All language subtitles for Impulse.1954.DVDRip.x264-FuFu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:53,520 --> 00:02:54,310 Yes, madam? 2 00:02:54,310 --> 00:02:56,630 I'd like to book a room... for a friend of mine... 3 00:02:56,630 --> 00:02:58,130 He's arriving late this afternoon. 4 00:02:58,130 --> 00:03:00,170 - A single room, madam? - Single. 5 00:03:00,170 --> 00:03:02,130 For a Mr Bill Johns. 6 00:03:06,260 --> 00:03:07,730 That's alright, ma'am... Thank you very much. 7 00:03:31,870 --> 00:03:32,700 Any calls? 8 00:03:32,700 --> 00:03:33,660 No, Mr Curtis. 9 00:03:42,620 --> 00:03:44,350 How did you get on with the Wainwrights? 10 00:03:44,350 --> 00:03:46,140 Oh...fine! 11 00:03:46,500 --> 00:03:49,660 They liked every house... that wasn't for sale. 12 00:03:49,660 --> 00:03:51,690 What about the one in Burton St? 13 00:03:51,690 --> 00:03:54,430 Oh...they're vaguely considering it. 14 00:03:54,430 --> 00:03:55,940 I'll send them some more particulars. 15 00:03:55,940 --> 00:03:57,170 Ha ha...you do that! 16 00:03:58,680 --> 00:04:00,910 In about 10 years they might buy a chicken coup. 17 00:04:00,910 --> 00:04:02,450 There's the country for you. 18 00:04:02,900 --> 00:04:04,760 Everything takes time in the country. 19 00:04:05,630 --> 00:04:07,550 Slow...but it's safe! 20 00:04:07,550 --> 00:04:09,450 Slow?!... 21 00:04:09,760 --> 00:04:10,960 Oh, Freddie! 22 00:04:10,960 --> 00:04:13,670 What YOU need, is a nice cup of tea! 23 00:04:15,880 --> 00:04:17,400 Freddie, tell me something... 24 00:04:17,400 --> 00:04:21,260 How did the English resolve all their problems with a cup of tea? 25 00:04:22,990 --> 00:04:25,050 The cup that cheers! 26 00:04:25,050 --> 00:04:28,760 If you don't know after 8 years, you never will. 27 00:04:29,180 --> 00:04:30,250 8 years... 28 00:04:31,440 --> 00:04:34,240 Let's see, that's 300 working days a year... 29 00:04:35,440 --> 00:04:38,530 That's 2,400 times I've heard you say 30 00:04:38,530 --> 00:04:42,250 "Ah, the cup that cheers"... at precisely 4 o'clock in the afternoon. 31 00:04:43,140 --> 00:04:44,880 Fancy you noticing that! 32 00:04:46,870 --> 00:04:49,900 I've also noticed we're getting to be like the rest of Ashmore. 33 00:04:49,900 --> 00:04:50,980 We're in a rut. 34 00:04:50,980 --> 00:04:52,510 Well, that's who we are... 35 00:04:52,760 --> 00:04:56,140 Personally, I get enough excitement reading the Sunday newspapers. 36 00:05:02,910 --> 00:05:05,030 Yes, this is Mr Curtis speaking. 37 00:05:05,980 --> 00:05:08,550 Oh...Mr Lindfors... 38 00:05:08,550 --> 00:05:09,790 You like the house? 39 00:05:10,000 --> 00:05:10,970 No, I'm afraid I don't. 40 00:05:10,970 --> 00:05:12,640 Oh, you don't like the house? 41 00:05:12,640 --> 00:05:13,950 It's not quite what I wanted. 42 00:05:13,950 --> 00:05:15,220 See what I wanted... 43 00:05:15,220 --> 00:05:16,590 Hello darling... 44 00:05:16,590 --> 00:05:17,920 I'd like to know if there's anything else... 45 00:05:23,020 --> 00:05:24,470 Yes...OK Mr Lindfors... 46 00:05:24,470 --> 00:05:25,760 - Hello Freddie... - Hello darling... 47 00:05:25,760 --> 00:05:26,580 Have a busy day? 48 00:05:26,580 --> 00:05:27,410 Oh I have! 49 00:05:27,410 --> 00:05:28,550 Let me take some of these. 50 00:05:28,550 --> 00:05:29,430 Thanks. 51 00:05:30,580 --> 00:05:34,090 Old man Lindfors wants the details on the Melk place out in Datcham. 52 00:05:37,050 --> 00:05:38,690 You'd better get them out right away. 53 00:05:38,960 --> 00:05:40,770 Oh, you're not going to be long, are you darling... 54 00:05:40,770 --> 00:05:42,170 My train goes at 5. 55 00:05:42,170 --> 00:05:42,890 You off somewhere? 56 00:05:43,350 --> 00:05:44,660 Oh, darling you never listen! 57 00:05:44,660 --> 00:05:46,730 I'm going to stay with mother for a couple of days... 58 00:05:46,730 --> 00:05:47,860 I told you at breakfast. 59 00:05:47,860 --> 00:05:48,630 Oh, yes. 60 00:05:49,380 --> 00:05:50,860 Now...what are those things for? 61 00:05:50,860 --> 00:05:54,000 Spending your money... I've been to the jumble sale. 62 00:05:54,000 --> 00:05:55,160 Anybody there? 63 00:05:55,160 --> 00:05:57,590 Everybody... Pity you couldn't get along. 64 00:05:58,380 --> 00:05:59,930 Guy told me to say hello to you. 65 00:06:04,840 --> 00:06:07,150 The Porters were there. She looks dirtier than ever. 66 00:06:07,400 --> 00:06:08,390 Vicar in good form? 67 00:06:08,390 --> 00:06:10,140 Yes, poor darling, but he's getting so thin... 68 00:06:10,140 --> 00:06:11,130 It's that wife of his... 69 00:06:11,130 --> 00:06:12,160 She nags him I think. 70 00:06:12,530 --> 00:06:14,430 Anyway, she never stops talking. 71 00:06:14,430 --> 00:06:16,330 Oh, what are we doing Monday night, Freddie? 72 00:06:16,330 --> 00:06:18,380 It's YOUR turn to come to us I think. 73 00:06:18,380 --> 00:06:19,100 Is it, darling? 74 00:06:21,840 --> 00:06:24,650 Is it our turn to go to Freddie, or is it Freddie's turn to come to us? 75 00:06:26,520 --> 00:06:27,550 Our turn. 76 00:06:28,730 --> 00:06:32,320 Well, I guess there's nothing to keep me. 77 00:06:32,630 --> 00:06:33,400 Good!... 78 00:06:33,400 --> 00:06:35,030 Help me with these things, will you? 79 00:06:35,030 --> 00:06:36,100 You lock up, Freddie. 80 00:06:36,100 --> 00:06:37,300 Oh yes, Alan. 81 00:06:39,040 --> 00:06:41,310 And get that stuff out right away... will you please? 82 00:06:41,840 --> 00:06:42,550 Oh, Alan... 83 00:06:43,320 --> 00:06:46,580 Every Thursday, Elizabeth comes here loaded with weekend shopping... 84 00:06:46,580 --> 00:06:49,020 You say "Waal...I guess there's nothing to keep me here..." 85 00:06:49,020 --> 00:06:50,700 And..."You lock up, Freddie." 86 00:06:50,700 --> 00:06:52,690 That's been going on for 8 years. 87 00:06:53,380 --> 00:06:54,400 I see your point! 88 00:06:54,920 --> 00:06:55,730 See you tomorrow. 89 00:07:03,970 --> 00:07:06,020 What did Freddie say to you when you were leaving the office? 90 00:07:06,020 --> 00:07:08,030 He thinks we're in a rut. 91 00:07:08,840 --> 00:07:09,940 Do YOU? 92 00:07:09,940 --> 00:07:11,790 I talked him into it. 93 00:07:13,540 --> 00:07:15,510 I suppose everybody gets that way once in a while. 94 00:07:16,140 --> 00:07:17,210 I do. 95 00:07:17,210 --> 00:07:18,220 Then I go out and buy a new hat. 96 00:07:20,890 --> 00:07:24,280 As a matter of fact I wasn't going to bring it up... 97 00:07:24,280 --> 00:07:26,260 until...you were in a better mood. 98 00:07:28,190 --> 00:07:29,020 I got this today. 99 00:07:30,220 --> 00:07:31,110 Like it? 100 00:07:32,100 --> 00:07:33,600 You gonna put it in a cage? 101 00:07:33,600 --> 00:07:34,860 Alan! 102 00:07:37,420 --> 00:07:38,500 What's the matter? 103 00:07:40,270 --> 00:07:42,580 You've got your work... a nice house... 104 00:07:42,580 --> 00:07:44,800 Yeah...scout meetings every Thursday... 105 00:07:45,290 --> 00:07:46,950 We go to Freddie's every other Monday. 106 00:07:46,950 --> 00:07:49,000 And every other Monday, they come to us. 107 00:07:49,850 --> 00:07:51,990 We have dinner in town at least once a week. 108 00:07:53,760 --> 00:07:54,950 With your mother. 109 00:08:10,040 --> 00:08:12,310 Maybe you should've gone back to the States after you left the Marines... 110 00:08:12,310 --> 00:08:13,470 You talk too much. 111 00:08:13,750 --> 00:08:15,450 ...married some nice American girl... 112 00:08:15,450 --> 00:08:18,040 There's no need to make this an inter-racial problem. 113 00:08:18,490 --> 00:08:19,370 Can you manage? 114 00:08:20,760 --> 00:08:22,180 Good afternoon, Miss Pursington. 115 00:08:22,180 --> 00:08:24,130 Good afternoon, Mrs Curtis. 116 00:08:24,800 --> 00:08:26,340 Hello, Mr Curtis! 117 00:08:28,860 --> 00:08:30,310 I hear you're going off today. 118 00:08:30,310 --> 00:08:31,980 Jolly good trip! 119 00:08:31,980 --> 00:08:33,320 I'll only be gone for 2 or 3 days... 120 00:08:33,320 --> 00:08:35,720 Look after Mr Curtis for me while I'm gone, will you? 121 00:08:35,720 --> 00:08:37,270 I'd love to! 122 00:08:38,410 --> 00:08:40,430 I'll call in and say goodbye before I leave. 123 00:08:41,270 --> 00:08:42,660 She'd love to! 124 00:08:42,660 --> 00:08:45,140 Why saddle me with that withering aspidistra? 125 00:08:45,140 --> 00:08:46,150 Darling, she'll hear you. 126 00:08:46,150 --> 00:08:48,040 Well, you know she gives me the willies. 127 00:08:48,040 --> 00:08:49,690 Oh goodness...it's nearly 4. 128 00:08:52,830 --> 00:08:53,730 She's a sweet person. 129 00:08:53,730 --> 00:08:56,330 I don't like going away feeling there's no one to look after you. 130 00:08:56,330 --> 00:08:56,960 Elizabeth... 131 00:08:56,960 --> 00:08:58,900 Oh, put that in the wardrobe for me...will you dear? 132 00:09:01,680 --> 00:09:03,370 You ought to make yourself take a holiday. 133 00:09:04,060 --> 00:09:05,740 What you need is a sniff of sea air. 134 00:09:06,610 --> 00:09:08,250 I wouldn't mind a weekend in Paris. 135 00:09:08,250 --> 00:09:09,500 Darling, what would you do in Paris? 136 00:09:11,420 --> 00:09:12,510 Oh, give me that! 137 00:09:13,640 --> 00:09:14,710 You know what I'd like to do? 138 00:09:14,710 --> 00:09:15,500 What? 139 00:09:16,570 --> 00:09:18,890 We ought to go out some night and get really plastered. 140 00:09:18,890 --> 00:09:19,530 Yes dear... 141 00:09:19,530 --> 00:09:21,050 Oh!...the time! 142 00:09:39,330 --> 00:09:40,320 Goodbye, darling. 143 00:09:40,320 --> 00:09:41,090 Take care of yourself. 144 00:09:41,900 --> 00:09:42,890 Listen... 145 00:09:42,890 --> 00:09:44,070 Don't get on that train! 146 00:09:44,070 --> 00:09:46,730 Come on...let's fly to Paris for a sort of a second honeymoon! 147 00:09:46,730 --> 00:09:48,180 Darling...it's a lovely idea, but it's crazy! 148 00:09:48,180 --> 00:09:49,310 Well, let's be crazy! Come on! 149 00:09:49,310 --> 00:09:50,790 Yes, but Mother's waiting for me. 150 00:09:52,070 --> 00:09:54,080 I wouldn't dream of disappointing Mother. 151 00:09:54,620 --> 00:09:56,690 Alan, it isn't fair to upset me when the train... 152 00:09:57,260 --> 00:09:59,000 I think you're mean! 153 00:10:38,990 --> 00:10:41,420 Your husband has just gone out. He said he'd be back in about an hour. 154 00:10:49,410 --> 00:10:51,110 I believe a young lady booked a room for me today. 155 00:10:51,940 --> 00:10:52,910 Your name sir? 156 00:10:52,910 --> 00:10:53,980 Johns. 157 00:10:53,980 --> 00:10:56,020 Oh yes... Will you sign the register please, sir. 158 00:10:56,020 --> 00:10:58,150 I've reserved you Room 2 on the ground floor. 159 00:11:00,210 --> 00:11:01,160 Has it a bath? 160 00:11:01,160 --> 00:11:03,270 No sir, the bathroom is just next door. 161 00:11:05,490 --> 00:11:09,030 I stayed here some time ago. I had a room on the first floor. 162 00:11:09,030 --> 00:11:10,090 Room 6. 163 00:11:10,090 --> 00:11:11,780 Is that available by any chance? 164 00:11:11,780 --> 00:11:14,260 I'm afraid not, sir... Room 6 is booked until next Monday. 165 00:11:15,670 --> 00:11:17,870 I see....thank you. 166 00:14:31,400 --> 00:14:32,160 Yes sir? 167 00:14:32,160 --> 00:14:33,190 Any messages for me? 168 00:14:33,190 --> 00:14:34,490 No sir. 169 00:14:34,790 --> 00:14:36,860 I'm terribly sorry, sir... I thought you'd gone out. 170 00:14:36,860 --> 00:14:39,040 Two gentlemen called asking for you, sir. 171 00:14:39,040 --> 00:14:40,150 They didn't leave their name. 172 00:14:44,580 --> 00:14:45,800 Did they... 173 00:14:46,500 --> 00:14:48,070 Did they say that they were coming back? 174 00:14:48,900 --> 00:14:49,910 No sir. 175 00:14:51,290 --> 00:14:52,480 Thank you. 176 00:15:16,170 --> 00:15:17,700 - 'Evening, Mr Curtis. - Good evening, John. 177 00:15:17,700 --> 00:15:19,050 - The usual? - Double. 178 00:15:30,160 --> 00:15:31,820 Soda? 179 00:15:44,410 --> 00:15:45,390 Barman... 180 00:15:45,390 --> 00:15:46,920 Do you have a telephone here? 181 00:15:46,920 --> 00:15:49,190 Yes Miss at the end of the passage. 182 00:15:49,190 --> 00:15:51,420 Another gin and Dubonnet please. 183 00:16:04,990 --> 00:16:05,770 Yes sir? 184 00:16:05,770 --> 00:16:06,980 Two light ales, please. 185 00:16:08,330 --> 00:16:10,690 We're looking for a young lady whose car's parked outside. 186 00:16:11,470 --> 00:16:12,630 She's dark... 187 00:16:12,880 --> 00:16:13,640 Pretty? 188 00:16:13,930 --> 00:16:14,970 Yes. 189 00:16:15,720 --> 00:16:16,920 Here she is. 190 00:16:18,890 --> 00:16:21,780 Has a Mr Johns arrived at the hotel yet? 191 00:16:21,780 --> 00:16:24,820 Yes miss, he arrived, but he's out at the moment. 192 00:16:24,820 --> 00:16:26,220 Well, did he say when he'd be back? 193 00:16:26,220 --> 00:16:27,840 No miss, I'm afraid he didn't. 194 00:16:29,660 --> 00:16:31,230 Well, thank you. 195 00:16:45,250 --> 00:16:47,540 Thank you. Where is this telephone? 196 00:16:47,540 --> 00:16:49,430 It's through that passageway, sir. 197 00:17:10,120 --> 00:17:11,450 - Barman... -Yes sir? 198 00:17:11,450 --> 00:17:14,470 Does the door at the end of the passage lead to the car park also? 199 00:17:17,780 --> 00:17:19,010 Come on. 200 00:17:24,890 --> 00:17:27,190 - Interesting. - Yes...very. 201 00:17:31,400 --> 00:17:32,500 Well, goodnight, pal. 202 00:17:32,500 --> 00:17:33,770 Goodnight, Mr Curtis. 203 00:18:05,670 --> 00:18:07,150 I think it needs a mechanic. 204 00:18:07,150 --> 00:18:10,180 I'm sorry...When I get stuck I always call up for one, too. 205 00:18:10,690 --> 00:18:12,770 I tell you what...I live down the road about half a mile... 206 00:18:12,770 --> 00:18:14,390 I'll call the garage from there. 207 00:18:14,390 --> 00:18:15,310 Very kind of you. 208 00:18:15,310 --> 00:18:17,520 Get in the car... they'll pick it up from here. 209 00:18:17,560 --> 00:18:18,510 Thanks! 210 00:18:41,540 --> 00:18:43,090 If you wait in here, I'll get on the phone. 211 00:18:43,090 --> 00:18:44,340 Sorry to be so much trouble. 212 00:18:44,740 --> 00:18:45,890 That's OK. 213 00:18:47,480 --> 00:18:49,270 Didn't I see you at 'The Goggs' tonight. 214 00:18:50,090 --> 00:18:50,760 Did you? 215 00:18:50,760 --> 00:18:52,620 Yes, you were in kind of a hurry. 216 00:18:53,190 --> 00:18:54,550 Your friends were disappointed. 217 00:18:54,550 --> 00:18:56,030 They're not my friends. 218 00:18:56,030 --> 00:18:58,230 Those men have been pestering me all day. 219 00:18:59,080 --> 00:19:01,060 Well, you should have gone to the police. 220 00:19:01,060 --> 00:19:01,940 I suppose I should have. 221 00:19:03,100 --> 00:19:05,130 Hello...Ashmore 230 please. 222 00:19:05,130 --> 00:19:06,520 I see. 223 00:19:06,520 --> 00:19:06,550 Will you call me back? I see. 224 00:19:06,550 --> 00:19:07,760 Will you call me back? 225 00:19:08,150 --> 00:19:08,720 Thank you. 226 00:19:10,180 --> 00:19:10,930 The line's busy. 227 00:19:10,930 --> 00:19:12,250 They're gonna call me back. 228 00:19:12,250 --> 00:19:15,170 I hope they won't be too long. I've got to get back to London tonight. 229 00:19:15,170 --> 00:19:17,360 You'd better take that coat off... It's pretty wet. 230 00:19:17,690 --> 00:19:18,340 Thank you. 231 00:19:25,290 --> 00:19:26,570 - Married? - Yes. 232 00:19:27,460 --> 00:19:28,220 I thought so. 233 00:19:28,800 --> 00:19:29,770 Why? 234 00:19:29,770 --> 00:19:31,040 You look it. 235 00:19:32,730 --> 00:19:34,130 Thanks for the compliment! 236 00:19:35,350 --> 00:19:37,220 I was really making conversation. 237 00:19:37,220 --> 00:19:38,280 Would you like a drink.? 238 00:19:39,010 --> 00:19:39,820 Sounds wonderful. 239 00:19:41,990 --> 00:19:43,450 Gin and Dubonnet? 240 00:19:44,590 --> 00:19:46,470 You have a very good memory. 241 00:19:52,210 --> 00:19:53,940 Here's to married life. 242 00:19:57,690 --> 00:19:59,400 She's...quite attractive. 243 00:19:59,400 --> 00:20:01,080 Yes, I'm lucky. 244 00:20:01,750 --> 00:20:03,850 Quite a change to hear a husband say that. 245 00:20:05,300 --> 00:20:08,010 All the ones I've met have been "misunderstood". 246 00:20:09,140 --> 00:20:11,590 Well...maybe it's a line. 247 00:20:12,320 --> 00:20:13,390 Maybe. 248 00:20:16,320 --> 00:20:17,210 Pardon me. 249 00:20:20,730 --> 00:20:22,040 Hello...Palmer's Garage? 250 00:20:22,040 --> 00:20:24,770 Oh, Palmer...this is Alan Curtis. 251 00:20:24,770 --> 00:20:27,190 A car belonging to a friend of mine is stalled 252 00:20:27,190 --> 00:20:29,080 about a half a mile past my place. 253 00:20:29,080 --> 00:20:30,440 Could you come over and take a look at it? 254 00:20:31,540 --> 00:20:33,000 Good. I'll meet you there. 255 00:20:37,550 --> 00:20:39,470 I'm afraid I've been a terrible nuisance. 256 00:20:39,470 --> 00:20:40,750 Do you want me to come with you? 257 00:20:40,750 --> 00:20:43,860 That's alright, I'll meet him there and we'll see if we can get it started. 258 00:20:43,860 --> 00:20:45,780 I've got to get to London tonight. 259 00:20:46,320 --> 00:20:47,530 OK... 260 00:20:48,640 --> 00:20:50,680 Oh if the phone should... 261 00:20:50,680 --> 00:20:51,900 I won't answer it. 262 00:21:03,490 --> 00:21:05,270 I can't get it going tonight, Mr Curtis. 263 00:21:06,670 --> 00:21:09,420 I'll let you have it at 10 in the morning. That's the best I can do, sir. 264 00:21:10,300 --> 00:21:11,210 OK... 265 00:21:11,210 --> 00:21:13,580 Well, get it ready as soon as you can, will you? 266 00:21:13,580 --> 00:21:14,480 I'll do that, sir. 267 00:21:15,230 --> 00:21:16,230 Excuse me... 268 00:21:19,700 --> 00:21:21,090 I saw this car being towed in. 269 00:21:21,090 --> 00:21:22,380 I'm looking for the owner. 270 00:21:22,380 --> 00:21:23,800 Oh, are you? 271 00:21:23,800 --> 00:21:25,170 You brought it in, didn't you sir? 272 00:21:25,170 --> 00:21:26,240 That's right. 273 00:21:26,800 --> 00:21:27,820 Goodnight, Palmer. 274 00:21:27,820 --> 00:21:29,140 No...just a moment. 275 00:21:30,230 --> 00:21:33,970 The owner of the car's in London... I took her to the station 20 minutes ago. 276 00:21:33,970 --> 00:21:35,570 That was rather foolish of you. 277 00:21:36,140 --> 00:21:37,680 Is it any of YOUR business? 278 00:21:37,680 --> 00:21:40,020 Yes sir...we're police officers...CID. 279 00:21:40,020 --> 00:21:40,540 Police? 280 00:21:40,540 --> 00:21:42,240 Yes...Could I have your name please sir? 281 00:21:43,140 --> 00:21:44,390 Alan Curtis. 282 00:21:44,390 --> 00:21:45,460 Thank you Mr Curtis. 283 00:21:46,280 --> 00:21:49,200 I think you ought know that the owner of the car is wanted for questioning. 284 00:21:51,390 --> 00:21:52,840 What time did you say the train left? 285 00:21:55,980 --> 00:21:56,580 10.45. 286 00:21:56,580 --> 00:21:57,890 Well, Mr Curtis, I thought... 287 00:21:59,480 --> 00:22:01,350 Well, the car's being picked up, ain't it? 288 00:22:02,450 --> 00:22:04,670 Mr Curtis...you won't be leaving Ashmore, will you? 289 00:22:05,470 --> 00:22:06,590 I doubt it. 290 00:22:06,590 --> 00:22:07,930 We might want to see you again. 291 00:22:09,190 --> 00:22:10,350 Goodnight. 292 00:22:36,290 --> 00:22:37,000 Is that you? 293 00:22:37,460 --> 00:22:38,260 Yeah! 294 00:22:38,260 --> 00:22:40,300 I'm taking a bath...hope you don't mind. 295 00:22:40,300 --> 00:22:42,970 Look...will you get out of there... I want to talk to you. 296 00:22:43,170 --> 00:22:43,990 Oh...sounds urgent. 297 00:22:43,990 --> 00:22:45,060 It is. 298 00:22:45,810 --> 00:22:46,980 Towel, please. 299 00:22:53,060 --> 00:22:54,130 What happened about the car? 300 00:22:54,480 --> 00:22:56,310 It's out of action until morning. 301 00:22:56,310 --> 00:22:58,040 Well, how am I going to get back to London? 302 00:22:58,040 --> 00:23:00,470 I don't know how you're going to get back to London. 303 00:23:01,240 --> 00:23:03,080 Well is there any place around here I can hire a car? 304 00:23:03,080 --> 00:23:05,210 I...I doubt it. 305 00:23:06,820 --> 00:23:07,790 Anything wrong? 306 00:23:07,790 --> 00:23:12,040 Yes. Those me who've been "pestering" you all afternoon, happen to be policemen. 307 00:23:12,620 --> 00:23:14,860 And don't tell me you didn't know. 308 00:23:14,860 --> 00:23:16,160 Did you tell them where I was? 309 00:23:16,160 --> 00:23:16,700 No. 310 00:23:16,700 --> 00:23:18,960 Now look...I don't know who you are or what you've done... 311 00:23:18,960 --> 00:23:21,670 But will you PLEASE get out of here in 10 minutes. 312 00:23:21,670 --> 00:23:23,810 Don't be silly...no one can change in 10 minutes. 313 00:23:23,810 --> 00:23:24,870 Well you can TRY! 314 00:23:24,870 --> 00:23:28,170 My bag's in the other room with my coat... do you mind? 315 00:23:30,700 --> 00:23:32,320 You'd better make yourself invisible. 316 00:23:38,310 --> 00:23:41,140 I just thought I'd pop in to see you have everything you want. 317 00:23:41,140 --> 00:23:42,240 Oh yes, I have...thank you. 318 00:23:42,240 --> 00:23:43,150 What about supper? 319 00:23:43,150 --> 00:23:44,250 I've had supper out. 320 00:23:44,250 --> 00:23:47,180 Well that was very naughty of you, Mr Curtis. 321 00:23:47,180 --> 00:23:50,990 If you'd only knocked on my door... I'd have been in like a shot. 322 00:23:51,620 --> 00:23:52,560 Well I wasn't very hungry. 323 00:23:52,560 --> 00:23:54,100 What time would you like breakfast? 324 00:23:54,100 --> 00:23:55,600 Oh, I can fix that myself. 325 00:23:55,600 --> 00:23:58,820 I can have it on the table for you at 7.45. 326 00:23:58,820 --> 00:23:59,790 Very good of you, but really... 327 00:23:59,790 --> 00:24:02,260 Would you like tea in bed in the morning? 328 00:24:02,260 --> 00:24:04,370 Oh no...I never take morning tea. 329 00:24:04,880 --> 00:24:06,300 Then I'll turn down your bed for you. 330 00:24:08,110 --> 00:24:10,090 Got to make everything neat and tidy. 331 00:24:11,150 --> 00:24:12,700 Nothing more disheartening for a woman... 332 00:24:12,700 --> 00:24:17,990 To come home and find everything not quite as it was when she left. 333 00:24:21,690 --> 00:24:22,870 Oh, Mr Curtis! 334 00:24:23,440 --> 00:24:25,690 I can explain everything Miss Pursington 335 00:24:25,690 --> 00:24:27,870 The least you can do is pull the plug out. 336 00:24:39,690 --> 00:24:41,610 Mrs Curtis has the loveliest things. 337 00:24:42,620 --> 00:24:45,360 Allow me, Miss Pursington. 338 00:24:45,850 --> 00:24:47,590 I really have the most terrible headache... 339 00:24:49,180 --> 00:24:50,010 Really, Miss Pursington... 340 00:24:50,010 --> 00:24:51,740 You shouldn't have gone to all this trouble. 341 00:24:52,570 --> 00:24:53,720 It's a pleasure to help... 342 00:24:54,910 --> 00:24:56,500 Alan. 343 00:24:56,880 --> 00:24:59,200 Well...sleep tight! 344 00:24:59,200 --> 00:25:01,110 Goodnight. 345 00:25:01,110 --> 00:25:04,390 If you should need anything during the night... 346 00:25:04,390 --> 00:25:07,820 The telephone is right by ...my bedside. 347 00:25:08,630 --> 00:25:10,950 Goodnight...Alan. 348 00:25:23,590 --> 00:25:25,880 If you should need anything during the night... 349 00:25:26,250 --> 00:25:27,190 Get dressed! 350 00:25:32,950 --> 00:25:36,230 They took the 10.45 off over 2 months ago, sir. 351 00:25:36,230 --> 00:25:39,710 The last train for London been gone more than an hour. 352 00:25:39,710 --> 00:25:42,800 And you don't remember seeing the girl here about that time? 353 00:25:43,320 --> 00:25:45,870 No sir, I should have noticed if she had been here... 354 00:25:47,530 --> 00:25:48,640 Thank you. 355 00:25:59,160 --> 00:26:00,120 Are you ready? 356 00:26:00,750 --> 00:26:01,510 Not quite. 357 00:26:01,510 --> 00:26:03,360 This little hook always gets me... do you mind? 358 00:26:04,880 --> 00:26:06,590 I owe you an explanation if you're interested. 359 00:26:06,590 --> 00:26:08,070 That's YOUR affair. 360 00:26:08,480 --> 00:26:11,690 I'm sorry I lied to you, but the police are not looking for ME... 361 00:26:11,690 --> 00:26:13,060 It's my brother they're after. 362 00:26:14,040 --> 00:26:15,240 No, there's a little hook up there. 363 00:26:16,980 --> 00:26:18,690 I was too ashamed to tell you. 364 00:26:19,520 --> 00:26:20,330 I'm sorry. 365 00:26:20,330 --> 00:26:21,870 What has your brother done? 366 00:26:21,870 --> 00:26:23,800 Oh, Barry has always been wild. 367 00:26:24,810 --> 00:26:26,250 Now he's in trouble with the police. 368 00:26:26,250 --> 00:26:28,650 A woman's accused him of stealing some jewellery. 369 00:26:29,670 --> 00:26:32,100 He ran away...I found out he came down here. 370 00:26:32,100 --> 00:26:33,180 That's why I followed him. 371 00:26:34,050 --> 00:26:36,380 The woman said if I could persuade him to give back the jewellery... 372 00:26:36,380 --> 00:26:37,770 She'd drop all the charges. 373 00:26:37,770 --> 00:26:38,620 I see. 374 00:26:39,490 --> 00:26:41,720 I missed him...and now I don't know where he is. 375 00:26:42,270 --> 00:26:44,550 Why were you in such a hurry to get back to London? 376 00:26:45,600 --> 00:26:46,670 I've got a job to do. 377 00:26:46,670 --> 00:26:48,520 At this time of the night? 378 00:26:48,520 --> 00:26:50,140 I sing in a nightclub. 379 00:26:52,730 --> 00:26:55,090 I suppose the police thought you were trying to help your brother. 380 00:26:55,090 --> 00:26:56,270 I suppose so. 381 00:26:58,210 --> 00:27:00,980 What should it be this time... the icebox or the wardrobe? 382 00:27:00,980 --> 00:27:01,810 Just wait in here. 383 00:27:09,900 --> 00:27:09,900 Sorry to trouble you again sir... 384 00:27:09,900 --> 00:27:11,970 There are one or two questions I'd like to ask you. 385 00:27:11,970 --> 00:27:13,500 Do you mind if we come in? 386 00:27:13,500 --> 00:27:15,390 What sort of questions? 387 00:27:15,950 --> 00:27:17,720 Why did you lie to us about the girl? 388 00:27:17,720 --> 00:27:20,620 I told you I took her to the station. 389 00:27:20,620 --> 00:27:21,420 But you didn't. 390 00:27:22,120 --> 00:27:23,340 Is she here now, Mr Curtis? 391 00:27:23,340 --> 00:27:25,960 - No. - Would you mind if we look around? 392 00:27:26,630 --> 00:27:27,770 Do you have a search warrant? 393 00:27:28,210 --> 00:27:29,920 No, but that's hardly necessary... 394 00:27:29,920 --> 00:27:31,640 After all, it's purely a formality. 395 00:27:31,640 --> 00:27:33,560 The warrant or the search? 396 00:27:33,560 --> 00:27:34,510 Both. 397 00:27:34,510 --> 00:27:36,040 I like formality. 398 00:27:38,790 --> 00:27:46,190 Alright Mr Curtis... 399 00:27:46,190 --> 00:27:47,330 I'm very grateful to you... 400 00:27:47,330 --> 00:27:48,510 But I still have to make my show. 401 00:27:48,940 --> 00:27:49,880 Could you possibly...? 402 00:27:49,880 --> 00:27:51,580 No...I couldn't. 403 00:27:51,580 --> 00:27:54,170 I have too many important things to do, tomorrow. 404 00:27:58,610 --> 00:27:59,980 Ashmore 27? 405 00:27:59,980 --> 00:28:00,850 Yes. 406 00:28:00,850 --> 00:28:02,660 Hold the line, please... A call from London. 407 00:28:03,370 --> 00:28:04,260 Hello, darling. 408 00:28:04,260 --> 00:28:05,330 Hello. 409 00:28:05,330 --> 00:28:06,360 Are you alright, dear? 410 00:28:06,360 --> 00:28:07,250 Yes. 411 00:28:07,250 --> 00:28:10,800 I completely forgot...I promised Mrs Lee I'd pop in for coffee i the morning. 412 00:28:10,800 --> 00:28:12,400 Do look in and see her, will you? 413 00:28:12,800 --> 00:28:13,620 Yes. 414 00:28:13,620 --> 00:28:15,270 Tell her I'll be back on Monday. 415 00:28:15,990 --> 00:28:17,140 Oh, and another thing, darling... 416 00:28:17,140 --> 00:28:19,750 Ask the baker to leave a brown loaf instead of a white one. 417 00:28:19,750 --> 00:28:21,240 Oh, and just one more thing... 418 00:28:21,240 --> 00:28:25,490 I want you to go to the post office and ask if a registered parcel arrived for me. 419 00:28:25,490 --> 00:28:26,770 Mother sent me some stockings. 420 00:28:27,190 --> 00:28:28,070 Is that all? 421 00:28:28,070 --> 00:28:28,880 That's all dear. 422 00:28:28,880 --> 00:28:31,440 Don't forget to lock up if you go out, will you. 423 00:28:33,130 --> 00:28:33,670 No... 424 00:28:33,670 --> 00:28:37,700 And don't leave the lights burning...will you. Goodbye now. 425 00:28:37,970 --> 00:28:38,850 Goodbye. 426 00:28:41,300 --> 00:28:42,420 Well, goodnight. 427 00:28:42,420 --> 00:28:45,200 Get lots of sleep for those important things you have to do tomorrow. 428 00:28:46,260 --> 00:28:47,360 Okay...you win. 429 00:28:50,390 --> 00:28:52,570 This'll be my good deed for today. 430 00:31:21,590 --> 00:31:23,360 - Mr Curtis? - Yes. 431 00:31:23,360 --> 00:31:25,540 I'm the owner of this place, Jack Forrester. 432 00:31:26,620 --> 00:31:28,590 - How's the glass? - It's fine thank you. 433 00:31:28,590 --> 00:31:30,830 Make it a large one, Joe. Same for me. 434 00:31:31,540 --> 00:31:34,370 Mr Curtis...I want to thank you for helping Lila tonight. 435 00:31:34,370 --> 00:31:35,290 It was a pleasure. 436 00:31:35,290 --> 00:31:37,550 She's always getting herself stranded. 437 00:31:37,550 --> 00:31:39,080 Where did you find her? 438 00:31:39,080 --> 00:31:40,670 In Ashmore...in Sussex. 439 00:31:40,670 --> 00:31:42,320 Always one for the country... 440 00:31:42,320 --> 00:31:43,800 Never think to look at her, would you? 441 00:31:44,270 --> 00:31:46,570 Well, I see you two have introduced yourselves. 442 00:31:46,570 --> 00:31:48,400 We're practically buddies... Sit down dear. 443 00:31:49,570 --> 00:31:50,330 Gin and Dubonnet? 444 00:31:52,380 --> 00:31:53,970 Well, if you'll excuse me... 445 00:31:55,350 --> 00:31:56,850 You staying in town overnight, Mr Curtis? 446 00:31:56,850 --> 00:31:58,420 No, I have to get back. 447 00:31:58,420 --> 00:31:59,810 Good resolve...I hope you stick to it. 448 00:32:00,340 --> 00:32:01,060 Why? 449 00:32:01,060 --> 00:32:04,250 The country air is much healthier for one, isn't it. 450 00:32:11,460 --> 00:32:13,000 Does the club bother you? 451 00:32:13,000 --> 00:32:14,090 Force of habit. 452 00:32:14,090 --> 00:32:16,940 Why worry...affects everybody the same way. 453 00:32:16,940 --> 00:32:19,210 Everybody doesn't have to live by it. 454 00:32:19,850 --> 00:32:21,200 Everybody doesn't live. 455 00:32:21,640 --> 00:32:22,840 It shouldn't stop you. 456 00:32:24,360 --> 00:32:25,450 Any suggestions? 457 00:32:26,460 --> 00:32:27,650 Relax. 458 00:32:27,650 --> 00:32:30,720 Yeah...yeah, I guess so. 459 00:32:31,460 --> 00:32:33,480 Well, I have to be going. 460 00:32:33,480 --> 00:32:35,190 Little man in a hurry. 461 00:32:36,320 --> 00:32:38,340 If you wait I'll get my wrap and you can drop me off. 462 00:32:40,490 --> 00:32:42,120 I really can't tonight. 463 00:32:43,450 --> 00:32:45,530 Well...give my love to Ashmore. 464 00:33:14,490 --> 00:33:16,820 Mr Alan Curtis, of Ashmore. 465 00:33:17,800 --> 00:33:19,740 You certainly pick 'em! 466 00:33:20,860 --> 00:33:22,480 How did you miss that, eh? 467 00:33:22,480 --> 00:33:24,550 He's a little shy of public appearances. 468 00:33:24,550 --> 00:33:27,020 Wouldn't you be if you were him? 469 00:33:27,020 --> 00:33:29,400 I don't like what's happening. 470 00:33:29,400 --> 00:33:32,550 Barry disappears...you turn up with a new boyfriend. 471 00:33:33,710 --> 00:33:34,890 Who IS this character? 472 00:33:36,290 --> 00:33:37,750 That's what's bothering you? 473 00:33:37,750 --> 00:33:41,330 Don't be silly...I just don't intend to be double-crossed. 474 00:33:41,330 --> 00:33:43,710 I wish I had the nerve to double-cross you. 475 00:33:43,710 --> 00:33:45,590 Well, maybe you're working up to it? 476 00:33:48,920 --> 00:33:53,240 I'm taking no chances with £50,000 worth of pearls. 477 00:33:53,240 --> 00:33:55,930 You're going to tell me what happened with Barry. 478 00:33:57,390 --> 00:33:58,980 Come in! 479 00:33:59,930 --> 00:34:01,970 Do you mind waiting outside... we're talking business. 480 00:34:01,970 --> 00:34:02,950 Wait, Alan! 481 00:34:02,950 --> 00:34:04,710 Do you still want that lift, Lila? 482 00:34:04,710 --> 00:34:05,820 Yes...right away. 483 00:34:08,960 --> 00:34:10,200 Just a minute, I'm not through. 484 00:34:10,720 --> 00:34:12,020 The lady says you are. 485 00:34:12,620 --> 00:34:14,020 I'm NOT through! 486 00:34:22,140 --> 00:34:24,080 Don't bother to get up! 487 00:34:26,040 --> 00:34:28,460 For a little man with a briefcase, you're quite surprising. 488 00:34:28,460 --> 00:34:29,510 In what way? 489 00:34:29,510 --> 00:34:31,580 All that he-man stuff. 490 00:34:31,580 --> 00:34:32,800 Where did you learn it? 491 00:34:33,400 --> 00:34:34,510 Boy Scouts! 492 00:34:36,380 --> 00:34:38,150 Coming from you, I think I believe it! 493 00:35:06,360 --> 00:35:07,240 See that? 494 00:35:07,240 --> 00:35:09,260 It's going to Singapore. 495 00:35:09,260 --> 00:35:10,630 It comes over every evening 496 00:35:10,630 --> 00:35:12,850 just to remind me I'm stuck here in London. 497 00:35:12,850 --> 00:35:16,920 It stops at Rome, Cairo, Karachi... 498 00:35:16,920 --> 00:35:18,380 ...and points east. 499 00:35:19,310 --> 00:35:21,600 I catch the London to Paris myself. 500 00:35:21,600 --> 00:35:24,660 Comes over every night when I'm putting out the cat. 501 00:35:25,370 --> 00:35:26,980 We're not usually around at this hour. 502 00:35:31,810 --> 00:35:33,240 What do you do all day? 503 00:35:33,240 --> 00:35:36,400 Oh, from 9 o'clock 'til 5, I work... 504 00:35:37,690 --> 00:35:39,030 The man with a briefcase. 505 00:35:39,030 --> 00:35:39,860 And after that? 506 00:35:40,560 --> 00:35:41,970 I live in Ashmore! 507 00:35:41,970 --> 00:35:43,580 Ah yes...I remember... 508 00:35:44,570 --> 00:35:46,220 What's it feel like to get away? 509 00:35:51,130 --> 00:35:52,170 It's a change. 510 00:35:53,220 --> 00:35:54,690 Everybody needs a change. 511 00:35:55,590 --> 00:35:58,320 You asked me what I did from 9 'til 5. 512 00:35:59,650 --> 00:36:02,180 Well what do you do from 5 'til 9? 513 00:36:02,180 --> 00:36:03,710 You've seen most of it. 514 00:36:03,710 --> 00:36:05,730 I sing for my supper. 515 00:36:08,200 --> 00:36:09,870 You like the company? 516 00:36:09,870 --> 00:36:10,770 Jack? 517 00:36:11,450 --> 00:36:12,610 Why do you work for him? 518 00:36:13,870 --> 00:36:15,070 It's a living. 519 00:36:16,810 --> 00:36:18,600 That one works, too. 520 00:36:22,520 --> 00:36:23,690 Are you still in a hurry? 521 00:36:25,830 --> 00:36:27,040 No. 522 00:36:58,950 --> 00:37:00,250 Lila! 523 00:37:00,250 --> 00:37:01,750 Yes, darling? 524 00:37:01,750 --> 00:37:03,440 Just in time. 525 00:37:10,330 --> 00:37:11,170 That smells good. 526 00:37:11,840 --> 00:37:12,700 So do you! 527 00:37:21,860 --> 00:37:23,220 What's all that? 528 00:37:23,220 --> 00:37:24,760 Orange juice. 529 00:37:25,640 --> 00:37:27,940 It's an old American custom. 530 00:37:28,890 --> 00:37:31,350 You know, I just can't start the day without it. 531 00:37:31,350 --> 00:37:32,660 Sounds wonderful. 532 00:37:32,660 --> 00:37:37,520 You see...I'm a victim of tradition. 533 00:37:38,110 --> 00:37:39,210 Cheers to us! 534 00:37:43,390 --> 00:37:44,280 You're improving. 535 00:37:44,280 --> 00:37:46,080 You haven't looked at your watch for a whole minute. 536 00:37:46,080 --> 00:37:47,160 Oh, I don't dare. 537 00:37:47,160 --> 00:37:48,260 Well, don't! 538 00:37:49,200 --> 00:37:50,850 It keeps right on ticking. 539 00:37:50,850 --> 00:37:52,610 It ticks because you want it to. 540 00:38:01,880 --> 00:38:03,810 I know...you have to go home. 541 00:38:04,750 --> 00:38:07,560 Yes, I do, Lila...but... 542 00:38:07,560 --> 00:38:08,810 There are no "buts"... 543 00:38:08,810 --> 00:38:09,940 Just "goodbye". 544 00:38:13,190 --> 00:38:13,960 Oh, Alan... 545 00:38:14,960 --> 00:38:15,810 Don't leave me. 546 00:38:26,670 --> 00:38:27,210 Lila?... 547 00:38:27,210 --> 00:38:28,150 Yes? 548 00:38:28,150 --> 00:38:30,320 it's me...I'm in London. 549 00:38:31,470 --> 00:38:33,460 I couldn't make it last night... We had visitors. 550 00:38:34,060 --> 00:38:34,910 Did you see them? 551 00:38:34,910 --> 00:38:38,650 Yes...where can we meet? 552 00:38:38,650 --> 00:38:40,510 Anywhere...but make it as soon as possible. 553 00:38:41,620 --> 00:38:43,830 You know "The Dove" at Hammersmith? 554 00:38:43,830 --> 00:38:45,810 By the river, near the gardens? 555 00:38:47,050 --> 00:38:48,770 In about half an hour? 556 00:38:57,250 --> 00:38:59,000 That was Barry... he wants me to meet him. 557 00:39:00,310 --> 00:39:01,740 Now I have to go. 558 00:39:01,740 --> 00:39:03,920 Can you wait here until I get back? 559 00:39:03,920 --> 00:39:05,090 Oh, no, Lila...I'd better 560 00:39:05,090 --> 00:39:06,420 Or maybe I can get him to come along here... 561 00:39:06,420 --> 00:39:07,740 He might listen to YOU. 562 00:39:10,250 --> 00:39:11,260 Do you want me to drive you? 563 00:39:11,260 --> 00:39:13,020 Oh, no, no...that would scare him. 564 00:39:13,830 --> 00:39:16,820 But if I could have the car, I could get back here much quicker. 565 00:39:18,980 --> 00:39:20,350 OK... 566 00:39:20,350 --> 00:39:22,230 - I'll wait. - Thanks. 567 00:39:32,080 --> 00:39:32,980 There she is. 568 00:40:39,900 --> 00:40:41,580 Hello!... 569 00:40:43,270 --> 00:40:45,050 Oh...I didn't expect to see YOU here. 570 00:40:47,710 --> 00:40:49,960 You should have taken my advice last night. 571 00:40:49,960 --> 00:40:51,170 What do YOU want? 572 00:40:51,170 --> 00:40:54,210 First of all...it IS my flat! 573 00:40:54,210 --> 00:40:57,440 I...rented it to Lila. 574 00:40:57,440 --> 00:40:59,620 Nice little place, isn't it? 575 00:41:01,530 --> 00:41:03,120 I was sorry to leave. 576 00:41:04,510 --> 00:41:05,440 Is Lila around? 577 00:41:05,440 --> 00:41:06,760 No, she's out. 578 00:41:06,760 --> 00:41:10,140 Breakfast on the balcony, and everything! 579 00:41:12,570 --> 00:41:13,500 Get out of here! 580 00:41:14,730 --> 00:41:15,830 Seen the morning papers? 581 00:41:17,040 --> 00:41:18,000 Take a look. 582 00:41:27,130 --> 00:41:27,850 What's this? 583 00:41:28,060 --> 00:41:29,650 You can read, can't you? 584 00:41:31,560 --> 00:41:35,140 The police believe that a man answering the description of Harry Winters... 585 00:41:35,140 --> 00:41:40,610 ...the escaped convict, stayed at a hotel in Ashmore, Sussex, last night. 586 00:41:40,610 --> 00:41:44,560 The room had been booked by an unknown woman wearing dark glasses 587 00:41:44,880 --> 00:41:47,620 grey scarf, black and white check coat. 588 00:41:48,440 --> 00:41:50,570 The police are anxious to interview this woman. 589 00:41:54,330 --> 00:41:56,620 Well what are you gonna do... call the police? 590 00:41:56,620 --> 00:41:59,920 Not ME...I'm staying right out of this. 591 00:42:00,510 --> 00:42:02,320 If she wants to get herself mixed up with a crook... 592 00:42:02,320 --> 00:42:03,470 I don't even want to know! 593 00:42:04,160 --> 00:42:06,110 The question is... what are YOU going to do? 594 00:42:06,110 --> 00:42:08,460 I'll wait until I see Lila. 595 00:42:08,460 --> 00:42:11,510 Maybe you've got nothing to lose. 596 00:42:12,270 --> 00:42:12,980 I have. 597 00:42:14,220 --> 00:42:15,950 Take the tip I gave you last night. 598 00:42:16,380 --> 00:42:18,330 Get back to Ashmore as fast as you can. 599 00:42:18,800 --> 00:42:20,370 Forget all about her. 600 00:42:29,490 --> 00:42:31,500 I won't expect you at the club tonight. 601 00:42:31,500 --> 00:42:33,640 Or any other night. 602 00:42:38,010 --> 00:42:39,050 What's he been telling you? 603 00:42:42,840 --> 00:42:43,780 What's he been telling you? 604 00:42:44,320 --> 00:42:45,480 Is this your brother? 605 00:42:45,630 --> 00:42:46,500 "Harry Winters"? 606 00:42:46,860 --> 00:42:47,480 Yes. 607 00:42:47,480 --> 00:42:49,130 I thought you said his name was "Barry". 608 00:42:49,770 --> 00:42:50,990 "Barry" is a pet name. 609 00:42:50,990 --> 00:42:52,150 I'll bet it is. 610 00:42:52,150 --> 00:42:54,030 Why don't YOU call yourself "Winters"? 611 00:42:54,030 --> 00:42:55,850 Because I use my professional name. 612 00:42:55,850 --> 00:42:57,590 When are you gonna start telling the truth? 613 00:42:57,590 --> 00:42:59,910 You've been working with him all along...haven't you? 614 00:42:59,910 --> 00:43:02,030 Well yes I have... He's my brother. 615 00:43:02,030 --> 00:43:03,950 I'm trying to help him the only way I know how. 616 00:43:05,840 --> 00:43:08,750 If only he went abroad, he could start a new life... 617 00:43:08,750 --> 00:43:10,480 Circumstances won't let him. 618 00:43:12,030 --> 00:43:13,260 Alan, I've got to find him... 619 00:43:13,260 --> 00:43:15,100 I've got to persuade him to give himself up. 620 00:43:15,100 --> 00:43:16,640 I thought you just went to see him. 621 00:43:17,190 --> 00:43:18,570 He didn't show up. 622 00:43:18,570 --> 00:43:20,030 Something must have happened to him. 623 00:43:22,130 --> 00:43:24,440 Is there anybody else that could help him? 624 00:43:26,260 --> 00:43:27,310 Don't know. 625 00:43:27,310 --> 00:43:30,720 Maybe a friend...somebody he knew in prison, even. 626 00:43:30,720 --> 00:43:32,150 Somebody he could trust. 627 00:43:34,540 --> 00:43:36,220 Joe...he was in with him. 628 00:43:36,520 --> 00:43:37,620 And a very good friend. 629 00:43:37,620 --> 00:43:38,870 Do you know how to get hold of him? 630 00:43:40,200 --> 00:43:41,940 He runs a cafe in Bayswater. 631 00:43:43,950 --> 00:43:45,000 It's worth a try. 632 00:43:50,720 --> 00:43:51,820 Thanks, Alan. 633 00:44:31,500 --> 00:44:32,910 Coffee. 634 00:44:36,830 --> 00:44:38,120 Fourpence. 635 00:44:41,120 --> 00:44:42,250 Ain't you got nothing smaller? 636 00:44:43,060 --> 00:44:44,130 Where's Harry? 637 00:44:44,830 --> 00:44:45,870 Harry Winters. 638 00:44:47,350 --> 00:44:48,430 I'll get your change. 639 00:44:48,430 --> 00:44:49,460 Don't bother. 640 00:44:50,490 --> 00:44:53,470 Tell him I'm a friend of his sister's and I want to help him. 641 00:44:53,470 --> 00:44:55,390 I'll be back in a couple of hours. 642 00:45:24,280 --> 00:45:25,050 Any luck? 643 00:45:25,050 --> 00:45:26,320 I don't know yet... I'll tell you later... 644 00:45:26,320 --> 00:45:27,510 Take off! 645 00:47:11,220 --> 00:47:12,530 It's me...Joe! 646 00:47:24,180 --> 00:47:25,670 I'm his friend. 647 00:47:33,020 --> 00:47:34,650 You won't need that! 648 00:47:35,120 --> 00:47:35,550 Who are you? 649 00:47:36,510 --> 00:47:37,740 And what do you want? 650 00:47:37,740 --> 00:47:39,250 My name doesn't make any difference... 651 00:47:39,250 --> 00:47:40,800 Stay where you are! 652 00:47:40,800 --> 00:47:43,640 Would you mind pointing that thing in another direction? 653 00:47:44,220 --> 00:47:45,540 I asked you what you wanted. 654 00:47:48,000 --> 00:47:48,860 Lila... 655 00:47:48,860 --> 00:47:50,280 Lila!? 656 00:47:50,280 --> 00:47:51,540 Well, what about her? 657 00:47:52,620 --> 00:47:55,240 Lila thought I may be of some help to you. 658 00:47:58,380 --> 00:47:59,400 I don't know you. 659 00:48:00,190 --> 00:48:02,150 I've never heard her mention anyone like you. 660 00:48:02,150 --> 00:48:04,310 That doesn't make any difference. 661 00:48:04,310 --> 00:48:05,870 Well it makes a difference to me! 662 00:48:05,870 --> 00:48:07,390 Who are you? I want to know. 663 00:48:07,390 --> 00:48:10,410 I can't very well talk to you... looking over the mouth of that cannon. 664 00:48:10,410 --> 00:48:14,580 Look. I asked you about Lila... Why did she send you here? 665 00:48:15,210 --> 00:48:16,210 If you'd listen to me... 666 00:48:16,210 --> 00:48:17,240 Has something happened to her? 667 00:48:17,870 --> 00:48:19,270 Well what are you...a dummy? 668 00:48:19,270 --> 00:48:21,170 Can't you answer a simple question? 669 00:48:23,180 --> 00:48:26,020 Brotherly concern usually touches me... 670 00:48:26,020 --> 00:48:28,270 But in your case, it leaves me cold. 671 00:48:28,640 --> 00:48:29,570 Brother? 672 00:48:30,140 --> 00:48:31,990 Where'd you get this brother stuff? 673 00:48:32,750 --> 00:48:33,700 Aren't you? 674 00:48:34,190 --> 00:48:35,620 Is that what she told you? 675 00:48:36,380 --> 00:48:37,780 And you fell for it!? 676 00:48:39,120 --> 00:48:40,570 That makes everything simple. 677 00:48:40,570 --> 00:48:41,780 And where do you think you're going? 678 00:48:59,720 --> 00:49:00,470 Alan? 679 00:49:01,550 --> 00:49:02,420 You found him. 680 00:49:03,330 --> 00:49:06,940 Yes. Here's his address... just in case you lose him again. 681 00:49:08,240 --> 00:49:09,040 Alan! 682 00:49:46,970 --> 00:49:48,600 - Oh, Mr Curtis... - Yes? 683 00:49:48,600 --> 00:49:50,290 I found a telegram from your wife. 684 00:49:50,290 --> 00:49:53,820 She's returning on the 2.30 train and wants you to meet her if possible. 685 00:49:54,940 --> 00:49:56,180 Is Mr James in? 686 00:49:56,180 --> 00:49:56,790 Yes. 687 00:49:56,790 --> 00:49:59,040 Well tell him I'll be back in about an hour. 688 00:49:59,790 --> 00:50:01,830 Hello...where on earth have you been? 689 00:50:04,080 --> 00:50:05,340 I've been to London. 690 00:50:05,340 --> 00:50:06,520 Did you get your telegram? 691 00:50:06,520 --> 00:50:08,060 Oh, yes...thanks very much. 692 00:50:08,060 --> 00:50:09,500 What did you go to London for? 693 00:50:10,720 --> 00:50:11,570 To see the Wainwrights. 694 00:50:14,040 --> 00:50:16,270 They're interested in the house on Pond St. 695 00:50:16,270 --> 00:50:17,320 Really? 696 00:50:17,320 --> 00:50:18,600 They're very interested. 697 00:50:18,600 --> 00:50:19,560 Where are you going now? 698 00:50:19,560 --> 00:50:21,440 To pick up Elizabeth! 699 00:50:37,630 --> 00:50:38,460 Sorry I'm late. 700 00:50:38,460 --> 00:50:39,630 Didn't you get my telegram? 701 00:50:39,630 --> 00:50:41,080 Yes, but I was held up at the office. 702 00:50:41,080 --> 00:50:41,990 Miss me? 703 00:50:50,400 --> 00:50:51,340 Are you feeling better? 704 00:50:52,560 --> 00:50:56,570 You looked so depressed yesterday, I got really worried about you. 705 00:50:56,570 --> 00:50:57,730 Oh, I'm alright. 706 00:50:59,710 --> 00:51:05,810 Darling...If hating Ashmore is making you hate....everybody...we... 707 00:51:05,810 --> 00:51:07,180 We could move. 708 00:51:08,150 --> 00:51:10,950 Well, I don't really suppose it's Ashmore... 709 00:51:12,150 --> 00:51:13,100 Then, it's me!? 710 00:51:14,330 --> 00:51:16,950 Don't be silly, Liz... of course not. 711 00:51:17,870 --> 00:51:21,020 Why don't you give me a good kick in the pants... I deserve it. 712 00:51:21,020 --> 00:51:22,630 Maybe we both do. 713 00:51:24,290 --> 00:51:26,730 Darling...let's have a nice cozy evening at home... 714 00:51:26,730 --> 00:51:28,390 - Just like we used to. - Fine! 715 00:51:28,390 --> 00:51:29,890 And no bridge! 716 00:51:34,780 --> 00:51:36,480 There we are! 717 00:51:36,480 --> 00:51:38,950 Trumps...and my king is good... 718 00:51:38,950 --> 00:51:41,410 That makes four...and one over... and we're out! 719 00:51:41,410 --> 00:51:43,490 Jolly well played, partner! 720 00:51:43,490 --> 00:51:45,320 Now we find out what damage we've done! 721 00:51:45,320 --> 00:51:46,590 How's your overdraft, Alan? 722 00:51:47,290 --> 00:51:49,270 I did send you a clubs lead, too, darling... 723 00:51:49,270 --> 00:51:51,130 We had a chance to get them down. 724 00:51:51,130 --> 00:51:52,740 Never mind, Mr Curtis... 725 00:51:52,740 --> 00:51:55,210 You'll be MY partner in the next rubber... 726 00:51:55,210 --> 00:51:58,290 And I've got a feeling that you and I will be very lucky together! 727 00:51:58,290 --> 00:52:00,210 Yes...would anyone like a drink? 728 00:52:00,740 --> 00:52:02,270 Good idea!...This is thirsty work. 729 00:52:03,630 --> 00:52:04,440 Miss Pursington? 730 00:52:04,440 --> 00:52:05,630 Gin and Dubonnet. 731 00:52:07,080 --> 00:52:08,370 Whisky and soda for me. 732 00:52:08,370 --> 00:52:09,570 And don't drown it! 733 00:52:11,440 --> 00:52:12,620 I don't think we have any whisky. 734 00:52:12,620 --> 00:52:15,610 Yes we have...there's a new bottle in the hall table. 735 00:52:15,610 --> 00:52:18,200 Fine...I could use a half a bottle myself. 736 00:52:20,960 --> 00:52:22,010 I'll be back in a moment. 737 00:52:25,110 --> 00:52:27,250 I didn't mean to snap at you about that last hand. 738 00:52:27,250 --> 00:52:30,990 That's alright darling... I'm playing very stupidly... 739 00:52:30,990 --> 00:52:32,250 I just can't concentrate. 740 00:52:32,250 --> 00:52:33,310 My fault. 741 00:52:34,160 --> 00:52:37,210 I promised there'd be no bridge tonight, and then they barged in... 742 00:52:37,210 --> 00:52:38,700 I couldn't think fast enough to put them off. 743 00:52:38,700 --> 00:52:41,120 All right you two... we're ready. 744 00:52:41,120 --> 00:52:44,210 That last one cost you 17 shillings, old man. 745 00:52:44,210 --> 00:52:45,590 Come on. We'd better get in. 746 00:52:45,590 --> 00:52:46,950 Just a moment I... 747 00:52:46,950 --> 00:52:48,520 I was trying to tell you in the car... 748 00:52:49,790 --> 00:52:52,860 I know there's something terribly wrong...with us. 749 00:52:53,580 --> 00:52:54,670 Well, I know it's me. 750 00:52:54,670 --> 00:52:56,640 Don't ever say that! 751 00:52:56,640 --> 00:52:57,800 I'm keeping you in a rut. 752 00:52:57,800 --> 00:52:59,810 Forget it...I'm sorry I ever mentioned it. 753 00:53:00,620 --> 00:53:01,990 Hey...what's all this?! 754 00:53:01,990 --> 00:53:06,700 You two matrimonial veterans playing a love scene while your guests strangle with thirst! 755 00:53:06,700 --> 00:53:09,880 Come on...there's 24 hours a day for that sort of thing! 756 00:53:09,880 --> 00:53:12,360 Right Freddie...Come on darling, we're gonna stay partners. 757 00:53:12,360 --> 00:53:15,990 We're gonna teach these unwilling victims the rudiments of the game of bridge. 758 00:53:15,990 --> 00:53:19,890 Aw...but it's others' turn to be partners, Mr Curtis. 759 00:53:19,890 --> 00:53:21,070 Next time, Miss P... 760 00:53:21,070 --> 00:53:23,080 Right now, the Curtis family wants revenge. 761 00:53:23,080 --> 00:53:24,470 That's right, Miss Pursington... 762 00:53:24,470 --> 00:53:26,700 If they're asking for it, we'll give it to 'em! 763 00:53:26,700 --> 00:53:30,310 If they insist, we'll even take a mortgage on this thing they call their home. 764 00:53:30,310 --> 00:53:32,060 Deal, Miss P. 765 00:53:32,060 --> 00:53:35,510 Here you are, Miss P... A wicked drink for a wicked woman! 766 00:53:35,510 --> 00:53:37,760 You don't mean that, Mr Curtis. 767 00:53:37,760 --> 00:53:38,990 Oh, but I do! 768 00:53:38,990 --> 00:53:41,100 Oh, now who can that be? 769 00:53:41,100 --> 00:53:42,160 I'll get it. 770 00:53:44,070 --> 00:53:44,660 Hello. 771 00:53:44,660 --> 00:53:45,940 Ashmore 27? 772 00:53:45,940 --> 00:53:47,140 Yes. 773 00:53:47,140 --> 00:53:49,570 I'm holding a call for you... from London. 774 00:53:55,830 --> 00:53:56,890 You're through. 775 00:53:58,830 --> 00:53:59,130 Alan... 776 00:54:01,020 --> 00:54:03,680 I had to call you...something terrible has happened. 777 00:54:04,830 --> 00:54:04,830 What is it? 778 00:54:04,830 --> 00:54:08,000 Well, I can't talk to you over the phone... 779 00:54:08,000 --> 00:54:09,250 Can you come over tonight? 780 00:54:09,250 --> 00:54:11,660 No...no...It's impossible. 781 00:54:12,880 --> 00:54:13,780 Barry's dead. 782 00:54:15,380 --> 00:54:16,730 Alan...are you there? 783 00:54:16,730 --> 00:54:18,860 I went to his room... he was lying on the floor. 784 00:54:20,140 --> 00:54:21,770 Alan, I got scared and ran away... 785 00:54:22,020 --> 00:54:24,230 Well, how...what happened? 786 00:54:24,230 --> 00:54:27,490 I can't tell you over the phone... can't you understand? 787 00:54:27,490 --> 00:54:28,790 This is for your own good. 788 00:54:28,790 --> 00:54:30,610 Can you come the first thing in the morning then? 789 00:54:32,710 --> 00:54:33,970 I'll do my best. 790 00:54:34,450 --> 00:54:35,220 One other thing... 791 00:54:36,110 --> 00:54:37,770 I mustn't live at my old flat anymore... 792 00:54:37,770 --> 00:54:40,450 I daren't go back... I've taken a room. 793 00:54:40,450 --> 00:54:41,430 So get this... 794 00:54:41,430 --> 00:54:45,700 30 Uxbridge St, Shepherd's Bush 795 00:54:45,700 --> 00:54:45,820 You've got that? 30 Uxbridge St, Shepherd's Bush 796 00:54:45,820 --> 00:54:46,830 You've got that? 797 00:54:50,330 --> 00:54:51,180 Goodbye. 798 00:55:34,330 --> 00:55:35,510 Alan... 799 00:55:36,340 --> 00:55:36,900 Yes? 800 00:55:37,470 --> 00:55:38,600 Are you alright? 801 00:55:39,750 --> 00:55:41,310 Oh...I just can't sleep... 802 00:55:43,480 --> 00:55:44,930 You're dressed! 803 00:55:46,750 --> 00:55:50,610 Well, I'm restless... I thought I'd take a walk. 804 00:55:51,270 --> 00:55:53,840 Alan, what's wrong... was it that phone call? 805 00:55:55,450 --> 00:55:57,650 Elizabeth...I've got to go to London. 806 00:55:57,650 --> 00:55:59,560 London? Now? 807 00:55:59,560 --> 00:56:00,880 Don't ask me to explain. 808 00:56:00,880 --> 00:56:05,420 Alan, you just can't leave me like this without telling me anything. 809 00:56:07,450 --> 00:56:08,930 I want to, Elizabeth, I swear... 810 00:56:08,930 --> 00:56:10,920 But I can't until I've settled something. 811 00:56:12,400 --> 00:56:13,110 Is it serious? 812 00:56:13,810 --> 00:56:15,280 Tell me, whatever it is! 813 00:56:17,520 --> 00:56:19,270 Now please trust me. 814 00:57:14,290 --> 00:57:16,230 You'd better pull in closer... we don't want to lose him. 815 00:57:16,710 --> 00:57:19,990 - Shall we pick him up now? - No... 816 00:57:19,990 --> 00:57:22,120 I think it's worth seeing where he goes, first. 817 00:57:23,940 --> 00:57:25,020 Girl? 818 00:57:29,810 --> 00:57:30,860 Lila! 819 00:57:51,440 --> 00:57:52,440 Who is it? 820 00:57:52,440 --> 00:57:53,670 It's me. 821 00:57:58,160 --> 00:57:59,120 What time is it? 822 00:57:59,120 --> 00:58:00,760 It's alright...we're the police... 823 00:58:07,350 --> 00:58:09,270 Alright...get up and get dressed... You're coming with us. 824 00:58:10,860 --> 00:58:13,500 You stool-pigeon... you went to them! 825 00:58:13,500 --> 00:58:16,040 Lila...I didn't go to them... they found me. 826 00:58:16,590 --> 00:58:18,190 I wouldn't bother to explain, Mr Curtis... 827 00:58:18,860 --> 00:58:20,150 You did the right thing. 828 00:58:20,150 --> 00:58:22,730 Come on...stand up and get into these. 829 00:58:23,270 --> 00:58:25,070 Get your hands off me. 830 00:58:25,990 --> 00:58:28,530 Alright...if you want to go down to the station dressed like that, you can. 831 00:58:30,520 --> 00:58:32,230 If you don't mind, I'll change in the bathroom. 832 00:58:34,380 --> 00:58:35,640 Now don't be silly! 833 00:58:37,210 --> 00:58:40,560 Perhaps you'd like me to do a show for the rest of the boys, eh? 834 00:58:40,560 --> 00:58:42,010 Well, they've seen worse. 835 00:58:43,070 --> 00:58:44,360 They've also seen better. 836 00:58:45,120 --> 00:58:46,330 C'mon...in here! 837 00:58:50,940 --> 00:58:52,820 Now...are you going to tell us where the diamonds are... 838 00:58:52,820 --> 00:58:54,610 or are you going to make us look for 'em? 839 00:58:54,610 --> 00:58:55,570 Do you mind? 840 00:58:56,330 --> 00:58:57,430 Where are they? 841 00:58:57,430 --> 00:58:58,660 I don't what you're talking about. 842 00:59:25,360 --> 00:59:26,550 You leave my things alone! 843 00:59:26,550 --> 00:59:27,810 I demand to see a lawyer! 844 00:59:27,920 --> 00:59:30,200 You'll get all the lawyers you need when we've got what we want. 845 00:59:32,150 --> 00:59:35,140 Right...you can't break into somebody's room and... 846 00:59:36,430 --> 00:59:39,760 I'd like to see you badge! 847 00:59:39,760 --> 00:59:40,580 Show him your badge. 848 00:59:42,530 --> 00:59:43,570 Satisfied? 849 00:59:44,620 --> 00:59:45,500 Who are you? 850 00:59:45,500 --> 00:59:47,880 You really want to know? 851 00:59:50,370 --> 00:59:51,370 Is she being stubborn? 852 00:59:51,370 --> 00:59:53,740 If you'll let me handle it, she wouldn't be for long. 853 00:59:54,980 --> 00:59:55,850 You look tired. 854 00:59:56,790 --> 00:59:59,690 Oh...thanks for the help. 855 00:59:59,690 --> 01:00:02,350 Without you, she might have got away with everything. 856 01:00:02,350 --> 01:00:04,980 All for her own greedy little self. 857 01:00:07,390 --> 01:00:09,700 You must be rather used! 858 01:00:09,700 --> 01:00:11,050 Don't listen to him, Alan. 859 01:00:11,050 --> 01:00:14,480 I gave you some excellent advice... twice! 860 01:00:14,480 --> 01:00:18,700 I told you to go back to Ashmore, or Ashton or wherever it is... 861 01:00:18,700 --> 01:00:21,310 And tend your little cottage by the waterfall... 862 01:00:21,310 --> 01:00:25,610 But no...you're a smart-alek! 863 01:00:25,610 --> 01:00:26,420 You wouldn't... 864 01:00:27,170 --> 01:00:29,390 Now you've got yourself a murder rap. 865 01:00:29,710 --> 01:00:32,370 How does it feel to be one of the criminal element? 866 01:00:32,370 --> 01:00:33,910 You're a fool if you listen to him. 867 01:00:33,910 --> 01:00:35,750 He's nothing but a vicious, scheming... 868 01:00:35,750 --> 01:00:38,020 I've done all the listening I'm going to do. 869 01:00:38,020 --> 01:00:40,260 Now...tell me where they are! 870 01:00:41,380 --> 01:00:42,160 Tell me... 871 01:00:48,020 --> 01:00:50,150 First I'm going to rip this place apart... 872 01:00:50,150 --> 01:00:51,720 and if I don't find those diamonds... 873 01:00:51,720 --> 01:00:53,410 They're NOT here! 874 01:00:53,410 --> 01:00:55,440 Good...that saves us the time of looking. 875 01:00:55,490 --> 01:00:56,660 So now you'll tell us. 876 01:00:56,660 --> 01:00:58,640 I tell you, I don't know! 877 01:01:01,250 --> 01:01:02,500 Go ahead... 878 01:01:03,580 --> 01:01:04,270 You wouldn't dare! 879 01:01:05,450 --> 01:01:06,800 I wouldn't dare! 880 01:01:07,720 --> 01:01:08,330 Well... 881 01:01:08,330 --> 01:01:09,650 Here's a sample. 882 01:01:15,590 --> 01:01:17,540 I'd just as soon kill the three of you. 883 01:01:22,510 --> 01:01:23,430 Get the key. 884 01:01:35,230 --> 01:01:37,390 They're the people who fired the shot... he had a gun... 885 01:01:38,350 --> 01:01:40,240 Well, do something... phone the police... 886 01:01:40,240 --> 01:01:41,460 9-9-9! 887 01:02:50,620 --> 01:02:51,600 What's the trouble here? 888 01:03:11,440 --> 01:03:12,590 You go that way! 889 01:03:45,030 --> 01:03:45,960 What next? 890 01:03:46,950 --> 01:03:48,910 Well, we could take a chance and go out on the street. 891 01:03:50,650 --> 01:03:51,330 And then what? 892 01:03:55,660 --> 01:03:56,860 I guess I go on my way. 893 01:03:57,920 --> 01:03:59,150 And I go mine...eh? 894 01:04:02,340 --> 01:04:05,210 With nothing to worry about except a murder charge over my head. 895 01:04:06,340 --> 01:04:07,490 Well... 896 01:04:07,490 --> 01:04:11,790 While you take off into the cold cruel world, with £50,000 worth of jewellery. 897 01:04:12,840 --> 01:04:15,540 Don't you realise, for the first time, I'm trying to think of someone else. 898 01:04:16,880 --> 01:04:18,400 I wish I could believe that. 899 01:04:22,150 --> 01:04:24,570 You and Barry must have had a plan to get away. 900 01:04:24,570 --> 01:04:25,500 How? 901 01:04:26,090 --> 01:04:27,350 There WAS a plan, wasn't there? 902 01:04:27,350 --> 01:04:29,000 Yes, there was. 903 01:04:30,420 --> 01:04:33,550 We were going to leave the country... and we arranged to hire a boat. 904 01:04:35,740 --> 01:04:37,150 Do you really want to go with me? 905 01:04:40,150 --> 01:04:41,910 Well, I have no choice, have I? 906 01:04:43,350 --> 01:04:44,180 You'll take money? 907 01:04:44,180 --> 01:04:45,690 At least 2 or 3 hundred. 908 01:04:49,130 --> 01:04:49,960 That's all I've got. 909 01:04:51,350 --> 01:04:53,020 I think I know where I can get the money. 910 01:04:53,730 --> 01:04:55,010 Then we can meet in a couple of hours. 911 01:04:55,880 --> 01:04:56,840 That's a good idea. 912 01:04:56,840 --> 01:04:57,850 - Alright? - Yeah. 913 01:04:58,630 --> 01:04:59,770 Give me the diamonds. 914 01:05:00,670 --> 01:05:01,390 What?! 915 01:05:01,390 --> 01:05:02,200 Give me the diamonds! 916 01:05:02,970 --> 01:05:03,750 Alan! 917 01:05:03,750 --> 01:05:04,900 Are you going to give them to me? 918 01:05:06,490 --> 01:05:07,230 Alright! 919 01:05:15,990 --> 01:05:17,330 Well, how are we gonna get the money? 920 01:05:21,320 --> 01:05:22,290 I thought so. 921 01:05:22,290 --> 01:05:24,150 Alan...it's not what you're thinking. 922 01:05:24,150 --> 01:05:25,920 I WANT to be with you! 923 01:05:26,760 --> 01:05:27,810 I just don't know. 924 01:05:30,320 --> 01:05:31,540 Come on. 925 01:06:14,900 --> 01:06:16,500 You're not pictured. 926 01:06:16,500 --> 01:06:17,810 Not yet. 927 01:06:20,720 --> 01:06:21,680 Tickets please. 928 01:06:27,890 --> 01:06:29,380 Ashmore...no change. 929 01:06:45,180 --> 01:06:46,450 What the devil have you been up to? 930 01:06:46,840 --> 01:06:49,440 What do you mean by phoning me up in the middle of the night? 931 01:06:58,040 --> 01:06:59,320 Wait here! 932 01:07:17,270 --> 01:07:19,090 I don't understand you, Alan. 933 01:07:20,010 --> 01:07:21,260 You're throwing everything away 934 01:07:21,260 --> 01:07:24,220 for the sake of a girl you've only known for 24 hours. 935 01:07:24,220 --> 01:07:26,070 Freddie, I keep telling you, it's not the girl... 936 01:07:26,070 --> 01:07:27,860 I killed a man. 937 01:07:27,860 --> 01:07:29,510 You said it was an accident. 938 01:07:30,370 --> 01:07:32,320 You wouldn't run out like this if it wasn't for her. 939 01:07:32,320 --> 01:07:33,720 You think I want this? 940 01:07:33,720 --> 01:07:36,110 Yes...I DO think you want it! 941 01:07:36,630 --> 01:07:40,390 It's a way to drop the dull responsibilities of your normal life... 942 01:07:40,390 --> 01:07:42,870 ...by pretending the decision is out of your hands. 943 01:07:43,710 --> 01:07:45,490 Get me the money, Freddie! 944 01:07:50,070 --> 01:07:51,620 Look, Alan... 945 01:07:59,720 --> 01:08:03,030 I'm afraid there's not much... I left most of it at the bank, this morning. 946 01:08:03,320 --> 01:08:03,900 How much? 947 01:08:03,900 --> 01:08:05,160 About £80. 948 01:08:08,700 --> 01:08:09,590 Where are you going? 949 01:08:09,590 --> 01:08:10,910 I don't know yet. 950 01:08:10,910 --> 01:08:12,850 But is there anything else I can do to help you? 951 01:08:16,260 --> 01:08:17,070 Yes. 952 01:08:18,490 --> 01:08:22,780 Tell Elizabeth that... 953 01:08:22,780 --> 01:08:24,580 Tell her I'll write to her soon. 954 01:08:24,580 --> 01:08:25,510 Alright. 955 01:08:26,090 --> 01:08:27,530 Thanks, Freddie. 956 01:08:27,530 --> 01:08:28,640 Good luck! 957 01:09:17,540 --> 01:09:18,260 Here we are. 958 01:09:22,880 --> 01:09:25,340 This is our best room... You've got the light. 959 01:09:25,340 --> 01:09:27,010 Oh, it's fine, thank you. 960 01:09:28,200 --> 01:09:29,000 Do you want breakfast? 961 01:09:29,000 --> 01:09:31,010 No...no...we ate on the road. 962 01:09:44,100 --> 01:09:45,520 We won't be here very long, anyway. 963 01:09:47,390 --> 01:09:50,280 My fault...I should have told you the truth from the beginning. 964 01:09:50,280 --> 01:09:52,460 All this wouldn't have happened to you. 965 01:09:52,460 --> 01:09:53,980 Oh, it's OK. 966 01:09:56,050 --> 01:09:57,600 I'm not much consolation for you. 967 01:09:59,090 --> 01:10:00,320 But I'm doing my best. 968 01:10:01,860 --> 01:10:04,680 Oh, darling! 969 01:10:04,680 --> 01:10:06,330 I've got to arrange for the boat. 970 01:10:46,460 --> 01:10:47,810 Beat that one! 971 01:10:48,460 --> 01:10:49,690 I got the ace. 972 01:10:49,690 --> 01:10:52,110 Hey, wait a minute... that card's been played before. 973 01:10:52,110 --> 01:10:53,330 You calling me a cheat? 974 01:10:55,140 --> 01:10:56,460 That card's been played before! 975 01:10:56,460 --> 01:10:57,280 Well, it hasn't. 976 01:10:57,280 --> 01:10:58,890 What do YOU want, mate? 977 01:10:58,890 --> 01:11:01,170 I'm looking for someone called Niggles. 978 01:11:01,170 --> 01:11:02,250 That's me, guv. 979 01:11:05,030 --> 01:11:06,960 They told me at the pub I'd find you over here. 980 01:11:06,960 --> 01:11:08,900 That's right...they take messages for me. 981 01:11:08,900 --> 01:11:10,680 Very accommodating. 982 01:11:10,680 --> 01:11:14,150 I understand the "Serema" is pulling out of London harbour tonight. 983 01:11:14,150 --> 01:11:15,510 Needs some hands. 984 01:11:15,510 --> 01:11:17,970 That's right...have to see Capt. Heinz about that. 985 01:11:18,550 --> 01:11:19,680 Can you show me papers? 986 01:11:21,140 --> 01:11:23,170 I'd like to speak to the captain, directly. 987 01:11:24,840 --> 01:11:25,760 Ain't enough. 988 01:11:26,700 --> 01:11:27,730 How much? 989 01:11:27,730 --> 01:11:28,880 That much again. 990 01:11:28,880 --> 01:11:30,730 No go. 991 01:11:31,380 --> 01:11:32,290 Hey...Yank!... 992 01:11:33,250 --> 01:11:34,840 Make it half as much again. 993 01:11:34,840 --> 01:11:36,610 That's a 50% mark-up! 994 01:11:36,610 --> 01:11:38,110 Times are hard all over, you know. 995 01:11:38,110 --> 01:11:39,610 Especially for some people. 996 01:11:44,240 --> 01:11:45,190 Follow me. 997 01:11:48,410 --> 01:11:52,060 I am a blunt man, mister, but I agree, for this is a bounty. 998 01:11:52,400 --> 01:11:54,970 But to take out a man hunted for murder... 999 01:11:55,550 --> 01:11:58,080 So foolish that if you continue to argue with me... 1000 01:11:58,080 --> 01:12:00,190 I'd just as soon change my mind. 1001 01:12:00,190 --> 01:12:01,870 But I haven't got a thousand! 1002 01:12:01,870 --> 01:12:03,220 I haven't even got 200. 1003 01:12:03,220 --> 01:12:05,320 All i say is when we get there I promise you... 1004 01:12:05,320 --> 01:12:06,990 Your promise is no good to me. 1005 01:12:14,670 --> 01:12:15,920 Here... 1006 01:12:17,120 --> 01:12:18,000 Take a look at this. 1007 01:12:22,690 --> 01:12:24,010 I don't know the value of this. 1008 01:12:24,010 --> 01:12:26,050 I don't even know if it's real. 1009 01:12:26,290 --> 01:12:28,300 You've got time to check it before you pull anchor. 1010 01:12:28,300 --> 01:12:30,120 It's worth more than a thousand. 1011 01:12:30,160 --> 01:12:32,000 Yes...but where I could sell this... 1012 01:12:32,000 --> 01:12:33,970 I'd only get half its value. 1013 01:12:35,790 --> 01:12:36,740 Alright... 1014 01:12:37,500 --> 01:12:38,710 I'll give you another one like it. 1015 01:12:38,710 --> 01:12:39,780 Let me see. 1016 01:12:40,290 --> 01:12:43,200 Oh, no...I'll give you that when we get on board. 1017 01:12:43,200 --> 01:12:45,550 I trust YOU as far as YOU trust ME. 1018 01:12:48,150 --> 01:12:49,010 You got a point. 1019 01:12:49,850 --> 01:12:50,940 Here are your sailing papers. 1020 01:12:50,940 --> 01:12:53,340 You come on as a steward, the girl as a stewardess. 1021 01:12:53,340 --> 01:12:55,980 A man will pick you up from the launch at 3 o'clock and give you the other details. 1022 01:12:55,980 --> 01:12:58,510 Are you a good sailor, mister? 1023 01:12:59,820 --> 01:13:01,300 I suppose so. 1024 01:13:01,300 --> 01:13:02,920 I'm your captain now... 1025 01:13:02,920 --> 01:13:06,310 You should say... "I suppose so, SIR." 1026 01:13:08,230 --> 01:13:10,190 I suppose so, SIR. 1027 01:13:21,820 --> 01:13:22,750 Is it alright? 1028 01:13:22,750 --> 01:13:23,660 Yeah. 1029 01:13:25,140 --> 01:13:26,090 You remember Joe... 1030 01:13:28,480 --> 01:13:29,150 Yeah... 1031 01:13:29,150 --> 01:13:30,540 I remember him. 1032 01:13:30,540 --> 01:13:34,970 He's been here an hour... been waiting to talk to you. 1033 01:13:35,360 --> 01:13:37,860 You see, Barry owed me rent... and then when you... 1034 01:13:38,340 --> 01:13:41,290 When he got killed...put me in all kinds of trouble. 1035 01:13:42,230 --> 01:13:44,250 It's not that I'm asking for anything that's not due to me... 1036 01:13:44,250 --> 01:13:45,700 I've got £50. 1037 01:13:47,010 --> 01:13:49,790 Doesn't even begin to cover my expenses. 1038 01:13:49,790 --> 01:13:51,760 Says he wants a cut of the diamonds. 1039 01:13:51,760 --> 01:13:52,950 Barry promised them to him. 1040 01:13:52,950 --> 01:13:54,150 I see. 1041 01:13:54,150 --> 01:13:55,590 Told him we didn't have them. 1042 01:13:55,590 --> 01:13:57,500 Told him he could search the room if he didn't believe me. 1043 01:13:58,390 --> 01:13:59,410 You have no choice. 1044 01:14:00,150 --> 01:14:02,180 When someone's owed money he can't collect... 1045 01:14:02,180 --> 01:14:03,020 What's he do? 1046 01:14:03,990 --> 01:14:04,950 He goes to the law. 1047 01:14:05,840 --> 01:14:07,100 Wait a minute. 1048 01:14:09,810 --> 01:14:11,550 What was your share supposed to be. 1049 01:14:12,560 --> 01:14:13,950 What do you think you're doing?! 1050 01:14:13,950 --> 01:14:16,730 If you let every cheap chiseller who comes along, cut in... 1051 01:14:16,730 --> 01:14:17,920 What's going to happen to US? 1052 01:14:18,490 --> 01:14:19,910 They're MINE! 1053 01:14:22,720 --> 01:14:23,540 Alright...go ahead. 1054 01:14:24,580 --> 01:14:27,020 You're a gent, Mr Curtis... not like HER! 1055 01:14:28,340 --> 01:14:29,020 Now, sit down! 1056 01:14:31,990 --> 01:14:33,540 I'll say...these... 1057 01:14:34,680 --> 01:14:35,810 ...and this! 1058 01:14:38,410 --> 01:14:39,290 Thanks, gov'ner! 1059 01:14:41,420 --> 01:14:42,490 Don't worry about me... 1060 01:14:43,350 --> 01:14:45,540 They can put a knife at me throat and get nothing outta me! 1061 01:14:46,620 --> 01:14:47,370 Good luck! 1062 01:14:49,530 --> 01:14:51,060 You had no right to do that. 1063 01:14:51,060 --> 01:14:52,250 Who do you think you are? 1064 01:14:52,250 --> 01:14:53,920 They're mine...MINE! 1065 01:14:55,070 --> 01:14:56,410 Alan!...what are you doing? 1066 01:14:58,240 --> 01:14:59,750 You're out of your mind... You're crazy! 1067 01:15:17,390 --> 01:15:18,340 I don't want them... 1068 01:15:19,580 --> 01:15:21,000 I don't want them! 1069 01:15:23,670 --> 01:15:24,870 I don't want them, Alan... 1070 01:15:38,530 --> 01:15:39,480 Get ready. 1071 01:15:40,170 --> 01:15:41,100 Fix your make-up. 1072 01:15:41,760 --> 01:15:43,210 We have to get to the boat, soon. 1073 01:15:51,720 --> 01:15:52,880 Ahoy there! 1074 01:15:52,880 --> 01:15:55,430 Alan. I'm so excited, I can hardly wait to get on the boat. 1075 01:15:57,270 --> 01:16:00,360 Lila...I'm not coming with you. 1076 01:16:01,750 --> 01:16:03,510 I've got to get back. 1077 01:16:03,510 --> 01:16:05,350 - But Alan, you can't! - Come on you two! 1078 01:16:05,350 --> 01:16:07,620 Here...take these with you... 1079 01:16:08,390 --> 01:16:09,550 Goodbye, Lila. 1080 01:16:10,820 --> 01:16:11,980 Alan! 1081 01:16:15,110 --> 01:16:16,250 Are you coming, miss? 1082 01:16:31,820 --> 01:16:34,250 Do you wish to add anything to this statement, Mr Curtis? 1083 01:16:35,090 --> 01:16:35,930 Nothing. 1084 01:16:36,330 --> 01:16:38,610 Right...you admit striking the blow that felled Winter... 1085 01:16:38,610 --> 01:16:40,700 But you claim you did it to disarm him. 1086 01:16:40,700 --> 01:16:41,590 Yes. 1087 01:16:43,230 --> 01:16:44,170 Was it self-defense then? 1088 01:16:46,930 --> 01:16:50,030 I suppose so... I came there to look him up. 1089 01:16:52,270 --> 01:16:53,400 Why did you run away, Mr Curtis? 1090 01:16:54,500 --> 01:16:56,180 I'm not too sure. 1091 01:16:57,000 --> 01:16:59,450 Well that's something you must figure out for yourself as quickly as possible. 1092 01:17:10,740 --> 01:17:13,570 Miss Ray has testified that when she went to Winter's place of hiding... 1093 01:17:13,570 --> 01:17:15,210 He had fully recovered from your blow. 1094 01:17:16,960 --> 01:17:19,040 The death was subsequent to her departure from him. 1095 01:17:19,040 --> 01:17:22,660 That tallies with our forensic analysis of the cause of death. 1096 01:17:22,660 --> 01:17:26,290 We believe that we have the killers, who are also known to you, here in custody. 1097 01:17:28,330 --> 01:17:31,280 Miss Ray further testifies that she withheld this information 1098 01:17:31,280 --> 01:17:33,400 for reasons which I hope she will divulge... 1099 01:17:33,400 --> 01:17:36,340 She preferred you to believe that YOU were responsible for the death. 1100 01:17:40,400 --> 01:17:43,610 I thought if he didn't know, he wouldn't leave me. 1101 01:17:46,080 --> 01:17:47,090 Thank you Miss Ray. 1102 01:17:56,990 --> 01:17:58,080 She came back. 1103 01:18:01,170 --> 01:18:02,150 To clear you. 1104 01:18:05,880 --> 01:18:07,050 What'll happen to her? 1105 01:18:08,810 --> 01:18:11,730 Well, she'll have to have to face trial on the charge of collusion in robbery. 1106 01:18:11,730 --> 01:18:12,690 With you Mr Curtis... 1107 01:18:13,380 --> 01:18:15,350 We have a choice of action in cases like yours. 1108 01:18:15,790 --> 01:18:17,920 Although you were a victim of misadventure... 1109 01:18:17,920 --> 01:18:21,460 You sought wilfully to adjust your difficulties by limits outside the law. 1110 01:18:23,350 --> 01:18:26,270 I think in this case, most of your punishment also 1111 01:18:26,270 --> 01:18:30,000 will take place outside the limits of those imposed by the law. 1112 01:18:32,950 --> 01:18:35,830 Alright...that will be all for the moment, thank you Mr Curtis. 1113 01:18:38,500 --> 01:18:40,930 If we want to get in touch with you, we'll know where to find you. 1114 01:18:40,930 --> 01:18:43,190 Thanks...I'll be there. 1115 01:18:54,520 --> 01:18:55,760 What are people saying? 1116 01:18:56,770 --> 01:18:58,040 Usual gossip going on. 1117 01:18:58,610 --> 01:19:01,060 Lots of rumours...nobody actually knows anything. 1118 01:19:03,510 --> 01:19:04,730 What about Elizabeth? 1119 01:19:05,180 --> 01:19:06,430 What would you like to hear? 1120 01:19:07,450 --> 01:19:09,020 That she's gone home to Mother and had a good cry?... 1121 01:19:09,020 --> 01:19:10,490 And now all is forgiven? 1122 01:19:12,160 --> 01:19:14,540 No...I just want to know how things stand. 1123 01:19:14,540 --> 01:19:17,130 Want to know quite a lot, don't you? 1124 01:19:17,840 --> 01:19:20,150 Did SHE know how things stood? 1125 01:19:22,190 --> 01:19:23,790 Yeah...you're right... 1126 01:19:27,360 --> 01:19:28,730 Does she want a divorce? 1127 01:20:31,770 --> 01:20:33,990 Subtitles by FatPlank for KG 79764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.