All language subtitles for For.All.Mankind.S02E05.1080p.WEB.h264-KOGi
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,676 --> 00:00:11,303
"مرحباً في القمر"
2
00:00:11,386 --> 00:00:13,347
"المريخ) 224999999 كلم)"
3
00:00:13,430 --> 00:00:15,682
"الأرض) 385000.6 كلم)"
4
00:00:54,096 --> 00:00:55,472
!عجباً
5
00:00:58,225 --> 00:00:59,601
.هذا جميل
6
00:01:02,771 --> 00:01:03,897
.تباً
7
00:01:05,065 --> 00:01:07,025
.لا أظن أنها كانت تسجل
8
00:01:08,485 --> 00:01:11,238
حقاً؟ -
.آسف. هذا بسبب القفازين -
9
00:01:11,321 --> 00:01:13,198
.علينا إعادة التسجيل
10
00:01:13,699 --> 00:01:15,033
.لكن كان هذا رائعاً -
.نعم -
11
00:01:15,117 --> 00:01:16,743
.كرّريه بنفس الطريقة -
.حسناً -
12
00:01:41,101 --> 00:01:42,186
!عجباً
13
00:01:44,855 --> 00:01:46,190
.هذا جميل
14
00:01:53,280 --> 00:01:55,908
"الوزن"
15
00:03:13,944 --> 00:03:15,070
.مرحباً
16
00:03:16,738 --> 00:03:18,115
.نعم، أنا هي
17
00:03:31,378 --> 00:03:32,671
...يا إلهي، لا أستطيع
18
00:03:33,213 --> 00:03:35,174
.لا أستطيع فعل هذا مجدداً
19
00:03:37,634 --> 00:03:40,095
.لا أستطيع... ظننتني أستطيع، لكن لا
20
00:03:45,392 --> 00:03:50,230
أتعرفين يا "كيلي" كم انتظرت
حين سقط في "كوريا"؟
21
00:03:52,566 --> 00:03:58,155
.أسبوعين. انتظرت أسبوعين، بهذا الشعور
22
00:04:04,328 --> 00:04:05,370
.لا أستطيع
23
00:04:07,456 --> 00:04:09,291
.لا تقلقي يا أمي. سيكون بخير
24
00:04:09,374 --> 00:04:10,792
.لا شيء في هذا خير
25
00:04:12,085 --> 00:04:13,378
.لا شيء
26
00:04:35,150 --> 00:04:36,401
."منزل "بالدوين
27
00:04:39,530 --> 00:04:43,617
.أنا ابنته. يمكنك التحدث إليّ
28
00:04:49,248 --> 00:04:50,582
.نعم
29
00:04:52,876 --> 00:04:54,336
.شكراً
30
00:05:09,309 --> 00:05:11,895
.هكذا يكون الوضع يا "كيلي". لأحبائك
31
00:05:11,979 --> 00:05:15,232
.هكذا يكون الوضع، وعليك معرفة ذلك
32
00:05:29,413 --> 00:05:30,497
.أبي
33
00:05:31,415 --> 00:05:32,666
.مرحباً -
.مرحباً -
34
00:05:34,585 --> 00:05:35,586
.أهلاً
35
00:05:41,550 --> 00:05:42,885
!يا إلهي، انظر إليك
36
00:05:42,968 --> 00:05:45,137
.ابتللت قليلاً فقط. ليس إلا
37
00:05:45,220 --> 00:05:48,974
،اسمعي، أعلم أن مظهري سيئ
.لكن قال الطبيب إني بخير
38
00:05:51,518 --> 00:05:57,524
.حسناً... هذا رائع. لا ضرر ولا ضرار
39
00:05:58,525 --> 00:06:01,445
...كارين"، أنا آسف" -
علام أنت آسف؟ -
40
00:06:02,779 --> 00:06:05,782
.كان حادثاً. سيظل الرجال رجالاً
41
00:06:05,866 --> 00:06:08,452
لكن إلى أين ذاهبة؟ -
.إلى العمل -
42
00:06:10,078 --> 00:06:11,455
.الساعة الـ6 صباحاً
43
00:06:11,538 --> 00:06:16,376
...نعم، فقط... سأبدأ اليوم مبكراً. لذا
44
00:06:19,296 --> 00:06:20,547
.تسرّني عودتك
45
00:06:26,553 --> 00:06:27,888
أهي بخير؟
46
00:06:29,431 --> 00:06:31,183
.كانت ليلة طويلة
47
00:07:22,693 --> 00:07:23,902
.شكراً. مرحباً
48
00:07:23,986 --> 00:07:26,113
.مرحباً في "جيمس تاون". "آل روسي"، القائد
49
00:07:26,196 --> 00:07:28,407
.مرحباً. "تريسي". تشرفنا
50
00:07:28,490 --> 00:07:30,742
.سبق أن التقينا. مرتين في الواقع
51
00:07:31,410 --> 00:07:36,665
.يا إلهي. أنا آسفة جداً
.أنا فقط... لا أذكر الوجوه جيداً
52
00:07:36,748 --> 00:07:38,917
.لا عليك. وجهك هو المعروف
53
00:07:41,420 --> 00:07:44,381
!يا لهذا من ترحيب نظّمتوه لي
54
00:07:44,464 --> 00:07:47,801
بصراحة، أظن أن الجميع كان يطمح فقط
."في الظهور على برنامج "كارسون
55
00:07:47,885 --> 00:07:50,095
.صحيح. بالطبع
56
00:07:50,179 --> 00:07:51,555
.حسناً... قولوا مرحباً
57
00:07:51,638 --> 00:07:54,266
لكن بجد، نحن في أشد الحماس
."لوجودك معنا يا "تريسي
58
00:07:55,058 --> 00:07:57,895
منح الجميع على "الأرض" نظرة
،إلى ما نفعله هنا
59
00:07:57,978 --> 00:07:59,938
.أرى أن هذا سيفيد "جيمس تاون" كثيراً
60
00:08:00,022 --> 00:08:02,774
.أوافقك يا سيدي
.أنا متحمسة جداً لوجودي هنا
61
00:08:02,858 --> 00:08:05,944
"وبعد إذنك، لدينا تقليد في "جيمس تاون
62
00:08:06,028 --> 00:08:07,946
.نحب أن نؤديه مع الوافدين الجدد
63
00:08:09,198 --> 00:08:10,908
...تريسي ستيفنز"، أنا"
64
00:08:12,284 --> 00:08:13,452
.تباً
65
00:08:13,535 --> 00:08:17,831
أعلنك رسيماً "لاينوس" الجديدة...
."بـ"جيمس تاون
66
00:08:18,916 --> 00:08:22,085
لاينوس"؟" -
."من "بينتس -
67
00:08:23,754 --> 00:08:25,088
ولم أكون "لاينوس"؟
68
00:08:25,172 --> 00:08:27,049
.أنت المستجدة
69
00:08:27,132 --> 00:08:30,177
...كل من في طاقمك سبق أن كان هنا، لذا
70
00:08:30,928 --> 00:08:32,260
!يا للعجب
71
00:08:33,222 --> 00:08:35,724
.حسناً، انتهى العرض. لنعد إلى العمل
72
00:08:37,601 --> 00:08:40,729
،"يا "نيك"، بعد أن لم تعد "لاينوس
مهمتك الأولى الرسمية
73
00:08:40,812 --> 00:08:43,440
أن تقدّم إلى "لاينوس" الجديدة
.الإعداد التقليدي
74
00:08:43,524 --> 00:08:44,816
.أكيد يا زعيم
75
00:08:46,777 --> 00:08:48,278
.أهلاً
76
00:08:50,572 --> 00:08:54,535
.الآن تبدأ جولة قصرنا المتواضع يا سيدتي
77
00:08:55,619 --> 00:08:58,539
،هذا أبله. كل الكهرباء
78
00:08:58,622 --> 00:09:01,583
،أنظمة دعم الحياة والتواصل تمر من هنا
79
00:09:01,667 --> 00:09:03,752
.وتنبعث إلى الخارج نحو المركبات المختلفة
80
00:09:05,212 --> 00:09:06,588
.ولنستمر
81
00:09:06,672 --> 00:09:07,714
.حسناً
82
00:09:09,508 --> 00:09:15,389
.هنا نجري كل مشاريعنا البحثية
.الجيولوجية والبيولوجية والكيميائية
83
00:09:16,557 --> 00:09:18,642
وحدة سوائل التطهير الكيميائية
،هناك إلى يسارك
84
00:09:18,725 --> 00:09:22,604
،في حال دخل في عينيك ثرى
.وهو أمر عليك تجنّبه
85
00:09:22,688 --> 00:09:23,689
.ثقي بي
86
00:09:23,772 --> 00:09:25,107
.فهو يتناثر في كل مكان
87
00:09:25,190 --> 00:09:27,943
...تحت أظافرك، وفي فمك وأنفك و
88
00:09:28,026 --> 00:09:30,112
.منطقتك السفلى
89
00:09:31,947 --> 00:09:33,699
.لا تقلقي. سوف تتعوّدين الأمر
90
00:09:33,782 --> 00:09:35,450
.حسناً -
.للأسف -
91
00:09:36,076 --> 00:09:42,332
،جيرالد" عالمنا الكيميائي المقيم"
.ويصنع "جيرالد" ويسكي ذرة ممتازاً
92
00:09:46,128 --> 00:09:48,297
أيُسمح لنا بالكحول هنا؟
93
00:09:48,380 --> 00:09:49,381
"إيثانول"
94
00:09:49,464 --> 00:09:51,049
،هو غير مستحب
95
00:09:51,133 --> 00:09:54,553
لكن أحياناً تحتاجين إلى رشفة صغيرة
،بعد يوم طويل
96
00:09:54,636 --> 00:09:55,888
.إذا كنت تفهمينني
97
00:09:55,971 --> 00:09:58,891
.نعم. لا أظن أن هذا سيلزمني، لكن شكراً
98
00:09:58,974 --> 00:10:00,559
."تشرفنا يا "جيرالد
99
00:10:03,687 --> 00:10:05,439
.حسناً. عظيم
100
00:10:06,356 --> 00:10:08,442
.نعم. دعك منه
101
00:10:08,525 --> 00:10:09,902
.كل علماء الكيمياء غرباء الأطوار
102
00:10:09,985 --> 00:10:12,446
.أظن لأنهم يكادون لا يخرجون أبداً
103
00:10:13,447 --> 00:10:16,658
.وهذا عقل القاعدة. قسم العمليات والاتصالات
104
00:10:18,285 --> 00:10:20,746
.عجباً! يبدو أكبر مما توقعت
105
00:10:20,829 --> 00:10:25,459
.نعم. يقول الجميع هذا في الأول
.فقط انتظري بضع أسابيع
106
00:10:26,335 --> 00:10:28,504
."هذا مهجع القائد "روسي
107
00:10:28,587 --> 00:10:31,840
.على الجانب الآخر القسم الطبي والعريف
108
00:10:31,924 --> 00:10:35,302
لذا، إذا أُصبت في رأسك، أو احتجت
.إلى مناديل حمام إضافية، تأتين إلى هنا
109
00:10:37,262 --> 00:10:41,517
.ورائي، لدينا عمليات البناء والتعدين
110
00:10:41,600 --> 00:10:45,771
ويدير "تازل" و"بيترسن" لعبة بوكر ممتازة
.في ليالي الجمعة
111
00:10:46,355 --> 00:10:47,814
.من الجيد معرفة ذلك
112
00:10:47,898 --> 00:10:52,986
.لست سيئة فيه
.في الواقع أفرغت جيوب طاقمي الأسبوع الماضي
113
00:10:53,529 --> 00:10:56,865
.نعم، لكني واثق بأن "بيترسن" يغش، فاحذري
114
00:10:56,949 --> 00:10:59,117
الأسبوع الماضي، فاز بنصيب "إريك" كله
.من اللازانيا
115
00:11:00,786 --> 00:11:02,538
.إريك" المخيف"
116
00:11:02,621 --> 00:11:06,250
فها هنا، لدينا مركز مراقبة عمليات طيران
.إل سام" وعمليات الأنشطة خارج العربات"
117
00:11:06,333 --> 00:11:09,253
،وبصفتك إحدى طيّاري "إل سام" لدينا
.ستدردشين معهم كثيراً
118
00:11:09,336 --> 00:11:13,006
هذه "جولي". ستكون في الأغلب
."مسؤولة اتصالاتك، وهذا "مارك
119
00:11:13,090 --> 00:11:14,758
."تشرفنا. أهلاً يا "مارك
120
00:11:16,426 --> 00:11:17,845
...بول"، أظن"
121
00:11:17,928 --> 00:11:20,097
أننا صوّرنا ما يكفي
.للسيد "دي كوردوفا". شكراً
122
00:11:20,180 --> 00:11:21,181
.أكيد
123
00:11:22,766 --> 00:11:24,101
.لنمض قدماً
124
00:11:28,772 --> 00:11:33,193
إذاً، ما رأيك بـ"جوني"، بالمناسبة؟
125
00:11:34,278 --> 00:11:36,363
.إنه الأفضل
126
00:11:36,446 --> 00:11:39,491
...كنت أعرف. وماذا عن "إد"؟ أهو حقاً
127
00:11:39,575 --> 00:11:42,661
أهو حقاً سكران طوال الوقت؟ -
.لا. في كوبه قهوة فقط -
128
00:11:42,744 --> 00:11:45,163
.كنت أعرف أنه رجل صالح
129
00:11:47,332 --> 00:11:48,542
...،لعلمك
130
00:11:48,959 --> 00:11:53,714
،لم أرد الاعتراف بهذا سابقاً
،لكن في عامي الأخير بالثانوية
131
00:11:53,797 --> 00:11:56,884
.رأيتك تنقذين "مولي كوب" على التليفزيون
132
00:11:58,886 --> 00:12:00,679
.الآن أشعر بكبر سنّي
133
00:12:00,762 --> 00:12:04,975
...لا. بحقك. أنت... لست كبيرة. ذلك
134
00:12:06,268 --> 00:12:08,187
.ذلك غيّر حياتي
135
00:12:08,896 --> 00:12:13,400
،أذكر أني قلت لنفسي
".يوماً ما، سوف... أصبح مثلها"
136
00:12:15,777 --> 00:12:19,656
...أقصد مجازياً بالطبع، لأنني لست
137
00:12:19,740 --> 00:12:22,034
.بالطبع -
.لست... أنا... نعم -
138
00:12:22,117 --> 00:12:23,785
."شكراً يا "نيك
139
00:12:25,287 --> 00:12:26,371
.لا مشكلة
140
00:12:28,498 --> 00:12:31,585
.لنمض إلى الوحدة 1
141
00:12:32,961 --> 00:12:34,546
.3 قنوات على التليفزيون
142
00:12:34,630 --> 00:12:36,840
للأسف، أكثر من قضى وقتاً على القمر بالمكان
143
00:12:36,924 --> 00:12:38,300
.هو من يختار البرنامج
144
00:12:38,383 --> 00:12:39,968
."آسف يا "لاينوس
145
00:12:40,052 --> 00:12:41,762
."نادني بـ"تريسي
146
00:12:42,429 --> 00:12:43,514
.حسناً
147
00:12:44,097 --> 00:12:48,644
الوجبات هنا. يُعاد تزويدها
.كل أسبوعين ببعثات البضائع غير المأهولة
148
00:12:48,727 --> 00:12:53,607
تنتهي اللازانيا سريعاً، ولو كنت مكانك
.لابتعدت عن العدس تماماً
149
00:12:54,441 --> 00:12:57,819
.إذاً، كانت هذه قاعدة "جيمس تاون" القديمة
150
00:12:58,570 --> 00:13:02,699
نعم. هنا بدأ كل شيء. يصعب تصديق ذلك، صح؟
151
00:13:05,410 --> 00:13:09,414
على أي حال، احرصي على إلقاء قمتامتك
.في هذه الأوعية
152
00:13:09,915 --> 00:13:12,960
.لدينا مشكلة آفات -
آفات؟ -
153
00:13:13,043 --> 00:13:14,294
.نعم، ستتعوّدينها
154
00:13:15,379 --> 00:13:19,341
،إذا أردت إجراء اتصال
.تسجلين هناك، وتحصلين على 15 دقيقة
155
00:13:19,424 --> 00:13:22,970
،بهذه السهولة؟ حين كان "غوردو" هنا
.كانت عملية مضنية
156
00:13:23,053 --> 00:13:24,388
.كانت تصيبني بالجنون
157
00:13:24,471 --> 00:13:27,516
.نعم، الآن صار مجرد هاتف عادي
.اتصلي بمن شئت
158
00:13:27,599 --> 00:13:29,059
هل معك رقم "جوني"؟
159
00:13:29,977 --> 00:13:32,855
.أمزح فقط. اتبعيني
160
00:13:32,938 --> 00:13:34,398
.سأريك أين تنامين
161
00:13:44,283 --> 00:13:47,369
"لا تدع هذا يحدث لك"
162
00:13:48,495 --> 00:13:50,497
."أنت في النوبة "أ
163
00:13:50,581 --> 00:13:53,834
.نوبة جيدة. ثقي بي. في المبيت 3. هنا
164
00:13:55,043 --> 00:13:58,088
الخزانة كلها لك. عادةً، كنت لتُضطري
.إلى اقتسامها مع شريكك في الفراش
165
00:13:58,172 --> 00:13:59,173
شريك فراش؟
166
00:13:59,256 --> 00:14:01,049
.نعم، لا تكفينا الأسرّة في القاعدة جميعاً
167
00:14:01,133 --> 00:14:02,634
على الطاقم الثماني متولّي نوبة الليل
168
00:14:02,718 --> 00:14:04,845
.تشارك الأسرّة مع أحدث الوافدين
169
00:14:04,928 --> 00:14:06,430
.يبدو هذا بشعاً
170
00:14:06,972 --> 00:14:09,683
نوعاً ما، لكن ليس عليك القلق بشأن هذا
171
00:14:09,766 --> 00:14:13,562
لأن القائد "روسي" رأى من الأفضل
.أن تحظي بمساحة خاصة بك
172
00:14:13,645 --> 00:14:14,855
.من المفيد أن تكوني ملكة
173
00:14:16,273 --> 00:14:18,692
.قل له إني أقدّر هذا -
.سأفعل -
174
00:14:19,860 --> 00:14:22,487
لا يمكننا التدخين هنا، صح؟
175
00:14:22,571 --> 00:14:26,992
.نعم. لكن ما زال بإمكاني استخدام مخيّلتي
176
00:14:28,118 --> 00:14:30,412
.صحيح. حسناً
177
00:14:30,495 --> 00:14:31,914
ما هذا؟
178
00:14:31,997 --> 00:14:34,875
.هذا فقط نظام التهوئة
179
00:14:34,958 --> 00:14:38,587
.ككل شيء آخر، سوف... تتعوّدينه
180
00:14:39,755 --> 00:14:42,132
."هيا. لنقابل رئيس طاقم "إل سام
181
00:14:46,803 --> 00:14:50,432
.أنت تجيد المناورة. لكن هذا لن ينقذك
182
00:14:50,516 --> 00:14:52,309
.شاهد هذا يا أحمق
183
00:14:52,392 --> 00:14:53,894
.لا، إياك
184
00:14:53,977 --> 00:14:56,438
.آسف يا صديق. توقعت ذلك
185
00:14:56,522 --> 00:14:59,608
...استعد للخسارة. المهداف جاهز
186
00:14:59,691 --> 00:15:01,109
."فوكس تو"
187
00:15:01,193 --> 00:15:03,779
.انتهت رحلتك يا صاح
188
00:15:05,197 --> 00:15:06,782
!يا للهول
189
00:15:07,950 --> 00:15:10,160
.نسمّي هذا فوزاً سهلاً
190
00:15:10,244 --> 00:15:12,579
."نسميه حظاً غير مستحق يا "غوردو
191
00:15:12,663 --> 00:15:18,085
.لنتنافس على جولتين من 3
.هذا ليس جيداً. نغمة تحذير
192
00:15:18,168 --> 00:15:19,711
."تباً. طائرتك تحترق يا "إد
193
00:15:19,795 --> 00:15:21,797
.تحت محركك الأيسر ألسنة لهب
194
00:15:21,880 --> 00:15:23,257
!تباً
195
00:15:23,966 --> 00:15:25,467
.عليك قذف نفسك
196
00:15:25,551 --> 00:15:26,969
...سأكمل سباحةً
197
00:15:31,056 --> 00:15:33,016
!يا له من عرض رائع
198
00:15:34,434 --> 00:15:35,686
فكرة من كانت؟
199
00:15:35,769 --> 00:15:36,812
.لا تنظر إليه
200
00:15:36,895 --> 00:15:37,980
.لا تنظر إليه
201
00:15:39,731 --> 00:15:43,443
أعطياني سبباً واحداً
.يمنعني من سحب رخصتيكما
202
00:15:44,194 --> 00:15:46,238
...أتحمل كامل المسؤولية عن
203
00:15:46,321 --> 00:15:48,407
منذ متى؟ عن أي شيء؟
204
00:15:48,490 --> 00:15:49,658
..."اسمعي يا "مولي -
.اجلس -
205
00:15:51,702 --> 00:15:53,996
.أنا أقرر من يطير ومتى
206
00:15:56,123 --> 00:15:57,875
...مولي"، لا يمكنك" -
."يمكنني يا "إد -
207
00:15:59,334 --> 00:16:02,212
.تصرفتما بغباء. كلاكما
208
00:16:05,299 --> 00:16:07,467
..."مولي" -
...إذا أخطأتما مرة أخرى -
209
00:16:11,054 --> 00:16:12,139
.لن يحدث هذا أبداً
210
00:16:12,222 --> 00:16:13,223
.أعدك
211
00:16:13,307 --> 00:16:15,392
.فاخرجا من هنا. هيا
212
00:16:15,475 --> 00:16:16,560
.أمرك يا سيدتي
213
00:16:27,362 --> 00:16:29,198
أهذا كل شيء؟ -
ماذا؟ -
214
00:16:29,281 --> 00:16:31,408
.كان ذلك عتاباً واهياً
215
00:16:31,491 --> 00:16:33,827
.لا يمكن أن ينجوا بسلوك كهذا
216
00:16:33,911 --> 00:16:36,622
"لا يهمني لو كانا "إد بالدوين
.أو "تشارلز ليندبرغ" نفسه
217
00:16:36,705 --> 00:16:38,290
.هو أخطأ التقدير
218
00:16:38,373 --> 00:16:40,292
.يحدث هذا كل شيء. ليس خطباً جللاً
219
00:16:41,168 --> 00:16:42,503
ليس خطباً جللاً؟
220
00:16:42,586 --> 00:16:45,339
تكلفة هذه النفاثات مليونا دولار
."لكل واحدة يا "كوب
221
00:16:45,422 --> 00:16:47,299
أتريدين إخبار الرئيس أنه ليس خطباً جللاً؟
222
00:16:47,382 --> 00:16:49,760
.بكل سرور -
.لا شك في ذلك -
223
00:16:49,843 --> 00:16:50,928
."مولي"
224
00:16:51,762 --> 00:16:53,764
،"أعلم أن علاقتك وثيقة بـ"إد
225
00:16:53,847 --> 00:16:57,017
لكني أرى من الواجب مع بدئك هذه الوظيفة
226
00:16:57,100 --> 00:17:01,772
...أن ترسي نبرة معينة و
227
00:17:01,855 --> 00:17:05,858
.أنا المسؤولة عن مكتب رواد الفضاء الآن
أهذا صحيح؟
228
00:17:07,027 --> 00:17:09,363
.نعم. هذا صحيح
229
00:17:10,113 --> 00:17:13,406
،حسناً. فحسب وجهة نظري
،على مدار الأشهر القادمة
230
00:17:14,242 --> 00:17:15,536
.هؤلاء يُنسبون إليّ
231
00:17:17,079 --> 00:17:19,748
.وسأتعامل معهم بالطريقة التي أراها لائقة
232
00:17:19,829 --> 00:17:21,458
،إنهم طيارون
233
00:17:21,540 --> 00:17:23,210
.لا موظفون مكتبيون
234
00:17:23,291 --> 00:17:26,046
.هذه الأمور تحدث. لا يسير كل شيء حسب الخطة
235
00:17:26,127 --> 00:17:30,342
!هذه الأمور تحدث. يا له من منطق
.ربما ينبغي أن يكون شعار "ناسا" الجديد
236
00:17:34,304 --> 00:17:37,015
.ليس عليّ تبرير أفعالي لأي منكما
237
00:17:39,518 --> 00:17:41,103
!يوماً سعيداً
238
00:18:25,314 --> 00:18:28,442
...نُقل تدريب نظام الدفع إلى الـ
239
00:19:05,979 --> 00:19:07,272
"يُرجى الهدوء"
240
00:19:07,356 --> 00:19:08,357
...مرحـ
241
00:19:21,828 --> 00:19:24,331
ناسا) - مركز (جونسون) للفضاء)"
"(روساليس)
242
00:19:45,185 --> 00:19:46,270
مبهر، أليس كذلك؟
243
00:19:47,855 --> 00:19:50,274
.نعم، إنه مبهر
244
00:19:52,860 --> 00:19:57,322
إذاً، لم لا تخبرينني قليلاً
عن نفسك يا "ألايدا"؟
245
00:19:58,240 --> 00:20:00,075
."أليدا" -
."أليدا" -
246
00:20:01,034 --> 00:20:03,412
.صحيح. حسناً، أخبريني قصتك
247
00:20:05,831 --> 00:20:08,125
.نعم، أنا ليست لي قصة حقاً
248
00:20:10,085 --> 00:20:11,170
...طيب
249
00:20:12,713 --> 00:20:15,215
كيف آلت بك الحال
إلى وجودك معنا في "أبولو-سويوز"؟
250
00:20:17,509 --> 00:20:18,760
.ليس أمراً شائقاً إلى هذا الحد
251
00:20:20,137 --> 00:20:23,348
أكثر من 100 متقدم وتظهرين أنت على حين غرة
وتخطفين الوظيفة؟
252
00:20:23,432 --> 00:20:25,392
.أرى أن هذا شائق جداً
253
00:20:28,478 --> 00:20:30,314
لست كثيرة الكلام، أليس كذلك؟
254
00:20:31,440 --> 00:20:32,566
.بلى
255
00:20:32,649 --> 00:20:34,234
...طيب
256
00:20:36,278 --> 00:20:37,654
.مرحباً بك معنا
257
00:20:37,738 --> 00:20:38,822
.نعم
258
00:20:49,875 --> 00:20:52,294
.فريق تصميم نظام الالتحام يعمل هناك
259
00:20:52,377 --> 00:20:54,254
،ستكونين معنا هنا في العمليات
260
00:20:54,338 --> 00:20:57,132
وستعملين على الإجراءات
.والخطوط الزمنية لوحدة الالتحام
261
00:20:57,841 --> 00:21:00,344
."هؤلاء "إلاين" و"هانك" و"بوبي
262
00:21:00,427 --> 00:21:02,221
.كان معظمنا في بعثات "أبولو" السابقة
263
00:21:04,806 --> 00:21:07,935
.ولا تترددي في طرح أي تساؤلات
264
00:21:08,810 --> 00:21:10,229
."مرحباً في "أبولو-سويوز
265
00:21:33,460 --> 00:21:36,380
،مرةً في الشهر
.تعيدين أي أحد راجع إلى الوطن إلى مكوكه
266
00:21:36,463 --> 00:21:39,466
،وتأتين بالطاقم الجديد
."وتعيدينهم معك إلى هنا بـ"جيمس تاون
267
00:21:39,550 --> 00:21:42,094
عدا ذلك، سيكون دورك
إحضار البضائع غير المأهولة
268
00:21:42,177 --> 00:21:43,929
.من نقاط متنوعة على السطح
269
00:21:44,012 --> 00:21:46,390
،تهبطين. وتربطين الكابل
270
00:21:46,473 --> 00:21:49,393
،وترفعين الحاويات بالونش إلى مكمن البضائع
.وتعيدينها إلى هنا
271
00:21:49,476 --> 00:21:52,813
ثم تفرغينها وتعيدين ملء الوقود
.وتتفقدين الأنظمة وتقومين بكثير من الصيانة
272
00:21:52,896 --> 00:21:55,190
.نعم، فهمت. أنا بالأساس سائقة شاحنة هنا
273
00:21:55,774 --> 00:21:58,235
نعم، يأتينا كثير من الطيارين هنا
،حاسبين أنهم أدرى منا
274
00:21:58,318 --> 00:22:00,445
.فدعيني أخلّصك من ذلك الوهم الآن
275
00:22:00,529 --> 00:22:02,114
.لي خبرة طويلة في هذا
276
00:22:02,197 --> 00:22:04,658
.وأعلم هذه المركبة عن ظهر قلب
277
00:22:04,741 --> 00:22:06,785
."هذه ليست طائرة "بايبر كاب
278
00:22:07,327 --> 00:22:10,831
.إنها كفحل جامح. يجب أن تتمتعي بلمسة حاذقة
279
00:22:11,248 --> 00:22:12,624
."أستطيع التعامل معها يا "دوغ
280
00:22:18,589 --> 00:22:21,008
.نظام البدء التلقائي سليم -
.ثبتيها -
281
00:22:25,637 --> 00:22:27,055
.حذار
282
00:22:27,139 --> 00:22:28,223
.تباً
283
00:22:29,766 --> 00:22:31,101
.تباً
284
00:22:31,185 --> 00:22:34,771
ضعي يدك على ذراع التحكم بالوضعية
.ودعيها تحوّل إلى بروتوكول 167 تلقائياً
285
00:22:36,940 --> 00:22:38,400
.هكذا -
.حسناً -
286
00:22:38,483 --> 00:22:39,902
.عُلم
287
00:22:40,569 --> 00:22:42,154
!فهمت الآن. سيطرت عليك
288
00:22:54,458 --> 00:22:55,792
!مرحى
289
00:22:57,669 --> 00:22:58,879
.حسناً
290
00:23:02,799 --> 00:23:04,384
"الرجل بجوارك على المترو"
291
00:23:04,468 --> 00:23:05,302
"(باميلا هورتون)"
292
00:23:05,385 --> 00:23:06,637
،(يبدو لي مثل (سوبرمان"
293
00:23:06,720 --> 00:23:08,222
.ما كانوا يعتبرونه إلهاً
294
00:23:08,305 --> 00:23:10,432
،كم يسهل عليه الغزل
295
00:23:10,516 --> 00:23:11,934
،ورسم بسمة على وجهك
296
00:23:12,017 --> 00:23:14,895
!وسماع ضحكتك الذهبية والمزاح معك من جديد
297
00:23:14,978 --> 00:23:17,272
(هل سيحصل على رقم هاتفك قبل آخر محطة؟)
298
00:23:17,356 --> 00:23:18,815
.هي لعبة للآلهة
299
00:23:19,233 --> 00:23:22,444
كان لساني ليتحطم قبل أن ألفظ بكلمة
300
00:23:22,528 --> 00:23:24,154
".إذا نظرت إليّ حتى
301
00:23:37,459 --> 00:23:38,460
.المقطع رقم 16
302
00:23:41,839 --> 00:23:43,173
.انظري إليك
303
00:23:45,634 --> 00:23:46,677
.أهلاً
304
00:23:48,846 --> 00:23:51,014
.كان هذا عظيماً
305
00:23:51,098 --> 00:23:52,224
.كنت عظيمة
306
00:23:52,766 --> 00:23:55,394
أراهن أنك كنت تتساءلين
.كيف لساقية أن تتحول إلى شاعرة
307
00:23:56,895 --> 00:24:00,399
لا، أنت لطالما
.كنت تفكرين أكثر مما تتحدثين
308
00:24:00,482 --> 00:24:02,442
نعم. في مرحلة ما، انعكس الوضع
309
00:24:02,526 --> 00:24:04,444
.والآن أتحدث بلا تفكير
310
00:24:11,869 --> 00:24:13,161
أما زلت في "تكساس"؟
311
00:24:13,620 --> 00:24:14,621
.أوستن". نعم"
312
00:24:15,205 --> 00:24:16,206
.بالطبع
313
00:24:18,083 --> 00:24:19,585
.سمعت أنك انتقلت إلى القمر
314
00:24:19,668 --> 00:24:22,045
.نعم، اشتريت شقة هناك -
ولم لا؟ -
315
00:24:25,841 --> 00:24:26,967
.أهلاً -
.أهلاً -
316
00:24:28,510 --> 00:24:30,262
.إلين"، هذه "إليس"، صاحبتي"
317
00:24:31,471 --> 00:24:33,015
."أهلاً يا "إليس
318
00:24:33,098 --> 00:24:36,894
.سمعت كثيراً عنك
.نراك في الجريدة طوال الوقت
319
00:24:38,437 --> 00:24:41,440
.آسفة على المقاطعة
.يريد "جورج" تقديمك إلى أحد ما
320
00:24:41,523 --> 00:24:42,774
.حسناً
321
00:24:42,858 --> 00:24:45,402
...آسفة، أنا -
.لا، لا مشكلة. اذهبي -
322
00:24:45,485 --> 00:24:47,571
.سعدت برؤيتك -
.نعم، أنا أيضاً -
323
00:24:47,654 --> 00:24:48,655
.شكراً على مجيئك
324
00:24:49,072 --> 00:24:50,407
.من الطيب رؤيتك
325
00:25:08,884 --> 00:25:12,054
...إلين". أهلاً. آسفة، أنا فقط"
326
00:25:12,137 --> 00:25:13,347
...أردت
327
00:25:14,806 --> 00:25:17,184
هل من الغريب أن نتناول مشروباً في وقت ما؟
328
00:25:18,644 --> 00:25:23,065
.لا، إطلاقاً. سيكون ذلك لطيفاً
329
00:25:23,732 --> 00:25:24,858
.أن نتبادل الأخبار -
.نعم -
330
00:25:25,776 --> 00:25:27,986
،عندي ندوة قراءة في "أماريلو" غداً
331
00:25:28,070 --> 00:25:30,072
.لكني سأعود إلى "هيوستن" خلال أسابيع
332
00:25:32,115 --> 00:25:33,742
.حسناً
333
00:25:33,825 --> 00:25:35,077
.عظيم
334
00:25:35,744 --> 00:25:39,206
.عظيم. حسناً، سأراك حينها -
.حسناً -
335
00:25:45,587 --> 00:25:48,966
!لقطة نزولك إلى سطح القمر، كم كانت رائعة
336
00:25:49,383 --> 00:25:52,052
ليت "نيل أرمسترونغ" يبدو مثيراً هكذا
.في بدلة فضائية
337
00:25:53,303 --> 00:25:54,596
."بحقك يا "جوني
338
00:25:54,680 --> 00:25:56,807
."عن نفسي، أعجبني منظر "نيل
339
00:25:57,975 --> 00:26:02,062
إذاً، كيف كانت أيامك الأولى
في "جيمس تاون"؟
340
00:26:02,646 --> 00:26:05,440
.الجميع رحّب بي أجمل ترحيب
341
00:26:05,524 --> 00:26:08,735
.كانت رائعة. المكان هنا أشبه بقرية
342
00:26:08,819 --> 00:26:11,613
.أبلغي أهل القرية بتحياتنا كلنا من هنا
343
00:26:11,697 --> 00:26:13,365
."سأفعل يا "جوني
344
00:26:13,448 --> 00:26:18,495
."سيداتي وسادتي، "تريسي ستيفنز
.أول ضيفة لنا من القمر
345
00:26:18,579 --> 00:26:21,206
."أشكركم جميعاً. سأراك قريباً يا "جوني
346
00:26:23,667 --> 00:26:27,629
.أراهن أن "رون" و"نانسي" شاهدا ذلك
.أمر رائع
347
00:26:28,672 --> 00:26:30,215
."أفضّل "ليترمان
348
00:26:31,258 --> 00:26:32,301
.حسناً
349
00:27:38,075 --> 00:27:39,076
"بيض، مخفوق"
350
00:27:45,999 --> 00:27:47,543
."أقترب من 42 "ألفا
351
00:28:03,934 --> 00:28:05,644
."أقترب من 51 "فوكستروت
352
00:28:31,170 --> 00:28:33,714
كيف الطعام؟ -
.يفي بالغرض -
353
00:28:34,923 --> 00:28:36,091
."أهلاً يا "غوردو
354
00:28:39,887 --> 00:28:41,930
ماذا يفعل أبوكما؟
355
00:28:42,014 --> 00:28:43,182
.سؤال وجيه
356
00:28:51,064 --> 00:28:53,358
.صباح الخير من القطب الجنوبي للقمر
357
00:28:53,442 --> 00:28:58,280
تريسي ستيفنز" تتمنى لكم العاملين"
،يوماً مشمساً على 88.5
358
00:28:58,363 --> 00:28:59,907
...خيار "نيويورك" الأول
359
00:28:59,990 --> 00:29:01,700
."واصلوا الاستماع إلى "دبليو إتش يو إف إم
360
00:29:01,783 --> 00:29:03,285
"مرحباً بكم. معكم "تريسي ستيفنز
361
00:29:03,368 --> 00:29:06,747
تتحدث من القمر إلى مستمعي
.أغاني "كيه بيلي" للسبعينيات
362
00:29:06,830 --> 00:29:10,918
."وأنتم تستمعون إلى "هوت 97 -
."96.7 بـ"هيوستن". "ذا بريك -
363
00:29:15,339 --> 00:29:16,757
."أقترب من 26 "ياني
364
00:29:18,509 --> 00:29:23,347
و"الأرض" الزرقاء الخضراء
في الأفق و"درب التبانة" بالأعلى
365
00:29:23,430 --> 00:29:28,227
.والنجوم والشمس، أكبر مما تتصورون
366
00:29:28,310 --> 00:29:31,355
.جوني"، لا يسعك إلا أن تُذهل من الكون"
367
00:29:31,438 --> 00:29:33,899
..."عجباً! رائدة الفضاء "تريسي
368
00:29:57,089 --> 00:29:58,590
."أقترب من 85 "تشارلي
369
00:29:59,174 --> 00:30:02,594
مدة اليوم على القمر
655 ساعة. أهذا صحيح؟
370
00:30:02,678 --> 00:30:03,846
.هذا صحيح
371
00:30:03,929 --> 00:30:06,306
،"كم يساوي هذا يا "إد
30 حالة ثمل؟
372
00:30:35,836 --> 00:30:37,421
أنت بخير يا أبي؟ -
.نعم -
373
00:30:37,880 --> 00:30:39,715
.كل هذا جزء من التدريب يا بنيّ
374
00:30:56,940 --> 00:30:58,942
،أنا "تريسي ستيفنز" على الهواء من القمر
375
00:30:59,026 --> 00:31:02,487
"وأنتم تستمعون إلى "مورنينغ زو
."على "كيه كيو 92
376
00:31:08,577 --> 00:31:11,788
،إنه كثير من العمل ولعب البوكر
377
00:31:11,872 --> 00:31:14,499
.لكني ما زلت أهواه بشدة
378
00:31:14,583 --> 00:31:16,251
.أنصحكم بالزيارة
379
00:31:16,335 --> 00:31:19,213
قد أكون أول رجل يتهرب من نفقة الزوجة
.على القمر
380
00:33:20,125 --> 00:33:21,793
.خبر سار
381
00:33:33,680 --> 00:33:37,267
"(كيب كينيدي)"
382
00:33:40,979 --> 00:33:42,856
لم بندقيات "إم 16" مطلية بالأبيض؟
383
00:33:43,524 --> 00:33:45,442
.لكيلا تذيب قفازيك
384
00:33:45,526 --> 00:33:48,612
.تبلغ الحرارة 121 درجة مئوية على سطح القمر
385
00:33:49,029 --> 00:33:51,114
آمل أنك أخذت واقياً ضد الشمس
."يا "بيرنتز
386
00:33:54,201 --> 00:33:55,994
.هذا جنون -
.أعرف -
387
00:33:56,078 --> 00:33:57,788
ما زالوا لم يعطونا أي إرشادات
388
00:33:57,871 --> 00:33:59,831
.عن متى يُسمح لنا باستعمال هذه الأسلحة
389
00:33:59,915 --> 00:34:01,667
.واليوم يوم حظكم
390
00:34:03,335 --> 00:34:07,548
معي هنا قواعد الاشتباك
.الخاصة باستعمال القوة على القمر
391
00:34:07,631 --> 00:34:09,382
.من وزارة الدفاع نفسها
392
00:34:09,466 --> 00:34:12,302
.كان لطفاً منهم أن يخبرونا قبل الإقلاع
393
00:34:12,386 --> 00:34:13,887
.غالباً سيغيرونها في أثناء الرحلة
394
00:34:13,971 --> 00:34:16,014
.ومجدداً حين نهبط -
.اسمعوا -
395
00:34:17,139 --> 00:34:19,810
...راجعت هذه مع الجنرال "برادفورد" والـ
396
00:34:28,485 --> 00:34:31,822
يمكنكم قراءة هذه الصفحات الشائقة
.في وقت فراغكم
397
00:34:31,905 --> 00:34:33,114
:هذه خلاصتها
398
00:34:33,197 --> 00:34:36,409
،"عند استرجاع الموقع "357 برافو
399
00:34:36,493 --> 00:34:38,911
لن تستعملوا أسلحتكم
400
00:34:38,996 --> 00:34:43,166
.إلا رداً على فعل معاد أو نية عدائية
401
00:34:43,250 --> 00:34:45,878
ما معنى "نية عدائية" بالتحديد؟
402
00:34:46,503 --> 00:34:50,215
معناها منظر وجهي إذا جعلتموني
.أقرأ هذا عليكم
403
00:34:51,842 --> 00:34:54,678
.أيها القائد... قد
404
00:34:54,761 --> 00:34:56,054
.أمرك يا سيدتي
405
00:34:57,139 --> 00:34:58,140
.بالتوفيق
406
00:35:05,772 --> 00:35:10,277
.خططنا طوال العام لسرقة تميمة الجيش
407
00:35:10,360 --> 00:35:12,905
البغل؟ -
.لا، سرب من البغال -
408
00:35:12,988 --> 00:35:15,657
.ليس عندهم واحد فقط -
.أظنك تقصد قطيعاً -
409
00:35:17,242 --> 00:35:19,620
.هرّبناها من الإسطبل. وانطلقت كالصواريخ
410
00:35:21,163 --> 00:35:22,372
."أميرال "بالدوين -
.كما كنتم -
411
00:35:22,456 --> 00:35:24,666
.أبي -
.مرحباً -
412
00:35:24,750 --> 00:35:26,293
.آسف على تأخري
413
00:35:26,376 --> 00:35:28,003
.يمكن أن آتيك بطبق
414
00:35:28,962 --> 00:35:30,339
.فقط هاتي كرسياً آخر
415
00:35:30,422 --> 00:35:32,132
.يحسن أن أذهب
416
00:35:32,216 --> 00:35:33,634
.سأتصل أنا و"جيمي" بأمّنا بعد قليل
417
00:35:33,717 --> 00:35:34,718
متأكد؟ -
.نعم -
418
00:35:34,801 --> 00:35:36,887
.أبلغها تحياتنا -
.نعم -
419
00:35:45,187 --> 00:35:47,814
.ليلة السباغيتي
420
00:35:49,858 --> 00:35:51,777
.نعم، لم أظن أنك ستأتي
421
00:35:53,028 --> 00:35:54,029
...أعني
422
00:35:56,448 --> 00:35:59,660
.يبدو أن الحانة مليئة بالزبائن
423
00:36:00,244 --> 00:36:01,245
.نعم
424
00:36:04,248 --> 00:36:07,334
.آمل أنك جائع -
.وليمة -
425
00:36:07,417 --> 00:36:11,296
"ليتني أبقى يا أبي، لكن عليّ مساعدة "أشلي
...على طاقم العشاء، لذا
426
00:36:11,380 --> 00:36:12,381
حقاً؟ -
.نعم -
427
00:36:36,363 --> 00:36:40,617
،في طريقي إلى هنا بالسيارة
."رأيت "راث أوف كان" يُعرض بدار "ألاباما
428
00:36:41,869 --> 00:36:47,082
.ربما يمكنك التسلل لنذهب ونشاهد آخر حفلة
429
00:36:47,165 --> 00:36:48,834
.رأيته أنا و"كيلي" الأسبوع الماضي
430
00:36:51,753 --> 00:36:53,422
هل كان جيداً؟ -
.نعم -
431
00:36:54,631 --> 00:36:55,799
."ثم يموت "سبوك
432
00:38:03,325 --> 00:38:05,244
ماذا يحصل؟ -
.هاتي قناع الأكسجين خاصتك -
433
00:38:05,327 --> 00:38:06,745
ماذا؟ -
.قناعك -
434
00:38:08,288 --> 00:38:09,873
!يا للهول
435
00:38:11,166 --> 00:38:12,668
.إنذار ارتفاع ثاني أكسيد الكربون
436
00:38:12,751 --> 00:38:15,337
ثاني أكسيد الكربون؟ بأي وحدة؟ -
!لا أعرف -
437
00:38:15,420 --> 00:38:19,716
.وُجد مناخ مسموم
.ليستعد الجميع لاحتمال إخلاء المكان
438
00:38:19,800 --> 00:38:20,926
.هذا ليس تدريباً
439
00:38:21,510 --> 00:38:23,595
.أكرر، هذا ليس تدريباً
440
00:38:25,722 --> 00:38:27,474
.إنذار كاذب يا جماعة
441
00:38:29,893 --> 00:38:31,311
ماذا حدث بحق السماء؟
442
00:38:31,395 --> 00:38:33,313
.وجد الحاسوب زيادة لثاني أكسيد الكربون
443
00:38:34,106 --> 00:38:36,775
يبدو أن فتحة تهوية كانت مسدودة
."في مهجع الطاقم "بي
444
00:38:38,986 --> 00:38:40,279
.يا إلهي
445
00:38:41,947 --> 00:38:45,242
.آسفة. لا أستطيع النوم
446
00:38:45,325 --> 00:38:49,413
...لا أستطيع النوم، فكنت فقط أحاول
447
00:38:49,496 --> 00:38:52,124
.تريسي"، مضى على فترتك هنا شهر واحد"
448
00:38:53,584 --> 00:38:57,880
وبصراحة، الوضع غير جيد، أليس كذلك؟
449
00:38:57,963 --> 00:38:59,214
.بلى يا سيدي
450
00:39:00,174 --> 00:39:02,551
.وبقيت لك 5 أشهر أخرى
451
00:39:05,012 --> 00:39:06,972
...أفترض أنني أعاني
452
00:39:08,348 --> 00:39:10,934
.للتأقلم مع الحياة هنا
453
00:39:14,813 --> 00:39:16,857
.دعيني أسدي إليك نصيحة
454
00:39:19,943 --> 00:39:23,197
...هذه فترتي الثانية، و
455
00:39:24,364 --> 00:39:27,826
،"قد تعلمت أن في وجودي هنا بـ"جيمس تاون
456
00:39:27,910 --> 00:39:30,871
،وعيشي بالمكان نفسه يوماً بعد يوم
457
00:39:31,747 --> 00:39:34,416
...عليّ تعوّد
458
00:39:37,878 --> 00:39:39,129
هل شربت كحولاً؟
459
00:39:42,382 --> 00:39:44,176
.أنت سكرانة -
...لا، أنا فقط -
460
00:39:44,259 --> 00:39:47,179
"أنت واحدة من 3 طيارين لـ"إل سام
.على هذه القاعدة
461
00:39:47,262 --> 00:39:49,556
ماذا لو كانت حالة طوارئ حقيقية
وكان علينا الإخلاء؟
462
00:39:49,640 --> 00:39:51,225
.أنا بخير -
.لا، لست بخير -
463
00:39:51,308 --> 00:39:54,811
.هذا غير مقبول إطلاقاً. سأقدّم عنك بلاغاً
464
00:39:54,895 --> 00:39:56,355
.لا تفعل ذلك
465
00:39:56,438 --> 00:39:58,774
،إذا أبلغت "هيوستن" عني
.فسيمنعونني من الطيران
466
00:40:02,444 --> 00:40:03,612
.هذه حياتي
467
00:40:04,279 --> 00:40:05,322
.أرجوك
468
00:40:07,908 --> 00:40:10,410
أيمكنك... إعطائي فرصة أخرى، من فضلك؟
469
00:40:20,003 --> 00:40:21,088
.حسناً
470
00:40:22,840 --> 00:40:25,968
لكن المعاملة الخاصة انتهت، اتفقنا؟
471
00:40:26,051 --> 00:40:27,052
.اتفقنا
472
00:40:27,594 --> 00:40:30,931
.لا مزيد من المقابلات الصحافية -
.لا مشكلة -
473
00:40:31,014 --> 00:40:34,476
..."وسأكلّفك العمل في تدريب بالنوبة "بي
474
00:40:34,560 --> 00:40:36,061
.إضافةً إلى واجباتك العادية
475
00:40:36,144 --> 00:40:37,145
.نوبة مزدوجة
476
00:40:37,729 --> 00:40:39,606
...أي إنك -
.سأتشارك السرير -
477
00:40:39,690 --> 00:40:42,568
،إذا لم يعجبك هذا
.فلتنامي على الأرض، لا يهمني
478
00:40:42,651 --> 00:40:43,819
.هذا كل شيء
479
00:41:24,610 --> 00:41:26,570
"(ديك)"
480
00:41:29,823 --> 00:41:31,116
."أهلاً يا "ديك
481
00:41:34,745 --> 00:41:37,247
.وصلت إلى القمر أخيراً
482
00:41:37,831 --> 00:41:40,167
لا أعلم ما يراه الناس
.في هذا المكان اللعين
483
00:41:40,250 --> 00:41:42,085
.إنه مجرد كرة كبيرة من التراب الرمادي
484
00:41:43,587 --> 00:41:47,841
.لا أعرف. ظننت فقط أنه سيكون شيئاً مبهراً
485
00:41:49,510 --> 00:41:52,638
...أشعر... بأنني
486
00:41:55,265 --> 00:41:57,100
...أنجرف ها هنا
487
00:41:58,435 --> 00:41:59,436
.وحدي
488
00:42:01,146 --> 00:42:02,731
.لا أحد أحدّثه
489
00:42:05,234 --> 00:42:06,985
.ما عداك ربما
490
00:42:07,861 --> 00:42:11,031
...لو استطعت التحدث، لأمرتني بأن أخرس، لكن
491
00:42:12,199 --> 00:42:13,867
...لا يمكنك، لذا
492
00:42:15,160 --> 00:42:17,287
.آسفة على إجبارك على الإصغاء إليّ
493
00:42:30,217 --> 00:42:31,927
.أفتقد ابنيّ
494
00:42:40,227 --> 00:42:43,730
.أفتقد سريري. حتى إني أفتقد حوض استحمامي
495
00:42:46,275 --> 00:42:48,026
.أعرف
496
00:42:48,110 --> 00:42:51,238
أعرف. ممّ أشتكي؟
497
00:42:51,321 --> 00:42:53,574
.يجب أن أكفّ عن التذمر. أعرف
498
00:42:55,033 --> 00:42:56,493
.ينبغي أن أسعد
499
00:42:57,119 --> 00:42:59,121
.حصلت على كل ما أردته
500
00:43:02,624 --> 00:43:05,669
...لكن بعد مجيئي إلى هنا
501
00:43:09,798 --> 00:43:11,216
...لا أعرف
502
00:43:13,844 --> 00:43:16,513
...إنه فقط
503
00:43:17,931 --> 00:43:19,266
.فارغ جداً
504
00:43:42,623 --> 00:43:43,624
أبي؟
505
00:43:56,094 --> 00:43:57,221
.أهلاً يا ولديّ
506
00:43:58,597 --> 00:44:00,432
ماذا تفعل؟ -
.لا شيء -
507
00:44:02,059 --> 00:44:03,977
.إنما أتدرب
508
00:44:06,772 --> 00:44:07,856
كما فعلت في الدولاب؟
509
00:44:10,484 --> 00:44:13,820
.نعم. كما فعلت في الدولاب
510
00:44:15,197 --> 00:44:16,198
أي دولاب؟
511
00:44:17,157 --> 00:44:20,619
وجدته في الدولاب مرتدياً خوذته الفضائية
.منذ بضعة أيام
512
00:44:27,417 --> 00:44:28,669
هل كل شيء بخير يا أبي؟
513
00:44:30,045 --> 00:44:31,755
.نعم، أنت تتصرف بغرابة مؤخراً
514
00:44:32,714 --> 00:44:34,758
.نعم. أنا بخير
515
00:44:36,927 --> 00:44:40,889
."إنما أستعد للرجوع إلى "جيمس تاون
516
00:44:41,765 --> 00:44:44,059
.عليّ تذكّر الكثير
517
00:44:45,394 --> 00:44:48,230
.وعليّ استيعاب الكثير
518
00:44:49,648 --> 00:44:50,983
.يجب أن أستعد
519
00:44:52,192 --> 00:44:54,862
هل ينفعك هذا؟ -
.نعم -
520
00:44:57,406 --> 00:44:59,741
...بعض الشيء. ليس
521
00:45:01,994 --> 00:45:03,954
...ليس بالدرجة التي أريدها، لكن
522
00:45:06,206 --> 00:45:08,292
أهذا بسبب ما حدث هناك آخر مرة؟
523
00:45:11,587 --> 00:45:13,088
ماذا تعرف عن ذلك؟
524
00:45:14,214 --> 00:45:17,134
.في الأغلب ما قيل على التليفزيون فقط
525
00:45:17,217 --> 00:45:19,720
"اضطُررت إلى العودة بالسيدة "بول
حين كُسرت ذراعها
526
00:45:19,803 --> 00:45:22,598
.ثم اختلفت الأمور
527
00:45:24,892 --> 00:45:26,143
.لم تصعد مجدداً
528
00:45:26,852 --> 00:45:27,936
.نعم
529
00:45:33,525 --> 00:45:34,693
...المرء
530
00:45:35,903 --> 00:45:38,530
.يحاول التماسك
531
00:45:40,699 --> 00:45:44,203
.ويحاول التحلي بالقوة لأجل أسرته
532
00:45:46,079 --> 00:45:48,040
...وإخبارهم أنهم في أمان
533
00:45:49,124 --> 00:45:50,918
.وأنهم سيكونون بخير
534
00:45:51,919 --> 00:45:53,378
...لكن
535
00:45:55,631 --> 00:45:57,299
...الحقيقة يا ولديّ
536
00:46:05,265 --> 00:46:07,434
.أن الأمور لن تكون بخير دوماً
537
00:46:12,814 --> 00:46:14,274
...أحياناً
538
00:46:16,318 --> 00:46:18,195
.تخرج الأمور عن السيطرة
539
00:46:20,239 --> 00:46:21,907
.قد تفسد الأمور في لحظة
540
00:46:23,283 --> 00:46:24,993
...ثم يدرك المرء أن
541
00:46:27,287 --> 00:46:32,793
.أدركت وأنا هناك أنني كنت... ضعيفاً
542
00:46:34,378 --> 00:46:35,629
.كنت خائفاً
543
00:46:36,505 --> 00:46:41,635
...لذا
.إنما أحاول تنحية هذه الأفكار عن رأسي
544
00:46:44,179 --> 00:46:45,472
.ذلك الخوف
545
00:46:47,182 --> 00:46:48,475
.قبل عودتي
546
00:46:53,480 --> 00:46:54,523
وكيف يسير الأمر؟
547
00:46:55,732 --> 00:46:56,817
.ليس بأفضل صورة
548
00:47:02,239 --> 00:47:03,365
.ربما يمكننا المساعدة
549
00:47:05,659 --> 00:47:07,995
...ليتكما تستطيعان يا صاحبي، لكن
550
00:47:08,078 --> 00:47:09,746
.أظن أن لدى "جيمي" فكرة
551
00:47:13,166 --> 00:47:15,169
!قذيفة -
!يا وغد -
552
00:47:26,180 --> 00:47:27,222
.انزل
553
00:47:32,686 --> 00:47:34,396
متى حدث هذا؟
554
00:47:34,479 --> 00:47:36,648
.منذ شهرين تقريباً
555
00:47:37,357 --> 00:47:40,360
رقص في الديسكو؟ -
.يحبه -
556
00:47:40,444 --> 00:47:43,030
!عجباً -
.يذهب هو و"بيتر" كل سبت -
557
00:47:43,780 --> 00:47:47,367
.وغالباً قد أجادا رقصة الـ"هاسل" الآن
558
00:47:48,452 --> 00:47:51,830
هل يرتدي الصدرية والياقة وكل هذا؟
559
00:47:51,914 --> 00:47:54,499
.نعم، الزي كله
560
00:47:54,583 --> 00:47:57,211
.هذه المشاريب على حسابنا -
."شكراً يا "كارين -
561
00:47:57,294 --> 00:47:59,963
."هذا غير ضروري يا "كارين
562
00:48:00,047 --> 00:48:02,424
.هراء. أنا سعيدة جداً برؤيتكما ثانيةً
563
00:48:02,508 --> 00:48:07,721
نعم، عليّ الاعتراف بأنني تفاجأت
.حين سمعت أنك اشتريت المكان
564
00:48:07,804 --> 00:48:09,723
.نعم، وأنا أيضاً. صدقيني
565
00:48:10,807 --> 00:48:12,976
...لقد أحسنت في جعل شكله
566
00:48:14,269 --> 00:48:16,438
أقل قذارة؟ -
.نعم -
567
00:48:17,439 --> 00:48:19,483
.نعم. لكن على مهل
568
00:48:19,566 --> 00:48:20,776
.ما زلت غير متأكدة من تلك
569
00:48:20,859 --> 00:48:25,030
.نعم، تلك. لست الوحيدة
570
00:48:25,614 --> 00:48:28,116
.إذا أردت العمل ساقيةً من جديد، فأخبريني
571
00:48:28,200 --> 00:48:30,661
...لا. شكراً، لكن
572
00:48:30,744 --> 00:48:32,412
.أعيش في "أوستن" الآن مع صاحبتي
573
00:48:35,624 --> 00:48:37,125
.هذا رائع حقاً
574
00:48:37,668 --> 00:48:38,794
.مبارك
575
00:48:39,503 --> 00:48:41,547
مرحباً بعودتك في أي وقت، اتفقنا؟
576
00:48:41,630 --> 00:48:42,840
."شكراً يا "كارين -
.حسناً -
577
00:48:51,348 --> 00:48:52,349
.في صحتك
578
00:48:52,432 --> 00:48:53,475
.في صحتك
579
00:48:59,314 --> 00:49:01,275
أفقلت إن "لاري" يعمل في "بوينغ" الآن؟
580
00:49:01,358 --> 00:49:02,359
.نعم -
.نعم -
581
00:49:02,985 --> 00:49:04,444
.يحب العمل هناك
582
00:49:04,528 --> 00:49:06,655
.ساعاتها معقولة، وليس تحت ضغط كبير
583
00:49:07,906 --> 00:49:10,742
.لقد... صنعتما حياة لنفسيكما
584
00:49:12,578 --> 00:49:13,912
...أتفكران في الإنجاب أم
585
00:49:15,497 --> 00:49:16,582
.لا أعرف
586
00:49:18,333 --> 00:49:20,085
.ناقشنا هذا
587
00:49:20,586 --> 00:49:22,254
.إليس" تريد أطفالاً بقوة"
588
00:49:22,963 --> 00:49:24,173
لكنك لا تريدين؟
589
00:49:25,966 --> 00:49:29,553
.اكتفيت من البشر الهاذين السائل لعابهم
590
00:49:29,636 --> 00:49:31,346
.بالتأكيد
591
00:49:35,726 --> 00:49:36,727
...هل أنت
592
00:49:40,105 --> 00:49:42,482
هل استنتجت أي قصيدة عنك؟
593
00:49:49,990 --> 00:49:51,533
.استغرقت كتابتها وقتاً طويلاً
594
00:49:53,076 --> 00:49:54,620
...أن أستطيع كتابتها، هذا
595
00:49:56,997 --> 00:49:57,998
.نعم
596
00:50:05,797 --> 00:50:07,758
.على أي حال، كان ذلك منذ زمن بعيد
597
00:50:09,593 --> 00:50:11,220
.أخيراً طوّرت حياتي
598
00:50:12,304 --> 00:50:13,680
."حصلت على الماجستير بجامعة "تكساس
599
00:50:14,181 --> 00:50:16,391
.قد ألتزم بالتدريس. لست متأكدة
600
00:50:17,392 --> 00:50:20,938
.إلا إذا... أصبحت الشاعرة العظيمة التالية
601
00:50:21,021 --> 00:50:23,440
.بالطبع. هذا بديهي
602
00:50:23,524 --> 00:50:24,566
.نعم
603
00:50:29,738 --> 00:50:32,407
.عليّ الرجوع، تأخر الوقت
604
00:50:32,491 --> 00:50:34,701
.سأعود حتى "أوستن" بالسيارة الليلة
605
00:50:34,785 --> 00:50:36,912
.صحيح، حسناً
606
00:50:38,539 --> 00:50:39,873
.كان هذا لطيفاً
607
00:50:39,957 --> 00:50:41,333
.نعم، صحيح
608
00:50:43,460 --> 00:50:45,128
.أفترض أن هذا الوداع إذاً
609
00:50:47,339 --> 00:50:48,465
.أفترض ذلك
610
00:50:49,174 --> 00:50:50,217
."وداعاً يا "إلين
611
00:50:51,677 --> 00:50:53,136
.وداعاً
612
00:51:22,708 --> 00:51:24,710
ماذا بداخل الصناديق برأيك؟
613
00:51:24,793 --> 00:51:28,297
.أعرف أمراً واحداً، ليست محمّلة بإهانات
614
00:51:31,675 --> 00:51:35,262
."مرحباً في "جيمس تاون
.أنا "آل روسي"، قائد القاعدة
615
00:51:36,263 --> 00:51:40,601
،بعد استقراركم بالمكان
...سنقيم اجتماعاً بمهجعي عن
616
00:51:40,684 --> 00:51:42,644
.عن مهمتكم هنا -
.عُلم -
617
00:51:42,728 --> 00:51:46,273
بيرنتز"، علمت أنها أول مرة لك"
."في "جيمس تاون
618
00:51:46,356 --> 00:51:47,357
.صحيح
619
00:51:47,441 --> 00:51:49,985
طيب، عندنا تقليد نحب تأديته
.مع الوافدين الجدد
620
00:51:50,861 --> 00:51:57,117
،"تشارلز بيرنتز"
."أعلنك "لاينوس" الجديد بـ"جيمس تاون
621
00:51:57,201 --> 00:51:59,453
لاينوس"؟" -
."من "بينتس -
622
00:52:00,537 --> 00:52:02,122
"ستيفنز"، ستدرّبين "تشارلز"
623
00:52:02,206 --> 00:52:04,583
.على عمليات "إل سام" المتقدمة لأجل مهمتهم
624
00:52:04,666 --> 00:52:07,794
نجح في المحاكاة لكن بالطبع
لم يطر بها هنا. أهذا واضح؟
625
00:52:07,878 --> 00:52:09,421
.أمرك يا سيدي
626
00:52:09,963 --> 00:52:12,090
"الآن، لم لا ترشدينهم إلى مهجع الطاقم "أ
627
00:52:12,174 --> 00:52:15,052
.ثم إعطاء "لاينوس" الإعداد الأساسي
628
00:52:15,135 --> 00:52:16,887
.عُلم. اتبعوني
629
00:52:18,138 --> 00:52:19,806
هل عليّ أن أُنادى بـ"لاينوس"؟
630
00:52:19,890 --> 00:52:21,475
.ستتعوّده
631
00:52:29,483 --> 00:52:30,484
!عجباً
632
00:52:32,569 --> 00:52:35,614
كانت لديك منفضة سجائر "ناسا" تلك نفسها
.على طاولة القهوة خاصتك
633
00:52:36,156 --> 00:52:39,618
.هذه هي
.إنما أخيراً وجدت لها مكاناً مناسباً
634
00:52:40,827 --> 00:52:44,248
.سلام يا جماعة. شكراً على اليوم -
.شكراً يا "كارين". نراك غداً -
635
00:52:48,043 --> 00:52:52,339
.أذكر مرة بتنا فيها أنا و"جيمي" عندك
636
00:52:54,967 --> 00:52:57,386
.كان الوقت متأخراً جداً
،وكنا نتصرف بغباء شديد
637
00:52:57,469 --> 00:52:59,972
.مما ضايق الأميرال "بالدوين" للغاية
638
00:53:01,139 --> 00:53:02,850
.كنا جميعاً شبه مرعوبين منه
639
00:53:02,933 --> 00:53:05,310
.نعم، هو مخيف أحياناً
640
00:53:06,895 --> 00:53:09,690
فُتح باب غرفة النوم على آخره فجأةً
.وخرجت أنت
641
00:53:09,773 --> 00:53:11,483
."الحمد لله أنه لم يكن الأميرال "بالدوين
642
00:53:11,567 --> 00:53:14,111
"!وقلت، "بئساً يا أولاد -
بئساً؟ -
643
00:53:14,194 --> 00:53:17,155
نعم، حتى حينئذ تساءلت
من ذا يقول "بئساً" من الكبار؟
644
00:53:17,239 --> 00:53:18,490
.أنا، على ما يبدو
645
00:53:19,950 --> 00:53:23,704
".ثم قلت، "توقفوا وناموا حالاً
646
00:53:23,787 --> 00:53:26,123
قلتها بصوت عال جداً
."ليسمعها الأميرال "بالدوين
647
00:53:26,206 --> 00:53:27,749
.ثم فعلت هذا
648
00:53:29,293 --> 00:53:32,379
".وهمست، "اخفضوا أصواتكم فقط
649
00:53:33,130 --> 00:53:34,298
.كان هذا رائعاً
650
00:53:35,799 --> 00:53:37,509
".ولطالما قلت لنفسي، "أفضل أم على الإطلاق
651
00:53:40,012 --> 00:53:41,388
.على الأقل من أفضل 5 أمهات
652
00:53:41,471 --> 00:53:42,723
حقاً؟ أفضل 5؟
653
00:53:43,307 --> 00:53:44,308
حسناً، من كانت أفضل؟
654
00:53:44,391 --> 00:53:46,852
"كان لدى السيدة "هنري
.بسكويت برقائق الشوكولاتة والجوز
655
00:53:46,935 --> 00:53:49,605
ماذا عن حلوى "أمبروزيا" خاصتي؟ -
.أنا كبتّ تلك الذكرى -
656
00:53:49,688 --> 00:53:51,732
.بحقك. لا، لم تفعل
657
00:53:54,776 --> 00:53:58,989
إني أذكر مرة كان يُفترض حينها
.أن آتي مبكراً للغداء
658
00:53:59,072 --> 00:54:01,575
.ولما وصلت، كان الباب غير موصد، فدخلت
659
00:54:01,658 --> 00:54:04,786
."وسمعت موسيقى. أظن أنه كان "إلفيس
660
00:54:04,870 --> 00:54:09,208
.لا -
نعم. وكنت أنت واقفة -
661
00:54:09,291 --> 00:54:12,920
.في وسط غرفة المعيشة ترقصين
662
00:54:13,837 --> 00:54:14,922
.بمفردك
663
00:54:15,964 --> 00:54:18,467
لم يسبق لي أن رأيت شخصاً
.يرقص بمفرده قبلها
664
00:54:18,884 --> 00:54:21,970
.بالطبع
أي مجنون ذا يرقص وحده في وسط النهار؟
665
00:54:33,565 --> 00:54:35,359
..."ما زلت أفكر في "شاين
666
00:54:37,110 --> 00:54:38,529
.كل يوم تقريباً
667
00:54:41,114 --> 00:54:43,116
.نعم، إنه الخط الفاصل في حياتي
668
00:54:45,869 --> 00:54:47,538
...قبل وبعد، مثل
669
00:54:50,165 --> 00:54:51,583
.قبل الميلاد وبعد الميلاد
670
00:54:53,460 --> 00:54:57,965
.لما كان هنا... وبعد رحيله
671
00:55:03,554 --> 00:55:04,763
.أنا أيضاً
672
00:55:13,897 --> 00:55:15,190
."أحسنت عملاً اليوم يا "داني
673
00:55:16,984 --> 00:55:18,443
.هذه مهنتي
674
00:55:18,527 --> 00:55:23,282
.لا، ليست كذلك. مهنتك حماية بلدنا
675
00:55:23,782 --> 00:55:24,783
.حسناً
676
00:55:24,867 --> 00:55:27,995
.حسناً، مهنتي الصيفية -
.نعم -
677
00:55:28,078 --> 00:55:31,582
.بئساً -
.إياك أن تجرؤ -
678
00:55:36,628 --> 00:55:37,629
.ليلة سعيدة
679
00:55:38,672 --> 00:55:39,965
."ليلة سعيدة يا سيدة "بالدوين
680
00:58:11,116 --> 00:58:13,118
"ترجمة "عنان خضر
59562