All language subtitles for It.Be.An.Evil.Moon.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,680 --> 00:00:15,590 FEMALE VOICE: The legend of the werewolf 2 00:00:15,640 --> 00:00:18,640 it's common folklore in these parts. 3 00:00:19,080 --> 00:00:21,910 The moors most of all. 4 00:00:21,960 --> 00:00:24,960 None more truly gruesome though, 5 00:00:25,040 --> 00:00:28,560 than the story of Freddy Campbell. 6 00:00:31,000 --> 00:00:34,880 For I knew the poor fellow and his victims 7 00:00:35,760 --> 00:00:37,440 well. 8 00:00:41,520 --> 00:00:44,910 [phone vibrating] 9 00:00:44,960 --> 00:00:47,710 Hello. 10 00:00:47,760 --> 00:00:49,150 PHONE: 'Is it done?' 11 00:00:49,200 --> 00:00:50,670 Oui, 12 00:00:50,720 --> 00:00:53,790 how you say? Bagged and booted. 13 00:00:53,840 --> 00:00:55,920 'Thank fuck for that' 14 00:00:56,920 --> 00:00:59,350 'Well done old boy.' 15 00:00:59,400 --> 00:01:03,240 'Now dump that Scottish cunt and get back to civilization ASAP.' 16 00:01:04,160 --> 00:01:06,390 'Meet me at The Black Horse tomorrow night 17 00:01:06,440 --> 00:01:08,560 7pm sharp.' 18 00:01:10,120 --> 00:01:12,040 OK. 19 00:01:13,240 --> 00:01:20,310 ♪ May old acquaintance be forgot 20 00:01:20,360 --> 00:01:24,790 ♪ for the sake of Auld Lang Syne. 21 00:01:24,840 --> 00:01:30,510 ♪ For old acquaintance be forgot 22 00:01:30,560 --> 00:01:36,110 ♪ for the sake of Auld Lang Syne. 23 00:01:36,160 --> 00:01:40,630 ♪ For Auld Lang Syne, my dear. 24 00:01:40,680 --> 00:01:43,680 ♪ For Auld Lang Syne. 25 00:01:44,360 --> 00:01:46,350 ♪ We'll sing 26 00:01:46,400 --> 00:01:50,270 ♪ a song of gladness here 27 00:01:50,320 --> 00:01:55,200 ♪ for the sake of Auld Lang Syne. ♪ 28 00:01:56,480 --> 00:01:58,710 [chuckles] 29 00:01:58,760 --> 00:02:01,760 Garsoin, you old dog. 30 00:02:05,640 --> 00:02:08,640 Sacre bleu! 31 00:02:11,000 --> 00:02:14,000 What is this? 32 00:02:25,440 --> 00:02:28,440 [eerie music] 33 00:03:14,160 --> 00:03:17,160 [traffic noise] 34 00:03:31,560 --> 00:03:34,560 Come on... Traffic. 35 00:03:47,840 --> 00:03:50,840 PHONE: 'New job available. ' 36 00:03:52,640 --> 00:03:55,640 Aye. 37 00:04:08,400 --> 00:04:09,760 Taxi! 38 00:04:15,720 --> 00:04:17,430 Hello? 39 00:04:17,480 --> 00:04:20,550 Yes, yes, put me though to Duncan will you. 40 00:04:20,600 --> 00:04:22,560 It Henry, Henry Bartholemew. 41 00:04:24,480 --> 00:04:25,510 Just tell him it's Barty, 42 00:04:25,560 --> 00:04:27,560 he'll know who it is. 43 00:04:30,720 --> 00:04:33,830 Come on, bloody idiots... 44 00:04:33,880 --> 00:04:34,550 Hello? Yes, Yes. 45 00:04:34,600 --> 00:04:36,550 Duncan, how are you? 46 00:04:36,600 --> 00:04:38,030 Hows the wife? 47 00:04:38,080 --> 00:04:39,600 And the kids? 48 00:04:40,120 --> 00:04:43,120 Yes, Yes. 49 00:04:43,200 --> 00:04:45,750 Good. Good. 50 00:04:45,800 --> 00:04:47,950 Uh huh. 51 00:04:48,000 --> 00:04:50,070 Listen, how's the Turk an sale? 52 00:04:50,120 --> 00:04:52,950 Uh huh huh. 53 00:04:53,000 --> 00:04:54,950 I see. 54 00:04:55,000 --> 00:04:56,790 Well, let... 55 00:04:56,840 --> 00:04:59,270 Well, maybe... 56 00:04:59,320 --> 00:05:02,320 Okay, well... 57 00:05:03,360 --> 00:05:04,600 OK, I see. 58 00:05:05,160 --> 00:05:06,520 Hm mm. 59 00:05:06,840 --> 00:05:08,830 Well, that's brilliant. 60 00:05:08,880 --> 00:05:11,230 That's perfect. 61 00:05:11,280 --> 00:05:13,510 No, I'm being sarcastic Duncan. 62 00:05:13,560 --> 00:05:17,270 That way, it's like punching you in the face, but with the words. 63 00:05:17,320 --> 00:05:19,510 Yeah. 64 00:05:19,560 --> 00:05:22,560 How about you suck my balls? 65 00:05:22,960 --> 00:05:23,790 You heard me 66 00:05:23,840 --> 00:05:27,160 or better still, why don't you get your ugly wife to do it? 67 00:05:28,040 --> 00:05:29,590 Yeah., she's not the only one that's ugly. 68 00:05:29,640 --> 00:05:31,680 Your kids are ugly too! 69 00:05:34,440 --> 00:05:36,590 Austin looks like a beach ball. 70 00:05:36,640 --> 00:05:39,640 A beach ball yeah, covered in donkey shit! 71 00:05:41,160 --> 00:05:43,270 Fuck you. 72 00:05:43,320 --> 00:05:46,320 No... Fuck you! 73 00:05:47,960 --> 00:05:50,080 Fuck, fuck, 74 00:05:51,040 --> 00:05:52,520 fuck!!! 75 00:06:03,040 --> 00:06:05,320 SILON: Alreet Freddy? 76 00:06:06,600 --> 00:06:07,870 Fucking shite. 77 00:06:07,920 --> 00:06:10,360 What a shithole! 78 00:06:11,960 --> 00:06:13,400 Cheers pet. 79 00:06:16,680 --> 00:06:18,190 You're a bit chatty tonight Freddy? 80 00:06:18,240 --> 00:06:20,750 Hard day at the lab? 81 00:06:20,800 --> 00:06:23,430 Sorry pal, forgot. You got sacked. 82 00:06:23,480 --> 00:06:26,480 I tell you If I ever get my hands on the fucker that grassed you up. 83 00:06:26,920 --> 00:06:29,920 Still, at least the police didn't get involved, ehh? 84 00:06:31,280 --> 00:06:32,510 Keep it down Silon. 85 00:06:32,560 --> 00:06:34,630 For fuck's sake. 86 00:06:34,680 --> 00:06:35,950 SILON Just fucking with you Freddy man 87 00:06:36,000 --> 00:06:37,160 div-vent worry pal, 88 00:06:37,680 --> 00:06:39,320 your secret's safe with me. 89 00:06:47,280 --> 00:06:48,920 So? 90 00:06:51,240 --> 00:06:52,480 What? 91 00:06:53,680 --> 00:06:57,680 Well, I didn't come here for your sparkling company Freddy, did I? 92 00:07:16,120 --> 00:07:18,270 Nice one. 93 00:07:18,320 --> 00:07:20,400 Two beers for me, and wor buddy here! 94 00:07:29,120 --> 00:07:29,790 Cheers, pet. 95 00:07:29,840 --> 00:07:31,000 Thanks. 96 00:07:45,520 --> 00:07:46,960 Alreet Nige? 97 00:07:59,320 --> 00:08:01,000 What's up Silon? 98 00:08:02,720 --> 00:08:07,750 Nout... This place is dead... Fucking ghost town. 99 00:08:07,800 --> 00:08:09,800 Cheap beer though, isn't it? 100 00:08:11,640 --> 00:08:12,760 Aye. 101 00:08:16,600 --> 00:08:18,400 So whens Milyus get out? 102 00:08:20,080 --> 00:08:22,550 The morrow. 103 00:08:22,600 --> 00:08:23,920 Crazy bastard. 104 00:08:36,320 --> 00:08:40,880 [snoring] 105 00:08:54,240 --> 00:08:57,240 MOTHER: Freddy! 106 00:09:00,560 --> 00:09:03,560 MOTHER: Freddy! 107 00:09:40,080 --> 00:09:43,080 Areet bro? 108 00:09:48,800 --> 00:09:50,560 Where is he? 109 00:09:52,200 --> 00:09:54,120 Who? 110 00:09:57,120 --> 00:09:59,070 SILON: What's the point man? 111 00:09:59,120 --> 00:10:00,670 Ho way man, it's Conrad. 112 00:10:00,720 --> 00:10:03,720 Wasn't even his fault. 113 00:10:35,160 --> 00:10:36,430 Milius. 114 00:10:36,480 --> 00:10:38,920 Hows tricks man? Good to see you. 115 00:10:41,280 --> 00:10:42,800 Good. 116 00:10:45,120 --> 00:10:46,520 What you doing? 117 00:10:47,760 --> 00:10:49,760 Waiting for a metro. 118 00:10:59,280 --> 00:11:01,280 Okay, here we go. 119 00:11:02,960 --> 00:11:05,960 [screaming] 120 00:11:17,960 --> 00:11:20,600 Did you just hoy Conrad in front of a metro? 121 00:11:22,560 --> 00:11:24,950 For fuck's sake? You've been out 30 minutes! 122 00:11:25,000 --> 00:11:28,000 30 fucking minutes! 123 00:11:43,680 --> 00:11:44,750 KARLA: Do you need a bag? 124 00:11:44,800 --> 00:11:46,520 Oh, yes, please. 125 00:11:53,560 --> 00:11:56,470 That's 15 pounds. 126 00:11:56,520 --> 00:11:57,950 Card or cash.? 127 00:11:58,000 --> 00:11:58,990 Oh, card. 128 00:11:59,040 --> 00:12:00,160 KARLA: Okay. 129 00:12:12,120 --> 00:12:15,120 Oh, thank you. 130 00:12:29,120 --> 00:12:32,120 [dog grumbling] 131 00:13:07,640 --> 00:13:10,640 [creaking floor] 132 00:13:23,320 --> 00:13:26,320 MOTHER: Freddy! 133 00:13:39,240 --> 00:13:43,240 Oh. Oh, oh. 134 00:13:50,200 --> 00:13:53,200 Here we go, Freddy. 135 00:13:58,560 --> 00:14:00,830 That one out, 136 00:14:00,880 --> 00:14:02,920 that one in. 137 00:14:06,360 --> 00:14:10,880 Ohh, oh. 138 00:14:11,280 --> 00:14:14,230 I think we have a winner! 139 00:14:14,280 --> 00:14:15,550 [phone vibrating] 140 00:14:15,600 --> 00:14:18,190 Oh, crap. 141 00:14:18,240 --> 00:14:20,480 Oh... 142 00:14:33,640 --> 00:14:36,640 [distant chatter] 143 00:14:47,120 --> 00:14:49,190 What time you call this like? 144 00:14:49,240 --> 00:14:51,080 Traffic, you know. 145 00:14:52,480 --> 00:14:53,760 Traffic? 146 00:14:56,480 --> 00:14:58,750 Come here pal. 147 00:14:58,800 --> 00:15:00,670 I'm a busy man Freddy. 148 00:15:00,720 --> 00:15:02,670 Got no time you see. 149 00:15:02,720 --> 00:15:04,710 No time to wait for people. 150 00:15:04,760 --> 00:15:06,870 Fuck Freddy, why you making us wait? 151 00:15:06,920 --> 00:15:08,710 Why are you making us look bad pal? 152 00:15:08,760 --> 00:15:11,760 Like I said Silon, it's a traffic, you know? 153 00:15:13,720 --> 00:15:15,550 All right, Freddy. 154 00:15:15,600 --> 00:15:18,600 Just divent do it again, understand? 155 00:15:18,760 --> 00:15:21,200 Aye, nae bother Silon. 156 00:15:21,800 --> 00:15:23,910 Good boy. 157 00:15:23,960 --> 00:15:25,840 Now, hand it over. 158 00:15:28,600 --> 00:15:30,550 Might need more sooner than later. 159 00:15:30,600 --> 00:15:33,070 They lap this shit up. 160 00:15:33,120 --> 00:15:36,430 Aye, like wild dogs they are around this shit. 161 00:15:36,480 --> 00:15:37,320 Now... 162 00:15:37,880 --> 00:15:39,800 Fuck off! 163 00:15:41,440 --> 00:15:42,550 Prick. 164 00:15:42,600 --> 00:15:44,430 Here, 165 00:15:44,480 --> 00:15:46,590 let's go. 166 00:15:46,640 --> 00:15:48,550 For fuck's sake. 167 00:15:48,600 --> 00:15:51,600 Why do I have to deal with these fucking pricks? 168 00:16:20,880 --> 00:16:22,910 Oh, oh, 169 00:16:22,960 --> 00:16:25,320 Fuck me! 170 00:16:26,320 --> 00:16:30,240 Look at that Henry No5. Okay. 171 00:16:30,920 --> 00:16:35,238 Oh... Wolfsbane, 172 00:16:35,280 --> 00:16:38,280 pickled over the last year. Hmm. 173 00:16:38,760 --> 00:16:41,230 That's an ancient flower. 174 00:16:41,280 --> 00:16:45,390 Very much sought after by druids over the days of enlightenment. 175 00:16:45,440 --> 00:16:50,990 Aye, days before mobile phones 176 00:16:51,040 --> 00:16:53,990 and shitty game shows, 177 00:16:54,040 --> 00:16:56,470 days before 178 00:16:56,520 --> 00:17:01,720 cars, planes and cement. 179 00:17:05,880 --> 00:17:08,880 Beasts of the world. 180 00:17:13,320 --> 00:17:16,270 Beasts of the world, my friend. 181 00:17:16,320 --> 00:17:19,320 Aye, beasts of the world. 182 00:17:20,760 --> 00:17:25,550 Now, by the age of 35, two thirds of men 183 00:17:25,600 --> 00:17:31,710 experience hair loss. By the age of 50, 184 00:17:31,760 --> 00:17:35,040 it's 85% of all men. 185 00:17:38,120 --> 00:17:40,390 I'll be rich, 186 00:17:40,440 --> 00:17:43,440 rich beyond my wildest dreams. 187 00:17:44,280 --> 00:17:49,430 And the world will be my oyster and the sea will be my Guinness. 188 00:17:49,480 --> 00:17:51,310 [chuckles] 189 00:17:51,360 --> 00:17:53,190 King Freddy 190 00:17:53,240 --> 00:17:55,990 wisest of the wise, 191 00:17:56,040 --> 00:17:59,070 a modern man with glorious intent. 192 00:17:59,120 --> 00:18:01,990 Hey, hey. Hello. 193 00:18:02,040 --> 00:18:05,040 My name is King Freddy. 194 00:18:11,200 --> 00:18:14,200 Could wolfsbane be the key? 195 00:18:14,960 --> 00:18:18,800 Now, Freddy, shall we see? 196 00:18:19,960 --> 00:18:21,510 Come here, buddy. 197 00:18:21,560 --> 00:18:22,960 Come here. 198 00:18:24,560 --> 00:18:27,560 There you go, that's it. 199 00:18:28,560 --> 00:18:30,760 This won't hurt. 200 00:18:33,600 --> 00:18:35,710 There you go, 201 00:18:35,760 --> 00:18:38,710 its all over pal. 202 00:18:38,760 --> 00:18:40,720 You didn't feel a thing, did you? 203 00:18:42,480 --> 00:18:45,630 You're a magnificent patient. 204 00:18:45,680 --> 00:18:47,710 Would. Would you like some basil? 205 00:18:47,760 --> 00:18:49,510 Hey, would you? 206 00:18:49,560 --> 00:18:50,880 MOTHER: Freddy! 207 00:18:53,400 --> 00:18:56,400 Oh, God. 208 00:18:57,240 --> 00:18:59,120 MOTHER: Freddy! 209 00:19:01,800 --> 00:19:03,150 Morning. 210 00:19:03,200 --> 00:19:04,800 MOTHER: Bahh... 211 00:19:18,960 --> 00:19:21,110 Oh, my God. 212 00:19:21,160 --> 00:19:24,960 This has to be the worst cup of tea I have ever had. 213 00:19:26,600 --> 00:19:29,110 80 years on this vile planet. 214 00:19:29,160 --> 00:19:30,470 And this is what I get? 215 00:19:30,520 --> 00:19:32,950 Milk and water? 216 00:19:33,000 --> 00:19:35,110 Are we at war or something? 217 00:19:35,160 --> 00:19:38,160 Is Hitler back? Hmmm? 218 00:19:38,280 --> 00:19:39,550 Bah. 219 00:19:39,600 --> 00:19:41,910 Are you trying to poison your mother? 220 00:19:41,960 --> 00:19:44,960 No... Course not. 221 00:19:46,720 --> 00:19:47,710 MOTHER: Freddy? 222 00:19:47,760 --> 00:19:48,390 Aye. 223 00:19:48,440 --> 00:19:50,190 Help me up, will you? 224 00:19:50,240 --> 00:19:52,710 What are you doing, Ma? 225 00:19:52,760 --> 00:19:54,710 I'm going through a run. 226 00:19:54,760 --> 00:19:56,350 Imbecile! 227 00:19:56,400 --> 00:19:59,040 Got to go, haven't I? Oh. 228 00:19:59,480 --> 00:20:01,120 Oh, bahh. 229 00:20:02,360 --> 00:20:05,360 [urinating] 230 00:20:09,280 --> 00:20:14,240 MOTHER: Ahhhhhh. 231 00:20:22,280 --> 00:20:26,800 Ahhhhhhhhhhhh. 232 00:20:27,320 --> 00:20:29,950 Are you going to the shop, Freddy? 233 00:20:30,000 --> 00:20:31,270 Not today Ma, 234 00:20:31,320 --> 00:20:33,070 have work to do. 235 00:20:33,120 --> 00:20:35,470 I need some supplies. My boy. 236 00:20:35,520 --> 00:20:38,070 Shall I write a list? 237 00:20:38,120 --> 00:20:40,670 I can add to the delivery order for next week. 238 00:20:40,720 --> 00:20:41,640 What do you need? 239 00:20:43,120 --> 00:20:44,910 What? 240 00:20:44,960 --> 00:20:46,790 I said I can add 241 00:20:46,840 --> 00:20:49,870 to the delivery order for next week. 242 00:20:49,920 --> 00:20:52,270 What do you need? 243 00:20:52,320 --> 00:20:53,390 What? 244 00:20:53,440 --> 00:20:55,350 Bananas. 245 00:20:55,400 --> 00:20:56,630 Bah. 246 00:20:56,680 --> 00:20:58,400 Bananas? Again? 247 00:20:58,880 --> 00:20:59,870 Today. 248 00:20:59,920 --> 00:21:02,390 Not next week. 249 00:21:02,440 --> 00:21:03,950 I can't today Ma. 250 00:21:04,000 --> 00:21:05,710 Sorry. 251 00:21:05,760 --> 00:21:08,350 Ahhhh... 252 00:21:08,400 --> 00:21:10,630 Bananas. 253 00:21:10,680 --> 00:21:13,910 Aye, be a good boy and get your mam 254 00:21:13,960 --> 00:21:16,960 her bananas, will you? 255 00:21:26,600 --> 00:21:29,600 [toilet flush] 256 00:21:43,640 --> 00:21:46,440 Ban-an-ers! 257 00:21:51,520 --> 00:21:52,070 KARLA: Hey, 258 00:21:52,120 --> 00:21:54,430 Hey, 259 00:21:54,480 --> 00:21:55,390 Do you need a bag? 260 00:21:55,440 --> 00:21:58,440 Oh, yes, please. 261 00:22:04,280 --> 00:22:05,270 Card? 262 00:22:05,320 --> 00:22:06,790 Cash? 263 00:22:06,840 --> 00:22:08,880 Cash, card actually. 264 00:22:16,120 --> 00:22:19,120 Don't forget my banana. 265 00:22:22,240 --> 00:22:23,270 Thank you very much. 266 00:22:23,320 --> 00:22:24,120 Thank you. 267 00:22:37,440 --> 00:22:40,560 Oh. Oh, for fuck's sake. 268 00:22:41,400 --> 00:22:44,400 Oh, Fuck. 269 00:22:46,840 --> 00:22:49,840 [waltz music] 270 00:23:09,840 --> 00:23:11,240 Henry number five! 271 00:23:12,400 --> 00:23:13,640 My god, 272 00:23:14,760 --> 00:23:16,710 you look like Dougal! 273 00:23:16,760 --> 00:23:19,760 Ha! Get in! Oh! 274 00:23:21,480 --> 00:23:24,830 Oh. how you doing buddy? 275 00:23:24,880 --> 00:23:27,430 You feel okay? 276 00:23:27,480 --> 00:23:29,390 Yeah, you're fine aren't you? 277 00:23:29,440 --> 00:23:32,960 Oh! Get in! Oh! 278 00:23:36,880 --> 00:23:39,000 Pity the fool! 279 00:24:12,480 --> 00:24:15,480 A little bit early to celebrate, but... 280 00:24:15,840 --> 00:24:18,840 Oh, oh, oh! 281 00:24:20,200 --> 00:24:22,470 Dougal! 282 00:24:22,520 --> 00:24:25,230 On to the next level, my friend. 283 00:24:25,280 --> 00:24:26,880 The next. Level! 284 00:24:45,240 --> 00:24:48,240 [eerie music] 285 00:24:54,920 --> 00:24:59,880 Ahoy rapscallion! Unhand fair maiden. 286 00:25:00,040 --> 00:25:02,430 Or prepared to die. 287 00:25:02,480 --> 00:25:06,720 No. King Freddy, it is you that shall die! 288 00:25:08,040 --> 00:25:10,390 No, no, no, no, sir. 289 00:25:10,440 --> 00:25:12,990 It is you that shall die. 290 00:25:13,040 --> 00:25:15,710 Help me! Help me! King Freddy! 291 00:25:15,760 --> 00:25:17,550 Save you for this beast! 292 00:25:17,600 --> 00:25:22,160 Oh, fear not child. Prepared to die. 293 00:25:23,320 --> 00:25:26,320 Ahhhhhhhh! 294 00:25:26,520 --> 00:25:27,670 Thank you. 295 00:25:27,720 --> 00:25:28,990 You're my hero! 296 00:25:29,040 --> 00:25:32,310 Thank you for saving my life! 297 00:25:32,360 --> 00:25:36,720 Fear not child, for this rascals reign of terror 298 00:25:36,920 --> 00:25:39,120 is at an end. 299 00:25:53,400 --> 00:25:55,640 MOTHER: Freddy! 300 00:26:01,320 --> 00:26:03,440 MOTHER: Freddy! 301 00:26:04,320 --> 00:26:06,280 On my way. 302 00:26:18,160 --> 00:26:21,160 Oh, oh, bah. 303 00:26:21,600 --> 00:26:24,430 Morning! 304 00:26:24,480 --> 00:26:27,030 Why are you so chirpy? 305 00:26:27,080 --> 00:26:29,000 Break through in the lab ma. 306 00:26:44,040 --> 00:26:45,680 It's vile! 307 00:26:46,480 --> 00:26:47,880 Freddy? 308 00:26:58,640 --> 00:27:01,640 [dog chewing] 309 00:28:12,200 --> 00:28:17,640 I, King Freddy banish you beasts from hell 310 00:28:18,080 --> 00:28:23,760 with one final swoop of my blade! 311 00:28:32,680 --> 00:28:36,120 Get away! 312 00:28:37,320 --> 00:28:41,040 Get away! 313 00:28:46,920 --> 00:28:49,270 BURGER BOX: 'Hia, can I take your order please?' 314 00:28:49,320 --> 00:28:51,190 Aye, uh. 315 00:28:51,240 --> 00:28:54,270 I would like a big burger meal 316 00:28:54,320 --> 00:28:57,360 and a vanilla milkshake, please. 317 00:28:57,840 --> 00:28:58,790 BURGER BOX: 'Is that it?' 318 00:28:58,840 --> 00:29:00,030 Aye. 319 00:29:00,080 --> 00:29:03,310 BURGER BOX: 'So that's one big burger meal with vanilla shake?' 320 00:29:03,360 --> 00:29:07,440 Aye, that's it. Thanks pal. 321 00:29:07,800 --> 00:29:09,560 Is there any discount for cash? 322 00:29:24,280 --> 00:29:28,720 ♪ Mm mm mm. 323 00:29:30,520 --> 00:29:31,510 ♪ Da de da 324 00:29:31,560 --> 00:29:34,430 ♪ Mmm ♪ 325 00:29:34,480 --> 00:29:36,840 Ahhhh... 326 00:29:39,240 --> 00:29:40,510 Ma? 327 00:29:40,560 --> 00:29:43,560 Ahhh, Hmmm. 328 00:29:44,080 --> 00:29:46,750 What you doing? 329 00:29:46,800 --> 00:29:49,800 Sunbathing, obviously. 330 00:29:51,400 --> 00:29:53,510 Chicken broth. 331 00:29:53,560 --> 00:29:57,270 Yes, my slow minded sprogling. 332 00:29:57,320 --> 00:30:00,390 Yes. Indeed. 333 00:30:00,440 --> 00:30:02,670 ♪ Da de da 334 00:30:02,720 --> 00:30:05,720 ♪ da ah da da de ♪ 335 00:30:05,800 --> 00:30:07,390 Would you like some? 336 00:30:07,440 --> 00:30:08,510 Oh. 337 00:30:08,560 --> 00:30:10,510 Ne thanks ma. 338 00:30:10,560 --> 00:30:11,950 Got work to do. 339 00:30:12,000 --> 00:30:14,950 Suit yourself. 340 00:30:15,000 --> 00:30:18,350 ♪ Da de dum dum 341 00:30:18,400 --> 00:30:22,200 ♪ Mm mm, mm, mm mm. ♪ 342 00:30:23,800 --> 00:30:25,880 Ahhhhhhh. 343 00:30:28,880 --> 00:30:31,880 ([phone vibrating] 344 00:30:33,600 --> 00:30:36,600 [loud rock music on head phones] 345 00:30:43,920 --> 00:30:46,920 (phone vibrating) 346 00:31:00,720 --> 00:31:03,720 Oh, shit. 347 00:31:06,040 --> 00:31:10,000 Oh, shit, shit, shit. Oh. 348 00:31:11,160 --> 00:31:14,030 Oh. Hia... 349 00:31:14,080 --> 00:31:16,470 Oh, Christ... Oh. 350 00:31:16,520 --> 00:31:19,590 Hey. Aye. 351 00:31:19,640 --> 00:31:22,710 Sorry, I eh, 352 00:31:22,760 --> 00:31:25,990 aye... Aye. 353 00:31:26,040 --> 00:31:30,870 Sorry, I had my headphones on, y' know? 354 00:31:30,920 --> 00:31:33,950 Aye, aye. 355 00:31:34,000 --> 00:31:37,000 I can be there in, like, 356 00:31:37,600 --> 00:31:39,070 20 minutes. 357 00:31:39,120 --> 00:31:40,470 Okay. 358 00:31:40,520 --> 00:31:43,520 Aye, on my way. 359 00:31:54,600 --> 00:31:57,960 Don't say a fucking word. 360 00:32:05,400 --> 00:32:07,400 What the fuck Freddy? 361 00:32:10,440 --> 00:32:12,160 Giz it! 362 00:32:15,240 --> 00:32:17,390 I fucking warned you, 363 00:32:17,440 --> 00:32:18,990 you fucking prick! 364 00:32:19,040 --> 00:32:21,070 I fucking warned you! 365 00:32:21,120 --> 00:32:24,120 Don't fuck with me! 366 00:32:24,600 --> 00:32:27,590 You fuck with us again and I'll have you put in a fucking cage! 367 00:32:27,640 --> 00:32:29,030 You hear me, Freddy? 368 00:32:29,080 --> 00:32:31,150 Fucking cunt! 369 00:32:31,200 --> 00:32:34,200 Come on! 370 00:34:24,600 --> 00:34:26,310 Bloody hell! 371 00:34:26,360 --> 00:34:29,360 Oh. Get in! 372 00:34:32,880 --> 00:34:38,590 ♪ Good morning. ♪ 373 00:34:38,640 --> 00:34:39,880 MOTHER: Bah. 374 00:34:41,160 --> 00:34:44,950 ♪ Have to go ma, 375 00:34:45,000 --> 00:34:47,440 ♪ Back late. ♪ 376 00:34:51,680 --> 00:34:54,640 [eerie music] 377 00:35:12,640 --> 00:35:14,080 Alright Freddy? 378 00:35:18,120 --> 00:35:19,880 Fuck you. 379 00:35:37,960 --> 00:35:40,230 BURGER BOX: Hia, can I take your order please. 380 00:35:40,280 --> 00:35:44,520 Hello, I would like five double cheeseburgers 381 00:35:44,760 --> 00:35:48,840 and... uh... vanilla milkshake. 382 00:35:49,400 --> 00:35:50,990 BURGER BOX: Is that it? 383 00:35:51,040 --> 00:35:52,870 Huh? Chicken nuggets. 384 00:35:52,920 --> 00:35:53,350 Fuck it. 385 00:35:53,400 --> 00:35:55,390 Why not? Aey. 386 00:35:55,440 --> 00:35:56,550 BURGER BOX: Hmm. 387 00:35:56,600 --> 00:35:57,920 Yeah. 388 00:36:15,240 --> 00:36:17,560 KARLA: Hey. 389 00:36:23,400 --> 00:36:24,350 Do you need a bag? 390 00:36:24,400 --> 00:36:24,830 Nope. 391 00:36:24,880 --> 00:36:26,310 I'm fine. thank you. 392 00:36:26,360 --> 00:36:29,358 Oh, allow me, madam. 393 00:36:29,400 --> 00:36:31,750 Thank you young man, what a gentlemen. 394 00:36:31,800 --> 00:36:32,750 No problem. 395 00:36:32,800 --> 00:36:34,870 Always happy to help a lady. 396 00:36:34,920 --> 00:36:36,470 Oh, you're too kind. 397 00:36:36,520 --> 00:36:39,470 That's five fifty, card or cash? 398 00:36:39,520 --> 00:36:40,510 Cash. 399 00:36:40,560 --> 00:36:41,750 Oh, allow me. 400 00:36:41,800 --> 00:36:43,390 No, no, I couldn't. 401 00:36:43,440 --> 00:36:44,430 But, I insist. 402 00:36:44,480 --> 00:36:46,070 No, I won't have it. 403 00:36:46,120 --> 00:36:47,120 Oh, ha. 404 00:36:49,760 --> 00:36:50,720 Bye. 405 00:36:58,800 --> 00:37:00,000 The name's Campbell. 406 00:37:00,720 --> 00:37:02,670 Freddie Campbell. 407 00:37:02,720 --> 00:37:05,720 Karla. 408 00:37:07,320 --> 00:37:10,320 [romantic music] 409 00:38:08,920 --> 00:38:11,920 [TV chatter] 410 00:38:13,440 --> 00:38:15,120 [dog barking] 411 00:38:19,120 --> 00:38:20,990 [dog barking and growling] 412 00:38:21,040 --> 00:38:24,040 Stupid dog... 413 00:38:26,520 --> 00:38:28,280 [barking] 414 00:38:32,080 --> 00:38:34,750 Milkshake? 415 00:38:34,800 --> 00:38:37,800 Milkshake! 416 00:38:43,160 --> 00:38:46,160 Milkshake? 417 00:38:50,120 --> 00:38:53,120 Milkshake? 418 00:38:54,640 --> 00:38:57,160 [evil music] 419 00:39:04,720 --> 00:39:07,720 Glad ice? What you doing? 420 00:39:26,800 --> 00:39:29,430 [distant singing] 421 00:39:29,480 --> 00:39:31,750 ♪ Do de do de do 422 00:39:31,800 --> 00:39:34,790 ♪ bonjour, my name is Freddy 423 00:39:34,840 --> 00:39:37,840 ♪ Do do de do do... ♪ 424 00:39:43,080 --> 00:39:45,510 Ma? 425 00:39:45,560 --> 00:39:47,760 Hello? 426 00:40:04,840 --> 00:40:06,760 Ma? 427 00:40:09,320 --> 00:40:12,320 Ma? 428 00:40:12,960 --> 00:40:16,240 Ma! 429 00:40:26,640 --> 00:40:28,560 Die! 430 00:40:41,680 --> 00:40:43,190 Die!!!! 431 00:40:43,240 --> 00:40:45,280 Die! Bloody die!!! 432 00:40:47,520 --> 00:40:50,680 Bahhhh!!!! 433 00:41:40,440 --> 00:41:43,390 [phone vibrating] 434 00:41:43,440 --> 00:41:46,440 For fuck's sake. 435 00:41:49,480 --> 00:41:52,480 [hard rock music] 436 00:42:42,000 --> 00:42:44,640 Get yourself an ice cream. 437 00:43:22,960 --> 00:43:25,960 [eerie music] 438 00:44:51,440 --> 00:44:54,440 [suspenseful music] 439 00:45:43,360 --> 00:45:46,360 Who goes there? 440 00:45:48,080 --> 00:45:51,080 Show yourself! 441 00:46:14,680 --> 00:46:15,790 Oh! Oh! 442 00:46:15,840 --> 00:46:17,320 Oh! 443 00:46:22,480 --> 00:46:25,480 Oh, Oh, 444 00:46:29,560 --> 00:46:31,390 Oh, ho 445 00:46:31,440 --> 00:46:34,440 ho, ho, ho, ho, ho, ho, 446 00:46:35,280 --> 00:46:36,910 ho, ho. 447 00:46:36,960 --> 00:46:42,920 Oh. Oh, oh, oh, oh. 448 00:46:43,240 --> 00:46:46,240 Oh, oh, oh, 449 00:46:46,440 --> 00:46:49,440 oh, crap. 450 00:46:49,640 --> 00:46:52,390 Oh, crap. crap, crap. 451 00:46:52,440 --> 00:46:54,320 Howl!!!! 452 00:46:57,560 --> 00:46:58,720 Ohhh... 453 00:47:00,120 --> 00:47:00,920 Crap. 454 00:47:07,440 --> 00:47:09,630 MILDRED: Aye. Oh, 455 00:47:09,680 --> 00:47:11,270 What's he talking about? 456 00:47:11,320 --> 00:47:12,880 HAMISH: Hmm. 457 00:47:13,520 --> 00:47:15,350 What are you doing? 458 00:47:15,400 --> 00:47:16,670 Look, Mildred. 459 00:47:16,720 --> 00:47:19,310 Look at what? 460 00:47:19,360 --> 00:47:20,830 Smell the air. 461 00:47:20,880 --> 00:47:22,400 What are you going on about? 462 00:47:23,760 --> 00:47:25,270 What a place. 463 00:47:25,320 --> 00:47:28,150 Hurry up, you bloody buffoon. It's freezing. 464 00:47:28,200 --> 00:47:31,550 Aye, that it is... 465 00:47:31,600 --> 00:47:34,790 That it is. 466 00:47:34,840 --> 00:47:37,160 [loud rock music] 467 00:47:52,080 --> 00:47:54,200 Howl! 468 00:48:02,840 --> 00:48:05,840 [low petrol warning] 469 00:48:06,560 --> 00:48:08,320 Crap. 470 00:48:31,240 --> 00:48:34,240 [ducks quacking] 471 00:49:16,080 --> 00:49:19,080 [suspenseful music] 472 00:50:07,080 --> 00:50:10,080 [knock on the door] 473 00:50:59,000 --> 00:51:00,750 Howl!!! 474 00:51:00,800 --> 00:51:03,720 RADIO: 'Coming up after this.' 475 00:51:06,680 --> 00:51:08,670 'Police are on the hunt for a mass killer' 476 00:51:08,720 --> 00:51:12,110 'who went on a killing spree across Walls end last night.' 477 00:51:12,160 --> 00:51:15,560 'So far, seven people are confirmed dead.' 478 00:51:16,200 --> 00:51:21,030 'Northumberland police are urgently asking for anyone who has seen Frederick Campbell, 479 00:51:21,080 --> 00:51:24,360 a 55 year old male driving a silver Ford C-max.' 480 00:51:25,720 --> 00:51:28,590 'The suspect is considered extremely dangerous 481 00:51:28,640 --> 00:51:30,710 and all contact should be avoided.' 482 00:51:30,760 --> 00:51:33,760 FREDDY: Bloody hell. 483 00:51:49,280 --> 00:51:52,280 [Northumbrian pipe music] 484 00:52:23,320 --> 00:52:25,470 How long now Hamish? 485 00:52:25,520 --> 00:52:27,760 Nearly there. 486 00:52:29,840 --> 00:52:32,110 Could murder a cuppa. 487 00:52:32,160 --> 00:52:35,160 Its around here somewhere. 488 00:52:36,840 --> 00:52:38,870 Oh, we made it. 489 00:52:38,920 --> 00:52:40,350 Aye, 490 00:52:40,400 --> 00:52:43,400 Nae bother. 491 00:52:49,240 --> 00:52:52,240 [relaxing piano music] 492 00:53:34,840 --> 00:53:37,840 [gentle breeze] 493 00:54:34,880 --> 00:54:37,120 [Distant chatter] 494 00:55:38,840 --> 00:55:40,150 Hey! 495 00:55:40,200 --> 00:55:43,200 Stop, that's our boat! 496 00:55:43,480 --> 00:55:46,480 Hey! Wait! Come back! 497 00:55:46,560 --> 00:55:48,950 That's our boat! 498 00:55:49,000 --> 00:55:50,310 Hey! 499 00:55:50,360 --> 00:55:53,360 Stop! 500 00:55:56,280 --> 00:56:01,360 Wait! Come back! That's our boat!!!! 501 00:56:03,360 --> 00:56:06,680 Stop! That's our boat! 502 00:56:10,200 --> 00:56:12,030 Oh my god Betty, 503 00:56:12,080 --> 00:56:15,000 a werewolf just stole our boat. 504 00:56:19,720 --> 00:56:22,200 Howl!!! 505 00:56:27,800 --> 00:56:30,680 Howl!!! 506 00:56:42,520 --> 00:56:44,950 This is the life, Mildred. 507 00:56:45,000 --> 00:56:48,000 Aye, that it is. 508 00:56:49,800 --> 00:56:52,840 The most beautiful place in the world. 509 00:56:53,880 --> 00:56:54,600 Aye. 510 00:56:54,840 --> 00:56:57,840 HAMISH: Aye, Scotland. 511 00:57:05,360 --> 00:57:07,150 Give us one of your stories. 512 00:57:07,200 --> 00:57:08,070 One of your grannies. 513 00:57:08,120 --> 00:57:08,910 One of my grannies? 514 00:57:08,960 --> 00:57:09,720 Aye. 515 00:57:10,240 --> 00:57:13,200 Aye, well OK. Have you heard the one about the frog and the lettuce? 516 00:57:14,120 --> 00:57:16,510 Only about a million times... Christ. 517 00:57:16,560 --> 00:57:18,350 Okay, well, don't get your knickers in a twist! 518 00:57:18,400 --> 00:57:20,590 Which ones have you not heard then? 519 00:57:20,640 --> 00:57:22,750 You are joking Mildred... 520 00:57:22,800 --> 00:57:25,630 How am I supposed to know the stories I've never heard? Hmm? 521 00:57:25,680 --> 00:57:27,870 Well, if you're going to be like that, you'll get nothing then. 522 00:57:27,920 --> 00:57:29,680 Aye... Grand. 523 00:57:30,240 --> 00:57:31,830 Just a minute. 524 00:57:31,880 --> 00:57:33,310 Ahhhh! 525 00:57:33,360 --> 00:57:34,880 Bloody hell!! 526 00:57:35,200 --> 00:57:36,470 That's what you get! 527 00:57:36,520 --> 00:57:38,950 You silly old fart! 528 00:57:39,000 --> 00:57:40,350 [laughing] Amazing. 529 00:57:40,400 --> 00:57:43,110 Bloody chair. 530 00:57:43,160 --> 00:57:44,870 Will be the death of me this dam thing! 531 00:57:44,920 --> 00:57:47,150 MILDRED: Fooling buffoon! 532 00:57:47,200 --> 00:57:50,200 Pass us the crisps, Hamish. 533 00:57:57,320 --> 00:57:59,640 Getting a bit nippy, 534 00:58:00,120 --> 00:58:01,510 Going to get some wood. 535 00:58:01,560 --> 00:58:02,600 Back soon. 536 00:58:08,920 --> 00:58:11,920 [eerie music] 537 00:58:17,880 --> 00:58:19,600 [clank] 538 00:58:20,640 --> 00:58:22,800 What's that? 539 00:58:41,480 --> 00:58:44,480 Bloody hell! 540 00:59:00,360 --> 00:59:03,360 [evil music] 541 01:00:12,120 --> 01:00:14,520 HAMISH: So? 542 01:00:16,640 --> 01:00:19,430 Are we going to hear your grannies story or what? 543 01:00:19,480 --> 01:00:21,110 Aye, well, if you're ready like? 544 01:00:21,160 --> 01:00:23,870 Aye. 545 01:00:23,920 --> 01:00:26,750 It be an evil moon. 546 01:00:26,800 --> 01:00:29,790 [Chuckles] Can I just stop you there Mildred? 547 01:00:29,840 --> 01:00:32,838 That's the greatest opening to a story I've ever heard. 548 01:00:32,880 --> 01:00:34,750 It be an evil moon. 549 01:00:34,800 --> 01:00:36,350 Amazing. 550 01:00:36,400 --> 01:00:38,950 Shut it, y'drunken old goat! 551 01:00:39,000 --> 01:00:43,310 Any more of your shenanigans and you'll get nothing and you'll be making your own porridge tomorrow! 552 01:00:43,360 --> 01:00:45,230 Silent as a moose, 553 01:00:45,280 --> 01:00:48,280 [Whispers] Silent as a moose. 554 01:00:49,600 --> 01:00:51,590 It be an evil moon 555 01:00:51,640 --> 01:00:55,440 the stars flickered and the mountain slept silently. 556 01:00:56,640 --> 01:01:00,720 An old sheepdog sat a rock watching his flock. 557 01:01:01,640 --> 01:01:04,430 Not once had he lost a sheep. 558 01:01:04,480 --> 01:01:10,160 Even when he slept, he could listen for any possible danger. 559 01:01:10,760 --> 01:01:13,430 One of the sheep approaches him and asks him, 560 01:01:13,480 --> 01:01:16,480 So why do you guard us every night? 561 01:01:17,160 --> 01:01:18,590 The old dog said 562 01:01:18,640 --> 01:01:20,160 because it's my job. 563 01:01:21,200 --> 01:01:24,480 The sheep ponders, then asks another question. 564 01:01:26,160 --> 01:01:28,590 So what is our job then? 565 01:01:28,640 --> 01:01:31,390 The dog says, your job? 566 01:01:31,440 --> 01:01:33,950 Your job is to give birth every year 567 01:01:34,000 --> 01:01:36,830 so your babies can be eaten. 568 01:01:36,880 --> 01:01:39,150 Bloody hell... 569 01:01:39,200 --> 01:01:41,230 Is that it? 570 01:01:41,280 --> 01:01:42,790 Aye. 571 01:01:42,840 --> 01:01:45,870 Bit morbid like... Your granny told you this? 572 01:01:45,920 --> 01:01:47,710 Aye, when I was a wee bairn. 573 01:01:47,760 --> 01:01:49,510 Fuck me Mildred... 574 01:01:49,560 --> 01:01:51,520 I'm going for a slash. 575 01:01:56,080 --> 01:01:59,080 [thunder] 576 01:02:07,960 --> 01:02:09,440 [twig snap] 577 01:02:14,200 --> 01:02:17,200 Hello? 578 01:02:18,040 --> 01:02:19,790 You okay? 579 01:02:19,840 --> 01:02:21,040 FREDDY: Aye. 580 01:02:22,320 --> 01:02:25,320 What the hell are you doing? 581 01:02:27,080 --> 01:02:27,590 Who are you? 582 01:02:27,640 --> 01:02:29,510 What's your name? 583 01:02:29,560 --> 01:02:32,070 Freddy. 584 01:02:32,120 --> 01:02:33,120 What are you doing? 585 01:02:35,160 --> 01:02:38,160 Car problems. 586 01:02:39,840 --> 01:02:42,840 I see. 587 01:02:42,960 --> 01:02:45,550 You like whiskey, Freddy? 588 01:02:45,600 --> 01:02:46,200 Aye. 589 01:02:49,280 --> 01:02:51,190 Come on then. 590 01:02:51,240 --> 01:02:51,910 Come on. 591 01:02:51,960 --> 01:02:54,960 Come meet Mildred. 592 01:02:58,400 --> 01:03:00,830 You hungry? 593 01:03:00,880 --> 01:03:03,230 Just about to cook some steaks, 594 01:03:03,280 --> 01:03:06,280 We're staying at the bothy round the back there, see? 595 01:03:15,680 --> 01:03:18,680 [sinister music] 596 01:04:43,560 --> 01:04:45,120 Mildred. 597 01:04:48,880 --> 01:04:50,590 MILDRED: Oh, What's this? 598 01:04:50,640 --> 01:04:53,270 Look what I found? 599 01:04:53,320 --> 01:04:53,870 Oh, hello. 600 01:04:53,920 --> 01:04:56,230 What's your name? 601 01:04:56,280 --> 01:04:58,790 His name is Freddy. 602 01:04:58,840 --> 01:05:00,990 Doesn't speak much? 603 01:05:01,040 --> 01:05:01,870 Aye. 604 01:05:01,920 --> 01:05:03,750 MILDRED: So are you camping? 605 01:05:03,800 --> 01:05:05,750 What brings you out here? 606 01:05:05,800 --> 01:05:07,750 Car problems. 607 01:05:07,800 --> 01:05:09,270 Leave the fella alone, Mildred. 608 01:05:09,320 --> 01:05:11,150 Here, sit down. 609 01:05:11,200 --> 01:05:12,760 I'll get another chair. 610 01:05:21,240 --> 01:05:24,240 HAMISH: Have a wee drop of this. 611 01:05:28,600 --> 01:05:31,600 [sniffing] 612 01:05:35,160 --> 01:05:36,150 Oh, oh 613 01:05:36,200 --> 01:05:39,200 Howl!!!!! 614 01:05:39,320 --> 01:05:41,880 [Slurping] 615 01:05:45,280 --> 01:05:46,990 Don't worry, Hamish is a great mechanic 616 01:05:47,040 --> 01:05:48,030 aren't you, love? 617 01:05:48,080 --> 01:05:49,040 Aye. 618 01:05:50,000 --> 01:05:51,110 Relax here tonight. 619 01:05:51,160 --> 01:05:54,720 Sleep by the fire and we'll help you fix your car in the morning. 620 01:05:57,720 --> 01:05:58,430 Great. 621 01:05:58,480 --> 01:05:59,350 Do you like steaks? 622 01:05:59,400 --> 01:06:01,390 Of course he does. Look at the man! 623 01:06:01,440 --> 01:06:02,990 He's half beast! 624 01:06:03,040 --> 01:06:04,990 You don't like like that from eating salads 625 01:06:05,040 --> 01:06:07,030 and that vegan shite. 626 01:06:07,080 --> 01:06:09,680 Angus ribeye from aunt Ethel's farm. 627 01:06:13,880 --> 01:06:17,040 [Slurping] 628 01:06:30,880 --> 01:06:35,680 [ravenous grumbles] 629 01:06:41,400 --> 01:06:43,750 How do you like it? 630 01:06:43,800 --> 01:06:46,150 Burnt. 631 01:06:46,200 --> 01:06:48,710 Not raw? 632 01:06:48,760 --> 01:06:51,430 Nah, I like my meat burnt. 633 01:06:51,480 --> 01:06:54,270 Thank you very much. 634 01:06:54,320 --> 01:06:57,320 So you guys hiking or? 635 01:06:58,240 --> 01:06:59,950 Where you come from? 636 01:07:00,000 --> 01:07:02,070 -Inverness, we're here on a wee holiday. 637 01:07:02,120 --> 01:07:03,870 Hamish needs to lose weight. 638 01:07:03,920 --> 01:07:05,480 What? 639 01:07:11,600 --> 01:07:14,598 HAMISH: Might rain tomorrow. 640 01:07:14,640 --> 01:07:16,720 My God.. Messenger of doom. 641 01:07:22,120 --> 01:07:23,310 This OK? 642 01:07:23,360 --> 01:07:24,910 Aye 643 01:07:24,960 --> 01:07:27,230 Oh, thank you. 644 01:07:27,280 --> 01:07:29,120 Thanks doll.. Amazing. 645 01:07:44,800 --> 01:07:47,800 [sinister music] 646 01:07:57,640 --> 01:07:58,990 Thanks for stopping. 647 01:07:59,040 --> 01:08:01,670 We haven't seen a car in hours. 648 01:08:01,720 --> 01:08:03,310 Bit out the way. Where you headed? 649 01:08:03,360 --> 01:08:04,990 We don't know. 650 01:08:05,040 --> 01:08:06,470 The map said that the bothy was on 651 01:08:06,520 --> 01:08:08,830 the other side of the lock, that we were meant to stay at tonight 652 01:08:08,880 --> 01:08:11,190 but then someone stole our boat. 653 01:08:11,240 --> 01:08:12,430 Someone stole your boat? 654 01:08:12,480 --> 01:08:13,870 Yeah. Yes. 655 01:08:13,920 --> 01:08:14,750 Bastard. 656 01:08:14,800 --> 01:08:15,350 But honestly 657 01:08:15,400 --> 01:08:18,400 anywhere will do us fine. We're freezing... 658 01:08:18,520 --> 01:08:20,230 Is this him? 659 01:08:20,280 --> 01:08:21,960 No, I don't think so. 660 01:08:23,360 --> 01:08:26,360 This guy, he wasn't 661 01:08:26,880 --> 01:08:29,880 human... 662 01:08:45,640 --> 01:08:48,640 [Laughing] and then she ran over the dog. 663 01:08:49,040 --> 01:08:52,040 Hamish! My god... 664 01:08:52,800 --> 01:08:54,710 Don't listen to him, Freddy. 665 01:08:54,760 --> 01:08:57,758 Drunken old goat! 666 01:08:57,800 --> 01:08:59,550 More whiskey? 667 01:08:59,600 --> 01:09:01,790 I think we've had enough time for some sleep I think. 668 01:09:01,840 --> 01:09:03,790 Aye, 669 01:09:03,840 --> 01:09:06,390 you're probably right. 670 01:09:06,440 --> 01:09:07,550 Don't worry, Freddy. 671 01:09:07,600 --> 01:09:09,750 We won't tell anyone you're a werewolf. 672 01:09:09,800 --> 01:09:12,798 Plenty them in our family, I can tell you. 673 01:09:12,840 --> 01:09:16,680 Just don't go eaten any nice people will you? 674 01:09:18,800 --> 01:09:21,800 Night, Freddy. 675 01:09:35,480 --> 01:09:38,440 [birds singing] 676 01:10:17,880 --> 01:10:20,880 Good luck, pal. 677 01:10:35,520 --> 01:10:37,030 Mildred. 678 01:10:37,080 --> 01:10:38,750 Mildred. 679 01:10:38,800 --> 01:10:41,310 He's gone. 680 01:10:41,360 --> 01:10:44,240 Mildred? 681 01:10:47,440 --> 01:10:50,400 [Northumbrian pipe music] 682 01:11:09,920 --> 01:11:13,200 Howl!!! 683 01:11:15,080 --> 01:11:19,520 Howl!!! 684 01:11:20,520 --> 01:11:23,360 Howl!!! 685 01:11:28,840 --> 01:11:31,840 [evil music] 686 01:11:45,600 --> 01:11:46,760 Where is he? 687 01:11:48,600 --> 01:11:50,680 I have no fucking idea! 688 01:12:03,280 --> 01:12:04,630 Where is he? 689 01:12:04,680 --> 01:12:06,520 Go fuck yourself! 690 01:12:26,480 --> 01:12:29,230 Where is he? Or I'll cut your wife's eye out. 691 01:12:29,280 --> 01:12:32,278 HAMISH: Don't fucking. know. 692 01:12:32,320 --> 01:12:34,870 He was here then he just left 693 01:12:34,920 --> 01:12:37,920 y'crazy bastard! 694 01:12:50,960 --> 01:12:53,680 What the fuck? 695 01:12:55,120 --> 01:12:57,520 [scream] 696 01:12:57,920 --> 01:12:59,430 No!!!!! 697 01:12:59,480 --> 01:13:02,440 [screams] 698 01:13:44,760 --> 01:13:47,680 [Anguish] 699 01:14:05,000 --> 01:14:05,910 [slice] 700 01:14:05,960 --> 01:14:08,480 [choking] 701 01:14:56,680 --> 01:14:59,630 [sniffing] 702 01:14:59,680 --> 01:15:02,000 [roar] 703 01:15:14,200 --> 01:15:17,200 [growling] 704 01:15:23,840 --> 01:15:26,840 [howling] 705 01:15:39,880 --> 01:15:41,040 [growl] 706 01:16:24,600 --> 01:16:27,600 [slice] 707 01:16:29,800 --> 01:16:32,800 [gurgle and growling] 708 01:16:34,560 --> 01:16:37,560 [roar] 709 01:18:21,160 --> 01:18:23,280 Howl! 42492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.