All language subtitles for Boruto - Naruto Next Generations - 02 [1080p]-ta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,690 --> 00:00:06,570 அகாடமி… 2 00:00:07,400 --> 00:00:09,860 கடந்த காலத்தில், இந்த நிறுவனம் 3 00:00:09,860 --> 00:00:11,990 மறைக்கப்பட்ட இலைகளின் பயிற்சி மையம் ஷினோபிக்கு, 4 00:00:12,030 --> 00:00:14,740 மற்றும் நம்பிக்கையாளர்களுக்கு உட்பட்டது கடுமையான பயிற்சி இங்கே. 5 00:00:15,240 --> 00:00:17,660 இருப்பினும், அமைதி மற்றும் ஸ்திரத்தன்மை நவீன உலகில் 6 00:00:17,750 --> 00:00:19,540 பெரிய மாற்றங்களைக் கொண்டு வந்துள்ளது. 7 00:00:20,500 --> 00:00:23,040 இன்று, ஒரு பொதுப் பாடத்திட்டம் கல்வி படிப்புகள் வழங்கப்படுகின்றன 8 00:00:23,130 --> 00:00:24,420 நிஞ்ஜுட்சு பயிற்சிக்கு கூடுதலாக. 9 00:00:24,800 --> 00:00:27,420 இது ஒரு கல்வி வசதி எங்கே அடுத்த தலைமுறை 10 00:00:27,470 --> 00:00:30,010 தங்கள் திறமைகளை வளர்த்துக் கொள்ள முடியும் பல ஆய்வுத் துறைகளில். 11 00:00:37,480 --> 00:00:41,310 சரி, அது இப்படித்தான் இருக்கும் நான் முத்திரை பதிக்கும் மேடை... 12 00:00:41,730 --> 00:00:42,770 நீ ஒரு முட்டாளா? 13 00:00:43,190 --> 00:00:46,440 சஸ்பெண்ட் செய்யப்பட்டீர்கள் இரண்டு வாரங்களுக்கு. 14 00:00:47,110 --> 00:00:49,400 அது மிகவும் மோசமாக இருந்தது எல்லோரும் உங்களைப் பற்றி கிசுகிசுக்கிறார்கள். 15 00:00:50,030 --> 00:00:51,570 கொஞ்சம் நிதானம் காட்டுங்கள். 16 00:00:51,610 --> 00:00:55,370 செய்தது முடிந்துவிட்டது. அதைப் பற்றி என்னால் கவலைப்பட முடியாது. 17 00:00:56,410 --> 00:00:57,660 ஏய், காத்திரு! 18 00:01:01,120 --> 00:01:03,330 அதனால் அவர் கைவிடவில்லை... 19 00:02:36,090 --> 00:02:39,130 ஹோகேஜின் மகன் 20 00:02:39,220 --> 00:02:40,590 ஏய், தோழர்களே! 21 00:02:41,550 --> 00:02:43,430 நான் பொருடோ உசுமாகி! 22 00:02:44,640 --> 00:02:46,220 உங்கள் அனைவரையும் சந்திப்பதில் மகிழ்ச்சி! 23 00:02:47,930 --> 00:02:49,980 உன்னைக் கட்டுப் படுத்தச் சொன்னேன். 24 00:02:50,980 --> 00:02:53,150 ஏய், டெங்கி. என் மேசை எங்கே? 25 00:02:53,730 --> 00:02:55,020 நீங்கள் எங்கு வேண்டுமானாலும் உட்காரலாம். 26 00:02:55,610 --> 00:02:56,610 அது எப்படி வேலை செய்கிறது? 27 00:02:57,480 --> 00:02:59,950 வணக்கம்! வணக்கம்! 28 00:03:05,370 --> 00:03:09,250 என் அம்மா இறுதியாக போகிறார் என்னை எளிதாக்குங்கள். 29 00:03:09,710 --> 00:03:10,660 உன் தாய்? 30 00:03:11,210 --> 00:03:14,840 நான் வீட்டில் படிக்க வேண்டியிருந்தது முழு இரண்டு வாரங்கள். 31 00:03:17,420 --> 00:03:18,420 அது அவன்தான். 32 00:03:18,880 --> 00:03:21,590 எப்படி அவர் தண்டிக்கப்படவில்லை அப்படி ஏதாவது செய்த பிறகு? 33 00:03:21,720 --> 00:03:23,140 அதாவது...உங்களுக்கு தெரியும்... 34 00:03:23,890 --> 00:03:25,970 அது வெறும் சேட்டை அல்ல. 35 00:03:26,310 --> 00:03:29,560 அது ஊருக்குள் புகுந்திருந்தால், அது ஒரு பேரழிவாக இருந்திருக்கும். 36 00:03:29,930 --> 00:03:31,310 நாம் அனைவரும் இப்போது இறந்திருப்போம். 37 00:03:31,350 --> 00:03:32,190 ஷ்ஷ்! 38 00:03:32,940 --> 00:03:33,690 அவர் உங்களைக் கேட்க முடியும். 39 00:03:36,900 --> 00:03:37,610 அது... 40 00:03:38,110 --> 00:03:39,030 அவர்கள் மீது கவனம் செலுத்த வேண்டாம். 41 00:03:39,570 --> 00:03:40,690 நான் இல்லை. 42 00:03:41,360 --> 00:03:43,820 அவர்கள் என்ன வேண்டுமானாலும் சொல்லலாம். 43 00:03:44,410 --> 00:03:45,450 சரி, சரி. 44 00:03:46,450 --> 00:03:47,080 ஓ! 45 00:03:47,830 --> 00:03:49,370 எனது பாடப்புத்தகத்தை மறந்துவிட்டேன்! 46 00:03:49,660 --> 00:03:51,290 இது உங்கள் முதல் நாள்! 47 00:03:51,330 --> 00:03:53,420 ஷிகடாய், உங்கள் புத்தகத்தை என்னுடன் பகிர்ந்து கொள்ளுங்கள். 48 00:03:53,500 --> 00:03:55,330 என்ன இழுக்கு. வழியில்லை… 49 00:03:55,500 --> 00:03:57,590 வா, அப்படிச் சொல்லாதே. 50 00:03:58,630 --> 00:04:01,920 அந்த போருடோ நிச்சயமாக தனித்து நிற்கிறது. 51 00:04:02,090 --> 00:04:03,220 உண்மையில்? 52 00:04:03,300 --> 00:04:05,470 மக்கள் அவரை கவனிக்கவில்லையா 53 00:04:05,510 --> 00:04:07,810 அதன் காரணமாக மட்டுமே அவர் இழுத்த அபத்தமான ஸ்டண்ட்? 54 00:04:08,310 --> 00:04:11,140 உனக்கு அவனைத் தெரியும், இல்லையா சாரதா? 55 00:04:11,390 --> 00:04:13,440 எங்கள் பெற்றோர் நண்பர்கள், அவ்வளவுதான். 56 00:04:13,850 --> 00:04:16,020 எனவே, நீங்கள் சொல்கிறீர்கள் ... நீங்கள் பால்ய நண்பர்கள். 57 00:04:17,400 --> 00:04:19,780 நான் எங்களை அப்படி அழைக்கமாட்டேன். 58 00:04:20,150 --> 00:04:23,150 உண்மையில், நான் அதை எரிச்சலூட்டுவதாக உணர்கிறேன், அவருடன் ஒன்றாக இணைக்கப்பட்டுள்ளது. 59 00:04:23,400 --> 00:04:24,950 நான் உன்னைக் குற்றம் சொல்லவில்லை. 60 00:04:25,030 --> 00:04:27,740 இருந்தாலும் அவனுடைய அப்பா மிகவும் கூல். 61 00:04:27,910 --> 00:04:30,200 லார்ட் நருடோ, ஹோகேஜ்… 62 00:04:30,370 --> 00:04:31,330 ஆம். 63 00:04:31,450 --> 00:04:33,120 ஏழாவது ஹோகேஜ் 64 00:04:33,410 --> 00:04:37,210 கடுமையான அனுபவங்கள் வாழ்க்கையில் ஒரு மனிதனை மெருகூட்டுகிறான். 65 00:04:41,090 --> 00:04:43,130 Hokage's coattails மீது சவாரி செய்கிறீர்களா? 66 00:04:43,510 --> 00:04:45,510 எச்-ஹே, இனோஜின்! 67 00:04:49,600 --> 00:04:53,600 அச்சச்சோ, நான் அதை சத்தமாக சொன்னேனா? 68 00:04:55,520 --> 00:04:58,900 ஏய் இனோஜின், அதை திரும்ப எடு. 69 00:04:59,230 --> 00:05:00,520 என்னை மன்னிக்கவும். 70 00:05:01,030 --> 00:05:02,740 அது ஒரு நரம்பைத் தொட்டால், நான் திரும்ப எடுத்துக்கொள்கிறேன். 71 00:05:03,360 --> 00:05:07,570 ஆனால் அது எப்படி எல்லோரும் இங்கே உணர்கிறார்கள். 72 00:05:08,160 --> 00:05:10,370 வேறு யாராவது ஏற்படுத்தினால் ஓடிப்போன ரயில், 73 00:05:10,410 --> 00:05:13,410 அது சாதாரணமாக இருக்கும் அவர்கள் சிறையில் தள்ளப்பட்டால். 74 00:05:13,700 --> 00:05:14,580 அது… 75 00:05:16,790 --> 00:05:20,340 பார், அது இல்லை என்று உங்களுக்குத் தெரியும் என்ன நடந்தது. 76 00:05:22,250 --> 00:05:23,340 நான் நினைக்கிறேன்… 77 00:05:24,050 --> 00:05:27,130 ஏய், போருடோ. எவ்வளவு காலம் ஆயிற்று? 78 00:05:27,510 --> 00:05:28,970 வணக்கம், இனோஜின். 79 00:05:29,350 --> 00:05:30,470 நீங்கள் இருவரும் நண்பர்களா? 80 00:05:30,850 --> 00:05:32,350 எங்கள் பெற்றோர் அனைவரும். 81 00:05:33,140 --> 00:05:34,730 கேள், இனோஜின். 82 00:05:35,140 --> 00:05:37,270 நீங்கள் இப்படி இருந்தீர்கள் என்று எனக்குத் தெரியும் நீண்ட காலமாக, 83 00:05:37,310 --> 00:05:39,190 ஆனால் நீங்கள் ஏன் எப்போதும் செய்கிறீர்கள் உன் வாயை சுடவா? 84 00:05:39,940 --> 00:05:41,980 நான் ஏற்படுத்த முயற்சிக்கவில்லை பிரச்சனை அல்லது ஏதாவது. 85 00:05:42,900 --> 00:05:45,610 அது இன்னும் மோசமானது… 86 00:05:47,740 --> 00:05:50,570 ஊஹூம். நம் பெற்றோர் எப்படி இருக்கிறார்கள் முக்கியமில்லை. 87 00:05:50,780 --> 00:05:51,950 எப்படியிருந்தாலும், நண்பர்களாக இருப்போம். 88 00:05:54,540 --> 00:05:57,080 சரி, நான் உன்னைக் கருத்தில் கொள்ளவே இல்லை என் நம்பிக்கைக்கு மதிப்புள்ளது. 89 00:05:59,080 --> 00:06:00,210 என்னை மன்னியுங்கள்! 90 00:06:00,250 --> 00:06:04,420 ஒன்றாகப் படிப்போம், எனவே பழக முயற்சிப்போம்! 91 00:06:04,710 --> 00:06:06,970 அப்படி என்ன ஒரு வகுப்பு பிரதிநிதி சொல்வார்! 92 00:06:10,220 --> 00:06:11,010 நில்! 93 00:06:29,990 --> 00:06:32,120 சரி, போருடோ, அவ்வளவுதான். 94 00:06:33,030 --> 00:06:35,290 நாங்கள் இறுதியாக அளவீட்டை முடித்துவிட்டோம் 95 00:06:35,330 --> 00:06:37,500 ஒவ்வொருவரின் அடிப்படை பலம் மற்றும் பலவீனங்கள். 96 00:06:37,540 --> 00:06:41,380 அடுத்த முறை, உண்மையான பயிற்சியைத் தொடங்குவோம் நாங்கள் சேகரித்த தரவைப் பயன்படுத்தி. 97 00:06:41,670 --> 00:06:42,460 - ஆம். - ஆம். 98 00:06:42,880 --> 00:06:45,840 போருடோ! நீங்கள் பயங்கரமானவர்! 99 00:06:46,090 --> 00:06:48,340 அந்த நேரம் வகுப்பில் இரண்டாவது சிறந்தவர். 100 00:06:48,920 --> 00:06:51,180 என்ன? நான் மேல் இல்லை? 101 00:06:51,220 --> 00:06:53,260 யுயினோ ஐவாபே உசுமாகி உச்சிஹா 102 00:06:53,350 --> 00:06:56,060 யார் இந்த இவாபே, என்னை அடித்தவன்? 103 00:06:56,770 --> 00:06:58,850 சிறந்த நேரம் கொண்டவர் இன்று இங்கே இல்லை. 104 00:06:59,640 --> 00:07:03,940 அது மதிப்புக்குரியது அல்ல என்று அவர் கூறினார் எங்களைப் போன்ற அமெச்சூர்களைச் சுற்றித் தொங்குகிறார்கள். 105 00:07:04,690 --> 00:07:05,730 ஹ்ம்ம்… 106 00:07:06,610 --> 00:07:09,860 நிஞ்ஜா 107 00:07:10,490 --> 00:07:11,990 எனக்கு நிரம்ப பசிக்கிறது. 108 00:07:14,070 --> 00:07:15,410 ஏய், நண்பர்களே! 109 00:07:16,030 --> 00:07:18,120 நீங்கள் மதிய உணவிற்கு செல்கிறீர்களா? நான் சேரலாமா… 110 00:07:18,200 --> 00:07:20,620 மன்னிக்கவும்! நாங்கள் கூரைக்குச் செல்கிறோம். 111 00:07:20,870 --> 00:07:22,960 நீயும் சீக்கிரம் போகணும். 112 00:07:23,250 --> 00:07:24,210 பின்னர். 113 00:07:26,630 --> 00:07:28,010 அவர்களுக்கு என்ன? 114 00:07:28,380 --> 00:07:30,470 எதுவாக இருந்தாலும்... சாப்பிடுவோம்- 115 00:07:30,550 --> 00:07:31,630 வேறு எங்காவது செல்லுங்கள். 116 00:07:36,180 --> 00:07:37,180 நீங்கள் என்னை தொந்தரவு செய்கிறீர்கள். 117 00:07:37,930 --> 00:07:40,560 நான் இப்போது இந்த அறையைப் பயன்படுத்துகிறேன். 118 00:07:41,100 --> 00:07:42,190 அவர் யார்? 119 00:07:42,230 --> 00:07:43,810 நான்-இவபே… 120 00:07:44,100 --> 00:07:45,480 ரிப்பீட்டர் ஐவாபே. 121 00:07:45,980 --> 00:07:48,530 அதில் அவர் தோல்வியடைந்து விட்டதாக கூறப்படுகிறது இரண்டு முறை பட்டப்படிப்பு தேர்வு. 122 00:07:49,280 --> 00:07:51,320 ஓ, நீங்கள் எங்கள் மூத்தவர். 123 00:07:51,650 --> 00:07:53,240 உங்களை சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி! 124 00:07:53,280 --> 00:07:56,780 என்னுடன் நட்பு கொள்ள வேண்டாம். நீங்கள் ஹோகேஜின் மகனைத் திட்டினீர்கள். 125 00:07:58,160 --> 00:08:00,250 நான் யாருடைய மகன் என்பது முக்கியமில்லை. 126 00:08:03,170 --> 00:08:05,380 சரி, எனக்கு அந்த யோசனை பிடிக்கவில்லை... 127 00:08:05,460 --> 00:08:10,300 உன்னைப் போன்ற ஒரு பையன் இருப்பதற்காக எல்லா நேரத்திலும் சுற்றித் திரிகிறது. 128 00:08:11,510 --> 00:08:12,760 நீங்கள் ஒரு கண்ணி. 129 00:08:12,970 --> 00:08:14,590 தன் தந்தையின் அங்கியில் சவாரி செய்யும் ஒரு பிராட்! 130 00:08:14,680 --> 00:08:16,550 ஏய், அதை திரும்ப எடு! 131 00:08:19,260 --> 00:08:20,310 என்ன? 132 00:08:20,390 --> 00:08:21,770 நீங்கள் மதிப்பு கூட இல்லை என் நேரம். 133 00:08:21,850 --> 00:08:22,730 போருடோ! 134 00:08:22,810 --> 00:08:24,020 ஏன் நீ-! 135 00:08:24,560 --> 00:08:26,940 உங்களுக்கு ஏதாவது பிரச்சனை என்றால் என்னிடம் வாருங்கள். 136 00:08:28,230 --> 00:08:29,900 நான் நீயாக இருந்தால் மாட்டேன். 137 00:08:30,070 --> 00:08:34,360 ஆசிரியர்கள் கூட ஈர்க்கப்படுகிறார்கள் இவாபேயின் தைஜுட்சுவுடன். 138 00:08:34,660 --> 00:08:36,660 பிறகு ஏன் அவர் தலைமறைவானார்? 139 00:08:37,240 --> 00:08:39,740 எனக்குத் தெரியாது, ஆனால்… 140 00:08:40,950 --> 00:08:42,000 கேளுங்கள். 141 00:08:42,120 --> 00:08:44,620 ஒரு நிஞ்ஜாவுக்கு வலிமைதான் எல்லாமே. 142 00:08:45,080 --> 00:08:48,920 படித்து என்ன பயன் உங்களைப் போல் கீழ்ப்படிதலுடன்? 143 00:08:49,750 --> 00:08:53,630 தற்போதைய ஹோகேஜ் கூட இருந்தது வரலாற்றில் மிகவும் வலிமையானது. 144 00:08:53,800 --> 00:08:57,050 நீ வலுவாக இருக்கும் வரை, ஒரு நிஞ்ஜா எதையும் விட்டு வெளியேற முடியும். 145 00:08:57,390 --> 00:08:58,890 அங்கு மீண்டும் செல்கிறார். 146 00:08:59,300 --> 00:09:02,310 அவர் தான் வெளியேற வேண்டும். 147 00:09:02,810 --> 00:09:06,600 ஆனால் இவபே, ​​லார்ட் ஏழாவது கூட அதை தனது இலக்காகக் கொண்டுள்ளார் 148 00:09:06,690 --> 00:09:09,060 நிஞ்ஜுட்சுவை அமைதியான வழிகளில் பயன்படுத்த வேண்டும். 149 00:09:09,570 --> 00:09:10,480 அதனால்தான் நானும்… 150 00:09:10,570 --> 00:09:11,860 வாயை மூடு! 151 00:09:11,900 --> 00:09:13,320 பலவீனமானவர்கள் தான் வேண்டும் அவர்களின் வாயை மூடிக்கொள்! 152 00:09:14,070 --> 00:09:17,490 பத்து வருடங்களுக்கு முன்புதான், நாங்கள் போரில் இருந்தோம். 153 00:09:18,160 --> 00:09:21,120 ஹோகேஜ் பிரபு இருந்தபோது முன் வரிசையில் ஒரு நிஞ்ஜா, 154 00:09:21,160 --> 00:09:22,660 இது இப்படி இல்லை. 155 00:09:23,500 --> 00:09:24,960 ஆனால் சிறிது நேரத்தில், 156 00:09:25,000 --> 00:09:27,080 இந்த இடம் மென்மையாக மாறியது விம்ப்களுக்கான பள்ளியாக மாறியது. 157 00:09:27,420 --> 00:09:28,630 என்னால் அதை ஏற்க முடியாது. 158 00:09:30,590 --> 00:09:35,380 இங்கே ஏற்றுக்கொள்ளப்பட்ட ஒரு பலவீனர் அவரது முதியவரின் கோட் டெயில் மீது சவாரி செய்வதன் மூலம், 159 00:09:35,470 --> 00:09:36,880 ஒரு தொல்லை! 160 00:09:40,680 --> 00:09:42,430 அவர் சவாரி செய்யவில்லை அவரது தந்தையின் ஆடைகள். 161 00:09:43,220 --> 00:09:44,060 ஆமா? 162 00:09:44,850 --> 00:09:47,190 போருடோ அப்படி இல்லை! 163 00:09:47,350 --> 00:09:48,770 நான் Boruto மற்றும் பார்த்தேன் 164 00:09:48,850 --> 00:09:50,940 அதனால்தான் நான் முடிவு செய்தேன் நான் இந்த அகாடமிக்கு வர விரும்பினேன். 165 00:09:51,020 --> 00:09:52,570 உங்களுக்கு எப்படி தெரியும்?! 166 00:09:54,440 --> 00:09:56,190 துணிச்சலான வார்த்தைகள்... 167 00:09:57,030 --> 00:09:57,860 ஆனாலும்… 168 00:09:58,110 --> 00:10:01,530 நீங்கள் அதை என்னிடம் மட்டுமே சொல்ல முடியும் நீ என்னை அடித்த பிறகு! 169 00:10:01,870 --> 00:10:02,780 வெட்டி எடு! 170 00:10:06,460 --> 00:10:09,080 எனவே வலிமை பற்றிய உங்கள் யோசனை 171 00:10:09,170 --> 00:10:12,040 மக்களை கொடுமைப்படுத்துவது உனக்கு என்ன வேண்டும்? 172 00:10:12,210 --> 00:10:13,500 என்ன சொன்னாய்?! 173 00:10:15,800 --> 00:10:16,800 போருடோ! 174 00:10:16,880 --> 00:10:18,300 பரவாயில்லை ஷிகடாய்! 175 00:10:19,800 --> 00:10:23,010 என்று ஒரு முடிவு எடுத்தேன் நான் இங்கே சண்டையிட மாட்டேன், ஆனால் ... 176 00:10:23,390 --> 00:10:25,850 நான் உன்னை அழைத்துச் செல்கிறேன்! 177 00:10:27,270 --> 00:10:28,480 சுவாரஸ்யமானது. 178 00:10:40,160 --> 00:10:41,580 ஷினோ சென்செய்… 179 00:10:42,490 --> 00:10:44,830 போருடோ இன்று முதல் தொடங்குகிறது, இல்லையா? 180 00:10:44,950 --> 00:10:45,700 ஆம். 181 00:10:46,330 --> 00:10:48,250 இருந்து இடைநீக்கம் செய்யப்பட்டது பள்ளியின் முதல் நாள்… 182 00:10:48,290 --> 00:10:49,580 அவர் ஒரு பாத்திரம். 183 00:10:50,580 --> 00:10:53,420 நான் எதிர்பார்க்கவே இல்லை அவரது வீட்டு ஆசிரியர். 184 00:10:54,130 --> 00:10:55,880 அதை பயனுள்ளதாக்குங்கள். 185 00:10:56,340 --> 00:10:59,260 ஆமா, நான் அவனிடம் மிகவும் கண்டிப்புடன் இருப்பேன். 186 00:10:59,760 --> 00:11:03,060 ஏனென்றால் அது இப்போது என் வேலை. மன்னிக்கவும். 187 00:11:07,980 --> 00:11:08,770 என்ன?! 188 00:11:11,520 --> 00:11:12,610 ஐயோ... 189 00:11:13,980 --> 00:11:15,820 எனது மாணவர்கள் எங்கே? 190 00:11:23,530 --> 00:11:26,200 நாம் என்ன செய்ய வேண்டும்? வகுப்பு பற்றி என்ன?! 191 00:11:26,660 --> 00:11:29,250 அதனால் என்ன? அவர்களை மட்டும் குற்றம் சொல்லுங்கள். 192 00:11:29,290 --> 00:11:30,870 இது மிகவும் எரிச்சலூட்டும்! 193 00:11:34,250 --> 00:11:36,420 என்ன? நீ பயந்துவிட்டாய்? 194 00:11:38,380 --> 00:11:39,550 வழி இல்லை. 195 00:11:39,590 --> 00:11:41,890 இந்த உடற்பயிற்சி கூடம் ஒரு சண்டை வளையம் போல. 196 00:11:42,140 --> 00:11:43,680 இது வேடிக்கையாக இருக்கும். 197 00:11:45,100 --> 00:11:46,810 கூர்ந்து கவனியுங்கள், நண்பர்களே! 198 00:11:47,850 --> 00:11:51,190 இது ஒரு நிஞ்ஜுட்சு பொருத்தம் அகாடமி விதிகளுக்கு! 199 00:11:51,690 --> 00:11:54,610 கவலைப்படாதே, நான் இதைப் பயன்படுத்த மாட்டேன். 200 00:11:55,480 --> 00:11:57,990 ஏனென்றால் நான் செய்தால், நீங்கள் இறந்துவிடுவீர்கள். 201 00:12:01,280 --> 00:12:02,660 இதெல்லாம் என் தப்பு... 202 00:12:02,740 --> 00:12:04,660 இல்லை. இது கிடையாது. 203 00:12:05,780 --> 00:12:08,950 அவர் அதை தானே கொண்டு வந்தார் தனது சவாலை ஏற்று. 204 00:12:09,250 --> 00:12:11,210 அவர் பெற்று முடிப்பார் மீண்டும் இடைநீக்கம். 205 00:12:12,370 --> 00:12:14,000 அவருக்கு அவ்வளவுதான் கிடைக்கும் என்று நினைக்கிறீர்களா? 206 00:12:14,420 --> 00:12:15,590 ஒருவேளை அவர் வெளியேற்றப்படுவார். 207 00:12:17,050 --> 00:12:21,260 ஆனால் அவர் ஒரு கோழை இல்லை என்று நினைக்கிறேன். அவன் வெறும் முட்டாள். 208 00:12:34,020 --> 00:12:36,230 எனவே நீங்கள் சிறிது நேரம் வைத்திருக்கலாம். 209 00:12:41,240 --> 00:12:42,070 அவர் வேகமானவர். 210 00:12:47,530 --> 00:12:48,740 இது வேலை செய்யவில்லை! 211 00:13:00,590 --> 00:13:03,090 என்ன? நீங்கள் ஏற்கனவே செய்துவிட்டீர்களா? 212 00:13:09,520 --> 00:13:12,140 என் ஆடைகளை அழுக்காக்கினாய். 213 00:13:14,060 --> 00:13:15,190 ஈர்க்கக்கூடியது! 214 00:13:16,650 --> 00:13:18,650 உங்களுக்கு ஆர்வம் இல்லை என்று நினைத்தேன்? 215 00:13:20,480 --> 00:13:21,530 நான் இல்லை, ஆனால்… 216 00:13:22,150 --> 00:13:24,360 நிச்சயமாக அது போல் தெரியவில்லை. 217 00:13:24,660 --> 00:13:25,950 நீங்கள் மாயையாக இருக்க வேண்டும். 218 00:13:28,160 --> 00:13:29,950 எப்படியிருந்தாலும், அவர் சிக்கலில் இருக்கிறார் என்று நினைக்கிறேன். 219 00:13:30,490 --> 00:13:32,910 அவர் பையனுக்கு இணை இல்லை. 220 00:13:38,750 --> 00:13:40,170 அது புத்திசாலித்தனமாக இருந்தது… 221 00:13:49,180 --> 00:13:50,470 நான் அதில் விழவில்லை! 222 00:13:52,310 --> 00:13:53,930 முடிந்துவிட்டது -! 223 00:13:55,690 --> 00:13:56,560 என்ன?! 224 00:13:57,060 --> 00:13:57,980 இந்த வழி! 225 00:14:05,150 --> 00:14:06,280 ஒரு மாற்று?! 226 00:14:07,160 --> 00:14:08,280 அடடா! 227 00:14:12,490 --> 00:14:13,500 அவர் எங்கே?! 228 00:14:19,330 --> 00:14:20,340 உங்களின் பின்னே! 229 00:14:27,430 --> 00:14:29,680 மாறுவேடத்தில் ஜுட்சு கொண்டு மாற்று. 230 00:14:30,180 --> 00:14:31,390 மிகவும் நல்லது. 231 00:14:32,010 --> 00:14:36,560 நீங்களும். நிழல் குளோன்கள் அது வெளிப்படும்... 232 00:14:36,690 --> 00:14:38,060 அது உன்னிடம் இருக்கும் சக்கரம். 233 00:14:38,440 --> 00:14:39,770 சக்ரா? 234 00:14:42,270 --> 00:14:45,440 "உற்பத்தி செய்யப்படும் ஆற்றல் அளவிட முடியாத அளவுகள் 235 00:14:45,490 --> 00:14:48,110 கொண்டிருக்கும் செல்கள் மனித உடல்…" 236 00:14:48,280 --> 00:14:49,280 ஆம்… 237 00:14:49,530 --> 00:14:53,790 கையாளுதல் சக்ரா என்பது நிஞ்ஜுட்சுவைப் பயன்படுத்துவதற்கான முதல் படி. 238 00:14:56,200 --> 00:14:59,370 எவ்வளவு சுவராஸ்யமான! எத்தனை குளோன்களை வேண்டுமானாலும் எடுப்பேன்! 239 00:14:59,750 --> 00:15:00,750 இதோ வருகிறேன்! 240 00:15:03,210 --> 00:15:04,210 மிக சுலபம்! 241 00:15:14,600 --> 00:15:16,850 ஆனால் நீங்கள் உண்மையில் அவற்றை வீணாக்கக் கூடாது. 242 00:15:17,270 --> 00:15:19,560 இல்லையெனில், நீங்கள் தீர்ந்துவிடுவீர்கள் உடனடியாக ஆற்றல். 243 00:15:20,940 --> 00:15:21,940 வாயை மூடு! 244 00:15:27,070 --> 00:15:29,780 அந்த பையன் சண்டையிடுவது வழக்கம். 245 00:15:29,990 --> 00:15:31,160 தரவுகளின்படி, 246 00:15:31,200 --> 00:15:34,330 அவர் சிறந்த நடிகராக இருந்தார் கடந்த ஆண்டும் நிஞ்ஜுட்சுவில். 247 00:15:35,450 --> 00:15:38,660 அவரது தரங்கள் இருந்தாலும் மற்ற படிப்புகள் மோசமாக இருந்தன… 248 00:15:39,120 --> 00:15:41,250 இந்த பையன் ஒரு வலி… 249 00:15:41,580 --> 00:15:44,710 அகாடமி தான் இருக்க வேண்டும் அந்த பையன் பட்டம் பெறட்டும். 250 00:15:47,880 --> 00:15:48,880 அங்கே! 251 00:15:48,970 --> 00:15:49,970 போ! 252 00:15:55,390 --> 00:15:56,180 அடுத்தது! 253 00:15:56,260 --> 00:15:56,930 ஆமா?! 254 00:15:57,020 --> 00:15:58,680 அவர் நம்மை மிகவும் முரட்டுத்தனமாக குளோன்களாக நடத்துகிறார்… 255 00:16:09,650 --> 00:16:10,780 போருடோ! 256 00:16:11,570 --> 00:16:12,860 அவ்வளவு உறுதியாக… 257 00:16:13,740 --> 00:16:16,330 அவர் ஏன் இவ்வளவு உறுதியாக இருக்கிறார்? 258 00:16:16,830 --> 00:16:17,620 ஒன்று நிச்சயம், 259 00:16:17,660 --> 00:16:20,540 அவர் சவாரி செய்வது போல் தெரியவில்லை யாருடைய கோட் டெயில்களிலும். 260 00:16:23,580 --> 00:16:24,580 நீங்கள் மிகவும் எளிதானது! 261 00:16:24,960 --> 00:16:27,420 உங்கள் வரம்பை அடைந்தீர்களா, கோட்டெய்ல் ரைடர்? 262 00:16:33,340 --> 00:16:34,720 நான் விட்டுக்கொடுக்கப் போவதில்லை ஒரு பையனுக்கு 263 00:16:34,800 --> 00:16:36,430 உன்னால் எதையும் செய்ய முடியும் என்று நினைப்பவன் நீங்கள் வலுவாக இருந்தால். 264 00:16:36,850 --> 00:16:38,390 ஆனால் நீங்கள் செய்வீர்கள். 265 00:16:39,060 --> 00:16:43,020 அது தான் Hokage மற்றும் பெரியவர்கள் அனைவரும் செய்து வருகின்றனர். 266 00:16:43,810 --> 00:16:46,360 அவர்கள் தங்கள் சக்தியைப் பயன்படுத்தி எழுந்தார்கள்... 267 00:16:46,730 --> 00:16:48,980 இப்போது, ​​அவர்கள் தான் முடிவு செய்கிறார்கள் காலம் மாறிவிட்டதா? 268 00:16:49,480 --> 00:16:51,070 விஷயங்கள் ஒரே மாதிரியாக இருந்தால், 269 00:16:51,320 --> 00:16:53,700 நான் பட்டம் பெற்றிருப்பேன் மற்றும் நீண்ட காலத்திற்கு முன்பு ஒரு நிஞ்ஜா ஆக! 270 00:16:54,160 --> 00:16:57,950 ஆனால் நான் படிப்புகளில் தேர்ச்சி பெறாவிட்டால் நிஞ்ஜுட்சுவுடன் எந்த தொடர்பும் இல்லை, 271 00:16:57,990 --> 00:17:00,540 என்னால் பட்டம் பெற முடியாது! 272 00:17:01,500 --> 00:17:05,210 உங்களால் முடியுமா... ஒருவேளை அப்படியே இருக்கலாம் படிப்பதில் உண்மையில் மோசமானதா? 273 00:17:07,000 --> 00:17:08,380 அதனால் என்ன?! 274 00:17:09,210 --> 00:17:11,380 நீங்கள் அதை வெளியே எடுக்கிறீர்கள் தவறான நபர். 275 00:17:11,920 --> 00:17:12,920 என்ன சொன்னாய்?! 276 00:17:13,510 --> 00:17:15,300 நீங்கள் ஒரு நிஞ்ஜா ஆக விரும்பினால், நீங்கள் அதை வைத்திருக்க வேண்டும், 277 00:17:15,390 --> 00:17:17,890 நீங்கள் எத்தனை முறை தோல்வியடைந்தாலும் பரவாயில்லை. 278 00:17:19,430 --> 00:17:21,730 மாறாக, நீங்கள் காலத்தை குறை கூறுகிறீர்கள்... 279 00:17:21,810 --> 00:17:25,810 வகுப்புகளைத் தவிர்த்துவிட்டு செயல்படுங்கள் உலகம் உனக்கு எதிரானது! 280 00:17:27,060 --> 00:17:31,150 அது மிகவும் அருவருப்பானது! 281 00:17:34,780 --> 00:17:36,450 நீங்கள் என்னை அமைதியற்றதாக அழைக்கிறீர்களா? 282 00:17:37,070 --> 00:17:39,950 வேறு வழி இல்லை நான் உன்னிடம் தோற்றுவிடுவேன்! 283 00:17:40,160 --> 00:17:41,330 நீ கேட்டாய்! 284 00:17:42,580 --> 00:17:43,580 என்ன?! 285 00:17:45,250 --> 00:17:47,670 என்ன தவறு? நான் இங்கே இருக்கிறேன்! 286 00:17:50,420 --> 00:17:54,090 குளோன் ஜுட்சு பயனற்றது உண்மையான உடல் கீழே போகும் போது. 287 00:17:57,720 --> 00:18:00,560 மிகவும் பின்னால் இருப்பவர் நீங்கள் தான் உண்மையானவர்! 288 00:18:04,350 --> 00:18:06,980 எனது குளோன்கள் மாற்றீடுகள் அல்ல உண்மையான எனக்காக! 289 00:18:07,730 --> 00:18:09,310 - நான் சவாரி செய்யவில்லை ... - நான் சவாரி செய்யவில்லை ... 290 00:18:11,820 --> 00:18:14,150 – Hokage's coattails! – Hokage's coattails! 291 00:18:18,030 --> 00:18:19,030 இவர் செய்தார்! 292 00:18:24,960 --> 00:18:26,710 உங்கள் சூழ்நிலைகள் உங்களுக்கு கிடைத்துள்ளன... 293 00:18:27,460 --> 00:18:30,920 சரி, மற்றவர்களும் அப்படித்தான், ஆனால் அவர்கள் அவர்களை மீறி இங்கு வருகிறார்கள். 294 00:18:31,880 --> 00:18:33,760 அவர்கள் வழியில் நிற்காதே! 295 00:18:39,890 --> 00:18:41,180 – ஓ! – ஓ! 296 00:18:44,310 --> 00:18:46,350 குழப்பத்தை விடுங்கள்… 297 00:18:47,310 --> 00:18:49,650 நீ முட்டாள்! 298 00:18:50,520 --> 00:18:51,860 அது என்ன?! 299 00:19:03,620 --> 00:19:05,040 அவருக்கும் எர்த் ஸ்டைல் ​​தெரியுமா?! 300 00:19:05,370 --> 00:19:06,370 ஆ, மனிதனே! 301 00:19:06,960 --> 00:19:11,500 நான் ஹோகேஜ் போல ஆக விரும்புகிறேன்! 302 00:19:11,920 --> 00:19:14,590 நான் அவரைப் போல போராட விரும்புகிறேன். 303 00:19:15,590 --> 00:19:17,470 அதுதான் என் பாதை! 304 00:19:18,010 --> 00:19:22,180 எல்லாம் இங்கே முடிவதை நான் விரும்பவில்லை! 305 00:19:27,680 --> 00:19:28,690 என்ன அது?! 306 00:19:29,020 --> 00:19:31,190 சூப்பர் பீஸ்ட் ஸ்க்ரோல்... இனோஜின்! 307 00:19:34,860 --> 00:19:36,820 என்ன பெரிய யோசனை?! 308 00:19:37,820 --> 00:19:41,320 என்ன? நீ இல்லை என்று சொன்னாய் ஆயுதங்களைப் பயன்படுத்தப் போகிறார்களா? 309 00:19:43,120 --> 00:19:45,450 இதை எப்படி நியாயமான போராட்டம் என்று சொல்ல முடியும் விதிகளை மீறிய பிறகு? 310 00:19:55,800 --> 00:19:57,210 நீ சொல்வது சரி… 311 00:19:58,050 --> 00:19:59,220 நான் குளிர்ச்சியாக இருக்கிறேன். 312 00:20:05,140 --> 00:20:06,140 என்ன நடக்கிறது? 313 00:20:06,640 --> 00:20:07,640 போருடோ?! 314 00:20:08,430 --> 00:20:09,430 ஆம்! 315 00:20:16,650 --> 00:20:19,610 போருடோ, மதிய உணவை ஒன்றாக சாப்பிடுவோம்! 316 00:20:19,650 --> 00:20:20,950 என்னையும் எண்ணிப் பாருங்கள்! 317 00:20:21,110 --> 00:20:22,660 ஆம், ஒன்றாக சாப்பிடுவோம்! 318 00:20:24,450 --> 00:20:26,530 ஆ...நன்றி. 319 00:20:27,120 --> 00:20:29,790 நீங்கள் ஏன் இவ்வளவு கவலைப்படுகிறீர்கள்? 320 00:20:29,870 --> 00:20:32,250 ஏனென்றால் நான் கிளாஸ் ரெப்! 321 00:20:32,920 --> 00:20:34,750 காற்று சுத்தப்படுத்தப்பட்டதில் நான் மகிழ்ச்சியடைகிறேன். 322 00:20:35,090 --> 00:20:37,590 இருந்தாலும் மிடராஷி சென்செய் அவனுக்கு ஒரு காது கொடுத்தான். 323 00:20:38,170 --> 00:20:41,630 ஆனால் அவர் அநேகமாக உள்ளே வருவார் மீண்டும் பிரச்சனை, இல்லையா? 324 00:20:42,130 --> 00:20:44,340 மேலும் அவர் எப்பொழுதும் விலகிவிடுவார் அதனுடன், சரியா? 325 00:20:45,140 --> 00:20:47,390 நன்றாக இருக்க வேண்டும், சவாரி செய்ய முடியும் ஒருவரின் கோட் டெயில் மீது. 326 00:20:47,970 --> 00:20:49,350 நீங்கள் சோகமாக இருக்கிறீர்கள். 327 00:20:49,930 --> 00:20:50,980 என்ன?! 328 00:20:51,180 --> 00:20:55,270 அவர் தனக்காக போராடவில்லை. அவர் தனது வகுப்பு தோழருக்காக செய்தார். 329 00:20:55,860 --> 00:20:58,650 கமினரிமோன் இருந்தபோது சுற்றி தள்ளப்படுகிறது, 330 00:20:58,690 --> 00:21:00,650 உங்களில் யாராவது அவரை காப்பாற்ற சென்றீர்களா? 331 00:21:01,190 --> 00:21:02,490 சரி… 332 00:21:03,280 --> 00:21:04,910 நான் போருடோவை மேற்கோள் காட்டவில்லை... 333 00:21:05,660 --> 00:21:08,240 ஆனால் அது... முற்றிலும் குளிர்ச்சியற்றது. 334 00:21:12,460 --> 00:21:14,210 இவாபே… 335 00:21:26,090 --> 00:21:27,100 ஏய்… 336 00:21:29,060 --> 00:21:30,060 ஏய். 337 00:21:31,140 --> 00:21:32,600 நீங்கள் இங்கே இருக்கிறீர்கள், ஐவாபே. 338 00:21:34,940 --> 00:21:36,520 சரி, நாங்கள் வகுப்பு தோழர்கள் என்பதால்… 339 00:21:37,980 --> 00:21:39,610 ஆமா?! 340 00:21:39,650 --> 00:21:41,110 என்ன இழுக்கு. 341 00:21:42,610 --> 00:21:43,610 நில்! 342 00:21:51,580 --> 00:21:52,580 வில்! 343 00:23:25,130 --> 00:23:26,290 நான் என்னை தனிமைப்படுத்தியதிலிருந்து காடுகளில் 344 00:23:26,380 --> 00:23:29,130 மற்றும் பயிற்சியில் மூழ்கினேன், என் ஷுரிகன் சரியானது! 345 00:23:29,210 --> 00:23:30,340 வழியை விட்டு வெளியேறு! 346 00:23:30,380 --> 00:23:33,930 நான் இதை இப்படித்தான் செய்கிறேன், பேய் காற்று ஷுரிக்கேன், போகலாம்! 347 00:23:34,220 --> 00:23:35,720 உலோகம், கவனியுங்கள்! இது அபாயகரமானது! 348 00:23:36,300 --> 00:23:39,180 அத்தகைய ஒரு நிலையற்ற ஷுரிகன், என் உதையுடன், நான்-! 349 00:23:40,060 --> 00:23:43,150 ஷிகடாய் மற்றும் அனைவரும் பார்க்கிறார்கள்! 350 00:23:43,480 --> 00:23:46,650 அடுத்த முறை போருடோ: நருடோ அடுத்த தலைமுறைகள்: 351 00:23:46,730 --> 00:23:48,280 "மெட்டல் லீ கோஸ் வைல்ட்!" 352 00:23:48,570 --> 00:23:52,280 மெட்டல் லீ காட்டுக்குச் செல்கிறார்! எல்-எல்-இலை சூறாவளி! 353 00:23:52,280 --> 00:23:53,730 மெட்டல் லீ காட்டுக்குச் செல்கிறார்! 46885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.