All language subtitles for He.Rides.Tall.1964.CONVERT.DSR.x264-GQ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,383 --> 00:02:27,383 www.titlovi.com 2 00:02:30,383 --> 00:02:32,484 Next time listen to me. 3 00:02:32,619 --> 00:02:34,219 Now you feel you gotta wear that gun, 4 00:02:34,354 --> 00:02:35,420 stay outside. 5 00:02:37,023 --> 00:02:37,923 Local custom. 6 00:02:50,603 --> 00:02:52,271 You better find yourself a nice shady place 7 00:02:52,405 --> 00:02:53,639 and cool off. 8 00:02:55,408 --> 00:02:56,408 If you come back 9 00:02:56,543 --> 00:02:58,010 keep local custom in mind. 10 00:02:59,512 --> 00:03:00,846 We'll get along. 11 00:03:04,817 --> 00:03:05,784 Morg? 12 00:03:12,425 --> 00:03:14,026 Uh, Morgan, do you think that you could 13 00:03:14,127 --> 00:03:16,028 be a little extra careful today? 14 00:03:16,162 --> 00:03:18,997 You're gonna make me a widow before I'm a bride. 15 00:03:19,132 --> 00:03:20,566 Don't worry, Ellie. 16 00:03:20,700 --> 00:03:22,100 I've lasted this long. 17 00:03:22,202 --> 00:03:23,669 I guess I'm good for the rest of the day. 18 00:03:23,803 --> 00:03:26,772 Ellie has a normal feminine viewpoint, Morg. 19 00:03:26,906 --> 00:03:29,141 A bride always wants a strong healthy husband 20 00:03:29,275 --> 00:03:30,409 on her honeymoon. 21 00:03:31,711 --> 00:03:33,378 If I don't buy that buckboard, 22 00:03:33,513 --> 00:03:34,880 there isn't gonna be a honeymoon. 23 00:03:34,981 --> 00:03:36,315 Well, get goin'. 24 00:03:42,956 --> 00:03:44,022 You're lookin' for me? 25 00:03:44,123 --> 00:03:45,824 I'm Ben Crowley. 26 00:03:45,959 --> 00:03:47,559 Gil McCloud. 27 00:03:47,694 --> 00:03:50,395 Just drove in 500 head of beef for you to buy. 28 00:03:50,530 --> 00:03:52,431 Gil McCloud. 29 00:03:52,532 --> 00:03:54,499 How's your father, boy? 30 00:03:54,601 --> 00:03:55,734 Crowley: I hear he got hurt while... 31 00:03:55,868 --> 00:03:58,503 Don't you ever call me "Boy." 32 00:04:00,373 --> 00:04:01,940 Gil: Now you wanna dicker... 33 00:04:02,041 --> 00:04:03,308 or what? 34 00:04:03,409 --> 00:04:05,911 Your father and I don't dicker. 35 00:04:06,045 --> 00:04:07,546 We make two-way deals. 36 00:04:07,647 --> 00:04:09,881 Crowley: Fair both ways. 37 00:04:10,016 --> 00:04:13,118 Your foreman doesn't want me to see the cattle yet. 38 00:04:13,219 --> 00:04:14,653 I'm sure he wants to feed them, 39 00:04:14,754 --> 00:04:17,556 fatten them for a spell in their pens. 40 00:04:17,657 --> 00:04:19,424 You don't hear too good, do you, Crowley? 41 00:04:20,460 --> 00:04:21,827 I'm in charge here. 42 00:04:22,962 --> 00:04:24,263 Not my father. 43 00:04:24,364 --> 00:04:26,431 Not the foreman. 44 00:04:26,566 --> 00:04:30,068 You wanna look at the beef... now 45 00:04:30,203 --> 00:04:31,370 or forget it. 46 00:04:33,439 --> 00:04:35,240 If that's the way you want it. 47 00:05:11,944 --> 00:05:13,111 Blacksmith? 48 00:05:13,212 --> 00:05:15,213 I got a horse that needs a shoe. 49 00:05:19,485 --> 00:05:22,187 This is a customer talking, blacksmith. 50 00:05:27,293 --> 00:05:28,727 A cash customer. 51 00:05:33,199 --> 00:05:34,333 Thanks, Thorne. 52 00:05:37,170 --> 00:05:38,603 Every little bit helps. 53 00:05:39,806 --> 00:05:42,174 Morg Rocklin. 54 00:05:42,308 --> 00:05:44,376 Abilene, Dodge City 55 00:05:44,510 --> 00:05:45,877 and now here. 56 00:05:47,814 --> 00:05:49,448 Morg... 57 00:05:49,582 --> 00:05:51,783 I've been worried about you. 58 00:05:51,884 --> 00:05:54,319 A lawman builds your kind of reputation, 59 00:05:54,420 --> 00:05:56,088 he don't live too long. 60 00:05:56,189 --> 00:05:57,222 What are you doing here? 61 00:05:57,357 --> 00:05:58,256 Work. 62 00:05:58,391 --> 00:06:00,659 Honest work. 63 00:06:00,793 --> 00:06:03,595 You're lookin' at the present foreman of the Argonaut spread. 64 00:06:03,696 --> 00:06:05,597 Just drove in a herd of cattle. 65 00:06:05,732 --> 00:06:06,631 Argonaut? 66 00:06:06,733 --> 00:06:08,633 That's Joshua McCloud's outfit. 67 00:06:08,768 --> 00:06:09,735 He hired you? 68 00:06:09,869 --> 00:06:12,404 Oh, old Josh ain't the petty kind. 69 00:06:12,538 --> 00:06:15,073 He don't hold a little mistake against a man. 70 00:06:15,174 --> 00:06:17,075 Now you sent me to the pen, Morg, 71 00:06:17,210 --> 00:06:18,677 but I served my time 72 00:06:18,811 --> 00:06:21,146 and got out for good behavior. 73 00:06:21,280 --> 00:06:23,181 Me. Good behavior. 74 00:06:23,316 --> 00:06:25,016 Old Josh must be hurt worse 75 00:06:25,151 --> 00:06:27,185 than I heard... How is he? 76 00:06:27,286 --> 00:06:28,687 Well, he's still in a wheelchair, 77 00:06:28,788 --> 00:06:31,390 but he's gettin' better. Gettin' better. 78 00:06:31,524 --> 00:06:33,792 Of course, he couldn't come on this cattle drive, 79 00:06:33,893 --> 00:06:36,228 but his boy did. 80 00:06:36,362 --> 00:06:37,963 Gil? Here in town? 81 00:06:38,097 --> 00:06:39,798 He sure is. 82 00:06:39,932 --> 00:06:41,566 I wanna tell you, 83 00:06:41,667 --> 00:06:44,269 that that boy's a tonic to himself, 84 00:06:44,404 --> 00:06:46,505 poison to everybody else. 85 00:06:46,606 --> 00:06:48,607 Made up your mind yet, marshal? 86 00:06:51,978 --> 00:06:53,945 Well, it looks like it's in pretty fair condition. 87 00:06:54,080 --> 00:06:55,380 You, uh, buyin' a buckboard? 88 00:06:55,481 --> 00:06:57,682 - Fair? - Where you goin'? 89 00:06:57,817 --> 00:07:00,585 It's brand new... Almost. 90 00:07:00,686 --> 00:07:02,754 Almost? How much you want for it? 91 00:07:02,889 --> 00:07:04,856 Uh, what do you want with a buckboard? 92 00:07:04,991 --> 00:07:06,958 Uh, I'll take, eh, 93 00:07:07,093 --> 00:07:08,160 sixty-five? 94 00:07:09,495 --> 00:07:10,429 You got yourself a deal. 95 00:07:10,530 --> 00:07:11,530 I'll pick it up in the morning. 96 00:07:11,631 --> 00:07:13,398 Alright. 97 00:07:14,534 --> 00:07:16,368 I'm quitting tomorrow. 98 00:07:16,469 --> 00:07:18,437 Quitting and getting married... 99 00:07:18,571 --> 00:07:19,771 and leaving town. 100 00:07:21,073 --> 00:07:23,475 Congratulations, Morg. 101 00:07:23,609 --> 00:07:25,911 That'll make us both happy. 102 00:07:26,045 --> 00:07:27,212 You, because you'll have your 103 00:07:27,280 --> 00:07:29,414 own little woman by your side, 104 00:07:29,549 --> 00:07:31,049 and starting off on a nice, 105 00:07:31,184 --> 00:07:33,819 new dull life someplace else. 106 00:07:33,953 --> 00:07:36,822 And me, because, uh... 107 00:07:36,923 --> 00:07:38,323 I, uh... 108 00:07:38,458 --> 00:07:41,326 I'm kinda partial to towns where you ain't marshal. 109 00:07:49,735 --> 00:07:50,902 Oh. 110 00:07:51,037 --> 00:07:52,437 Ee. 111 00:07:52,572 --> 00:07:54,940 You just told me somethin' awful important. 112 00:07:56,075 --> 00:07:58,310 I wish I knew what it was. 113 00:07:58,444 --> 00:08:00,445 Well, I just want you to remember 114 00:08:00,580 --> 00:08:03,381 that, uh, tomorrow we have a new marshal. 115 00:08:04,116 --> 00:08:05,283 A good one. 116 00:08:05,418 --> 00:08:07,819 So whatever you've got up your sleeve, 117 00:08:09,188 --> 00:08:11,022 don't try it here. 118 00:08:11,123 --> 00:08:12,891 Morg... 119 00:08:13,025 --> 00:08:14,292 you got a narrow, 120 00:08:14,393 --> 00:08:16,294 suspicious mind. 121 00:08:17,129 --> 00:08:18,730 It's a pity and a shame. 122 00:08:31,511 --> 00:08:32,911 Alright, Crowley, make your offer, 123 00:08:33,045 --> 00:08:34,079 and make it good. 124 00:08:36,215 --> 00:08:38,517 Best I can do is $30 a head. 125 00:08:38,618 --> 00:08:41,887 Don't cross me, 40 a head is the goin' price. 126 00:08:42,021 --> 00:08:43,622 For cattle in good condition. 127 00:08:43,723 --> 00:08:46,091 You've driven that herd down to skin and bones. 128 00:08:46,993 --> 00:08:48,093 You're a liar. 129 00:08:51,764 --> 00:08:52,964 Thirty a head. 130 00:08:53,099 --> 00:08:55,767 I'll drive 'em on to Dodge first. 131 00:08:55,902 --> 00:08:56,601 Good. 132 00:08:56,736 --> 00:08:59,237 - Crowley! - Hold it, Gil. 133 00:08:59,372 --> 00:09:01,840 Well, look who's here. 134 00:09:01,974 --> 00:09:03,775 The fearless Marshal Rocklin. 135 00:09:05,044 --> 00:09:07,212 Gonna try to take my gun away? 136 00:09:07,346 --> 00:09:09,014 I said, "Try." 137 00:09:09,148 --> 00:09:10,549 No. 138 00:09:10,683 --> 00:09:12,551 I just don't want you to use it, that's all. 139 00:09:14,420 --> 00:09:17,389 You better sit on that temper of yours, 140 00:09:17,490 --> 00:09:20,225 or you're gonna get into bad trouble. 141 00:09:20,326 --> 00:09:22,694 I've spent enough years listenin' to you. 142 00:09:36,542 --> 00:09:38,643 Now you came into town to do business, 143 00:09:38,744 --> 00:09:42,447 do it, but do it in a business-like way. 144 00:09:42,548 --> 00:09:43,648 I don't wanna hurt you. 145 00:09:43,749 --> 00:09:45,750 Let go. 146 00:09:45,885 --> 00:09:47,686 Now you don't like me and I don't like you. 147 00:09:49,221 --> 00:09:50,555 You push me too far 148 00:09:50,656 --> 00:09:52,824 and I'll forget how much I like your father. 149 00:10:11,844 --> 00:10:14,079 I accept your stinkin' offer, Crowley. 150 00:10:14,213 --> 00:10:15,413 Cash! 151 00:10:17,316 --> 00:10:18,550 If it weren't for your father... 152 00:10:18,684 --> 00:10:19,684 Ah! 153 00:10:27,426 --> 00:10:29,361 Hey, you men! 154 00:10:29,495 --> 00:10:31,162 Gil: Fixin' to get drunk? 155 00:10:31,297 --> 00:10:33,131 Well, gulp 'em down fast, 'cause we're headin' home 156 00:10:33,265 --> 00:10:34,499 as soon as I get your pay. 157 00:10:48,781 --> 00:10:51,116 Yes, what'll it be? 158 00:10:54,320 --> 00:10:55,687 Seems to me you men aren't aware 159 00:10:55,788 --> 00:10:58,089 of a little rule we have around here. 160 00:10:58,224 --> 00:11:00,225 Gentlemen... 161 00:11:00,359 --> 00:11:02,460 we want you to be glad that you came in here. 162 00:11:02,595 --> 00:11:05,630 So all we ask is that you check your guns. 163 00:11:05,765 --> 00:11:07,699 House rules, miss? 164 00:11:07,833 --> 00:11:11,002 Town rules, courtesy of Marshal Rocklin. 165 00:11:11,137 --> 00:11:13,505 Ah-ha. 166 00:11:13,606 --> 00:11:15,840 Well, do what the lady says, men. 167 00:11:15,941 --> 00:11:17,676 Anything this lady says. 168 00:11:19,145 --> 00:11:20,645 You're not staying? 169 00:11:20,780 --> 00:11:23,615 Well, after just meeting you, miss, of course I'm... 170 00:11:25,551 --> 00:11:26,951 Oh. 171 00:11:29,255 --> 00:11:31,423 I tell you, it's a caution 172 00:11:31,557 --> 00:11:33,058 what a girl like you 173 00:11:33,192 --> 00:11:35,827 does to a man like me. 174 00:11:35,961 --> 00:11:36,895 Thank you. 175 00:11:38,364 --> 00:11:39,898 I can't see any way 176 00:11:40,032 --> 00:11:42,267 we can get to know each other better 177 00:11:42,368 --> 00:11:44,836 until we first find out each other's name. 178 00:11:45,938 --> 00:11:49,140 Mine's Bart Thorne. 179 00:11:49,275 --> 00:11:51,776 Mine's Ellie Daniels. 180 00:11:51,911 --> 00:11:54,846 But I don't think we're going to know each other much better. 181 00:11:54,980 --> 00:11:58,850 Aw, I know you're already spoken for, hm? 182 00:11:58,951 --> 00:12:01,820 It's too much to expect, any other way. 183 00:12:01,921 --> 00:12:03,855 Spoken for and answered. 184 00:12:03,956 --> 00:12:05,356 I answered yes. 185 00:12:05,491 --> 00:12:09,527 A man like that's got to lose at cards. 186 00:12:09,662 --> 00:12:12,897 Well, maybe he's out seekin' his fortune, 187 00:12:12,998 --> 00:12:15,633 maybe he's out workin' a ranch. 188 00:12:15,768 --> 00:12:20,472 Anyway, maybe you get lonesome nights waiting for him. 189 00:12:20,606 --> 00:12:23,341 I'm sorry, but he's right here in town. 190 00:12:24,376 --> 00:12:26,711 Tomorrow he's leaving. 191 00:12:26,812 --> 00:12:28,713 But, I'm going with him. 192 00:12:28,848 --> 00:12:31,382 Morg Rocklin? 193 00:12:31,517 --> 00:12:33,752 Yeah, Mr. Thorne. 194 00:12:49,635 --> 00:12:51,603 The way I tote it, Thorne, you've been my foreman 195 00:12:51,737 --> 00:12:53,705 for about six months even. 196 00:12:56,008 --> 00:12:58,476 All this time and here I've been thinkin' 197 00:12:58,611 --> 00:13:00,245 I was your dad's foreman. 198 00:13:00,379 --> 00:13:03,181 He hired you, I'm firin' ya. 199 00:13:03,282 --> 00:13:04,616 We split the difference. 200 00:13:06,519 --> 00:13:07,952 There's one little thing seems to have 201 00:13:08,087 --> 00:13:10,688 slipped your mind, laddie. 202 00:13:10,823 --> 00:13:14,492 You can't fire me until I sell your dad's cattle. 203 00:13:14,627 --> 00:13:17,128 And that'll be quite a spell. 204 00:13:17,229 --> 00:13:18,997 I just sold 'em. 205 00:13:19,098 --> 00:13:21,733 I just paid you. I just fired you. 206 00:13:21,834 --> 00:13:24,135 - Clear? - You sold 'em? 207 00:13:26,438 --> 00:13:27,906 Did ya hear that, men? 208 00:13:28,007 --> 00:13:31,109 He just sold the cattle in their condition. 209 00:13:31,243 --> 00:13:33,378 I'm fired and I quit. 210 00:13:36,248 --> 00:13:37,682 Get out, Thorne. 211 00:13:40,519 --> 00:13:41,753 Barkeep? 212 00:13:43,422 --> 00:13:46,591 Can a poor unemployed feller have his gun back? 213 00:13:52,631 --> 00:13:55,433 Your poor, poor dad. 214 00:13:55,568 --> 00:13:57,368 Havin' you for a son. 215 00:14:10,783 --> 00:14:12,884 Rest of you men stay on. 216 00:14:13,018 --> 00:14:15,820 - Not me. - Alright, the rest of you. 217 00:14:15,955 --> 00:14:18,823 Eh, just like Hank, we're through. 218 00:14:18,924 --> 00:14:21,326 What do you got against the Argonaut Ranch, mister? 219 00:14:21,427 --> 00:14:25,163 You. You're what's wrong with the Argonaut Ranch. 220 00:14:25,297 --> 00:14:27,198 All that's wrong with it. 221 00:14:40,679 --> 00:14:43,314 You may be human when you grow up, 222 00:14:43,449 --> 00:14:44,816 if you live that long. 223 00:14:46,552 --> 00:14:48,753 Give me my gun, I'm leavin'. 224 00:14:59,131 --> 00:15:01,733 I'm ridin' back to tell your pa just what he's got 225 00:15:01,867 --> 00:15:03,601 in the way of a son. 226 00:15:03,736 --> 00:15:07,138 When you get home, old Josh should be ready for ya. 227 00:15:07,273 --> 00:15:08,506 Mad and ready. 228 00:15:21,287 --> 00:15:23,187 Only one man in there with a gun, marshal. 229 00:15:23,322 --> 00:15:24,555 Gil McCloud. 230 00:15:32,798 --> 00:15:34,699 Hand over your gun, Gil, you're under arrest. 231 00:15:36,168 --> 00:15:37,335 Not me. 232 00:16:02,828 --> 00:16:04,462 I'll take care of the bodies, marshal. 233 00:16:06,031 --> 00:16:07,198 Thanks. 234 00:16:20,612 --> 00:16:21,612 Morg? 235 00:16:23,649 --> 00:16:26,684 Old Josh will have to be informed about... 236 00:16:26,819 --> 00:16:27,819 about Gil. 237 00:16:29,755 --> 00:16:32,423 The money I paid Gil for the cattle, 238 00:16:32,558 --> 00:16:35,927 someone will have to ride out and give it to old Josh. 239 00:16:36,061 --> 00:16:37,261 Yeah. 240 00:16:38,964 --> 00:16:40,465 What I'm trying to say is, 241 00:16:40,599 --> 00:16:43,167 give the money to me and I'll turn it into a bank draft. 242 00:16:43,302 --> 00:16:45,169 Then I'll write a note and send it along 243 00:16:45,304 --> 00:16:46,938 with the draft to old Josh. 244 00:16:47,072 --> 00:16:49,040 You know, a note explaining... 245 00:16:49,174 --> 00:16:52,810 how Gil died, and... well, 246 00:16:52,945 --> 00:16:54,512 how it wasn't your fault. 247 00:16:57,249 --> 00:16:58,850 That's one way to do it. 248 00:17:00,052 --> 00:17:01,352 There's another way. 249 00:17:01,487 --> 00:17:03,021 Tomorrow that new marshal will be here, 250 00:17:03,122 --> 00:17:04,389 let him handle the whole thing. 251 00:17:05,758 --> 00:17:06,824 Not very clean... 252 00:17:08,127 --> 00:17:09,861 but it's another way out. 253 00:17:09,995 --> 00:17:12,764 Well, Morg, you gotta choose one way or the other. 254 00:17:12,898 --> 00:17:16,067 Unless you wanna ride out and tell old Josh yourself. 255 00:17:16,201 --> 00:17:19,337 That'd be a foolproof way of gettin' yourself killed. 256 00:17:22,107 --> 00:17:23,408 I don't wanna get killed. 257 00:17:25,044 --> 00:17:26,844 I don't wanna even see the old man's face 258 00:17:26,979 --> 00:17:28,279 when he finds out about Gil. 259 00:17:30,949 --> 00:17:32,450 All I want to do is get married. 260 00:17:34,586 --> 00:17:37,388 Find a home for Ellie and me. 261 00:18:01,747 --> 00:18:02,880 Ellie: Morgan? 262 00:18:09,588 --> 00:18:10,888 Hi, darling. 263 00:18:17,029 --> 00:18:18,729 All alone in the dark. 264 00:18:18,864 --> 00:18:21,933 Is the prospect of marrying me that dismal? 265 00:18:22,067 --> 00:18:23,534 You know better than that. 266 00:18:25,237 --> 00:18:26,204 Gil McCloud? 267 00:18:28,340 --> 00:18:29,974 Gil McCloud. 268 00:18:30,075 --> 00:18:33,010 Darling, why didn't you come to me? 269 00:18:33,112 --> 00:18:35,947 Love means that you share things together, 270 00:18:36,081 --> 00:18:37,882 the bad as well as the good. 271 00:18:46,658 --> 00:18:47,758 Ellie... 272 00:18:49,194 --> 00:18:53,030 you know Joshua McCloud took in a small orphan boy, 273 00:18:53,165 --> 00:18:55,900 raised him with all the affection of his own son. 274 00:18:57,503 --> 00:18:58,936 You know that boy was me. 275 00:18:59,037 --> 00:19:01,005 I know. 276 00:19:01,140 --> 00:19:02,940 And I know how miserable you feel. 277 00:19:10,149 --> 00:19:13,084 Then you'll understand why we have to postpone our marriage. 278 00:19:14,219 --> 00:19:16,654 Because I won't be here tomorrow. 279 00:19:16,788 --> 00:19:18,756 I'm riding out to see Josh. 280 00:19:20,559 --> 00:19:23,227 No, I don't understand. 281 00:19:23,362 --> 00:19:25,496 You're going to tell the man who raised you 282 00:19:25,597 --> 00:19:26,964 that you killed his son? 283 00:19:27,099 --> 00:19:28,599 It's better if he hears it from me. 284 00:19:28,700 --> 00:19:30,468 Better? 285 00:19:30,602 --> 00:19:31,903 For you or for me? 286 00:19:33,205 --> 00:19:36,340 And if his answer is to kill you, 287 00:19:36,441 --> 00:19:38,009 well, will it be better 288 00:19:38,143 --> 00:19:40,545 if he comes and tells me about it? 289 00:19:40,679 --> 00:19:42,747 If I don't tell him, it's like running away. 290 00:19:44,049 --> 00:19:45,883 What kind of a man does that make me? 291 00:19:47,586 --> 00:19:48,920 What kind of a husband for you? 292 00:19:50,255 --> 00:19:52,857 You gave up being marshal to marry me, 293 00:19:52,958 --> 00:19:54,792 but you really haven't changed. 294 00:19:54,927 --> 00:19:56,861 You still want to be a target, 295 00:19:56,995 --> 00:19:58,729 and if Josh McCloud doesn't kill you, 296 00:19:58,864 --> 00:20:00,798 well, you'll find another time and another place, 297 00:20:00,899 --> 00:20:03,401 and some day, some day, someone's going to 298 00:20:03,535 --> 00:20:04,936 find that target. 299 00:20:05,070 --> 00:20:06,704 I didn't want this to happen. 300 00:20:19,518 --> 00:20:21,018 As soon as I see Josh... 301 00:20:22,421 --> 00:20:24,722 I promise I'll come back to you... 302 00:20:26,391 --> 00:20:27,191 for good. 303 00:20:28,594 --> 00:20:30,861 You'll come back if you survive. 304 00:20:32,030 --> 00:20:33,998 Well, that's not good enough. 305 00:20:38,470 --> 00:20:41,706 I'm not going to begin my life 306 00:20:41,840 --> 00:20:43,074 by waiting for the man I love 307 00:20:43,208 --> 00:20:46,177 and wondering how I'll look in black. 308 00:20:46,278 --> 00:20:47,778 Goodbye, Morgan. 309 00:21:14,373 --> 00:21:18,042 Well, the town's all yours now, Loomis. 310 00:21:18,143 --> 00:21:19,677 Anything else you need to know? 311 00:21:19,811 --> 00:21:21,946 One thing. Where's the best place to eat? 312 00:21:23,115 --> 00:21:25,049 The Golden Hotel and Saloon. 313 00:21:25,183 --> 00:21:27,818 Well, goodbye and good luck if you need it. 314 00:21:27,953 --> 00:21:28,986 Goodbye, Rocklin. 315 00:21:29,121 --> 00:21:30,221 Don't give away all your luck, 316 00:21:30,355 --> 00:21:31,455 you might need some. 317 00:21:31,590 --> 00:21:32,623 Maybe a lot. 318 00:21:39,531 --> 00:21:40,698 Morgan? 319 00:21:45,404 --> 00:21:47,938 I'm sorry about last night. 320 00:21:48,040 --> 00:21:50,808 Forget everything I said except that I love you. 321 00:21:58,950 --> 00:22:00,651 I said it was awful 322 00:22:00,786 --> 00:22:02,753 to wait for someone you love. 323 00:22:02,888 --> 00:22:05,189 But it would be worse to have no one to wait for. 324 00:22:06,491 --> 00:22:08,659 Or no one to come back to. 325 00:22:08,794 --> 00:22:10,728 Take me with you, right now. 326 00:22:11,697 --> 00:22:13,331 No, Ellie. 327 00:22:13,432 --> 00:22:15,232 When I get back, 328 00:22:15,367 --> 00:22:17,201 we'll have that honeymoon we planned. 329 00:22:18,970 --> 00:22:22,039 Alright, but hurry back. 330 00:23:55,934 --> 00:23:58,202 Thorne, your gun. Toss it down. 331 00:23:58,336 --> 00:24:02,540 Oh, thank God, it's you, Morg. 332 00:24:02,641 --> 00:24:04,708 - Here I thought that... - Your gun. 333 00:24:04,810 --> 00:24:07,478 Well, how was I to know it was you? 334 00:24:07,612 --> 00:24:11,649 Last I heard you were listed to be on your honeymoon today. 335 00:24:22,494 --> 00:24:24,195 Listen to me. 336 00:24:24,296 --> 00:24:26,330 There was an Indian stalkin' me. 337 00:24:26,465 --> 00:24:28,766 There's been a pair of 'em prowlin' around. 338 00:24:33,939 --> 00:24:37,475 Morg, Morg, tell me one good reason 339 00:24:37,576 --> 00:24:39,210 why I'd wanna do you in? 340 00:24:39,344 --> 00:24:42,580 I've got 15,000 reasons on me. 341 00:24:42,714 --> 00:24:43,681 Cash. 342 00:24:45,350 --> 00:24:47,151 I guess there's just one thing to do. 343 00:24:57,329 --> 00:25:01,232 Morg, one of us is gonna be bad hurt. 344 00:25:06,037 --> 00:25:07,338 Any time you're ready. 345 00:25:32,230 --> 00:25:35,699 You see, if it was anybody but you, 346 00:25:35,800 --> 00:25:37,902 I might try it. 347 00:25:38,036 --> 00:25:41,338 And it ain't just your sudden hand with a gun. 348 00:25:41,439 --> 00:25:44,408 It's that I'm downright fond of you. 349 00:25:44,509 --> 00:25:46,844 You're the kind of a man I can trust. 350 00:25:49,848 --> 00:25:51,482 I trust you, too. 351 00:25:51,616 --> 00:25:54,151 As long as you're a couple of hours behind me. 352 00:25:57,422 --> 00:25:59,657 What worries me, Morg, 353 00:25:59,758 --> 00:26:03,193 if you stay mean and suspicious like that, 354 00:26:03,328 --> 00:26:06,096 it's gonna show on your face when you get old. 355 00:26:10,635 --> 00:26:13,070 I was just tryin' to get my gun back. 356 00:26:13,204 --> 00:26:14,371 My own gun. 357 00:26:14,506 --> 00:26:15,839 Get down on your belly and stay there. 358 00:26:15,974 --> 00:26:18,175 Morg, you can't shoot a man when he's down. 359 00:26:18,310 --> 00:26:20,444 - You ain't that kind. - On your belly! 360 00:26:52,944 --> 00:26:55,613 Oh, where's your sense of humor? 361 00:26:59,718 --> 00:27:02,219 Thorne: Ow, ow, that's too tight. 362 00:27:06,191 --> 00:27:07,791 Not my legs. 363 00:27:07,892 --> 00:27:09,193 I ain't much for walkin' 364 00:27:09,327 --> 00:27:11,295 but I always like to know it's possible. 365 00:27:12,998 --> 00:27:14,765 Well, that oughta hold you for a while. 366 00:27:14,866 --> 00:27:18,335 A man can't leave a man in this position. 367 00:27:18,470 --> 00:27:20,671 We're fellow human beings. 368 00:27:20,772 --> 00:27:23,340 That'll give you somethin' to think about. 369 00:27:23,475 --> 00:27:26,110 Morg, Morg, listen to me. 370 00:27:26,211 --> 00:27:28,445 You're a decent, respectable man. 371 00:27:28,546 --> 00:27:31,248 You got a stupid sense of fair play. 372 00:27:31,383 --> 00:27:32,916 Don't lose it. 373 00:27:33,051 --> 00:27:34,418 Thorne: And don't lose it now. 374 00:27:40,725 --> 00:27:41,692 Go get it. 375 00:27:52,771 --> 00:27:54,738 I don't want you this close behind me. 376 00:27:57,542 --> 00:28:00,344 Morg? Morg, my gun. 377 00:28:00,478 --> 00:28:02,312 I wasn't lyin' about them Indians, 378 00:28:02,414 --> 00:28:05,416 not altogether. I saw some yesterday. 379 00:28:05,550 --> 00:28:07,084 Thorne: Saw 'em with my eyes. 380 00:28:18,863 --> 00:28:20,431 Morg! 381 00:29:09,080 --> 00:29:10,114 Look like you need some help. 382 00:29:10,248 --> 00:29:12,783 I'd be grateful. 383 00:29:26,030 --> 00:29:27,364 Hold it one minute. 384 00:29:30,668 --> 00:29:32,770 I don't know how long I'd have been stuck 385 00:29:32,904 --> 00:29:35,205 if you hadn't come along. 386 00:29:35,340 --> 00:29:36,640 Where you headin'? 387 00:29:39,077 --> 00:29:40,244 The Argonaut Ranch. 388 00:29:40,378 --> 00:29:42,179 I wanna see Joshua McCloud. 389 00:29:42,280 --> 00:29:45,415 Then we're going to the same place, mister... 390 00:29:45,517 --> 00:29:46,416 Rocklin. 391 00:29:46,551 --> 00:29:48,552 Glad to meet you, Mr. Rocklin. 392 00:29:48,653 --> 00:29:52,089 Joshua's told me many nice things about you. 393 00:29:52,223 --> 00:29:54,091 They call me Dr. Sam. 394 00:29:55,860 --> 00:29:58,262 - I'll, uh, follow you in. - Thank you. 395 00:30:47,912 --> 00:30:49,146 Morg Rocklin. 396 00:30:52,217 --> 00:30:54,451 The marshal, what's he doin' here? 397 00:30:54,586 --> 00:30:56,386 He didn't say. I didn't ask. 398 00:31:09,601 --> 00:31:10,834 Senor. 399 00:31:12,203 --> 00:31:14,638 I'd like to see Joshua McCloud. 400 00:31:14,739 --> 00:31:18,342 Morg, Morg Rocklin, come on in. 401 00:31:18,476 --> 00:31:19,343 Come on in. 402 00:31:22,080 --> 00:31:23,847 It's been years, boy. 403 00:31:23,948 --> 00:31:26,083 Seems like an eternity. 404 00:31:26,217 --> 00:31:27,651 You look fine, great. 405 00:31:27,752 --> 00:31:30,187 Been hearin' about you, your reputation as a marshal. 406 00:31:31,489 --> 00:31:33,457 I reckon you never expected to see me down. 407 00:31:34,626 --> 00:31:36,493 I heard about it. 408 00:31:36,594 --> 00:31:39,863 Yeah, all my life in the saddle 409 00:31:39,964 --> 00:31:42,866 and I get thrown by a spooked bronc. 410 00:31:43,001 --> 00:31:45,869 Dr. Sam says I'll be up and about in no time. 411 00:31:48,973 --> 00:31:50,841 Look here, I wanna show you somethin'. 412 00:32:05,323 --> 00:32:06,323 How's that? 413 00:32:12,797 --> 00:32:14,831 Last week, I couldn't even stand. 414 00:32:18,336 --> 00:32:20,237 But don't tell Katie, I wanna surprise her. 415 00:32:21,706 --> 00:32:22,940 Katie's my new wife. 416 00:32:24,175 --> 00:32:26,743 After Emma died... 417 00:32:26,878 --> 00:32:29,279 never dreamed I'd get married again, 418 00:32:29,414 --> 00:32:30,347 but I did. 419 00:32:33,117 --> 00:32:34,551 I heard that, too. 420 00:32:40,758 --> 00:32:41,858 Katie! 421 00:32:43,561 --> 00:32:45,562 She'll be right along. 422 00:32:45,663 --> 00:32:47,331 You want another drink? 423 00:32:47,465 --> 00:32:48,432 No, thanks. 424 00:32:51,936 --> 00:32:54,604 Maybe you saw my boy, Gil in town? 425 00:32:54,706 --> 00:32:55,839 Uh-huh. 426 00:32:58,676 --> 00:33:00,143 What brings you here, Morg? 427 00:33:23,968 --> 00:33:26,336 Boy, it looks like rain any minute. 428 00:33:34,979 --> 00:33:36,146 Where's Gil? 429 00:33:41,452 --> 00:33:42,519 Where's Gil? 430 00:33:43,788 --> 00:33:44,955 He's dead. 431 00:33:48,726 --> 00:33:49,693 How? 432 00:33:49,794 --> 00:33:52,295 He shot one of your own riders. 433 00:33:52,430 --> 00:33:54,297 He resisted arrest and I had to kill him. 434 00:33:58,636 --> 00:34:01,071 Joshua, it would be murder. 435 00:34:01,205 --> 00:34:03,774 Nothing less than murder. 436 00:34:09,280 --> 00:34:10,313 Get out. 437 00:34:11,482 --> 00:34:13,450 Get out of here before I kill ya! 438 00:34:37,642 --> 00:34:41,244 I remember the day I brought him here to live. 439 00:34:41,379 --> 00:34:43,346 What do you think of the way he repays me? 440 00:34:46,584 --> 00:34:47,751 You want a drink? 441 00:34:50,521 --> 00:34:52,889 What's the matter, cat got your tongue? 442 00:34:53,024 --> 00:34:54,724 Dammit, Sam, he killed my boy. 443 00:34:54,859 --> 00:34:57,561 You act like I did something wrong. 444 00:34:57,662 --> 00:34:59,930 Mr. Rocklin came and told you 445 00:35:00,064 --> 00:35:01,965 what he had to say, 446 00:35:02,100 --> 00:35:03,266 to your face. 447 00:35:04,769 --> 00:35:06,236 That took courage. 448 00:35:08,206 --> 00:35:10,974 He seems to me to be the kind of man 449 00:35:11,075 --> 00:35:13,310 that you always bragged about... 450 00:35:14,679 --> 00:35:17,314 Sam: The man that you were so proud of. 451 00:35:33,664 --> 00:35:35,866 Who are you? 452 00:35:35,967 --> 00:35:38,635 He's Morg Rocklin, Mrs. McCloud. The lawman. 453 00:35:38,736 --> 00:35:40,570 Onie, my horse needs a rubdown. 454 00:35:40,705 --> 00:35:41,838 Yes, ma'am. 455 00:35:43,975 --> 00:35:46,510 I'll correct your wrangler, Mrs. McCloud, 456 00:35:46,644 --> 00:35:48,345 ex-lawman. 457 00:35:48,479 --> 00:35:51,515 I must say, there hasn't been a man around Argonaut since... 458 00:35:52,917 --> 00:35:54,151 Will you be staying on? 459 00:35:55,286 --> 00:35:57,921 When the storm goes, so do I. 460 00:35:58,022 --> 00:36:00,190 This storm may last a long time. 461 00:36:14,105 --> 00:36:17,140 Katie... where have you been? 462 00:36:19,243 --> 00:36:21,511 Good God, have you been ridin' in that storm? 463 00:36:23,915 --> 00:36:25,182 Do you object to my daily rides? 464 00:36:25,316 --> 00:36:26,416 No, I don't object, Katie, 465 00:36:26,551 --> 00:36:27,751 I just don't wanna see you get soaked 466 00:36:27,852 --> 00:36:29,052 in the rain, that's all. 467 00:36:34,692 --> 00:36:38,461 Oh, uh, Katie, will you put this in the safe for me, please? 468 00:36:47,772 --> 00:36:50,340 Man named Rocklin came today. 469 00:36:50,474 --> 00:36:52,075 Brought that money. 470 00:36:52,176 --> 00:36:53,810 Josh: Brought bad news. 471 00:36:55,913 --> 00:36:57,847 Gil's dead. 472 00:36:57,982 --> 00:36:59,282 Rocklin killed him. 473 00:37:03,888 --> 00:37:07,457 Oh, Joshua dear, I... I'm sorry. 474 00:37:07,592 --> 00:37:09,893 I'm... terribly sorry. 475 00:37:20,738 --> 00:37:23,306 I thought you might like some coffee, Mr. Rocklin. 476 00:37:27,044 --> 00:37:28,712 Thank you, Mrs. McCloud. 477 00:37:37,121 --> 00:37:39,789 But mostly I thought you might be lonesome. 478 00:37:45,196 --> 00:37:46,830 Don't you understand? 479 00:37:50,568 --> 00:37:54,671 I'm a young girl married to a worn out old man. 480 00:37:54,805 --> 00:37:57,040 No law said you had to marry him. 481 00:37:57,174 --> 00:37:59,409 The law of survival said so. 482 00:37:59,510 --> 00:38:01,211 Shocked? 483 00:38:01,312 --> 00:38:03,079 Well, don't be. 484 00:38:03,214 --> 00:38:06,916 I had my fill of shock-prone gossips back in St. Louis... 485 00:38:07,051 --> 00:38:09,219 over a perfume drummer passing through. 486 00:38:11,589 --> 00:38:13,123 He said he would marry me. 487 00:38:13,257 --> 00:38:15,725 Only I learned that he already had a wife. 488 00:38:17,728 --> 00:38:19,929 Then I met Joshua, 489 00:38:20,064 --> 00:38:22,365 found out that he wasn't only an old man... 490 00:38:23,801 --> 00:38:24,901 but a rich one. 491 00:38:25,002 --> 00:38:26,503 You made a good bargain. 492 00:38:27,905 --> 00:38:29,005 Not good enough. 493 00:38:30,274 --> 00:38:31,641 A young woman needs more than 494 00:38:31,776 --> 00:38:33,476 what an old man can give her. 495 00:38:39,216 --> 00:38:41,017 I don't get you, Rocklin. 496 00:38:41,152 --> 00:38:42,485 I never met a man who wouldn't-- 497 00:38:42,620 --> 00:38:45,021 Let's just say I'd rather not 498 00:38:45,156 --> 00:38:47,324 tip the scale, let it go at that. 499 00:38:47,458 --> 00:38:50,160 Are you afraid of what Joshua might say? 500 00:38:50,294 --> 00:38:52,262 I killed Joshua's son. 501 00:38:53,798 --> 00:38:55,398 And he's trying to make up his mind now 502 00:38:55,533 --> 00:38:56,733 whether to kill me or not. 503 00:38:58,869 --> 00:39:01,104 Well, Gil's no loss to the world. 504 00:39:01,238 --> 00:39:02,872 He was still Joshua's son. 505 00:39:05,776 --> 00:39:08,044 And you're Joshua's wife. 506 00:39:10,448 --> 00:39:12,916 Go back to the house, Mrs. McCloud. 507 00:39:22,159 --> 00:39:24,094 One other thing... 508 00:39:24,195 --> 00:39:26,596 Since my charms don't seem to appeal to you. 509 00:39:26,731 --> 00:39:29,399 Katie: You brought the cattle money back to Joshua. 510 00:39:29,500 --> 00:39:32,168 Does that mean that our trail hands aren't coming back? 511 00:39:34,004 --> 00:39:35,138 One might. 512 00:39:37,341 --> 00:39:38,408 Bart Thorne? 513 00:39:43,481 --> 00:39:44,881 Mrs. McCloud? 514 00:39:47,785 --> 00:39:48,918 Thanks for the coffee. 515 00:39:52,790 --> 00:39:55,024 Are you sure you won't have one? 516 00:39:55,159 --> 00:39:57,127 Not after such a fine meal. 517 00:40:00,431 --> 00:40:02,165 Where have you been? 518 00:40:02,299 --> 00:40:04,901 Out lookin' at the storm. Why? 519 00:40:05,035 --> 00:40:06,536 Do you have to know every move I make? 520 00:40:06,670 --> 00:40:08,138 No, no, Katie. 521 00:40:08,272 --> 00:40:10,373 I just don't want you to catch a cold. 522 00:40:11,642 --> 00:40:14,944 Sam: Joshua, you know Dr. Heathcote? 523 00:40:15,079 --> 00:40:17,046 Josh: Sure, I know Heathcote. 524 00:40:17,181 --> 00:40:19,115 Sam: I want you to go see him. 525 00:40:19,250 --> 00:40:21,184 It'll take you a week, 526 00:40:21,285 --> 00:40:23,686 but I'd like his opinion on your legs. 527 00:40:23,821 --> 00:40:26,956 He's had a lot of experience with injuries like yours. 528 00:40:28,259 --> 00:40:30,193 I'll start in the mornin'. 529 00:40:31,562 --> 00:40:33,496 It's been a bad day. 530 00:40:33,631 --> 00:40:34,931 A bad day. 531 00:40:49,180 --> 00:40:52,148 Not now. And talk quietly. 532 00:40:52,283 --> 00:40:53,883 Well, what went wrong? 533 00:40:53,984 --> 00:40:55,151 I'm just so sick of this place, 534 00:40:55,252 --> 00:40:56,586 waiting and waiting for nothing. 535 00:40:56,720 --> 00:40:58,822 Not for nothing, baby. 536 00:40:58,956 --> 00:41:00,457 Get a coat, we can talk better in the barn. 537 00:41:00,558 --> 00:41:02,525 Oh, no, there's a man named Rocklin out there. 538 00:41:02,660 --> 00:41:04,294 He killed Gil and brought the money back. 539 00:41:04,395 --> 00:41:06,062 The money that you said you'd get. 540 00:41:07,131 --> 00:41:08,765 I said it and I will. 541 00:41:08,899 --> 00:41:11,134 And more besides. 542 00:41:11,235 --> 00:41:14,571 It was Rocklin who told Joshua about Gil. Right? 543 00:41:14,705 --> 00:41:16,473 Right. And he's been drinkin' ever since. 544 00:41:16,607 --> 00:41:19,342 Katie: He's drunk now, and he's gonna get drunker. 545 00:41:19,477 --> 00:41:22,679 What do you mean, uh, that money and more besides? 546 00:41:22,780 --> 00:41:25,048 He's getting drunk, huh? 547 00:41:25,182 --> 00:41:27,717 Well, that gives you a chance to serve the cause. 548 00:41:27,852 --> 00:41:31,087 See that Joshua has plenty of whiskey within easy reach 549 00:41:31,188 --> 00:41:33,756 and see that he keeps using it. 550 00:41:33,891 --> 00:41:35,458 That won't be hard. 551 00:41:35,593 --> 00:41:36,960 Well, then do it. 552 00:41:55,980 --> 00:41:58,715 Maybe I spoiled Gil a little too much. 553 00:41:58,849 --> 00:42:00,984 Only child and all. 554 00:42:01,118 --> 00:42:03,086 Maybe Gil was a mite high-handed. 555 00:42:04,455 --> 00:42:07,757 That's no excuse for Morg to kill him. 556 00:42:07,892 --> 00:42:09,792 It couldn't have been fair. 557 00:42:09,927 --> 00:42:12,295 Morg is too good with a gun. 558 00:42:12,429 --> 00:42:13,496 Too fast. 559 00:42:17,635 --> 00:42:19,435 You're a wonderful wife, Katie. 560 00:42:22,606 --> 00:42:24,340 A lucky man to have you. 561 00:42:31,315 --> 00:42:33,082 Hello, Morg. 562 00:42:33,918 --> 00:42:34,784 Hello, Thorne. 563 00:42:34,919 --> 00:42:36,286 Surprised to see me? 564 00:42:37,354 --> 00:42:38,121 No. 565 00:42:38,255 --> 00:42:40,023 Gettin' ready to leave, huh? 566 00:42:40,157 --> 00:42:41,491 The storm's over. 567 00:42:41,625 --> 00:42:43,526 Morg, um, 568 00:42:43,661 --> 00:42:46,863 said your little piece to old Joshua, huh? 569 00:42:46,997 --> 00:42:48,464 How did he take it? 570 00:43:41,018 --> 00:43:43,052 Onie! 571 00:43:43,153 --> 00:43:45,922 There's no joy in killin' a man when he's out. 572 00:43:46,056 --> 00:43:48,191 Boost him up and tote him inside. 573 00:43:52,363 --> 00:43:55,498 There'll be no killin' at the Argonaut 574 00:43:55,633 --> 00:43:56,833 as long as I'm here. 575 00:43:56,934 --> 00:44:00,403 Oh, I'm dead set against killin', Mr. McCloud. 576 00:44:00,537 --> 00:44:03,473 That's why we got to stop this here Rocklin... 577 00:44:03,607 --> 00:44:04,774 from killin' again. 578 00:44:05,809 --> 00:44:07,076 The way he shot down, 579 00:44:07,177 --> 00:44:09,979 murdered, your son Gil. 580 00:44:10,114 --> 00:44:12,181 Legalized murder, I say. 581 00:44:14,351 --> 00:44:16,185 Now Lefty here, 582 00:44:16,320 --> 00:44:19,188 he's all in favor of hangin' him. 583 00:44:19,323 --> 00:44:21,891 Burt, he wants to shoot him. 584 00:44:21,992 --> 00:44:25,328 And Onie wanted to do it with a pitchfork. 585 00:44:25,462 --> 00:44:26,696 Quick-like. 586 00:44:26,830 --> 00:44:28,965 But I ain't one for killin'. 587 00:44:31,001 --> 00:44:33,970 And good Dr. Sam, 588 00:44:34,071 --> 00:44:37,507 he wants to let Morg Rocklin go scot-free. 589 00:44:37,608 --> 00:44:41,477 Let him go on killing young men like your son. 590 00:44:41,612 --> 00:44:44,614 Mr. McCloud, you let a rattlesnake 591 00:44:44,748 --> 00:44:46,482 crawl into your house, 592 00:44:46,617 --> 00:44:48,184 but don't you worry none. 593 00:44:48,285 --> 00:44:51,387 Right now we got him de-fanged. 594 00:44:51,522 --> 00:44:53,990 But we gotta keep him de-fanged. 595 00:44:55,826 --> 00:44:57,527 This is his fang. 596 00:44:57,661 --> 00:44:59,529 His right hand... 597 00:44:59,663 --> 00:45:02,165 his gun hand. 598 00:45:02,299 --> 00:45:05,902 Now, you tell me, if I've got it straight, Dr. Sam. 599 00:45:06,036 --> 00:45:08,004 These tendons here... 600 00:45:08,138 --> 00:45:10,473 control the fingers. 601 00:45:10,607 --> 00:45:11,708 Cut 'em... 602 00:45:13,110 --> 00:45:15,445 and Rocklin can't work his hand no more, 603 00:45:15,579 --> 00:45:17,280 can't shoot no more, 604 00:45:17,414 --> 00:45:19,649 can't kill no more. 605 00:45:19,750 --> 00:45:21,150 So, it's up to Dr. Sam. 606 00:45:21,285 --> 00:45:23,920 He can do a nice slick job. 607 00:45:24,054 --> 00:45:26,823 Throw this trash out of here, Joshua. 608 00:45:26,957 --> 00:45:30,493 It would've happened to Gil sooner or later and you know it. 609 00:45:30,627 --> 00:45:32,361 Sam: But Rocklin came to you 610 00:45:32,463 --> 00:45:34,864 and told you like a man! 611 00:45:34,965 --> 00:45:37,200 Throw them out of here. 612 00:45:37,334 --> 00:45:40,136 Mr. McCloud, you're a man without a son now 613 00:45:40,270 --> 00:45:42,205 because of Rocklin's murderin' hand. 614 00:45:42,339 --> 00:45:45,174 A proud man like you shouldn't think of a thing like that. 615 00:45:46,410 --> 00:45:48,644 Tell Dr. Sam to do it Joshua. 616 00:45:48,779 --> 00:45:49,879 Tell him. 617 00:45:54,918 --> 00:45:56,252 Tell him to do it. 618 00:46:02,926 --> 00:46:05,328 Do it. 619 00:46:08,265 --> 00:46:11,234 If you think I would have anything to do with it. 620 00:46:15,305 --> 00:46:18,608 I reckon we got no call to ask you that... 621 00:46:18,709 --> 00:46:19,876 Dr. Sam. 622 00:46:20,944 --> 00:46:23,579 Why don't you just run along? 623 00:46:23,714 --> 00:46:24,814 Wait! 624 00:46:26,183 --> 00:46:28,484 You'll mangle him. 625 00:46:28,619 --> 00:46:31,087 Well, I ain't got your skill. 626 00:46:40,097 --> 00:46:41,264 Boil water. 627 00:46:43,100 --> 00:46:44,467 Get him on the table. 628 00:46:45,869 --> 00:46:48,004 Thorne: Boys, on the table. 629 00:46:59,683 --> 00:47:01,217 God forgive me. 630 00:47:56,607 --> 00:47:58,541 How do you feel? 631 00:47:58,675 --> 00:47:59,976 Mad... 632 00:48:02,980 --> 00:48:04,213 Mad and weak. 633 00:48:06,049 --> 00:48:07,216 Mad and weak? 634 00:48:08,285 --> 00:48:09,652 Is that all? 635 00:48:12,789 --> 00:48:13,990 Hungry. 636 00:48:14,124 --> 00:48:16,592 Now that's a good complaint. 637 00:48:16,727 --> 00:48:20,029 And something I can cure, just as soon as the water is hot. 638 00:48:21,398 --> 00:48:22,665 Let's see here. 639 00:48:24,101 --> 00:48:25,268 You've got gentle fingers. 640 00:48:26,904 --> 00:48:28,905 You're a good doctor. 641 00:48:29,039 --> 00:48:32,174 Out here the closest doctor is a good doctor. 642 00:48:32,276 --> 00:48:34,644 But medicine runs in my family. 643 00:48:34,778 --> 00:48:37,413 My grandfather practiced it. 644 00:48:37,514 --> 00:48:40,549 Of course, he was a witch doctor in the Congo. 645 00:48:40,651 --> 00:48:44,620 And my father carried on the tradition here as a slave. 646 00:48:44,755 --> 00:48:47,089 My turn came durin' the war. 647 00:48:47,190 --> 00:48:50,159 I was assistant to an army surgeon. 648 00:48:50,260 --> 00:48:51,928 I learned a lot from that man. 649 00:48:53,397 --> 00:48:54,897 Why did you come here? 650 00:48:54,998 --> 00:48:57,667 This is my home. 651 00:49:01,405 --> 00:49:03,706 Anybody ever tell you, you're quite a man? 652 00:49:36,473 --> 00:49:39,308 What do you see down there, honey? 653 00:49:40,644 --> 00:49:42,378 Katie: A lot of cows. 654 00:49:43,380 --> 00:49:45,715 Katie: Well, what do you see? 655 00:49:45,816 --> 00:49:49,352 Thirty thousand dollars on the hoof. 656 00:49:49,453 --> 00:49:52,455 Soon there'll be a thousand head in that herd. 657 00:49:52,556 --> 00:49:53,789 And we'll be on our way. 658 00:49:53,890 --> 00:49:56,592 With nothin' to stop us. 659 00:49:56,727 --> 00:49:59,161 Morg Rocklin shelved for good. 660 00:49:59,262 --> 00:50:00,763 And Joshua's... 661 00:50:02,332 --> 00:50:04,400 How long before Joshua gets back? 662 00:50:04,534 --> 00:50:05,601 From Dr. Heathcote's? 663 00:50:05,736 --> 00:50:07,536 Oh, at least a week. 664 00:50:07,671 --> 00:50:09,839 Thirty thousand dollars, huh? 665 00:50:09,940 --> 00:50:11,774 Plus what's in the safe. 666 00:50:12,876 --> 00:50:14,010 I'm rich. 667 00:50:15,412 --> 00:50:17,413 Unh-unh-unh. 668 00:50:17,514 --> 00:50:19,215 We're rich, baby. 669 00:50:19,349 --> 00:50:21,083 Of course. 670 00:50:24,321 --> 00:50:25,788 Hm. 671 00:50:26,957 --> 00:50:28,991 I need you and you need me. 672 00:50:30,627 --> 00:50:32,695 What are we gonna do with all that money? 673 00:50:34,598 --> 00:50:36,832 Oh, go to Chicago, maybe. 674 00:50:38,268 --> 00:50:40,336 Well, what's wrong with Chicago? 675 00:50:40,470 --> 00:50:42,405 Why not New York? 676 00:50:42,539 --> 00:50:46,442 London? Paris? Rome? 677 00:50:46,576 --> 00:50:47,476 London... 678 00:50:48,845 --> 00:50:51,814 Paris, Rome... 679 00:51:06,363 --> 00:51:07,530 Rocklin? 680 00:51:08,865 --> 00:51:10,399 Oh, Rocklin! 681 00:51:14,337 --> 00:51:16,539 I brought an old friend up to visit ya. 682 00:51:16,673 --> 00:51:18,808 You better bring your gun. 683 00:51:24,748 --> 00:51:26,382 It was bound to happen sooner or later. 684 00:51:35,725 --> 00:51:37,159 Morg? 685 00:51:37,294 --> 00:51:39,528 Your old friend's awful impatient. 686 00:51:54,644 --> 00:51:56,412 Remember me, Rocklin? 687 00:51:57,981 --> 00:51:59,248 Ed Harney. 688 00:51:59,382 --> 00:52:01,317 Remember my brother? 689 00:52:01,451 --> 00:52:04,687 Frank? Sure. I arrested him. 690 00:52:04,788 --> 00:52:06,889 I'd have nailed you too, but you ran out. 691 00:52:07,023 --> 00:52:09,191 Well, I'm gonna kill you. 692 00:52:09,326 --> 00:52:10,659 They hung my brother. 693 00:52:15,532 --> 00:52:16,899 Let's get on with it. 694 00:52:28,812 --> 00:52:30,146 Well, Harney? 695 00:52:40,490 --> 00:52:41,957 You anxious to die, Rocklin? 696 00:52:45,829 --> 00:52:47,796 Anxious to get it over with. 697 00:53:06,550 --> 00:53:07,716 Get out. 698 00:53:37,647 --> 00:53:40,749 You bluffed your way out of that one nice and cool, Morg. 699 00:53:51,795 --> 00:53:53,162 The day is comin'. 700 00:53:53,296 --> 00:53:55,464 When you're gonna have to pull that gun 701 00:53:55,599 --> 00:53:58,267 with a hand that's just no help at all. 702 00:53:59,769 --> 00:54:01,670 I wish I could be around to see it. 703 00:54:03,006 --> 00:54:04,306 Sorry to disappoint you. 704 00:54:04,441 --> 00:54:06,208 Thorne: Today you had luck. 705 00:54:06,343 --> 00:54:08,210 Large luck. 706 00:54:08,311 --> 00:54:10,112 But sure as Christmas... 707 00:54:17,654 --> 00:54:20,656 Don't bother to thank me, Morg. 708 00:54:20,757 --> 00:54:23,759 When you get it, I want you to see it comin'... 709 00:54:23,893 --> 00:54:25,594 right in the face! 710 00:54:25,695 --> 00:54:26,929 Not in the back. 711 00:55:00,297 --> 00:55:01,697 You did a good job, Sam. 712 00:55:03,667 --> 00:55:05,301 Cutting without crippling. 713 00:55:53,149 --> 00:55:54,483 Katie... 714 00:56:04,227 --> 00:56:05,961 Kate? 715 00:56:06,096 --> 00:56:07,596 Katie! 716 00:56:07,731 --> 00:56:09,898 Dr. Heathcote says I'm going to... 717 00:56:10,033 --> 00:56:11,400 Josephina, where's Katie? 718 00:56:11,534 --> 00:56:13,435 The senora is not here, senor. 719 00:56:13,570 --> 00:56:15,571 Well, not here. Where is she, out ridin'? 720 00:56:15,705 --> 00:56:17,873 She's gone, Senor McCloud. 721 00:56:18,007 --> 00:56:19,074 Gone? 722 00:56:19,175 --> 00:56:20,142 What do you mean "Gone?" 723 00:56:20,276 --> 00:56:22,111 Where is everybody? 724 00:56:22,212 --> 00:56:24,813 Senor Thorne took them away. 725 00:56:24,914 --> 00:56:26,582 Everybody goes. 726 00:56:26,716 --> 00:56:28,617 They take all our cattle... 727 00:56:28,752 --> 00:56:29,785 all our money. 728 00:56:47,537 --> 00:56:49,671 Pack my saddlebags with food. 729 00:56:50,807 --> 00:56:52,908 Enough for several days. 730 00:56:53,042 --> 00:56:55,110 And I want blankets. 731 00:56:55,211 --> 00:56:56,478 Pronto! 732 00:57:25,108 --> 00:57:27,109 Thorne: How are things up ahead? 733 00:57:27,243 --> 00:57:29,144 Good enough, I guess. 734 00:57:29,279 --> 00:57:30,679 As far as I can see. 735 00:57:30,814 --> 00:57:32,815 Well, what are you frettin' about, Indians? 736 00:57:32,949 --> 00:57:35,918 They ain't done no raidin' around here for years. 737 00:57:36,019 --> 00:57:39,421 Trouble is, Indians ain't where you expect to find 'em. 738 00:57:39,556 --> 00:57:41,023 The trouble is, Burt, you're plain 739 00:57:41,157 --> 00:57:42,925 lookin' for trouble. 740 00:57:43,026 --> 00:57:46,061 Well, that's better than havin' it come lookin' for me. 741 00:57:50,967 --> 00:57:52,134 I'm gonna feel a lot better 742 00:57:52,268 --> 00:57:54,603 when these cattle are turned into cash. 743 00:57:54,737 --> 00:57:57,039 Relax, baby... 744 00:57:57,173 --> 00:57:59,107 Go back to dreamin' about London, 745 00:57:59,209 --> 00:58:00,709 Paris, and Rome. 746 00:58:12,355 --> 00:58:13,722 It's healed. 747 00:58:15,091 --> 00:58:17,593 Even the little scars will go away soon. 748 00:58:18,895 --> 00:58:21,263 You still thinkin' of goin' to California? 749 00:58:21,364 --> 00:58:24,566 Yeah, but I'd better ask my girl first. 750 00:58:24,667 --> 00:58:26,235 See if she wants to go there. 751 00:58:28,538 --> 00:58:30,606 I hear it's great country. 752 00:58:30,740 --> 00:58:33,642 A good spot to raise a family. 753 00:58:33,776 --> 00:58:36,912 Family? We're not even married yet. 754 00:58:40,283 --> 00:58:42,618 But wherever I do go... 755 00:58:42,752 --> 00:58:44,219 there's one thing you can count on... 756 00:58:45,522 --> 00:58:47,055 Thorne and the others will never know 757 00:58:47,190 --> 00:58:48,490 what you did for me. 758 00:58:50,159 --> 00:58:51,994 The thing that worries me... 759 00:58:52,095 --> 00:58:54,062 is your hand... 760 00:58:54,197 --> 00:58:55,731 and how you are going to use it. 761 00:58:59,302 --> 00:59:01,403 Don't worry, Sam. 762 00:59:01,504 --> 00:59:02,938 You've taught me that a man's hand 763 00:59:03,072 --> 00:59:05,007 isn't meant to kill. 764 00:59:05,141 --> 00:59:07,009 It's meant to heal. 765 00:59:07,143 --> 00:59:08,277 To build, 766 00:59:08,411 --> 00:59:09,545 to help... 767 00:59:12,615 --> 00:59:14,583 and to say goodbye in friendship. 768 00:59:14,717 --> 00:59:16,885 Goodbye, Morg. 769 00:59:17,020 --> 00:59:18,287 Goodbye, Sam. 770 01:00:16,913 --> 01:00:18,480 Get away from here. 771 01:00:18,581 --> 01:00:20,515 You're done in, Joshua. 772 01:00:20,650 --> 01:00:22,851 I'm not gonna ride with you, Morg. 773 01:00:22,986 --> 01:00:25,821 You're not gonna ride with anybody if you don't get down. 774 01:00:25,922 --> 01:00:27,189 Leave me alone. 775 01:01:03,326 --> 01:01:05,060 I didn't mean it, Morg. 776 01:01:05,194 --> 01:01:06,395 I didn't mean it. 777 01:01:07,964 --> 01:01:09,698 Don't leave me. 778 01:01:09,832 --> 01:01:12,200 You've got to get me movin' again. 779 01:01:12,335 --> 01:01:13,702 Movin' after 'em... 780 01:01:41,264 --> 01:01:42,397 Thorne... 781 01:01:44,267 --> 01:01:45,801 stole my cattle, 782 01:01:45,935 --> 01:01:47,736 stole my wife, 783 01:01:47,837 --> 01:01:49,237 stole my money. 784 01:01:49,338 --> 01:01:51,139 First thing we've gotta get you is some rest. 785 01:01:52,475 --> 01:01:54,810 Maybe Kate's not worth goin' after. 786 01:01:54,944 --> 01:01:56,578 Maybe I'm an old fool. 787 01:01:58,915 --> 01:02:00,716 But I love her, Morg. 788 01:02:00,850 --> 01:02:02,718 She's my wife and I love her. 789 01:02:03,786 --> 01:02:05,954 I'd give everything I own... 790 01:02:06,089 --> 01:02:08,090 go in hock... 791 01:02:08,224 --> 01:02:10,358 get your gun hand back again. 792 01:02:21,204 --> 01:02:23,939 Hey, take it easy. 793 01:02:24,073 --> 01:02:25,474 Do we have to drive all night? 794 01:02:29,512 --> 01:02:32,647 Oh, you make it awful temptin' to stop. 795 01:02:32,782 --> 01:02:35,050 But we can't take chances by dawdlin' 796 01:02:35,151 --> 01:02:36,485 along with these cattle. 797 01:02:36,586 --> 01:02:39,221 We got to get into town and sell 'em fast. 798 01:02:49,799 --> 01:02:54,035 Joshua, you still need at least a day's rest. 799 01:02:54,170 --> 01:02:56,471 No, I'm goin' after Katie. 800 01:02:56,606 --> 01:02:58,240 I'm gonna bring her back. 801 01:03:16,425 --> 01:03:19,394 Your hand. You shot with it. 802 01:03:22,932 --> 01:03:25,433 You don't know how much that eases my conscience, Morg. 803 01:03:26,469 --> 01:03:28,637 I was bad drunk that night. 804 01:03:28,771 --> 01:03:31,306 I'll never allow such a thing. 805 01:03:31,440 --> 01:03:33,241 It's been awful to live with. 806 01:03:36,979 --> 01:03:38,346 How'd you do it? 807 01:03:38,481 --> 01:03:39,948 How'd Dr. Sam do it? 808 01:03:41,617 --> 01:03:44,586 Skill... and courage. 809 01:03:44,687 --> 01:03:45,954 Sam's got a lot of both. 810 01:03:47,857 --> 01:03:49,057 You of all people shoulda known 811 01:03:49,158 --> 01:03:50,492 he could never cripple anybody. 812 01:03:52,361 --> 01:03:53,662 Are you gonna help me, Morg? 813 01:03:53,796 --> 01:03:55,463 You're gonna help me bring Katie back? 814 01:03:56,933 --> 01:03:59,000 How long do you think Sam would live if... 815 01:03:59,135 --> 01:04:01,937 Thorne and the rest found out I could use this hand. 816 01:04:03,306 --> 01:04:04,606 That's right. 817 01:04:04,707 --> 01:04:06,508 You can't do it. 818 01:04:06,642 --> 01:04:08,176 You'd have to kill all four of 'em. 819 01:04:10,112 --> 01:04:12,113 I'll take you into town. 820 01:04:12,248 --> 01:04:13,415 The marshal can help you. 821 01:04:13,549 --> 01:04:14,950 No. Thanks, Morg. 822 01:04:43,980 --> 01:04:45,113 Go, go... 823 01:04:45,248 --> 01:04:46,615 Go. 824 01:05:02,965 --> 01:05:04,165 Hee-haw! 825 01:05:05,067 --> 01:05:06,301 Indians. 826 01:05:07,203 --> 01:05:09,070 Indians! 827 01:05:09,205 --> 01:05:10,438 Get inside! 828 01:05:17,847 --> 01:05:20,048 - Leave the gun alone. - I figure I could pick off-- 829 01:05:20,182 --> 01:05:21,516 There's more of them than us. 830 01:05:21,617 --> 01:05:23,718 Maybe still more where they came from. 831 01:05:27,023 --> 01:05:30,392 Good mornin', gents. You speak English? 832 01:05:30,493 --> 01:05:32,127 I speak it good. 833 01:05:32,261 --> 01:05:34,162 Fine, fine. 834 01:05:34,263 --> 01:05:36,998 I just want to tell you, if you and your boys are hungry 835 01:05:37,133 --> 01:05:40,335 you're welcome to cut a couple of steers out of the herd. 836 01:05:40,469 --> 01:05:42,537 We have, this morning, taken ten. 837 01:05:43,906 --> 01:05:45,273 Oh. 838 01:05:45,408 --> 01:05:47,008 Well, um... 839 01:05:47,143 --> 01:05:48,777 What do you want, dessert? 840 01:05:51,013 --> 01:05:52,881 You have a white woman. 841 01:05:53,015 --> 01:05:54,616 I want her. 842 01:05:54,750 --> 01:05:56,117 White woman? 843 01:05:56,252 --> 01:05:58,486 We ain't got no white woman. 844 01:05:58,621 --> 01:05:59,621 Lie. 845 01:06:00,623 --> 01:06:02,123 Alright. 846 01:06:02,224 --> 01:06:04,426 Alright! 847 01:06:04,560 --> 01:06:07,195 Uh, suppose we don't give her to you. 848 01:06:09,098 --> 01:06:11,366 Your hair is good. 849 01:06:17,540 --> 01:06:20,141 There's, uh, nothin' much I can do. 850 01:06:24,747 --> 01:06:27,015 No, no. No! Don't touch me! 851 01:06:27,149 --> 01:06:28,783 Ah! Help. 852 01:06:34,056 --> 01:06:35,957 I guess this is goodbye, honey. 853 01:06:36,092 --> 01:06:38,159 Oh, you can't, you can't! 854 01:06:38,294 --> 01:06:41,963 Well, it's either you or me and you got no vote. 855 01:06:47,069 --> 01:06:48,436 Don't you touch me! 856 01:06:53,609 --> 01:06:55,777 Help me! Help me! 857 01:07:13,029 --> 01:07:14,329 Argh! 858 01:07:46,695 --> 01:07:49,264 Onie, you take the wagon for a while. 859 01:07:49,398 --> 01:07:51,199 Let's get them cattle movin'. 860 01:08:19,795 --> 01:08:20,762 No. 861 01:08:28,637 --> 01:08:31,773 No matter how bad she was, Katie never deserved this. 862 01:08:33,342 --> 01:08:34,642 No sign of a fight. 863 01:08:35,778 --> 01:08:37,345 They didn't even try to save her. 864 01:08:40,483 --> 01:08:42,317 Take care of her for me, Morg, will ya? 865 01:08:43,352 --> 01:08:45,186 Take care of her. 866 01:08:45,321 --> 01:08:46,754 I've got to ride on. 867 01:09:22,558 --> 01:09:23,858 Onie: Yeah, yeah, yeah! 868 01:09:47,082 --> 01:09:49,350 Hey! That's old Joshua! 869 01:09:51,687 --> 01:09:53,521 Move the cattle fast! 870 01:09:53,656 --> 01:09:55,623 Yeah! 871 01:10:32,628 --> 01:10:34,896 Get up there, Burt and try to turn 'em. 872 01:10:35,030 --> 01:10:37,632 Turn those leaders and slow 'em down! 873 01:11:25,781 --> 01:11:28,483 You were in such a hurry I never did get to ask about old Joshua, 874 01:11:28,617 --> 01:11:29,884 how's he feeling? 875 01:11:29,985 --> 01:11:31,986 No pain at all. 876 01:11:32,087 --> 01:11:33,755 None whatsoever! 877 01:11:33,889 --> 01:11:36,858 I tell you, old Joshua'll never feel better. 878 01:11:40,929 --> 01:11:42,463 Hyah! 879 01:11:51,407 --> 01:11:52,874 Jim: Somebody get the marshal! 880 01:12:19,435 --> 01:12:20,802 Sorry, marshal. 881 01:12:20,936 --> 01:12:23,838 Sorry it had to be one of my boys. 882 01:12:23,972 --> 01:12:27,842 It's all in a night's work. What started it? 883 01:12:27,943 --> 01:12:29,043 Onie here, he don't need 884 01:12:29,178 --> 01:12:31,446 more than a whiskey or two for an excuse. 885 01:12:31,580 --> 01:12:34,215 You can have him back in the morning for $25. 886 01:12:36,485 --> 01:12:38,186 Ah. 887 01:12:38,320 --> 01:12:39,354 And expenses. 888 01:12:40,089 --> 01:12:41,255 Come on. 889 01:12:45,194 --> 01:12:46,527 I want a drink! 890 01:13:07,383 --> 01:13:09,517 Goodbye, Marshal. 891 01:13:40,816 --> 01:13:44,018 I'm just warnin' all you nice, civilized townmen 892 01:13:44,119 --> 01:13:47,422 to get inside your little homes and stay there. 893 01:13:47,523 --> 01:13:50,958 Because tonight, this here town is ours. 894 01:13:51,093 --> 01:13:53,961 Ours by right of conquest. 895 01:13:54,096 --> 01:13:56,130 How's that, Crowley? 896 01:13:56,265 --> 01:13:58,232 Right of conquest! 897 01:13:58,367 --> 01:14:00,168 I read it in a book! 898 01:14:04,840 --> 01:14:07,542 Sorry, your serious drinkin' was interrupted, Onie. 899 01:14:07,676 --> 01:14:09,544 Come inside and catch up. 900 01:14:23,692 --> 01:14:27,495 Hey, out! Everybody, out! 901 01:14:34,169 --> 01:14:35,369 Out! 902 01:14:38,841 --> 01:14:40,575 Start pourin' and don't stop! 903 01:14:40,676 --> 01:14:42,710 You're not exactly welcome here after what you did. 904 01:14:42,811 --> 01:14:44,111 - What? - Jim. 905 01:14:44,246 --> 01:14:47,014 Jim, give them anything they want. 906 01:14:47,115 --> 01:14:48,082 Jim: Yes, ma'am. 907 01:14:49,485 --> 01:14:50,952 Well... 908 01:14:51,053 --> 01:14:54,489 You're alright, I kinda like you. 909 01:14:56,825 --> 01:15:00,127 Uh, you kinda like me now a little bit, now, don't you? Huh? 910 01:15:00,229 --> 01:15:02,530 How 'bout a drink on the house? 911 01:15:02,664 --> 01:15:05,199 Yeah! Yeah, sure. 912 01:15:11,440 --> 01:15:13,574 Ah, I-- I'll see you later. 913 01:15:20,482 --> 01:15:22,183 You know somethin'? 914 01:15:22,317 --> 01:15:23,885 That little lady likes me. 915 01:15:24,019 --> 01:15:25,653 But sure she does. 916 01:15:27,189 --> 01:15:28,789 Yeah, you're right. 917 01:15:29,758 --> 01:15:31,559 I'm gonna go see her. 918 01:15:33,228 --> 01:15:34,328 Where do you think you're going? 919 01:15:34,463 --> 01:15:37,098 Oh. Yeah! 920 01:15:50,412 --> 01:15:52,079 Who is it? 921 01:15:52,214 --> 01:15:54,348 Open up, this is Onie. 922 01:15:56,552 --> 01:15:59,020 Open up, I'm coming in. 923 01:15:59,154 --> 01:16:02,690 Go away, Onie. I'm warning you, go away. 924 01:16:50,372 --> 01:16:53,274 I just came up to comfort ya, miss. 925 01:16:53,408 --> 01:16:54,875 Make you feel a little better. 926 01:16:59,982 --> 01:17:03,084 Oh, you've got no reason to be afraid of me. 927 01:17:03,218 --> 01:17:04,819 I'm the gentle kind. 928 01:17:04,920 --> 01:17:06,654 The lovin' kind. 929 01:17:06,788 --> 01:17:08,789 And though you don't know it 930 01:17:08,924 --> 01:17:11,892 you're in the market for a new man, for a lover. 931 01:17:12,027 --> 01:17:16,530 Because Morg Rocklin, he ain't comin' back. 932 01:17:16,665 --> 01:17:19,133 Oh, well, I don't know for sure 933 01:17:19,267 --> 01:17:21,502 if he's dead yet, pretty one, 934 01:17:21,637 --> 01:17:24,939 but I'm solid sure that he ain't comin' back here. 935 01:17:25,040 --> 01:17:27,708 Or no place else where people will know him. 936 01:17:30,746 --> 01:17:32,980 Lefty: You want out? You're out. 937 01:17:46,261 --> 01:17:47,561 It's Rocklin! 938 01:17:49,731 --> 01:17:50,665 Thorne! 939 01:17:50,766 --> 01:17:53,434 Thorne! Rocklin's down the street. 940 01:18:14,556 --> 01:18:15,690 Crowley: Morg. 941 01:18:21,730 --> 01:18:24,098 Bluffed his way through. 942 01:18:24,232 --> 01:18:26,133 What do you know. 943 01:18:26,268 --> 01:18:27,902 He's gonna be killed for sure. 944 01:18:29,204 --> 01:18:30,705 Douse the lamps. 945 01:19:15,217 --> 01:19:16,951 Morg! 946 01:19:17,085 --> 01:19:19,620 You ain't gonna try to bluff me, are ya? 947 01:19:39,207 --> 01:19:40,674 You think I'm bluffing? 948 01:19:42,544 --> 01:19:43,711 Call me. 949 01:19:51,453 --> 01:19:52,953 I'm calling. 950 01:19:55,953 --> 01:19:59,953 Preuzeto sa www.titlovi.com 64045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.