Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,680 --> 00:00:15,590
The legend of the werewolf
2
00:00:15,640 --> 00:00:18,640
it's common folklore in these parts.
3
00:00:19,080 --> 00:00:21,910
The moors most of all.
4
00:00:21,960 --> 00:00:24,960
None more truly gruesome though,
5
00:00:25,040 --> 00:00:28,560
than the story of Freddy Campbell.
6
00:00:31,000 --> 00:00:34,880
For I knew the poor fellow and his victims
7
00:00:35,760 --> 00:00:37,440
well.
8
00:00:44,960 --> 00:00:47,710
Hello.
9
00:00:47,760 --> 00:00:49,150
'Is it done?'
10
00:00:49,200 --> 00:00:50,670
Oui,
11
00:00:50,720 --> 00:00:53,790
how you say? Bagged and booted.
12
00:00:53,840 --> 00:00:55,920
'Thank fuck for that'
13
00:00:56,920 --> 00:00:59,350
'Well done old boy.'
14
00:00:59,400 --> 00:01:03,240
'Now dump that Scottish cunt
and get back to civilization ASAP.'
15
00:01:04,160 --> 00:01:06,390
'Meet me at The Black Horse tomorrow night
16
00:01:06,440 --> 00:01:08,560
7pm sharp.'
17
00:01:10,120 --> 00:01:12,040
OK.
18
00:01:13,240 --> 00:01:20,310
♪ May old acquaintance be forgot
19
00:01:20,360 --> 00:01:24,790
♪ for the sake of Auld Lang Syne.
20
00:01:24,840 --> 00:01:30,510
♪ For old acquaintance be forgot
21
00:01:30,560 --> 00:01:36,110
♪ for the sake of Auld Lang Syne.
22
00:01:36,160 --> 00:01:40,630
♪ For Auld Lang Syne, my dear.
23
00:01:40,680 --> 00:01:43,680
♪ For Auld Lang Syne.
24
00:01:44,360 --> 00:01:46,350
♪ We'll sing
25
00:01:46,400 --> 00:01:50,270
♪ a song of gladness here
26
00:01:50,320 --> 00:01:55,200
♪ for the sake of Auld Lang Syne. ♪
27
00:01:58,760 --> 00:02:01,760
Garsoin, you old dog.
28
00:02:05,640 --> 00:02:08,640
Sacre bleu!
29
00:02:11,000 --> 00:02:14,000
What is this?
30
00:03:31,560 --> 00:03:34,560
Come on... Traffic.
31
00:03:47,840 --> 00:03:50,840
'New job available. '
32
00:03:52,640 --> 00:03:55,640
Aye.
33
00:04:08,400 --> 00:04:09,760
Taxi!
34
00:04:15,720 --> 00:04:17,430
Hello?
35
00:04:17,480 --> 00:04:20,550
Yes, yes, put me though to Duncan will you.
36
00:04:20,600 --> 00:04:22,560
It Henry, Henry Bartholemew.
37
00:04:24,480 --> 00:04:25,510
Just tell him it's Barty,
38
00:04:25,560 --> 00:04:27,560
he'll know who it is.
39
00:04:30,720 --> 00:04:33,830
Come on, bloody idiots...
40
00:04:33,880 --> 00:04:34,550
Hello? Yes, Yes.
41
00:04:34,600 --> 00:04:36,550
Duncan, how are you?
42
00:04:36,600 --> 00:04:38,030
How's the wife?
43
00:04:38,080 --> 00:04:39,600
And the kids?
44
00:04:40,120 --> 00:04:43,120
Yes, Yes.
45
00:04:43,200 --> 00:04:45,750
Good. Good.
46
00:04:48,000 --> 00:04:50,070
Listen, how's the Turk an sale?
47
00:04:53,000 --> 00:04:54,950
I see.
48
00:04:55,000 --> 00:04:56,790
Well, let...
49
00:04:56,840 --> 00:04:59,270
Well, maybe...
50
00:04:59,320 --> 00:05:02,320
Okay, well...
51
00:05:03,360 --> 00:05:04,600
OK, I see.
52
00:05:06,840 --> 00:05:08,830
Well, that's brilliant.
53
00:05:08,880 --> 00:05:11,230
That's perfect.
54
00:05:11,280 --> 00:05:13,510
No, I'm being sarcastic Duncan.
55
00:05:13,560 --> 00:05:17,270
That way, it's like punching you in the face,
but with the words.
56
00:05:17,320 --> 00:05:19,510
Yeah.
57
00:05:19,560 --> 00:05:22,560
How about you suck my balls?
58
00:05:22,960 --> 00:05:23,790
You heard me
59
00:05:23,840 --> 00:05:27,160
or better still, why don't you
get your ugly wife to do it?
60
00:05:28,040 --> 00:05:29,590
Yeah., she's not the only one that's ugly.
61
00:05:29,640 --> 00:05:31,680
Your kids are ugly too!
62
00:05:34,440 --> 00:05:36,590
Austin looks like a beach ball.
63
00:05:36,640 --> 00:05:39,640
A beach ball yeah, covered in donkey shit!
64
00:05:41,160 --> 00:05:43,270
Fuck you.
65
00:05:43,320 --> 00:05:46,320
No... Fuck you!
66
00:05:47,960 --> 00:05:50,080
Fuck, fuck,
67
00:05:51,040 --> 00:05:52,520
fuck!!!
68
00:06:03,040 --> 00:06:05,320
Alreet Freddy?
69
00:06:06,600 --> 00:06:07,870
Fucking shite.
70
00:06:07,920 --> 00:06:10,360
What a shithole!
71
00:06:11,960 --> 00:06:13,400
Cheers pet.
72
00:06:16,680 --> 00:06:18,190
You're a bit chatty tonight Freddy?
73
00:06:18,240 --> 00:06:20,750
Hard day at the lab?
74
00:06:20,800 --> 00:06:23,430
Sorry pal, forgot. You got sacked.
75
00:06:23,480 --> 00:06:26,480
I tell you If I ever get my hands on the fucker
that grassed you up.
76
00:06:26,920 --> 00:06:29,920
Still, at least the police didn't get involved, ehh?
77
00:06:31,280 --> 00:06:32,510
Keep it down Silon.
78
00:06:32,560 --> 00:06:34,630
For fuck's sake.
79
00:06:34,680 --> 00:06:35,950
Just fucking with you Freddy man
80
00:06:36,000 --> 00:06:37,160
div-vent worry pal,
81
00:06:37,680 --> 00:06:39,320
your secret's safe with me.
82
00:06:47,280 --> 00:06:48,920
So?
83
00:06:51,240 --> 00:06:52,480
What?
84
00:06:53,680 --> 00:06:57,680
Well, I didn't come here
for your sparkling company Freddy, did I?
85
00:07:16,120 --> 00:07:18,270
Nice one.
86
00:07:18,320 --> 00:07:20,400
Two beers for me, and wor buddy here!
87
00:07:29,120 --> 00:07:29,790
Cheers, pet.
88
00:07:29,840 --> 00:07:31,000
Thanks.
89
00:07:45,520 --> 00:07:46,960
Alreet Nige?
90
00:07:59,320 --> 00:08:01,000
What's up Silon?
91
00:08:02,720 --> 00:08:07,750
Nout... This place is dead... Fucking ghost town.
92
00:08:07,800 --> 00:08:09,800
Cheap beer though, isn't it?
93
00:08:11,640 --> 00:08:12,760
Aye.
94
00:08:16,600 --> 00:08:18,400
So whens Milyus get out?
95
00:08:20,080 --> 00:08:22,550
The morrow.
96
00:08:22,600 --> 00:08:23,920
Crazy bastard.
97
00:08:54,240 --> 00:08:57,240
Freddy!
98
00:09:00,560 --> 00:09:03,560
Freddy!
99
00:09:40,080 --> 00:09:43,080
Areet bro?
100
00:09:48,800 --> 00:09:50,560
Where is he?
101
00:09:52,200 --> 00:09:54,120
Who?
102
00:09:57,120 --> 00:09:59,070
What's the point man?
103
00:09:59,120 --> 00:10:00,670
Ho way man, it's Conrad.
104
00:10:00,720 --> 00:10:03,720
Wasn't even his fault.
105
00:10:35,160 --> 00:10:36,430
Milius.
106
00:10:36,480 --> 00:10:38,920
Hows tricks man? Good to see you.
107
00:10:41,280 --> 00:10:42,800
Good.
108
00:10:45,120 --> 00:10:46,520
What you doing?
109
00:10:47,760 --> 00:10:49,760
Waiting for a metro.
110
00:10:59,280 --> 00:11:01,280
Okay, here we go.
111
00:11:17,960 --> 00:11:20,600
Did you just hoy Conrad in front of a metro?
112
00:11:22,560 --> 00:11:24,950
For fuck's sake? You've been out 30 minutes!
113
00:11:25,000 --> 00:11:28,000
30 fucking minutes!
114
00:11:43,680 --> 00:11:44,750
Do you need a bag?
115
00:11:44,800 --> 00:11:46,520
Oh, yes, please.
116
00:11:53,560 --> 00:11:56,470
That's 15 pounds.
117
00:11:56,520 --> 00:11:57,950
Card or cash.?
118
00:11:58,000 --> 00:11:58,990
Oh, card.
119
00:11:59,040 --> 00:12:00,160
Okay.
120
00:12:12,120 --> 00:12:15,120
Oh, thank you.
121
00:13:23,320 --> 00:13:26,320
Freddy!
122
00:13:50,200 --> 00:13:53,200
Here we go, Freddy.
123
00:13:58,560 --> 00:14:00,830
That one out,
124
00:14:00,880 --> 00:14:02,920
that one in.
125
00:14:06,360 --> 00:14:10,880
Ohh, oh.
126
00:14:11,280 --> 00:14:14,230
I think we have a winner!
127
00:14:15,600 --> 00:14:18,190
Oh, crap.
128
00:14:47,120 --> 00:14:49,190
What time you call this like?
129
00:14:49,240 --> 00:14:51,080
Traffic, you know.
130
00:14:52,480 --> 00:14:53,760
Traffic?
131
00:14:56,480 --> 00:14:58,750
Come here pal.
132
00:14:58,800 --> 00:15:00,670
I'm a busy man Freddy.
133
00:15:00,720 --> 00:15:02,670
Got no time you see.
134
00:15:02,720 --> 00:15:04,710
No time to wait for people.
135
00:15:04,760 --> 00:15:06,870
Fuck Freddy, why you making us wait?
136
00:15:06,920 --> 00:15:08,710
Why are you making us look bad pal?
137
00:15:08,760 --> 00:15:11,760
Like I said Silon, it's a traffic, you know?
138
00:15:13,720 --> 00:15:15,550
All right, Freddy.
139
00:15:15,600 --> 00:15:18,600
Just divent do it again, understand?
140
00:15:18,760 --> 00:15:21,200
Aye, nae bother Silon.
141
00:15:21,800 --> 00:15:23,910
Good boy.
142
00:15:23,960 --> 00:15:25,840
Now, hand it over.
143
00:15:28,600 --> 00:15:30,550
Might need more sooner than later.
144
00:15:30,600 --> 00:15:33,070
They lap this shit up.
145
00:15:33,120 --> 00:15:36,430
Aye, like wild dogs they are around this shit.
146
00:15:36,480 --> 00:15:37,320
Now...
147
00:15:37,880 --> 00:15:39,800
Fuck off!
148
00:15:41,440 --> 00:15:42,550
Prick.
149
00:15:42,600 --> 00:15:44,430
Here,
150
00:15:44,480 --> 00:15:46,590
let's go.
151
00:15:46,640 --> 00:15:48,550
For fuck's sake.
152
00:15:48,600 --> 00:15:51,600
Why do I have to deal with these fucking pricks?
153
00:16:20,880 --> 00:16:22,910
Oh, oh,
154
00:16:22,960 --> 00:16:25,320
Fuck me!
155
00:16:26,320 --> 00:16:30,240
Look at that Henry No5. Okay.
156
00:16:30,920 --> 00:16:35,238
Oh... Wolfsbane,
157
00:16:35,280 --> 00:16:38,280
pickled over the last year.
158
00:16:38,760 --> 00:16:41,230
That's an ancient flower.
159
00:16:41,280 --> 00:16:45,390
Very much sought after by druids
over the days of enlightenment.
160
00:16:45,440 --> 00:16:50,990
Aye, days before mobile phones
161
00:16:51,040 --> 00:16:53,990
and shitty game shows,
162
00:16:54,040 --> 00:16:56,470
days before
163
00:16:56,520 --> 00:17:01,720
cars, planes and cement.
164
00:17:05,880 --> 00:17:08,880
Beasts of the world.
165
00:17:13,320 --> 00:17:16,270
Beasts of the world, my friend.
166
00:17:16,320 --> 00:17:19,320
Aye, beasts of the world.
167
00:17:20,760 --> 00:17:25,550
Now, by the age of 35, two thirds of men
168
00:17:25,600 --> 00:17:31,710
experience hair loss. By the age of 50,
169
00:17:31,760 --> 00:17:35,040
it's 85% of all men.
170
00:17:38,120 --> 00:17:40,390
I'll be rich,
171
00:17:40,440 --> 00:17:43,440
rich beyond my wildest dreams.
172
00:17:44,280 --> 00:17:49,430
And the world will be my oyster
and the sea will be my Guinness.
173
00:17:51,360 --> 00:17:53,190
King Freddy
174
00:17:53,240 --> 00:17:55,990
wisest of the wise,
175
00:17:56,040 --> 00:17:59,070
a modern man with glorious intent.
176
00:17:59,120 --> 00:18:01,990
Hey, hey. Hello.
177
00:18:02,040 --> 00:18:05,040
My name is King Freddy.
178
00:18:11,200 --> 00:18:14,200
Could wolfsbane be the key?
179
00:18:14,960 --> 00:18:18,800
Now, Freddy, shall we see?
180
00:18:19,960 --> 00:18:21,510
Come here, buddy.
181
00:18:21,560 --> 00:18:22,960
Come here.
182
00:18:24,560 --> 00:18:27,560
There you go, that's it.
183
00:18:28,560 --> 00:18:30,760
This won't hurt.
184
00:18:33,600 --> 00:18:35,710
There you go,
185
00:18:35,760 --> 00:18:38,710
its all over pal.
186
00:18:38,760 --> 00:18:40,720
You didn't feel a thing, did you?
187
00:18:42,480 --> 00:18:45,630
You're a magnificent patient.
188
00:18:45,680 --> 00:18:47,710
Would. Would you like some basil?
189
00:18:47,760 --> 00:18:49,510
Hey, would you?
190
00:18:49,560 --> 00:18:50,880
Freddy!
191
00:18:53,400 --> 00:18:56,400
Oh, God.
192
00:18:57,240 --> 00:18:59,120
Freddy!
193
00:19:01,800 --> 00:19:03,150
Morning.
194
00:19:18,960 --> 00:19:21,110
Oh, my God.
195
00:19:21,160 --> 00:19:24,960
This has to be the worst cup of tea I have ever had.
196
00:19:26,600 --> 00:19:29,110
80 years on this vile planet.
197
00:19:29,160 --> 00:19:30,470
And this is what I get?
198
00:19:30,520 --> 00:19:32,950
Milk and water?
199
00:19:33,000 --> 00:19:35,110
Are we at war or something?
200
00:19:35,160 --> 00:19:38,160
Is Hitler back?
201
00:19:38,280 --> 00:19:39,550
Bah.
202
00:19:39,600 --> 00:19:41,910
Are you trying to poison your mother?
203
00:19:41,960 --> 00:19:44,960
No... Course not.
204
00:19:46,720 --> 00:19:47,710
Freddy?
205
00:19:47,760 --> 00:19:48,390
Aye.
206
00:19:48,440 --> 00:19:50,190
Help me up, will you?
207
00:19:50,240 --> 00:19:52,710
What are you doing, Ma?
208
00:19:52,760 --> 00:19:54,710
I'm going through a run.
209
00:19:54,760 --> 00:19:56,350
Imbecile!
210
00:19:56,400 --> 00:19:59,040
Got to go, haven't I?
211
00:20:27,320 --> 00:20:29,950
Are you going to the shop, Freddy?
212
00:20:30,000 --> 00:20:31,270
Not today Ma,
213
00:20:31,320 --> 00:20:33,070
have work to do.
214
00:20:33,120 --> 00:20:35,470
I need some supplies. My boy.
215
00:20:35,520 --> 00:20:38,070
Shall I write a list?
216
00:20:38,120 --> 00:20:40,670
I can add to the delivery order for next week.
217
00:20:40,720 --> 00:20:41,640
What do you need?
218
00:20:43,120 --> 00:20:44,910
What?
219
00:20:44,960 --> 00:20:46,790
I said I can add
220
00:20:46,840 --> 00:20:49,870
to the delivery order for next week.
221
00:20:49,920 --> 00:20:52,270
What do you need?
222
00:20:52,320 --> 00:20:53,390
What?
223
00:20:53,440 --> 00:20:55,350
Bananas.
224
00:20:55,400 --> 00:20:56,630
Bah.
225
00:20:56,680 --> 00:20:58,400
Bananas? Again?
226
00:20:58,880 --> 00:20:59,870
Today.
227
00:20:59,920 --> 00:21:02,390
Not next week.
228
00:21:02,440 --> 00:21:03,950
I can't today Ma.
229
00:21:04,000 --> 00:21:05,710
Sorry.
230
00:21:08,400 --> 00:21:10,630
Bananas.
231
00:21:10,680 --> 00:21:13,910
Aye, be a good boy and get your mam
232
00:21:13,960 --> 00:21:16,960
her bananas, will you?
233
00:21:43,640 --> 00:21:46,440
Ban-an-ers!
234
00:21:51,520 --> 00:21:52,070
Hey,
235
00:21:52,120 --> 00:21:54,430
Hey,
236
00:21:54,480 --> 00:21:55,390
Do you need a bag?
237
00:21:55,440 --> 00:21:58,440
Oh, yes, please.
238
00:22:04,280 --> 00:22:05,270
Card?
239
00:22:05,320 --> 00:22:06,790
Cash?
240
00:22:06,840 --> 00:22:08,880
Cash, card actually.
241
00:22:16,120 --> 00:22:19,120
Don't forget my banana.
242
00:22:22,240 --> 00:22:23,270
Thank you very much.
243
00:22:23,320 --> 00:22:24,120
Thank you.
244
00:22:37,440 --> 00:22:40,560
Oh. Oh, for fuck's sake.
245
00:22:41,400 --> 00:22:44,400
Oh, Fuck.
246
00:23:09,840 --> 00:23:11,240
Henry number five!
247
00:23:12,400 --> 00:23:13,640
My god,
248
00:23:14,760 --> 00:23:16,710
you look like Dougal!
249
00:23:16,760 --> 00:23:19,760
Ha! Get in!
250
00:23:21,480 --> 00:23:24,830
How you doing buddy?
251
00:23:24,880 --> 00:23:27,430
You feel okay?
252
00:23:27,480 --> 00:23:29,390
Yeah, you're fine aren't you?
253
00:23:29,440 --> 00:23:32,960
Get in!
254
00:23:36,880 --> 00:23:39,000
Pity the fool!
255
00:24:12,480 --> 00:24:15,480
A little bit early to celebrate, but...
256
00:24:15,840 --> 00:24:18,840
Oh, oh, oh!
257
00:24:20,200 --> 00:24:22,470
Dougal!
258
00:24:22,520 --> 00:24:25,230
On to the next level, my friend.
259
00:24:25,280 --> 00:24:26,880
The next. Level!
260
00:24:54,920 --> 00:24:59,880
Ahoy rapscallion! Unhand fair maiden.
261
00:25:00,040 --> 00:25:02,430
Or prepared to die.
262
00:25:02,480 --> 00:25:06,720
No. King Freddy,
it is you that shall die!
263
00:25:08,040 --> 00:25:10,390
No, no, no, no, sir.
264
00:25:10,440 --> 00:25:12,990
It is you that shall die.
265
00:25:13,040 --> 00:25:15,710
Help me! Help me! King Freddy!
266
00:25:15,760 --> 00:25:17,550
Save you for this beast!
267
00:25:17,600 --> 00:25:22,160
Oh, fear not child. Prepared to die.
268
00:25:26,520 --> 00:25:27,670
Thank you.
269
00:25:27,720 --> 00:25:28,990
You're my hero!
270
00:25:29,040 --> 00:25:32,310
Thank you for saving my life!
271
00:25:32,360 --> 00:25:36,720
Fear not child, for this rascals reign of terror
272
00:25:36,920 --> 00:25:39,120
is at an end.
273
00:25:53,400 --> 00:25:55,640
Freddy!
274
00:26:01,320 --> 00:26:03,440
Freddy!
275
00:26:04,320 --> 00:26:06,280
On my way.
276
00:26:21,600 --> 00:26:24,430
Morning!
277
00:26:24,480 --> 00:26:27,030
Why are you so chirpy?
278
00:26:27,080 --> 00:26:29,000
Break through in the lab ma.
279
00:26:44,040 --> 00:26:45,680
It's vile!
280
00:26:46,480 --> 00:26:47,880
Freddy?
281
00:28:12,200 --> 00:28:17,640
I, King Freddy banish you beasts from hell
282
00:28:18,080 --> 00:28:23,760
with one final swoop of my blade!
283
00:28:32,680 --> 00:28:36,120
Get away!
284
00:28:37,320 --> 00:28:41,040
Get away!
285
00:28:46,920 --> 00:28:49,270
'Hia, can I take your order please?'
286
00:28:49,320 --> 00:28:51,190
Aye, uh.
287
00:28:51,240 --> 00:28:54,270
I would like a big burger meal
288
00:28:54,320 --> 00:28:57,360
and a vanilla milkshake, please.
289
00:28:57,840 --> 00:28:58,790
'Is that it?'
290
00:28:58,840 --> 00:29:00,030
Aye.
291
00:29:00,080 --> 00:29:03,310
'So that's one big burger
meal with vanilla shake?'
292
00:29:03,360 --> 00:29:07,440
Aye, that's it. Thanks pal.
293
00:29:07,800 --> 00:29:09,560
Is there any discount for cash?
294
00:29:39,240 --> 00:29:40,510
Ma?
295
00:29:44,080 --> 00:29:46,750
What you doing?
296
00:29:46,800 --> 00:29:49,800
Sunbathing, obviously.
297
00:29:51,400 --> 00:29:53,510
Chicken broth.
298
00:29:53,560 --> 00:29:57,270
Yes, my slow minded sprogling.
299
00:29:57,320 --> 00:30:00,390
Yes. Indeed.
300
00:30:05,800 --> 00:30:07,390
Would you like some?
301
00:30:08,560 --> 00:30:10,510
Ne thanks ma.
302
00:30:10,560 --> 00:30:11,950
Got work to do.
303
00:30:12,000 --> 00:30:14,950
Suit yourself.
304
00:31:00,720 --> 00:31:03,720
Oh, shit.
305
00:31:06,040 --> 00:31:10,000
Oh, shit, shit, shit. Oh.
306
00:31:11,160 --> 00:31:14,030
Oh. Hia...
307
00:31:14,080 --> 00:31:16,470
Oh, Christ... Oh.
308
00:31:16,520 --> 00:31:19,590
Hey. Aye.
309
00:31:19,640 --> 00:31:22,710
Sorry, I eh,
310
00:31:22,760 --> 00:31:25,990
aye... Aye.
311
00:31:26,040 --> 00:31:30,870
Sorry, I had my headphones on, y' know?
312
00:31:30,920 --> 00:31:33,950
Aye, aye.
313
00:31:34,000 --> 00:31:37,000
I can be there in, like,
314
00:31:37,600 --> 00:31:39,070
20 minutes.
315
00:31:39,120 --> 00:31:40,470
Okay.
316
00:31:40,520 --> 00:31:43,520
Aye, on my way.
317
00:31:54,600 --> 00:31:57,960
Don't say a fucking word.
318
00:32:05,400 --> 00:32:07,400
What the fuck Freddy?
319
00:32:10,440 --> 00:32:12,160
Giz it!
320
00:32:15,240 --> 00:32:17,390
I fucking warned you,
321
00:32:17,440 --> 00:32:18,990
you fucking prick!
322
00:32:19,040 --> 00:32:21,070
I fucking warned you!
323
00:32:21,120 --> 00:32:24,120
Don't fuck with me!
324
00:32:24,600 --> 00:32:27,590
You fuck with us again and I'll
have you put in a fucking cage!
325
00:32:27,640 --> 00:32:29,030
You hear me, Freddy?
326
00:32:29,080 --> 00:32:31,150
Fucking cunt!
327
00:32:31,200 --> 00:32:34,200
Come on!
328
00:34:24,600 --> 00:34:26,310
Bloody hell!
329
00:34:26,360 --> 00:34:29,360
Oh. Get in!
330
00:34:32,880 --> 00:34:38,590
♪ Good morning. ♪
331
00:34:41,160 --> 00:34:44,950
♪ Have to go ma,
332
00:34:45,000 --> 00:34:47,440
♪ Back late. ♪
333
00:35:12,640 --> 00:35:14,080
Alright Freddy?
334
00:35:18,120 --> 00:35:19,880
Fuck you.
335
00:35:37,960 --> 00:35:40,230
Hia, can I take your order please.
336
00:35:40,280 --> 00:35:44,520
Hello, I would like five double cheeseburgers
337
00:35:44,760 --> 00:35:48,840
and... uh... vanilla milkshake.
338
00:35:49,400 --> 00:35:50,990
Is that it?
339
00:35:51,040 --> 00:35:52,870
Huh? Chicken nuggets.
340
00:35:52,920 --> 00:35:53,350
Fuck it.
341
00:35:53,400 --> 00:35:55,390
Why not? Aey.
342
00:35:56,600 --> 00:35:57,920
Yeah.
343
00:36:15,240 --> 00:36:17,560
Hey.
344
00:36:23,400 --> 00:36:24,350
Do you need a bag?
345
00:36:24,400 --> 00:36:24,830
Nope.
346
00:36:24,880 --> 00:36:26,310
I'm fine. thank you.
347
00:36:26,360 --> 00:36:29,358
Oh, allow me, madam.
348
00:36:29,400 --> 00:36:31,750
Thank you young man, what a gentlemen.
349
00:36:31,800 --> 00:36:32,750
No problem.
350
00:36:32,800 --> 00:36:34,870
Always happy to help a lady.
351
00:36:34,920 --> 00:36:36,470
Oh, you're too kind.
352
00:36:36,520 --> 00:36:39,470
That's five fifty, card or cash?
353
00:36:39,520 --> 00:36:40,510
Cash.
354
00:36:40,560 --> 00:36:41,750
Oh, allow me.
355
00:36:41,800 --> 00:36:43,390
No, no, I couldn't.
356
00:36:43,440 --> 00:36:44,430
But, I insist.
357
00:36:44,480 --> 00:36:46,070
No, I won't have it.
358
00:36:46,120 --> 00:36:47,120
Oh, ha.
359
00:36:49,760 --> 00:36:50,720
Bye.
360
00:36:58,800 --> 00:37:00,000
The name's Campbell.
361
00:37:00,720 --> 00:37:02,670
Freddie Campbell.
362
00:37:02,720 --> 00:37:05,720
Karla.
363
00:38:21,040 --> 00:38:24,040
Stupid dog...
364
00:38:32,080 --> 00:38:34,750
Milkshake?
365
00:38:34,800 --> 00:38:37,800
Milkshake!
366
00:38:43,160 --> 00:38:46,160
Milkshake?
367
00:38:50,120 --> 00:38:53,120
Milkshake?
368
00:39:04,720 --> 00:39:07,720
Glad ice? What you doing?
369
00:39:31,800 --> 00:39:34,790
♪ bonjour, my name is Freddy
370
00:39:43,080 --> 00:39:45,510
Ma?
371
00:39:45,560 --> 00:39:47,760
Hello?
372
00:40:04,840 --> 00:40:06,760
Ma?
373
00:40:09,320 --> 00:40:12,320
Ma?
374
00:40:12,960 --> 00:40:16,240
Ma!
375
00:40:26,640 --> 00:40:28,560
Die!
376
00:40:41,680 --> 00:40:43,190
Die!!!!
377
00:40:43,240 --> 00:40:45,280
Die! Bloody die!!!
378
00:41:43,440 --> 00:41:46,440
For fuck's sake.
379
00:42:42,000 --> 00:42:44,640
Get yourself an ice cream.
380
00:45:43,360 --> 00:45:46,360
Who goes there?
381
00:45:48,080 --> 00:45:51,080
Show yourself!
382
00:46:46,440 --> 00:46:49,440
Oh, crap.
383
00:46:49,640 --> 00:46:52,390
Oh, crap. crap, crap.
384
00:46:52,440 --> 00:46:54,320
Howl!!!!
385
00:47:00,120 --> 00:47:00,920
Crap.
386
00:47:07,440 --> 00:47:09,630
Aye. Oh,
387
00:47:09,680 --> 00:47:11,270
What's he talking about?
388
00:47:13,520 --> 00:47:15,350
What are you doing?
389
00:47:15,400 --> 00:47:16,670
Look, Mildred.
390
00:47:16,720 --> 00:47:19,310
Look at what?
391
00:47:19,360 --> 00:47:20,830
Smell the air.
392
00:47:20,880 --> 00:47:22,400
What are you going on about?
393
00:47:23,760 --> 00:47:25,270
What a place.
394
00:47:25,320 --> 00:47:28,150
Hurry up, you bloody buffoon.
It's freezing.
395
00:47:28,200 --> 00:47:31,550
Aye, that it is...
396
00:47:31,600 --> 00:47:34,790
That it is.
397
00:47:52,080 --> 00:47:54,200
Howl!
398
00:48:06,560 --> 00:48:08,320
Crap.
399
00:50:59,000 --> 00:51:00,750
Howl!!!
400
00:51:00,800 --> 00:51:03,720
'Coming up after this.'
401
00:51:06,680 --> 00:51:08,670
'Police are on the hunt for a mass killer'
402
00:51:08,720 --> 00:51:12,110
'who went on a killing spree
across Walls end last night.'
403
00:51:12,160 --> 00:51:15,560
'So far, seven people
are confirmed dead.'
404
00:51:16,200 --> 00:51:21,030
'Northumberland police are urgently asking
for anyone who has seen Frederick Campbell,
405
00:51:21,080 --> 00:51:24,360
a 55 year old male
driving a silver Ford C-max.'
406
00:51:25,720 --> 00:51:28,590
'The suspect is considered extremely dangerous
407
00:51:28,640 --> 00:51:30,710
and all contact should be avoided.'
408
00:51:30,760 --> 00:51:33,760
Bloody hell.
409
00:52:23,320 --> 00:52:25,470
How long now Hamish?
410
00:52:25,520 --> 00:52:27,760
Nearly there.
411
00:52:29,840 --> 00:52:32,110
Could murder a cuppa.
412
00:52:32,160 --> 00:52:35,160
Its around here somewhere.
413
00:52:36,840 --> 00:52:38,870
Oh, we made it.
414
00:52:38,920 --> 00:52:40,350
Aye,
415
00:52:40,400 --> 00:52:43,400
Nae bother.
416
00:55:38,840 --> 00:55:40,150
Hey!
417
00:55:40,200 --> 00:55:43,200
Stop, that's our boat!
418
00:55:43,480 --> 00:55:46,480
Hey! Wait! Come back!
419
00:55:46,560 --> 00:55:48,950
That's our boat!
420
00:55:49,000 --> 00:55:50,310
Hey!
421
00:55:50,360 --> 00:55:53,360
Stop!
422
00:55:56,280 --> 00:56:01,360
Wait! Come back! That's our boat!!!!
423
00:56:03,360 --> 00:56:06,680
Stop! That's our boat!
424
00:56:10,200 --> 00:56:12,030
Oh my god Betty,
425
00:56:12,080 --> 00:56:15,000
a werewolf just stole our boat.
426
00:56:19,720 --> 00:56:22,200
Howl!!!
427
00:56:27,800 --> 00:56:30,680
Howl!!!
428
00:56:42,520 --> 00:56:44,950
This is the life, Mildred.
429
00:56:45,000 --> 00:56:48,000
Aye, that it is.
430
00:56:49,800 --> 00:56:52,840
The most beautiful place in the world.
431
00:56:53,880 --> 00:56:54,600
Aye.
432
00:56:54,840 --> 00:56:57,840
Aye, Scotland.
433
00:57:05,360 --> 00:57:07,150
Give us one of your stories.
434
00:57:07,200 --> 00:57:08,070
One of your grannies.
435
00:57:08,120 --> 00:57:08,910
One of my grannies?
436
00:57:08,960 --> 00:57:09,720
Aye.
437
00:57:10,240 --> 00:57:13,200
Aye, well OK. Have you heard the one
about the frog and the lettuce?
438
00:57:14,120 --> 00:57:16,510
Only about a million times... Christ.
439
00:57:16,560 --> 00:57:18,350
Okay, well, don't get your knickers in a twist!
440
00:57:18,400 --> 00:57:20,590
Which ones have you not heard then?
441
00:57:20,640 --> 00:57:22,750
You are joking Mildred...
442
00:57:22,800 --> 00:57:25,630
How am I supposed to know the stories
I've never heard? Hmm?
443
00:57:25,680 --> 00:57:27,870
Well, if you're going to be like that,
you'll get nothing then.
444
00:57:27,920 --> 00:57:29,680
Aye... Grand.
445
00:57:30,240 --> 00:57:31,830
Just a minute.
446
00:57:33,360 --> 00:57:34,880
Bloody hell!!
447
00:57:35,200 --> 00:57:36,470
That's what you get!
448
00:57:36,520 --> 00:57:38,950
You silly old fart!
449
00:57:39,000 --> 00:57:40,350
Amazing.
450
00:57:40,400 --> 00:57:43,110
Bloody chair.
451
00:57:43,160 --> 00:57:44,870
Will be the death of me this dam thing!
452
00:57:44,920 --> 00:57:47,150
Fooling buffoon!
453
00:57:47,200 --> 00:57:50,200
Pass us the crisps, Hamish.
454
00:57:57,320 --> 00:57:59,640
Getting a bit nippy,
455
00:58:00,120 --> 00:58:01,510
Going to get some wood.
456
00:58:01,560 --> 00:58:02,600
Back soon.
457
00:58:20,640 --> 00:58:22,800
What's that?
458
00:58:41,480 --> 00:58:44,480
Bloody hell!
459
01:00:12,120 --> 01:00:14,520
So?
460
01:00:16,640 --> 01:00:19,430
Are we going to hear your grannies story or what?
461
01:00:19,480 --> 01:00:21,110
Aye, well, if you're ready like?
462
01:00:21,160 --> 01:00:23,870
Aye.
463
01:00:23,920 --> 01:00:26,750
It be an evil moon.
464
01:00:26,800 --> 01:00:29,790
Can I just stop you there Mildred?
465
01:00:29,840 --> 01:00:32,838
That's the greatest opening to a story I've ever heard.
466
01:00:32,880 --> 01:00:34,750
It be an evil moon.
467
01:00:34,800 --> 01:00:36,350
Amazing.
468
01:00:36,400 --> 01:00:38,950
Shut it, y'drunken old goat!
469
01:00:39,000 --> 01:00:43,310
Any more of your shenanigans and you'll get nothing
and you'll be making your own porridge tomorrow!
470
01:00:43,360 --> 01:00:45,230
Silent as a moose,
471
01:00:45,280 --> 01:00:48,280
Silent as a moose.
472
01:00:49,600 --> 01:00:51,590
It be an evil moon
473
01:00:51,640 --> 01:00:55,440
the stars flickered
and the mountain slept silently.
474
01:00:56,640 --> 01:01:00,720
An old sheepdog sat a rock watching his flock.
475
01:01:01,640 --> 01:01:04,430
Not once had he lost a sheep.
476
01:01:04,480 --> 01:01:10,160
Even when he slept,
he could listen for any possible danger.
477
01:01:10,760 --> 01:01:13,430
One of the sheep approaches him and asks him,
478
01:01:13,480 --> 01:01:16,480
So why do you guard us every night?
479
01:01:17,160 --> 01:01:18,590
The old dog said
480
01:01:18,640 --> 01:01:20,160
because it's my job.
481
01:01:21,200 --> 01:01:24,480
The sheep ponders, then asks another question.
482
01:01:26,160 --> 01:01:28,590
So what is our job then?
483
01:01:28,640 --> 01:01:31,390
The dog says, your job?
484
01:01:31,440 --> 01:01:33,950
Your job is to give birth every year
485
01:01:34,000 --> 01:01:36,830
so your babies can be eaten.
486
01:01:36,880 --> 01:01:39,150
Bloody hell...
487
01:01:39,200 --> 01:01:41,230
Is that it?
488
01:01:41,280 --> 01:01:42,790
Aye.
489
01:01:42,840 --> 01:01:45,870
Bit morbid like...
Your granny told you this?
490
01:01:45,920 --> 01:01:47,710
Aye, when I was a wee bairn.
491
01:01:47,760 --> 01:01:49,510
Fuck me Mildred...
492
01:01:49,560 --> 01:01:51,520
I'm going for a slash.
493
01:02:14,200 --> 01:02:17,200
Hello?
494
01:02:18,040 --> 01:02:19,790
You okay?
495
01:02:19,840 --> 01:02:21,040
Aye.
496
01:02:22,320 --> 01:02:25,320
What the hell are you doing?
497
01:02:27,080 --> 01:02:27,590
Who are you?
498
01:02:27,640 --> 01:02:29,510
What's your name?
499
01:02:29,560 --> 01:02:32,070
Freddy.
500
01:02:32,120 --> 01:02:33,120
What are you doing?
501
01:02:35,160 --> 01:02:38,160
Car problems.
502
01:02:39,840 --> 01:02:42,840
I see.
503
01:02:42,960 --> 01:02:45,550
You like whiskey, Freddy?
504
01:02:45,600 --> 01:02:46,200
Aye.
505
01:02:49,280 --> 01:02:51,190
Come on then.
506
01:02:51,240 --> 01:02:51,910
Come on.
507
01:02:51,960 --> 01:02:54,960
Come meet Mildred.
508
01:02:58,400 --> 01:03:00,830
You hungry?
509
01:03:00,880 --> 01:03:03,230
Just about to cook some steaks,
510
01:03:03,280 --> 01:03:06,280
We're staying at the bothy round the back there, see?
511
01:04:43,560 --> 01:04:45,120
Mildred.
512
01:04:48,880 --> 01:04:50,590
Oh, What's this?
513
01:04:50,640 --> 01:04:53,270
Look what I found?
514
01:04:53,320 --> 01:04:53,870
Oh, hello.
515
01:04:53,920 --> 01:04:56,230
What's your name?
516
01:04:56,280 --> 01:04:58,790
His name is Freddy.
517
01:04:58,840 --> 01:05:00,990
Doesn't speak much?
518
01:05:01,040 --> 01:05:01,870
Aye.
519
01:05:01,920 --> 01:05:03,750
So are you camping?
520
01:05:03,800 --> 01:05:05,750
What brings you out here?
521
01:05:05,800 --> 01:05:07,750
Car problems.
522
01:05:07,800 --> 01:05:09,270
Leave the fella alone, Mildred.
523
01:05:09,320 --> 01:05:11,150
Here, sit down.
524
01:05:11,200 --> 01:05:12,760
I'll get another chair.
525
01:05:21,240 --> 01:05:24,240
Have a wee drop of this.
526
01:05:36,200 --> 01:05:39,200
Howl!!!!!
527
01:05:45,280 --> 01:05:46,990
Don't worry, Hamish is a great mechanic
528
01:05:47,040 --> 01:05:48,030
aren't you, love?
529
01:05:48,080 --> 01:05:49,040
Aye.
530
01:05:50,000 --> 01:05:51,110
Relax here tonight.
531
01:05:51,160 --> 01:05:54,720
Sleep by the fire
and we'll help you fix your car in the morning.
532
01:05:57,720 --> 01:05:58,430
Great.
533
01:05:58,480 --> 01:05:59,350
Do you like steaks?
534
01:05:59,400 --> 01:06:01,390
Of course he does.
Look at the man!
535
01:06:01,440 --> 01:06:02,990
He's half beast!
536
01:06:03,040 --> 01:06:04,990
You don't like like that from eating salads
537
01:06:05,040 --> 01:06:07,030
and that vegan shite.
538
01:06:07,080 --> 01:06:09,680
Angus ribeye from aunt Ethel's farm.
539
01:06:41,400 --> 01:06:43,750
How do you like it?
540
01:06:43,800 --> 01:06:46,150
Burnt.
541
01:06:46,200 --> 01:06:48,710
Not raw?
542
01:06:48,760 --> 01:06:51,430
Nah, I like my meat burnt.
543
01:06:51,480 --> 01:06:54,270
Thank you very much.
544
01:06:54,320 --> 01:06:57,320
So you guys hiking or?
545
01:06:58,240 --> 01:06:59,950
Where you come from?
546
01:07:00,000 --> 01:07:02,070
Inverness, we're here on a wee holiday.
547
01:07:02,120 --> 01:07:03,870
Hamish needs to lose weight.
548
01:07:03,920 --> 01:07:05,480
What?
549
01:07:11,600 --> 01:07:14,598
Might rain tomorrow.
550
01:07:14,640 --> 01:07:16,720
My God.. Messenger of doom.
551
01:07:22,120 --> 01:07:23,310
This OK?
552
01:07:23,360 --> 01:07:24,910
Aye
553
01:07:24,960 --> 01:07:27,230
Oh, thank you.
554
01:07:27,280 --> 01:07:29,120
Thanks doll.. Amazing.
555
01:07:57,640 --> 01:07:58,990
Thanks for stopping.
556
01:07:59,040 --> 01:08:01,670
We haven't seen a car in hours.
557
01:08:01,720 --> 01:08:03,310
Bit out the way. Where you headed?
558
01:08:03,360 --> 01:08:04,990
We don't know.
559
01:08:05,040 --> 01:08:06,470
The map said that the bothy was on
560
01:08:06,520 --> 01:08:08,830
the other side of the lock,
that we were meant to stay at tonight
561
01:08:08,880 --> 01:08:11,190
but then someone stole our boat.
562
01:08:11,240 --> 01:08:12,430
Someone stole your boat?
563
01:08:12,480 --> 01:08:13,870
Yeah. Yes.
564
01:08:13,920 --> 01:08:14,750
Bastard.
565
01:08:14,800 --> 01:08:15,350
But honestly
566
01:08:15,400 --> 01:08:18,400
anywhere will do us fine.
We're freezing...
567
01:08:18,520 --> 01:08:20,230
Is this him?
568
01:08:20,280 --> 01:08:21,960
No, I don't think so.
569
01:08:23,360 --> 01:08:26,360
This guy, he wasn't
570
01:08:26,880 --> 01:08:29,880
human...
571
01:08:45,640 --> 01:08:48,640
and then she ran over the dog.
572
01:08:49,040 --> 01:08:52,040
Hamish! My god...
573
01:08:52,800 --> 01:08:54,710
Don't listen to him, Freddy.
574
01:08:54,760 --> 01:08:57,758
Drunken old goat!
575
01:08:57,800 --> 01:08:59,550
More whiskey?
576
01:08:59,600 --> 01:09:01,790
I think we've had enough time for some sleep I think.
577
01:09:01,840 --> 01:09:03,790
Aye,
578
01:09:03,840 --> 01:09:06,390
you're probably right.
579
01:09:06,440 --> 01:09:07,550
Don't worry, Freddy.
580
01:09:07,600 --> 01:09:09,750
We won't tell anyone you're a werewolf.
581
01:09:09,800 --> 01:09:12,798
Plenty them in our family, I can tell you.
582
01:09:12,840 --> 01:09:16,680
Just don't go eaten any nice people will you?
583
01:09:18,800 --> 01:09:21,800
Night, Freddy.
584
01:10:17,880 --> 01:10:20,880
Good luck, pal.
585
01:10:35,520 --> 01:10:37,030
Mildred.
586
01:10:37,080 --> 01:10:38,750
Mildred.
587
01:10:38,800 --> 01:10:41,310
He's gone.
588
01:10:41,360 --> 01:10:44,240
Mildred?
589
01:11:09,920 --> 01:11:13,200
Howl!!!
590
01:11:15,080 --> 01:11:19,520
Howl!!!
591
01:11:20,520 --> 01:11:23,360
Howl!!!
592
01:11:45,600 --> 01:11:46,760
Where is he?
593
01:11:48,600 --> 01:11:50,680
I have no fucking idea!
594
01:12:03,280 --> 01:12:04,630
Where is he?
595
01:12:04,680 --> 01:12:06,520
Go fuck yourself!
596
01:12:26,480 --> 01:12:29,230
Where is he? Or I'll cut your wife's eye out.
597
01:12:29,280 --> 01:12:32,278
Don't fucking. know.
598
01:12:32,320 --> 01:12:34,870
He was here then he just left
599
01:12:34,920 --> 01:12:37,920
y'crazy bastard!
600
01:12:50,960 --> 01:12:53,680
What the fuck?
601
01:12:57,920 --> 01:12:59,430
No!!!!!
602
01:18:21,160 --> 01:18:23,280
Howl!
33961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.