Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,383 --> 00:02:27,383
www.titlovi.com
2
00:02:30,383 --> 00:02:32,484
Next time listen to me.
3
00:02:32,619 --> 00:02:34,219
Now you feel you gotta
wear that gun,
4
00:02:34,354 --> 00:02:35,420
stay outside.
5
00:02:37,023 --> 00:02:37,923
Local custom.
6
00:02:50,603 --> 00:02:52,271
You better find yourself
a nice shady place
7
00:02:52,405 --> 00:02:53,639
and cool off.
8
00:02:55,408 --> 00:02:56,408
If you come back
9
00:02:56,543 --> 00:02:58,010
keep local custom in mind.
10
00:02:59,512 --> 00:03:00,846
We'll get along.
11
00:03:04,817 --> 00:03:05,784
Morg?
12
00:03:12,425 --> 00:03:14,026
Uh, Morgan, do you think
that you could
13
00:03:14,127 --> 00:03:16,028
be a little extra careful today?
14
00:03:16,162 --> 00:03:18,997
You're gonna make me a widow
before I'm a bride.
15
00:03:19,132 --> 00:03:20,566
Don't worry, Ellie.
16
00:03:20,700 --> 00:03:22,100
I've lasted this long.
17
00:03:22,202 --> 00:03:23,669
I guess I'm good
for the rest of the day.
18
00:03:23,803 --> 00:03:26,772
Ellie has a normal feminine
viewpoint, Morg.
19
00:03:26,906 --> 00:03:29,141
A bride always wants
a strong healthy husband
20
00:03:29,275 --> 00:03:30,409
on her honeymoon.
21
00:03:31,711 --> 00:03:33,378
If I don't buy that buckboard,
22
00:03:33,513 --> 00:03:34,880
there isn't gonna be
a honeymoon.
23
00:03:34,981 --> 00:03:36,315
Well, get goin'.
24
00:03:42,956 --> 00:03:44,022
You're lookin' for me?
25
00:03:44,123 --> 00:03:45,824
I'm Ben Crowley.
26
00:03:45,959 --> 00:03:47,559
Gil McCloud.
27
00:03:47,694 --> 00:03:50,395
Just drove in 500 head of beef
for you to buy.
28
00:03:50,530 --> 00:03:52,431
Gil McCloud.
29
00:03:52,532 --> 00:03:54,499
How's your father, boy?
30
00:03:54,601 --> 00:03:55,734
Crowley:
I hear he got hurt while...
31
00:03:55,868 --> 00:03:58,503
Don't you ever call me "Boy."
32
00:04:00,373 --> 00:04:01,940
Gil: Now you wanna dicker...
33
00:04:02,041 --> 00:04:03,308
or what?
34
00:04:03,409 --> 00:04:05,911
Your father and I don't dicker.
35
00:04:06,045 --> 00:04:07,546
We make two-way deals.
36
00:04:07,647 --> 00:04:09,881
Crowley: Fair both ways.
37
00:04:10,016 --> 00:04:13,118
Your foreman doesn't want me
to see the cattle yet.
38
00:04:13,219 --> 00:04:14,653
I'm sure he wants to feed them,
39
00:04:14,754 --> 00:04:17,556
fatten them for a spell
in their pens.
40
00:04:17,657 --> 00:04:19,424
You don't hear too good,
do you, Crowley?
41
00:04:20,460 --> 00:04:21,827
I'm in charge here.
42
00:04:22,962 --> 00:04:24,263
Not my father.
43
00:04:24,364 --> 00:04:26,431
Not the foreman.
44
00:04:26,566 --> 00:04:30,068
You wanna look
at the beef... now
45
00:04:30,203 --> 00:04:31,370
or forget it.
46
00:04:33,439 --> 00:04:35,240
If that's the way you want it.
47
00:05:11,944 --> 00:05:13,111
Blacksmith?
48
00:05:13,212 --> 00:05:15,213
I got a horse that needs a shoe.
49
00:05:19,485 --> 00:05:22,187
This is a customer talking,
blacksmith.
50
00:05:27,293 --> 00:05:28,727
A cash customer.
51
00:05:33,199 --> 00:05:34,333
Thanks, Thorne.
52
00:05:37,170 --> 00:05:38,603
Every little bit helps.
53
00:05:39,806 --> 00:05:42,174
Morg Rocklin.
54
00:05:42,308 --> 00:05:44,376
Abilene, Dodge City
55
00:05:44,510 --> 00:05:45,877
and now here.
56
00:05:47,814 --> 00:05:49,448
Morg...
57
00:05:49,582 --> 00:05:51,783
I've been worried about you.
58
00:05:51,884 --> 00:05:54,319
A lawman builds
your kind of reputation,
59
00:05:54,420 --> 00:05:56,088
he don't live too long.
60
00:05:56,189 --> 00:05:57,222
What are you doing here?
61
00:05:57,357 --> 00:05:58,256
Work.
62
00:05:58,391 --> 00:06:00,659
Honest work.
63
00:06:00,793 --> 00:06:03,595
You're lookin' at the present
foreman of the Argonaut spread.
64
00:06:03,696 --> 00:06:05,597
Just drove in a herd of cattle.
65
00:06:05,732 --> 00:06:06,631
Argonaut?
66
00:06:06,733 --> 00:06:08,633
That's Joshua McCloud's outfit.
67
00:06:08,768 --> 00:06:09,735
He hired you?
68
00:06:09,869 --> 00:06:12,404
Oh, old Josh ain't
the petty kind.
69
00:06:12,538 --> 00:06:15,073
He don't hold a little mistake
against a man.
70
00:06:15,174 --> 00:06:17,075
Now you sent me
to the pen, Morg,
71
00:06:17,210 --> 00:06:18,677
but I served my time
72
00:06:18,811 --> 00:06:21,146
and got out for good behavior.
73
00:06:21,280 --> 00:06:23,181
Me. Good behavior.
74
00:06:23,316 --> 00:06:25,016
Old Josh must be hurt worse
75
00:06:25,151 --> 00:06:27,185
than I heard... How is he?
76
00:06:27,286 --> 00:06:28,687
Well, he's still
in a wheelchair,
77
00:06:28,788 --> 00:06:31,390
but he's gettin' better.
Gettin' better.
78
00:06:31,524 --> 00:06:33,792
Of course, he couldn't come
on this cattle drive,
79
00:06:33,893 --> 00:06:36,228
but his boy did.
80
00:06:36,362 --> 00:06:37,963
Gil? Here in town?
81
00:06:38,097 --> 00:06:39,798
He sure is.
82
00:06:39,932 --> 00:06:41,566
I wanna tell you,
83
00:06:41,667 --> 00:06:44,269
that that boy's
a tonic to himself,
84
00:06:44,404 --> 00:06:46,505
poison to everybody else.
85
00:06:46,606 --> 00:06:48,607
Made up your mind yet, marshal?
86
00:06:51,978 --> 00:06:53,945
Well, it looks like
it's in pretty fair condition.
87
00:06:54,080 --> 00:06:55,380
You, uh, buyin' a buckboard?
88
00:06:55,481 --> 00:06:57,682
- Fair?
- Where you goin'?
89
00:06:57,817 --> 00:07:00,585
It's brand new... Almost.
90
00:07:00,686 --> 00:07:02,754
Almost?
How much you want for it?
91
00:07:02,889 --> 00:07:04,856
Uh, what do you want
with a buckboard?
92
00:07:04,991 --> 00:07:06,958
Uh, I'll take, eh,
93
00:07:07,093 --> 00:07:08,160
sixty-five?
94
00:07:09,495 --> 00:07:10,429
You got yourself a deal.
95
00:07:10,530 --> 00:07:11,530
I'll pick it up in the morning.
96
00:07:11,631 --> 00:07:13,398
Alright.
97
00:07:14,534 --> 00:07:16,368
I'm quitting tomorrow.
98
00:07:16,469 --> 00:07:18,437
Quitting and getting married...
99
00:07:18,571 --> 00:07:19,771
and leaving town.
100
00:07:21,073 --> 00:07:23,475
Congratulations, Morg.
101
00:07:23,609 --> 00:07:25,911
That'll make us both happy.
102
00:07:26,045 --> 00:07:27,212
You, because you'll have your
103
00:07:27,280 --> 00:07:29,414
own little woman by your side,
104
00:07:29,549 --> 00:07:31,049
and starting off on a nice,
105
00:07:31,184 --> 00:07:33,819
new dull life someplace else.
106
00:07:33,953 --> 00:07:36,822
And me, because, uh...
107
00:07:36,923 --> 00:07:38,323
I, uh...
108
00:07:38,458 --> 00:07:41,326
I'm kinda partial to towns
where you ain't marshal.
109
00:07:49,735 --> 00:07:50,902
Oh.
110
00:07:51,037 --> 00:07:52,437
Ee.
111
00:07:52,572 --> 00:07:54,940
You just told me somethin'
awful important.
112
00:07:56,075 --> 00:07:58,310
I wish I knew what it was.
113
00:07:58,444 --> 00:08:00,445
Well, I just want
you to remember
114
00:08:00,580 --> 00:08:03,381
that, uh, tomorrow we have
a new marshal.
115
00:08:04,116 --> 00:08:05,283
A good one.
116
00:08:05,418 --> 00:08:07,819
So whatever you've got
up your sleeve,
117
00:08:09,188 --> 00:08:11,022
don't try it here.
118
00:08:11,123 --> 00:08:12,891
Morg...
119
00:08:13,025 --> 00:08:14,292
you got a narrow,
120
00:08:14,393 --> 00:08:16,294
suspicious mind.
121
00:08:17,129 --> 00:08:18,730
It's a pity and a shame.
122
00:08:31,511 --> 00:08:32,911
Alright, Crowley,
make your offer,
123
00:08:33,045 --> 00:08:34,079
and make it good.
124
00:08:36,215 --> 00:08:38,517
Best I can do is $30 a head.
125
00:08:38,618 --> 00:08:41,887
Don't cross me,
40 a head is the goin' price.
126
00:08:42,021 --> 00:08:43,622
For cattle in good condition.
127
00:08:43,723 --> 00:08:46,091
You've driven that herd
down to skin and bones.
128
00:08:46,993 --> 00:08:48,093
You're a liar.
129
00:08:51,764 --> 00:08:52,964
Thirty a head.
130
00:08:53,099 --> 00:08:55,767
I'll drive 'em on
to Dodge first.
131
00:08:55,902 --> 00:08:56,601
Good.
132
00:08:56,736 --> 00:08:59,237
- Crowley!
- Hold it, Gil.
133
00:08:59,372 --> 00:09:01,840
Well, look who's here.
134
00:09:01,974 --> 00:09:03,775
The fearless Marshal Rocklin.
135
00:09:05,044 --> 00:09:07,212
Gonna try to take my gun away?
136
00:09:07,346 --> 00:09:09,014
I said, "Try."
137
00:09:09,148 --> 00:09:10,549
No.
138
00:09:10,683 --> 00:09:12,551
I just don't want you
to use it, that's all.
139
00:09:14,420 --> 00:09:17,389
You better sit on that
temper of yours,
140
00:09:17,490 --> 00:09:20,225
or you're gonna
get into bad trouble.
141
00:09:20,326 --> 00:09:22,694
I've spent enough years
listenin' to you.
142
00:09:36,542 --> 00:09:38,643
Now you came into town
to do business,
143
00:09:38,744 --> 00:09:42,447
do it, but do it
in a business-like way.
144
00:09:42,548 --> 00:09:43,648
I don't wanna hurt you.
145
00:09:43,749 --> 00:09:45,750
Let go.
146
00:09:45,885 --> 00:09:47,686
Now you don't like me
and I don't like you.
147
00:09:49,221 --> 00:09:50,555
You push me too far
148
00:09:50,656 --> 00:09:52,824
and I'll forget how much
I like your father.
149
00:10:11,844 --> 00:10:14,079
I accept
your stinkin' offer, Crowley.
150
00:10:14,213 --> 00:10:15,413
Cash!
151
00:10:17,316 --> 00:10:18,550
If it weren't for your father...
152
00:10:18,684 --> 00:10:19,684
Ah!
153
00:10:27,426 --> 00:10:29,361
Hey, you men!
154
00:10:29,495 --> 00:10:31,162
Gil: Fixin' to get drunk?
155
00:10:31,297 --> 00:10:33,131
Well, gulp 'em down fast,
'cause we're headin' home
156
00:10:33,265 --> 00:10:34,499
as soon as I get your pay.
157
00:10:48,781 --> 00:10:51,116
Yes, what'll it be?
158
00:10:54,320 --> 00:10:55,687
Seems to me you men aren't aware
159
00:10:55,788 --> 00:10:58,089
of a little rule
we have around here.
160
00:10:58,224 --> 00:11:00,225
Gentlemen...
161
00:11:00,359 --> 00:11:02,460
we want you to be glad
that you came in here.
162
00:11:02,595 --> 00:11:05,630
So all we ask
is that you check your guns.
163
00:11:05,765 --> 00:11:07,699
House rules, miss?
164
00:11:07,833 --> 00:11:11,002
Town rules,
courtesy of Marshal Rocklin.
165
00:11:11,137 --> 00:11:13,505
Ah-ha.
166
00:11:13,606 --> 00:11:15,840
Well, do
what the lady says, men.
167
00:11:15,941 --> 00:11:17,676
Anything this lady says.
168
00:11:19,145 --> 00:11:20,645
You're not staying?
169
00:11:20,780 --> 00:11:23,615
Well, after just meeting you,
miss, of course I'm...
170
00:11:25,551 --> 00:11:26,951
Oh.
171
00:11:29,255 --> 00:11:31,423
I tell you, it's a caution
172
00:11:31,557 --> 00:11:33,058
what a girl like you
173
00:11:33,192 --> 00:11:35,827
does to a man like me.
174
00:11:35,961 --> 00:11:36,895
Thank you.
175
00:11:38,364 --> 00:11:39,898
I can't see any way
176
00:11:40,032 --> 00:11:42,267
we can get to know
each other better
177
00:11:42,368 --> 00:11:44,836
until we first find out
each other's name.
178
00:11:45,938 --> 00:11:49,140
Mine's Bart Thorne.
179
00:11:49,275 --> 00:11:51,776
Mine's Ellie Daniels.
180
00:11:51,911 --> 00:11:54,846
But I don't think we're going
to know each other much better.
181
00:11:54,980 --> 00:11:58,850
Aw, I know
you're already spoken for, hm?
182
00:11:58,951 --> 00:12:01,820
It's too much to expect,
any other way.
183
00:12:01,921 --> 00:12:03,855
Spoken for and answered.
184
00:12:03,956 --> 00:12:05,356
I answered yes.
185
00:12:05,491 --> 00:12:09,527
A man like that's
got to lose at cards.
186
00:12:09,662 --> 00:12:12,897
Well, maybe he's out
seekin' his fortune,
187
00:12:12,998 --> 00:12:15,633
maybe he's out workin' a ranch.
188
00:12:15,768 --> 00:12:20,472
Anyway, maybe you get
lonesome nights waiting for him.
189
00:12:20,606 --> 00:12:23,341
I'm sorry,
but he's right here in town.
190
00:12:24,376 --> 00:12:26,711
Tomorrow he's leaving.
191
00:12:26,812 --> 00:12:28,713
But, I'm going with him.
192
00:12:28,848 --> 00:12:31,382
Morg Rocklin?
193
00:12:31,517 --> 00:12:33,752
Yeah, Mr. Thorne.
194
00:12:49,635 --> 00:12:51,603
The way I tote it, Thorne,
you've been my foreman
195
00:12:51,737 --> 00:12:53,705
for about six months even.
196
00:12:56,008 --> 00:12:58,476
All this time
and here I've been thinkin'
197
00:12:58,611 --> 00:13:00,245
I was your dad's foreman.
198
00:13:00,379 --> 00:13:03,181
He hired you, I'm firin' ya.
199
00:13:03,282 --> 00:13:04,616
We split the difference.
200
00:13:06,519 --> 00:13:07,952
There's one little thing
seems to have
201
00:13:08,087 --> 00:13:10,688
slipped your mind, laddie.
202
00:13:10,823 --> 00:13:14,492
You can't fire me
until I sell your dad's cattle.
203
00:13:14,627 --> 00:13:17,128
And that'll be quite a spell.
204
00:13:17,229 --> 00:13:18,997
I just sold 'em.
205
00:13:19,098 --> 00:13:21,733
I just paid you.
I just fired you.
206
00:13:21,834 --> 00:13:24,135
- Clear?
- You sold 'em?
207
00:13:26,438 --> 00:13:27,906
Did ya hear that, men?
208
00:13:28,007 --> 00:13:31,109
He just sold the cattle
in their condition.
209
00:13:31,243 --> 00:13:33,378
I'm fired and I quit.
210
00:13:36,248 --> 00:13:37,682
Get out, Thorne.
211
00:13:40,519 --> 00:13:41,753
Barkeep?
212
00:13:43,422 --> 00:13:46,591
Can a poor unemployed feller
have his gun back?
213
00:13:52,631 --> 00:13:55,433
Your poor, poor dad.
214
00:13:55,568 --> 00:13:57,368
Havin' you for a son.
215
00:14:10,783 --> 00:14:12,884
Rest of you men stay on.
216
00:14:13,018 --> 00:14:15,820
- Not me.
- Alright, the rest of you.
217
00:14:15,955 --> 00:14:18,823
Eh, just like Hank,
we're through.
218
00:14:18,924 --> 00:14:21,326
What do you got against
the Argonaut Ranch, mister?
219
00:14:21,427 --> 00:14:25,163
You. You're what's wrong
with the Argonaut Ranch.
220
00:14:25,297 --> 00:14:27,198
All that's wrong with it.
221
00:14:40,679 --> 00:14:43,314
You may be human
when you grow up,
222
00:14:43,449 --> 00:14:44,816
if you live that long.
223
00:14:46,552 --> 00:14:48,753
Give me my gun, I'm leavin'.
224
00:14:59,131 --> 00:15:01,733
I'm ridin' back to tell your pa
just what he's got
225
00:15:01,867 --> 00:15:03,601
in the way of a son.
226
00:15:03,736 --> 00:15:07,138
When you get home, old Josh
should be ready for ya.
227
00:15:07,273 --> 00:15:08,506
Mad and ready.
228
00:15:21,287 --> 00:15:23,187
Only one man in there
with a gun, marshal.
229
00:15:23,322 --> 00:15:24,555
Gil McCloud.
230
00:15:32,798 --> 00:15:34,699
Hand over your gun, Gil,
you're under arrest.
231
00:15:36,168 --> 00:15:37,335
Not me.
232
00:16:02,828 --> 00:16:04,462
I'll take care of the bodies,
marshal.
233
00:16:06,031 --> 00:16:07,198
Thanks.
234
00:16:20,612 --> 00:16:21,612
Morg?
235
00:16:23,649 --> 00:16:26,684
Old Josh will have to be
informed about...
236
00:16:26,819 --> 00:16:27,819
about Gil.
237
00:16:29,755 --> 00:16:32,423
The money I paid Gil
for the cattle,
238
00:16:32,558 --> 00:16:35,927
someone will have to ride out
and give it to old Josh.
239
00:16:36,061 --> 00:16:37,261
Yeah.
240
00:16:38,964 --> 00:16:40,465
What I'm trying to say is,
241
00:16:40,599 --> 00:16:43,167
give the money to me and I'll
turn it into a bank draft.
242
00:16:43,302 --> 00:16:45,169
Then I'll write a note
and send it along
243
00:16:45,304 --> 00:16:46,938
with the draft to old Josh.
244
00:16:47,072 --> 00:16:49,040
You know, a note explaining...
245
00:16:49,174 --> 00:16:52,810
how Gil died, and... well,
246
00:16:52,945 --> 00:16:54,512
how it wasn't your fault.
247
00:16:57,249 --> 00:16:58,850
That's one way to do it.
248
00:17:00,052 --> 00:17:01,352
There's another way.
249
00:17:01,487 --> 00:17:03,021
Tomorrow that new marshal
will be here,
250
00:17:03,122 --> 00:17:04,389
let him handle the whole thing.
251
00:17:05,758 --> 00:17:06,824
Not very clean...
252
00:17:08,127 --> 00:17:09,861
but it's another way out.
253
00:17:09,995 --> 00:17:12,764
Well, Morg, you gotta choose
one way or the other.
254
00:17:12,898 --> 00:17:16,067
Unless you wanna ride out
and tell old Josh yourself.
255
00:17:16,201 --> 00:17:19,337
That'd be a foolproof way
of gettin' yourself killed.
256
00:17:22,107 --> 00:17:23,408
I don't wanna get killed.
257
00:17:25,044 --> 00:17:26,844
I don't wanna even
see the old man's face
258
00:17:26,979 --> 00:17:28,279
when he finds out about Gil.
259
00:17:30,949 --> 00:17:32,450
All I want to do is get married.
260
00:17:34,586 --> 00:17:37,388
Find a home for Ellie and me.
261
00:18:01,747 --> 00:18:02,880
Ellie: Morgan?
262
00:18:09,588 --> 00:18:10,888
Hi, darling.
263
00:18:17,029 --> 00:18:18,729
All alone in the dark.
264
00:18:18,864 --> 00:18:21,933
Is the prospect of marrying me
that dismal?
265
00:18:22,067 --> 00:18:23,534
You know better than that.
266
00:18:25,237 --> 00:18:26,204
Gil McCloud?
267
00:18:28,340 --> 00:18:29,974
Gil McCloud.
268
00:18:30,075 --> 00:18:33,010
Darling,
why didn't you come to me?
269
00:18:33,112 --> 00:18:35,947
Love means that
you share things together,
270
00:18:36,081 --> 00:18:37,882
the bad as well as the good.
271
00:18:46,658 --> 00:18:47,758
Ellie...
272
00:18:49,194 --> 00:18:53,030
you know Joshua McCloud
took in a small orphan boy,
273
00:18:53,165 --> 00:18:55,900
raised him with all
the affection of his own son.
274
00:18:57,503 --> 00:18:58,936
You know that boy was me.
275
00:18:59,037 --> 00:19:01,005
I know.
276
00:19:01,140 --> 00:19:02,940
And I know
how miserable you feel.
277
00:19:10,149 --> 00:19:13,084
Then you'll understand why we
have to postpone our marriage.
278
00:19:14,219 --> 00:19:16,654
Because I won't
be here tomorrow.
279
00:19:16,788 --> 00:19:18,756
I'm riding out to see Josh.
280
00:19:20,559 --> 00:19:23,227
No, I don't understand.
281
00:19:23,362 --> 00:19:25,496
You're going to tell the man
who raised you
282
00:19:25,597 --> 00:19:26,964
that you killed his son?
283
00:19:27,099 --> 00:19:28,599
It's better
if he hears it from me.
284
00:19:28,700 --> 00:19:30,468
Better?
285
00:19:30,602 --> 00:19:31,903
For you or for me?
286
00:19:33,205 --> 00:19:36,340
And if his answer
is to kill you,
287
00:19:36,441 --> 00:19:38,009
well, will it be better
288
00:19:38,143 --> 00:19:40,545
if he comes
and tells me about it?
289
00:19:40,679 --> 00:19:42,747
If I don't tell him,
it's like running away.
290
00:19:44,049 --> 00:19:45,883
What kind of a man
does that make me?
291
00:19:47,586 --> 00:19:48,920
What kind of a husband for you?
292
00:19:50,255 --> 00:19:52,857
You gave up being marshal
to marry me,
293
00:19:52,958 --> 00:19:54,792
but you really haven't changed.
294
00:19:54,927 --> 00:19:56,861
You still want to be a target,
295
00:19:56,995 --> 00:19:58,729
and if Josh McCloud
doesn't kill you,
296
00:19:58,864 --> 00:20:00,798
well, you'll find another time
and another place,
297
00:20:00,899 --> 00:20:03,401
and some day, some day,
someone's going to
298
00:20:03,535 --> 00:20:04,936
find that target.
299
00:20:05,070 --> 00:20:06,704
I didn't want this to happen.
300
00:20:19,518 --> 00:20:21,018
As soon as I see Josh...
301
00:20:22,421 --> 00:20:24,722
I promise I'll come
back to you...
302
00:20:26,391 --> 00:20:27,191
for good.
303
00:20:28,594 --> 00:20:30,861
You'll come back if you survive.
304
00:20:32,030 --> 00:20:33,998
Well, that's not good enough.
305
00:20:38,470 --> 00:20:41,706
I'm not going to begin my life
306
00:20:41,840 --> 00:20:43,074
by waiting for the man I love
307
00:20:43,208 --> 00:20:46,177
and wondering
how I'll look in black.
308
00:20:46,278 --> 00:20:47,778
Goodbye, Morgan.
309
00:21:14,373 --> 00:21:18,042
Well, the town's
all yours now, Loomis.
310
00:21:18,143 --> 00:21:19,677
Anything else you need to know?
311
00:21:19,811 --> 00:21:21,946
One thing.
Where's the best place to eat?
312
00:21:23,115 --> 00:21:25,049
The Golden Hotel and Saloon.
313
00:21:25,183 --> 00:21:27,818
Well, goodbye and good luck
if you need it.
314
00:21:27,953 --> 00:21:28,986
Goodbye, Rocklin.
315
00:21:29,121 --> 00:21:30,221
Don't give away all your luck,
316
00:21:30,355 --> 00:21:31,455
you might need some.
317
00:21:31,590 --> 00:21:32,623
Maybe a lot.
318
00:21:39,531 --> 00:21:40,698
Morgan?
319
00:21:45,404 --> 00:21:47,938
I'm sorry about last night.
320
00:21:48,040 --> 00:21:50,808
Forget everything I said
except that I love you.
321
00:21:58,950 --> 00:22:00,651
I said it was awful
322
00:22:00,786 --> 00:22:02,753
to wait for someone you love.
323
00:22:02,888 --> 00:22:05,189
But it would be worse
to have no one to wait for.
324
00:22:06,491 --> 00:22:08,659
Or no one to come back to.
325
00:22:08,794 --> 00:22:10,728
Take me with you, right now.
326
00:22:11,697 --> 00:22:13,331
No, Ellie.
327
00:22:13,432 --> 00:22:15,232
When I get back,
328
00:22:15,367 --> 00:22:17,201
we'll have that honeymoon
we planned.
329
00:22:18,970 --> 00:22:22,039
Alright, but hurry back.
330
00:23:55,934 --> 00:23:58,202
Thorne, your gun.
Toss it down.
331
00:23:58,336 --> 00:24:02,540
Oh, thank God, it's you, Morg.
332
00:24:02,641 --> 00:24:04,708
- Here I thought that...
- Your gun.
333
00:24:04,810 --> 00:24:07,478
Well, how was I to know
it was you?
334
00:24:07,612 --> 00:24:11,649
Last I heard you were listed
to be on your honeymoon today.
335
00:24:22,494 --> 00:24:24,195
Listen to me.
336
00:24:24,296 --> 00:24:26,330
There was an Indian stalkin' me.
337
00:24:26,465 --> 00:24:28,766
There's been a pair of 'em
prowlin' around.
338
00:24:33,939 --> 00:24:37,475
Morg, Morg, tell me
one good reason
339
00:24:37,576 --> 00:24:39,210
why I'd wanna do you in?
340
00:24:39,344 --> 00:24:42,580
I've got 15,000 reasons on me.
341
00:24:42,714 --> 00:24:43,681
Cash.
342
00:24:45,350 --> 00:24:47,151
I guess there's just
one thing to do.
343
00:24:57,329 --> 00:25:01,232
Morg, one of us
is gonna be bad hurt.
344
00:25:06,037 --> 00:25:07,338
Any time you're ready.
345
00:25:32,230 --> 00:25:35,699
You see,
if it was anybody but you,
346
00:25:35,800 --> 00:25:37,902
I might try it.
347
00:25:38,036 --> 00:25:41,338
And it ain't just
your sudden hand with a gun.
348
00:25:41,439 --> 00:25:44,408
It's that I'm downright
fond of you.
349
00:25:44,509 --> 00:25:46,844
You're the kind of a man
I can trust.
350
00:25:49,848 --> 00:25:51,482
I trust you, too.
351
00:25:51,616 --> 00:25:54,151
As long as you're a couple
of hours behind me.
352
00:25:57,422 --> 00:25:59,657
What worries me, Morg,
353
00:25:59,758 --> 00:26:03,193
if you stay mean
and suspicious like that,
354
00:26:03,328 --> 00:26:06,096
it's gonna show on your face
when you get old.
355
00:26:10,635 --> 00:26:13,070
I was just tryin'
to get my gun back.
356
00:26:13,204 --> 00:26:14,371
My own gun.
357
00:26:14,506 --> 00:26:15,839
Get down on your belly
and stay there.
358
00:26:15,974 --> 00:26:18,175
Morg, you can't shoot a man
when he's down.
359
00:26:18,310 --> 00:26:20,444
- You ain't that kind.
- On your belly!
360
00:26:52,944 --> 00:26:55,613
Oh, where's your sense of humor?
361
00:26:59,718 --> 00:27:02,219
Thorne:
Ow, ow, that's too tight.
362
00:27:06,191 --> 00:27:07,791
Not my legs.
363
00:27:07,892 --> 00:27:09,193
I ain't much for walkin'
364
00:27:09,327 --> 00:27:11,295
but I always like to know
it's possible.
365
00:27:12,998 --> 00:27:14,765
Well, that oughta hold you
for a while.
366
00:27:14,866 --> 00:27:18,335
A man can't leave a man
in this position.
367
00:27:18,470 --> 00:27:20,671
We're fellow human beings.
368
00:27:20,772 --> 00:27:23,340
That'll give you
somethin' to think about.
369
00:27:23,475 --> 00:27:26,110
Morg, Morg, listen to me.
370
00:27:26,211 --> 00:27:28,445
You're a decent,
respectable man.
371
00:27:28,546 --> 00:27:31,248
You got a stupid
sense of fair play.
372
00:27:31,383 --> 00:27:32,916
Don't lose it.
373
00:27:33,051 --> 00:27:34,418
Thorne: And don't lose it now.
374
00:27:40,725 --> 00:27:41,692
Go get it.
375
00:27:52,771 --> 00:27:54,738
I don't want you
this close behind me.
376
00:27:57,542 --> 00:28:00,344
Morg? Morg, my gun.
377
00:28:00,478 --> 00:28:02,312
I wasn't lyin'
about them Indians,
378
00:28:02,414 --> 00:28:05,416
not altogether.
I saw some yesterday.
379
00:28:05,550 --> 00:28:07,084
Thorne: Saw 'em with my eyes.
380
00:28:18,863 --> 00:28:20,431
Morg!
381
00:29:09,080 --> 00:29:10,114
Look like you need some help.
382
00:29:10,248 --> 00:29:12,783
I'd be grateful.
383
00:29:26,030 --> 00:29:27,364
Hold it one minute.
384
00:29:30,668 --> 00:29:32,770
I don't know how long
I'd have been stuck
385
00:29:32,904 --> 00:29:35,205
if you hadn't come along.
386
00:29:35,340 --> 00:29:36,640
Where you headin'?
387
00:29:39,077 --> 00:29:40,244
The Argonaut Ranch.
388
00:29:40,378 --> 00:29:42,179
I wanna see Joshua McCloud.
389
00:29:42,280 --> 00:29:45,415
Then we're going
to the same place, mister...
390
00:29:45,517 --> 00:29:46,416
Rocklin.
391
00:29:46,551 --> 00:29:48,552
Glad to meet you, Mr. Rocklin.
392
00:29:48,653 --> 00:29:52,089
Joshua's told me
many nice things about you.
393
00:29:52,223 --> 00:29:54,091
They call me Dr. Sam.
394
00:29:55,860 --> 00:29:58,262
- I'll, uh, follow you in.
- Thank you.
395
00:30:47,912 --> 00:30:49,146
Morg Rocklin.
396
00:30:52,217 --> 00:30:54,451
The marshal,
what's he doin' here?
397
00:30:54,586 --> 00:30:56,386
He didn't say. I didn't ask.
398
00:31:09,601 --> 00:31:10,834
Senor.
399
00:31:12,203 --> 00:31:14,638
I'd like to see Joshua McCloud.
400
00:31:14,739 --> 00:31:18,342
Morg, Morg Rocklin, come on in.
401
00:31:18,476 --> 00:31:19,343
Come on in.
402
00:31:22,080 --> 00:31:23,847
It's been years, boy.
403
00:31:23,948 --> 00:31:26,083
Seems like an eternity.
404
00:31:26,217 --> 00:31:27,651
You look fine, great.
405
00:31:27,752 --> 00:31:30,187
Been hearin' about you,
your reputation as a marshal.
406
00:31:31,489 --> 00:31:33,457
I reckon you never
expected to see me down.
407
00:31:34,626 --> 00:31:36,493
I heard about it.
408
00:31:36,594 --> 00:31:39,863
Yeah, all my life in the saddle
409
00:31:39,964 --> 00:31:42,866
and I get thrown
by a spooked bronc.
410
00:31:43,001 --> 00:31:45,869
Dr. Sam says
I'll be up and about in no time.
411
00:31:48,973 --> 00:31:50,841
Look here,
I wanna show you somethin'.
412
00:32:05,323 --> 00:32:06,323
How's that?
413
00:32:12,797 --> 00:32:14,831
Last week,
I couldn't even stand.
414
00:32:18,336 --> 00:32:20,237
But don't tell Katie,
I wanna surprise her.
415
00:32:21,706 --> 00:32:22,940
Katie's my new wife.
416
00:32:24,175 --> 00:32:26,743
After Emma died...
417
00:32:26,878 --> 00:32:29,279
never dreamed
I'd get married again,
418
00:32:29,414 --> 00:32:30,347
but I did.
419
00:32:33,117 --> 00:32:34,551
I heard that, too.
420
00:32:40,758 --> 00:32:41,858
Katie!
421
00:32:43,561 --> 00:32:45,562
She'll be right along.
422
00:32:45,663 --> 00:32:47,331
You want another drink?
423
00:32:47,465 --> 00:32:48,432
No, thanks.
424
00:32:51,936 --> 00:32:54,604
Maybe you saw my boy,
Gil in town?
425
00:32:54,706 --> 00:32:55,839
Uh-huh.
426
00:32:58,676 --> 00:33:00,143
What brings you here, Morg?
427
00:33:23,968 --> 00:33:26,336
Boy, it looks like
rain any minute.
428
00:33:34,979 --> 00:33:36,146
Where's Gil?
429
00:33:41,452 --> 00:33:42,519
Where's Gil?
430
00:33:43,788 --> 00:33:44,955
He's dead.
431
00:33:48,726 --> 00:33:49,693
How?
432
00:33:49,794 --> 00:33:52,295
He shot one of your own riders.
433
00:33:52,430 --> 00:33:54,297
He resisted arrest
and I had to kill him.
434
00:33:58,636 --> 00:34:01,071
Joshua, it would be murder.
435
00:34:01,205 --> 00:34:03,774
Nothing less than murder.
436
00:34:09,280 --> 00:34:10,313
Get out.
437
00:34:11,482 --> 00:34:13,450
Get out of here
before I kill ya!
438
00:34:37,642 --> 00:34:41,244
I remember the day
I brought him here to live.
439
00:34:41,379 --> 00:34:43,346
What do you think of the way
he repays me?
440
00:34:46,584 --> 00:34:47,751
You want a drink?
441
00:34:50,521 --> 00:34:52,889
What's the matter,
cat got your tongue?
442
00:34:53,024 --> 00:34:54,724
Dammit, Sam, he killed my boy.
443
00:34:54,859 --> 00:34:57,561
You act like
I did something wrong.
444
00:34:57,662 --> 00:34:59,930
Mr. Rocklin came
and told you
445
00:35:00,064 --> 00:35:01,965
what he had to say,
446
00:35:02,100 --> 00:35:03,266
to your face.
447
00:35:04,769 --> 00:35:06,236
That took courage.
448
00:35:08,206 --> 00:35:10,974
He seems to me
to be the kind of man
449
00:35:11,075 --> 00:35:13,310
that you always bragged about...
450
00:35:14,679 --> 00:35:17,314
Sam: The man
that you were so proud of.
451
00:35:33,664 --> 00:35:35,866
Who are you?
452
00:35:35,967 --> 00:35:38,635
He's Morg Rocklin, Mrs. McCloud.
The lawman.
453
00:35:38,736 --> 00:35:40,570
Onie, my horse needs a rubdown.
454
00:35:40,705 --> 00:35:41,838
Yes, ma'am.
455
00:35:43,975 --> 00:35:46,510
I'll correct your wrangler,
Mrs. McCloud,
456
00:35:46,644 --> 00:35:48,345
ex-lawman.
457
00:35:48,479 --> 00:35:51,515
I must say, there hasn't been
a man around Argonaut since...
458
00:35:52,917 --> 00:35:54,151
Will you be staying on?
459
00:35:55,286 --> 00:35:57,921
When the storm goes, so do I.
460
00:35:58,022 --> 00:36:00,190
This storm may last a long time.
461
00:36:14,105 --> 00:36:17,140
Katie... where have you been?
462
00:36:19,243 --> 00:36:21,511
Good God, have you been
ridin' in that storm?
463
00:36:23,915 --> 00:36:25,182
Do you object to my daily rides?
464
00:36:25,316 --> 00:36:26,416
No, I don't object, Katie,
465
00:36:26,551 --> 00:36:27,751
I just don't wanna
see you get soaked
466
00:36:27,852 --> 00:36:29,052
in the rain, that's all.
467
00:36:34,692 --> 00:36:38,461
Oh, uh, Katie, will you put this
in the safe for me, please?
468
00:36:47,772 --> 00:36:50,340
Man named Rocklin came today.
469
00:36:50,474 --> 00:36:52,075
Brought that money.
470
00:36:52,176 --> 00:36:53,810
Josh: Brought bad news.
471
00:36:55,913 --> 00:36:57,847
Gil's dead.
472
00:36:57,982 --> 00:36:59,282
Rocklin killed him.
473
00:37:03,888 --> 00:37:07,457
Oh, Joshua dear,
I... I'm sorry.
474
00:37:07,592 --> 00:37:09,893
I'm... terribly sorry.
475
00:37:20,738 --> 00:37:23,306
I thought you might like
some coffee, Mr. Rocklin.
476
00:37:27,044 --> 00:37:28,712
Thank you, Mrs. McCloud.
477
00:37:37,121 --> 00:37:39,789
But mostly I thought
you might be lonesome.
478
00:37:45,196 --> 00:37:46,830
Don't you understand?
479
00:37:50,568 --> 00:37:54,671
I'm a young girl
married to a worn out old man.
480
00:37:54,805 --> 00:37:57,040
No law said
you had to marry him.
481
00:37:57,174 --> 00:37:59,409
The law of survival said so.
482
00:37:59,510 --> 00:38:01,211
Shocked?
483
00:38:01,312 --> 00:38:03,079
Well, don't be.
484
00:38:03,214 --> 00:38:06,916
I had my fill of shock-prone
gossips back in St. Louis...
485
00:38:07,051 --> 00:38:09,219
over a perfume drummer
passing through.
486
00:38:11,589 --> 00:38:13,123
He said he would marry me.
487
00:38:13,257 --> 00:38:15,725
Only I learned
that he already had a wife.
488
00:38:17,728 --> 00:38:19,929
Then I met Joshua,
489
00:38:20,064 --> 00:38:22,365
found out that he wasn't only
an old man...
490
00:38:23,801 --> 00:38:24,901
but a rich one.
491
00:38:25,002 --> 00:38:26,503
You made a good bargain.
492
00:38:27,905 --> 00:38:29,005
Not good enough.
493
00:38:30,274 --> 00:38:31,641
A young woman needs more than
494
00:38:31,776 --> 00:38:33,476
what an old man can give her.
495
00:38:39,216 --> 00:38:41,017
I don't get you, Rocklin.
496
00:38:41,152 --> 00:38:42,485
I never met a man
who wouldn't--
497
00:38:42,620 --> 00:38:45,021
Let's just say I'd rather not
498
00:38:45,156 --> 00:38:47,324
tip the scale,
let it go at that.
499
00:38:47,458 --> 00:38:50,160
Are you afraid
of what Joshua might say?
500
00:38:50,294 --> 00:38:52,262
I killed Joshua's son.
501
00:38:53,798 --> 00:38:55,398
And he's trying
to make up his mind now
502
00:38:55,533 --> 00:38:56,733
whether to kill me or not.
503
00:38:58,869 --> 00:39:01,104
Well, Gil's no loss
to the world.
504
00:39:01,238 --> 00:39:02,872
He was still Joshua's son.
505
00:39:05,776 --> 00:39:08,044
And you're Joshua's wife.
506
00:39:10,448 --> 00:39:12,916
Go back to the house,
Mrs. McCloud.
507
00:39:22,159 --> 00:39:24,094
One other thing...
508
00:39:24,195 --> 00:39:26,596
Since my charms
don't seem to appeal to you.
509
00:39:26,731 --> 00:39:29,399
Katie: You brought the cattle
money back to Joshua.
510
00:39:29,500 --> 00:39:32,168
Does that mean that our
trail hands aren't coming back?
511
00:39:34,004 --> 00:39:35,138
One might.
512
00:39:37,341 --> 00:39:38,408
Bart Thorne?
513
00:39:43,481 --> 00:39:44,881
Mrs. McCloud?
514
00:39:47,785 --> 00:39:48,918
Thanks for the coffee.
515
00:39:52,790 --> 00:39:55,024
Are you sure you won't have one?
516
00:39:55,159 --> 00:39:57,127
Not after such a fine meal.
517
00:40:00,431 --> 00:40:02,165
Where have you been?
518
00:40:02,299 --> 00:40:04,901
Out lookin' at the storm.
Why?
519
00:40:05,035 --> 00:40:06,536
Do you have to know
every move I make?
520
00:40:06,670 --> 00:40:08,138
No, no, Katie.
521
00:40:08,272 --> 00:40:10,373
I just don't want you
to catch a cold.
522
00:40:11,642 --> 00:40:14,944
Sam: Joshua, you know
Dr. Heathcote?
523
00:40:15,079 --> 00:40:17,046
Josh: Sure, I know Heathcote.
524
00:40:17,181 --> 00:40:19,115
Sam: I want you to go see him.
525
00:40:19,250 --> 00:40:21,184
It'll take you a week,
526
00:40:21,285 --> 00:40:23,686
but I'd like his opinion
on your legs.
527
00:40:23,821 --> 00:40:26,956
He's had a lot of experience
with injuries like yours.
528
00:40:28,259 --> 00:40:30,193
I'll start in the mornin'.
529
00:40:31,562 --> 00:40:33,496
It's been a bad day.
530
00:40:33,631 --> 00:40:34,931
A bad day.
531
00:40:49,180 --> 00:40:52,148
Not now. And talk quietly.
532
00:40:52,283 --> 00:40:53,883
Well, what went wrong?
533
00:40:53,984 --> 00:40:55,151
I'm just so sick of this place,
534
00:40:55,252 --> 00:40:56,586
waiting and waiting for nothing.
535
00:40:56,720 --> 00:40:58,822
Not for nothing, baby.
536
00:40:58,956 --> 00:41:00,457
Get a coat,
we can talk better in the barn.
537
00:41:00,558 --> 00:41:02,525
Oh, no, there's a man
named Rocklin out there.
538
00:41:02,660 --> 00:41:04,294
He killed Gil
and brought the money back.
539
00:41:04,395 --> 00:41:06,062
The money that you said
you'd get.
540
00:41:07,131 --> 00:41:08,765
I said it and I will.
541
00:41:08,899 --> 00:41:11,134
And more besides.
542
00:41:11,235 --> 00:41:14,571
It was Rocklin who told
Joshua about Gil. Right?
543
00:41:14,705 --> 00:41:16,473
Right. And he's been drinkin'
ever since.
544
00:41:16,607 --> 00:41:19,342
Katie: He's drunk now,
and he's gonna get drunker.
545
00:41:19,477 --> 00:41:22,679
What do you mean, uh,
that money and more besides?
546
00:41:22,780 --> 00:41:25,048
He's getting drunk, huh?
547
00:41:25,182 --> 00:41:27,717
Well, that gives you a chance
to serve the cause.
548
00:41:27,852 --> 00:41:31,087
See that Joshua has plenty
of whiskey within easy reach
549
00:41:31,188 --> 00:41:33,756
and see that he keeps using it.
550
00:41:33,891 --> 00:41:35,458
That won't be hard.
551
00:41:35,593 --> 00:41:36,960
Well, then do it.
552
00:41:55,980 --> 00:41:58,715
Maybe I spoiled Gil
a little too much.
553
00:41:58,849 --> 00:42:00,984
Only child and all.
554
00:42:01,118 --> 00:42:03,086
Maybe Gil was a mite
high-handed.
555
00:42:04,455 --> 00:42:07,757
That's no excuse
for Morg to kill him.
556
00:42:07,892 --> 00:42:09,792
It couldn't have been fair.
557
00:42:09,927 --> 00:42:12,295
Morg is too good with a gun.
558
00:42:12,429 --> 00:42:13,496
Too fast.
559
00:42:17,635 --> 00:42:19,435
You're a wonderful wife, Katie.
560
00:42:22,606 --> 00:42:24,340
A lucky man to have you.
561
00:42:31,315 --> 00:42:33,082
Hello, Morg.
562
00:42:33,918 --> 00:42:34,784
Hello, Thorne.
563
00:42:34,919 --> 00:42:36,286
Surprised to see me?
564
00:42:37,354 --> 00:42:38,121
No.
565
00:42:38,255 --> 00:42:40,023
Gettin' ready to leave, huh?
566
00:42:40,157 --> 00:42:41,491
The storm's over.
567
00:42:41,625 --> 00:42:43,526
Morg, um,
568
00:42:43,661 --> 00:42:46,863
said your little piece
to old Joshua, huh?
569
00:42:46,997 --> 00:42:48,464
How did he take it?
570
00:43:41,018 --> 00:43:43,052
Onie!
571
00:43:43,153 --> 00:43:45,922
There's no joy in killin' a man
when he's out.
572
00:43:46,056 --> 00:43:48,191
Boost him up
and tote him inside.
573
00:43:52,363 --> 00:43:55,498
There'll be no killin'
at the Argonaut
574
00:43:55,633 --> 00:43:56,833
as long as I'm here.
575
00:43:56,934 --> 00:44:00,403
Oh, I'm dead set
against killin', Mr. McCloud.
576
00:44:00,537 --> 00:44:03,473
That's why we got
to stop this here Rocklin...
577
00:44:03,607 --> 00:44:04,774
from killin' again.
578
00:44:05,809 --> 00:44:07,076
The way he shot down,
579
00:44:07,177 --> 00:44:09,979
murdered, your son Gil.
580
00:44:10,114 --> 00:44:12,181
Legalized murder,
I say.
581
00:44:14,351 --> 00:44:16,185
Now Lefty here,
582
00:44:16,320 --> 00:44:19,188
he's all in favor
of hangin' him.
583
00:44:19,323 --> 00:44:21,891
Burt, he wants to shoot him.
584
00:44:21,992 --> 00:44:25,328
And Onie wanted to do it
with a pitchfork.
585
00:44:25,462 --> 00:44:26,696
Quick-like.
586
00:44:26,830 --> 00:44:28,965
But I ain't one for killin'.
587
00:44:31,001 --> 00:44:33,970
And good Dr. Sam,
588
00:44:34,071 --> 00:44:37,507
he wants to let
Morg Rocklin go scot-free.
589
00:44:37,608 --> 00:44:41,477
Let him go on killing young men
like your son.
590
00:44:41,612 --> 00:44:44,614
Mr. McCloud,
you let a rattlesnake
591
00:44:44,748 --> 00:44:46,482
crawl into your house,
592
00:44:46,617 --> 00:44:48,184
but don't you worry none.
593
00:44:48,285 --> 00:44:51,387
Right now we got him de-fanged.
594
00:44:51,522 --> 00:44:53,990
But we gotta keep him
de-fanged.
595
00:44:55,826 --> 00:44:57,527
This is his fang.
596
00:44:57,661 --> 00:44:59,529
His right hand...
597
00:44:59,663 --> 00:45:02,165
his gun hand.
598
00:45:02,299 --> 00:45:05,902
Now, you tell me, if I've got
it straight, Dr. Sam.
599
00:45:06,036 --> 00:45:08,004
These tendons here...
600
00:45:08,138 --> 00:45:10,473
control the fingers.
601
00:45:10,607 --> 00:45:11,708
Cut 'em...
602
00:45:13,110 --> 00:45:15,445
and Rocklin
can't work his hand no more,
603
00:45:15,579 --> 00:45:17,280
can't shoot no more,
604
00:45:17,414 --> 00:45:19,649
can't kill no more.
605
00:45:19,750 --> 00:45:21,150
So, it's up to Dr. Sam.
606
00:45:21,285 --> 00:45:23,920
He can do a nice slick job.
607
00:45:24,054 --> 00:45:26,823
Throw this trash out
of here, Joshua.
608
00:45:26,957 --> 00:45:30,493
It would've happened to Gil
sooner or later and you know it.
609
00:45:30,627 --> 00:45:32,361
Sam: But Rocklin came to you
610
00:45:32,463 --> 00:45:34,864
and told you like a man!
611
00:45:34,965 --> 00:45:37,200
Throw them out of here.
612
00:45:37,334 --> 00:45:40,136
Mr. McCloud,
you're a man without a son now
613
00:45:40,270 --> 00:45:42,205
because of Rocklin's
murderin' hand.
614
00:45:42,339 --> 00:45:45,174
A proud man like you shouldn't
think of a thing like that.
615
00:45:46,410 --> 00:45:48,644
Tell Dr. Sam to do it Joshua.
616
00:45:48,779 --> 00:45:49,879
Tell him.
617
00:45:54,918 --> 00:45:56,252
Tell him to do it.
618
00:46:02,926 --> 00:46:05,328
Do it.
619
00:46:08,265 --> 00:46:11,234
If you think I would have
anything to do with it.
620
00:46:15,305 --> 00:46:18,608
I reckon we got no call
to ask you that...
621
00:46:18,709 --> 00:46:19,876
Dr. Sam.
622
00:46:20,944 --> 00:46:23,579
Why don't you just run along?
623
00:46:23,714 --> 00:46:24,814
Wait!
624
00:46:26,183 --> 00:46:28,484
You'll mangle him.
625
00:46:28,619 --> 00:46:31,087
Well, I ain't got your skill.
626
00:46:40,097 --> 00:46:41,264
Boil water.
627
00:46:43,100 --> 00:46:44,467
Get him on the table.
628
00:46:45,869 --> 00:46:48,004
Thorne: Boys, on the table.
629
00:46:59,683 --> 00:47:01,217
God forgive me.
630
00:47:56,607 --> 00:47:58,541
How do you feel?
631
00:47:58,675 --> 00:47:59,976
Mad...
632
00:48:02,980 --> 00:48:04,213
Mad and weak.
633
00:48:06,049 --> 00:48:07,216
Mad and weak?
634
00:48:08,285 --> 00:48:09,652
Is that all?
635
00:48:12,789 --> 00:48:13,990
Hungry.
636
00:48:14,124 --> 00:48:16,592
Now that's a good complaint.
637
00:48:16,727 --> 00:48:20,029
And something I can cure, just
as soon as the water is hot.
638
00:48:21,398 --> 00:48:22,665
Let's see here.
639
00:48:24,101 --> 00:48:25,268
You've got gentle fingers.
640
00:48:26,904 --> 00:48:28,905
You're a good doctor.
641
00:48:29,039 --> 00:48:32,174
Out here the closest doctor
is a good doctor.
642
00:48:32,276 --> 00:48:34,644
But medicine runs in my family.
643
00:48:34,778 --> 00:48:37,413
My grandfather practiced it.
644
00:48:37,514 --> 00:48:40,549
Of course, he was a witch doctor
in the Congo.
645
00:48:40,651 --> 00:48:44,620
And my father carried on
the tradition here as a slave.
646
00:48:44,755 --> 00:48:47,089
My turn came durin' the war.
647
00:48:47,190 --> 00:48:50,159
I was assistant
to an army surgeon.
648
00:48:50,260 --> 00:48:51,928
I learned a lot
from that man.
649
00:48:53,397 --> 00:48:54,897
Why did you come here?
650
00:48:54,998 --> 00:48:57,667
This is my home.
651
00:49:01,405 --> 00:49:03,706
Anybody ever tell you,
you're quite a man?
652
00:49:36,473 --> 00:49:39,308
What do you see
down there, honey?
653
00:49:40,644 --> 00:49:42,378
Katie: A lot of cows.
654
00:49:43,380 --> 00:49:45,715
Katie: Well, what do you see?
655
00:49:45,816 --> 00:49:49,352
Thirty thousand dollars
on the hoof.
656
00:49:49,453 --> 00:49:52,455
Soon there'll be
a thousand head in that herd.
657
00:49:52,556 --> 00:49:53,789
And we'll be on our way.
658
00:49:53,890 --> 00:49:56,592
With nothin' to stop us.
659
00:49:56,727 --> 00:49:59,161
Morg Rocklin shelved for good.
660
00:49:59,262 --> 00:50:00,763
And Joshua's...
661
00:50:02,332 --> 00:50:04,400
How long before
Joshua gets back?
662
00:50:04,534 --> 00:50:05,601
From Dr. Heathcote's?
663
00:50:05,736 --> 00:50:07,536
Oh, at least a week.
664
00:50:07,671 --> 00:50:09,839
Thirty thousand dollars, huh?
665
00:50:09,940 --> 00:50:11,774
Plus what's in the safe.
666
00:50:12,876 --> 00:50:14,010
I'm rich.
667
00:50:15,412 --> 00:50:17,413
Unh-unh-unh.
668
00:50:17,514 --> 00:50:19,215
We're rich, baby.
669
00:50:19,349 --> 00:50:21,083
Of course.
670
00:50:24,321 --> 00:50:25,788
Hm.
671
00:50:26,957 --> 00:50:28,991
I need you and you need me.
672
00:50:30,627 --> 00:50:32,695
What are we gonna do
with all that money?
673
00:50:34,598 --> 00:50:36,832
Oh, go to Chicago, maybe.
674
00:50:38,268 --> 00:50:40,336
Well, what's wrong with Chicago?
675
00:50:40,470 --> 00:50:42,405
Why not New York?
676
00:50:42,539 --> 00:50:46,442
London? Paris? Rome?
677
00:50:46,576 --> 00:50:47,476
London...
678
00:50:48,845 --> 00:50:51,814
Paris, Rome...
679
00:51:06,363 --> 00:51:07,530
Rocklin?
680
00:51:08,865 --> 00:51:10,399
Oh, Rocklin!
681
00:51:14,337 --> 00:51:16,539
I brought an old friend up
to visit ya.
682
00:51:16,673 --> 00:51:18,808
You better bring your gun.
683
00:51:24,748 --> 00:51:26,382
It was bound to happen
sooner or later.
684
00:51:35,725 --> 00:51:37,159
Morg?
685
00:51:37,294 --> 00:51:39,528
Your old friend's
awful impatient.
686
00:51:54,644 --> 00:51:56,412
Remember me, Rocklin?
687
00:51:57,981 --> 00:51:59,248
Ed Harney.
688
00:51:59,382 --> 00:52:01,317
Remember my brother?
689
00:52:01,451 --> 00:52:04,687
Frank?
Sure. I arrested him.
690
00:52:04,788 --> 00:52:06,889
I'd have nailed you too,
but you ran out.
691
00:52:07,023 --> 00:52:09,191
Well, I'm gonna kill you.
692
00:52:09,326 --> 00:52:10,659
They hung my brother.
693
00:52:15,532 --> 00:52:16,899
Let's get on with it.
694
00:52:28,812 --> 00:52:30,146
Well, Harney?
695
00:52:40,490 --> 00:52:41,957
You anxious to die, Rocklin?
696
00:52:45,829 --> 00:52:47,796
Anxious to get it over with.
697
00:53:06,550 --> 00:53:07,716
Get out.
698
00:53:37,647 --> 00:53:40,749
You bluffed your way out
of that one nice and cool, Morg.
699
00:53:51,795 --> 00:53:53,162
The day is comin'.
700
00:53:53,296 --> 00:53:55,464
When you're gonna have
to pull that gun
701
00:53:55,599 --> 00:53:58,267
with a hand
that's just no help at all.
702
00:53:59,769 --> 00:54:01,670
I wish I could be around
to see it.
703
00:54:03,006 --> 00:54:04,306
Sorry to disappoint you.
704
00:54:04,441 --> 00:54:06,208
Thorne: Today you had luck.
705
00:54:06,343 --> 00:54:08,210
Large luck.
706
00:54:08,311 --> 00:54:10,112
But sure as Christmas...
707
00:54:17,654 --> 00:54:20,656
Don't bother to thank me, Morg.
708
00:54:20,757 --> 00:54:23,759
When you get it,
I want you to see it comin'...
709
00:54:23,893 --> 00:54:25,594
right in the face!
710
00:54:25,695 --> 00:54:26,929
Not in the back.
711
00:55:00,297 --> 00:55:01,697
You did a good job, Sam.
712
00:55:03,667 --> 00:55:05,301
Cutting without crippling.
713
00:55:53,149 --> 00:55:54,483
Katie...
714
00:56:04,227 --> 00:56:05,961
Kate?
715
00:56:06,096 --> 00:56:07,596
Katie!
716
00:56:07,731 --> 00:56:09,898
Dr. Heathcote says
I'm going to...
717
00:56:10,033 --> 00:56:11,400
Josephina, where's Katie?
718
00:56:11,534 --> 00:56:13,435
The senora is not here, senor.
719
00:56:13,570 --> 00:56:15,571
Well, not here. Where is she,
out ridin'?
720
00:56:15,705 --> 00:56:17,873
She's gone, Senor McCloud.
721
00:56:18,007 --> 00:56:19,074
Gone?
722
00:56:19,175 --> 00:56:20,142
What do you mean "Gone?"
723
00:56:20,276 --> 00:56:22,111
Where is everybody?
724
00:56:22,212 --> 00:56:24,813
Senor Thorne took them away.
725
00:56:24,914 --> 00:56:26,582
Everybody goes.
726
00:56:26,716 --> 00:56:28,617
They take all our cattle...
727
00:56:28,752 --> 00:56:29,785
all our money.
728
00:56:47,537 --> 00:56:49,671
Pack my saddlebags with food.
729
00:56:50,807 --> 00:56:52,908
Enough for several days.
730
00:56:53,042 --> 00:56:55,110
And I want blankets.
731
00:56:55,211 --> 00:56:56,478
Pronto!
732
00:57:25,108 --> 00:57:27,109
Thorne: How are things up ahead?
733
00:57:27,243 --> 00:57:29,144
Good enough, I guess.
734
00:57:29,279 --> 00:57:30,679
As far as I can see.
735
00:57:30,814 --> 00:57:32,815
Well, what are you
frettin' about, Indians?
736
00:57:32,949 --> 00:57:35,918
They ain't done no
raidin' around here for years.
737
00:57:36,019 --> 00:57:39,421
Trouble is, Indians ain't where
you expect to find 'em.
738
00:57:39,556 --> 00:57:41,023
The trouble is, Burt,
you're plain
739
00:57:41,157 --> 00:57:42,925
lookin' for trouble.
740
00:57:43,026 --> 00:57:46,061
Well, that's better than havin'
it come lookin' for me.
741
00:57:50,967 --> 00:57:52,134
I'm gonna feel a lot better
742
00:57:52,268 --> 00:57:54,603
when these cattle
are turned into cash.
743
00:57:54,737 --> 00:57:57,039
Relax, baby...
744
00:57:57,173 --> 00:57:59,107
Go back to dreamin'
about London,
745
00:57:59,209 --> 00:58:00,709
Paris, and Rome.
746
00:58:12,355 --> 00:58:13,722
It's healed.
747
00:58:15,091 --> 00:58:17,593
Even the little scars
will go away soon.
748
00:58:18,895 --> 00:58:21,263
You still thinkin'
of goin' to California?
749
00:58:21,364 --> 00:58:24,566
Yeah, but I'd better ask
my girl first.
750
00:58:24,667 --> 00:58:26,235
See if she wants
to go there.
751
00:58:28,538 --> 00:58:30,606
I hear it's great country.
752
00:58:30,740 --> 00:58:33,642
A good spot to raise a family.
753
00:58:33,776 --> 00:58:36,912
Family? We're not even
married yet.
754
00:58:40,283 --> 00:58:42,618
But wherever I do go...
755
00:58:42,752 --> 00:58:44,219
there's one thing
you can count on...
756
00:58:45,522 --> 00:58:47,055
Thorne and the others
will never know
757
00:58:47,190 --> 00:58:48,490
what you did for me.
758
00:58:50,159 --> 00:58:51,994
The thing that worries me...
759
00:58:52,095 --> 00:58:54,062
is your hand...
760
00:58:54,197 --> 00:58:55,731
and how you are going
to use it.
761
00:58:59,302 --> 00:59:01,403
Don't worry, Sam.
762
00:59:01,504 --> 00:59:02,938
You've taught me
that a man's hand
763
00:59:03,072 --> 00:59:05,007
isn't meant to kill.
764
00:59:05,141 --> 00:59:07,009
It's meant to heal.
765
00:59:07,143 --> 00:59:08,277
To build,
766
00:59:08,411 --> 00:59:09,545
to help...
767
00:59:12,615 --> 00:59:14,583
and to say goodbye
in friendship.
768
00:59:14,717 --> 00:59:16,885
Goodbye, Morg.
769
00:59:17,020 --> 00:59:18,287
Goodbye, Sam.
770
01:00:16,913 --> 01:00:18,480
Get away from here.
771
01:00:18,581 --> 01:00:20,515
You're done in, Joshua.
772
01:00:20,650 --> 01:00:22,851
I'm not gonna ride with you,
Morg.
773
01:00:22,986 --> 01:00:25,821
You're not gonna ride with
anybody if you don't get down.
774
01:00:25,922 --> 01:00:27,189
Leave me alone.
775
01:01:03,326 --> 01:01:05,060
I didn't mean it, Morg.
776
01:01:05,194 --> 01:01:06,395
I didn't mean it.
777
01:01:07,964 --> 01:01:09,698
Don't leave me.
778
01:01:09,832 --> 01:01:12,200
You've got to get me
movin' again.
779
01:01:12,335 --> 01:01:13,702
Movin' after 'em...
780
01:01:41,264 --> 01:01:42,397
Thorne...
781
01:01:44,267 --> 01:01:45,801
stole my cattle,
782
01:01:45,935 --> 01:01:47,736
stole my wife,
783
01:01:47,837 --> 01:01:49,237
stole my money.
784
01:01:49,338 --> 01:01:51,139
First thing we've gotta get you
is some rest.
785
01:01:52,475 --> 01:01:54,810
Maybe Kate's not worth
goin' after.
786
01:01:54,944 --> 01:01:56,578
Maybe I'm an old fool.
787
01:01:58,915 --> 01:02:00,716
But I love her, Morg.
788
01:02:00,850 --> 01:02:02,718
She's my wife and I love her.
789
01:02:03,786 --> 01:02:05,954
I'd give everything I own...
790
01:02:06,089 --> 01:02:08,090
go in hock...
791
01:02:08,224 --> 01:02:10,358
get your gun hand back again.
792
01:02:21,204 --> 01:02:23,939
Hey, take it easy.
793
01:02:24,073 --> 01:02:25,474
Do we have to drive all night?
794
01:02:29,512 --> 01:02:32,647
Oh, you make it
awful temptin' to stop.
795
01:02:32,782 --> 01:02:35,050
But we can't take
chances by dawdlin'
796
01:02:35,151 --> 01:02:36,485
along with these cattle.
797
01:02:36,586 --> 01:02:39,221
We got to get into town
and sell 'em fast.
798
01:02:49,799 --> 01:02:54,035
Joshua, you still need
at least a day's rest.
799
01:02:54,170 --> 01:02:56,471
No, I'm goin' after Katie.
800
01:02:56,606 --> 01:02:58,240
I'm gonna bring her back.
801
01:03:16,425 --> 01:03:19,394
Your hand.
You shot with it.
802
01:03:22,932 --> 01:03:25,433
You don't know how much
that eases my conscience, Morg.
803
01:03:26,469 --> 01:03:28,637
I was bad drunk that night.
804
01:03:28,771 --> 01:03:31,306
I'll never allow such a thing.
805
01:03:31,440 --> 01:03:33,241
It's been awful to live with.
806
01:03:36,979 --> 01:03:38,346
How'd you do it?
807
01:03:38,481 --> 01:03:39,948
How'd Dr. Sam do it?
808
01:03:41,617 --> 01:03:44,586
Skill... and courage.
809
01:03:44,687 --> 01:03:45,954
Sam's got a lot of both.
810
01:03:47,857 --> 01:03:49,057
You of all people
shoulda known
811
01:03:49,158 --> 01:03:50,492
he could never cripple anybody.
812
01:03:52,361 --> 01:03:53,662
Are you gonna help me, Morg?
813
01:03:53,796 --> 01:03:55,463
You're gonna help me
bring Katie back?
814
01:03:56,933 --> 01:03:59,000
How long do you think
Sam would live if...
815
01:03:59,135 --> 01:04:01,937
Thorne and the rest found out
I could use this hand.
816
01:04:03,306 --> 01:04:04,606
That's right.
817
01:04:04,707 --> 01:04:06,508
You can't do it.
818
01:04:06,642 --> 01:04:08,176
You'd have to kill
all four of 'em.
819
01:04:10,112 --> 01:04:12,113
I'll take you into town.
820
01:04:12,248 --> 01:04:13,415
The marshal can help you.
821
01:04:13,549 --> 01:04:14,950
No.
Thanks, Morg.
822
01:04:43,980 --> 01:04:45,113
Go, go...
823
01:04:45,248 --> 01:04:46,615
Go.
824
01:05:02,965 --> 01:05:04,165
Hee-haw!
825
01:05:05,067 --> 01:05:06,301
Indians.
826
01:05:07,203 --> 01:05:09,070
Indians!
827
01:05:09,205 --> 01:05:10,438
Get inside!
828
01:05:17,847 --> 01:05:20,048
- Leave the gun alone.
- I figure I could pick off--
829
01:05:20,182 --> 01:05:21,516
There's more of them than us.
830
01:05:21,617 --> 01:05:23,718
Maybe still more
where they came from.
831
01:05:27,023 --> 01:05:30,392
Good mornin', gents.
You speak English?
832
01:05:30,493 --> 01:05:32,127
I speak it good.
833
01:05:32,261 --> 01:05:34,162
Fine, fine.
834
01:05:34,263 --> 01:05:36,998
I just want to tell you,
if you and your boys are hungry
835
01:05:37,133 --> 01:05:40,335
you're welcome to cut a couple
of steers out of the herd.
836
01:05:40,469 --> 01:05:42,537
We have, this morning,
taken ten.
837
01:05:43,906 --> 01:05:45,273
Oh.
838
01:05:45,408 --> 01:05:47,008
Well, um...
839
01:05:47,143 --> 01:05:48,777
What do you want,
dessert?
840
01:05:51,013 --> 01:05:52,881
You have a white woman.
841
01:05:53,015 --> 01:05:54,616
I want her.
842
01:05:54,750 --> 01:05:56,117
White woman?
843
01:05:56,252 --> 01:05:58,486
We ain't got no white woman.
844
01:05:58,621 --> 01:05:59,621
Lie.
845
01:06:00,623 --> 01:06:02,123
Alright.
846
01:06:02,224 --> 01:06:04,426
Alright!
847
01:06:04,560 --> 01:06:07,195
Uh, suppose
we don't give her to you.
848
01:06:09,098 --> 01:06:11,366
Your hair is good.
849
01:06:17,540 --> 01:06:20,141
There's, uh,
nothin' much I can do.
850
01:06:24,747 --> 01:06:27,015
No, no.
No! Don't touch me!
851
01:06:27,149 --> 01:06:28,783
Ah! Help.
852
01:06:34,056 --> 01:06:35,957
I guess this is goodbye, honey.
853
01:06:36,092 --> 01:06:38,159
Oh, you can't, you can't!
854
01:06:38,294 --> 01:06:41,963
Well, it's either you or me
and you got no vote.
855
01:06:47,069 --> 01:06:48,436
Don't you touch me!
856
01:06:53,609 --> 01:06:55,777
Help me! Help me!
857
01:07:13,029 --> 01:07:14,329
Argh!
858
01:07:46,695 --> 01:07:49,264
Onie, you take
the wagon for a while.
859
01:07:49,398 --> 01:07:51,199
Let's get them cattle movin'.
860
01:08:19,795 --> 01:08:20,762
No.
861
01:08:28,637 --> 01:08:31,773
No matter how bad she was,
Katie never deserved this.
862
01:08:33,342 --> 01:08:34,642
No sign of a fight.
863
01:08:35,778 --> 01:08:37,345
They didn't even
try to save her.
864
01:08:40,483 --> 01:08:42,317
Take care of her for me,
Morg, will ya?
865
01:08:43,352 --> 01:08:45,186
Take care of her.
866
01:08:45,321 --> 01:08:46,754
I've got to ride on.
867
01:09:22,558 --> 01:09:23,858
Onie:
Yeah, yeah, yeah!
868
01:09:47,082 --> 01:09:49,350
Hey! That's old Joshua!
869
01:09:51,687 --> 01:09:53,521
Move the cattle fast!
870
01:09:53,656 --> 01:09:55,623
Yeah!
871
01:10:32,628 --> 01:10:34,896
Get up there, Burt
and try to turn 'em.
872
01:10:35,030 --> 01:10:37,632
Turn those leaders
and slow 'em down!
873
01:11:25,781 --> 01:11:28,483
You were in such a hurry I never
did get to ask about old Joshua,
874
01:11:28,617 --> 01:11:29,884
how's he feeling?
875
01:11:29,985 --> 01:11:31,986
No pain at all.
876
01:11:32,087 --> 01:11:33,755
None whatsoever!
877
01:11:33,889 --> 01:11:36,858
I tell you,
old Joshua'll never feel better.
878
01:11:40,929 --> 01:11:42,463
Hyah!
879
01:11:51,407 --> 01:11:52,874
Jim:
Somebody get the marshal!
880
01:12:19,435 --> 01:12:20,802
Sorry, marshal.
881
01:12:20,936 --> 01:12:23,838
Sorry it had to be
one of my boys.
882
01:12:23,972 --> 01:12:27,842
It's all in a night's work.
What started it?
883
01:12:27,943 --> 01:12:29,043
Onie here, he don't need
884
01:12:29,178 --> 01:12:31,446
more than a whiskey or two
for an excuse.
885
01:12:31,580 --> 01:12:34,215
You can have him back
in the morning for $25.
886
01:12:36,485 --> 01:12:38,186
Ah.
887
01:12:38,320 --> 01:12:39,354
And expenses.
888
01:12:40,089 --> 01:12:41,255
Come on.
889
01:12:45,194 --> 01:12:46,527
I want a drink!
890
01:13:07,383 --> 01:13:09,517
Goodbye, Marshal.
891
01:13:40,816 --> 01:13:44,018
I'm just warnin' all you
nice, civilized townmen
892
01:13:44,119 --> 01:13:47,422
to get inside your little homes
and stay there.
893
01:13:47,523 --> 01:13:50,958
Because tonight,
this here town is ours.
894
01:13:51,093 --> 01:13:53,961
Ours by right of conquest.
895
01:13:54,096 --> 01:13:56,130
How's that, Crowley?
896
01:13:56,265 --> 01:13:58,232
Right of conquest!
897
01:13:58,367 --> 01:14:00,168
I read it in a book!
898
01:14:04,840 --> 01:14:07,542
Sorry, your serious
drinkin' was interrupted, Onie.
899
01:14:07,676 --> 01:14:09,544
Come inside and catch up.
900
01:14:23,692 --> 01:14:27,495
Hey, out! Everybody, out!
901
01:14:34,169 --> 01:14:35,369
Out!
902
01:14:38,841 --> 01:14:40,575
Start pourin' and don't stop!
903
01:14:40,676 --> 01:14:42,710
You're not exactly welcome here
after what you did.
904
01:14:42,811 --> 01:14:44,111
- What?
- Jim.
905
01:14:44,246 --> 01:14:47,014
Jim, give them
anything they want.
906
01:14:47,115 --> 01:14:48,082
Jim: Yes, ma'am.
907
01:14:49,485 --> 01:14:50,952
Well...
908
01:14:51,053 --> 01:14:54,489
You're alright,
I kinda like you.
909
01:14:56,825 --> 01:15:00,127
Uh, you kinda like me now a
little bit, now, don't you? Huh?
910
01:15:00,229 --> 01:15:02,530
How 'bout a drink on the house?
911
01:15:02,664 --> 01:15:05,199
Yeah! Yeah, sure.
912
01:15:11,440 --> 01:15:13,574
Ah, I-- I'll see you later.
913
01:15:20,482 --> 01:15:22,183
You know somethin'?
914
01:15:22,317 --> 01:15:23,885
That little lady likes me.
915
01:15:24,019 --> 01:15:25,653
But sure she does.
916
01:15:27,189 --> 01:15:28,789
Yeah, you're right.
917
01:15:29,758 --> 01:15:31,559
I'm gonna go see her.
918
01:15:33,228 --> 01:15:34,328
Where do you think you're going?
919
01:15:34,463 --> 01:15:37,098
Oh. Yeah!
920
01:15:50,412 --> 01:15:52,079
Who is it?
921
01:15:52,214 --> 01:15:54,348
Open up, this is Onie.
922
01:15:56,552 --> 01:15:59,020
Open up, I'm coming in.
923
01:15:59,154 --> 01:16:02,690
Go away, Onie.
I'm warning you, go away.
924
01:16:50,372 --> 01:16:53,274
I just came up
to comfort ya, miss.
925
01:16:53,408 --> 01:16:54,875
Make you feel a little better.
926
01:16:59,982 --> 01:17:03,084
Oh, you've got no reason
to be afraid of me.
927
01:17:03,218 --> 01:17:04,819
I'm the gentle kind.
928
01:17:04,920 --> 01:17:06,654
The lovin' kind.
929
01:17:06,788 --> 01:17:08,789
And though you don't know it
930
01:17:08,924 --> 01:17:11,892
you're in the market
for a new man, for a lover.
931
01:17:12,027 --> 01:17:16,530
Because Morg Rocklin,
he ain't comin' back.
932
01:17:16,665 --> 01:17:19,133
Oh, well,
I don't know for sure
933
01:17:19,267 --> 01:17:21,502
if he's dead yet, pretty one,
934
01:17:21,637 --> 01:17:24,939
but I'm solid sure
that he ain't comin' back here.
935
01:17:25,040 --> 01:17:27,708
Or no place else
where people will know him.
936
01:17:30,746 --> 01:17:32,980
Lefty: You want out?
You're out.
937
01:17:46,261 --> 01:17:47,561
It's Rocklin!
938
01:17:49,731 --> 01:17:50,665
Thorne!
939
01:17:50,766 --> 01:17:53,434
Thorne!
Rocklin's down the street.
940
01:18:14,556 --> 01:18:15,690
Crowley: Morg.
941
01:18:21,730 --> 01:18:24,098
Bluffed his way through.
942
01:18:24,232 --> 01:18:26,133
What do you know.
943
01:18:26,268 --> 01:18:27,902
He's gonna be killed for sure.
944
01:18:29,204 --> 01:18:30,705
Douse the lamps.
945
01:19:15,217 --> 01:19:16,951
Morg!
946
01:19:17,085 --> 01:19:19,620
You ain't gonna try to
bluff me, are ya?
947
01:19:39,207 --> 01:19:40,674
You think I'm bluffing?
948
01:19:42,544 --> 01:19:43,711
Call me.
949
01:19:51,453 --> 01:19:52,953
I'm calling.
950
01:19:55,953 --> 01:19:59,953
Preuzeto sa www.titlovi.com
64045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.