413 [creature growling softly] 669 01:19:53,039 --> 01:19:58,878 [chants in Hindi] 670 01:19:58,961 --> 01:20:00,963 [growling sounds] 671 01:20:01,881 --> 01:20:06,511 [speaks in Hindi] 672 01:20:31,911 --> 01:20:36,916 [dramatic music heightens] 673 01:20:45,258 --> 01:20:48,261 [shaky breathing] 674 01:20:50,596 --> 01:20:53,599 [screaming] 675 01:20:54,809 --> 01:20:58,104 - [growling sounds] - [struggling grunts] 676 01:21:04,652 --> 01:21:07,238 [growling sounds] 677 01:21:12,910 --> 01:21:14,871 [fighting grunting] 678 01:21:37,018 --> 01:21:38,644 Come on! Come on! 679 01:21:53,618 --> 01:21:55,703 [screaming in agony] 680 01:21:57,830 --> 01:22:01,000 [screaming in agony] 681 01:22:02,877 --> 01:22:05,212 [chanting in Hindi] 682 01:22:13,554 --> 01:22:16,515 [panting] 683 01:22:24,649 --> 01:22:27,026 [panting] 684 01:22:28,611 --> 01:22:29,612 [scream] 685 01:22:48,089 --> 01:22:49,090 Tamira. 686 01:22:53,344 --> 01:22:55,554 [weakly] Water. Please. 687 01:22:57,014 --> 01:22:59,517 Okay. Okay. Come. 688 01:22:59,600 --> 01:23:00,601 [creature growling] 689 01:23:17,451 --> 01:23:19,120 Please! Tamira! 690 01:23:23,249 --> 01:23:25,334 I can't do this alone, I'll die. Please Tamira. 691 01:23:32,842 --> 01:23:35,636 - [crash] - [Samidha coughs] 692 01:23:50,568 --> 01:23:52,611 [shaky breathing] 693 01:23:58,159 --> 01:24:01,287 [growling sounds] 694 01:24:08,961 --> 01:24:13,966 [dramatic music heightens] 695 01:24:26,062 --> 01:24:29,315 [growling sounds] 696 01:24:31,942 --> 01:24:33,027 [begins to chant] 697 01:24:33,861 --> 01:24:34,861 Ah! 698 01:24:43,829 --> 01:24:45,790 - [growling sounds] - [screaming] 699 01:24:51,754 --> 01:24:54,090 - [growling sounds] - [screaming] 700 01:25:27,540 --> 01:25:30,876 [growling sounds] 701 01:25:42,805 --> 01:25:49,812 [chanting in Hindi] 702 01:26:16,213 --> 01:26:18,215 [gasps] 703 01:26:22,511 --> 01:26:25,014 - [growling sounds] - [panicked breathing] 704 01:26:28,058 --> 01:26:30,060 [growling sounds] 705 01:26:31,228 --> 01:26:32,771 [shaky breathing] 706 01:26:38,444 --> 01:26:41,197 [peaceful music] 707 01:26:41,488 --> 01:26:44,491 [chanting in Hindi] 708 01:26:46,619 --> 01:26:49,747 [chanting in Hindi] 709 01:26:54,043 --> 01:26:56,879 - [dramatic music heightens] - [creature growls] 710 01:26:59,548 --> 01:27:03,552 [chanting in Hindi] 711 01:27:13,520 --> 01:27:14,521 A vessel. 712 01:27:21,528 --> 01:27:26,909 - [chanting in Hindi] - [creature growling] 713 01:27:41,757 --> 01:27:44,260 - [chanting in Hindi] - [creature growls] 714 01:28:06,991 --> 01:28:09,994 [chanting in Hindi] 715 01:28:44,611 --> 01:28:46,613 [gasping] 716 01:28:52,202 --> 01:28:53,871 [weakly] Sam… 717 01:29:06,467 --> 01:29:10,971 [tender music] 718 01:30:23,752 --> 01:30:29,133 [chanting in Hindi] 719 01:31:15,929 --> 01:31:17,514 Come, come… 720 01:31:18,015 --> 01:31:20,893 [indistinct conversations] 721 01:31:30,611 --> 01:31:31,820 Samidha… 722 01:31:55,969 --> 01:31:58,409 It's kinda gross that you have to eat that stuff all the time. 723 01:32:00,724 --> 01:32:02,059 You get used to it. 724 01:32:05,020 --> 01:32:06,230 It looks really good on you. 725 01:32:07,439 --> 01:32:09,858 Thanks. I'm getting better at it. 726 01:32:10,484 --> 01:32:11,985 My mom's been teaching me. 727 01:32:14,363 --> 01:32:15,948 Speaking of… 728 01:32:16,031 --> 01:32:18,992 I gotta get back and help her with the prasad for the puja. 729 01:32:36,593 --> 01:32:38,011 I worry about you. 730 01:32:39,388 --> 01:32:40,764 You don't have to. 731 01:32:50,732 --> 01:32:52,192 What if it gets out again? 732 01:32:55,779 --> 01:32:59,825 No matter what happens… it'll never get out again. 733 01:33:02,786 --> 01:33:04,204 We won't let it. 734 01:33:08,166 --> 01:33:09,209 Kasam? 735 01:33:12,170 --> 01:33:13,422 Kasam. 736 01:33:20,971 --> 01:33:22,222 See you tomorrow. 737 01:33:44,953 --> 01:33:47,956 [ominous music] 738 01:34:00,052 --> 01:34:02,095 ♪ It's in my hair… ♪ 739 01:34:02,179 --> 01:34:04,139 ♪ In my sleep… ♪ 740 01:34:04,222 --> 01:34:06,141 ♪ In my hands… ♪ 741 01:34:06,224 --> 01:34:08,101 ♪ In my teeth… ♪ 742 01:34:08,226 --> 01:34:10,270 ♪ It's in my chair… ♪ 743 01:34:10,395 --> 01:34:12,356 ♪ It looks like me… ♪ 744 01:34:12,439 --> 01:34:16,943 ♪ And when it stands I take my seat… ♪ 745 01:34:17,027 --> 01:34:21,198 ♪ It's in the air that I breathe… ♪ 746 01:34:21,281 --> 01:34:23,367 ♪ Under stairs… ♪ 747 01:34:23,450 --> 01:34:25,577 ♪ It's up my sleeve… ♪ 748 01:34:25,661 --> 01:34:27,913 ♪ Well, in my head… ♪ 749 01:34:27,996 --> 01:34:29,956 ♪ It's in my sleep… ♪ 750 01:34:30,040 --> 01:34:32,125 ♪ With my hands… ♪ 751 01:34:32,209 --> 01:34:36,004 ♪ In my teeth… ♪ 752 01:34:52,145 --> 01:34:54,106 ♪ In my prayer… ♪ 753 01:34:54,231 --> 01:34:56,191 ♪ I don't speak… ♪ 754 01:34:56,274 --> 01:35:00,654 ♪ With my hands on my knees… ♪ 755 01:35:00,737 --> 01:35:02,823 ♪ When I ask… ♪ 756 01:35:02,906 --> 01:35:05,242 ♪ I receive… ♪ 757 01:35:05,325 --> 01:35:07,452 ♪ Don't play fair… ♪ 758 01:35:07,536 --> 01:35:09,371 ♪ Don't be sweet… ♪ 759 01:35:09,454 --> 01:35:13,834 ♪ It's in the air that I breathe… ♪ 760 01:35:13,917 --> 01:35:16,086 ♪ Under stairs… ♪ 761 01:35:16,169 --> 01:35:18,130 ♪ It's up my sleeve… ♪ 762 01:35:18,213 --> 01:35:20,340 ♪ In my head… ♪ 763 01:35:20,424 --> 01:35:22,926 ♪ It's in my sleep… ♪ 764 01:35:23,009 --> 01:35:24,803 ♪ With my hands… ♪ 765 01:35:24,886 --> 01:35:26,930 ♪ In my teeth… ♪ 766 01:35:27,055 --> 01:35:31,184 ♪ 767 01:35:41,027 --> 01:35:45,407 ♪ 768 01:35:55,083 --> 01:35:59,254 ♪ 769 01:36:09,931 --> 01:36:15,020 ♪ 770 01:36:27,365 --> 01:36:32,829 ♪ 771 01:36:48,220 --> 01:36:53,934 ♪ 772 01:37:04,486 --> 01:37:10,033 ♪ 773 01:37:21,670 --> 01:37:26,967 ♪ 774 01:37:41,106 --> 01:37:46,403 ♪ 775 01:38:00,333 --> 01:38:05,338 ♪ 776 01:38:19,936 --> 01:38:25,025 ♪ 777 01:38:37,662 --> 01:38:42,417 ♪ 778 01:38:57,682 --> 01:39:03,146 ♪ 51005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.