Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,680 --> 00:00:15,590
FEMALE VOICE:
The legend of the werewolf
2
00:00:15,640 --> 00:00:18,640
it's common folklore in these parts.
3
00:00:19,080 --> 00:00:21,910
The moors most of all.
4
00:00:21,960 --> 00:00:24,960
None more truly gruesome though,
5
00:00:25,040 --> 00:00:28,560
than the story of Freddy Campbell.
6
00:00:31,000 --> 00:00:34,880
For I knew the poor fellow and his victims
7
00:00:35,760 --> 00:00:37,440
well.
8
00:00:41,520 --> 00:00:44,910
[phone vibrating]
9
00:00:44,960 --> 00:00:47,710
Hello.
10
00:00:47,760 --> 00:00:49,150
PHONE:
'Is it done?'
11
00:00:49,200 --> 00:00:50,670
Oui,
12
00:00:50,720 --> 00:00:53,790
how you say? Bagged and booted.
13
00:00:53,840 --> 00:00:55,920
'Thank fuck for that'
14
00:00:56,920 --> 00:00:59,350
'Well done old boy.'
15
00:00:59,400 --> 00:01:03,240
'Now dump that Scottish cunt
and get back to civilization ASAP.'
16
00:01:04,160 --> 00:01:06,390
'Meet me at The Black Horse tomorrow night
17
00:01:06,440 --> 00:01:08,560
7pm sharp.'
18
00:01:10,120 --> 00:01:12,040
OK.
19
00:01:13,240 --> 00:01:20,310
♪ May old acquaintance be forgot
20
00:01:20,360 --> 00:01:24,790
♪ for the sake of Auld Lang Syne.
21
00:01:24,840 --> 00:01:30,510
♪ For old acquaintance be forgot
22
00:01:30,560 --> 00:01:36,110
♪ for the sake of Auld Lang Syne.
23
00:01:36,160 --> 00:01:40,630
♪ For Auld Lang Syne, my dear.
24
00:01:40,680 --> 00:01:43,680
♪ For Auld Lang Syne.
25
00:01:44,360 --> 00:01:46,350
♪ We'll sing
26
00:01:46,400 --> 00:01:50,270
♪ a song of gladness here
27
00:01:50,320 --> 00:01:55,200
♪ for the sake of Auld Lang Syne. ♪
28
00:01:56,480 --> 00:01:58,710
[chuckles]
29
00:01:58,760 --> 00:02:01,760
Garsoin, you old dog.
30
00:02:05,640 --> 00:02:08,640
Sacre bleu!
31
00:02:11,000 --> 00:02:14,000
What is this?
32
00:02:25,440 --> 00:02:28,440
[eerie music]
33
00:03:14,160 --> 00:03:17,160
[traffic noise]
34
00:03:31,560 --> 00:03:34,560
Come on... Traffic.
35
00:03:47,840 --> 00:03:50,840
PHONE:
'New job available. '
36
00:03:52,640 --> 00:03:55,640
Aye.
37
00:04:08,400 --> 00:04:09,760
Taxi!
38
00:04:15,720 --> 00:04:17,430
Hello?
39
00:04:17,480 --> 00:04:20,550
Yes, yes, put me though to Duncan will you.
40
00:04:20,600 --> 00:04:22,560
It Henry, Henry Bartholemew.
41
00:04:24,480 --> 00:04:25,510
Just tell him it's Barty,
42
00:04:25,560 --> 00:04:27,560
he'll know who it is.
43
00:04:30,720 --> 00:04:33,830
Come on, bloody idiots...
44
00:04:33,880 --> 00:04:34,550
Hello? Yes, Yes.
45
00:04:34,600 --> 00:04:36,550
Duncan, how are you?
46
00:04:36,600 --> 00:04:38,030
Hows the wife?
47
00:04:38,080 --> 00:04:39,600
And the kids?
48
00:04:40,120 --> 00:04:43,120
Yes, Yes.
49
00:04:43,200 --> 00:04:45,750
Good. Good.
50
00:04:45,800 --> 00:04:47,950
Uh huh.
51
00:04:48,000 --> 00:04:50,070
Listen, how's the Turk an sale?
52
00:04:50,120 --> 00:04:52,950
Uh huh huh.
53
00:04:53,000 --> 00:04:54,950
I see.
54
00:04:55,000 --> 00:04:56,790
Well, let...
55
00:04:56,840 --> 00:04:59,270
Well, maybe...
56
00:04:59,320 --> 00:05:02,320
Okay, well...
57
00:05:03,360 --> 00:05:04,600
OK, I see.
58
00:05:05,160 --> 00:05:06,520
Hm mm.
59
00:05:06,840 --> 00:05:08,830
Well, that's brilliant.
60
00:05:08,880 --> 00:05:11,230
That's perfect.
61
00:05:11,280 --> 00:05:13,510
No, I'm being sarcastic Duncan.
62
00:05:13,560 --> 00:05:17,270
That way, it's like punching you in the face,
but with the words.
63
00:05:17,320 --> 00:05:19,510
Yeah.
64
00:05:19,560 --> 00:05:22,560
How about you suck my balls?
65
00:05:22,960 --> 00:05:23,790
You heard me
66
00:05:23,840 --> 00:05:27,160
or better still, why don't you
get your ugly wife to do it?
67
00:05:28,040 --> 00:05:29,590
Yeah., she's not the only one that's ugly.
68
00:05:29,640 --> 00:05:31,680
Your kids are ugly too!
69
00:05:34,440 --> 00:05:36,590
Austin looks like a beach ball.
70
00:05:36,640 --> 00:05:39,640
A beach ball yeah, covered in donkey shit!
71
00:05:41,160 --> 00:05:43,270
Fuck you.
72
00:05:43,320 --> 00:05:46,320
No... Fuck you!
73
00:05:47,960 --> 00:05:50,080
Fuck, fuck,
74
00:05:51,040 --> 00:05:52,520
fuck!!!
75
00:06:03,040 --> 00:06:05,320
SILON:
Alreet Freddy?
76
00:06:06,600 --> 00:06:07,870
Fucking shite.
77
00:06:07,920 --> 00:06:10,360
What a shithole!
78
00:06:11,960 --> 00:06:13,400
Cheers pet.
79
00:06:16,680 --> 00:06:18,190
You're a bit chatty tonight Freddy?
80
00:06:18,240 --> 00:06:20,750
Hard day at the lab?
81
00:06:20,800 --> 00:06:23,430
Sorry pal, forgot. You got sacked.
82
00:06:23,480 --> 00:06:26,480
I tell you If I ever get my hands on the fucker
that grassed you up.
83
00:06:26,920 --> 00:06:29,920
Still, at least the police didn't get involved, ehh?
84
00:06:31,280 --> 00:06:32,510
Keep it down Silon.
85
00:06:32,560 --> 00:06:34,630
For fuck's sake.
86
00:06:34,680 --> 00:06:35,950
SILON Just fucking with you Freddy man
87
00:06:36,000 --> 00:06:37,160
div-vent worry pal,
88
00:06:37,680 --> 00:06:39,320
your secret's safe with me.
89
00:06:47,280 --> 00:06:48,920
So?
90
00:06:51,240 --> 00:06:52,480
What?
91
00:06:53,680 --> 00:06:57,680
Well, I didn't come here
for your sparkling company Freddy, did I?
92
00:07:16,120 --> 00:07:18,270
Nice one.
93
00:07:18,320 --> 00:07:20,400
Two beers for me, and wor buddy here!
94
00:07:29,120 --> 00:07:29,790
Cheers, pet.
95
00:07:29,840 --> 00:07:31,000
Thanks.
96
00:07:45,520 --> 00:07:46,960
Alreet Nige?
97
00:07:59,320 --> 00:08:01,000
What's up Silon?
98
00:08:02,720 --> 00:08:07,750
Nout... This place is dead... Fucking ghost town.
99
00:08:07,800 --> 00:08:09,800
Cheap beer though, isn't it?
100
00:08:11,640 --> 00:08:12,760
Aye.
101
00:08:16,600 --> 00:08:18,400
So whens Milyus get out?
102
00:08:20,080 --> 00:08:22,550
The morrow.
103
00:08:22,600 --> 00:08:23,920
Crazy bastard.
104
00:08:36,320 --> 00:08:40,880
[snoring]
105
00:08:54,240 --> 00:08:57,240
MOTHER:
Freddy!
106
00:09:00,560 --> 00:09:03,560
MOTHER:
Freddy!
107
00:09:40,080 --> 00:09:43,080
Areet bro?
108
00:09:48,800 --> 00:09:50,560
Where is he?
109
00:09:52,200 --> 00:09:54,120
Who?
110
00:09:57,120 --> 00:09:59,070
SILON:
What's the point man?
111
00:09:59,120 --> 00:10:00,670
Ho way man, it's Conrad.
112
00:10:00,720 --> 00:10:03,720
Wasn't even his fault.
113
00:10:35,160 --> 00:10:36,430
Milius.
114
00:10:36,480 --> 00:10:38,920
Hows tricks man? Good to see you.
115
00:10:41,280 --> 00:10:42,800
Good.
116
00:10:45,120 --> 00:10:46,520
What you doing?
117
00:10:47,760 --> 00:10:49,760
Waiting for a metro.
118
00:10:59,280 --> 00:11:01,280
Okay, here we go.
119
00:11:02,960 --> 00:11:05,960
[screaming]
120
00:11:17,960 --> 00:11:20,600
Did you just hoy Conrad in front of a metro?
121
00:11:22,560 --> 00:11:24,950
For fuck's sake? You've been out 30 minutes!
122
00:11:25,000 --> 00:11:28,000
30 fucking minutes!
123
00:11:43,680 --> 00:11:44,750
KARLA:
Do you need a bag?
124
00:11:44,800 --> 00:11:46,520
Oh, yes, please.
125
00:11:53,560 --> 00:11:56,470
That's 15 pounds.
126
00:11:56,520 --> 00:11:57,950
Card or cash.?
127
00:11:58,000 --> 00:11:58,990
Oh, card.
128
00:11:59,040 --> 00:12:00,160
KARLA:
Okay.
129
00:12:12,120 --> 00:12:15,120
Oh, thank you.
130
00:12:29,120 --> 00:12:32,120
[dog grumbling]
131
00:13:07,640 --> 00:13:10,640
[creaking floor]
132
00:13:23,320 --> 00:13:26,320
MOTHER:
Freddy!
133
00:13:39,240 --> 00:13:43,240
Oh. Oh, oh.
134
00:13:50,200 --> 00:13:53,200
Here we go, Freddy.
135
00:13:58,560 --> 00:14:00,830
That one out,
136
00:14:00,880 --> 00:14:02,920
that one in.
137
00:14:06,360 --> 00:14:10,880
Ohh, oh.
138
00:14:11,280 --> 00:14:14,230
I think we have a winner!
139
00:14:14,280 --> 00:14:15,550
[phone vibrating]
140
00:14:15,600 --> 00:14:18,190
Oh, crap.
141
00:14:18,240 --> 00:14:20,480
Oh...
142
00:14:33,640 --> 00:14:36,640
[distant chatter]
143
00:14:47,120 --> 00:14:49,190
What time you call this like?
144
00:14:49,240 --> 00:14:51,080
Traffic, you know.
145
00:14:52,480 --> 00:14:53,760
Traffic?
146
00:14:56,480 --> 00:14:58,750
Come here pal.
147
00:14:58,800 --> 00:15:00,670
I'm a busy man Freddy.
148
00:15:00,720 --> 00:15:02,670
Got no time you see.
149
00:15:02,720 --> 00:15:04,710
No time to wait for people.
150
00:15:04,760 --> 00:15:06,870
Fuck Freddy, why you making us wait?
151
00:15:06,920 --> 00:15:08,710
Why are you making us look bad pal?
152
00:15:08,760 --> 00:15:11,760
Like I said Silon, it's a traffic, you know?
153
00:15:13,720 --> 00:15:15,550
All right, Freddy.
154
00:15:15,600 --> 00:15:18,600
Just divent do it again, understand?
155
00:15:18,760 --> 00:15:21,200
Aye, nae bother Silon.
156
00:15:21,800 --> 00:15:23,910
Good boy.
157
00:15:23,960 --> 00:15:25,840
Now, hand it over.
158
00:15:28,600 --> 00:15:30,550
Might need more sooner than later.
159
00:15:30,600 --> 00:15:33,070
They lap this shit up.
160
00:15:33,120 --> 00:15:36,430
Aye, like wild dogs they are around this shit.
161
00:15:36,480 --> 00:15:37,320
Now...
162
00:15:37,880 --> 00:15:39,800
Fuck off!
163
00:15:41,440 --> 00:15:42,550
Prick.
164
00:15:42,600 --> 00:15:44,430
Here,
165
00:15:44,480 --> 00:15:46,590
let's go.
166
00:15:46,640 --> 00:15:48,550
For fuck's sake.
167
00:15:48,600 --> 00:15:51,600
Why do I have to deal with these fucking pricks?
168
00:16:20,880 --> 00:16:22,910
Oh, oh,
169
00:16:22,960 --> 00:16:25,320
Fuck me!
170
00:16:26,320 --> 00:16:30,240
Look at that Henry No5. Okay.
171
00:16:30,920 --> 00:16:35,238
Oh... Wolfsbane,
172
00:16:35,280 --> 00:16:38,280
pickled over the last year. Hmm.
173
00:16:38,760 --> 00:16:41,230
That's an ancient flower.
174
00:16:41,280 --> 00:16:45,390
Very much sought after by druids
over the days of enlightenment.
175
00:16:45,440 --> 00:16:50,990
Aye, days before mobile phones
176
00:16:51,040 --> 00:16:53,990
and shitty game shows,
177
00:16:54,040 --> 00:16:56,470
days before
178
00:16:56,520 --> 00:17:01,720
cars, planes and cement.
179
00:17:05,880 --> 00:17:08,880
Beasts of the world.
180
00:17:13,320 --> 00:17:16,270
Beasts of the world, my friend.
181
00:17:16,320 --> 00:17:19,320
Aye, beasts of the world.
182
00:17:20,760 --> 00:17:25,550
Now, by the age of 35, two thirds of men
183
00:17:25,600 --> 00:17:31,710
experience hair loss. By the age of 50,
184
00:17:31,760 --> 00:17:35,040
it's 85% of all men.
185
00:17:38,120 --> 00:17:40,390
I'll be rich,
186
00:17:40,440 --> 00:17:43,440
rich beyond my wildest dreams.
187
00:17:44,280 --> 00:17:49,430
And the world will be my oyster
and the sea will be my Guinness.
188
00:17:49,480 --> 00:17:51,310
[chuckles]
189
00:17:51,360 --> 00:17:53,190
King Freddy
190
00:17:53,240 --> 00:17:55,990
wisest of the wise,
191
00:17:56,040 --> 00:17:59,070
a modern man with glorious intent.
192
00:17:59,120 --> 00:18:01,990
Hey, hey. Hello.
193
00:18:02,040 --> 00:18:05,040
My name is King Freddy.
194
00:18:11,200 --> 00:18:14,200
Could wolfsbane be the key?
195
00:18:14,960 --> 00:18:18,800
Now, Freddy, shall we see?
196
00:18:19,960 --> 00:18:21,510
Come here, buddy.
197
00:18:21,560 --> 00:18:22,960
Come here.
198
00:18:24,560 --> 00:18:27,560
There you go, that's it.
199
00:18:28,560 --> 00:18:30,760
This won't hurt.
200
00:18:33,600 --> 00:18:35,710
There you go,
201
00:18:35,760 --> 00:18:38,710
its all over pal.
202
00:18:38,760 --> 00:18:40,720
You didn't feel a thing, did you?
203
00:18:42,480 --> 00:18:45,630
You're a magnificent patient.
204
00:18:45,680 --> 00:18:47,710
Would. Would you like some basil?
205
00:18:47,760 --> 00:18:49,510
Hey, would you?
206
00:18:49,560 --> 00:18:50,880
MOTHER:
Freddy!
207
00:18:53,400 --> 00:18:56,400
Oh, God.
208
00:18:57,240 --> 00:18:59,120
MOTHER:
Freddy!
209
00:19:01,800 --> 00:19:03,150
Morning.
210
00:19:03,200 --> 00:19:04,800
MOTHER:
Bahh...
211
00:19:18,960 --> 00:19:21,110
Oh, my God.
212
00:19:21,160 --> 00:19:24,960
This has to be the worst cup of tea I have ever had.
213
00:19:26,600 --> 00:19:29,110
80 years on this vile planet.
214
00:19:29,160 --> 00:19:30,470
And this is what I get?
215
00:19:30,520 --> 00:19:32,950
Milk and water?
216
00:19:33,000 --> 00:19:35,110
Are we at war or something?
217
00:19:35,160 --> 00:19:38,160
Is Hitler back? Hmmm?
218
00:19:38,280 --> 00:19:39,550
Bah.
219
00:19:39,600 --> 00:19:41,910
Are you trying to poison your mother?
220
00:19:41,960 --> 00:19:44,960
No... Course not.
221
00:19:46,720 --> 00:19:47,710
MOTHER:
Freddy?
222
00:19:47,760 --> 00:19:48,390
Aye.
223
00:19:48,440 --> 00:19:50,190
Help me up, will you?
224
00:19:50,240 --> 00:19:52,710
What are you doing, Ma?
225
00:19:52,760 --> 00:19:54,710
I'm going through a run.
226
00:19:54,760 --> 00:19:56,350
Imbecile!
227
00:19:56,400 --> 00:19:59,040
Got to go, haven't I? Oh.
228
00:19:59,480 --> 00:20:01,120
Oh, bahh.
229
00:20:02,360 --> 00:20:05,360
[urinating]
230
00:20:09,280 --> 00:20:14,240
MOTHER:
Ahhhhhh.
231
00:20:22,280 --> 00:20:26,800
Ahhhhhhhhhhhh.
232
00:20:27,320 --> 00:20:29,950
Are you going to the shop, Freddy?
233
00:20:30,000 --> 00:20:31,270
Not today Ma,
234
00:20:31,320 --> 00:20:33,070
have work to do.
235
00:20:33,120 --> 00:20:35,470
I need some supplies. My boy.
236
00:20:35,520 --> 00:20:38,070
Shall I write a list?
237
00:20:38,120 --> 00:20:40,670
I can add to the delivery order for next week.
238
00:20:40,720 --> 00:20:41,640
What do you need?
239
00:20:43,120 --> 00:20:44,910
What?
240
00:20:44,960 --> 00:20:46,790
I said I can add
241
00:20:46,840 --> 00:20:49,870
to the delivery order for next week.
242
00:20:49,920 --> 00:20:52,270
What do you need?
243
00:20:52,320 --> 00:20:53,390
What?
244
00:20:53,440 --> 00:20:55,350
Bananas.
245
00:20:55,400 --> 00:20:56,630
Bah.
246
00:20:56,680 --> 00:20:58,400
Bananas? Again?
247
00:20:58,880 --> 00:20:59,870
Today.
248
00:20:59,920 --> 00:21:02,390
Not next week.
249
00:21:02,440 --> 00:21:03,950
I can't today Ma.
250
00:21:04,000 --> 00:21:05,710
Sorry.
251
00:21:05,760 --> 00:21:08,350
Ahhhh...
252
00:21:08,400 --> 00:21:10,630
Bananas.
253
00:21:10,680 --> 00:21:13,910
Aye, be a good boy and get your mam
254
00:21:13,960 --> 00:21:16,960
her bananas, will you?
255
00:21:26,600 --> 00:21:29,600
[toilet flush]
256
00:21:43,640 --> 00:21:46,440
Ban-an-ers!
257
00:21:51,520 --> 00:21:52,070
KARLA:
Hey,
258
00:21:52,120 --> 00:21:54,430
Hey,
259
00:21:54,480 --> 00:21:55,390
Do you need a bag?
260
00:21:55,440 --> 00:21:58,440
Oh, yes, please.
261
00:22:04,280 --> 00:22:05,270
Card?
262
00:22:05,320 --> 00:22:06,790
Cash?
263
00:22:06,840 --> 00:22:08,880
Cash, card actually.
264
00:22:16,120 --> 00:22:19,120
Don't forget my banana.
265
00:22:22,240 --> 00:22:23,270
Thank you very much.
266
00:22:23,320 --> 00:22:24,120
Thank you.
267
00:22:37,440 --> 00:22:40,560
Oh. Oh, for fuck's sake.
268
00:22:41,400 --> 00:22:44,400
Oh, Fuck.
269
00:22:46,840 --> 00:22:49,840
[waltz music]
270
00:23:09,840 --> 00:23:11,240
Henry number five!
271
00:23:12,400 --> 00:23:13,640
My god,
272
00:23:14,760 --> 00:23:16,710
you look like Dougal!
273
00:23:16,760 --> 00:23:19,760
Ha! Get in! Oh!
274
00:23:21,480 --> 00:23:24,830
Oh. how you doing buddy?
275
00:23:24,880 --> 00:23:27,430
You feel okay?
276
00:23:27,480 --> 00:23:29,390
Yeah, you're fine aren't you?
277
00:23:29,440 --> 00:23:32,960
Oh! Get in! Oh!
278
00:23:36,880 --> 00:23:39,000
Pity the fool!
279
00:24:12,480 --> 00:24:15,480
A little bit early to celebrate, but...
280
00:24:15,840 --> 00:24:18,840
Oh, oh, oh!
281
00:24:20,200 --> 00:24:22,470
Dougal!
282
00:24:22,520 --> 00:24:25,230
On to the next level, my friend.
283
00:24:25,280 --> 00:24:26,880
The next. Level!
284
00:24:45,240 --> 00:24:48,240
[eerie music]
285
00:24:54,920 --> 00:24:59,880
Ahoy rapscallion! Unhand fair maiden.
286
00:25:00,040 --> 00:25:02,430
Or prepared to die.
287
00:25:02,480 --> 00:25:06,720
No. King Freddy,
it is you that shall die!
288
00:25:08,040 --> 00:25:10,390
No, no, no, no, sir.
289
00:25:10,440 --> 00:25:12,990
It is you that shall die.
290
00:25:13,040 --> 00:25:15,710
Help me! Help me! King Freddy!
291
00:25:15,760 --> 00:25:17,550
Save you for this beast!
292
00:25:17,600 --> 00:25:22,160
Oh, fear not child. Prepared to die.
293
00:25:23,320 --> 00:25:26,320
Ahhhhhhhh!
294
00:25:26,520 --> 00:25:27,670
Thank you.
295
00:25:27,720 --> 00:25:28,990
You're my hero!
296
00:25:29,040 --> 00:25:32,310
Thank you for saving my life!
297
00:25:32,360 --> 00:25:36,720
Fear not child, for this rascals reign of terror
298
00:25:36,920 --> 00:25:39,120
is at an end.
299
00:25:53,400 --> 00:25:55,640
MOTHER:
Freddy!
300
00:26:01,320 --> 00:26:03,440
MOTHER:
Freddy!
301
00:26:04,320 --> 00:26:06,280
On my way.
302
00:26:18,160 --> 00:26:21,160
Oh, oh, bah.
303
00:26:21,600 --> 00:26:24,430
Morning!
304
00:26:24,480 --> 00:26:27,030
Why are you so chirpy?
305
00:26:27,080 --> 00:26:29,000
Break through in the lab ma.
306
00:26:44,040 --> 00:26:45,680
It's vile!
307
00:26:46,480 --> 00:26:47,880
Freddy?
308
00:26:58,640 --> 00:27:01,640
[dog chewing]
309
00:28:12,200 --> 00:28:17,640
I, King Freddy banish you beasts from hell
310
00:28:18,080 --> 00:28:23,760
with one final swoop of my blade!
311
00:28:32,680 --> 00:28:36,120
Get away!
312
00:28:37,320 --> 00:28:41,040
Get away!
313
00:28:46,920 --> 00:28:49,270
BURGER BOX:
'Hia, can I take your order please?'
314
00:28:49,320 --> 00:28:51,190
Aye, uh.
315
00:28:51,240 --> 00:28:54,270
I would like a big burger meal
316
00:28:54,320 --> 00:28:57,360
and a vanilla milkshake, please.
317
00:28:57,840 --> 00:28:58,790
BURGER BOX:
'Is that it?'
318
00:28:58,840 --> 00:29:00,030
Aye.
319
00:29:00,080 --> 00:29:03,310
BURGER BOX: 'So that's one big burger
meal with vanilla shake?'
320
00:29:03,360 --> 00:29:07,440
Aye, that's it. Thanks pal.
321
00:29:07,800 --> 00:29:09,560
Is there any discount for cash?
322
00:29:24,280 --> 00:29:28,720
♪ Mm mm mm.
323
00:29:30,520 --> 00:29:31,510
♪ Da de da
324
00:29:31,560 --> 00:29:34,430
♪ Mmm ♪
325
00:29:34,480 --> 00:29:36,840
Ahhhh...
326
00:29:39,240 --> 00:29:40,510
Ma?
327
00:29:40,560 --> 00:29:43,560
Ahhh, Hmmm.
328
00:29:44,080 --> 00:29:46,750
What you doing?
329
00:29:46,800 --> 00:29:49,800
Sunbathing, obviously.
330
00:29:51,400 --> 00:29:53,510
Chicken broth.
331
00:29:53,560 --> 00:29:57,270
Yes, my slow minded sprogling.
332
00:29:57,320 --> 00:30:00,390
Yes. Indeed.
333
00:30:00,440 --> 00:30:02,670
♪ Da de da
334
00:30:02,720 --> 00:30:05,720
♪ da ah da da de ♪
335
00:30:05,800 --> 00:30:07,390
Would you like some?
336
00:30:07,440 --> 00:30:08,510
Oh.
337
00:30:08,560 --> 00:30:10,510
Ne thanks ma.
338
00:30:10,560 --> 00:30:11,950
Got work to do.
339
00:30:12,000 --> 00:30:14,950
Suit yourself.
340
00:30:15,000 --> 00:30:18,350
♪ Da de dum dum
341
00:30:18,400 --> 00:30:22,200
♪ Mm mm, mm, mm mm. ♪
342
00:30:23,800 --> 00:30:25,880
Ahhhhhhh.
343
00:30:28,880 --> 00:30:31,880
([phone vibrating]
344
00:30:33,600 --> 00:30:36,600
[loud rock music on head phones]
345
00:30:43,920 --> 00:30:46,920
(phone vibrating)
346
00:31:00,720 --> 00:31:03,720
Oh, shit.
347
00:31:06,040 --> 00:31:10,000
Oh, shit, shit, shit. Oh.
348
00:31:11,160 --> 00:31:14,030
Oh. Hia...
349
00:31:14,080 --> 00:31:16,470
Oh, Christ... Oh.
350
00:31:16,520 --> 00:31:19,590
Hey. Aye.
351
00:31:19,640 --> 00:31:22,710
Sorry, I eh,
352
00:31:22,760 --> 00:31:25,990
aye... Aye.
353
00:31:26,040 --> 00:31:30,870
Sorry, I had my headphones on, y' know?
354
00:31:30,920 --> 00:31:33,950
Aye, aye.
355
00:31:34,000 --> 00:31:37,000
I can be there in, like,
356
00:31:37,600 --> 00:31:39,070
20 minutes.
357
00:31:39,120 --> 00:31:40,470
Okay.
358
00:31:40,520 --> 00:31:43,520
Aye, on my way.
359
00:31:54,600 --> 00:31:57,960
Don't say a fucking word.
360
00:32:05,400 --> 00:32:07,400
What the fuck Freddy?
361
00:32:10,440 --> 00:32:12,160
Giz it!
362
00:32:15,240 --> 00:32:17,390
I fucking warned you,
363
00:32:17,440 --> 00:32:18,990
you fucking prick!
364
00:32:19,040 --> 00:32:21,070
I fucking warned you!
365
00:32:21,120 --> 00:32:24,120
Don't fuck with me!
366
00:32:24,600 --> 00:32:27,590
You fuck with us again and I'll
have you put in a fucking cage!
367
00:32:27,640 --> 00:32:29,030
You hear me, Freddy?
368
00:32:29,080 --> 00:32:31,150
Fucking cunt!
369
00:32:31,200 --> 00:32:34,200
Come on!
370
00:34:24,600 --> 00:34:26,310
Bloody hell!
371
00:34:26,360 --> 00:34:29,360
Oh. Get in!
372
00:34:32,880 --> 00:34:38,590
♪ Good morning. ♪
373
00:34:38,640 --> 00:34:39,880
MOTHER:
Bah.
374
00:34:41,160 --> 00:34:44,950
♪ Have to go ma,
375
00:34:45,000 --> 00:34:47,440
♪ Back late. ♪
376
00:34:51,680 --> 00:34:54,640
[eerie music]
377
00:35:12,640 --> 00:35:14,080
Alright Freddy?
378
00:35:18,120 --> 00:35:19,880
Fuck you.
379
00:35:37,960 --> 00:35:40,230
BURGER BOX:
Hia, can I take your order please.
380
00:35:40,280 --> 00:35:44,520
Hello, I would like five double cheeseburgers
381
00:35:44,760 --> 00:35:48,840
and... uh... vanilla milkshake.
382
00:35:49,400 --> 00:35:50,990
BURGER BOX:
Is that it?
383
00:35:51,040 --> 00:35:52,870
Huh? Chicken nuggets.
384
00:35:52,920 --> 00:35:53,350
Fuck it.
385
00:35:53,400 --> 00:35:55,390
Why not? Aey.
386
00:35:55,440 --> 00:35:56,550
BURGER BOX:
Hmm.
387
00:35:56,600 --> 00:35:57,920
Yeah.
388
00:36:15,240 --> 00:36:17,560
KARLA:
Hey.
389
00:36:23,400 --> 00:36:24,350
Do you need a bag?
390
00:36:24,400 --> 00:36:24,830
Nope.
391
00:36:24,880 --> 00:36:26,310
I'm fine. thank you.
392
00:36:26,360 --> 00:36:29,358
Oh, allow me, madam.
393
00:36:29,400 --> 00:36:31,750
Thank you young man, what a gentlemen.
394
00:36:31,800 --> 00:36:32,750
No problem.
395
00:36:32,800 --> 00:36:34,870
Always happy to help a lady.
396
00:36:34,920 --> 00:36:36,470
Oh, you're too kind.
397
00:36:36,520 --> 00:36:39,470
That's five fifty, card or cash?
398
00:36:39,520 --> 00:36:40,510
Cash.
399
00:36:40,560 --> 00:36:41,750
Oh, allow me.
400
00:36:41,800 --> 00:36:43,390
No, no, I couldn't.
401
00:36:43,440 --> 00:36:44,430
But, I insist.
402
00:36:44,480 --> 00:36:46,070
No, I won't have it.
403
00:36:46,120 --> 00:36:47,120
Oh, ha.
404
00:36:49,760 --> 00:36:50,720
Bye.
405
00:36:58,800 --> 00:37:00,000
The name's Campbell.
406
00:37:00,720 --> 00:37:02,670
Freddie Campbell.
407
00:37:02,720 --> 00:37:05,720
Karla.
408
00:37:07,320 --> 00:37:10,320
[romantic music]
409
00:38:08,920 --> 00:38:11,920
[TV chatter]
410
00:38:13,440 --> 00:38:15,120
[dog barking]
411
00:38:19,120 --> 00:38:20,990
[dog barking and growling]
412
00:38:21,040 --> 00:38:24,040
Stupid dog...
413
00:38:26,520 --> 00:38:28,280
[barking]
414
00:38:32,080 --> 00:38:34,750
Milkshake?
415
00:38:34,800 --> 00:38:37,800
Milkshake!
416
00:38:43,160 --> 00:38:46,160
Milkshake?
417
00:38:50,120 --> 00:38:53,120
Milkshake?
418
00:38:54,640 --> 00:38:57,160
[evil music]
419
00:39:04,720 --> 00:39:07,720
Glad ice? What you doing?
420
00:39:26,800 --> 00:39:29,430
[distant singing]
421
00:39:29,480 --> 00:39:31,750
♪ Do de do de do
422
00:39:31,800 --> 00:39:34,790
♪ bonjour, my name is Freddy
423
00:39:34,840 --> 00:39:37,840
♪ Do do de do do... ♪
424
00:39:43,080 --> 00:39:45,510
Ma?
425
00:39:45,560 --> 00:39:47,760
Hello?
426
00:40:04,840 --> 00:40:06,760
Ma?
427
00:40:09,320 --> 00:40:12,320
Ma?
428
00:40:12,960 --> 00:40:16,240
Ma!
429
00:40:26,640 --> 00:40:28,560
Die!
430
00:40:41,680 --> 00:40:43,190
Die!!!!
431
00:40:43,240 --> 00:40:45,280
Die! Bloody die!!!
432
00:40:47,520 --> 00:40:50,680
Bahhhh!!!!
433
00:41:40,440 --> 00:41:43,390
[phone vibrating]
434
00:41:43,440 --> 00:41:46,440
For fuck's sake.
435
00:41:49,480 --> 00:41:52,480
[hard rock music]
436
00:42:42,000 --> 00:42:44,640
Get yourself an ice cream.
437
00:43:22,960 --> 00:43:25,960
[eerie music]
438
00:44:51,440 --> 00:44:54,440
[suspenseful music]
439
00:45:43,360 --> 00:45:46,360
Who goes there?
440
00:45:48,080 --> 00:45:51,080
Show yourself!
441
00:46:14,680 --> 00:46:15,790
Oh! Oh!
442
00:46:15,840 --> 00:46:17,320
Oh!
443
00:46:22,480 --> 00:46:25,480
Oh, Oh,
444
00:46:29,560 --> 00:46:31,390
Oh, ho
445
00:46:31,440 --> 00:46:34,440
ho, ho, ho, ho, ho, ho,
446
00:46:35,280 --> 00:46:36,910
ho, ho.
447
00:46:36,960 --> 00:46:42,920
Oh. Oh, oh, oh, oh.
448
00:46:43,240 --> 00:46:46,240
Oh, oh, oh,
449
00:46:46,440 --> 00:46:49,440
oh, crap.
450
00:46:49,640 --> 00:46:52,390
Oh, crap. crap, crap.
451
00:46:52,440 --> 00:46:54,320
Howl!!!!
452
00:46:57,560 --> 00:46:58,720
Ohhh...
453
00:47:00,120 --> 00:47:00,920
Crap.
454
00:47:07,440 --> 00:47:09,630
MILDRED:
Aye. Oh,
455
00:47:09,680 --> 00:47:11,270
What's he talking about?
456
00:47:11,320 --> 00:47:12,880
HAMISH:
Hmm.
457
00:47:13,520 --> 00:47:15,350
What are you doing?
458
00:47:15,400 --> 00:47:16,670
Look, Mildred.
459
00:47:16,720 --> 00:47:19,310
Look at what?
460
00:47:19,360 --> 00:47:20,830
Smell the air.
461
00:47:20,880 --> 00:47:22,400
What are you going on about?
462
00:47:23,760 --> 00:47:25,270
What a place.
463
00:47:25,320 --> 00:47:28,150
Hurry up, you bloody buffoon.
It's freezing.
464
00:47:28,200 --> 00:47:31,550
Aye, that it is...
465
00:47:31,600 --> 00:47:34,790
That it is.
466
00:47:34,840 --> 00:47:37,160
[loud rock music]
467
00:47:52,080 --> 00:47:54,200
Howl!
468
00:48:02,840 --> 00:48:05,840
[low petrol warning]
469
00:48:06,560 --> 00:48:08,320
Crap.
470
00:48:31,240 --> 00:48:34,240
[ducks quacking]
471
00:49:16,080 --> 00:49:19,080
[suspenseful music]
472
00:50:07,080 --> 00:50:10,080
[knock on the door]
473
00:50:59,000 --> 00:51:00,750
Howl!!!
474
00:51:00,800 --> 00:51:03,720
RADIO:
'Coming up after this.'
475
00:51:06,680 --> 00:51:08,670
'Police are on the hunt for a mass killer'
476
00:51:08,720 --> 00:51:12,110
'who went on a killing spree
across Walls end last night.'
477
00:51:12,160 --> 00:51:15,560
'So far, seven people
are confirmed dead.'
478
00:51:16,200 --> 00:51:21,030
'Northumberland police are urgently asking
for anyone who has seen Frederick Campbell,
479
00:51:21,080 --> 00:51:24,360
a 55 year old male
driving a silver Ford C-max.'
480
00:51:25,720 --> 00:51:28,590
'The suspect is considered extremely dangerous
481
00:51:28,640 --> 00:51:30,710
and all contact should be avoided.'
482
00:51:30,760 --> 00:51:33,760
FREDDY:
Bloody hell.
483
00:51:49,280 --> 00:51:52,280
[Northumbrian pipe music]
484
00:52:23,320 --> 00:52:25,470
How long now Hamish?
485
00:52:25,520 --> 00:52:27,760
Nearly there.
486
00:52:29,840 --> 00:52:32,110
Could murder a cuppa.
487
00:52:32,160 --> 00:52:35,160
Its around here somewhere.
488
00:52:36,840 --> 00:52:38,870
Oh, we made it.
489
00:52:38,920 --> 00:52:40,350
Aye,
490
00:52:40,400 --> 00:52:43,400
Nae bother.
491
00:52:49,240 --> 00:52:52,240
[relaxing piano music]
492
00:53:34,840 --> 00:53:37,840
[gentle breeze]
493
00:54:34,880 --> 00:54:37,120
[Distant chatter]
494
00:55:38,840 --> 00:55:40,150
Hey!
495
00:55:40,200 --> 00:55:43,200
Stop, that's our boat!
496
00:55:43,480 --> 00:55:46,480
Hey! Wait! Come back!
497
00:55:46,560 --> 00:55:48,950
That's our boat!
498
00:55:49,000 --> 00:55:50,310
Hey!
499
00:55:50,360 --> 00:55:53,360
Stop!
500
00:55:56,280 --> 00:56:01,360
Wait! Come back! That's our boat!!!!
501
00:56:03,360 --> 00:56:06,680
Stop! That's our boat!
502
00:56:10,200 --> 00:56:12,030
Oh my god Betty,
503
00:56:12,080 --> 00:56:15,000
a werewolf just stole our boat.
504
00:56:19,720 --> 00:56:22,200
Howl!!!
505
00:56:27,800 --> 00:56:30,680
Howl!!!
506
00:56:42,520 --> 00:56:44,950
This is the life, Mildred.
507
00:56:45,000 --> 00:56:48,000
Aye, that it is.
508
00:56:49,800 --> 00:56:52,840
The most beautiful place in the world.
509
00:56:53,880 --> 00:56:54,600
Aye.
510
00:56:54,840 --> 00:56:57,840
HAMISH:
Aye, Scotland.
511
00:57:05,360 --> 00:57:07,150
Give us one of your stories.
512
00:57:07,200 --> 00:57:08,070
One of your grannies.
513
00:57:08,120 --> 00:57:08,910
One of my grannies?
514
00:57:08,960 --> 00:57:09,720
Aye.
515
00:57:10,240 --> 00:57:13,200
Aye, well OK. Have you heard the one
about the frog and the lettuce?
516
00:57:14,120 --> 00:57:16,510
Only about a million times... Christ.
517
00:57:16,560 --> 00:57:18,350
Okay, well, don't get your knickers in a twist!
518
00:57:18,400 --> 00:57:20,590
Which ones have you not heard then?
519
00:57:20,640 --> 00:57:22,750
You are joking Mildred...
520
00:57:22,800 --> 00:57:25,630
How am I supposed to know the stories
I've never heard? Hmm?
521
00:57:25,680 --> 00:57:27,870
Well, if you're going to be like that,
you'll get nothing then.
522
00:57:27,920 --> 00:57:29,680
Aye... Grand.
523
00:57:30,240 --> 00:57:31,830
Just a minute.
524
00:57:31,880 --> 00:57:33,310
Ahhhh!
525
00:57:33,360 --> 00:57:34,880
Bloody hell!!
526
00:57:35,200 --> 00:57:36,470
That's what you get!
527
00:57:36,520 --> 00:57:38,950
You silly old fart!
528
00:57:39,000 --> 00:57:40,350
[laughing]
Amazing.
529
00:57:40,400 --> 00:57:43,110
Bloody chair.
530
00:57:43,160 --> 00:57:44,870
Will be the death of me this dam thing!
531
00:57:44,920 --> 00:57:47,150
MILDRED:
Fooling buffoon!
532
00:57:47,200 --> 00:57:50,200
Pass us the crisps, Hamish.
533
00:57:57,320 --> 00:57:59,640
Getting a bit nippy,
534
00:58:00,120 --> 00:58:01,510
Going to get some wood.
535
00:58:01,560 --> 00:58:02,600
Back soon.
536
00:58:08,920 --> 00:58:11,920
[eerie music]
537
00:58:17,880 --> 00:58:19,600
[clank]
538
00:58:20,640 --> 00:58:22,800
What's that?
539
00:58:41,480 --> 00:58:44,480
Bloody hell!
540
00:59:00,360 --> 00:59:03,360
[evil music]
541
01:00:12,120 --> 01:00:14,520
HAMISH:
So?
542
01:00:16,640 --> 01:00:19,430
Are we going to hear your grannies story or what?
543
01:00:19,480 --> 01:00:21,110
Aye, well, if you're ready like?
544
01:00:21,160 --> 01:00:23,870
Aye.
545
01:00:23,920 --> 01:00:26,750
It be an evil moon.
546
01:00:26,800 --> 01:00:29,790
[Chuckles]
Can I just stop you there Mildred?
547
01:00:29,840 --> 01:00:32,838
That's the greatest opening to a story I've ever heard.
548
01:00:32,880 --> 01:00:34,750
It be an evil moon.
549
01:00:34,800 --> 01:00:36,350
Amazing.
550
01:00:36,400 --> 01:00:38,950
Shut it, y'drunken old goat!
551
01:00:39,000 --> 01:00:43,310
Any more of your shenanigans and you'll get nothing
and you'll be making your own porridge tomorrow!
552
01:00:43,360 --> 01:00:45,230
Silent as a moose,
553
01:00:45,280 --> 01:00:48,280
[Whispers]
Silent as a moose.
554
01:00:49,600 --> 01:00:51,590
It be an evil moon
555
01:00:51,640 --> 01:00:55,440
the stars flickered
and the mountain slept silently.
556
01:00:56,640 --> 01:01:00,720
An old sheepdog sat a rock watching his flock.
557
01:01:01,640 --> 01:01:04,430
Not once had he lost a sheep.
558
01:01:04,480 --> 01:01:10,160
Even when he slept,
he could listen for any possible danger.
559
01:01:10,760 --> 01:01:13,430
One of the sheep approaches him and asks him,
560
01:01:13,480 --> 01:01:16,480
So why do you guard us every night?
561
01:01:17,160 --> 01:01:18,590
The old dog said
562
01:01:18,640 --> 01:01:20,160
because it's my job.
563
01:01:21,200 --> 01:01:24,480
The sheep ponders, then asks another question.
564
01:01:26,160 --> 01:01:28,590
So what is our job then?
565
01:01:28,640 --> 01:01:31,390
The dog says, your job?
566
01:01:31,440 --> 01:01:33,950
Your job is to give birth every year
567
01:01:34,000 --> 01:01:36,830
so your babies can be eaten.
568
01:01:36,880 --> 01:01:39,150
Bloody hell...
569
01:01:39,200 --> 01:01:41,230
Is that it?
570
01:01:41,280 --> 01:01:42,790
Aye.
571
01:01:42,840 --> 01:01:45,870
Bit morbid like...
Your granny told you this?
572
01:01:45,920 --> 01:01:47,710
Aye, when I was a wee bairn.
573
01:01:47,760 --> 01:01:49,510
Fuck me Mildred...
574
01:01:49,560 --> 01:01:51,520
I'm going for a slash.
575
01:01:56,080 --> 01:01:59,080
[thunder]
576
01:02:07,960 --> 01:02:09,440
[twig snap]
577
01:02:14,200 --> 01:02:17,200
Hello?
578
01:02:18,040 --> 01:02:19,790
You okay?
579
01:02:19,840 --> 01:02:21,040
FREDDY:
Aye.
580
01:02:22,320 --> 01:02:25,320
What the hell are you doing?
581
01:02:27,080 --> 01:02:27,590
Who are you?
582
01:02:27,640 --> 01:02:29,510
What's your name?
583
01:02:29,560 --> 01:02:32,070
Freddy.
584
01:02:32,120 --> 01:02:33,120
What are you doing?
585
01:02:35,160 --> 01:02:38,160
Car problems.
586
01:02:39,840 --> 01:02:42,840
I see.
587
01:02:42,960 --> 01:02:45,550
You like whiskey, Freddy?
588
01:02:45,600 --> 01:02:46,200
Aye.
589
01:02:49,280 --> 01:02:51,190
Come on then.
590
01:02:51,240 --> 01:02:51,910
Come on.
591
01:02:51,960 --> 01:02:54,960
Come meet Mildred.
592
01:02:58,400 --> 01:03:00,830
You hungry?
593
01:03:00,880 --> 01:03:03,230
Just about to cook some steaks,
594
01:03:03,280 --> 01:03:06,280
We're staying at the bothy round the back there, see?
595
01:03:15,680 --> 01:03:18,680
[sinister music]
596
01:04:43,560 --> 01:04:45,120
Mildred.
597
01:04:48,880 --> 01:04:50,590
MILDRED:
Oh, What's this?
598
01:04:50,640 --> 01:04:53,270
Look what I found?
599
01:04:53,320 --> 01:04:53,870
Oh, hello.
600
01:04:53,920 --> 01:04:56,230
What's your name?
601
01:04:56,280 --> 01:04:58,790
His name is Freddy.
602
01:04:58,840 --> 01:05:00,990
Doesn't speak much?
603
01:05:01,040 --> 01:05:01,870
Aye.
604
01:05:01,920 --> 01:05:03,750
MILDRED:
So are you camping?
605
01:05:03,800 --> 01:05:05,750
What brings you out here?
606
01:05:05,800 --> 01:05:07,750
Car problems.
607
01:05:07,800 --> 01:05:09,270
Leave the fella alone, Mildred.
608
01:05:09,320 --> 01:05:11,150
Here, sit down.
609
01:05:11,200 --> 01:05:12,760
I'll get another chair.
610
01:05:21,240 --> 01:05:24,240
HAMISH:
Have a wee drop of this.
611
01:05:28,600 --> 01:05:31,600
[sniffing]
612
01:05:35,160 --> 01:05:36,150
Oh, oh
613
01:05:36,200 --> 01:05:39,200
Howl!!!!!
614
01:05:39,320 --> 01:05:41,880
[Slurping]
615
01:05:45,280 --> 01:05:46,990
Don't worry, Hamish is a great mechanic
616
01:05:47,040 --> 01:05:48,030
aren't you, love?
617
01:05:48,080 --> 01:05:49,040
Aye.
618
01:05:50,000 --> 01:05:51,110
Relax here tonight.
619
01:05:51,160 --> 01:05:54,720
Sleep by the fire
and we'll help you fix your car in the morning.
620
01:05:57,720 --> 01:05:58,430
Great.
621
01:05:58,480 --> 01:05:59,350
Do you like steaks?
622
01:05:59,400 --> 01:06:01,390
Of course he does.
Look at the man!
623
01:06:01,440 --> 01:06:02,990
He's half beast!
624
01:06:03,040 --> 01:06:04,990
You don't like like that from eating salads
625
01:06:05,040 --> 01:06:07,030
and that vegan shite.
626
01:06:07,080 --> 01:06:09,680
Angus ribeye from aunt Ethel's farm.
627
01:06:13,880 --> 01:06:17,040
[Slurping]
628
01:06:30,880 --> 01:06:35,680
[ravenous grumbles]
629
01:06:41,400 --> 01:06:43,750
How do you like it?
630
01:06:43,800 --> 01:06:46,150
Burnt.
631
01:06:46,200 --> 01:06:48,710
Not raw?
632
01:06:48,760 --> 01:06:51,430
Nah, I like my meat burnt.
633
01:06:51,480 --> 01:06:54,270
Thank you very much.
634
01:06:54,320 --> 01:06:57,320
So you guys hiking or?
635
01:06:58,240 --> 01:06:59,950
Where you come from?
636
01:07:00,000 --> 01:07:02,070
-Inverness, we're here on a wee holiday.
637
01:07:02,120 --> 01:07:03,870
Hamish needs to lose weight.
638
01:07:03,920 --> 01:07:05,480
What?
639
01:07:11,600 --> 01:07:14,598
HAMISH:
Might rain tomorrow.
640
01:07:14,640 --> 01:07:16,720
My God.. Messenger of doom.
641
01:07:22,120 --> 01:07:23,310
This OK?
642
01:07:23,360 --> 01:07:24,910
Aye
643
01:07:24,960 --> 01:07:27,230
Oh, thank you.
644
01:07:27,280 --> 01:07:29,120
Thanks doll.. Amazing.
645
01:07:44,800 --> 01:07:47,800
[sinister music]
646
01:07:57,640 --> 01:07:58,990
Thanks for stopping.
647
01:07:59,040 --> 01:08:01,670
We haven't seen a car in hours.
648
01:08:01,720 --> 01:08:03,310
Bit out the way. Where you headed?
649
01:08:03,360 --> 01:08:04,990
We don't know.
650
01:08:05,040 --> 01:08:06,470
The map said that the bothy was on
651
01:08:06,520 --> 01:08:08,830
the other side of the lock,
that we were meant to stay at tonight
652
01:08:08,880 --> 01:08:11,190
but then someone stole our boat.
653
01:08:11,240 --> 01:08:12,430
Someone stole your boat?
654
01:08:12,480 --> 01:08:13,870
Yeah. Yes.
655
01:08:13,920 --> 01:08:14,750
Bastard.
656
01:08:14,800 --> 01:08:15,350
But honestly
657
01:08:15,400 --> 01:08:18,400
anywhere will do us fine.
We're freezing...
658
01:08:18,520 --> 01:08:20,230
Is this him?
659
01:08:20,280 --> 01:08:21,960
No, I don't think so.
660
01:08:23,360 --> 01:08:26,360
This guy, he wasn't
661
01:08:26,880 --> 01:08:29,880
human...
662
01:08:45,640 --> 01:08:48,640
[Laughing]
and then she ran over the dog.
663
01:08:49,040 --> 01:08:52,040
Hamish! My god...
664
01:08:52,800 --> 01:08:54,710
Don't listen to him, Freddy.
665
01:08:54,760 --> 01:08:57,758
Drunken old goat!
666
01:08:57,800 --> 01:08:59,550
More whiskey?
667
01:08:59,600 --> 01:09:01,790
I think we've had enough time for some sleep I think.
668
01:09:01,840 --> 01:09:03,790
Aye,
669
01:09:03,840 --> 01:09:06,390
you're probably right.
670
01:09:06,440 --> 01:09:07,550
Don't worry, Freddy.
671
01:09:07,600 --> 01:09:09,750
We won't tell anyone you're a werewolf.
672
01:09:09,800 --> 01:09:12,798
Plenty them in our family, I can tell you.
673
01:09:12,840 --> 01:09:16,680
Just don't go eaten any nice people will you?
674
01:09:18,800 --> 01:09:21,800
Night, Freddy.
675
01:09:35,480 --> 01:09:38,440
[birds singing]
676
01:10:17,880 --> 01:10:20,880
Good luck, pal.
677
01:10:35,520 --> 01:10:37,030
Mildred.
678
01:10:37,080 --> 01:10:38,750
Mildred.
679
01:10:38,800 --> 01:10:41,310
He's gone.
680
01:10:41,360 --> 01:10:44,240
Mildred?
681
01:10:47,440 --> 01:10:50,400
[Northumbrian pipe music]
682
01:11:09,920 --> 01:11:13,200
Howl!!!
683
01:11:15,080 --> 01:11:19,520
Howl!!!
684
01:11:20,520 --> 01:11:23,360
Howl!!!
685
01:11:28,840 --> 01:11:31,840
[evil music]
686
01:11:45,600 --> 01:11:46,760
Where is he?
687
01:11:48,600 --> 01:11:50,680
I have no fucking idea!
688
01:12:03,280 --> 01:12:04,630
Where is he?
689
01:12:04,680 --> 01:12:06,520
Go fuck yourself!
690
01:12:26,480 --> 01:12:29,230
Where is he? Or I'll cut your wife's eye out.
691
01:12:29,280 --> 01:12:32,278
HAMISH:
Don't fucking. know.
692
01:12:32,320 --> 01:12:34,870
He was here then he just left
693
01:12:34,920 --> 01:12:37,920
y'crazy bastard!
694
01:12:50,960 --> 01:12:53,680
What the fuck?
695
01:12:55,120 --> 01:12:57,520
[scream]
696
01:12:57,920 --> 01:12:59,430
No!!!!!
697
01:12:59,480 --> 01:13:02,440
[screams]
698
01:13:44,760 --> 01:13:47,680
[Anguish]
699
01:14:05,000 --> 01:14:05,910
[slice]
700
01:14:05,960 --> 01:14:08,480
[choking]
701
01:14:56,680 --> 01:14:59,630
[sniffing]
702
01:14:59,680 --> 01:15:02,000
[roar]
703
01:15:14,200 --> 01:15:17,200
[growling]
704
01:15:23,840 --> 01:15:26,840
[howling]
705
01:15:39,880 --> 01:15:41,040
[growl]
706
01:16:24,600 --> 01:16:27,600
[slice]
707
01:16:29,800 --> 01:16:32,800
[gurgle and growling]
708
01:16:34,560 --> 01:16:37,560
[roar]
709
01:18:21,160 --> 01:18:23,280
Howl!
42492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.