Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,570 --> 00:00:28,166
DUKE: So, your husband,
the doc's, waiting outside
for me to take a fix, huh?
2
00:00:28,475 --> 00:00:30,705
You're to give him the signal,
3
00:00:31,345 --> 00:00:34,007
he comes in,
gives me a fatal dose.
4
00:00:35,315 --> 00:00:37,943
He's got it all
worked out, doesn't he?
5
00:00:38,018 --> 00:00:39,542
Oh, yes.
6
00:00:39,786 --> 00:00:40,878
He's parked
a rental car
7
00:00:40,954 --> 00:00:43,946
where your body
goes over the cliff
in his car.
8
00:00:46,093 --> 00:00:47,890
And when
it blows up,
9
00:00:48,162 --> 00:00:51,256
not even dental
charts will be
able to prove who,
10
00:00:51,598 --> 00:00:53,566
or what
was in the car.
11
00:00:54,201 --> 00:00:55,600
Mmm.
12
00:00:56,370 --> 00:00:59,203
You and your hubby
really had a scam goin',
didn't you?
13
00:00:59,273 --> 00:01:01,036
(SIREN WAILING)
Yeah.
14
00:01:03,310 --> 00:01:05,107
Until you came along.
15
00:01:06,346 --> 00:01:08,143
So your husband dies,
16
00:01:09,583 --> 00:01:12,051
and the grieving widow
gets the insurance.
17
00:01:12,119 --> 00:01:15,418
You meet him in Europe,
and live happily ever after.
18
00:01:15,989 --> 00:01:17,957
The only change
of plan is
19
00:01:18,692 --> 00:01:20,353
he's going to die.
20
00:01:21,061 --> 00:01:22,995
And this
grieving widow
21
00:01:23,063 --> 00:01:25,224
meets her lover
in Europe,
and lives...
22
00:01:25,299 --> 00:01:26,527
...happily ever after.
23
00:01:26,600 --> 00:01:29,330
Now, it is time
to give the signal, babe.
24
00:01:56,530 --> 00:01:57,792
(CHOKING)
25
00:02:06,573 --> 00:02:09,098
DUKE: Here's a taste of
your own medicine, Doc.
26
00:02:10,544 --> 00:02:11,875
(CHUCKLES)
27
00:02:17,251 --> 00:02:19,947
WADE: Barbara Baylor
is suspected of the murder
of her husband
28
00:02:20,020 --> 00:02:22,545
in Washington, D.C.,
three years ago.
29
00:02:22,990 --> 00:02:25,390
Duke Dimarco has
a history of arrests,
30
00:02:25,459 --> 00:02:27,450
for both armed robbery
and drug possession,
31
00:02:27,527 --> 00:02:29,154
in New York
and Philadelphia.
32
00:02:32,633 --> 00:02:35,534
If you have seen
either Barbara Baylor
or Duke Dimarco,
33
00:02:35,602 --> 00:02:37,695
please call our
CrimeAlert hotline at
34
00:02:37,771 --> 00:02:38,795
1800-555-7654.
35
00:02:38,872 --> 00:02:39,964
Okay, hold it
there, one.
36
00:02:40,507 --> 00:02:41,769
Coming up on one.
37
00:02:42,576 --> 00:02:44,544
Hold it. Ready for you one.
Our operatorsare standing by
38
00:02:44,611 --> 00:02:45,873
24 hours a day.
39
00:02:45,946 --> 00:02:47,277
Take, one.
40
00:02:48,015 --> 00:02:51,348
With your cooperation,
we have captured
32 dangerous criminals.
41
00:02:51,418 --> 00:02:52,749
And for that,
I thank you,
42
00:02:52,819 --> 00:02:54,810
and CrimeAlert
thanks you.
43
00:02:55,055 --> 00:02:58,752
Remember, keep your eyes
open and stay alert!
44
00:02:59,359 --> 00:03:01,224
And take him down now.
45
00:03:01,595 --> 00:03:03,620
(SHOW THEME MUSIC PLAYING)
46
00:03:04,298 --> 00:03:06,596
Dissolve to logo.
Dissolve it.
47
00:03:07,067 --> 00:03:09,228
Super rolling.
Super it.
48
00:03:10,170 --> 00:03:11,569
And rolling.
49
00:03:15,042 --> 00:03:16,532
(PEOPLE CHATTERING)
50
00:03:16,610 --> 00:03:18,305
We're taking a call
from someone who thinks
51
00:03:18,378 --> 00:03:20,107
they've got a location
on our child molester.
52
00:03:20,180 --> 00:03:21,477
Oh, that's terrific.
53
00:03:21,548 --> 00:03:22,606
Great show, Wade.
Great show.
54
00:03:22,683 --> 00:03:24,116
Listen, I've got
some people
for you to meet.
55
00:03:24,184 --> 00:03:26,516
This is Betty,
Martin and Tina.
56
00:03:26,586 --> 00:03:28,178
They're big fans of yours
and we need you
in the monitor.
57
00:03:28,255 --> 00:03:29,381
Hi, Tina. Forgive me.
Hi.
58
00:03:29,456 --> 00:03:30,684
Great to have
you here. All right.
59
00:03:31,558 --> 00:03:33,150
WADE: That was a great show,
everybody.
60
00:03:33,226 --> 00:03:35,820
That last segment was
a real ratings grabber.
61
00:03:36,263 --> 00:03:39,289
All right, tomorrow,
we do the Tri-State
robbery segment.
62
00:03:39,366 --> 00:03:41,891
Production meeting,
my office, 10:00.
63
00:03:42,002 --> 00:03:43,162
How about
those notes?
64
00:03:43,236 --> 00:03:45,101
Okay, I'll see you
down there in 20.
65
00:03:45,172 --> 00:03:46,571
(INDISTINCT CHATTERING)
66
00:03:46,640 --> 00:03:48,608
Get me the shooting script
for tomorrow, will you?
67
00:03:48,675 --> 00:03:49,664
I'll go get 'em.
68
00:03:49,743 --> 00:03:51,233
Oh! All these deadlines!
69
00:03:51,311 --> 00:03:54,212
Maybe we should do
a segment on how
this show's murdering me.
70
00:03:54,681 --> 00:03:57,206
WADE: Last year you were
making documentaries,
71
00:03:57,284 --> 00:03:59,252
now, you got
a top-rated
network show.
72
00:03:59,319 --> 00:04:01,446
Well, can I remind you
that just last year
73
00:04:01,521 --> 00:04:03,580
you were a glorified,
what, security guard?
74
00:04:03,657 --> 00:04:05,090
Yeah. Right there.
Security expert, please.
75
00:04:05,158 --> 00:04:07,023
Oh, well, I stand corrected.
Thanks.
76
00:04:07,094 --> 00:04:08,527
Well, you know,
it was lucky for you
77
00:04:08,595 --> 00:04:11,155
that you were working
for Jake Salzburg
at the right time.
78
00:04:11,231 --> 00:04:12,858
Luck has nothing
to do with it.
(SCOFFS)
79
00:04:12,933 --> 00:04:14,525
Jake wanted the best,
that's why he called me
80
00:04:14,601 --> 00:04:17,229
when his wife was
being hassled by
that crazy fan of hers.
81
00:04:17,304 --> 00:04:19,704
Wade, notes
and homework.
82
00:04:20,540 --> 00:04:22,303
And when he picked me
to host the show,
83
00:04:22,376 --> 00:04:24,867
once again, he made
the best choice.
84
00:04:24,945 --> 00:04:28,506
(LAUGHS) You certainly
take a lot of credit
for this show.
85
00:04:28,648 --> 00:04:29,774
Well, what can
I tell you?
86
00:04:29,850 --> 00:04:32,842
The brass is ecstatic
over the audience
reaction to me.
87
00:04:32,919 --> 00:04:33,977
Well, I hope
for your sake
88
00:04:34,054 --> 00:04:36,249
the big chief
keeps you up
on that cloud of yours.
89
00:04:36,323 --> 00:04:39,019
He'd pull the plug
in a minute
if our ratings slip.
90
00:04:39,092 --> 00:04:41,822
Max, I don't intend
to let that happen.
91
00:04:46,566 --> 00:04:48,090
WADE: So, we're set
for next week, huh?
AL: Mmm-hmm.
92
00:04:48,168 --> 00:04:49,829
Excuse me, sir.
Oh, thank you, Andre.
93
00:04:54,808 --> 00:04:56,435
You do good work.
94
00:04:56,543 --> 00:04:59,706
Celebrity Profile Magazine,
a cover no less.
That's great.
95
00:04:59,780 --> 00:05:02,476
Well, my clients
should be so easy
to get a cover for.
96
00:05:02,549 --> 00:05:04,141
Enjoy it while it lasts.
97
00:05:04,217 --> 00:05:06,185
"While it lasts"? Ow!
98
00:05:06,887 --> 00:05:08,718
It's gonna last.
I can assure you that.
99
00:05:08,789 --> 00:05:10,723
You just keep
doing your part.
100
00:05:10,791 --> 00:05:12,986
AL: (LAUGHS)
Oh, don't you worry, Wade.
101
00:05:13,059 --> 00:05:15,027
As long as your show's
as hot as it is,
102
00:05:15,095 --> 00:05:16,289
you won't be able
to keep me away.
103
00:05:16,363 --> 00:05:17,352
(WADE LAUGHS)
104
00:05:17,431 --> 00:05:19,296
Good to see you, Wade.
How are you doing?
105
00:05:19,366 --> 00:05:20,594
You like the show?
I love the show.
106
00:05:20,667 --> 00:05:21,793
Hey, how are you?
Good to see you.
107
00:05:21,868 --> 00:05:22,960
Call me soon.
Call me soon.
108
00:05:23,036 --> 00:05:24,060
Love the show, Wade.
109
00:05:24,137 --> 00:05:25,661
WADE: Hey, Bob, how you doing?
MAN: Wade, thank you.
110
00:05:25,739 --> 00:05:27,468
WOMAN: Al! Hi.
111
00:05:27,774 --> 00:05:30,834
Wade, the series
is going great.
Better every time.
112
00:05:30,911 --> 00:05:32,378
Saw the overnights.
Good going.
113
00:05:32,446 --> 00:05:33,640
Thanks so much.
114
00:05:34,948 --> 00:05:36,848
(INDISTINCT CHATTERING)
115
00:05:52,866 --> 00:05:55,994
Henry, ask Monique
to call the sheriff's
department again,
116
00:05:56,069 --> 00:05:58,560
and find out what's
holding up the photo
on the Echo Park sniper.
117
00:05:58,638 --> 00:05:59,798
You got it.
118
00:05:59,873 --> 00:06:01,272
JACK: Max, there's a call
for you from the FBI.
119
00:06:01,341 --> 00:06:02,365
It's the one
you're waiting for.
120
00:06:02,442 --> 00:06:05,275
Oh, all right!
That'll be about
the Miller's kidnapping.
121
00:06:05,345 --> 00:06:07,313
I think we may have
located those boys.
122
00:06:07,380 --> 00:06:09,575
If that's it, contact
the local affiliate,
123
00:06:09,649 --> 00:06:10,877
and see if you can
get a camera feed
124
00:06:10,951 --> 00:06:12,816
with pictures
of the parents
and the kids.
125
00:06:12,886 --> 00:06:14,410
MAX: All right.
126
00:06:15,789 --> 00:06:18,155
Don't powder me too much.
I just need a little in here.
127
00:06:18,225 --> 00:06:19,556
Mmm.
128
00:06:19,626 --> 00:06:21,526
Thank you.
That's great.
129
00:06:32,672 --> 00:06:36,164
Well, you certainly
have done
all right for yourself.
130
00:06:36,710 --> 00:06:39,235
Still smoking four packs
a day, Budd?
131
00:06:41,181 --> 00:06:43,172
You need me
for something?
132
00:06:44,050 --> 00:06:46,041
Well, as a matter
of fact,
133
00:06:46,686 --> 00:06:47,846
there is something.
134
00:06:47,921 --> 00:06:50,981
Make it fast, Budd,
I got a show to do.
135
00:06:51,057 --> 00:06:52,547
Oh, well, I...
136
00:06:53,360 --> 00:06:55,794
I think I have
a story that you,
137
00:06:57,130 --> 00:06:58,427
that you might be
interested in.
138
00:06:58,932 --> 00:07:00,832
Why don't you let
Henry read it?
139
00:07:00,901 --> 00:07:03,734
And if it's interesting,
we'll get back to you.
140
00:07:03,803 --> 00:07:06,670
No, I don't think so.
141
00:07:07,774 --> 00:07:09,765
It's a very
special story.
142
00:07:10,243 --> 00:07:11,574
For your ears only.
143
00:07:12,279 --> 00:07:15,942
Budd, I would really
rather you not
smoke in here.
144
00:07:20,987 --> 00:07:23,785
I just received a video
from an old buddy.
145
00:07:23,890 --> 00:07:27,053
It was something that
he thought I might find
146
00:07:27,827 --> 00:07:30,318
enjoyable.
And he was right.
147
00:07:30,463 --> 00:07:32,090
Budd, I told you,
I don't have
the time right now.
148
00:07:32,198 --> 00:07:33,927
Holly Does Houston.
149
00:07:39,005 --> 00:07:40,870
Has a nice ring to it.
150
00:07:41,374 --> 00:07:43,399
It's really something
you should look at, Wade.
151
00:07:45,078 --> 00:07:46,443
Go on.
Oh!
152
00:07:47,180 --> 00:07:49,546
I see that I have
your interest now.
153
00:07:50,917 --> 00:07:52,248
I'm listening.
154
00:07:52,385 --> 00:07:53,875
Turns out that
155
00:07:54,354 --> 00:07:57,790
our young film star
gave quite a performance.
156
00:07:58,058 --> 00:08:00,856
As did his
underage co-star.
157
00:08:02,195 --> 00:08:05,096
Not exactly Disney,
if you know what I mean?
158
00:08:07,500 --> 00:08:09,434
Why are you sharing this
information with me now?
159
00:08:09,502 --> 00:08:11,470
Because I just
couldn't forget
160
00:08:11,538 --> 00:08:14,200
the choice bits that
you laid on Salzburg
161
00:08:14,274 --> 00:08:17,368
about my not having
the right image
for the show.
162
00:08:17,877 --> 00:08:20,345
That was some hatchet-job
you did on me.
163
00:08:20,680 --> 00:08:23,547
Budd, it's not my fault
you fell off the wagon again.
164
00:08:23,683 --> 00:08:25,617
Well, there's not
that much
in my background
165
00:08:25,685 --> 00:08:27,209
to compare to yours,
now, is there?
166
00:08:30,090 --> 00:08:31,682
What is it you want?
167
00:08:31,758 --> 00:08:33,248
You're not
a stupid man, Wade.
168
00:08:33,994 --> 00:08:36,155
CrimeAlert was supposed
to be my show.
169
00:08:36,229 --> 00:08:37,958
I'm the one
with the qualifications.
170
00:08:38,031 --> 00:08:40,761
Nineteen years invested
in this business.
171
00:08:41,301 --> 00:08:42,962
It was a lock
and everybody knew it.
172
00:08:43,036 --> 00:08:46,028
Everybody?
Obviously not Jake Salzburg.
173
00:08:47,507 --> 00:08:48,804
He knew what
I was capable of.
174
00:08:48,875 --> 00:08:49,967
(CHUCKLES)
175
00:08:50,043 --> 00:08:53,012
No, what you were
capable of was
licking the right boots.
176
00:08:53,079 --> 00:08:54,603
Oh, you're smooth.
177
00:08:54,681 --> 00:08:58,117
You're smooth, all right.
I mean,
you're really smooth.
178
00:08:59,386 --> 00:09:02,253
But what do
you think Salzburg
179
00:09:02,322 --> 00:09:05,951
and the rest of
your adoring audience
would say
180
00:09:06,026 --> 00:09:08,756
if they knew that
you did skin flicks?
181
00:09:09,829 --> 00:09:12,389
Our Wonder Boy
crime fighter.
182
00:09:12,832 --> 00:09:14,823
Look, Budd. Get...
No, you look, Wade.
183
00:09:16,703 --> 00:09:19,866
'Cause if it gets out
that you did skin flicks...
184
00:09:20,073 --> 00:09:21,233
Get to the point!
185
00:09:21,307 --> 00:09:22,569
The point
186
00:09:23,043 --> 00:09:25,637
is that you're going
to lose the show.
187
00:09:26,579 --> 00:09:28,547
That's what
the point is.
188
00:09:29,416 --> 00:09:31,714
Of course, you do
have a choice.
189
00:09:32,285 --> 00:09:34,651
You can leave with
your reputation intact.
190
00:09:34,721 --> 00:09:36,951
I'm sure there's
others out there
191
00:09:37,023 --> 00:09:40,083
who would go
for your particular
brand of charm.
192
00:09:42,362 --> 00:09:44,125
Or you can be
193
00:09:45,265 --> 00:09:46,994
my lead story
194
00:09:47,333 --> 00:09:49,198
on the 11:00 news.
195
00:09:54,874 --> 00:09:57,604
So, which
will it be, Wade?
196
00:10:01,815 --> 00:10:03,282
Camera's ready, Wade.
197
00:10:03,349 --> 00:10:05,340
I'll be there
in a minute!
198
00:10:13,359 --> 00:10:15,259
Where's the rest of it?
199
00:10:15,929 --> 00:10:18,659
Just polishing it on
my computer at home.
200
00:10:21,634 --> 00:10:24,831
We'll have to talk
about this some more,
privately.
201
00:10:26,940 --> 00:10:28,908
Right now,
I've got a show to do.
202
00:10:28,975 --> 00:10:30,306
Certainly.
203
00:10:30,844 --> 00:10:31,936
We...
204
00:10:33,413 --> 00:10:34,778
We can meet
205
00:10:36,516 --> 00:10:39,781
tomorrow night
at my house,
6:00 p.m.
206
00:10:42,355 --> 00:10:43,845
Don't be late.
I'll be there.
207
00:11:14,821 --> 00:11:18,587
MAN: Hey, people, let's move.
We have 30 seconds.
Let's get it moving now.
208
00:11:18,658 --> 00:11:21,718
Wade, we've been
waiting for you.
What kept you?
209
00:11:21,795 --> 00:11:23,092
Did you see Budd?
210
00:11:23,163 --> 00:11:24,187
I saw him.
211
00:11:24,264 --> 00:11:26,596
Well, did he have
a story for us?
212
00:11:27,066 --> 00:11:28,124
Story?
213
00:11:28,201 --> 00:11:29,793
Why else would he
come to see you?
214
00:11:29,869 --> 00:11:32,167
He's not exactly
a fan of yours.
215
00:11:32,338 --> 00:11:35,796
I told him that
I didn't have time
to see him right now.
216
00:11:42,382 --> 00:11:44,179
MAN: Okay,
five seconds from now.
217
00:11:59,766 --> 00:12:01,666
(FOOTSTEPS APPROACHING)
218
00:12:04,637 --> 00:12:05,968
Hey, Wade.
219
00:12:06,239 --> 00:12:08,264
Are we going over
the profile segments
tomorrow?
220
00:12:08,341 --> 00:12:09,899
I'll be working at
the production office.
221
00:12:09,976 --> 00:12:11,238
I can
do it myself.
222
00:12:11,311 --> 00:12:12,539
I'll be glad
to come in.
223
00:12:12,612 --> 00:12:14,807
No, no. I can
manage for once.
224
00:12:15,315 --> 00:12:17,545
You deserve some R&R.
You go out and
have a good weekend.
225
00:12:17,617 --> 00:12:18,879
You deserve it.
226
00:12:18,952 --> 00:12:20,852
Okay. Good night, boss.
227
00:12:21,254 --> 00:12:22,619
Good night.
228
00:12:23,623 --> 00:12:24,783
MAX: Oh, good night, Henry.
229
00:12:24,858 --> 00:12:25,916
HENRY: Good night, Max.
230
00:12:25,992 --> 00:12:27,755
Will we see you
at my house
tomorrow night?
231
00:12:27,827 --> 00:12:29,624
I'm making
a new Jamaican dish
for the party.
232
00:12:29,829 --> 00:12:31,057
I'm looking forward to it.
What time?
233
00:12:31,464 --> 00:12:32,488
Around 7:00?
234
00:12:32,699 --> 00:12:34,166
Black beans
and Demon Rum?
235
00:12:34,467 --> 00:12:36,458
You got it.
Okay, good night.
236
00:12:36,536 --> 00:12:37,594
Bye.
237
00:14:17,937 --> 00:14:19,962
(CAMERA WHIRRING)
238
00:17:20,052 --> 00:17:22,020
(HEDGE TRIMMER WHIRRING)
239
00:17:36,469 --> 00:17:38,937
I'm gonna trim
all the hedges
this week, Mr. Anders.
240
00:17:39,038 --> 00:17:40,505
Thanks, Juan.
241
00:20:42,688 --> 00:20:44,155
(DOG BARKING)
242
00:20:58,504 --> 00:20:59,766
Right on time, I see.
243
00:21:12,418 --> 00:21:13,817
So, tell me,
244
00:21:15,087 --> 00:21:17,385
just what have
you decided?
245
00:21:19,091 --> 00:21:21,457
The tape. You said
you had the tape.
I'd like to see it.
246
00:21:21,527 --> 00:21:22,687
Proof?
247
00:21:23,062 --> 00:21:25,360
I'll give you
a private showing.
248
00:21:57,530 --> 00:21:59,725
(SENSUAL MUSIC PLAYING ON TV)
249
00:22:08,874 --> 00:22:10,171
(SIGHS)
250
00:22:32,198 --> 00:22:34,792
I've seen enough.
You can turn it off.
251
00:22:40,439 --> 00:22:43,067
So, let's get down
to business.
252
00:22:45,444 --> 00:22:46,570
I think
I've figured
out a way
253
00:22:46,645 --> 00:22:48,135
to make this
work out
for both of us.
254
00:22:48,214 --> 00:22:49,476
You have?
255
00:22:49,882 --> 00:22:53,181
I propose that
we share the show,
you and I, co-host.
256
00:22:54,420 --> 00:22:55,648
Co-host?
257
00:22:58,457 --> 00:22:59,651
No way.
258
00:23:00,793 --> 00:23:03,318
You've been
in the spotlight
too long already.
259
00:23:03,395 --> 00:23:05,090
I want you out of
the picture completely.
260
00:23:05,598 --> 00:23:06,997
Just hear me out.
261
00:23:07,132 --> 00:23:09,862
Your way,
there's no guarantee
you'll get the job,
262
00:23:10,903 --> 00:23:12,302
even if I leave.
263
00:23:12,371 --> 00:23:13,702
With you gone,
264
00:23:14,306 --> 00:23:16,604
I don't see
any problems at all.
265
00:23:17,443 --> 00:23:19,070
It isn't
gonna be easy.
266
00:23:21,013 --> 00:23:22,810
With the following I have,
(COUGHS)
267
00:23:22,882 --> 00:23:24,611
You're gonna need me
to pull this off.
268
00:23:25,985 --> 00:23:28,852
I have to find
a valid excuse
to leave the show.
269
00:23:29,321 --> 00:23:31,084
Well, you're a very
creative person.
270
00:23:31,156 --> 00:23:32,987
I'm sure
you'll think of something.
271
00:23:33,859 --> 00:23:36,350
It'll have to be something
that the brass will buy.
272
00:23:36,996 --> 00:23:38,293
(COUGHING)
273
00:23:38,364 --> 00:23:40,696
Especially if I'm
going to tell them that
you're gonna take over.
274
00:23:43,168 --> 00:23:44,999
Wade, I can't...
275
00:23:45,738 --> 00:23:47,399
(GASPING) I can't breathe!
276
00:23:47,506 --> 00:23:48,666
(COUGHING)
277
00:23:49,542 --> 00:23:51,203
(CHOKING) Help me!
278
00:23:51,377 --> 00:23:52,674
(GASPING)
279
00:24:00,886 --> 00:24:03,684
Told you those things
were gonna kill you.
280
00:25:47,693 --> 00:25:49,160
(PRINTING)
281
00:27:09,608 --> 00:27:11,098
News at 11:00?
282
00:27:13,412 --> 00:27:14,811
(PEOPLE LAUGHING)
283
00:27:14,880 --> 00:27:16,780
(INDISTINCT CHATTERING)
284
00:27:23,155 --> 00:27:24,213
Max.
285
00:27:26,625 --> 00:27:28,559
Wade! (LAUGHS)
286
00:27:28,660 --> 00:27:30,093
Ooh, champagne!
287
00:27:30,229 --> 00:27:31,924
You certainly know
how to make an entrance.
288
00:27:31,997 --> 00:27:35,091
I've put in a hard day,
and I want to celebrate.
289
00:27:35,634 --> 00:27:37,158
Look who's here!
290
00:27:37,302 --> 00:27:38,769
ALL: (EXCLAIMING) Wade!
291
00:27:54,453 --> 00:27:55,750
(WHINING)
292
00:27:56,021 --> 00:27:58,421
Hey! What do
ya say, boy?
293
00:27:58,857 --> 00:28:00,256
How are you?
294
00:28:00,359 --> 00:28:02,953
All right, back off.
Gotta go to work.
295
00:28:04,263 --> 00:28:05,662
(INDISTINCT CHATTERING)
296
00:28:05,731 --> 00:28:07,858
(WOMAN CHATTERING
ON POLICE RADIO)
297
00:28:07,933 --> 00:28:10,197
You're a real friendly
boy, aren't you?
298
00:28:10,269 --> 00:28:11,930
Oh, you're a girl.
299
00:28:12,237 --> 00:28:15,070
Well, you know,
you got more life
than my dog.
300
00:28:15,140 --> 00:28:16,630
Yes, you have.
301
00:28:16,809 --> 00:28:18,367
Yes, you have.
302
00:28:19,077 --> 00:28:20,374
Oh, what happened here?
303
00:28:20,445 --> 00:28:21,742
Her name's Sheba.
304
00:28:21,814 --> 00:28:23,076
Sheba?
305
00:28:23,348 --> 00:28:25,578
Hey, that's
a nice name. Sheba.
306
00:28:25,951 --> 00:28:27,384
My name is Randy.
307
00:28:27,452 --> 00:28:28,817
Oh. Hi, Randy.
308
00:28:28,921 --> 00:28:30,821
I'm Lieutenant Columbo.
309
00:28:31,757 --> 00:28:32,985
Are you a real
lieutenant?
310
00:28:33,058 --> 00:28:34,787
I'm not Dick Tracy.
311
00:28:34,927 --> 00:28:36,360
Look at this.
312
00:28:36,428 --> 00:28:37,793
Is that real
enough for you?
313
00:28:37,863 --> 00:28:38,921
Wow!
314
00:28:40,599 --> 00:28:42,829
Randy, I got to
go to work now.
315
00:28:44,369 --> 00:28:45,734
Bye, Sheba.
316
00:28:52,744 --> 00:28:54,609
What have you got,
Sergeant Lewis?
317
00:28:54,713 --> 00:28:56,305
Name's Budd Clarke.
318
00:28:56,381 --> 00:28:58,372
He's a newscaster
on KRVA.
319
00:28:59,184 --> 00:29:00,742
Oh, yeah.
320
00:29:01,119 --> 00:29:03,679
Oh, I've seen him
lots of times
on the evening news.
321
00:29:03,755 --> 00:29:06,656
Looks like he's gonna be
making the news
instead of reporting it.
322
00:29:06,725 --> 00:29:07,749
Ah!
323
00:29:08,894 --> 00:29:11,454
George, this is the way
you found him?
324
00:29:11,530 --> 00:29:15,125
Uh-huh.
No signs of violence,
no obvious wounds.
325
00:29:15,801 --> 00:29:18,133
I'll know more
after the autopsy.
326
00:29:18,604 --> 00:29:21,903
But he looks like
a good candidate
for heart failure.
327
00:29:22,708 --> 00:29:26,007
He's the right age,
had to be
a stressful profession,
328
00:29:26,845 --> 00:29:28,836
obviously a heavy smoker.
329
00:29:31,350 --> 00:29:33,944
The victim was found
at approximately 4:30
this morning
330
00:29:34,019 --> 00:29:35,953
by a neighbor,
Mr. Eric Larsen,
331
00:29:36,021 --> 00:29:38,751
who says that
the victim's dog was barking
in the middle of the night.
332
00:29:38,824 --> 00:29:41,315
I got to
quit smoking.
This is crazy.
333
00:29:42,427 --> 00:29:43,519
Uh...
334
00:29:50,702 --> 00:29:52,192
Anything else,
George?
335
00:29:52,304 --> 00:29:55,603
He probably died between
6:00 and 7:00 last night.
336
00:29:55,741 --> 00:29:57,470
It looks like
respiratory failure,
337
00:29:57,542 --> 00:29:59,305
possibly brought on
by a heart attack.
338
00:29:59,378 --> 00:30:00,936
According to the neighbor,
it was unusual
339
00:30:01,013 --> 00:30:03,208
for the dog to be out
at that hour of night.
340
00:30:03,282 --> 00:30:05,375
It's just a puppy,
and if you can
imagine that.
341
00:30:05,450 --> 00:30:06,940
Have you seen
this dog, Lieutenant?
342
00:30:07,019 --> 00:30:10,216
Yeah. She jumped
all over me.
Seemed very friendly.
343
00:30:10,689 --> 00:30:11,986
Go on, Sergeant.
344
00:30:12,057 --> 00:30:14,082
Well, after a while,
Mr. Larsen
called the police.
345
00:30:14,159 --> 00:30:16,650
The patrol officers
saw the body
through the patio doors,
346
00:30:16,728 --> 00:30:17,854
and broke in.
347
00:30:17,930 --> 00:30:20,125
No sign of
forced entry
or struggle.
348
00:30:20,198 --> 00:30:22,689
The lab boys are here
as you requested.
349
00:30:22,768 --> 00:30:24,133
Did anybody else
live here?
350
00:30:24,202 --> 00:30:27,501
No. No, Mr. Larsen says
Clarke lived alone.
351
00:30:28,273 --> 00:30:30,571
A housekeeper
comes in weekdays.
352
00:30:30,842 --> 00:30:32,400
Frank?
Yes, sir.
353
00:30:32,477 --> 00:30:35,173
Look around and see if
you can find any ashtrays
with more cigarette butts.
354
00:30:35,247 --> 00:30:36,475
I want to
take a look.
355
00:30:36,548 --> 00:30:37,879
Okay.
356
00:30:38,750 --> 00:30:40,149
All right. Tweezers.
357
00:30:40,719 --> 00:30:42,209
George, you got
tweezers?
358
00:30:42,287 --> 00:30:43,914
Here you go, sir.
359
00:31:00,172 --> 00:31:01,264
What's the matter,
Lieutenant?
360
00:31:01,340 --> 00:31:03,365
Lieutenant, I found
this one in the bedroom.
361
00:31:03,442 --> 00:31:05,171
Thank you, Officer.
362
00:31:05,243 --> 00:31:07,438
Sergeant, you better
have the lab boys
check out
363
00:31:07,512 --> 00:31:10,345
all these
cigarette butts
in these ashtrays,
364
00:31:10,582 --> 00:31:13,278
and any others
you can find
in the house.
365
00:31:13,385 --> 00:31:16,183
And this one,
the one that was
on the desk,
366
00:31:16,455 --> 00:31:17,854
have that marked.
367
00:31:17,923 --> 00:31:19,151
What is it, Lieutenant?
368
00:31:19,424 --> 00:31:22,291
COLUMBO: These cigarettes,
the ones on the desk,
369
00:31:23,228 --> 00:31:24,991
they weren't smoked.
370
00:31:25,063 --> 00:31:27,395
Weren't smoked?
What do you mean?
371
00:31:28,533 --> 00:31:29,795
Look.
372
00:31:29,901 --> 00:31:31,994
No nicotine stain
on the filter.
373
00:31:37,609 --> 00:31:40,737
But these cigarettes,
in these ashtrays,
374
00:31:41,546 --> 00:31:42,945
were smoked.
375
00:31:47,052 --> 00:31:50,112
Notice the yellowish-brown
nicotine stain on the filter?
376
00:31:50,822 --> 00:31:52,813
Oh, yeah!
377
00:31:54,459 --> 00:31:56,086
And look at here.
378
00:31:59,998 --> 00:32:03,161
Clean as a whistle.
Tag it and get it
to the lab.
379
00:32:03,468 --> 00:32:04,696
You got it,
Lieutenant.
380
00:32:04,770 --> 00:32:05,930
Frank?
381
00:32:11,009 --> 00:32:12,738
FRANK: You finished
with the body, Lieutenant?
382
00:32:12,811 --> 00:32:14,335
Yeah, all finished.
383
00:32:15,914 --> 00:32:18,508
LEWIS: Lieutenant,
the press is outside.
They want a statement.
384
00:32:18,583 --> 00:32:20,278
Uh, tell them
the usual.
385
00:32:20,352 --> 00:32:21,341
LEWIS: Yes, sir.
386
00:32:30,629 --> 00:32:32,426
Anybody know how
to work this thing?
387
00:32:33,065 --> 00:32:35,397
These machines,
they baffle me.
388
00:32:35,534 --> 00:32:36,626
What do you need?
389
00:32:36,701 --> 00:32:39,226
I want to see
the rest of this story.
390
00:32:41,139 --> 00:32:42,367
Stop it.
391
00:32:42,607 --> 00:32:46,566
"Seventeen-year-old girl
disappeared from
a small town..." Okay.
392
00:32:47,345 --> 00:32:49,074
Just want to check.
393
00:32:52,717 --> 00:32:54,878
"Seventeen-year-old girl
disappeared from..."
394
00:32:55,620 --> 00:32:57,383
Can you make
a copy of that?
395
00:32:57,923 --> 00:32:59,288
In a flash.
396
00:33:00,625 --> 00:33:01,956
(PRINTING)
397
00:33:09,801 --> 00:33:11,063
Here you go, Lieutenant.
398
00:33:11,136 --> 00:33:12,467
Thank you.
399
00:33:23,582 --> 00:33:24,640
Hmm.
400
00:33:28,120 --> 00:33:29,382
Sergeant.
401
00:33:30,722 --> 00:33:33,054
Check this out
for latent prints.
402
00:33:35,694 --> 00:33:36,922
Oh, you!
403
00:33:37,896 --> 00:33:39,295
(WHIMPERING)
404
00:33:39,598 --> 00:33:41,623
Yes, you're a princess.
405
00:33:42,167 --> 00:33:43,964
Good girl,
aren't you?
406
00:33:47,739 --> 00:33:49,468
Oh, what, you wanna
go with me?
407
00:33:49,541 --> 00:33:51,338
Here, I got
something for you.
408
00:33:51,409 --> 00:33:53,400
My dog loves these. Here.
409
00:33:53,645 --> 00:33:56,239
Oh! Okay, down.
410
00:33:57,883 --> 00:33:59,475
Did you do this?
411
00:33:59,885 --> 00:34:01,352
Thanks a lot.
412
00:34:01,820 --> 00:34:04,050
Ruin the whole door
of the car.
413
00:34:04,990 --> 00:34:06,582
I got to go now.
414
00:34:15,333 --> 00:34:17,233
(INDISTINCT CHATTERING)
415
00:34:28,280 --> 00:34:29,542
Homicide?
416
00:34:31,149 --> 00:34:33,617
You mean it may not
have been a heart attack?
417
00:34:33,852 --> 00:34:35,319
Not necessarily.
418
00:34:35,387 --> 00:34:38,515
You see, when a person
dies like this,
we have to investigate.
419
00:34:38,890 --> 00:34:39,914
Oh.
420
00:34:40,192 --> 00:34:43,491
These machines are
something, aren't they?
Computers.
421
00:34:43,728 --> 00:34:45,753
And there's where
you type.
422
00:34:46,698 --> 00:34:49,223
Me, I only can type
with two fingers.
423
00:34:50,368 --> 00:34:51,995
This is Mr. Clarke's
office?
424
00:34:52,070 --> 00:34:53,059
Yes.
425
00:34:53,138 --> 00:34:54,366
Could I look in?
426
00:34:54,439 --> 00:34:55,497
Yes.
427
00:34:56,608 --> 00:34:58,633
Oh, I see he has
his own computer.
428
00:34:58,710 --> 00:34:59,734
Yes.
429
00:34:59,811 --> 00:35:01,870
Did Mr. Clarke type
his own news stories?
430
00:35:01,947 --> 00:35:03,312
Most of the time.
431
00:35:03,381 --> 00:35:05,315
Except if he was
close to deadline,
432
00:35:05,383 --> 00:35:07,010
then sometimes
I'd type up his notes.
433
00:35:07,085 --> 00:35:08,416
Notes?
Yes.
434
00:35:08,587 --> 00:35:10,111
He kept notes?
Yes.
435
00:35:10,188 --> 00:35:11,280
Where did he keep it?
436
00:35:11,356 --> 00:35:13,586
The tape recorder,
on the desk.
437
00:35:14,226 --> 00:35:16,626
He used it almost
everywhere he went.
438
00:35:16,695 --> 00:35:19,129
Oh, so he would
talk his notes?
439
00:35:19,331 --> 00:35:20,389
Yes.
440
00:35:20,465 --> 00:35:22,433
Well, people
do that now.
441
00:35:23,101 --> 00:35:25,228
Yeah, they used
to write them.
442
00:35:25,303 --> 00:35:26,668
The notes are in here?
443
00:35:26,738 --> 00:35:27,796
Yes.
444
00:35:30,942 --> 00:35:32,068
There's nothing here.
445
00:35:32,143 --> 00:35:34,270
Oh! The tape was
there on Friday.
446
00:35:34,346 --> 00:35:36,746
I gave him a new one
that morning.
447
00:35:36,915 --> 00:35:38,246
Where is
the old one?
448
00:35:38,316 --> 00:35:40,750
They're erased.
Then we reuse them.
449
00:35:40,819 --> 00:35:41,877
Hmm.
450
00:35:43,922 --> 00:35:47,085
Are these the news stories
that Mr. Clarke
was working on?
451
00:35:47,158 --> 00:35:49,058
LISA: Yes, at least
some of them.
452
00:35:49,127 --> 00:35:52,062
But all our news stories
are logged on the computer.
453
00:35:52,130 --> 00:35:53,791
Could you show me?
454
00:35:54,032 --> 00:35:55,090
Yes.
455
00:36:01,973 --> 00:36:04,464
Wow, look at
all those stories.
456
00:36:04,542 --> 00:36:06,635
Is there a particular one
you're interested in?
457
00:36:06,711 --> 00:36:09,271
Yes, if you could
roll down to the Es.
458
00:36:09,347 --> 00:36:11,008
Yeah, that's good.
459
00:36:11,216 --> 00:36:12,774
"Evening in the Kremlin.
460
00:36:12,851 --> 00:36:14,978
"Emergency in Pentagon.
461
00:36:15,086 --> 00:36:16,553
"End of the line for Dope..."
462
00:36:16,621 --> 00:36:17,986
(MUTTERING)
463
00:36:19,291 --> 00:36:21,418
And that's the end
of the Es?
464
00:36:23,461 --> 00:36:26,658
Could Mr. Clarke
have a story
465
00:36:27,198 --> 00:36:29,325
that wasn't
on this list?
466
00:36:29,968 --> 00:36:31,629
"Escape to Death."
467
00:36:32,037 --> 00:36:33,470
I don't see it here.
468
00:36:33,538 --> 00:36:34,630
Yes, I suppose so.
469
00:36:34,706 --> 00:36:37,800
But it would have to
be a new one if it's not
in the computer yet.
470
00:36:37,876 --> 00:36:40,310
Thank you.
You've been
very helpful.
471
00:36:41,746 --> 00:36:42,770
Oh!
472
00:36:43,248 --> 00:36:45,773
Could you tell me
when you saw
Mr. Clarke last?
473
00:36:45,850 --> 00:36:47,715
On Friday.
He came in
around 2:00.
474
00:36:48,053 --> 00:36:51,147
About 3:00, he said
he had to go down
to see Wade Anders.
475
00:36:52,090 --> 00:36:55,992
Do you happen to recall
when Mr. Clarke returned?
476
00:36:56,461 --> 00:36:58,588
He was gone
about 30 minutes.
477
00:36:59,030 --> 00:37:02,466
Then, he got ready
to go on the air at 4:00.
I left at 5:00.
478
00:37:02,534 --> 00:37:03,592
Never saw him again.
479
00:37:03,802 --> 00:37:06,100
Can you tell me where
I can find Mr. Anders?
480
00:37:06,671 --> 00:37:09,003
He's on the main floor
where CrimeAlert is.
481
00:37:09,474 --> 00:37:11,203
(PEOPLE CHATTERING)
482
00:37:18,683 --> 00:37:20,275
Excuse me.
Excuse me.
483
00:37:20,352 --> 00:37:22,684
We don't allow
anyone in this area
without authorization.
484
00:37:22,754 --> 00:37:24,244
Oh, I'm sorry.
485
00:37:24,656 --> 00:37:26,988
I'm Lieutenant Columbo,
Homicide.
486
00:37:27,225 --> 00:37:29,284
Boy, it seems like
you've got
more equipment here
487
00:37:29,361 --> 00:37:31,852
than we've got
down at headquarters.
488
00:37:31,963 --> 00:37:33,590
I'll get someone.
489
00:37:36,468 --> 00:37:37,833
(WHISPERING) Miss Max.
There's a guy over here.
490
00:37:37,902 --> 00:37:40,132
His name's Columbo,
Lieutenant.
491
00:37:40,472 --> 00:37:43,737
I'm Maxine Jarrett.
You're Lieutenant Columbo,
is it?
492
00:37:43,842 --> 00:37:46,970
Uh, yes, ma'am.
Boy, this is
quite a place.
493
00:37:47,345 --> 00:37:48,778
I was just saying
494
00:37:48,947 --> 00:37:51,848
that it seems like
you're better equipped
than we are.
495
00:37:51,916 --> 00:37:55,249
You have no idea
how much paperwork it is
just to get a phone.
496
00:37:55,320 --> 00:37:57,254
Oh, I'm sure that's
a problem for you.
497
00:37:57,322 --> 00:37:58,880
Yeah.
I'm sorry, Lieutenant,
498
00:37:58,957 --> 00:38:01,482
but we run on
a really tight schedule.
What can I do for you?
499
00:38:01,559 --> 00:38:05,017
Oh, I understand, ma'am.
I'm checking up on
Budd Clarke's death.
500
00:38:05,096 --> 00:38:07,155
Oh, yes.
I heard about it
this morning.
501
00:38:07,232 --> 00:38:09,826
I heard he was here
on Friday.
Did you see him?
502
00:38:10,335 --> 00:38:11,700
Yes, he was here
on Friday,
503
00:38:11,770 --> 00:38:13,738
but he talked to
Wade Anders, our host.
504
00:38:13,805 --> 00:38:16,433
Oh, you don't have to
tell me who he is, ma'am.
505
00:38:16,508 --> 00:38:18,840
My wife and I,
we love the show.
506
00:38:18,910 --> 00:38:21,276
If she could just spot
one of those suspects...
507
00:38:21,346 --> 00:38:23,746
Well, that's what makes
our show popular, Lieutenant.
508
00:38:23,815 --> 00:38:26,249
Well, I hope you all had
a very restful weekend,
509
00:38:26,317 --> 00:38:27,841
because we got
a very busy week ahead.
510
00:38:27,919 --> 00:38:29,250
Good morning, sir.
Meeting in five minutes.
511
00:38:29,320 --> 00:38:30,446
You got it.
512
00:38:30,522 --> 00:38:33,514
Mr. Anders, could I speak
to you for a minute?
513
00:38:34,025 --> 00:38:35,049
Who are you?
514
00:38:35,126 --> 00:38:38,027
Wade, this is
Lieutenant Columbo,
from Homicide.
515
00:38:38,096 --> 00:38:40,291
It's a real pleasure
meeting you, sir.
516
00:38:40,365 --> 00:38:42,492
Lieutenant, I don't have
any time right now.
517
00:38:42,567 --> 00:38:44,797
Why don't you
give your story
518
00:38:44,869 --> 00:38:46,530
to my assistant
over there?
519
00:38:46,604 --> 00:38:48,401
If we can use it,
we'll call you.
520
00:38:48,506 --> 00:38:49,905
Oh, no, sir.
521
00:38:50,308 --> 00:38:52,333
I'm here about
Budd Clarke.
522
00:38:53,945 --> 00:38:54,934
Budd Clarke?
523
00:38:55,013 --> 00:38:56,878
Yes, I heard.
Something about
a heart attack?
524
00:38:56,948 --> 00:38:59,849
Well, that's what we're
trying to find out, sir.
525
00:38:59,918 --> 00:39:02,614
I understand that
he was here on Friday.
526
00:39:03,021 --> 00:39:05,615
Oh! It's been
so hectic lately.
Friday?
527
00:39:05,757 --> 00:39:07,884
Yes. Yes,
he was here.
528
00:39:07,959 --> 00:39:10,621
He said something
about a story we might
be interested in.
529
00:39:10,695 --> 00:39:12,925
Did he say what
it was about, sir?
530
00:39:12,997 --> 00:39:15,227
No, I was called
to the set.
531
00:39:15,300 --> 00:39:16,460
I told him to
see my assistant.
532
00:39:16,534 --> 00:39:17,558
Uh-huh.
533
00:39:17,635 --> 00:39:21,071
I bet you're always
getting people who want
you to use their stories.
534
00:39:21,306 --> 00:39:22,398
WADE: It's incredible,
Lieutenant.
535
00:39:22,474 --> 00:39:24,738
We receive far
more requests
than we can ever use.
536
00:39:24,809 --> 00:39:26,743
We have to pick
the ones we feel
537
00:39:26,811 --> 00:39:28,073
will catch the
viewers' interest.
538
00:39:28,146 --> 00:39:30,546
Oh, yes, sir. I can see
it's very complicated.
539
00:39:30,615 --> 00:39:32,480
Wade, the meeting.
540
00:39:32,650 --> 00:39:33,639
I'll be
right there.
541
00:39:33,718 --> 00:39:35,618
I'm just going to
give the Lieutenant
a few minutes of my time.
542
00:39:35,687 --> 00:39:38,053
Well, thank you
very much, sir.
543
00:39:38,356 --> 00:39:41,985
You know, my wife,
she's not going to believe
this, my meeting you.
544
00:39:42,460 --> 00:39:44,223
She's a big fan.
545
00:39:44,529 --> 00:39:46,224
Just the other day,
she told me she thought
546
00:39:46,297 --> 00:39:49,562
the grocery clerk
looked like one of
the suspects on your show.
547
00:39:50,134 --> 00:39:52,398
Well, that's part of
our appeal, Lieutenant.
548
00:39:52,470 --> 00:39:55,303
The audience likes
to get involved in
catching the criminals.
549
00:39:55,607 --> 00:39:58,542
You don't think some
of those people could
become vigilantes, do you?
550
00:39:59,010 --> 00:40:01,137
Pardon me for saying
this, Lieutenant.
551
00:40:01,212 --> 00:40:03,646
I'm sure you do
the best job you can,
but let's face it.
552
00:40:03,715 --> 00:40:05,842
The police departments
of this country
are woefully inadequate
553
00:40:05,917 --> 00:40:08,909
to meet the overwhelming
rise in violent crime.
554
00:40:08,987 --> 00:40:10,386
Maybe you should take
a few tips from us.
555
00:40:10,855 --> 00:40:12,550
What can you tell me
about Budd Clarke?
556
00:40:12,724 --> 00:40:15,625
Were you aware
of any problems
he was having?
557
00:40:15,793 --> 00:40:16,987
Coffee, Lieutenant?
558
00:40:19,264 --> 00:40:21,232
Budd, he was all right.
559
00:40:21,933 --> 00:40:23,798
Good newsman, I think.
560
00:40:24,068 --> 00:40:25,467
Of course, he didn't
like me very much.
561
00:40:26,104 --> 00:40:28,334
Everybody knows
he wanted my job.
562
00:40:28,406 --> 00:40:30,397
When he found out
I was hired for the show
instead of him,
563
00:40:30,475 --> 00:40:33,501
he told anyone
who would listen
I wouldn't last.
564
00:40:33,578 --> 00:40:35,409
Well, that's
bad forecasting.
565
00:40:35,480 --> 00:40:37,004
Good thing
he wasn't a weatherman.
566
00:40:37,382 --> 00:40:39,976
But he came to you
about doing
one of his stories?
567
00:40:40,318 --> 00:40:41,910
Well, Budd might
hold a grudge,
568
00:40:41,986 --> 00:40:43,317
but not when it came
to selling stories.
569
00:40:43,555 --> 00:40:45,352
Wade. You ready?
570
00:40:45,423 --> 00:40:48,688
We have a meeting,
then we want to do
a run-through.
571
00:40:49,127 --> 00:40:50,560
WADE: I'm being
summoned, Lieutenant.
572
00:40:50,628 --> 00:40:51,925
It can be grueling
at times.
573
00:40:51,996 --> 00:40:53,258
I can see that, sir.
574
00:40:53,331 --> 00:40:56,129
(LAUGHS) It's been
a pleasure, Lieutenant.
575
00:40:56,267 --> 00:40:57,666
Oh, by the way,
Lieutenant,
576
00:40:57,735 --> 00:41:00,727
if I can ever be
of any help to you,
you let me know.
577
00:41:00,805 --> 00:41:01,931
Appreciate it.
578
00:41:02,006 --> 00:41:03,735
And tell your wife,
579
00:41:04,142 --> 00:41:05,871
we'll look in
on that grocery clerk.
580
00:41:05,944 --> 00:41:07,172
(LAUGHS)
581
00:41:21,192 --> 00:41:24,252
It's a good thing
you ordered a toxicology
report, Columbo.
582
00:41:24,329 --> 00:41:25,387
Why?
583
00:41:25,463 --> 00:41:27,624
Because that's
the only way
this can be traced.
584
00:41:27,699 --> 00:41:28,893
Really?
585
00:41:28,967 --> 00:41:31,834
The victim died of acute
nicotine poisoning.
586
00:41:31,903 --> 00:41:34,895
Three times the lethal amount
introduced through the lungs.
587
00:41:34,973 --> 00:41:35,997
Like in
cigarette smoking?
588
00:41:36,074 --> 00:41:37,098
No.
589
00:41:37,175 --> 00:41:40,144
Nicotine in cigarettes
metabolizes more slowly
in the body.
590
00:41:40,211 --> 00:41:41,940
That's why it takes longer
to kill smokers.
591
00:41:46,618 --> 00:41:49,314
If it wasn't nicotine
in the cigarettes,
592
00:41:49,454 --> 00:41:50,580
then what was it?
593
00:41:50,655 --> 00:41:52,384
A highly concentrated form.
594
00:41:52,457 --> 00:41:55,893
Nicotine sulfate,
one of the most poisonous
substances around.
595
00:41:56,160 --> 00:41:59,027
Paralyzes the lungs,
the heart action goes nuts.
596
00:41:59,097 --> 00:42:00,587
Bingo, you are dead.
597
00:42:00,698 --> 00:42:01,722
That quick?
598
00:42:01,799 --> 00:42:03,061
With the amount
he had in his system,
599
00:42:03,134 --> 00:42:05,159
he must have died within
minutes of ingestion.
600
00:42:06,137 --> 00:42:07,399
Thank you, George.
601
00:42:07,472 --> 00:42:08,871
You're welcome, Lieutenant.
602
00:42:08,940 --> 00:42:10,532
(CAMERAS CLICKING)
This angle.
603
00:42:15,079 --> 00:42:17,070
(COLUMBO CLEARING THROAT)
604
00:42:24,155 --> 00:42:25,349
What's going on?
(SHUSHING)
605
00:42:25,423 --> 00:42:26,856
Who are
all these people?
606
00:42:26,924 --> 00:42:29,085
(WHISPERING) They're from
Celebrity Profile Magazine.
607
00:42:29,160 --> 00:42:32,652
Oh, Mr. Anders is
being interviewed
by Celebrity Profile?
608
00:42:32,730 --> 00:42:34,857
Not just an interview,
Lieutenant.
609
00:42:34,932 --> 00:42:36,627
Wade's going to be
on the cover.
610
00:42:36,701 --> 00:42:38,464
The cover.
(EXCLAIMS)
611
00:42:38,770 --> 00:42:40,294
About your background.
612
00:42:40,371 --> 00:42:42,839
I heard that you were
a security consultant.
613
00:42:42,907 --> 00:42:45,535
That sounds like
a Cinderella story
to me.
614
00:42:45,943 --> 00:42:49,902
I feel as though CrimeAlert
is the most important work
I've ever done.
615
00:42:49,981 --> 00:42:52,381
The show must be
quite a responsibility.
616
00:42:52,450 --> 00:42:54,645
I do feel an obligation
to my viewers, yes.
617
00:42:55,253 --> 00:42:58,518
Our readers are
as interested in you
as they are the show.
618
00:42:58,589 --> 00:43:00,557
What's your reaction
to all this?
619
00:43:04,996 --> 00:43:08,124
Have I touched on something
you'd rather not discuss?
620
00:43:08,199 --> 00:43:09,393
What?
621
00:43:10,435 --> 00:43:11,834
No, no, I...
622
00:43:12,036 --> 00:43:13,560
Distracted.
I've got a lot
on my mind,
623
00:43:13,638 --> 00:43:15,629
I'm sure you can imagine.
624
00:43:16,240 --> 00:43:17,901
Now's the time
to take a break.
625
00:43:18,843 --> 00:43:20,310
Henry!
HENRY: Sir.
626
00:43:21,179 --> 00:43:22,942
COLUMBO: Mr. Anders.
627
00:43:23,114 --> 00:43:26,049
Lieutenant, what brings
you back so soon?
628
00:43:26,451 --> 00:43:28,885
I have something here, sir,
that I'd like you to see.
629
00:43:28,953 --> 00:43:30,352
Oh, certainly.
630
00:43:30,421 --> 00:43:31,786
May we step
into your office?
631
00:43:33,691 --> 00:43:35,215
Right this way.
632
00:43:38,796 --> 00:43:41,230
I hope I've got
the right envelope.
633
00:43:41,632 --> 00:43:43,623
I've got
so many of these.
634
00:43:43,868 --> 00:43:45,733
Well, we'll soon know.
635
00:43:47,472 --> 00:43:49,770
Oh, dear. Oh, yes!
636
00:43:50,508 --> 00:43:51,736
I've got 'em, sir.
637
00:43:51,809 --> 00:43:53,333
What have you
got there, Lieutenant?
638
00:43:53,511 --> 00:43:55,035
Uh, news stories?
639
00:43:55,313 --> 00:43:57,804
Right, sir.
If you could
just look at these.
640
00:43:58,583 --> 00:43:59,811
You want me
to read them?
641
00:43:59,884 --> 00:44:01,545
If you would, sir.
642
00:44:09,060 --> 00:44:10,186
Out loud?
643
00:44:10,261 --> 00:44:11,990
That would be fine.
644
00:44:13,865 --> 00:44:18,302
"Escape to Death,
Hot Time for Slum Lord,
Overdose in Medical Center."
645
00:44:18,870 --> 00:44:21,998
You did notice the other two
are different from this one.
646
00:44:22,073 --> 00:44:24,041
You see, sir,
Mr. Anders.
647
00:44:24,175 --> 00:44:27,576
This one has upper
and lower case letters,
648
00:44:27,678 --> 00:44:30,476
while these two
are all
in capital letters.
649
00:44:31,182 --> 00:44:34,345
That's right,
just as you say, Lieutenant.
But what's the problem?
650
00:44:34,619 --> 00:44:38,385
We found these
on Mr. Clarke's desk
when we found the body.
651
00:44:38,956 --> 00:44:40,947
Where you found the body?
652
00:44:41,392 --> 00:44:42,620
Right, sir.
653
00:44:42,693 --> 00:44:45,161
Forgive me, but I don't
understand the problem.
654
00:44:45,229 --> 00:44:49,598
We found the same story,
"Escape to Death"
on the computer screen,
655
00:44:49,667 --> 00:44:52,830
so, it would appear
that this story,
656
00:44:53,337 --> 00:44:56,170
is the story
that Mr. Clarke
was working on.
657
00:44:56,941 --> 00:44:59,501
Yes, I would agree
with you there, Lieutenant.
658
00:44:59,577 --> 00:45:03,274
Well, the trouble is,
sir, that this story,
"Escape to Death,"
659
00:45:04,348 --> 00:45:07,647
it wasn't typed the same
as these other two stories.
660
00:45:08,219 --> 00:45:09,584
Why is that significant?
661
00:45:11,222 --> 00:45:12,621
I can't explain it, sir.
662
00:45:12,690 --> 00:45:15,420
Ah! You can't explain it,
I see, that's the problem.
663
00:45:15,493 --> 00:45:16,755
Yes, sir.
664
00:45:17,728 --> 00:45:21,459
Maybe Budd typed that
story and the secretary's
typed the others.
665
00:45:21,532 --> 00:45:24,399
Well, sir, then
the titles would
still be the same.
666
00:45:24,468 --> 00:45:25,992
There's no way
for you to know this,
667
00:45:26,070 --> 00:45:28,004
but they all use
the same format,
668
00:45:28,072 --> 00:45:31,269
Budd, the secretary,
the newsroom,
same format.
669
00:45:31,342 --> 00:45:32,809
Same.
Yes.
670
00:45:33,211 --> 00:45:36,305
Like these.
All the titles in caps.
671
00:45:38,783 --> 00:45:40,114
Hmm...
Hmm.
672
00:45:41,085 --> 00:45:43,110
Can you think
of some explanation?
673
00:45:43,821 --> 00:45:45,015
(SIGHS)
674
00:45:45,590 --> 00:45:46,955
Nothing comes to mind.
675
00:45:47,024 --> 00:45:49,322
No, huh? Hmm.
676
00:45:49,827 --> 00:45:51,124
(CLICKING TONGUE)
677
00:45:51,195 --> 00:45:53,254
(SIGHING)
Oh, dear, dear, dear.
678
00:45:53,331 --> 00:45:54,821
Wait a minute.
679
00:45:55,900 --> 00:46:00,496
Maybe somebody
other than Budd
typed that story.
680
00:46:00,838 --> 00:46:05,298
So, someone other than
Budd typed the story.
681
00:46:05,376 --> 00:46:06,502
Yes.
Yes.
682
00:46:06,577 --> 00:46:08,545
That could be the answer.
683
00:46:08,613 --> 00:46:09,671
Yes.
684
00:46:09,814 --> 00:46:11,338
Thank you, sir.
685
00:46:12,583 --> 00:46:13,880
Ironic, isn't it?
686
00:46:13,951 --> 00:46:15,748
Sir?
The title.
687
00:46:17,021 --> 00:46:18,215
Oh!
688
00:46:19,290 --> 00:46:21,121
"Escape to Death."
689
00:46:21,993 --> 00:46:23,187
That is ironic.
690
00:46:23,427 --> 00:46:24,894
Isn't it?
Yes.
691
00:46:26,864 --> 00:46:28,957
Well, I hope I've been
of some help, Lieutenant.
692
00:46:29,033 --> 00:46:32,594
Well, you certainly have,
sir, and I appreciate
your input.
693
00:46:32,670 --> 00:46:34,763
And thank you
for your time.
694
00:46:38,276 --> 00:46:39,800
Oh! Mr. Anders.
695
00:46:40,177 --> 00:46:42,509
I forgot something
I wanted to show you.
696
00:46:42,580 --> 00:46:45,413
Could you step out here?
It'll only
take a few minutes.
697
00:46:46,584 --> 00:46:47,573
Two minutes.
698
00:47:02,033 --> 00:47:04,524
What have you got
there, Lieutenant?
699
00:47:09,540 --> 00:47:12,532
Sir, did you see
what I just did?
700
00:47:13,077 --> 00:47:15,011
You just tore a page
out of my printer.
701
00:47:15,079 --> 00:47:18,378
Well, now watch carefully.
I'm going to do it again.
702
00:47:32,563 --> 00:47:34,258
Now do you see
what I mean, sir?
703
00:47:34,332 --> 00:47:36,926
What I see, Lieutenant,
is you've torn two pages
out of my printer
704
00:47:37,001 --> 00:47:38,025
and you're
now holding one.
705
00:47:38,102 --> 00:47:41,469
Yes, sir, but do you see
how I'm holding it?
706
00:47:41,839 --> 00:47:42,863
Yes, I do.
707
00:47:42,940 --> 00:47:45,170
I've tried every way
I know how, sir,
708
00:47:45,242 --> 00:47:48,211
and I can't tear a page
out of this printer
709
00:47:48,279 --> 00:47:49,940
without touching
both sides.
710
00:47:51,716 --> 00:47:53,581
I don't understand
the significance.
711
00:47:53,651 --> 00:47:55,278
When we found
Mr. Clarke's print,
712
00:47:55,353 --> 00:47:59,983
it was only on one side
of the page
that was under his hand.
713
00:48:00,725 --> 00:48:01,749
Go on.
714
00:48:01,826 --> 00:48:04,852
So, if Mr. Clarke
had pulled the page
out of the printer,
715
00:48:04,929 --> 00:48:09,491
his fingerprints
would have been
on both sides.
716
00:48:21,979 --> 00:48:23,469
I think you're on to
something, Lieutenant.
717
00:48:23,547 --> 00:48:25,174
Oh, well,
thank you, sir.
718
00:48:25,249 --> 00:48:26,273
That's good work.
719
00:48:26,584 --> 00:48:29,212
Well, coming from you,
that's a real compliment.
720
00:48:30,287 --> 00:48:32,585
Keep me posted
on your progress.
721
00:48:33,190 --> 00:48:35,249
We could use
some good material
for our show.
722
00:48:35,326 --> 00:48:36,816
Oh, that would
be terrific.
723
00:48:36,894 --> 00:48:39,192
And I'll be sure
to let you know, sir.
724
00:48:39,263 --> 00:48:40,491
Do that.
725
00:49:22,206 --> 00:49:24,640
Tell Max we're in
perfect position.
726
00:49:25,409 --> 00:49:27,104
Okay, we're in perfect
position, Max.
727
00:49:27,745 --> 00:49:29,110
MAX: Good.
It'll be a second.
728
00:49:29,180 --> 00:49:31,011
WADE: Readywhen they are.
729
00:49:31,082 --> 00:49:33,414
Okay, the cameras
are in place down here.
730
00:49:33,484 --> 00:49:36,942
SWAT team's almost ready.
It's about to go down, folks.
731
00:50:06,617 --> 00:50:08,847
Okay, Max, we're in place
and we're ready.
732
00:50:08,919 --> 00:50:11,820
Wait for my cue.
Okay, everybody,
cameras are ready.
733
00:50:11,889 --> 00:50:13,789
Roll on Wade
in 15 seconds.
734
00:50:15,893 --> 00:50:18,828
Okay,
everything's ready, Wade.
This is going to be good.
735
00:50:18,896 --> 00:50:19,920
It better be.
736
00:50:19,997 --> 00:50:21,089
Any second, now.
737
00:50:21,165 --> 00:50:23,565
MAN: Here we go.
Three, two...
738
00:50:24,935 --> 00:50:26,800
Today, you're going
to see, firsthand,
739
00:50:26,871 --> 00:50:30,602
the capture
of two suspects profiled
on CrimeAlert last week.
740
00:50:31,142 --> 00:50:32,837
Due to a tip
from one of our viewers,
741
00:50:32,910 --> 00:50:35,435
we've led the police
to a motel
across the street
742
00:50:35,513 --> 00:50:38,414
from where I'm standing
at this very moment.
743
00:50:39,450 --> 00:50:41,042
Police! Open up!
744
00:50:43,053 --> 00:50:44,748
Freeze!
(WOMAN SCREAMING)
745
00:50:49,293 --> 00:50:51,488
WADE: Barbara Baylorconspired with Duke Dimarco
746
00:50:51,562 --> 00:50:56,022
to kill her husbandfor the 500,000 dollarinsurance policy on his life.
747
00:50:57,501 --> 00:51:00,197
I want to thank the viewers
who watch our show.
748
00:51:00,271 --> 00:51:01,636
Because of you,
749
00:51:01,705 --> 00:51:05,664
criminals like Barbara Baylor
and Duke Dimarco
can be taken off our streets.
750
00:51:05,809 --> 00:51:07,037
That's a wrap.
751
00:51:07,111 --> 00:51:08,635
We got it.
Good.
752
00:51:09,146 --> 00:51:10,545
Well, how was it?
Talk to me.
753
00:51:10,614 --> 00:51:12,844
Great, Max said
they got it all.
It's going to be great.
754
00:51:12,917 --> 00:51:14,782
Now, you tell Max
not to start that editing
755
00:51:14,852 --> 00:51:16,114
till I get a chance
to go over it with her.
756
00:51:16,187 --> 00:51:18,052
I'll tell her.
MAN: Great show, Wade.
757
00:51:18,122 --> 00:51:19,146
Thanks.
758
00:51:19,223 --> 00:51:21,088
Oh, I got a message
for you from
Lieutenant Columbo.
759
00:51:21,158 --> 00:51:23,820
He said he wanted to let
you know that he wouldn't
be able to see you today.
760
00:51:23,894 --> 00:51:26,692
Said that
he's "Hot on a lead,
will fill you in later."
761
00:51:26,764 --> 00:51:29,995
That Lieutenant's certainly
bent on getting one
of his cases on our show.
762
00:51:30,067 --> 00:51:31,091
Yeah.
763
00:51:31,168 --> 00:51:32,260
Everybody's out
to make a buck.
764
00:51:32,336 --> 00:51:34,531
Well, your show's
got 'em coming out
of the woodwork.
765
00:51:34,605 --> 00:51:36,835
Oh, Maurice was
setting up in the trailer
to trim your hair.
766
00:51:36,907 --> 00:51:39,034
I'll head over
there right now.
Thanks, Henry.
767
00:51:39,109 --> 00:51:40,838
Lieutenant Columbo.
768
00:51:41,312 --> 00:51:42,609
(CHUCKLES)
Thanks, fellas.
769
00:51:42,680 --> 00:51:43,669
Yeah.
770
00:51:43,747 --> 00:51:44,907
Great show.
Okay.
771
00:51:48,719 --> 00:51:52,450
But, Lieutenant,
just a little here and here,
and right off the top.
772
00:51:52,523 --> 00:51:54,684
It will make you look
much more distinguished
773
00:51:54,758 --> 00:51:56,020
(WHISPERING)
And sexier.
774
00:51:56,093 --> 00:51:58,323
(LAUGHS) My wife
would like that.
775
00:51:58,395 --> 00:52:00,829
You're going to take
mostly off the top, right?
776
00:52:00,898 --> 00:52:02,593
No, no, I'm going to
trim the ends all over.
777
00:52:02,666 --> 00:52:03,655
Oh, just the ends?
778
00:52:03,734 --> 00:52:05,395
Give it a little shape.
A little body.
Oh, I see.
779
00:52:05,469 --> 00:52:07,130
COLUMBO: 'Cause I got
the same barber 20 years.
780
00:52:07,204 --> 00:52:08,831
I wouldn't want to hurt
his feelings or anything.
781
00:52:08,906 --> 00:52:10,771
MAURICE: Look, don't
worry about a thing.
We won't tell him.
782
00:52:10,841 --> 00:52:11,933
I promise you,
you're gonna love it.
783
00:52:12,009 --> 00:52:13,169
Okay, just, not too much.
784
00:52:13,244 --> 00:52:14,871
Lieutenant!
What are you doing here?
785
00:52:14,945 --> 00:52:17,038
Oh, Mr. Anders.
How are you?
786
00:52:17,414 --> 00:52:18,472
I was over
and about here...
787
00:52:18,549 --> 00:52:21,575
I just got a message
that said you were tied up
following a hot lead.
788
00:52:21,652 --> 00:52:23,415
Well, I was, sir,
but it fell apart.
789
00:52:23,487 --> 00:52:24,749
A hot lead
turned cold, huh?
790
00:52:24,822 --> 00:52:26,289
Yeah, it busted
out on me.
791
00:52:26,357 --> 00:52:28,587
But, this morning
I found this.
792
00:52:28,826 --> 00:52:30,726
And this is really good.
793
00:52:36,600 --> 00:52:37,589
Cigarettes?
794
00:52:38,168 --> 00:52:39,430
Cigarettes.
795
00:52:41,205 --> 00:52:42,399
Really?
796
00:52:42,840 --> 00:52:44,603
Maurice, I need a little trim.
I haven't got much time.
797
00:52:44,675 --> 00:52:46,108
Excuse me, please.
Oh, I'm sorry.
798
00:52:46,176 --> 00:52:49,168
Your hairdresser,
he was giving me
a few pointers on my hair.
799
00:52:49,246 --> 00:52:50,270
Really?
What did he think?
800
00:52:50,347 --> 00:52:51,575
He wants to make
me more attractive.
801
00:52:51,649 --> 00:52:53,207
(CHUCKLING)
By the way,
802
00:52:53,284 --> 00:52:56,219
what is the difference
between a hairdresser
and a barber?
803
00:52:56,287 --> 00:52:58,084
Oh, about 50 dollars.
804
00:53:00,324 --> 00:53:01,985
That's a good one.
805
00:53:02,293 --> 00:53:04,523
Oh, I'm going to
remember that.
806
00:53:04,662 --> 00:53:06,254
You know what
this is like, sir?
807
00:53:06,330 --> 00:53:09,458
This is like the fingerprints
being on only
one side of the paper
808
00:53:09,533 --> 00:53:10,625
instead of on both.
809
00:53:10,701 --> 00:53:13,135
It opens up
all kinds of questions.
810
00:53:13,404 --> 00:53:14,530
Really?
811
00:53:14,605 --> 00:53:16,197
And I'd love to
show it to you.
812
00:53:16,407 --> 00:53:17,897
Well, sure,
if it doesn't take too long.
813
00:53:18,575 --> 00:53:20,202
Two minutes, sir.
814
00:53:23,447 --> 00:53:27,508
Mr. Anders, do you see
the difference between
these two cigarettes?
815
00:53:36,293 --> 00:53:39,160
Yeah, but I'm not
the guy to ask
about cigarettes.
816
00:53:39,330 --> 00:53:40,490
You know I hate 'em.
817
00:53:40,564 --> 00:53:43,294
Well, you don't have
to be a smoker, sir.
818
00:53:44,868 --> 00:53:47,803
You can see the difference
between these two.
819
00:53:49,106 --> 00:53:50,198
Sure.
820
00:53:50,274 --> 00:53:53,471
Now, this one was found
on the ashtray
on Mr. Clarke's desk.
821
00:53:53,544 --> 00:53:55,136
That's where
we found the body.
822
00:53:55,713 --> 00:54:00,275
But this one,
this was found on an ashtray
in another part of the room.
823
00:54:02,453 --> 00:54:04,546
Am I stupid?
I must be missing
the point.
824
00:54:04,621 --> 00:54:05,645
Well, you can see, sir,
825
00:54:05,723 --> 00:54:09,454
that these two cigarettes
were put out in two
completely different ways.
826
00:54:11,295 --> 00:54:13,627
One was crushed,
other was twisted.
827
00:54:13,697 --> 00:54:16,359
Exactly. Twisted. Crushed.
828
00:54:17,401 --> 00:54:19,631
Lieutenant, people
put out cigarettes
in many different ways.
829
00:54:19,703 --> 00:54:21,728
But that's the point, sir.
830
00:54:22,373 --> 00:54:24,500
Someone else was there.
831
00:54:27,211 --> 00:54:29,509
(SOFTLY)
Someone else was there?
832
00:54:30,547 --> 00:54:32,708
Of course. That's good.
833
00:54:34,118 --> 00:54:35,517
Why didn't I
think of that?
834
00:54:35,652 --> 00:54:38,485
Now, sir, I don't know
what this all means.
835
00:54:38,822 --> 00:54:39,948
But it's food for thought.
836
00:54:40,023 --> 00:54:42,548
Oh, definitely, sir.
This is something to chew on.
837
00:54:42,626 --> 00:54:44,218
Thank you, Wade.
838
00:54:45,162 --> 00:54:46,220
My driver's waiting.
839
00:54:46,296 --> 00:54:49,993
Well, you go right ahead, sir.
I don't want to hold you up.
840
00:54:52,102 --> 00:54:54,332
Lieutenant,
that's really good.
841
00:54:54,905 --> 00:54:57,135
Maybe you should
host the show.
842
00:54:57,674 --> 00:54:59,699
(LAUGHING)
Fix his hair.
843
00:55:00,010 --> 00:55:01,568
Keep me posted.
Lieutenant.
844
00:55:03,881 --> 00:55:04,905
Oh.
845
00:55:05,416 --> 00:55:06,781
He's got a great sense
of humor, hasn't he?
846
00:55:06,850 --> 00:55:07,874
Yes, he does.
847
00:55:28,605 --> 00:55:30,004
What's this?
848
00:55:30,174 --> 00:55:31,937
"Presumed Innocent."
849
00:55:32,309 --> 00:55:33,333
What's that?
850
00:55:34,311 --> 00:55:36,040
It's an audio book.
851
00:55:36,346 --> 00:55:37,973
Budd didn't have much
time for reading,
852
00:55:38,048 --> 00:55:40,744
so he'd listen to
the cassette in the car.
853
00:55:40,818 --> 00:55:43,548
Yeah, but I read that book.
That's a big book.
854
00:55:43,620 --> 00:55:45,110
You mean they got
the whole book
on this little thing?
855
00:55:45,189 --> 00:55:46,247
No!
856
00:55:46,323 --> 00:55:49,918
It's a condensed version.
Kind of like Reader's Digest.
857
00:55:50,127 --> 00:55:52,425
Oh, that's great.
858
00:55:52,763 --> 00:55:54,424
I should use that.
859
00:55:54,765 --> 00:55:58,132
Of course, first,
I have to get
a tape deck in my car.
860
00:55:58,569 --> 00:55:59,695
So, is this all?
861
00:55:59,770 --> 00:56:00,964
As far as I know.
862
00:56:01,038 --> 00:56:04,530
Yeah, get me
a tape deck in my car.
863
00:56:08,445 --> 00:56:09,810
In the car.
864
00:57:15,245 --> 00:57:17,475
BUDD ON TAPE:
Pick up the dry-cleaning,
865
00:57:17,548 --> 00:57:20,711
take a lookat the station IDsfor the 11:00 news.
866
00:57:21,718 --> 00:57:25,677
Check Arnie's in Hollywoodfor background infoon the porno film.
867
00:57:26,390 --> 00:57:27,721
(MOUTHING)
868
00:57:30,027 --> 00:57:31,927
(INDISTINCT CHATTERING)
869
00:57:35,732 --> 00:57:39,668
Hey, cutie! Want to show me
what's under the raincoat?
870
00:57:41,672 --> 00:57:43,037
(CHUCKLING)
871
00:57:56,687 --> 00:57:57,915
There you go, pal.
872
00:57:57,988 --> 00:57:59,182
Excuse me, sir,
do you have a minute?
873
00:57:59,256 --> 00:58:01,281
Just wait
your turn, buddy.
874
00:58:09,032 --> 00:58:11,466
Hope we both
have fun tonight, pal.
875
00:58:19,810 --> 00:58:21,710
Okay, what can I
do for you?
876
00:58:21,812 --> 00:58:24,144
I'm Lieutenant Columbo.
Homicide.
877
00:58:24,581 --> 00:58:27,812
Homicide?
Hey, wait a minute.
I'm just a guy trying...
878
00:58:27,884 --> 00:58:31,786
Well, sir, all I want to do
is ask you a few questions.
Nothing to worry about.
879
00:58:31,855 --> 00:58:33,652
Did you know
Budd Clarke?
880
00:58:33,724 --> 00:58:35,214
Yeah.
How well?
881
00:58:36,593 --> 00:58:38,584
We served together
in the Army.
882
00:58:38,662 --> 00:58:40,289
Then, you were friends?
883
00:58:40,364 --> 00:58:42,764
We didn't exactly travel
in the same circles, you know?
884
00:58:42,833 --> 00:58:45,461
But, when we were
in the service, yeah,
we were close.
885
00:58:45,535 --> 00:58:48,299
Whenever I needed him,
he was right there.
886
00:58:48,372 --> 00:58:51,341
And I'm real proud
of his success.
887
00:58:52,275 --> 00:58:54,675
Did you send a tape
to Mr. Clarke?
888
00:58:55,078 --> 00:58:57,638
Yeah.
Holly Does Houston.
889
00:58:57,848 --> 00:58:59,440
Holly does what?
890
00:58:59,683 --> 00:59:01,014
It's a porno film.
891
00:59:01,118 --> 00:59:02,585
Holly does...
892
00:59:04,187 --> 00:59:06,655
Houston. Oh!
893
00:59:07,824 --> 00:59:09,917
I get it. Okay.
894
00:59:11,028 --> 00:59:15,158
I came across it
in some boxes in the back.
Forgot I had it.
895
00:59:15,399 --> 00:59:17,833
I figured Budd would
get a kick out of it.
896
00:59:17,901 --> 00:59:21,359
As far as I know,
it's the only porno film
that Wade Anders ever made.
897
00:59:22,105 --> 00:59:23,504
Wade Anders?
898
00:59:24,574 --> 00:59:26,098
He did a porno?
899
00:59:26,510 --> 00:59:29,240
Gave quite a performance,
if you know what I mean.
900
00:59:31,648 --> 00:59:34,014
Well, what do you
know about that?
901
00:59:35,719 --> 00:59:39,951
Why would you think
that Mr. Clarke would get
a kick out of that film?
902
00:59:40,223 --> 00:59:44,523
Well, you know, Anders
aced Budd out as the host
of the CrimeAlert show.
903
00:59:44,594 --> 00:59:46,357
Did a real
hatchet-job on him.
904
00:59:46,630 --> 00:59:49,098
So, I figured Budd
would really get a laugh
905
00:59:49,166 --> 00:59:51,430
out of seeing Mr. Clean
in a porno film.
906
00:59:51,835 --> 00:59:55,134
Do you know
if Mr. Anders knew that
you sent it to Mr. Clarke?
907
00:59:55,439 --> 00:59:56,838
I never heard a word.
908
00:59:56,907 --> 00:59:58,431
Do you have a copy
of that film?
909
00:59:58,508 --> 01:00:01,636
Do you figure this film
has got something to do
with Budd's death?
910
01:00:01,712 --> 01:00:03,202
Why, you never know, sir.
911
01:00:03,280 --> 01:00:04,474
Got to check
everything out.
912
01:00:04,981 --> 01:00:06,073
Yeah.
913
01:00:06,450 --> 01:00:08,748
I'll have to
run you off a copy.
It's in eight millimeter.
914
01:00:08,819 --> 01:00:10,912
Well, I would
appreciate it.
915
01:00:11,154 --> 01:00:13,349
Anything for Budd,
Lieutenant.
916
01:00:17,728 --> 01:00:19,923
You can wait right
in here, Lieutenant,
917
01:00:19,996 --> 01:00:21,520
Mr. Anders should be
with you any minute.
918
01:00:21,598 --> 01:00:22,622
Well, thank you
very much.
919
01:00:22,699 --> 01:00:24,098
But you must be brief.
920
01:00:24,167 --> 01:00:27,534
He's due at a rehearsal
for the TV Awards
in an hour.
921
01:00:27,604 --> 01:00:30,038
Oh, he's going to get
one of those statues?
That's great.
922
01:00:30,107 --> 01:00:32,507
No, he's going to be
one of the presenters.
923
01:00:32,576 --> 01:00:33,634
We're all
very excited.
924
01:00:33,710 --> 01:00:34,699
Ah! Yeah.
925
01:00:34,778 --> 01:00:38,214
Well, this is
some office here.
Look at all this stuff!
926
01:00:38,849 --> 01:00:41,943
And that rug.
That must cost a bundle.
927
01:00:42,152 --> 01:00:46,418
Oh, Lieutenant, Mr. Anders
doesn't allow anyone
to smoke in his office.
928
01:00:47,023 --> 01:00:48,820
Oh, I'm sorry, ma'am.
929
01:00:49,459 --> 01:00:51,120
If you need anything,
I'll be at my desk.
930
01:00:51,194 --> 01:00:53,059
Well, thank you,
ma'am.
931
01:00:56,466 --> 01:00:57,865
(WHISTLING)
932
01:01:00,470 --> 01:01:01,994
(CLOCK CHIMING)
933
01:01:15,819 --> 01:01:18,549
MELANIE: Mr. Anders,
a couple of phone calls,
but nothing important.
934
01:01:18,622 --> 01:01:21,785
And Lieutenant Columbo
is waiting in your office.
935
01:01:22,459 --> 01:01:24,188
WADE: In my office?
936
01:01:27,864 --> 01:01:29,354
(DOOR OPENING)
937
01:01:30,267 --> 01:01:31,291
Lieutenant.
938
01:01:31,368 --> 01:01:33,859
Hey! You and
the Governor.
939
01:01:34,237 --> 01:01:35,670
That's pretty good.
940
01:01:35,739 --> 01:01:37,468
Yes, that was
a very special day
for me, Lieutenant,
941
01:01:37,541 --> 01:01:38,599
I can assure you.
942
01:01:38,675 --> 01:01:40,472
I'll bet it was, sir.
943
01:01:44,114 --> 01:01:46,105
I was admiring your desk.
944
01:01:46,516 --> 01:01:48,143
It's an antique,
isn't it?
945
01:01:48,218 --> 01:01:50,448
It's well over
100 years old.
946
01:01:50,821 --> 01:01:52,186
What a beauty.
947
01:01:52,322 --> 01:01:53,789
So what brings
you here, Lieutenant?
948
01:01:53,857 --> 01:01:57,691
We got the report
from the medical examiner,
sir, and it showed...
949
01:01:58,428 --> 01:02:00,828
If you don't mind.
Would you, sir?
950
01:02:02,332 --> 01:02:04,163
You want me
to sign this?
951
01:02:04,234 --> 01:02:07,226
For my wife.
She'd really get
a kick out of it.
952
01:02:15,645 --> 01:02:18,307
You were saying
something about
a medical examiner's report.
953
01:02:18,381 --> 01:02:20,212
Hmm? Oh, yeah.
954
01:02:20,917 --> 01:02:23,909
Mr. Clarke died
of nicotine poisoning.
955
01:02:24,387 --> 01:02:26,116
Nicotine poisoning?
956
01:02:26,957 --> 01:02:28,652
So, Budd smoked
himself to death.
957
01:02:28,725 --> 01:02:30,158
That's great!
958
01:02:30,227 --> 01:02:31,251
What?
959
01:02:31,328 --> 01:02:32,590
Your picture, sir.
960
01:02:32,662 --> 01:02:36,564
It wasn't the nicotine
in the cigarette tobacco
that killed him,
961
01:02:36,867 --> 01:02:38,835
it was nicotine sulfate.
962
01:02:40,570 --> 01:02:42,128
Nicotine sulfate?
What's that?
963
01:02:42,639 --> 01:02:43,901
Oh, you've never
heard of it?
964
01:02:43,974 --> 01:02:44,998
No.
965
01:02:45,075 --> 01:02:48,442
Oh, well, sir, it's one
of the deadliest poisons
there is.
966
01:02:48,511 --> 01:02:51,002
It takes only one little drop
to kill a man.
967
01:02:53,717 --> 01:02:55,912
That's incredible,
Lieutenant.
968
01:02:58,321 --> 01:03:00,687
You're telling me
that Budd was murdered?
969
01:03:00,757 --> 01:03:03,817
Oh, yes, sir. Mr. Clarke,
he was murdered, all right.
970
01:03:04,828 --> 01:03:09,697
I know you always thought
there was some sort of mystery
surrounding Budd's death.
971
01:03:10,500 --> 01:03:12,730
But poisoned?
Who would have
thought of that?
972
01:03:12,802 --> 01:03:15,532
Well, right from the start,
I thought there was
something fishy here.
973
01:03:16,873 --> 01:03:19,307
(STUTTERING) Yes.
I remember you...
974
01:03:20,076 --> 01:03:21,941
You were worried about
975
01:03:22,379 --> 01:03:25,280
the fingerprints
being on only one side
of the page.
976
01:03:25,348 --> 01:03:26,815
Didn't make any sense.
977
01:03:26,883 --> 01:03:28,544
Well, you were right.
978
01:03:30,086 --> 01:03:33,419
And now it appears,
at least to me,
979
01:03:35,492 --> 01:03:40,020
that somebody must have
placed Budd's hand
on that paper.
980
01:03:42,565 --> 01:03:43,793
The murderer.
981
01:03:44,067 --> 01:03:46,467
Exactly the way
I figured it, sir.
982
01:03:46,703 --> 01:03:48,671
Only way it makes sense.
983
01:03:52,008 --> 01:03:55,034
But I still don't see
how Budd was poisoned with,
what did you call that stuff?
984
01:03:55,111 --> 01:03:56,738
Nicotine sulfate?
985
01:03:56,947 --> 01:03:59,780
Right, sir. I haven't
figured that out yet.
986
01:04:00,984 --> 01:04:02,383
But I'm working on it.
987
01:04:03,019 --> 01:04:04,680
Oh, I'm sure
you are, Lieutenant.
988
01:04:05,455 --> 01:04:07,286
And I have the utmost
confidence in you,
989
01:04:07,357 --> 01:04:10,121
that you'll come up
with the right answer.
990
01:04:12,796 --> 01:04:14,195
(OPENS DOOR)
991
01:04:14,397 --> 01:04:16,365
Thank you
very much, sir.
992
01:04:16,733 --> 01:04:20,066
Oh, there's something else
that's been bugging me.
993
01:04:20,303 --> 01:04:21,736
And what's that,
Lieutenant?
994
01:04:21,805 --> 01:04:25,673
We found an ashtray
full of cigarette butts
on Mr. Clarke's desk.
995
01:04:25,742 --> 01:04:27,937
We also found
a cigarette in his hand.
996
01:04:28,712 --> 01:04:31,909
Budd was a chain smoker,
Lieutenant.
Now, you know that.
997
01:04:32,048 --> 01:04:37,680
The autopsy report showed
that he inhaled the poison
only moments before he died.
998
01:04:38,588 --> 01:04:42,388
But, Mr. Clarke hadn't smoked
the cigarette in his hand
999
01:04:43,193 --> 01:04:45,718
or any of the cigarettes
on his desk.
1000
01:04:46,930 --> 01:04:48,727
Why would
you say that?
1001
01:04:50,200 --> 01:04:52,600
No nicotine stains
on the filters.
1002
01:05:07,317 --> 01:05:08,750
(DANCE MUSIC PLAYING)
1003
01:05:08,818 --> 01:05:11,013
WOMAN: Okay,
come on, you guys.
1004
01:05:11,287 --> 01:05:13,050
Right. Come on out.
1005
01:05:14,090 --> 01:05:17,025
Good, fellas. All right,
move forward, please.
1006
01:05:17,594 --> 01:05:18,652
Yes.
1007
01:05:19,129 --> 01:05:20,357
Move in.
1008
01:05:21,064 --> 01:05:22,725
Right, hold up.
You got it.
1009
01:05:22,799 --> 01:05:24,699
(INDISTINCT CHATTERING)
1010
01:05:27,370 --> 01:05:28,428
Good.
1011
01:05:30,740 --> 01:05:34,301
Good, guys.
Yeah, high kick.
Yeah, that's it.
1012
01:05:35,745 --> 01:05:38,373
Good. Flip, flip it.
Come on, let's go.
1013
01:05:38,915 --> 01:05:39,973
Hop.
1014
01:05:41,551 --> 01:05:45,009
Girls, and roll it.
All right,
here we go. Yeah!
1015
01:05:50,860 --> 01:05:53,192
(INSTRUCTOR
CONTINUES CHATTERING)
1016
01:06:01,137 --> 01:06:02,729
All right. Good.
1017
01:06:04,607 --> 01:06:06,370
Rock it up, come on.
1018
01:06:07,944 --> 01:06:09,809
All right,
now roll it.
1019
01:06:10,613 --> 01:06:12,376
(STUTTERING)
I don't know.
I think so. And...
1020
01:06:12,849 --> 01:06:15,613
We're ready for you,
Mr. Anders. Could you
come with me, please?
1021
01:06:15,685 --> 01:06:17,016
Excuse me.
1022
01:06:17,420 --> 01:06:20,253
Excuse me, sir.
Can I help you?
1023
01:06:20,323 --> 01:06:21,881
I'm looking
for Wade Anders.
1024
01:06:21,958 --> 01:06:23,789
The security guard said
I could find him here.
1025
01:06:23,860 --> 01:06:25,589
Well, if you'd like
to leave your name.
I can take...
1026
01:06:25,662 --> 01:06:28,028
I'm from the police, ma'am.
Lieutenant Columbo.
1027
01:06:28,098 --> 01:06:31,556
Oh, I see.
He's right over there.
1028
01:06:32,168 --> 01:06:34,762
Huh? He was there
a minute ago.
1029
01:06:35,205 --> 01:06:37,571
Let me ask you something,
is Roseanne Barr here?
1030
01:06:37,640 --> 01:06:39,005
No, she won't
be here until later.
1031
01:06:39,075 --> 01:06:40,770
Oh, I'd like
to see her.
1032
01:06:40,877 --> 01:06:42,538
You know,
this is my first time.
1033
01:06:42,612 --> 01:06:43,704
She'll be here
at 5:30.
1034
01:06:43,780 --> 01:06:44,804
This is a great number.
1035
01:06:44,881 --> 01:06:48,749
INSTRUCTOR: Okay, let's go.
Big finish. Come on.
More energy.
1036
01:06:55,291 --> 01:06:57,088
Lieutenant.
Oh, there you are.
1037
01:06:57,494 --> 01:06:58,859
Fancy meeting you here.
1038
01:06:58,928 --> 01:06:59,952
Oh, this is really
something, sir...
1039
01:07:00,029 --> 01:07:01,758
Hi! Can I have your
autograph, please?
1040
01:07:01,831 --> 01:07:03,059
Me, too!
Me, too!
1041
01:07:03,133 --> 01:07:04,760
Yeah, it's exciting,
isn't it?
1042
01:07:04,834 --> 01:07:06,665
Thank you.
I love to watch 'em dance.
1043
01:07:06,736 --> 01:07:08,727
Yeah, they got
great legs.
1044
01:07:09,139 --> 01:07:10,470
Thank you.
1045
01:07:10,640 --> 01:07:13,165
No business
like show business,
eh, Lieutenant?
1046
01:07:13,243 --> 01:07:15,108
Oh, you can
say that again, sir.
1047
01:07:15,178 --> 01:07:16,975
Talking about
show business,
1048
01:07:17,046 --> 01:07:20,379
do you know the first
actress that was ever
on a postage stamp?
1049
01:07:20,450 --> 01:07:22,145
No, I don't, Lieutenant.
Now, who was that?
1050
01:07:22,218 --> 01:07:23,617
Grace Kelly.
1051
01:07:23,720 --> 01:07:25,449
When she married
Prince Rainier.
1052
01:07:25,522 --> 01:07:26,546
You don't say.
1053
01:07:26,623 --> 01:07:28,056
To commemorate
the wedding.
1054
01:07:28,124 --> 01:07:29,682
Lieutenant, are you
here to see me?
1055
01:07:30,093 --> 01:07:33,153
Yes, sir, I am.
Here's what happened.
1056
01:07:33,796 --> 01:07:37,095
After I left you,
I had a meeting
with the captain.
1057
01:07:37,534 --> 01:07:39,434
This case is now
murder, right?
1058
01:07:39,669 --> 01:07:40,693
Right.
1059
01:07:40,770 --> 01:07:42,965
So he said to me,
"Where do we go
from here?"
1060
01:07:43,039 --> 01:07:44,063
Natural question,
right?
1061
01:07:44,140 --> 01:07:45,164
Right.
1062
01:07:45,241 --> 01:07:46,799
Me? I got no answers.
1063
01:07:46,876 --> 01:07:49,970
And now he sits down
and he's looking right at me.
1064
01:07:50,046 --> 01:07:51,707
This guy is tough.
1065
01:07:52,248 --> 01:07:56,309
So he says, "Who did
Mr. Clarke last see?"
1066
01:07:56,586 --> 01:07:59,817
I said, "On Saturday, sir,
the day he died,
he didn't see anybody."
1067
01:07:59,889 --> 01:08:02,016
"But who did he see
on Friday?"
1068
01:08:02,091 --> 01:08:06,357
I said, "On Friday,
he went to work,
saw the people there,
1069
01:08:06,429 --> 01:08:08,056
"had an appointment
with a Mr. Wade..."
1070
01:08:08,131 --> 01:08:09,530
Wade Anders.
1071
01:08:09,799 --> 01:08:11,289
He knew you, sir.
He did?
1072
01:08:11,367 --> 01:08:12,766
Loves your show.
Really?
1073
01:08:12,835 --> 01:08:15,303
WOMAN: Mr. Anders!
They're waiting for you
at the podium.
1074
01:08:15,371 --> 01:08:16,531
Thank you.
1075
01:08:16,606 --> 01:08:18,471
So, the bottom line is...
Lieutenant.
1076
01:08:20,043 --> 01:08:22,841
Is this your way of asking
what I was doing on Saturday?
1077
01:08:22,912 --> 01:08:24,243
It is, sir. Yes.
1078
01:08:24,314 --> 01:08:27,010
Well, for heaven's sake,
why don't you just
come out and ask it?
1079
01:08:27,083 --> 01:08:28,948
Well, with certain
people it's hard.
1080
01:08:29,018 --> 01:08:31,543
Don't be foolish.
Now, what time
was the murder?
1081
01:08:31,621 --> 01:08:33,714
Between 6:00
and 7:00 p.m.
1082
01:08:33,790 --> 01:08:35,781
Between 6:00
and 7:00 p.m.
1083
01:08:37,927 --> 01:08:39,792
I was in my production
office, working.
1084
01:08:40,129 --> 01:08:41,653
Anybody with you?
1085
01:08:42,232 --> 01:08:43,256
No.
1086
01:08:44,234 --> 01:08:45,758
How can we
verify that, sir?
1087
01:08:47,503 --> 01:08:48,561
Verify it?
1088
01:08:48,972 --> 01:08:50,371
If we could.
1089
01:08:51,708 --> 01:08:54,404
Verify it.
That's where I was.
That's it.
1090
01:08:54,477 --> 01:08:55,466
Anything else?
1091
01:08:56,045 --> 01:08:58,809
No. Thank you very much.
1092
01:09:01,217 --> 01:09:04,482
WADE: The nominees forOutstanding Directing and...
1093
01:09:04,721 --> 01:09:06,086
Lieutenant.
1094
01:09:11,160 --> 01:09:15,119
It just occurred to me,
that my presence
in that production office,
1095
01:09:15,198 --> 01:09:17,359
is probably recorded on
the surveillance tape.
1096
01:09:18,067 --> 01:09:19,091
Oh.
1097
01:09:20,236 --> 01:09:21,328
Would that be of help?
1098
01:09:21,404 --> 01:09:22,769
Absolutely.
1099
01:09:23,373 --> 01:09:25,967
Good.
Then I'll have it ready.
Any time you stop by.
1100
01:09:26,042 --> 01:09:27,031
Tomorrow?
1101
01:09:27,577 --> 01:09:28,566
Fine.
1102
01:09:28,645 --> 01:09:30,272
Thank you very much.
1103
01:09:32,915 --> 01:09:35,213
Marty, I'm sorryto hold you up.
1104
01:09:35,551 --> 01:09:41,319
The nominees forOutstanding Director in a
miniseries or special are...
1105
01:09:42,959 --> 01:09:44,620
(TIRES SCREECHING)
1106
01:09:48,998 --> 01:09:50,397
(TIRES SCREECHING)
1107
01:10:03,012 --> 01:10:04,604
(GEARS GRINDING)
1108
01:10:10,653 --> 01:10:12,052
(BACKFIRING)
1109
01:10:16,025 --> 01:10:17,185
Could you back it up?
1110
01:10:36,879 --> 01:10:38,141
Move it back!
1111
01:10:39,449 --> 01:10:40,711
(SIGHING)
1112
01:11:00,136 --> 01:11:01,398
(SIGHING)
1113
01:11:10,913 --> 01:11:12,574
Are you all right?
1114
01:11:13,850 --> 01:11:15,215
No problem.
1115
01:11:16,552 --> 01:11:18,543
Hey, it looks
pretty good.
1116
01:11:18,888 --> 01:11:21,686
I don't see anything.
I think the bumper
saved you.
1117
01:11:21,758 --> 01:11:23,817
WADE: Lieutenant,
do you see that?
1118
01:11:23,893 --> 01:11:26,657
They're gonna have
to take off the hood,
try to match the paint.
1119
01:11:26,729 --> 01:11:29,027
It's going to cost
about $2,000.
1120
01:11:31,601 --> 01:11:33,364
Well, why don't
we look at my car?
1121
01:11:37,974 --> 01:11:39,737
What kind of car
was that anyway?
1122
01:11:39,809 --> 01:11:44,644
Oh, this is a 1950 Peugeot,
sir, they're very rare.
1123
01:11:44,714 --> 01:11:46,807
This didn't just
all happen.
1124
01:11:47,717 --> 01:11:51,278
Well, you see this
here? That's new.
1125
01:11:53,956 --> 01:11:56,254
Oh, that just
happened. Yeah.
1126
01:11:56,325 --> 01:11:57,451
(BUMPER CLANGING)
1127
01:11:57,527 --> 01:11:58,755
Got insurance?
1128
01:11:58,828 --> 01:12:00,090
Yes, sir.
1129
01:12:00,997 --> 01:12:04,160
It's not going to be easy
to match my paint.
I can tell you that.
1130
01:12:04,233 --> 01:12:05,495
(SIGHING)
1131
01:12:07,203 --> 01:12:09,433
Oh, that shouldn't
be too hard.
1132
01:12:09,739 --> 01:12:12,037
That looks like
a standard gray.
1133
01:12:12,642 --> 01:12:15,270
Smoked silver,
custom.
1134
01:12:18,514 --> 01:12:20,505
Smoked silver? Oh!
1135
01:12:21,717 --> 01:12:22,775
Hmm.
1136
01:12:26,989 --> 01:12:28,957
I presume you came
for the surveillance tape?
1137
01:12:29,058 --> 01:12:32,152
Yes, sir,
I promised the captain
I'd pick it up today.
1138
01:12:32,628 --> 01:12:33,720
Fine.
1139
01:12:37,900 --> 01:12:39,128
Is everything all right?
1140
01:12:39,202 --> 01:12:41,898
Not serious.
Just help me
get rid of him.
1141
01:12:43,873 --> 01:12:45,670
How do you do, ma'am?
1142
01:12:48,845 --> 01:12:52,144
Hey, look at the camera.
It's just like in a bank.
1143
01:12:52,215 --> 01:12:54,183
We have a lot
of confidential data
here, Lieutenant.
1144
01:12:54,250 --> 01:12:56,616
If it got in the wrong hands,
it could do a lot of harm.
1145
01:12:56,686 --> 01:12:58,415
Well, I hope this
satisfies your captain.
1146
01:12:58,488 --> 01:13:01,946
I hope so too, sir,
and thank you
very much for this.
1147
01:13:02,058 --> 01:13:03,582
You're welcome.
1148
01:13:05,328 --> 01:13:06,556
Oh, gee.
1149
01:13:07,396 --> 01:13:09,421
You know,
while I'm here...
1150
01:13:10,399 --> 01:13:13,926
Maybe I'd better
give you the name
of my insurance company.
1151
01:13:14,003 --> 01:13:15,027
Well, I think
it'd be easier
1152
01:13:15,104 --> 01:13:18,267
if you'd just let
the production company
handle it.
1153
01:13:18,341 --> 01:13:21,105
Oh, well,
that's very nice.
1154
01:13:21,577 --> 01:13:24,171
Here are your notes
for the Policeman's Ball.
1155
01:13:24,247 --> 01:13:25,771
They want
your okay on it.
1156
01:13:25,848 --> 01:13:28,749
Oh, we're going,
you know.
The wife and I.
1157
01:13:29,352 --> 01:13:34,051
Oh, yeah, she's already
picked out a new outfit.
She's so excited.
1158
01:13:35,124 --> 01:13:37,854
Well, I'll see you
tomorrow evening, sir.
1159
01:13:40,630 --> 01:13:42,120
(DOOR OPENING)
1160
01:13:42,331 --> 01:13:43,355
(SIGHS)
1161
01:13:43,866 --> 01:13:45,663
(BAND PLAYING)
1162
01:13:45,735 --> 01:13:46,929
(PEOPLE CHATTERING)
1163
01:13:51,407 --> 01:13:53,398
Hello, Ken. You've got
quite a tan on you.
1164
01:13:53,476 --> 01:13:55,000
Thank you.
I don't think
you've been working, huh?
1165
01:13:55,077 --> 01:13:56,305
Hi, Jim.
Wade! How you doing?
1166
01:13:56,379 --> 01:13:58,279
Thanks for all that help.
Hello, ladies.
1167
01:13:59,081 --> 01:14:00,412
Wade! How are you?
1168
01:14:00,483 --> 01:14:01,745
How are you?
Thanks. I'm fine.
1169
01:14:01,817 --> 01:14:03,216
I haven't seen you
since the Bel-Air Hotel.
1170
01:14:03,286 --> 01:14:04,548
That's right.
1171
01:14:05,555 --> 01:14:06,681
Lieutenant.
1172
01:14:08,257 --> 01:14:10,350
That's...
That's quite a change.
1173
01:14:10,593 --> 01:14:12,993
Oh! Yeah.
1174
01:14:13,563 --> 01:14:16,498
It's my wife.
She made me wear it.
1175
01:14:17,533 --> 01:14:19,467
Well, she's so excited.
1176
01:14:19,535 --> 01:14:21,526
(STUTTERS)
I wondered...
1177
01:14:22,572 --> 01:14:24,767
Would you mind,
could I introduce you
to her?
1178
01:14:24,840 --> 01:14:26,865
Certainly, but,
we're going to have to
make it quick, Lieutenant.
1179
01:14:26,943 --> 01:14:28,205
Yes, sir.
1180
01:14:29,078 --> 01:14:31,342
Gee, she was here
a minute ago.
1181
01:14:33,149 --> 01:14:34,912
That's all I've heard
on the way over.
1182
01:14:34,984 --> 01:14:38,147
Oh, I know.
Probably in
the ladies' room.
1183
01:14:38,220 --> 01:14:40,620
You know how women are.
They always want
to look their best.
1184
01:14:40,690 --> 01:14:42,248
When you find her,
you bring her over
to the table.
1185
01:14:42,325 --> 01:14:44,122
I'm looking forward
to meeting her.
1186
01:14:44,193 --> 01:14:46,252
What? Is something
wrong, Lieutenant?
1187
01:14:46,329 --> 01:14:50,060
Well, it's your shirt, sir.
It's so perfect.
There's not a wrinkle in it.
1188
01:14:50,433 --> 01:14:51,866
What'd you pay for that?
1189
01:14:51,934 --> 01:14:54,869
Well, I don't know.
Maybe $300.
1190
01:14:55,204 --> 01:14:56,569
Just for the shirt?
1191
01:14:56,939 --> 01:14:58,930
Yeah. Starch was extra.
1192
01:14:59,275 --> 01:15:01,140
It's...
It's Italian.
1193
01:15:01,444 --> 01:15:03,139
Well, that's amazing, sir.
1194
01:15:03,212 --> 01:15:06,613
Now, this shirt I got on,
it traveled just as far.
1195
01:15:06,882 --> 01:15:08,975
It only cost 29.95.
1196
01:15:09,518 --> 01:15:10,849
It's Korean.
1197
01:15:11,520 --> 01:15:13,454
Well, it's very nice,
Lieutenant.
1198
01:15:13,522 --> 01:15:15,786
Now if you'll excuse me,
I've got to get to the table.
1199
01:15:15,858 --> 01:15:18,383
Oh, I don't want to
hold you up, sir.
1200
01:15:18,494 --> 01:15:20,018
Oh, Mr. Anders!
1201
01:15:24,567 --> 01:15:26,694
I know you're going to
want to hear about this.
1202
01:15:26,769 --> 01:15:27,827
Can this wait
until later?
1203
01:15:27,903 --> 01:15:30,497
I realize this is not
a good time.
I'm bothering you and all.
1204
01:15:30,573 --> 01:15:31,597
Right.
1205
01:15:31,674 --> 01:15:33,266
We found a film.
1206
01:15:33,776 --> 01:15:35,243
About a girl.
1207
01:15:35,645 --> 01:15:36,805
Holly.
1208
01:15:37,580 --> 01:15:39,571
She lives in Houston.
1209
01:15:41,217 --> 01:15:43,549
Why don't you go on
up to the table,
I'll meet you there.
1210
01:15:43,619 --> 01:15:45,143
All right,
fine.
1211
01:15:45,755 --> 01:15:46,847
Lieutenant.
1212
01:15:54,096 --> 01:15:57,190
What were you saying
about some girl in Houston?
1213
01:15:57,800 --> 01:16:00,064
There was an audio tape
in Budd Clarke's car.
1214
01:16:00,136 --> 01:16:04,368
His notes
on information
on a party film.
1215
01:16:04,940 --> 01:16:06,737
Isn't that what
they're called, sir?
1216
01:16:06,809 --> 01:16:08,538
Holly Does Houston.
1217
01:16:08,911 --> 01:16:10,572
You do remember it,
don't you?
1218
01:16:12,815 --> 01:16:15,909
Lieutenant, why would
you mention that now,
in here?
1219
01:16:15,985 --> 01:16:19,148
You knew that Budd Clarke
had a copy of the film?
1220
01:16:19,422 --> 01:16:21,014
How would I know that?
1221
01:16:21,090 --> 01:16:22,751
Well, he came
to see you.
1222
01:16:23,392 --> 01:16:24,882
Wait a minute.
1223
01:16:26,796 --> 01:16:31,096
You don't think that
was the story he was
working on, do you, sir?
1224
01:16:33,502 --> 01:16:36,801
Are you saying Budd Clarke
was planning to blackmail me?
1225
01:16:36,939 --> 01:16:38,668
That's a possibility.
1226
01:16:38,741 --> 01:16:40,333
What would
that accomplish?
1227
01:16:41,077 --> 01:16:42,874
We all make mistakes.
1228
01:16:44,146 --> 01:16:46,546
I was very young
and that was a long time ago.
1229
01:16:46,716 --> 01:16:48,206
MAX: Oh, there you are.
1230
01:16:48,284 --> 01:16:51,515
Sorry, Lieutenant.
Wade, you're needed
at the table.
1231
01:16:52,221 --> 01:16:54,553
Oh, would you tell Ken
we'll be right there.
1232
01:16:54,623 --> 01:16:57,683
Lieutenant, I would
deem it a great
professional courtesy
1233
01:16:57,760 --> 01:16:59,819
if you'd not mention
this to anyone else.
1234
01:16:59,895 --> 01:17:01,658
Oh, I understand, sir.
1235
01:17:01,731 --> 01:17:03,665
Wade, you're holding up
the entire party!
1236
01:17:03,733 --> 01:17:05,098
I'm coming!
1237
01:17:09,205 --> 01:17:10,365
Sir...
1238
01:17:17,012 --> 01:17:18,240
Come on.
1239
01:17:24,086 --> 01:17:25,212
(DOGS BARKING)
1240
01:17:33,329 --> 01:17:35,695
Hi, Beauty!
Dog ready?
1241
01:17:35,765 --> 01:17:38,700
I believe so, Lieutenant.
John, is Dog ready?
1242
01:17:39,335 --> 01:17:40,734
Ready to go.
1243
01:17:42,671 --> 01:17:44,229
Hello, Lieutenant.
How are you?
1244
01:17:44,306 --> 01:17:46,570
I'm fine, John.
Just fine. And you?
1245
01:17:46,642 --> 01:17:48,371
(GRUNTING) Oh,
we're just great.
Here we go.
1246
01:17:48,444 --> 01:17:50,674
Oh! Get a look at you.
1247
01:17:52,214 --> 01:17:53,806
How good you look!
1248
01:17:53,883 --> 01:17:57,683
You know, there's not
a dog in the place
you couldn't have.
1249
01:17:57,753 --> 01:17:59,243
(DOG GRUNTING)
1250
01:18:00,322 --> 01:18:01,880
He don't look
too happy.
1251
01:18:02,458 --> 01:18:04,824
Come on. Come on,
we got to go now.
1252
01:18:04,894 --> 01:18:06,555
Come on.
(GRUNTING)
1253
01:18:07,029 --> 01:18:09,224
Come on, come on.
1254
01:18:12,434 --> 01:18:14,061
I think he's mad at me.
1255
01:18:14,136 --> 01:18:16,604
He shouldn't be.
We gave him
the royal treatment.
1256
01:18:16,672 --> 01:18:19,573
A herbal conditioner
after the bath.
Makes the skin soft.
1257
01:18:19,642 --> 01:18:21,473
And when Mrs. Columbo
heard we had a special,
1258
01:18:21,544 --> 01:18:23,512
she said, "Go ahead,
give him the pedicure."
1259
01:18:23,646 --> 01:18:24,704
The what?
1260
01:18:24,780 --> 01:18:26,247
Is Sebastian
ready yet?
1261
01:18:26,315 --> 01:18:28,408
Yeah, I'll go get him.
Hope to see you soon,
Lieutenant.
1262
01:18:28,484 --> 01:18:30,213
All right.
Pedicure?
1263
01:18:31,720 --> 01:18:34,245
Oh, look,
he's sulking.
1264
01:18:34,824 --> 01:18:36,724
All right, I'll give
you something you want.
1265
01:18:36,792 --> 01:18:38,987
You want
a little beef? There.
1266
01:18:40,496 --> 01:18:42,487
Let me see your pedicure.
1267
01:18:42,898 --> 01:18:46,994
Oh, oh! That's nice.
1268
01:18:50,806 --> 01:18:52,068
Pedicure?
1269
01:18:54,310 --> 01:18:55,641
Hold this.
1270
01:19:02,785 --> 01:19:04,047
(DIALING)
1271
01:19:08,157 --> 01:19:10,022
FRANK: Hello? Yeah?
Yeah, Frank?
1272
01:19:10,092 --> 01:19:12,993
Columbo. Look, I'm going
to be over at the station
at 4:00
1273
01:19:13,062 --> 01:19:14,256
to look at
the surveillance tape.
1274
01:19:14,330 --> 01:19:16,525
When I get done, I want
a photographer there.
1275
01:19:16,599 --> 01:19:17,691
Photographer?
Right.
1276
01:19:17,766 --> 01:19:18,790
You got it.
1277
01:19:18,868 --> 01:19:21,428
And tell the photographer
to bring the macro lens.
1278
01:19:21,503 --> 01:19:22,492
Instead of the video?
1279
01:19:22,571 --> 01:19:24,300
No, I want to look
at the tape first.
1280
01:19:24,373 --> 01:19:25,704
All right.
1281
01:20:05,915 --> 01:20:08,076
WOMAN: What are we
looking for, Lieutenant?
1282
01:20:08,150 --> 01:20:09,879
Let's just run it
one more time.
1283
01:20:09,952 --> 01:20:11,749
Something's
bothering me.
1284
01:20:11,820 --> 01:20:13,811
And I just can't
put my finger on it.
1285
01:20:13,889 --> 01:20:15,880
Well, I really don't know
what you're looking for.
1286
01:20:15,958 --> 01:20:17,926
You've run this
so many times already.
1287
01:20:17,993 --> 01:20:21,190
I know, but...
Maybe this time.
1288
01:20:59,935 --> 01:21:01,266
That's it.
1289
01:21:02,705 --> 01:21:04,502
Okay, enough.
1290
01:21:06,942 --> 01:21:08,876
I saw all I need.
1291
01:21:11,113 --> 01:21:13,240
(CREW CHATTERING LOUDLY)
1292
01:21:35,070 --> 01:21:37,334
That's fantastic.
Max, you did it.
1293
01:21:37,406 --> 01:21:38,930
Remind me
to call the network
in the morning,
1294
01:21:39,008 --> 01:21:40,407
I want to use this
for this week's promo.
1295
01:21:40,476 --> 01:21:41,841
You got it.
1296
01:21:42,111 --> 01:21:44,136
Well, a few of us
are going out for
some Mexican food,
1297
01:21:44,213 --> 01:21:45,202
if you guys
want to join us?
1298
01:21:45,280 --> 01:21:47,407
Oh, count me in,
I'm starved.
1299
01:21:47,483 --> 01:21:48,472
Wade?
1300
01:21:48,550 --> 01:21:50,313
You're starved
and I'm tired.
1301
01:21:50,386 --> 01:21:53,446
I'm going to
do some work and then
I'll head on home.
1302
01:21:53,522 --> 01:21:55,046
Come on.
Come on.
1303
01:21:55,124 --> 01:21:56,182
You all go ahead.
Thank you.
1304
01:21:56,258 --> 01:21:57,247
All right, good night.
1305
01:21:57,326 --> 01:21:58,520
Good night, Wade.
1306
01:21:58,594 --> 01:22:00,255
Good night, sir.
Good work, Max.
1307
01:22:07,102 --> 01:22:08,592
(DOOR CLOSING)
1308
01:22:20,849 --> 01:22:22,817
COLUMBO: I saw the tape.
1309
01:22:26,188 --> 01:22:27,553
Lieutenant?
1310
01:22:32,061 --> 01:22:34,393
You... You saw the tape?
1311
01:22:34,763 --> 01:22:37,698
Yeah, I saw
the surveillance tape
you gave me.
1312
01:22:38,534 --> 01:22:39,523
And?
1313
01:22:39,601 --> 01:22:41,694
I'd like you
to see it, sir.
1314
01:22:42,571 --> 01:22:44,266
I've already seen it,
Lieutenant.
1315
01:22:44,339 --> 01:22:46,830
You know, I kept
looking at that tape,
1316
01:22:46,909 --> 01:22:50,208
I couldn't figure out
just what it was
that was bothering me.
1317
01:22:50,279 --> 01:22:52,747
There's nothing wrong
with that tape, Lieutenant.
1318
01:22:52,815 --> 01:22:54,942
I can assure you that.
I've seen it myself.
1319
01:22:55,017 --> 01:22:56,678
I'd like you to
see it again, sir.
1320
01:22:56,752 --> 01:22:58,413
I don't need to
see it, Lieutenant.
1321
01:22:58,487 --> 01:23:01,547
I'm tired
and I've got
a lot of work to do.
1322
01:23:03,525 --> 01:23:04,719
Mr. Anders.
1323
01:23:07,062 --> 01:23:10,623
Mr. Anders,
there is something
you should see.
1324
01:23:10,866 --> 01:23:12,857
What is it
that's bothering
you, Lieutenant?
1325
01:23:12,935 --> 01:23:15,768
Why don't
you look for yourself,
then decide?
1326
01:23:16,839 --> 01:23:18,966
This better be
worth my time.
1327
01:23:34,223 --> 01:23:35,884
If you would, sir.
1328
01:23:57,880 --> 01:24:00,610
It's perfectly fine,
Lieutenant.
Just as I said.
1329
01:24:00,749 --> 01:24:04,776
It would appear that way,
but if you could just
play it once again, sir.
1330
01:24:27,776 --> 01:24:30,176
There. Right there.
Stop there.
1331
01:24:32,114 --> 01:24:34,912
Do you see, sir,
when you came in
the production office,
1332
01:24:37,286 --> 01:24:39,516
the hedges
were neatly trimmed.
1333
01:24:41,557 --> 01:24:43,650
You claim that was
Saturday morning.
1334
01:24:49,431 --> 01:24:51,490
Now, it's seven hours later,
1335
01:24:51,567 --> 01:24:54,730
you can tell that
by the clock
and you're leaving.
1336
01:24:59,675 --> 01:25:03,475
But it can't be
Saturday night,
because, look.
1337
01:25:08,450 --> 01:25:10,179
Look at the hedges!
1338
01:25:13,088 --> 01:25:17,684
Well, even my niece's
green thumb couldn't
grow hedges that fast.
1339
01:25:19,494 --> 01:25:21,086
Just what are you
driving at, Lieutenant?
1340
01:25:21,163 --> 01:25:23,961
That you weren't in
your production office
as you said,
1341
01:25:24,032 --> 01:25:26,364
at the time that
Mr. Clarke died.
1342
01:25:37,179 --> 01:25:38,646
(DOG PANTING)
1343
01:25:42,551 --> 01:25:44,382
Have you ever seen
this kid before?
1344
01:25:46,321 --> 01:25:47,515
No, I can't say I have.
1345
01:25:47,589 --> 01:25:49,284
COLUMBO:
What about the dog?
Have you seen the dog?
1346
01:25:49,358 --> 01:25:51,019
WADE: No.
Are you sure?
1347
01:25:51,093 --> 01:25:52,822
How should I remember
every dog I see?
1348
01:25:52,894 --> 01:25:54,794
It's Budd Clarke's dog.
1349
01:25:55,097 --> 01:25:56,462
Well, how should
I know that?
1350
01:25:56,531 --> 01:25:59,864
Are you sure
you've never seen
that dog before?
1351
01:26:00,002 --> 01:26:01,765
I have never been
to Budd Clarke's house.
1352
01:26:02,371 --> 01:26:04,430
You have never been
to Budd Clarke's house?
1353
01:26:04,506 --> 01:26:06,838
No, I have never been
to Budd Clarke's house.
1354
01:26:06,908 --> 01:26:08,273
I don't even know
where he lives!
1355
01:26:08,343 --> 01:26:11,676
You have never been
to Budd Clarke's house.
Are you sure of that?
1356
01:26:11,747 --> 01:26:13,544
Lieutenant, how many times
do I have to answer that?
1357
01:26:13,615 --> 01:26:15,845
Frank! Did you get that?
1358
01:26:16,285 --> 01:26:17,775
(DOOR OPENING)
1359
01:26:18,020 --> 01:26:19,544
Yeah, I got it.
1360
01:26:28,830 --> 01:26:30,422
This is
a real friendly dog.
1361
01:26:30,499 --> 01:26:31,523
(WHIMPERING)
1362
01:26:31,600 --> 01:26:33,329
Got a missing claw.
1363
01:26:33,802 --> 01:26:37,101
When we had that
car accident the other day
in your parking lot,
1364
01:26:37,172 --> 01:26:39,197
I felt some scratches
on the car door.
1365
01:26:39,274 --> 01:26:41,333
Didn't think too much
about it at the time.
1366
01:26:41,410 --> 01:26:43,139
But then I remembered,
1367
01:26:43,211 --> 01:26:46,146
that the first time I went
to Budd Clarke's house,
1368
01:26:46,214 --> 01:26:48,546
this dog was
all over my car.
1369
01:26:48,617 --> 01:26:51,142
Made some scratches.
Nothing serious.
1370
01:26:51,453 --> 01:26:54,547
And the scratches
on your car door
1371
01:26:55,357 --> 01:27:00,056
came to about
the same place
as the scratches on mine.
1372
01:27:00,629 --> 01:27:02,153
Then it hit me.
1373
01:27:06,068 --> 01:27:08,935
We used a special
magnifying lens.
1374
01:27:09,571 --> 01:27:13,564
See, your car door,
left paw, three scratches,
right, four.
1375
01:27:13,742 --> 01:27:18,975
My car door. Left,
three scratches, right, four.
Exactly the same.
1376
01:27:21,450 --> 01:27:26,444
So you see, sir,
you had to have been
at Mr. Clarke's home.
1377
01:27:31,793 --> 01:27:32,953
A dog?
1378
01:27:34,329 --> 01:27:36,229
(WHIMPERING)
Man's best friend.
1379
01:27:42,537 --> 01:27:44,732
Well, at least you got
a good story for our show.
1380
01:27:44,806 --> 01:27:48,037
ANNOUNCER ON TV:
Tune in, CrimeAlert,
Tuesday at 9:00 p.m.
1381
01:27:48,110 --> 01:27:51,170
And see the captureof Duke Dimarcoand Barbara Baylor.
1382
01:27:51,246 --> 01:27:53,043
No, I don't think so.
1383
01:27:54,883 --> 01:27:57,443
But it will be
for the 11:00 news.
1384
01:27:57,853 --> 01:28:01,619
Remember!Keep your eyes openand stay alert!
1385
01:28:19,641 --> 01:28:21,108
(DOG BARKING)
102485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.