All language subtitles for For.All.Mankind.S02E05.1080p.WEB.h264-KOGi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,676 --> 00:00:11,303 "مرحباً في القمر" 2 00:00:11,386 --> 00:00:13,347 "المريخ) 224999999 كلم)" 3 00:00:13,430 --> 00:00:15,682 "الأرض) 385000.6 كلم)" 4 00:00:54,096 --> 00:00:55,472 !عجباً 5 00:00:58,225 --> 00:00:59,601 .هذا جميل 6 00:01:02,771 --> 00:01:03,897 .تباً 7 00:01:05,065 --> 00:01:07,025 .لا أظن أنها كانت تسجل 8 00:01:08,485 --> 00:01:11,238 حقاً؟ - .آسف. هذا بسبب القفازين - 9 00:01:11,321 --> 00:01:13,198 .علينا إعادة التسجيل 10 00:01:13,699 --> 00:01:15,033 .لكن كان هذا رائعاً - .نعم - 11 00:01:15,117 --> 00:01:16,743 .كرّريه بنفس الطريقة - .حسناً - 12 00:01:41,101 --> 00:01:42,186 !عجباً 13 00:01:44,855 --> 00:01:46,190 .هذا جميل 14 00:01:53,280 --> 00:01:55,908 "الوزن" 15 00:03:13,944 --> 00:03:15,070 .مرحباً 16 00:03:16,738 --> 00:03:18,115 .نعم، أنا هي 17 00:03:31,378 --> 00:03:32,671 ...يا إلهي، لا أستطيع 18 00:03:33,213 --> 00:03:35,174 .لا أستطيع فعل هذا مجدداً 19 00:03:37,634 --> 00:03:40,095 .لا أستطيع... ظننتني أستطيع، لكن لا 20 00:03:45,392 --> 00:03:50,230 أتعرفين يا "كيلي" كم انتظرت حين سقط في "كوريا"؟ 21 00:03:52,566 --> 00:03:58,155 .أسبوعين. انتظرت أسبوعين، بهذا الشعور 22 00:04:04,328 --> 00:04:05,370 .لا أستطيع 23 00:04:07,456 --> 00:04:09,291 .لا تقلقي يا أمي. سيكون بخير 24 00:04:09,374 --> 00:04:10,792 .لا شيء في هذا خير 25 00:04:12,085 --> 00:04:13,378 .لا شيء 26 00:04:35,150 --> 00:04:36,401 ."منزل "بالدوين 27 00:04:39,530 --> 00:04:43,617 .أنا ابنته. يمكنك التحدث إليّ 28 00:04:49,248 --> 00:04:50,582 .نعم 29 00:04:52,876 --> 00:04:54,336 .شكراً 30 00:05:09,309 --> 00:05:11,895 .هكذا يكون الوضع يا "كيلي". لأحبائك 31 00:05:11,979 --> 00:05:15,232 .هكذا يكون الوضع، وعليك معرفة ذلك 32 00:05:29,413 --> 00:05:30,497 .أبي 33 00:05:31,415 --> 00:05:32,666 .مرحباً - .مرحباً - 34 00:05:34,585 --> 00:05:35,586 .أهلاً 35 00:05:41,550 --> 00:05:42,885 !يا إلهي، انظر إليك 36 00:05:42,968 --> 00:05:45,137 .ابتللت قليلاً فقط. ليس إلا 37 00:05:45,220 --> 00:05:48,974 ،اسمعي، أعلم أن مظهري سيئ .لكن قال الطبيب إني بخير 38 00:05:51,518 --> 00:05:57,524 .حسناً... هذا رائع. لا ضرر ولا ضرار 39 00:05:58,525 --> 00:06:01,445 ...كارين"، أنا آسف" - علام أنت آسف؟ - 40 00:06:02,779 --> 00:06:05,782 .كان حادثاً. سيظل الرجال رجالاً 41 00:06:05,866 --> 00:06:08,452 لكن إلى أين ذاهبة؟ - .إلى العمل - 42 00:06:10,078 --> 00:06:11,455 .الساعة الـ6 صباحاً 43 00:06:11,538 --> 00:06:16,376 ...نعم، فقط... سأبدأ اليوم مبكراً. لذا 44 00:06:19,296 --> 00:06:20,547 .تسرّني عودتك 45 00:06:26,553 --> 00:06:27,888 أهي بخير؟ 46 00:06:29,431 --> 00:06:31,183 .كانت ليلة طويلة 47 00:07:22,693 --> 00:07:23,902 .شكراً. مرحباً 48 00:07:23,986 --> 00:07:26,113 .مرحباً في "جيمس تاون". "آل روسي"، القائد 49 00:07:26,196 --> 00:07:28,407 .مرحباً. "تريسي". تشرفنا 50 00:07:28,490 --> 00:07:30,742 .سبق أن التقينا. مرتين في الواقع 51 00:07:31,410 --> 00:07:36,665 .يا إلهي. أنا آسفة جداً .أنا فقط... لا أذكر الوجوه جيداً 52 00:07:36,748 --> 00:07:38,917 .لا عليك. وجهك هو المعروف 53 00:07:41,420 --> 00:07:44,381 !يا لهذا من ترحيب نظّمتوه لي 54 00:07:44,464 --> 00:07:47,801 بصراحة، أظن أن الجميع كان يطمح فقط ."في الظهور على برنامج "كارسون 55 00:07:47,885 --> 00:07:50,095 .صحيح. بالطبع 56 00:07:50,179 --> 00:07:51,555 .حسناً... قولوا مرحباً 57 00:07:51,638 --> 00:07:54,266 لكن بجد، نحن في أشد الحماس ."لوجودك معنا يا "تريسي 58 00:07:55,058 --> 00:07:57,895 منح الجميع على "الأرض" نظرة ،إلى ما نفعله هنا 59 00:07:57,978 --> 00:07:59,938 .أرى أن هذا سيفيد "جيمس تاون" كثيراً 60 00:08:00,022 --> 00:08:02,774 .أوافقك يا سيدي .أنا متحمسة جداً لوجودي هنا 61 00:08:02,858 --> 00:08:05,944 "وبعد إذنك، لدينا تقليد في "جيمس تاون 62 00:08:06,028 --> 00:08:07,946 .نحب أن نؤديه مع الوافدين الجدد 63 00:08:09,198 --> 00:08:10,908 ...تريسي ستيفنز"، أنا" 64 00:08:12,284 --> 00:08:13,452 .تباً 65 00:08:13,535 --> 00:08:17,831 أعلنك رسيماً "لاينوس" الجديدة... ."بـ"جيمس تاون 66 00:08:18,916 --> 00:08:22,085 لاينوس"؟" - ."من "بينتس - 67 00:08:23,754 --> 00:08:25,088 ولم أكون "لاينوس"؟ 68 00:08:25,172 --> 00:08:27,049 .أنت المستجدة 69 00:08:27,132 --> 00:08:30,177 ...كل من في طاقمك سبق أن كان هنا، لذا 70 00:08:30,928 --> 00:08:32,260 !يا للعجب 71 00:08:33,222 --> 00:08:35,724 .حسناً، انتهى العرض. لنعد إلى العمل 72 00:08:37,601 --> 00:08:40,729 ،"يا "نيك"، بعد أن لم تعد "لاينوس مهمتك الأولى الرسمية 73 00:08:40,812 --> 00:08:43,440 أن تقدّم إلى "لاينوس" الجديدة .الإعداد التقليدي 74 00:08:43,524 --> 00:08:44,816 .أكيد يا زعيم 75 00:08:46,777 --> 00:08:48,278 .أهلاً 76 00:08:50,572 --> 00:08:54,535 .الآن تبدأ جولة قصرنا المتواضع يا سيدتي 77 00:08:55,619 --> 00:08:58,539 ،هذا أبله. كل الكهرباء 78 00:08:58,622 --> 00:09:01,583 ،أنظمة دعم الحياة والتواصل تمر من هنا 79 00:09:01,667 --> 00:09:03,752 .وتنبعث إلى الخارج نحو المركبات المختلفة 80 00:09:05,212 --> 00:09:06,588 .ولنستمر 81 00:09:06,672 --> 00:09:07,714 .حسناً 82 00:09:09,508 --> 00:09:15,389 .هنا نجري كل مشاريعنا البحثية .الجيولوجية والبيولوجية والكيميائية 83 00:09:16,557 --> 00:09:18,642 وحدة سوائل التطهير الكيميائية ،هناك إلى يسارك 84 00:09:18,725 --> 00:09:22,604 ،في حال دخل في عينيك ثرى .وهو أمر عليك تجنّبه 85 00:09:22,688 --> 00:09:23,689 .ثقي بي 86 00:09:23,772 --> 00:09:25,107 .فهو يتناثر في كل مكان 87 00:09:25,190 --> 00:09:27,943 ...تحت أظافرك، وفي فمك وأنفك و 88 00:09:28,026 --> 00:09:30,112 .منطقتك السفلى 89 00:09:31,947 --> 00:09:33,699 .لا تقلقي. سوف تتعوّدين الأمر 90 00:09:33,782 --> 00:09:35,450 .حسناً - .للأسف - 91 00:09:36,076 --> 00:09:42,332 ،جيرالد" عالمنا الكيميائي المقيم" .ويصنع "جيرالد" ويسكي ذرة ممتازاً 92 00:09:46,128 --> 00:09:48,297 أيُسمح لنا بالكحول هنا؟ 93 00:09:48,380 --> 00:09:49,381 "إيثانول" 94 00:09:49,464 --> 00:09:51,049 ،هو غير مستحب 95 00:09:51,133 --> 00:09:54,553 لكن أحياناً تحتاجين إلى رشفة صغيرة ،بعد يوم طويل 96 00:09:54,636 --> 00:09:55,888 .إذا كنت تفهمينني 97 00:09:55,971 --> 00:09:58,891 .نعم. لا أظن أن هذا سيلزمني، لكن شكراً 98 00:09:58,974 --> 00:10:00,559 ."تشرفنا يا "جيرالد 99 00:10:03,687 --> 00:10:05,439 .حسناً. عظيم 100 00:10:06,356 --> 00:10:08,442 .نعم. دعك منه 101 00:10:08,525 --> 00:10:09,902 .كل علماء الكيمياء غرباء الأطوار 102 00:10:09,985 --> 00:10:12,446 .أظن لأنهم يكادون لا يخرجون أبداً 103 00:10:13,447 --> 00:10:16,658 .وهذا عقل القاعدة. قسم العمليات والاتصالات 104 00:10:18,285 --> 00:10:20,746 .عجباً! يبدو أكبر مما توقعت 105 00:10:20,829 --> 00:10:25,459 .نعم. يقول الجميع هذا في الأول .فقط انتظري بضع أسابيع 106 00:10:26,335 --> 00:10:28,504 ."هذا مهجع القائد "روسي 107 00:10:28,587 --> 00:10:31,840 .على الجانب الآخر القسم الطبي والعريف 108 00:10:31,924 --> 00:10:35,302 لذا، إذا أُصبت في رأسك، أو احتجت .إلى مناديل حمام إضافية، تأتين إلى هنا 109 00:10:37,262 --> 00:10:41,517 .ورائي، لدينا عمليات البناء والتعدين 110 00:10:41,600 --> 00:10:45,771 ويدير "تازل" و"بيترسن" لعبة بوكر ممتازة .في ليالي الجمعة 111 00:10:46,355 --> 00:10:47,814 .من الجيد معرفة ذلك 112 00:10:47,898 --> 00:10:52,986 .لست سيئة فيه .في الواقع أفرغت جيوب طاقمي الأسبوع الماضي 113 00:10:53,529 --> 00:10:56,865 .نعم، لكني واثق بأن "بيترسن" يغش، فاحذري 114 00:10:56,949 --> 00:10:59,117 الأسبوع الماضي، فاز بنصيب "إريك" كله .من اللازانيا 115 00:11:00,786 --> 00:11:02,538 .إريك" المخيف" 116 00:11:02,621 --> 00:11:06,250 فها هنا، لدينا مركز مراقبة عمليات طيران .إل سام" وعمليات الأنشطة خارج العربات" 117 00:11:06,333 --> 00:11:09,253 ،وبصفتك إحدى طيّاري "إل سام" لدينا .ستدردشين معهم كثيراً 118 00:11:09,336 --> 00:11:13,006 هذه "جولي". ستكون في الأغلب ."مسؤولة اتصالاتك، وهذا "مارك 119 00:11:13,090 --> 00:11:14,758 ."تشرفنا. أهلاً يا "مارك 120 00:11:16,426 --> 00:11:17,845 ...بول"، أظن" 121 00:11:17,928 --> 00:11:20,097 أننا صوّرنا ما يكفي .للسيد "دي كوردوفا". شكراً 122 00:11:20,180 --> 00:11:21,181 .أكيد 123 00:11:22,766 --> 00:11:24,101 .لنمض قدماً 124 00:11:28,772 --> 00:11:33,193 إذاً، ما رأيك بـ"جوني"، بالمناسبة؟ 125 00:11:34,278 --> 00:11:36,363 .إنه الأفضل 126 00:11:36,446 --> 00:11:39,491 ...كنت أعرف. وماذا عن "إد"؟ أهو حقاً 127 00:11:39,575 --> 00:11:42,661 أهو حقاً سكران طوال الوقت؟ - .لا. في كوبه قهوة فقط - 128 00:11:42,744 --> 00:11:45,163 .كنت أعرف أنه رجل صالح 129 00:11:47,332 --> 00:11:48,542 ...،لعلمك 130 00:11:48,959 --> 00:11:53,714 ،لم أرد الاعتراف بهذا سابقاً ،لكن في عامي الأخير بالثانوية 131 00:11:53,797 --> 00:11:56,884 .رأيتك تنقذين "مولي كوب" على التليفزيون 132 00:11:58,886 --> 00:12:00,679 .الآن أشعر بكبر سنّي 133 00:12:00,762 --> 00:12:04,975 ...لا. بحقك. أنت... لست كبيرة. ذلك 134 00:12:06,268 --> 00:12:08,187 .ذلك غيّر حياتي 135 00:12:08,896 --> 00:12:13,400 ،أذكر أني قلت لنفسي ".يوماً ما، سوف... أصبح مثلها" 136 00:12:15,777 --> 00:12:19,656 ...أقصد مجازياً بالطبع، لأنني لست 137 00:12:19,740 --> 00:12:22,034 .بالطبع - .لست... أنا... نعم - 138 00:12:22,117 --> 00:12:23,785 ."شكراً يا "نيك 139 00:12:25,287 --> 00:12:26,371 .لا مشكلة 140 00:12:28,498 --> 00:12:31,585 .لنمض إلى الوحدة 1 141 00:12:32,961 --> 00:12:34,546 .3 قنوات على التليفزيون 142 00:12:34,630 --> 00:12:36,840 للأسف، أكثر من قضى وقتاً على القمر بالمكان 143 00:12:36,924 --> 00:12:38,300 .هو من يختار البرنامج 144 00:12:38,383 --> 00:12:39,968 ."آسف يا "لاينوس 145 00:12:40,052 --> 00:12:41,762 ."نادني بـ"تريسي 146 00:12:42,429 --> 00:12:43,514 .حسناً 147 00:12:44,097 --> 00:12:48,644 الوجبات هنا. يُعاد تزويدها .كل أسبوعين ببعثات البضائع غير المأهولة 148 00:12:48,727 --> 00:12:53,607 تنتهي اللازانيا سريعاً، ولو كنت مكانك .لابتعدت عن العدس تماماً 149 00:12:54,441 --> 00:12:57,819 .إذاً، كانت هذه قاعدة "جيمس تاون" القديمة 150 00:12:58,570 --> 00:13:02,699 نعم. هنا بدأ كل شيء. يصعب تصديق ذلك، صح؟ 151 00:13:05,410 --> 00:13:09,414 على أي حال، احرصي على إلقاء قمتامتك .في هذه الأوعية 152 00:13:09,915 --> 00:13:12,960 .لدينا مشكلة آفات - آفات؟ - 153 00:13:13,043 --> 00:13:14,294 .نعم، ستتعوّدينها 154 00:13:15,379 --> 00:13:19,341 ،إذا أردت إجراء اتصال .تسجلين هناك، وتحصلين على 15 دقيقة 155 00:13:19,424 --> 00:13:22,970 ،بهذه السهولة؟ حين كان "غوردو" هنا .كانت عملية مضنية 156 00:13:23,053 --> 00:13:24,388 .كانت تصيبني بالجنون 157 00:13:24,471 --> 00:13:27,516 .نعم، الآن صار مجرد هاتف عادي .اتصلي بمن شئت 158 00:13:27,599 --> 00:13:29,059 هل معك رقم "جوني"؟ 159 00:13:29,977 --> 00:13:32,855 .أمزح فقط. اتبعيني 160 00:13:32,938 --> 00:13:34,398 .سأريك أين تنامين 161 00:13:44,283 --> 00:13:47,369 "لا تدع هذا يحدث لك" 162 00:13:48,495 --> 00:13:50,497 ."أنت في النوبة "أ 163 00:13:50,581 --> 00:13:53,834 .نوبة جيدة. ثقي بي. في المبيت 3. هنا 164 00:13:55,043 --> 00:13:58,088 الخزانة كلها لك. عادةً، كنت لتُضطري .إلى اقتسامها مع شريكك في الفراش 165 00:13:58,172 --> 00:13:59,173 شريك فراش؟ 166 00:13:59,256 --> 00:14:01,049 .نعم، لا تكفينا الأسرّة في القاعدة جميعاً 167 00:14:01,133 --> 00:14:02,634 على الطاقم الثماني متولّي نوبة الليل 168 00:14:02,718 --> 00:14:04,845 .تشارك الأسرّة مع أحدث الوافدين 169 00:14:04,928 --> 00:14:06,430 .يبدو هذا بشعاً 170 00:14:06,972 --> 00:14:09,683 نوعاً ما، لكن ليس عليك القلق بشأن هذا 171 00:14:09,766 --> 00:14:13,562 لأن القائد "روسي" رأى من الأفضل .أن تحظي بمساحة خاصة بك 172 00:14:13,645 --> 00:14:14,855 .من المفيد أن تكوني ملكة 173 00:14:16,273 --> 00:14:18,692 .قل له إني أقدّر هذا - .سأفعل - 174 00:14:19,860 --> 00:14:22,487 لا يمكننا التدخين هنا، صح؟ 175 00:14:22,571 --> 00:14:26,992 .نعم. لكن ما زال بإمكاني استخدام مخيّلتي 176 00:14:28,118 --> 00:14:30,412 .صحيح. حسناً 177 00:14:30,495 --> 00:14:31,914 ما هذا؟ 178 00:14:31,997 --> 00:14:34,875 .هذا فقط نظام التهوئة 179 00:14:34,958 --> 00:14:38,587 .ككل شيء آخر، سوف... تتعوّدينه 180 00:14:39,755 --> 00:14:42,132 ."هيا. لنقابل رئيس طاقم "إل سام 181 00:14:46,803 --> 00:14:50,432 .أنت تجيد المناورة. لكن هذا لن ينقذك 182 00:14:50,516 --> 00:14:52,309 .شاهد هذا يا أحمق 183 00:14:52,392 --> 00:14:53,894 .لا، إياك 184 00:14:53,977 --> 00:14:56,438 .آسف يا صديق. توقعت ذلك 185 00:14:56,522 --> 00:14:59,608 ...استعد للخسارة. المهداف جاهز 186 00:14:59,691 --> 00:15:01,109 ."فوكس تو" 187 00:15:01,193 --> 00:15:03,779 .انتهت رحلتك يا صاح 188 00:15:05,197 --> 00:15:06,782 !يا للهول 189 00:15:07,950 --> 00:15:10,160 .نسمّي هذا فوزاً سهلاً 190 00:15:10,244 --> 00:15:12,579 ."نسميه حظاً غير مستحق يا "غوردو 191 00:15:12,663 --> 00:15:18,085 .لنتنافس على جولتين من 3 .هذا ليس جيداً. نغمة تحذير 192 00:15:18,168 --> 00:15:19,711 ."تباً. طائرتك تحترق يا "إد 193 00:15:19,795 --> 00:15:21,797 .تحت محركك الأيسر ألسنة لهب 194 00:15:21,880 --> 00:15:23,257 !تباً 195 00:15:23,966 --> 00:15:25,467 .عليك قذف نفسك 196 00:15:25,551 --> 00:15:26,969 ...سأكمل سباحةً 197 00:15:31,056 --> 00:15:33,016 !يا له من عرض رائع 198 00:15:34,434 --> 00:15:35,686 فكرة من كانت؟ 199 00:15:35,769 --> 00:15:36,812 .لا تنظر إليه 200 00:15:36,895 --> 00:15:37,980 .لا تنظر إليه 201 00:15:39,731 --> 00:15:43,443 أعطياني سبباً واحداً .يمنعني من سحب رخصتيكما 202 00:15:44,194 --> 00:15:46,238 ...أتحمل كامل المسؤولية عن 203 00:15:46,321 --> 00:15:48,407 منذ متى؟ عن أي شيء؟ 204 00:15:48,490 --> 00:15:49,658 ..."اسمعي يا "مولي - .اجلس - 205 00:15:51,702 --> 00:15:53,996 .أنا أقرر من يطير ومتى 206 00:15:56,123 --> 00:15:57,875 ...مولي"، لا يمكنك" - ."يمكنني يا "إد - 207 00:15:59,334 --> 00:16:02,212 .تصرفتما بغباء. كلاكما 208 00:16:05,299 --> 00:16:07,467 ..."مولي" - ...إذا أخطأتما مرة أخرى - 209 00:16:11,054 --> 00:16:12,139 .لن يحدث هذا أبداً 210 00:16:12,222 --> 00:16:13,223 .أعدك 211 00:16:13,307 --> 00:16:15,392 .فاخرجا من هنا. هيا 212 00:16:15,475 --> 00:16:16,560 .أمرك يا سيدتي 213 00:16:27,362 --> 00:16:29,198 أهذا كل شيء؟ - ماذا؟ - 214 00:16:29,281 --> 00:16:31,408 .كان ذلك عتاباً واهياً 215 00:16:31,491 --> 00:16:33,827 .لا يمكن أن ينجوا بسلوك كهذا 216 00:16:33,911 --> 00:16:36,622 "لا يهمني لو كانا "إد بالدوين .أو "تشارلز ليندبرغ" نفسه 217 00:16:36,705 --> 00:16:38,290 .هو أخطأ التقدير 218 00:16:38,373 --> 00:16:40,292 .يحدث هذا كل شيء. ليس خطباً جللاً 219 00:16:41,168 --> 00:16:42,503 ليس خطباً جللاً؟ 220 00:16:42,586 --> 00:16:45,339 تكلفة هذه النفاثات مليونا دولار ."لكل واحدة يا "كوب 221 00:16:45,422 --> 00:16:47,299 أتريدين إخبار الرئيس أنه ليس خطباً جللاً؟ 222 00:16:47,382 --> 00:16:49,760 .بكل سرور - .لا شك في ذلك - 223 00:16:49,843 --> 00:16:50,928 ."مولي" 224 00:16:51,762 --> 00:16:53,764 ،"أعلم أن علاقتك وثيقة بـ"إد 225 00:16:53,847 --> 00:16:57,017 لكني أرى من الواجب مع بدئك هذه الوظيفة 226 00:16:57,100 --> 00:17:01,772 ...أن ترسي نبرة معينة و 227 00:17:01,855 --> 00:17:05,858 .أنا المسؤولة عن مكتب رواد الفضاء الآن أهذا صحيح؟ 228 00:17:07,027 --> 00:17:09,363 .نعم. هذا صحيح 229 00:17:10,113 --> 00:17:13,406 ،حسناً. فحسب وجهة نظري ،على مدار الأشهر القادمة 230 00:17:14,242 --> 00:17:15,536 .هؤلاء يُنسبون إليّ 231 00:17:17,079 --> 00:17:19,748 .وسأتعامل معهم بالطريقة التي أراها لائقة 232 00:17:19,829 --> 00:17:21,458 ،إنهم طيارون 233 00:17:21,540 --> 00:17:23,210 .لا موظفون مكتبيون 234 00:17:23,291 --> 00:17:26,046 .هذه الأمور تحدث. لا يسير كل شيء حسب الخطة 235 00:17:26,127 --> 00:17:30,342 !هذه الأمور تحدث. يا له من منطق .ربما ينبغي أن يكون شعار "ناسا" الجديد 236 00:17:34,304 --> 00:17:37,015 .ليس عليّ تبرير أفعالي لأي منكما 237 00:17:39,518 --> 00:17:41,103 !يوماً سعيداً 238 00:18:25,314 --> 00:18:28,442 ...نُقل تدريب نظام الدفع إلى الـ 239 00:19:05,979 --> 00:19:07,272 "يُرجى الهدوء" 240 00:19:07,356 --> 00:19:08,357 ...مرحـ 241 00:19:21,828 --> 00:19:24,331 ناسا) - مركز (جونسون) للفضاء)" "(روساليس) 242 00:19:45,185 --> 00:19:46,270 مبهر، أليس كذلك؟ 243 00:19:47,855 --> 00:19:50,274 .نعم، إنه مبهر 244 00:19:52,860 --> 00:19:57,322 إذاً، لم لا تخبرينني قليلاً عن نفسك يا "ألايدا"؟ 245 00:19:58,240 --> 00:20:00,075 ."أليدا" - ."أليدا" - 246 00:20:01,034 --> 00:20:03,412 .صحيح. حسناً، أخبريني قصتك 247 00:20:05,831 --> 00:20:08,125 .نعم، أنا ليست لي قصة حقاً 248 00:20:10,085 --> 00:20:11,170 ...طيب 249 00:20:12,713 --> 00:20:15,215 كيف آلت بك الحال إلى وجودك معنا في "أبولو-سويوز"؟ 250 00:20:17,509 --> 00:20:18,760 .ليس أمراً شائقاً إلى هذا الحد 251 00:20:20,137 --> 00:20:23,348 أكثر من 100 متقدم وتظهرين أنت على حين غرة وتخطفين الوظيفة؟ 252 00:20:23,432 --> 00:20:25,392 .أرى أن هذا شائق جداً 253 00:20:28,478 --> 00:20:30,314 لست كثيرة الكلام، أليس كذلك؟ 254 00:20:31,440 --> 00:20:32,566 .بلى 255 00:20:32,649 --> 00:20:34,234 ...طيب 256 00:20:36,278 --> 00:20:37,654 .مرحباً بك معنا 257 00:20:37,738 --> 00:20:38,822 .نعم 258 00:20:49,875 --> 00:20:52,294 .فريق تصميم نظام الالتحام يعمل هناك 259 00:20:52,377 --> 00:20:54,254 ،ستكونين معنا هنا في العمليات 260 00:20:54,338 --> 00:20:57,132 وستعملين على الإجراءات .والخطوط الزمنية لوحدة الالتحام 261 00:20:57,841 --> 00:21:00,344 ."هؤلاء "إلاين" و"هانك" و"بوبي 262 00:21:00,427 --> 00:21:02,221 .كان معظمنا في بعثات "أبولو" السابقة 263 00:21:04,806 --> 00:21:07,935 .ولا تترددي في طرح أي تساؤلات 264 00:21:08,810 --> 00:21:10,229 ."مرحباً في "أبولو-سويوز 265 00:21:33,460 --> 00:21:36,380 ،مرةً في الشهر .تعيدين أي أحد راجع إلى الوطن إلى مكوكه 266 00:21:36,463 --> 00:21:39,466 ،وتأتين بالطاقم الجديد ."وتعيدينهم معك إلى هنا بـ"جيمس تاون 267 00:21:39,550 --> 00:21:42,094 عدا ذلك، سيكون دورك إحضار البضائع غير المأهولة 268 00:21:42,177 --> 00:21:43,929 .من نقاط متنوعة على السطح 269 00:21:44,012 --> 00:21:46,390 ،تهبطين. وتربطين الكابل 270 00:21:46,473 --> 00:21:49,393 ،وترفعين الحاويات بالونش إلى مكمن البضائع .وتعيدينها إلى هنا 271 00:21:49,476 --> 00:21:52,813 ثم تفرغينها وتعيدين ملء الوقود .وتتفقدين الأنظمة وتقومين بكثير من الصيانة 272 00:21:52,896 --> 00:21:55,190 .نعم، فهمت. أنا بالأساس سائقة شاحنة هنا 273 00:21:55,774 --> 00:21:58,235 نعم، يأتينا كثير من الطيارين هنا ،حاسبين أنهم أدرى منا 274 00:21:58,318 --> 00:22:00,445 .فدعيني أخلّصك من ذلك الوهم الآن 275 00:22:00,529 --> 00:22:02,114 .لي خبرة طويلة في هذا 276 00:22:02,197 --> 00:22:04,658 .وأعلم هذه المركبة عن ظهر قلب 277 00:22:04,741 --> 00:22:06,785 ."هذه ليست طائرة "بايبر كاب 278 00:22:07,327 --> 00:22:10,831 .إنها كفحل جامح. يجب أن تتمتعي بلمسة حاذقة 279 00:22:11,248 --> 00:22:12,624 ."أستطيع التعامل معها يا "دوغ 280 00:22:18,589 --> 00:22:21,008 .نظام البدء التلقائي سليم - .ثبتيها - 281 00:22:25,637 --> 00:22:27,055 .حذار 282 00:22:27,139 --> 00:22:28,223 .تباً 283 00:22:29,766 --> 00:22:31,101 .تباً 284 00:22:31,185 --> 00:22:34,771 ضعي يدك على ذراع التحكم بالوضعية .ودعيها تحوّل إلى بروتوكول 167 تلقائياً 285 00:22:36,940 --> 00:22:38,400 .هكذا - .حسناً - 286 00:22:38,483 --> 00:22:39,902 .عُلم 287 00:22:40,569 --> 00:22:42,154 !فهمت الآن. سيطرت عليك 288 00:22:54,458 --> 00:22:55,792 !مرحى 289 00:22:57,669 --> 00:22:58,879 .حسناً 290 00:23:02,799 --> 00:23:04,384 "الرجل بجوارك على المترو" 291 00:23:04,468 --> 00:23:05,302 "(باميلا هورتون)" 292 00:23:05,385 --> 00:23:06,637 ،(يبدو لي مثل (سوبرمان" 293 00:23:06,720 --> 00:23:08,222 .ما كانوا يعتبرونه إلهاً 294 00:23:08,305 --> 00:23:10,432 ،كم يسهل عليه الغزل 295 00:23:10,516 --> 00:23:11,934 ،ورسم بسمة على وجهك 296 00:23:12,017 --> 00:23:14,895 !وسماع ضحكتك الذهبية والمزاح معك من جديد 297 00:23:14,978 --> 00:23:17,272 (هل سيحصل على رقم هاتفك قبل آخر محطة؟) 298 00:23:17,356 --> 00:23:18,815 .هي لعبة للآلهة 299 00:23:19,233 --> 00:23:22,444 كان لساني ليتحطم قبل أن ألفظ بكلمة 300 00:23:22,528 --> 00:23:24,154 ".إذا نظرت إليّ حتى 301 00:23:37,459 --> 00:23:38,460 .المقطع رقم 16 302 00:23:41,839 --> 00:23:43,173 .انظري إليك 303 00:23:45,634 --> 00:23:46,677 .أهلاً 304 00:23:48,846 --> 00:23:51,014 .كان هذا عظيماً 305 00:23:51,098 --> 00:23:52,224 .كنت عظيمة 306 00:23:52,766 --> 00:23:55,394 أراهن أنك كنت تتساءلين .كيف لساقية أن تتحول إلى شاعرة 307 00:23:56,895 --> 00:24:00,399 لا، أنت لطالما .كنت تفكرين أكثر مما تتحدثين 308 00:24:00,482 --> 00:24:02,442 نعم. في مرحلة ما، انعكس الوضع 309 00:24:02,526 --> 00:24:04,444 .والآن أتحدث بلا تفكير 310 00:24:11,869 --> 00:24:13,161 أما زلت في "تكساس"؟ 311 00:24:13,620 --> 00:24:14,621 .أوستن". نعم" 312 00:24:15,205 --> 00:24:16,206 .بالطبع 313 00:24:18,083 --> 00:24:19,585 .سمعت أنك انتقلت إلى القمر 314 00:24:19,668 --> 00:24:22,045 .نعم، اشتريت شقة هناك - ولم لا؟ - 315 00:24:25,841 --> 00:24:26,967 .أهلاً - .أهلاً - 316 00:24:28,510 --> 00:24:30,262 .إلين"، هذه "إليس"، صاحبتي" 317 00:24:31,471 --> 00:24:33,015 ."أهلاً يا "إليس 318 00:24:33,098 --> 00:24:36,894 .سمعت كثيراً عنك .نراك في الجريدة طوال الوقت 319 00:24:38,437 --> 00:24:41,440 .آسفة على المقاطعة .يريد "جورج" تقديمك إلى أحد ما 320 00:24:41,523 --> 00:24:42,774 .حسناً 321 00:24:42,858 --> 00:24:45,402 ...آسفة، أنا - .لا، لا مشكلة. اذهبي - 322 00:24:45,485 --> 00:24:47,571 .سعدت برؤيتك - .نعم، أنا أيضاً - 323 00:24:47,654 --> 00:24:48,655 .شكراً على مجيئك 324 00:24:49,072 --> 00:24:50,407 .من الطيب رؤيتك 325 00:25:08,884 --> 00:25:12,054 ...إلين". أهلاً. آسفة، أنا فقط" 326 00:25:12,137 --> 00:25:13,347 ...أردت 327 00:25:14,806 --> 00:25:17,184 هل من الغريب أن نتناول مشروباً في وقت ما؟ 328 00:25:18,644 --> 00:25:23,065 .لا، إطلاقاً. سيكون ذلك لطيفاً 329 00:25:23,732 --> 00:25:24,858 .أن نتبادل الأخبار - .نعم - 330 00:25:25,776 --> 00:25:27,986 ،عندي ندوة قراءة في "أماريلو" غداً 331 00:25:28,070 --> 00:25:30,072 .لكني سأعود إلى "هيوستن" خلال أسابيع 332 00:25:32,115 --> 00:25:33,742 .حسناً 333 00:25:33,825 --> 00:25:35,077 .عظيم 334 00:25:35,744 --> 00:25:39,206 .عظيم. حسناً، سأراك حينها - .حسناً - 335 00:25:45,587 --> 00:25:48,966 !لقطة نزولك إلى سطح القمر، كم كانت رائعة 336 00:25:49,383 --> 00:25:52,052 ليت "نيل أرمسترونغ" يبدو مثيراً هكذا .في بدلة فضائية 337 00:25:53,303 --> 00:25:54,596 ."بحقك يا "جوني 338 00:25:54,680 --> 00:25:56,807 ."عن نفسي، أعجبني منظر "نيل 339 00:25:57,975 --> 00:26:02,062 إذاً، كيف كانت أيامك الأولى في "جيمس تاون"؟ 340 00:26:02,646 --> 00:26:05,440 .الجميع رحّب بي أجمل ترحيب 341 00:26:05,524 --> 00:26:08,735 .كانت رائعة. المكان هنا أشبه بقرية 342 00:26:08,819 --> 00:26:11,613 .أبلغي أهل القرية بتحياتنا كلنا من هنا 343 00:26:11,697 --> 00:26:13,365 ."سأفعل يا "جوني 344 00:26:13,448 --> 00:26:18,495 ."سيداتي وسادتي، "تريسي ستيفنز .أول ضيفة لنا من القمر 345 00:26:18,579 --> 00:26:21,206 ."أشكركم جميعاً. سأراك قريباً يا "جوني 346 00:26:23,667 --> 00:26:27,629 .أراهن أن "رون" و"نانسي" شاهدا ذلك .أمر رائع 347 00:26:28,672 --> 00:26:30,215 ."أفضّل "ليترمان 348 00:26:31,258 --> 00:26:32,301 .حسناً 349 00:27:38,075 --> 00:27:39,076 "بيض، مخفوق" 350 00:27:45,999 --> 00:27:47,543 ."أقترب من 42 "ألفا 351 00:28:03,934 --> 00:28:05,644 ."أقترب من 51 "فوكستروت 352 00:28:31,170 --> 00:28:33,714 كيف الطعام؟ - .يفي بالغرض - 353 00:28:34,923 --> 00:28:36,091 ."أهلاً يا "غوردو 354 00:28:39,887 --> 00:28:41,930 ماذا يفعل أبوكما؟ 355 00:28:42,014 --> 00:28:43,182 .سؤال وجيه 356 00:28:51,064 --> 00:28:53,358 .صباح الخير من القطب الجنوبي للقمر 357 00:28:53,442 --> 00:28:58,280 تريسي ستيفنز" تتمنى لكم العاملين" ،يوماً مشمساً على 88.5 358 00:28:58,363 --> 00:28:59,907 ...خيار "نيويورك" الأول 359 00:28:59,990 --> 00:29:01,700 ."واصلوا الاستماع إلى "دبليو إتش يو إف إم 360 00:29:01,783 --> 00:29:03,285 "مرحباً بكم. معكم "تريسي ستيفنز 361 00:29:03,368 --> 00:29:06,747 تتحدث من القمر إلى مستمعي .أغاني "كيه بيلي" للسبعينيات 362 00:29:06,830 --> 00:29:10,918 ."وأنتم تستمعون إلى "هوت 97 - ."96.7 بـ"هيوستن". "ذا بريك - 363 00:29:15,339 --> 00:29:16,757 ."أقترب من 26 "ياني 364 00:29:18,509 --> 00:29:23,347 و"الأرض" الزرقاء الخضراء في الأفق و"درب التبانة" بالأعلى 365 00:29:23,430 --> 00:29:28,227 .والنجوم والشمس، أكبر مما تتصورون 366 00:29:28,310 --> 00:29:31,355 .جوني"، لا يسعك إلا أن تُذهل من الكون" 367 00:29:31,438 --> 00:29:33,899 ..."عجباً! رائدة الفضاء "تريسي 368 00:29:57,089 --> 00:29:58,590 ."أقترب من 85 "تشارلي 369 00:29:59,174 --> 00:30:02,594 مدة اليوم على القمر 655 ساعة. أهذا صحيح؟ 370 00:30:02,678 --> 00:30:03,846 .هذا صحيح 371 00:30:03,929 --> 00:30:06,306 ،"كم يساوي هذا يا "إد 30 حالة ثمل؟ 372 00:30:35,836 --> 00:30:37,421 أنت بخير يا أبي؟ - .نعم - 373 00:30:37,880 --> 00:30:39,715 .كل هذا جزء من التدريب يا بنيّ 374 00:30:56,940 --> 00:30:58,942 ،أنا "تريسي ستيفنز" على الهواء من القمر 375 00:30:59,026 --> 00:31:02,487 "وأنتم تستمعون إلى "مورنينغ زو ."على "كيه كيو 92 376 00:31:08,577 --> 00:31:11,788 ،إنه كثير من العمل ولعب البوكر 377 00:31:11,872 --> 00:31:14,499 .لكني ما زلت أهواه بشدة 378 00:31:14,583 --> 00:31:16,251 .أنصحكم بالزيارة 379 00:31:16,335 --> 00:31:19,213 قد أكون أول رجل يتهرب من نفقة الزوجة .على القمر 380 00:33:20,125 --> 00:33:21,793 .خبر سار 381 00:33:33,680 --> 00:33:37,267 "(كيب كينيدي)" 382 00:33:40,979 --> 00:33:42,856 لم بندقيات "إم 16" مطلية بالأبيض؟ 383 00:33:43,524 --> 00:33:45,442 .لكيلا تذيب قفازيك 384 00:33:45,526 --> 00:33:48,612 .تبلغ الحرارة 121 درجة مئوية على سطح القمر 385 00:33:49,029 --> 00:33:51,114 آمل أنك أخذت واقياً ضد الشمس ."يا "بيرنتز 386 00:33:54,201 --> 00:33:55,994 .هذا جنون - .أعرف - 387 00:33:56,078 --> 00:33:57,788 ما زالوا لم يعطونا أي إرشادات 388 00:33:57,871 --> 00:33:59,831 .عن متى يُسمح لنا باستعمال هذه الأسلحة 389 00:33:59,915 --> 00:34:01,667 .واليوم يوم حظكم 390 00:34:03,335 --> 00:34:07,548 معي هنا قواعد الاشتباك .الخاصة باستعمال القوة على القمر 391 00:34:07,631 --> 00:34:09,382 .من وزارة الدفاع نفسها 392 00:34:09,466 --> 00:34:12,302 .كان لطفاً منهم أن يخبرونا قبل الإقلاع 393 00:34:12,386 --> 00:34:13,887 .غالباً سيغيرونها في أثناء الرحلة 394 00:34:13,971 --> 00:34:16,014 .ومجدداً حين نهبط - .اسمعوا - 395 00:34:17,139 --> 00:34:19,810 ...راجعت هذه مع الجنرال "برادفورد" والـ 396 00:34:28,485 --> 00:34:31,822 يمكنكم قراءة هذه الصفحات الشائقة .في وقت فراغكم 397 00:34:31,905 --> 00:34:33,114 :هذه خلاصتها 398 00:34:33,197 --> 00:34:36,409 ،"عند استرجاع الموقع "357 برافو 399 00:34:36,493 --> 00:34:38,911 لن تستعملوا أسلحتكم 400 00:34:38,996 --> 00:34:43,166 .إلا رداً على فعل معاد أو نية عدائية 401 00:34:43,250 --> 00:34:45,878 ما معنى "نية عدائية" بالتحديد؟ 402 00:34:46,503 --> 00:34:50,215 معناها منظر وجهي إذا جعلتموني .أقرأ هذا عليكم 403 00:34:51,842 --> 00:34:54,678 .أيها القائد... قد 404 00:34:54,761 --> 00:34:56,054 .أمرك يا سيدتي 405 00:34:57,139 --> 00:34:58,140 .بالتوفيق 406 00:35:05,772 --> 00:35:10,277 .خططنا طوال العام لسرقة تميمة الجيش 407 00:35:10,360 --> 00:35:12,905 البغل؟ - .لا، سرب من البغال - 408 00:35:12,988 --> 00:35:15,657 .ليس عندهم واحد فقط - .أظنك تقصد قطيعاً - 409 00:35:17,242 --> 00:35:19,620 .هرّبناها من الإسطبل. وانطلقت كالصواريخ 410 00:35:21,163 --> 00:35:22,372 ."أميرال "بالدوين - .كما كنتم - 411 00:35:22,456 --> 00:35:24,666 .أبي - .مرحباً - 412 00:35:24,750 --> 00:35:26,293 .آسف على تأخري 413 00:35:26,376 --> 00:35:28,003 .يمكن أن آتيك بطبق 414 00:35:28,962 --> 00:35:30,339 .فقط هاتي كرسياً آخر 415 00:35:30,422 --> 00:35:32,132 .يحسن أن أذهب 416 00:35:32,216 --> 00:35:33,634 .سأتصل أنا و"جيمي" بأمّنا بعد قليل 417 00:35:33,717 --> 00:35:34,718 متأكد؟ - .نعم - 418 00:35:34,801 --> 00:35:36,887 .أبلغها تحياتنا - .نعم - 419 00:35:45,187 --> 00:35:47,814 .ليلة السباغيتي 420 00:35:49,858 --> 00:35:51,777 .نعم، لم أظن أنك ستأتي 421 00:35:53,028 --> 00:35:54,029 ...أعني 422 00:35:56,448 --> 00:35:59,660 .يبدو أن الحانة مليئة بالزبائن 423 00:36:00,244 --> 00:36:01,245 .نعم 424 00:36:04,248 --> 00:36:07,334 .آمل أنك جائع - .وليمة - 425 00:36:07,417 --> 00:36:11,296 "ليتني أبقى يا أبي، لكن عليّ مساعدة "أشلي ...على طاقم العشاء، لذا 426 00:36:11,380 --> 00:36:12,381 حقاً؟ - .نعم - 427 00:36:36,363 --> 00:36:40,617 ،في طريقي إلى هنا بالسيارة ."رأيت "راث أوف كان" يُعرض بدار "ألاباما 428 00:36:41,869 --> 00:36:47,082 .ربما يمكنك التسلل لنذهب ونشاهد آخر حفلة 429 00:36:47,165 --> 00:36:48,834 .رأيته أنا و"كيلي" الأسبوع الماضي 430 00:36:51,753 --> 00:36:53,422 هل كان جيداً؟ - .نعم - 431 00:36:54,631 --> 00:36:55,799 ."ثم يموت "سبوك 432 00:38:03,325 --> 00:38:05,244 ماذا يحصل؟ - .هاتي قناع الأكسجين خاصتك - 433 00:38:05,327 --> 00:38:06,745 ماذا؟ - .قناعك - 434 00:38:08,288 --> 00:38:09,873 !يا للهول 435 00:38:11,166 --> 00:38:12,668 .إنذار ارتفاع ثاني أكسيد الكربون 436 00:38:12,751 --> 00:38:15,337 ثاني أكسيد الكربون؟ بأي وحدة؟ - !لا أعرف - 437 00:38:15,420 --> 00:38:19,716 .وُجد مناخ مسموم .ليستعد الجميع لاحتمال إخلاء المكان 438 00:38:19,800 --> 00:38:20,926 .هذا ليس تدريباً 439 00:38:21,510 --> 00:38:23,595 .أكرر، هذا ليس تدريباً 440 00:38:25,722 --> 00:38:27,474 .إنذار كاذب يا جماعة 441 00:38:29,893 --> 00:38:31,311 ماذا حدث بحق السماء؟ 442 00:38:31,395 --> 00:38:33,313 .وجد الحاسوب زيادة لثاني أكسيد الكربون 443 00:38:34,106 --> 00:38:36,775 يبدو أن فتحة تهوية كانت مسدودة ."في مهجع الطاقم "بي 444 00:38:38,986 --> 00:38:40,279 .يا إلهي 445 00:38:41,947 --> 00:38:45,242 .آسفة. لا أستطيع النوم 446 00:38:45,325 --> 00:38:49,413 ...لا أستطيع النوم، فكنت فقط أحاول 447 00:38:49,496 --> 00:38:52,124 .تريسي"، مضى على فترتك هنا شهر واحد" 448 00:38:53,584 --> 00:38:57,880 وبصراحة، الوضع غير جيد، أليس كذلك؟ 449 00:38:57,963 --> 00:38:59,214 .بلى يا سيدي 450 00:39:00,174 --> 00:39:02,551 .وبقيت لك 5 أشهر أخرى 451 00:39:05,012 --> 00:39:06,972 ...أفترض أنني أعاني 452 00:39:08,348 --> 00:39:10,934 .للتأقلم مع الحياة هنا 453 00:39:14,813 --> 00:39:16,857 .دعيني أسدي إليك نصيحة 454 00:39:19,943 --> 00:39:23,197 ...هذه فترتي الثانية، و 455 00:39:24,364 --> 00:39:27,826 ،"قد تعلمت أن في وجودي هنا بـ"جيمس تاون 456 00:39:27,910 --> 00:39:30,871 ،وعيشي بالمكان نفسه يوماً بعد يوم 457 00:39:31,747 --> 00:39:34,416 ...عليّ تعوّد 458 00:39:37,878 --> 00:39:39,129 هل شربت كحولاً؟ 459 00:39:42,382 --> 00:39:44,176 .أنت سكرانة - ...لا، أنا فقط - 460 00:39:44,259 --> 00:39:47,179 "أنت واحدة من 3 طيارين لـ"إل سام .على هذه القاعدة 461 00:39:47,262 --> 00:39:49,556 ماذا لو كانت حالة طوارئ حقيقية وكان علينا الإخلاء؟ 462 00:39:49,640 --> 00:39:51,225 .أنا بخير - .لا، لست بخير - 463 00:39:51,308 --> 00:39:54,811 .هذا غير مقبول إطلاقاً. سأقدّم عنك بلاغاً 464 00:39:54,895 --> 00:39:56,355 .لا تفعل ذلك 465 00:39:56,438 --> 00:39:58,774 ،إذا أبلغت "هيوستن" عني .فسيمنعونني من الطيران 466 00:40:02,444 --> 00:40:03,612 .هذه حياتي 467 00:40:04,279 --> 00:40:05,322 .أرجوك 468 00:40:07,908 --> 00:40:10,410 أيمكنك... إعطائي فرصة أخرى، من فضلك؟ 469 00:40:20,003 --> 00:40:21,088 .حسناً 470 00:40:22,840 --> 00:40:25,968 لكن المعاملة الخاصة انتهت، اتفقنا؟ 471 00:40:26,051 --> 00:40:27,052 .اتفقنا 472 00:40:27,594 --> 00:40:30,931 .لا مزيد من المقابلات الصحافية - .لا مشكلة - 473 00:40:31,014 --> 00:40:34,476 ..."وسأكلّفك العمل في تدريب بالنوبة "بي 474 00:40:34,560 --> 00:40:36,061 .إضافةً إلى واجباتك العادية 475 00:40:36,144 --> 00:40:37,145 .نوبة مزدوجة 476 00:40:37,729 --> 00:40:39,606 ...أي إنك - .سأتشارك السرير - 477 00:40:39,690 --> 00:40:42,568 ،إذا لم يعجبك هذا .فلتنامي على الأرض، لا يهمني 478 00:40:42,651 --> 00:40:43,819 .هذا كل شيء 479 00:41:24,610 --> 00:41:26,570 "(ديك)" 480 00:41:29,823 --> 00:41:31,116 ."أهلاً يا "ديك 481 00:41:34,745 --> 00:41:37,247 .وصلت إلى القمر أخيراً 482 00:41:37,831 --> 00:41:40,167 لا أعلم ما يراه الناس .في هذا المكان اللعين 483 00:41:40,250 --> 00:41:42,085 .إنه مجرد كرة كبيرة من التراب الرمادي 484 00:41:43,587 --> 00:41:47,841 .لا أعرف. ظننت فقط أنه سيكون شيئاً مبهراً 485 00:41:49,510 --> 00:41:52,638 ...أشعر... بأنني 486 00:41:55,265 --> 00:41:57,100 ...أنجرف ها هنا 487 00:41:58,435 --> 00:41:59,436 .وحدي 488 00:42:01,146 --> 00:42:02,731 .لا أحد أحدّثه 489 00:42:05,234 --> 00:42:06,985 .ما عداك ربما 490 00:42:07,861 --> 00:42:11,031 ...لو استطعت التحدث، لأمرتني بأن أخرس، لكن 491 00:42:12,199 --> 00:42:13,867 ...لا يمكنك، لذا 492 00:42:15,160 --> 00:42:17,287 .آسفة على إجبارك على الإصغاء إليّ 493 00:42:30,217 --> 00:42:31,927 .أفتقد ابنيّ 494 00:42:40,227 --> 00:42:43,730 .أفتقد سريري. حتى إني أفتقد حوض استحمامي 495 00:42:46,275 --> 00:42:48,026 .أعرف 496 00:42:48,110 --> 00:42:51,238 أعرف. ممّ أشتكي؟ 497 00:42:51,321 --> 00:42:53,574 .يجب أن أكفّ عن التذمر. أعرف 498 00:42:55,033 --> 00:42:56,493 .ينبغي أن أسعد 499 00:42:57,119 --> 00:42:59,121 .حصلت على كل ما أردته 500 00:43:02,624 --> 00:43:05,669 ...لكن بعد مجيئي إلى هنا 501 00:43:09,798 --> 00:43:11,216 ...لا أعرف 502 00:43:13,844 --> 00:43:16,513 ...إنه فقط 503 00:43:17,931 --> 00:43:19,266 .فارغ جداً 504 00:43:42,623 --> 00:43:43,624 أبي؟ 505 00:43:56,094 --> 00:43:57,221 .أهلاً يا ولديّ 506 00:43:58,597 --> 00:44:00,432 ماذا تفعل؟ - .لا شيء - 507 00:44:02,059 --> 00:44:03,977 .إنما أتدرب 508 00:44:06,772 --> 00:44:07,856 كما فعلت في الدولاب؟ 509 00:44:10,484 --> 00:44:13,820 .نعم. كما فعلت في الدولاب 510 00:44:15,197 --> 00:44:16,198 أي دولاب؟ 511 00:44:17,157 --> 00:44:20,619 وجدته في الدولاب مرتدياً خوذته الفضائية .منذ بضعة أيام 512 00:44:27,417 --> 00:44:28,669 هل كل شيء بخير يا أبي؟ 513 00:44:30,045 --> 00:44:31,755 .نعم، أنت تتصرف بغرابة مؤخراً 514 00:44:32,714 --> 00:44:34,758 .نعم. أنا بخير 515 00:44:36,927 --> 00:44:40,889 ."إنما أستعد للرجوع إلى "جيمس تاون 516 00:44:41,765 --> 00:44:44,059 .عليّ تذكّر الكثير 517 00:44:45,394 --> 00:44:48,230 .وعليّ استيعاب الكثير 518 00:44:49,648 --> 00:44:50,983 .يجب أن أستعد 519 00:44:52,192 --> 00:44:54,862 هل ينفعك هذا؟ - .نعم - 520 00:44:57,406 --> 00:44:59,741 ...بعض الشيء. ليس 521 00:45:01,994 --> 00:45:03,954 ...ليس بالدرجة التي أريدها، لكن 522 00:45:06,206 --> 00:45:08,292 أهذا بسبب ما حدث هناك آخر مرة؟ 523 00:45:11,587 --> 00:45:13,088 ماذا تعرف عن ذلك؟ 524 00:45:14,214 --> 00:45:17,134 .في الأغلب ما قيل على التليفزيون فقط 525 00:45:17,217 --> 00:45:19,720 "اضطُررت إلى العودة بالسيدة "بول حين كُسرت ذراعها 526 00:45:19,803 --> 00:45:22,598 .ثم اختلفت الأمور 527 00:45:24,892 --> 00:45:26,143 .لم تصعد مجدداً 528 00:45:26,852 --> 00:45:27,936 .نعم 529 00:45:33,525 --> 00:45:34,693 ...المرء 530 00:45:35,903 --> 00:45:38,530 .يحاول التماسك 531 00:45:40,699 --> 00:45:44,203 .ويحاول التحلي بالقوة لأجل أسرته 532 00:45:46,079 --> 00:45:48,040 ...وإخبارهم أنهم في أمان 533 00:45:49,124 --> 00:45:50,918 .وأنهم سيكونون بخير 534 00:45:51,919 --> 00:45:53,378 ...لكن 535 00:45:55,631 --> 00:45:57,299 ...الحقيقة يا ولديّ 536 00:46:05,265 --> 00:46:07,434 .أن الأمور لن تكون بخير دوماً 537 00:46:12,814 --> 00:46:14,274 ...أحياناً 538 00:46:16,318 --> 00:46:18,195 .تخرج الأمور عن السيطرة 539 00:46:20,239 --> 00:46:21,907 .قد تفسد الأمور في لحظة 540 00:46:23,283 --> 00:46:24,993 ...ثم يدرك المرء أن 541 00:46:27,287 --> 00:46:32,793 .أدركت وأنا هناك أنني كنت... ضعيفاً 542 00:46:34,378 --> 00:46:35,629 .كنت خائفاً 543 00:46:36,505 --> 00:46:41,635 ...لذا .إنما أحاول تنحية هذه الأفكار عن رأسي 544 00:46:44,179 --> 00:46:45,472 .ذلك الخوف 545 00:46:47,182 --> 00:46:48,475 .قبل عودتي 546 00:46:53,480 --> 00:46:54,523 وكيف يسير الأمر؟ 547 00:46:55,732 --> 00:46:56,817 .ليس بأفضل صورة 548 00:47:02,239 --> 00:47:03,365 .ربما يمكننا المساعدة 549 00:47:05,659 --> 00:47:07,995 ...ليتكما تستطيعان يا صاحبي، لكن 550 00:47:08,078 --> 00:47:09,746 .أظن أن لدى "جيمي" فكرة 551 00:47:13,166 --> 00:47:15,169 !قذيفة - !يا وغد - 552 00:47:26,180 --> 00:47:27,222 .انزل 553 00:47:32,686 --> 00:47:34,396 متى حدث هذا؟ 554 00:47:34,479 --> 00:47:36,648 .منذ شهرين تقريباً 555 00:47:37,357 --> 00:47:40,360 رقص في الديسكو؟ - .يحبه - 556 00:47:40,444 --> 00:47:43,030 !عجباً - .يذهب هو و"بيتر" كل سبت - 557 00:47:43,780 --> 00:47:47,367 .وغالباً قد أجادا رقصة الـ"هاسل" الآن 558 00:47:48,452 --> 00:47:51,830 هل يرتدي الصدرية والياقة وكل هذا؟ 559 00:47:51,914 --> 00:47:54,499 .نعم، الزي كله 560 00:47:54,583 --> 00:47:57,211 .هذه المشاريب على حسابنا - ."شكراً يا "كارين - 561 00:47:57,294 --> 00:47:59,963 ."هذا غير ضروري يا "كارين 562 00:48:00,047 --> 00:48:02,424 .هراء. أنا سعيدة جداً برؤيتكما ثانيةً 563 00:48:02,508 --> 00:48:07,721 نعم، عليّ الاعتراف بأنني تفاجأت .حين سمعت أنك اشتريت المكان 564 00:48:07,804 --> 00:48:09,723 .نعم، وأنا أيضاً. صدقيني 565 00:48:10,807 --> 00:48:12,976 ...لقد أحسنت في جعل شكله 566 00:48:14,269 --> 00:48:16,438 أقل قذارة؟ - .نعم - 567 00:48:17,439 --> 00:48:19,483 .نعم. لكن على مهل 568 00:48:19,566 --> 00:48:20,776 .ما زلت غير متأكدة من تلك 569 00:48:20,859 --> 00:48:25,030 .نعم، تلك. لست الوحيدة 570 00:48:25,614 --> 00:48:28,116 .إذا أردت العمل ساقيةً من جديد، فأخبريني 571 00:48:28,200 --> 00:48:30,661 ...لا. شكراً، لكن 572 00:48:30,744 --> 00:48:32,412 .أعيش في "أوستن" الآن مع صاحبتي 573 00:48:35,624 --> 00:48:37,125 .هذا رائع حقاً 574 00:48:37,668 --> 00:48:38,794 .مبارك 575 00:48:39,503 --> 00:48:41,547 مرحباً بعودتك في أي وقت، اتفقنا؟ 576 00:48:41,630 --> 00:48:42,840 ."شكراً يا "كارين - .حسناً - 577 00:48:51,348 --> 00:48:52,349 .في صحتك 578 00:48:52,432 --> 00:48:53,475 .في صحتك 579 00:48:59,314 --> 00:49:01,275 أفقلت إن "لاري" يعمل في "بوينغ" الآن؟ 580 00:49:01,358 --> 00:49:02,359 .نعم - .نعم - 581 00:49:02,985 --> 00:49:04,444 .يحب العمل هناك 582 00:49:04,528 --> 00:49:06,655 .ساعاتها معقولة، وليس تحت ضغط كبير 583 00:49:07,906 --> 00:49:10,742 .لقد... صنعتما حياة لنفسيكما 584 00:49:12,578 --> 00:49:13,912 ...أتفكران في الإنجاب أم 585 00:49:15,497 --> 00:49:16,582 .لا أعرف 586 00:49:18,333 --> 00:49:20,085 .ناقشنا هذا 587 00:49:20,586 --> 00:49:22,254 .إليس" تريد أطفالاً بقوة" 588 00:49:22,963 --> 00:49:24,173 لكنك لا تريدين؟ 589 00:49:25,966 --> 00:49:29,553 .اكتفيت من البشر الهاذين السائل لعابهم 590 00:49:29,636 --> 00:49:31,346 .بالتأكيد 591 00:49:35,726 --> 00:49:36,727 ...هل أنت 592 00:49:40,105 --> 00:49:42,482 هل استنتجت أي قصيدة عنك؟ 593 00:49:49,990 --> 00:49:51,533 .استغرقت كتابتها وقتاً طويلاً 594 00:49:53,076 --> 00:49:54,620 ...أن أستطيع كتابتها، هذا 595 00:49:56,997 --> 00:49:57,998 .نعم 596 00:50:05,797 --> 00:50:07,758 .على أي حال، كان ذلك منذ زمن بعيد 597 00:50:09,593 --> 00:50:11,220 .أخيراً طوّرت حياتي 598 00:50:12,304 --> 00:50:13,680 ."حصلت على الماجستير بجامعة "تكساس 599 00:50:14,181 --> 00:50:16,391 .قد ألتزم بالتدريس. لست متأكدة 600 00:50:17,392 --> 00:50:20,938 .إلا إذا... أصبحت الشاعرة العظيمة التالية 601 00:50:21,021 --> 00:50:23,440 .بالطبع. هذا بديهي 602 00:50:23,524 --> 00:50:24,566 .نعم 603 00:50:29,738 --> 00:50:32,407 .عليّ الرجوع، تأخر الوقت 604 00:50:32,491 --> 00:50:34,701 .سأعود حتى "أوستن" بالسيارة الليلة 605 00:50:34,785 --> 00:50:36,912 .صحيح، حسناً 606 00:50:38,539 --> 00:50:39,873 .كان هذا لطيفاً 607 00:50:39,957 --> 00:50:41,333 .نعم، صحيح 608 00:50:43,460 --> 00:50:45,128 .أفترض أن هذا الوداع إذاً 609 00:50:47,339 --> 00:50:48,465 .أفترض ذلك 610 00:50:49,174 --> 00:50:50,217 ."وداعاً يا "إلين 611 00:50:51,677 --> 00:50:53,136 .وداعاً 612 00:51:22,708 --> 00:51:24,710 ماذا بداخل الصناديق برأيك؟ 613 00:51:24,793 --> 00:51:28,297 .أعرف أمراً واحداً، ليست محمّلة بإهانات 614 00:51:31,675 --> 00:51:35,262 ."مرحباً في "جيمس تاون .أنا "آل روسي"، قائد القاعدة 615 00:51:36,263 --> 00:51:40,601 ،بعد استقراركم بالمكان ...سنقيم اجتماعاً بمهجعي عن 616 00:51:40,684 --> 00:51:42,644 .عن مهمتكم هنا - .عُلم - 617 00:51:42,728 --> 00:51:46,273 بيرنتز"، علمت أنها أول مرة لك" ."في "جيمس تاون 618 00:51:46,356 --> 00:51:47,357 .صحيح 619 00:51:47,441 --> 00:51:49,985 طيب، عندنا تقليد نحب تأديته .مع الوافدين الجدد 620 00:51:50,861 --> 00:51:57,117 ،"تشارلز بيرنتز" ."أعلنك "لاينوس" الجديد بـ"جيمس تاون 621 00:51:57,201 --> 00:51:59,453 لاينوس"؟" - ."من "بينتس - 622 00:52:00,537 --> 00:52:02,122 "ستيفنز"، ستدرّبين "تشارلز" 623 00:52:02,206 --> 00:52:04,583 .على عمليات "إل سام" المتقدمة لأجل مهمتهم 624 00:52:04,666 --> 00:52:07,794 نجح في المحاكاة لكن بالطبع لم يطر بها هنا. أهذا واضح؟ 625 00:52:07,878 --> 00:52:09,421 .أمرك يا سيدي 626 00:52:09,963 --> 00:52:12,090 "الآن، لم لا ترشدينهم إلى مهجع الطاقم "أ 627 00:52:12,174 --> 00:52:15,052 .ثم إعطاء "لاينوس" الإعداد الأساسي 628 00:52:15,135 --> 00:52:16,887 .عُلم. اتبعوني 629 00:52:18,138 --> 00:52:19,806 هل عليّ أن أُنادى بـ"لاينوس"؟ 630 00:52:19,890 --> 00:52:21,475 .ستتعوّده 631 00:52:29,483 --> 00:52:30,484 !عجباً 632 00:52:32,569 --> 00:52:35,614 كانت لديك منفضة سجائر "ناسا" تلك نفسها .على طاولة القهوة خاصتك 633 00:52:36,156 --> 00:52:39,618 .هذه هي .إنما أخيراً وجدت لها مكاناً مناسباً 634 00:52:40,827 --> 00:52:44,248 .سلام يا جماعة. شكراً على اليوم - .شكراً يا "كارين". نراك غداً - 635 00:52:48,043 --> 00:52:52,339 .أذكر مرة بتنا فيها أنا و"جيمي" عندك 636 00:52:54,967 --> 00:52:57,386 .كان الوقت متأخراً جداً ،وكنا نتصرف بغباء شديد 637 00:52:57,469 --> 00:52:59,972 .مما ضايق الأميرال "بالدوين" للغاية 638 00:53:01,139 --> 00:53:02,850 .كنا جميعاً شبه مرعوبين منه 639 00:53:02,933 --> 00:53:05,310 .نعم، هو مخيف أحياناً 640 00:53:06,895 --> 00:53:09,690 فُتح باب غرفة النوم على آخره فجأةً .وخرجت أنت 641 00:53:09,773 --> 00:53:11,483 ."الحمد لله أنه لم يكن الأميرال "بالدوين 642 00:53:11,567 --> 00:53:14,111 "!وقلت، "بئساً يا أولاد - بئساً؟ - 643 00:53:14,194 --> 00:53:17,155 نعم، حتى حينئذ تساءلت من ذا يقول "بئساً" من الكبار؟ 644 00:53:17,239 --> 00:53:18,490 .أنا، على ما يبدو 645 00:53:19,950 --> 00:53:23,704 ".ثم قلت، "توقفوا وناموا حالاً 646 00:53:23,787 --> 00:53:26,123 قلتها بصوت عال جداً ."ليسمعها الأميرال "بالدوين 647 00:53:26,206 --> 00:53:27,749 .ثم فعلت هذا 648 00:53:29,293 --> 00:53:32,379 ".وهمست، "اخفضوا أصواتكم فقط 649 00:53:33,130 --> 00:53:34,298 .كان هذا رائعاً 650 00:53:35,799 --> 00:53:37,509 ".ولطالما قلت لنفسي، "أفضل أم على الإطلاق 651 00:53:40,012 --> 00:53:41,388 .على الأقل من أفضل 5 أمهات 652 00:53:41,471 --> 00:53:42,723 حقاً؟ أفضل 5؟ 653 00:53:43,307 --> 00:53:44,308 حسناً، من كانت أفضل؟ 654 00:53:44,391 --> 00:53:46,852 "كان لدى السيدة "هنري .بسكويت برقائق الشوكولاتة والجوز 655 00:53:46,935 --> 00:53:49,605 ماذا عن حلوى "أمبروزيا" خاصتي؟ - .أنا كبتّ تلك الذكرى - 656 00:53:49,688 --> 00:53:51,732 .بحقك. لا، لم تفعل 657 00:53:54,776 --> 00:53:58,989 إني أذكر مرة كان يُفترض حينها .أن آتي مبكراً للغداء 658 00:53:59,072 --> 00:54:01,575 .ولما وصلت، كان الباب غير موصد، فدخلت 659 00:54:01,658 --> 00:54:04,786 ."وسمعت موسيقى. أظن أنه كان "إلفيس 660 00:54:04,870 --> 00:54:09,208 .لا - نعم. وكنت أنت واقفة - 661 00:54:09,291 --> 00:54:12,920 .في وسط غرفة المعيشة ترقصين 662 00:54:13,837 --> 00:54:14,922 .بمفردك 663 00:54:15,964 --> 00:54:18,467 لم يسبق لي أن رأيت شخصاً .يرقص بمفرده قبلها 664 00:54:18,884 --> 00:54:21,970 .بالطبع أي مجنون ذا يرقص وحده في وسط النهار؟ 665 00:54:33,565 --> 00:54:35,359 ..."ما زلت أفكر في "شاين 666 00:54:37,110 --> 00:54:38,529 .كل يوم تقريباً 667 00:54:41,114 --> 00:54:43,116 .نعم، إنه الخط الفاصل في حياتي 668 00:54:45,869 --> 00:54:47,538 ...قبل وبعد، مثل 669 00:54:50,165 --> 00:54:51,583 .قبل الميلاد وبعد الميلاد 670 00:54:53,460 --> 00:54:57,965 .لما كان هنا... وبعد رحيله 671 00:55:03,554 --> 00:55:04,763 .أنا أيضاً 672 00:55:13,897 --> 00:55:15,190 ."أحسنت عملاً اليوم يا "داني 673 00:55:16,984 --> 00:55:18,443 .هذه مهنتي 674 00:55:18,527 --> 00:55:23,282 .لا، ليست كذلك. مهنتك حماية بلدنا 675 00:55:23,782 --> 00:55:24,783 .حسناً 676 00:55:24,867 --> 00:55:27,995 .حسناً، مهنتي الصيفية - .نعم - 677 00:55:28,078 --> 00:55:31,582 .بئساً - .إياك أن تجرؤ - 678 00:55:36,628 --> 00:55:37,629 .ليلة سعيدة 679 00:55:38,672 --> 00:55:39,965 ."ليلة سعيدة يا سيدة "بالدوين 680 00:58:11,116 --> 00:58:13,118 "ترجمة "عنان خضر 59562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.