Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,690 --> 00:00:06,570
அகாடமி…
2
00:00:07,400 --> 00:00:09,860
கடந்த காலத்தில், இந்த நிறுவனம்
3
00:00:09,860 --> 00:00:11,990
மறைக்கப்பட்ட இலைகளின் பயிற்சி மையம்ஷினோபிக்கு,
4
00:00:12,030 --> 00:00:14,740
மற்றும் நம்பிக்கையாளர்களுக்கு உட்பட்டதுகடுமையான பயிற்சி இங்கே.
5
00:00:15,240 --> 00:00:17,660
இருப்பினும், அமைதி மற்றும் ஸ்திரத்தன்மைநவீன உலகில்
6
00:00:17,750 --> 00:00:19,540
பெரிய மாற்றங்களைக் கொண்டு வந்துள்ளது.
7
00:00:20,500 --> 00:00:23,040
இன்று, ஒரு பொதுப் பாடத்திட்டம்கல்வி படிப்புகள் வழங்கப்படுகின்றன
8
00:00:23,130 --> 00:00:24,420
நிஞ்ஜுட்சு பயிற்சிக்கு கூடுதலாக.
9
00:00:24,800 --> 00:00:27,420
இது ஒரு கல்வி வசதிஎங்கே அடுத்த தலைமுறை
10
00:00:27,470 --> 00:00:30,010
தங்கள் திறமைகளை வளர்த்துக் கொள்ள முடியும்பல ஆய்வுத் துறைகளில்.
11
00:00:37,480 --> 00:00:41,310
சரி, அது இப்படித்தான் இருக்கும்
நான் முத்திரை பதிக்கும் மேடை...
12
00:00:41,730 --> 00:00:42,770
நீ ஒரு முட்டாளா?
13
00:00:43,190 --> 00:00:46,440
சஸ்பெண்ட் செய்யப்பட்டீர்கள்
இரண்டு வாரங்களுக்கு.
14
00:00:47,110 --> 00:00:49,400
அது மிகவும் மோசமாக இருந்தது
எல்லோரும் உங்களைப் பற்றி கிசுகிசுக்கிறார்கள்.
15
00:00:50,030 --> 00:00:51,570
கொஞ்சம் நிதானம் காட்டுங்கள்.
16
00:00:51,610 --> 00:00:55,370
செய்தது முடிந்துவிட்டது.
அதைப் பற்றி என்னால் கவலைப்பட முடியாது.
17
00:00:56,410 --> 00:00:57,660
ஏய், காத்திரு!
18
00:01:01,120 --> 00:01:03,330
அதனால் அவர் கைவிடவில்லை...
19
00:02:36,090 --> 00:02:39,130
ஹோகேஜின் மகன்
20
00:02:39,220 --> 00:02:40,590
ஏய், தோழர்களே!
21
00:02:41,550 --> 00:02:43,430
நான் பொருடோ உசுமாகி!
22
00:02:44,640 --> 00:02:46,220
உங்கள் அனைவரையும் சந்திப்பதில் மகிழ்ச்சி!
23
00:02:47,930 --> 00:02:49,980
உன்னைக் கட்டுப் படுத்தச் சொன்னேன்.
24
00:02:50,980 --> 00:02:53,150
ஏய், டெங்கி. என் மேசை எங்கே?
25
00:02:53,730 --> 00:02:55,020
நீங்கள் எங்கு வேண்டுமானாலும் உட்காரலாம்.
26
00:02:55,610 --> 00:02:56,610
அது எப்படி வேலை செய்கிறது?
27
00:02:57,480 --> 00:02:59,950
வணக்கம்! வணக்கம்!
28
00:03:05,370 --> 00:03:09,250
என் அம்மா இறுதியாக போகிறார்
என்னை எளிதாக்குங்கள்.
29
00:03:09,710 --> 00:03:10,660
உன் தாய்?
30
00:03:11,210 --> 00:03:14,840
நான் வீட்டில் படிக்க வேண்டியிருந்தது
முழு இரண்டு வாரங்கள்.
31
00:03:17,420 --> 00:03:18,420
அது அவன்தான்.
32
00:03:18,880 --> 00:03:21,590
எப்படி அவர் தண்டிக்கப்படவில்லை
அப்படி ஏதாவது செய்த பிறகு?
33
00:03:21,720 --> 00:03:23,140
அதாவது...உங்களுக்கு தெரியும்...
34
00:03:23,890 --> 00:03:25,970
அது வெறும் சேட்டை அல்ல.
35
00:03:26,310 --> 00:03:29,560
அது ஊருக்குள் புகுந்திருந்தால்,
அது ஒரு பேரழிவாக இருந்திருக்கும்.
36
00:03:29,930 --> 00:03:31,310
நாம் அனைவரும் இப்போது இறந்திருப்போம்.
37
00:03:31,350 --> 00:03:32,190
ஷ்ஷ்!
38
00:03:32,940 --> 00:03:33,690
அவர் உங்களைக் கேட்க முடியும்.
39
00:03:36,900 --> 00:03:37,610
அது...
40
00:03:38,110 --> 00:03:39,030
அவர்கள் மீது கவனம் செலுத்த வேண்டாம்.
41
00:03:39,570 --> 00:03:40,690
நான் இல்லை.
42
00:03:41,360 --> 00:03:43,820
அவர்கள் என்ன வேண்டுமானாலும் சொல்லலாம்.
43
00:03:44,410 --> 00:03:45,450
சரி, சரி.
44
00:03:46,450 --> 00:03:47,080
ஓ!
45
00:03:47,830 --> 00:03:49,370
எனது பாடப்புத்தகத்தை மறந்துவிட்டேன்!
46
00:03:49,660 --> 00:03:51,290
இது உங்கள் முதல் நாள்!
47
00:03:51,330 --> 00:03:53,420
ஷிகடாய், உங்கள் புத்தகத்தை என்னுடன் பகிர்ந்து கொள்ளுங்கள்.
48
00:03:53,500 --> 00:03:55,330
என்ன இழுக்கு. வழியில்லை…
49
00:03:55,500 --> 00:03:57,590
வா, அப்படிச் சொல்லாதே.
50
00:03:58,630 --> 00:04:01,920
அந்த போருடோ நிச்சயமாக தனித்து நிற்கிறது.
51
00:04:02,090 --> 00:04:03,220
உண்மையில்?
52
00:04:03,300 --> 00:04:05,470
மக்கள் அவரை கவனிக்கவில்லையா
53
00:04:05,510 --> 00:04:07,810
அதன் காரணமாக மட்டுமே
அவர் இழுத்த அபத்தமான ஸ்டண்ட்?
54
00:04:08,310 --> 00:04:11,140
உனக்கு அவனைத் தெரியும், இல்லையா சாரதா?
55
00:04:11,390 --> 00:04:13,440
எங்கள் பெற்றோர் நண்பர்கள், அவ்வளவுதான்.
56
00:04:13,850 --> 00:04:16,020
எனவே, நீங்கள் சொல்கிறீர்கள் ...
நீங்கள் பால்ய நண்பர்கள்.
57
00:04:17,400 --> 00:04:19,780
நான் எங்களை அப்படி அழைக்கமாட்டேன்.
58
00:04:20,150 --> 00:04:23,150
உண்மையில், நான் அதை எரிச்சலூட்டுவதாக உணர்கிறேன்,
அவருடன் ஒன்றாக இணைக்கப்பட்டுள்ளது.
59
00:04:23,400 --> 00:04:24,950
நான் உன்னைக் குற்றம் சொல்லவில்லை.
60
00:04:25,030 --> 00:04:27,740
இருந்தாலும் அவனுடைய அப்பா மிகவும் கூல்.
61
00:04:27,910 --> 00:04:30,200
லார்ட் நருடோ, ஹோகேஜ்…
62
00:04:30,370 --> 00:04:31,330
ஆம்.
63
00:04:31,450 --> 00:04:33,120
ஏழாவது ஹோகேஜ்
64
00:04:33,410 --> 00:04:37,210
கடுமையான அனுபவங்கள்
வாழ்க்கையில் ஒரு மனிதனை மெருகூட்டுகிறான்.
65
00:04:41,090 --> 00:04:43,130
Hokage's coattails மீது சவாரி செய்கிறீர்களா?
66
00:04:43,510 --> 00:04:45,510
எச்-ஹே, இனோஜின்!
67
00:04:49,600 --> 00:04:53,600
அச்சச்சோ, நான் அதை சத்தமாக சொன்னேனா?
68
00:04:55,520 --> 00:04:58,900
ஏய் இனோஜின், அதை திரும்ப எடு.
69
00:04:59,230 --> 00:05:00,520
என்னை மன்னிக்கவும்.
70
00:05:01,030 --> 00:05:02,740
அது ஒரு நரம்பைத் தொட்டால்,
நான் திரும்ப எடுத்துக்கொள்கிறேன்.
71
00:05:03,360 --> 00:05:07,570
ஆனால் அது எப்படி
எல்லோரும் இங்கே உணர்கிறார்கள்.
72
00:05:08,160 --> 00:05:10,370
வேறு யாராவது ஏற்படுத்தினால்
ஓடிப்போன ரயில்,
73
00:05:10,410 --> 00:05:13,410
அது சாதாரணமாக இருக்கும்
அவர்கள் சிறையில் தள்ளப்பட்டால்.
74
00:05:13,700 --> 00:05:14,580
அது…
75
00:05:16,790 --> 00:05:20,340
பார், அது இல்லை என்று உங்களுக்குத் தெரியும்
என்ன நடந்தது.
76
00:05:22,250 --> 00:05:23,340
நான் நினைக்கிறேன்…
77
00:05:24,050 --> 00:05:27,130
ஏய், போருடோ. எவ்வளவு காலம் ஆயிற்று?
78
00:05:27,510 --> 00:05:28,970
வணக்கம், இனோஜின்.
79
00:05:29,350 --> 00:05:30,470
நீங்கள் இருவரும் நண்பர்களா?
80
00:05:30,850 --> 00:05:32,350
எங்கள் பெற்றோர் அனைவரும்.
81
00:05:33,140 --> 00:05:34,730
கேள், இனோஜின்.
82
00:05:35,140 --> 00:05:37,270
நீங்கள் இப்படி இருந்தீர்கள் என்று எனக்குத் தெரியும்
நீண்ட காலமாக,
83
00:05:37,310 --> 00:05:39,190
ஆனால் நீங்கள் ஏன் எப்போதும் செய்கிறீர்கள்
உன் வாயை சுடவா?
84
00:05:39,940 --> 00:05:41,980
நான் ஏற்படுத்த முயற்சிக்கவில்லை
பிரச்சனை அல்லது ஏதாவது.
85
00:05:42,900 --> 00:05:45,610
அது இன்னும் மோசமானது…
86
00:05:47,740 --> 00:05:50,570
ஊஹூம். நம் பெற்றோர் எப்படி இருக்கிறார்கள்
முக்கியமில்லை.
87
00:05:50,780 --> 00:05:51,950
எப்படியிருந்தாலும், நண்பர்களாக இருப்போம்.
88
00:05:54,540 --> 00:05:57,080
சரி, நான் உன்னைக் கருத்தில் கொள்ளவே இல்லை
என் நம்பிக்கைக்கு மதிப்புள்ளது.
89
00:05:59,080 --> 00:06:00,210
என்னை மன்னியுங்கள்!
90
00:06:00,250 --> 00:06:04,420
ஒன்றாகப் படிப்போம்,
எனவே பழக முயற்சிப்போம்!
91
00:06:04,710 --> 00:06:06,970
அப்படி என்ன
ஒரு வகுப்பு பிரதிநிதி சொல்வார்!
92
00:06:10,220 --> 00:06:11,010
நில்!
93
00:06:29,990 --> 00:06:32,120
சரி, போருடோ, அவ்வளவுதான்.
94
00:06:33,030 --> 00:06:35,290
நாங்கள் இறுதியாக அளவீட்டை முடித்துவிட்டோம்
95
00:06:35,330 --> 00:06:37,500
ஒவ்வொருவரின் அடிப்படை பலம்
மற்றும் பலவீனங்கள்.
96
00:06:37,540 --> 00:06:41,380
அடுத்த முறை, உண்மையான பயிற்சியைத் தொடங்குவோம்
நாங்கள் சேகரித்த தரவைப் பயன்படுத்தி.
97
00:06:41,670 --> 00:06:42,460
- ஆம்.
- ஆம்.
98
00:06:42,880 --> 00:06:45,840
போருடோ! நீங்கள் பயங்கரமானவர்!
99
00:06:46,090 --> 00:06:48,340
அந்த நேரம்
வகுப்பில் இரண்டாவது சிறந்தவர்.
100
00:06:48,920 --> 00:06:51,180
என்ன? நான் மேல் இல்லை?
101
00:06:51,220 --> 00:06:53,260
யுயினோ ஐவாபே
உசுமாகி
உச்சிஹா
102
00:06:53,350 --> 00:06:56,060
யார் இந்த இவாபே,
என்னை அடித்தவன்?
103
00:06:56,770 --> 00:06:58,850
சிறந்த நேரம் கொண்டவர்
இன்று இங்கே இல்லை.
104
00:06:59,640 --> 00:07:03,940
அது மதிப்புக்குரியது அல்ல என்று அவர் கூறினார்
எங்களைப் போன்ற அமெச்சூர்களைச் சுற்றித் தொங்குகிறார்கள்.
105
00:07:04,690 --> 00:07:05,730
ஹ்ம்ம்…
106
00:07:06,610 --> 00:07:09,860
நிஞ்ஜா
107
00:07:10,490 --> 00:07:11,990
எனக்கு நிரம்ப பசிக்கிறது.
108
00:07:14,070 --> 00:07:15,410
ஏய், நண்பர்களே!
109
00:07:16,030 --> 00:07:18,120
நீங்கள் மதிய உணவிற்கு செல்கிறீர்களா?
நான் சேரலாமா…
110
00:07:18,200 --> 00:07:20,620
மன்னிக்கவும்! நாங்கள் கூரைக்குச் செல்கிறோம்.
111
00:07:20,870 --> 00:07:22,960
நீயும் சீக்கிரம் போகணும்.
112
00:07:23,250 --> 00:07:24,210
பின்னர்.
113
00:07:26,630 --> 00:07:28,010
அவர்களுக்கு என்ன?
114
00:07:28,380 --> 00:07:30,470
எதுவாக இருந்தாலும்... சாப்பிடுவோம்-
115
00:07:30,550 --> 00:07:31,630
வேறு எங்காவது செல்லுங்கள்.
116
00:07:36,180 --> 00:07:37,180
நீங்கள் என்னை தொந்தரவு செய்கிறீர்கள்.
117
00:07:37,930 --> 00:07:40,560
நான் இப்போது இந்த அறையைப் பயன்படுத்துகிறேன்.
118
00:07:41,100 --> 00:07:42,190
அவர் யார்?
119
00:07:42,230 --> 00:07:43,810
நான்-இவபே…
120
00:07:44,100 --> 00:07:45,480
ரிப்பீட்டர் ஐவாபே.
121
00:07:45,980 --> 00:07:48,530
அதில் அவர் தோல்வியடைந்து விட்டதாக கூறப்படுகிறது
இரண்டு முறை பட்டப்படிப்பு தேர்வு.
122
00:07:49,280 --> 00:07:51,320
ஓ, நீங்கள் எங்கள் மூத்தவர்.
123
00:07:51,650 --> 00:07:53,240
உங்களை சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி!
124
00:07:53,280 --> 00:07:56,780
என்னுடன் நட்பு கொள்ள வேண்டாம்.
நீங்கள் ஹோகேஜின் மகனைத் திட்டினீர்கள்.
125
00:07:58,160 --> 00:08:00,250
நான் யாருடைய மகன் என்பது முக்கியமில்லை.
126
00:08:03,170 --> 00:08:05,380
சரி, எனக்கு அந்த யோசனை பிடிக்கவில்லை...
127
00:08:05,460 --> 00:08:10,300
உன்னைப் போன்ற ஒரு பையன் இருப்பதற்காக
எல்லா நேரத்திலும் சுற்றித் திரிகிறது.
128
00:08:11,510 --> 00:08:12,760
நீங்கள் ஒரு கண்ணி.
129
00:08:12,970 --> 00:08:14,590
தன் தந்தையின் அங்கியில் சவாரி செய்யும் ஒரு பிராட்!
130
00:08:14,680 --> 00:08:16,550
ஏய், அதை திரும்ப எடு!
131
00:08:19,260 --> 00:08:20,310
என்ன?
132
00:08:20,390 --> 00:08:21,770
நீங்கள் மதிப்பு கூட இல்லை
என் நேரம்.
133
00:08:21,850 --> 00:08:22,730
போருடோ!
134
00:08:22,810 --> 00:08:24,020
ஏன் நீ-!
135
00:08:24,560 --> 00:08:26,940
உங்களுக்கு ஏதாவது பிரச்சனை என்றால் என்னிடம் வாருங்கள்.
136
00:08:28,230 --> 00:08:29,900
நான் நீயாக இருந்தால் மாட்டேன்.
137
00:08:30,070 --> 00:08:34,360
ஆசிரியர்கள் கூட ஈர்க்கப்படுகிறார்கள்
இவாபேயின் தைஜுட்சுவுடன்.
138
00:08:34,660 --> 00:08:36,660
பிறகு ஏன் அவர் தலைமறைவானார்?
139
00:08:37,240 --> 00:08:39,740
எனக்குத் தெரியாது, ஆனால்…
140
00:08:40,950 --> 00:08:42,000
கேளுங்கள்.
141
00:08:42,120 --> 00:08:44,620
ஒரு நிஞ்ஜாவுக்கு வலிமைதான் எல்லாமே.
142
00:08:45,080 --> 00:08:48,920
படித்து என்ன பயன்
உங்களைப் போல் கீழ்ப்படிதலுடன்?
143
00:08:49,750 --> 00:08:53,630
தற்போதைய ஹோகேஜ் கூட இருந்தது
வரலாற்றில் மிகவும் வலிமையானது.
144
00:08:53,800 --> 00:08:57,050
நீ வலுவாக இருக்கும் வரை,
ஒரு நிஞ்ஜா எதையும் விட்டு வெளியேற முடியும்.
145
00:08:57,390 --> 00:08:58,890
அங்கு மீண்டும் செல்கிறார்.
146
00:08:59,300 --> 00:09:02,310
அவர் தான் வெளியேற வேண்டும்.
147
00:09:02,810 --> 00:09:06,600
ஆனால் இவபே, லார்ட் ஏழாவது கூட
அதை தனது இலக்காகக் கொண்டுள்ளார்
148
00:09:06,690 --> 00:09:09,060
நிஞ்ஜுட்சுவை அமைதியான வழிகளில் பயன்படுத்த வேண்டும்.
149
00:09:09,570 --> 00:09:10,480
அதனால்தான் நானும்…
150
00:09:10,570 --> 00:09:11,860
வாயை மூடு!
151
00:09:11,900 --> 00:09:13,320
பலவீனமானவர்கள் தான் வேண்டும்
அவர்களின் வாயை மூடிக்கொள்!
152
00:09:14,070 --> 00:09:17,490
பத்து வருடங்களுக்கு முன்புதான்,
நாங்கள் போரில் இருந்தோம்.
153
00:09:18,160 --> 00:09:21,120
ஹோகேஜ் பிரபு இருந்தபோது
முன் வரிசையில் ஒரு நிஞ்ஜா,
154
00:09:21,160 --> 00:09:22,660
இது இப்படி இல்லை.
155
00:09:23,500 --> 00:09:24,960
ஆனால் சிறிது நேரத்தில்,
156
00:09:25,000 --> 00:09:27,080
இந்த இடம் மென்மையாக மாறியது
விம்ப்களுக்கான பள்ளியாக மாறியது.
157
00:09:27,420 --> 00:09:28,630
என்னால் அதை ஏற்க முடியாது.
158
00:09:30,590 --> 00:09:35,380
இங்கே ஏற்றுக்கொள்ளப்பட்ட ஒரு பலவீனர்
அவரது முதியவரின் கோட் டெயில் மீது சவாரி செய்வதன் மூலம்,
159
00:09:35,470 --> 00:09:36,880
ஒரு தொல்லை!
160
00:09:40,680 --> 00:09:42,430
அவர் சவாரி செய்யவில்லை
அவரது தந்தையின் ஆடைகள்.
161
00:09:43,220 --> 00:09:44,060
ஆமா?
162
00:09:44,850 --> 00:09:47,190
போருடோ அப்படி இல்லை!
163
00:09:47,350 --> 00:09:48,770
நான் Boruto மற்றும் பார்த்தேன்
164
00:09:48,850 --> 00:09:50,940
அதனால்தான் நான் முடிவு செய்தேன்
நான் இந்த அகாடமிக்கு வர விரும்பினேன்.
165
00:09:51,020 --> 00:09:52,570
உங்களுக்கு எப்படி தெரியும்?!
166
00:09:54,440 --> 00:09:56,190
துணிச்சலான வார்த்தைகள்...
167
00:09:57,030 --> 00:09:57,860
ஆனாலும்…
168
00:09:58,110 --> 00:10:01,530
நீங்கள் அதை என்னிடம் மட்டுமே சொல்ல முடியும்
நீ என்னை அடித்த பிறகு!
169
00:10:01,870 --> 00:10:02,780
வெட்டி எடு!
170
00:10:06,460 --> 00:10:09,080
எனவே வலிமை பற்றிய உங்கள் யோசனை
171
00:10:09,170 --> 00:10:12,040
மக்களை கொடுமைப்படுத்துவது
உனக்கு என்ன வேண்டும்?
172
00:10:12,210 --> 00:10:13,500
என்ன சொன்னாய்?!
173
00:10:15,800 --> 00:10:16,800
போருடோ!
174
00:10:16,880 --> 00:10:18,300
பரவாயில்லை ஷிகடாய்!
175
00:10:19,800 --> 00:10:23,010
என்று ஒரு முடிவு எடுத்தேன்
நான் இங்கே சண்டையிட மாட்டேன், ஆனால் ...
176
00:10:23,390 --> 00:10:25,850
நான் உன்னை அழைத்துச் செல்கிறேன்!
177
00:10:27,270 --> 00:10:28,480
சுவாரஸ்யமானது.
178
00:10:40,160 --> 00:10:41,580
ஷினோ சென்செய்…
179
00:10:42,490 --> 00:10:44,830
போருடோ இன்று முதல் தொடங்குகிறது, இல்லையா?
180
00:10:44,950 --> 00:10:45,700
ஆம்.
181
00:10:46,330 --> 00:10:48,250
இருந்து இடைநீக்கம் செய்யப்பட்டது
பள்ளியின் முதல் நாள்…
182
00:10:48,290 --> 00:10:49,580
அவர் ஒரு பாத்திரம்.
183
00:10:50,580 --> 00:10:53,420
நான் எதிர்பார்க்கவே இல்லை
அவரது வீட்டு ஆசிரியர்.
184
00:10:54,130 --> 00:10:55,880
அதை பயனுள்ளதாக்குங்கள்.
185
00:10:56,340 --> 00:10:59,260
ஆமா, நான் அவனிடம் மிகவும் கண்டிப்புடன் இருப்பேன்.
186
00:10:59,760 --> 00:11:03,060
ஏனென்றால் அது இப்போது என் வேலை.
மன்னிக்கவும்.
187
00:11:07,980 --> 00:11:08,770
என்ன?!
188
00:11:11,520 --> 00:11:12,610
ஐயோ...
189
00:11:13,980 --> 00:11:15,820
எனது மாணவர்கள் எங்கே?
190
00:11:23,530 --> 00:11:26,200
நாம் என்ன செய்ய வேண்டும்?
வகுப்பு பற்றி என்ன?!
191
00:11:26,660 --> 00:11:29,250
அதனால் என்ன? அவர்களை மட்டும் குற்றம் சொல்லுங்கள்.
192
00:11:29,290 --> 00:11:30,870
இது மிகவும் எரிச்சலூட்டும்!
193
00:11:34,250 --> 00:11:36,420
என்ன? நீ பயந்துவிட்டாய்?
194
00:11:38,380 --> 00:11:39,550
வழி இல்லை.
195
00:11:39,590 --> 00:11:41,890
இந்த உடற்பயிற்சி கூடம்
ஒரு சண்டை வளையம் போல.
196
00:11:42,140 --> 00:11:43,680
இது வேடிக்கையாக இருக்கும்.
197
00:11:45,100 --> 00:11:46,810
கூர்ந்து கவனியுங்கள், நண்பர்களே!
198
00:11:47,850 --> 00:11:51,190
இது ஒரு நிஞ்ஜுட்சு பொருத்தம்
அகாடமி விதிகளுக்கு!
199
00:11:51,690 --> 00:11:54,610
கவலைப்படாதே, நான் இதைப் பயன்படுத்த மாட்டேன்.
200
00:11:55,480 --> 00:11:57,990
ஏனென்றால் நான் செய்தால், நீங்கள் இறந்துவிடுவீர்கள்.
201
00:12:01,280 --> 00:12:02,660
இதெல்லாம் என் தப்பு...
202
00:12:02,740 --> 00:12:04,660
இல்லை. இது கிடையாது.
203
00:12:05,780 --> 00:12:08,950
அவர் அதை தானே கொண்டு வந்தார்
தனது சவாலை ஏற்று.
204
00:12:09,250 --> 00:12:11,210
அவர் பெற்று முடிப்பார்
மீண்டும் இடைநீக்கம்.
205
00:12:12,370 --> 00:12:14,000
அவருக்கு அவ்வளவுதான் கிடைக்கும் என்று நினைக்கிறீர்களா?
206
00:12:14,420 --> 00:12:15,590
ஒருவேளை அவர் வெளியேற்றப்படுவார்.
207
00:12:17,050 --> 00:12:21,260
ஆனால் அவர் ஒரு கோழை இல்லை என்று நினைக்கிறேன்.
அவன் வெறும் முட்டாள்.
208
00:12:34,020 --> 00:12:36,230
எனவே நீங்கள் சிறிது நேரம் வைத்திருக்கலாம்.
209
00:12:41,240 --> 00:12:42,070
அவர் வேகமானவர்.
210
00:12:47,530 --> 00:12:48,740
இது வேலை செய்யவில்லை!
211
00:13:00,590 --> 00:13:03,090
என்ன? நீங்கள் ஏற்கனவே செய்துவிட்டீர்களா?
212
00:13:09,520 --> 00:13:12,140
என் ஆடைகளை அழுக்காக்கினாய்.
213
00:13:14,060 --> 00:13:15,190
ஈர்க்கக்கூடியது!
214
00:13:16,650 --> 00:13:18,650
உங்களுக்கு ஆர்வம் இல்லை என்று நினைத்தேன்?
215
00:13:20,480 --> 00:13:21,530
நான் இல்லை, ஆனால்…
216
00:13:22,150 --> 00:13:24,360
நிச்சயமாக அது போல் தெரியவில்லை.
217
00:13:24,660 --> 00:13:25,950
நீங்கள் மாயையாக இருக்க வேண்டும்.
218
00:13:28,160 --> 00:13:29,950
எப்படியிருந்தாலும், அவர் சிக்கலில் இருக்கிறார் என்று நினைக்கிறேன்.
219
00:13:30,490 --> 00:13:32,910
அவர் பையனுக்கு இணை இல்லை.
220
00:13:38,750 --> 00:13:40,170
அது புத்திசாலித்தனமாக இருந்தது…
221
00:13:49,180 --> 00:13:50,470
நான் அதில் விழவில்லை!
222
00:13:52,310 --> 00:13:53,930
முடிந்துவிட்டது -!
223
00:13:55,690 --> 00:13:56,560
என்ன?!
224
00:13:57,060 --> 00:13:57,980
இந்த வழி!
225
00:14:05,150 --> 00:14:06,280
ஒரு மாற்று?!
226
00:14:07,160 --> 00:14:08,280
அடடா!
227
00:14:12,490 --> 00:14:13,500
அவர் எங்கே?!
228
00:14:19,330 --> 00:14:20,340
உங்களின் பின்னே!
229
00:14:27,430 --> 00:14:29,680
மாறுவேடத்தில் ஜுட்சு கொண்டு மாற்று.
230
00:14:30,180 --> 00:14:31,390
மிகவும் நல்லது.
231
00:14:32,010 --> 00:14:36,560
நீங்களும். நிழல் குளோன்கள்
அது வெளிப்படும்...
232
00:14:36,690 --> 00:14:38,060
அது உன்னிடம் இருக்கும் சக்கரம்.
233
00:14:38,440 --> 00:14:39,770
சக்ரா?
234
00:14:42,270 --> 00:14:45,440
"உற்பத்தி செய்யப்படும் ஆற்றல்
அளவிட முடியாத அளவுகள்
235
00:14:45,490 --> 00:14:48,110
கொண்டிருக்கும் செல்கள்
மனித உடல்…"
236
00:14:48,280 --> 00:14:49,280
ஆம்…
237
00:14:49,530 --> 00:14:53,790
கையாளுதல் சக்ரா என்பது
நிஞ்ஜுட்சுவைப் பயன்படுத்துவதற்கான முதல் படி.
238
00:14:56,200 --> 00:14:59,370
எவ்வளவு சுவராஸ்யமான!
எத்தனை குளோன்களை வேண்டுமானாலும் எடுப்பேன்!
239
00:14:59,750 --> 00:15:00,750
இதோ வருகிறேன்!
240
00:15:03,210 --> 00:15:04,210
மிக சுலபம்!
241
00:15:14,600 --> 00:15:16,850
ஆனால் நீங்கள் உண்மையில்
அவற்றை வீணாக்கக் கூடாது.
242
00:15:17,270 --> 00:15:19,560
இல்லையெனில், நீங்கள் தீர்ந்துவிடுவீர்கள்
உடனடியாக ஆற்றல்.
243
00:15:20,940 --> 00:15:21,940
வாயை மூடு!
244
00:15:27,070 --> 00:15:29,780
அந்த பையன் சண்டையிடுவது வழக்கம்.
245
00:15:29,990 --> 00:15:31,160
தரவுகளின்படி,
246
00:15:31,200 --> 00:15:34,330
அவர் சிறந்த நடிகராக இருந்தார்
கடந்த ஆண்டும் நிஞ்ஜுட்சுவில்.
247
00:15:35,450 --> 00:15:38,660
அவரது தரங்கள் இருந்தாலும்
மற்ற படிப்புகள் மோசமாக இருந்தன…
248
00:15:39,120 --> 00:15:41,250
இந்த பையன் ஒரு வலி…
249
00:15:41,580 --> 00:15:44,710
அகாடமி தான் இருக்க வேண்டும்
அந்த பையன் பட்டம் பெறட்டும்.
250
00:15:47,880 --> 00:15:48,880
அங்கே!
251
00:15:48,970 --> 00:15:49,970
போ!
252
00:15:55,390 --> 00:15:56,180
அடுத்தது!
253
00:15:56,260 --> 00:15:56,930
ஆமா?!
254
00:15:57,020 --> 00:15:58,680
அவர் நம்மை மிகவும் முரட்டுத்தனமாக குளோன்களாக நடத்துகிறார்…
255
00:16:09,650 --> 00:16:10,780
போருடோ!
256
00:16:11,570 --> 00:16:12,860
அவ்வளவு உறுதியாக…
257
00:16:13,740 --> 00:16:16,330
அவர் ஏன் இவ்வளவு உறுதியாக இருக்கிறார்?
258
00:16:16,830 --> 00:16:17,620
ஒன்று நிச்சயம்,
259
00:16:17,660 --> 00:16:20,540
அவர் சவாரி செய்வது போல் தெரியவில்லை
யாருடைய கோட் டெயில்களிலும்.
260
00:16:23,580 --> 00:16:24,580
நீங்கள் மிகவும் எளிதானது!
261
00:16:24,960 --> 00:16:27,420
உங்கள் வரம்பை அடைந்தீர்களா, கோட்டெய்ல் ரைடர்?
262
00:16:33,340 --> 00:16:34,720
நான் விட்டுக்கொடுக்கப் போவதில்லை
ஒரு பையனுக்கு
263
00:16:34,800 --> 00:16:36,430
உன்னால் எதையும் செய்ய முடியும் என்று நினைப்பவன்
நீங்கள் வலுவாக இருந்தால்.
264
00:16:36,850 --> 00:16:38,390
ஆனால் நீங்கள் செய்வீர்கள்.
265
00:16:39,060 --> 00:16:43,020
அது தான் Hokage மற்றும்
பெரியவர்கள் அனைவரும் செய்து வருகின்றனர்.
266
00:16:43,810 --> 00:16:46,360
அவர்கள் தங்கள் சக்தியைப் பயன்படுத்தி எழுந்தார்கள்...
267
00:16:46,730 --> 00:16:48,980
இப்போது, அவர்கள் தான் முடிவு செய்கிறார்கள்
காலம் மாறிவிட்டதா?
268
00:16:49,480 --> 00:16:51,070
விஷயங்கள் ஒரே மாதிரியாக இருந்தால்,
269
00:16:51,320 --> 00:16:53,700
நான் பட்டம் பெற்றிருப்பேன் மற்றும்
நீண்ட காலத்திற்கு முன்பு ஒரு நிஞ்ஜா ஆக!
270
00:16:54,160 --> 00:16:57,950
ஆனால் நான் படிப்புகளில் தேர்ச்சி பெறாவிட்டால்
நிஞ்ஜுட்சுவுடன் எந்த தொடர்பும் இல்லை,
271
00:16:57,990 --> 00:17:00,540
என்னால் பட்டம் பெற முடியாது!
272
00:17:01,500 --> 00:17:05,210
உங்களால் முடியுமா... ஒருவேளை அப்படியே இருக்கலாம்
படிப்பதில் உண்மையில் மோசமானதா?
273
00:17:07,000 --> 00:17:08,380
அதனால் என்ன?!
274
00:17:09,210 --> 00:17:11,380
நீங்கள் அதை வெளியே எடுக்கிறீர்கள்
தவறான நபர்.
275
00:17:11,920 --> 00:17:12,920
என்ன சொன்னாய்?!
276
00:17:13,510 --> 00:17:15,300
நீங்கள் ஒரு நிஞ்ஜா ஆக விரும்பினால்,
நீங்கள் அதை வைத்திருக்க வேண்டும்,
277
00:17:15,390 --> 00:17:17,890
நீங்கள் எத்தனை முறை தோல்வியடைந்தாலும் பரவாயில்லை.
278
00:17:19,430 --> 00:17:21,730
மாறாக, நீங்கள் காலத்தை குறை கூறுகிறீர்கள்...
279
00:17:21,810 --> 00:17:25,810
வகுப்புகளைத் தவிர்த்துவிட்டு செயல்படுங்கள்
உலகம் உனக்கு எதிரானது!
280
00:17:27,060 --> 00:17:31,150
அது மிகவும் அருவருப்பானது!
281
00:17:34,780 --> 00:17:36,450
நீங்கள் என்னை அமைதியற்றதாக அழைக்கிறீர்களா?
282
00:17:37,070 --> 00:17:39,950
வேறு வழி இல்லை
நான் உன்னிடம் தோற்றுவிடுவேன்!
283
00:17:40,160 --> 00:17:41,330
நீ கேட்டாய்!
284
00:17:42,580 --> 00:17:43,580
என்ன?!
285
00:17:45,250 --> 00:17:47,670
என்ன தவறு? நான் இங்கே இருக்கிறேன்!
286
00:17:50,420 --> 00:17:54,090
குளோன் ஜுட்சு பயனற்றது
உண்மையான உடல் கீழே போகும் போது.
287
00:17:57,720 --> 00:18:00,560
மிகவும் பின்னால் இருப்பவர்
நீங்கள் தான் உண்மையானவர்!
288
00:18:04,350 --> 00:18:06,980
எனது குளோன்கள் மாற்றீடுகள் அல்ல
உண்மையான எனக்காக!
289
00:18:07,730 --> 00:18:09,310
- நான் சவாரி செய்யவில்லை ...
- நான் சவாரி செய்யவில்லை ...
290
00:18:11,820 --> 00:18:14,150
– Hokage's coattails!
– Hokage's coattails!
291
00:18:18,030 --> 00:18:19,030
இவர் செய்தார்!
292
00:18:24,960 --> 00:18:26,710
உங்கள் சூழ்நிலைகள் உங்களுக்கு கிடைத்துள்ளன...
293
00:18:27,460 --> 00:18:30,920
சரி, மற்றவர்களும் அப்படித்தான்,
ஆனால் அவர்கள் அவர்களை மீறி இங்கு வருகிறார்கள்.
294
00:18:31,880 --> 00:18:33,760
அவர்கள் வழியில் நிற்காதே!
295
00:18:39,890 --> 00:18:41,180
– ஓ!
– ஓ!
296
00:18:44,310 --> 00:18:46,350
குழப்பத்தை விடுங்கள்…
297
00:18:47,310 --> 00:18:49,650
நீ முட்டாள்!
298
00:18:50,520 --> 00:18:51,860
அது என்ன?!
299
00:19:03,620 --> 00:19:05,040
அவருக்கும் எர்த் ஸ்டைல் தெரியுமா?!
300
00:19:05,370 --> 00:19:06,370
ஆ, மனிதனே!
301
00:19:06,960 --> 00:19:11,500
நான் ஹோகேஜ் போல ஆக விரும்புகிறேன்!
302
00:19:11,920 --> 00:19:14,590
நான் அவரைப் போல போராட விரும்புகிறேன்.
303
00:19:15,590 --> 00:19:17,470
அதுதான் என் பாதை!
304
00:19:18,010 --> 00:19:22,180
எல்லாம் இங்கே முடிவதை நான் விரும்பவில்லை!
305
00:19:27,680 --> 00:19:28,690
என்ன அது?!
306
00:19:29,020 --> 00:19:31,190
சூப்பர் பீஸ்ட் ஸ்க்ரோல்... இனோஜின்!
307
00:19:34,860 --> 00:19:36,820
என்ன பெரிய யோசனை?!
308
00:19:37,820 --> 00:19:41,320
என்ன? நீ இல்லை என்று சொன்னாய்
ஆயுதங்களைப் பயன்படுத்தப் போகிறார்களா?
309
00:19:43,120 --> 00:19:45,450
இதை எப்படி நியாயமான போராட்டம் என்று சொல்ல முடியும்
விதிகளை மீறிய பிறகு?
310
00:19:55,800 --> 00:19:57,210
நீ சொல்வது சரி…
311
00:19:58,050 --> 00:19:59,220
நான் குளிர்ச்சியாக இருக்கிறேன்.
312
00:20:05,140 --> 00:20:06,140
என்ன நடக்கிறது?
313
00:20:06,640 --> 00:20:07,640
போருடோ?!
314
00:20:08,430 --> 00:20:09,430
ஆம்!
315
00:20:16,650 --> 00:20:19,610
போருடோ, மதிய உணவை ஒன்றாக சாப்பிடுவோம்!
316
00:20:19,650 --> 00:20:20,950
என்னையும் எண்ணிப் பாருங்கள்!
317
00:20:21,110 --> 00:20:22,660
ஆம், ஒன்றாக சாப்பிடுவோம்!
318
00:20:24,450 --> 00:20:26,530
ஆ...நன்றி.
319
00:20:27,120 --> 00:20:29,790
நீங்கள் ஏன் இவ்வளவு கவலைப்படுகிறீர்கள்?
320
00:20:29,870 --> 00:20:32,250
ஏனென்றால் நான் கிளாஸ் ரெப்!
321
00:20:32,920 --> 00:20:34,750
காற்று சுத்தப்படுத்தப்பட்டதில் நான் மகிழ்ச்சியடைகிறேன்.
322
00:20:35,090 --> 00:20:37,590
இருந்தாலும் மிடராஷி சென்செய்
அவனுக்கு ஒரு காது கொடுத்தான்.
323
00:20:38,170 --> 00:20:41,630
ஆனால் அவர் அநேகமாக உள்ளே வருவார்
மீண்டும் பிரச்சனை, இல்லையா?
324
00:20:42,130 --> 00:20:44,340
மேலும் அவர் எப்பொழுதும் விலகிவிடுவார்
அதனுடன், சரியா?
325
00:20:45,140 --> 00:20:47,390
நன்றாக இருக்க வேண்டும், சவாரி செய்ய முடியும்
ஒருவரின் கோட் டெயில் மீது.
326
00:20:47,970 --> 00:20:49,350
நீங்கள் சோகமாக இருக்கிறீர்கள்.
327
00:20:49,930 --> 00:20:50,980
என்ன?!
328
00:20:51,180 --> 00:20:55,270
அவர் தனக்காக போராடவில்லை.
அவர் தனது வகுப்பு தோழருக்காக செய்தார்.
329
00:20:55,860 --> 00:20:58,650
கமினரிமோன் இருந்தபோது
சுற்றி தள்ளப்படுகிறது,
330
00:20:58,690 --> 00:21:00,650
உங்களில் யாராவது அவரை காப்பாற்ற சென்றீர்களா?
331
00:21:01,190 --> 00:21:02,490
சரி…
332
00:21:03,280 --> 00:21:04,910
நான் போருடோவை மேற்கோள் காட்டவில்லை...
333
00:21:05,660 --> 00:21:08,240
ஆனால் அது... முற்றிலும் குளிர்ச்சியற்றது.
334
00:21:12,460 --> 00:21:14,210
இவாபே…
335
00:21:26,090 --> 00:21:27,100
ஏய்…
336
00:21:29,060 --> 00:21:30,060
ஏய்.
337
00:21:31,140 --> 00:21:32,600
நீங்கள் இங்கே இருக்கிறீர்கள், ஐவாபே.
338
00:21:34,940 --> 00:21:36,520
சரி, நாங்கள் வகுப்பு தோழர்கள் என்பதால்…
339
00:21:37,980 --> 00:21:39,610
ஆமா?!
340
00:21:39,650 --> 00:21:41,110
என்ன இழுக்கு.
341
00:21:42,610 --> 00:21:43,610
நில்!
342
00:21:51,580 --> 00:21:52,580
வில்!
343
00:23:25,130 --> 00:23:26,290
நான் என்னை தனிமைப்படுத்தியதிலிருந்து
காடுகளில்
344
00:23:26,380 --> 00:23:29,130
மற்றும் பயிற்சியில் மூழ்கினேன்,
என் ஷுரிகன் சரியானது!
345
00:23:29,210 --> 00:23:30,340
வழியை விட்டு வெளியேறு!
346
00:23:30,380 --> 00:23:33,930
நான் இதை இப்படித்தான் செய்கிறேன்,
பேய் காற்று ஷுரிக்கேன், போகலாம்!
347
00:23:34,220 --> 00:23:35,720
உலோகம், கவனியுங்கள்! இது அபாயகரமானது!
348
00:23:36,300 --> 00:23:39,180
அத்தகைய ஒரு நிலையற்ற ஷுரிகன்,
என் உதையுடன், நான்-!
349
00:23:40,060 --> 00:23:43,150
ஷிகடாய் மற்றும் அனைவரும் பார்க்கிறார்கள்!
350
00:23:43,480 --> 00:23:46,650
அடுத்த முறை
போருடோ: நருடோ அடுத்த தலைமுறைகள்:
351
00:23:46,730 --> 00:23:48,280
"மெட்டல் லீ கோஸ் வைல்ட்!"
352
00:23:48,570 --> 00:23:52,280
மெட்டல் லீ காட்டுக்குச் செல்கிறார்!
எல்-எல்-இலை சூறாவளி!
353
00:23:52,280 --> 00:23:53,730
மெட்டல் லீ காட்டுக்குச் செல்கிறார்!
46885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.