All language subtitles for Black Cake s01e05 Mother.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,333 --> 00:00:03,999 BENNY: Previously, on Black Cake... 2 00:00:04,000 --> 00:00:05,999 BYRON: People don't always get the jobs they want. 3 00:00:06,000 --> 00:00:09,582 Your mother overcame so much, and your father was a civil rights lawyer. 4 00:00:09,583 --> 00:00:11,457 And you can't even summon the courage 5 00:00:11,458 --> 00:00:13,957 to fight what is clearly workplace discrimination? 6 00:00:13,958 --> 00:00:15,957 Don't use my parents to shame me. 7 00:00:15,958 --> 00:00:17,332 I'm sorry, that's not what I meant. 8 00:00:17,333 --> 00:00:18,542 Except that is what you meant. 9 00:00:18,917 --> 00:00:22,416 What about when Dad died? You said you'd come to the funeral. 10 00:00:22,417 --> 00:00:25,000 - We waited for you, Benny. - [CRYING] I wanted to be there. 11 00:00:25,208 --> 00:00:26,582 This is about my family. 12 00:00:26,583 --> 00:00:27,958 I am your family! 13 00:00:28,500 --> 00:00:29,791 - Stop! [GASPS] - [STEVE GRUNTS] 14 00:00:29,792 --> 00:00:31,333 [THUDS, GASPING] 15 00:00:31,833 --> 00:00:33,374 BENNY: I came to Dad's funeral, 16 00:00:33,375 --> 00:00:34,791 but I never got out of my car. 17 00:00:34,792 --> 00:00:36,207 I couldn't face you or Mom 18 00:00:36,208 --> 00:00:38,292 with my face all bruised and swollen. 19 00:00:38,542 --> 00:00:39,624 I am proud of you. 20 00:00:39,625 --> 00:00:41,917 You got that piece of shit, Steve, out of your life. 21 00:00:42,167 --> 00:00:45,624 It's a substantial offer, and I think we ought to consider it. 22 00:00:45,625 --> 00:00:50,041 I don't think I want that piece displayed in someone's house, Steve. 23 00:00:50,042 --> 00:00:51,541 I mean, it's personal. 24 00:00:51,542 --> 00:00:52,875 Just tell me what you need. 25 00:00:53,292 --> 00:00:54,624 MR. MITCH: Your mother left you a message. 26 00:00:54,625 --> 00:00:57,916 In the end, she decided to talk. 27 00:00:57,917 --> 00:01:01,457 I didn't want to burden you with the weight of it. 28 00:01:01,458 --> 00:01:04,083 I'm sorry. No. No, please stop. 29 00:01:04,375 --> 00:01:06,208 [THUDS, GRUNTS] [SHAKY BREATHS] 30 00:01:06,458 --> 00:01:08,332 BENNY: I can't believe she didn't tell Dad about Scotland. 31 00:01:08,333 --> 00:01:11,750 The saddest part is I think Dad would've wanted to know. 32 00:01:12,000 --> 00:01:15,332 I wish I'd had the courage to share the truth with you sooner, 33 00:01:15,333 --> 00:01:17,957 because that's what all three of my children deserve. 34 00:01:17,958 --> 00:01:21,833 You heard me correctly, you have a sister. 35 00:01:24,917 --> 00:01:27,958 ? somber music playing ? 36 00:01:30,917 --> 00:01:33,583 ELEANOR: I tried to forget, B and B. 37 00:01:34,708 --> 00:01:36,500 Lord knows I tried. 38 00:01:38,042 --> 00:01:40,666 But somewhere out there was the little girl 39 00:01:40,667 --> 00:01:42,042 who had made me a mother. 40 00:01:43,542 --> 00:01:45,749 And how could I forget about that? 41 00:01:45,750 --> 00:01:47,125 [WAVES CRASHING] 42 00:01:51,292 --> 00:01:53,291 ELEANOR: The ache that my firstborn child 43 00:01:53,292 --> 00:01:54,750 had left in my heart 44 00:01:55,333 --> 00:01:58,000 grew bigger after your father died, 45 00:01:58,958 --> 00:02:01,500 while my world grew smaller 46 00:02:02,958 --> 00:02:04,125 and lonelier. 47 00:02:06,125 --> 00:02:10,292 You asked me before, Byron, about that day on the beach, 48 00:02:11,250 --> 00:02:12,625 and you were right. 49 00:02:13,292 --> 00:02:14,917 It wasn't an accident. 50 00:02:15,750 --> 00:02:18,750 ? 51 00:02:24,708 --> 00:02:28,124 As soon as I got the news that they had found something, 52 00:02:28,125 --> 00:02:31,042 and I realized that I was going to die, 53 00:02:31,625 --> 00:02:32,625 suddenly, 54 00:02:33,250 --> 00:02:36,292 I desperately wanted to live. 55 00:02:37,542 --> 00:02:39,916 How strange it seemed, 56 00:02:39,917 --> 00:02:43,250 when only hours before, I had all but given up on life. 57 00:02:44,667 --> 00:02:46,374 But what could I do? 58 00:02:46,375 --> 00:02:48,875 I couldn't stop the cancer from spreading. 59 00:02:49,458 --> 00:02:51,499 And yet, still 60 00:02:51,500 --> 00:02:54,125 I had to do something. 61 00:02:55,542 --> 00:02:57,749 It might sound silly, 62 00:02:57,750 --> 00:03:01,707 but I thought if I could change my diet, 63 00:03:01,708 --> 00:03:03,999 start eating healthy, 64 00:03:04,000 --> 00:03:06,792 that was one small thing I could control. 65 00:03:08,333 --> 00:03:12,291 And so I started scrolling through recipes, 66 00:03:12,292 --> 00:03:14,041 when out of the blue, 67 00:03:14,042 --> 00:03:17,792 there she was in a cooking video 68 00:03:18,458 --> 00:03:20,207 of all places. 69 00:03:20,208 --> 00:03:24,624 WOMAN [ON VIDEO]: This chayote was found in a rural market in Italy. 70 00:03:24,625 --> 00:03:26,124 ELEANOR: For so many years, 71 00:03:26,125 --> 00:03:30,166 I had been searching for a face I wasn't sure I would even recognize. 72 00:03:30,167 --> 00:03:33,875 A face with a small birthmark at the top of her forehead. 73 00:03:34,833 --> 00:03:39,375 But it was her voice that actually struck me first. 74 00:03:40,167 --> 00:03:42,499 And when I looked closer, 75 00:03:42,500 --> 00:03:46,874 I knew in my bones that she was my child. 76 00:03:46,875 --> 00:03:52,667 And suddenly, the question became, what would I do with that knowledge? 77 00:03:53,667 --> 00:03:56,667 ? 78 00:03:57,500 --> 00:04:00,041 HAIRSTYLIST: Just tuck this. Perfect. 79 00:04:00,042 --> 00:04:02,083 [INDISTINCT CHATTER] 80 00:04:02,708 --> 00:04:04,000 STAGE MANAGER: She's all set. 81 00:04:04,667 --> 00:04:06,667 [PEOPLE CHATTERING] 82 00:04:09,208 --> 00:04:10,707 - We ready to go? Yeah? - TALK SHOW HOST: Yeah. 83 00:04:10,708 --> 00:04:11,999 Perfect. Okay, here we go. 84 00:04:12,000 --> 00:04:15,500 Five, four, three, two... 85 00:04:16,875 --> 00:04:19,791 Welcome back to our special travel episode, 86 00:04:19,792 --> 00:04:22,499 here on location in beautiful Tuscany. 87 00:04:22,500 --> 00:04:25,291 Today, we're talking about Italian food culture, 88 00:04:25,292 --> 00:04:29,832 and our next guest is Mabel Martin, an ethno-food guru, 89 00:04:29,833 --> 00:04:31,707 and author of Something True, 90 00:04:31,708 --> 00:04:34,791 a bestselling book on traditional foods from around the world. 91 00:04:34,792 --> 00:04:36,291 Mabel, welcome to the show. 92 00:04:36,292 --> 00:04:37,791 Thank you so much for having me. 93 00:04:37,792 --> 00:04:41,624 Mabel, most of us who love coffee have heard of the famous Italian blends, 94 00:04:41,625 --> 00:04:45,249 but you write in your book that there's no such thing as Italian coffee. 95 00:04:45,250 --> 00:04:47,082 - Can you explain? - Of course. 96 00:04:47,083 --> 00:04:48,291 What I'm saying is there's no such thing 97 00:04:48,292 --> 00:04:50,957 as Italian coffee culture, strictly speaking, 98 00:04:50,958 --> 00:04:53,082 because the beans are imported from other countries. 99 00:04:53,083 --> 00:04:56,874 So Italy can't really claim ownership of this culinary tradition 100 00:04:56,875 --> 00:04:59,082 without acknowledging the role of these other countries. 101 00:04:59,083 --> 00:05:02,166 In other words, coffee's a shared tradition across cultures. 102 00:05:02,167 --> 00:05:03,167 Absolutely. 103 00:05:03,168 --> 00:05:05,916 Some foods are born and bred within one specific culture, 104 00:05:05,917 --> 00:05:08,291 but others come about through commercial exchange, 105 00:05:08,292 --> 00:05:10,207 or a history of exploitation. 106 00:05:10,208 --> 00:05:12,082 I mean, the beans used in Italy 107 00:05:12,083 --> 00:05:15,874 are grown in countries like Ethiopia and Brazil, 108 00:05:15,875 --> 00:05:17,624 and w-we can't ignore that fact 109 00:05:17,625 --> 00:05:19,916 when we talk about "Italian coffee culture." 110 00:05:19,917 --> 00:05:23,707 Yeah, but your book focuses on recipes born and bred within one culture. 111 00:05:23,708 --> 00:05:24,708 MABEL MARTIN: That's right. 112 00:05:24,709 --> 00:05:26,957 The diaspora of food, just like the diaspora of people, 113 00:05:26,958 --> 00:05:29,416 has influenced cultures around the world. 114 00:05:29,417 --> 00:05:30,707 But personally, 115 00:05:30,708 --> 00:05:35,707 I am fascinated by highly-localized indigenous traditions. 116 00:05:35,708 --> 00:05:37,041 Sorry to jump in here, 117 00:05:37,042 --> 00:05:39,499 - but, um, I have to ask... - Mmm? 118 00:05:39,500 --> 00:05:41,374 How can you put yourself forward as a guru 119 00:05:41,375 --> 00:05:46,332 on indigenous foods from African, South American, and Asian countries 120 00:05:46,333 --> 00:05:48,749 when, well, you yourself are a white woman? 121 00:05:48,750 --> 00:05:52,249 Well, like most people, I am the product of multiple cultures. 122 00:05:52,250 --> 00:05:55,457 Yes, I was born in London, but I have roots in Wales and Italy. 123 00:05:55,458 --> 00:05:57,582 And my grandmother spent many years in Trinidad 124 00:05:57,583 --> 00:05:59,249 where her parents were missionaries. 125 00:05:59,250 --> 00:06:01,332 She brought back loads of local recipes, 126 00:06:01,333 --> 00:06:04,124 which eventually inspired my lifelong study of food. 127 00:06:04,125 --> 00:06:07,749 So basically, your white ancestors went to the Caribbean 128 00:06:07,750 --> 00:06:09,416 to convert people to their religion, 129 00:06:09,417 --> 00:06:12,291 and that makes you an expert on those recipes? 130 00:06:12,292 --> 00:06:13,707 Right. Oh. I've got it. 131 00:06:13,708 --> 00:06:17,750 No, what I'm saying is that most recipes can't be claimed by one culture. 132 00:06:18,417 --> 00:06:20,416 Take, for instance, Caribbean rum cake. 133 00:06:20,417 --> 00:06:22,624 Cane sugar is the primary ingredient, 134 00:06:22,625 --> 00:06:25,249 which came from Asia originally, not the Caribbean. 135 00:06:25,250 --> 00:06:27,499 So whose cake is it exactly? 136 00:06:27,500 --> 00:06:31,291 If it's a recipe made in the Caribbean, by Caribbean people, 137 00:06:31,292 --> 00:06:32,457 I would say it's Caribbean, 138 00:06:32,458 --> 00:06:34,832 regardless of where one ingredient is from. 139 00:06:34,833 --> 00:06:38,124 Rum originates in the Caribbean. There's no history of rum cake in Asia. 140 00:06:38,125 --> 00:06:40,207 So I don't see how it can be considered a shared tradition. 141 00:06:40,208 --> 00:06:42,667 Well, I'm talking about the recipe as a whole. 142 00:06:43,250 --> 00:06:46,666 I just don't think we can always say where one culture ends and another begins, 143 00:06:46,667 --> 00:06:48,041 especially in the kitchen. 144 00:06:48,042 --> 00:06:51,082 You can't say, since you're not a member of those cultures. 145 00:06:51,083 --> 00:06:53,332 But I think you should be making space for indigenous people 146 00:06:53,333 --> 00:06:56,666 to comment on what is and isn't a part of their own cultures, 147 00:06:56,667 --> 00:06:58,374 rather than trying to whitewash them. 148 00:06:58,375 --> 00:07:00,082 Okay, we'll have to leave it there, ladies. 149 00:07:00,083 --> 00:07:02,457 I want to turn now to James Kellen, 150 00:07:02,458 --> 00:07:03,957 owner and executive chef 151 00:07:03,958 --> 00:07:06,082 of some of the top restaurants across the world. 152 00:07:06,083 --> 00:07:09,082 James, what are your favorite Italian recipes? 153 00:07:09,083 --> 00:07:11,041 JAMES KELLEN: Oh, well, I don't know that I'll be half as exciting 154 00:07:11,042 --> 00:07:13,333 as your previous guests, but I'll do my best. 155 00:07:13,833 --> 00:07:14,833 Mom, listen. 156 00:07:14,834 --> 00:07:18,041 If you start the chicken now, it'll be done by the time I land. 157 00:07:18,042 --> 00:07:20,207 And use the good olive oil I bought you. 158 00:07:20,208 --> 00:07:21,875 None of that supermarket rubbish. 159 00:07:23,375 --> 00:07:25,291 No. I haven't watched it yet. 160 00:07:25,292 --> 00:07:27,667 I have half a dozen messages from my publicist. 161 00:07:28,417 --> 00:07:30,250 I just... I don't... I really don't want to know... 162 00:07:31,125 --> 00:07:32,208 [CHUCKLES] 163 00:07:32,750 --> 00:07:36,000 Well, thank you. Yes, the lighting was quite forgiving. 164 00:07:36,625 --> 00:07:37,458 [PHONE CHIMES] 165 00:07:37,459 --> 00:07:39,374 Oh. Okay, my car is here. 166 00:07:39,375 --> 00:07:40,375 I've got to go. 167 00:07:40,376 --> 00:07:43,333 Tell Gio I'm bringing him the bomboloni from that place he likes. 168 00:07:43,875 --> 00:07:44,875 Okay. 169 00:07:44,876 --> 00:07:46,167 Alright, love you. Bye. 170 00:07:48,792 --> 00:07:50,457 - Buongiorno. - Ciao. 171 00:07:50,458 --> 00:07:53,958 [SPEAKING ITALIAN] 172 00:07:56,958 --> 00:07:59,958 ? 173 00:08:01,000 --> 00:08:07,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 174 00:08:10,667 --> 00:08:14,832 ELEANOR: I realize now that there are certain moments in our lives 175 00:08:14,833 --> 00:08:17,625 that come to define us, B and B. 176 00:08:20,667 --> 00:08:25,417 Moments when we're confronted with a question about who we truly are 177 00:08:26,375 --> 00:08:28,833 on some fundamental level. 178 00:08:31,250 --> 00:08:33,833 And when I found your sister, 179 00:08:35,042 --> 00:08:37,875 I knew it was one of those moments. 180 00:08:41,250 --> 00:08:44,166 I wanted so badly to reach across the ocean 181 00:08:44,167 --> 00:08:46,082 and be the mother I had never been 182 00:08:46,083 --> 00:08:50,250 to this child I had dreamed about for so long. 183 00:08:51,000 --> 00:08:52,874 But I didn't want to shock her, 184 00:08:52,875 --> 00:08:54,499 to frighten her, 185 00:08:54,500 --> 00:08:59,750 to betray the people who had spent so many years raising her and loving her. 186 00:09:00,458 --> 00:09:04,500 And I was afraid of what it would cost to tell the truth. 187 00:09:06,000 --> 00:09:09,916 They've taken my comments completely out of context, 188 00:09:09,917 --> 00:09:12,916 as if I'm trying to appropriate Caribbean culture. 189 00:09:12,917 --> 00:09:14,166 That's ridiculous. 190 00:09:14,167 --> 00:09:17,249 Talking about the origin of a recipe, for heaven's sake! 191 00:09:17,250 --> 00:09:19,916 And drawing attention to the historical exploitation 192 00:09:19,917 --> 00:09:23,207 of marginalized communities within culinary traditions. 193 00:09:23,208 --> 00:09:26,707 And now, somehow, I'm on the verge of being canceled. 194 00:09:26,708 --> 00:09:29,291 Well, you can't listen to the internet, love. 195 00:09:29,292 --> 00:09:32,166 People are just angry with the world and looking for someone to blame. 196 00:09:32,167 --> 00:09:34,916 I am an academic and a historian. 197 00:09:34,917 --> 00:09:37,457 Can I help that I am also a white woman? 198 00:09:37,458 --> 00:09:40,291 Does that disqualify me from writing about other cultures? 199 00:09:40,292 --> 00:09:41,582 MABEL'S MOTHER: Of course not. 200 00:09:41,583 --> 00:09:45,999 You know, when I think of all the years that you spent in grad school, 201 00:09:46,000 --> 00:09:49,916 the time that you spent researching your book so meticulously... 202 00:09:49,917 --> 00:09:52,082 MABEL: And yet, nobody is mentioning that. 203 00:09:52,083 --> 00:09:54,166 All they want to do is make a snap judgment 204 00:09:54,167 --> 00:09:57,249 and brand me as... just another Karen. 205 00:09:57,250 --> 00:10:00,957 When you're more qualified than just about anyone 206 00:10:00,958 --> 00:10:01,958 to talk about these things. 207 00:10:01,959 --> 00:10:05,542 You should never have to apologize for who you are, darling. 208 00:10:06,125 --> 00:10:06,958 Never. 209 00:10:07,708 --> 00:10:08,958 MABEL: What do you think, Gio? 210 00:10:09,458 --> 00:10:12,416 I hope this backlash hasn't made it into your circles online. 211 00:10:12,417 --> 00:10:14,624 I mean, it's still trending on Twitter. 212 00:10:14,625 --> 00:10:16,124 It's not like I can avoid it. 213 00:10:16,125 --> 00:10:17,125 And honestly, I... 214 00:10:18,000 --> 00:10:19,000 I kinda get it. 215 00:10:19,958 --> 00:10:21,666 What do you get, exactly? 216 00:10:21,667 --> 00:10:27,042 Well, do you really know anything about underpaid Ethiopian coffee bean pickers? 217 00:10:28,000 --> 00:10:29,541 Look at where you grew up. 218 00:10:29,542 --> 00:10:32,207 I mean, whether you like to admit it or not, Mum, 219 00:10:32,208 --> 00:10:33,999 you're privileged. 220 00:10:34,000 --> 00:10:37,082 I'm not debating whether or not I grew up with certain advantages. 221 00:10:37,083 --> 00:10:40,374 Of course, I know our family has been very fortunate. 222 00:10:40,375 --> 00:10:41,957 But does that mean that I can only write 223 00:10:41,958 --> 00:10:44,499 about foods people eat in this neighborhood 224 00:10:44,500 --> 00:10:46,957 or in this social class? 225 00:10:46,958 --> 00:10:49,082 You know what? I don't care, okay? 226 00:10:49,083 --> 00:10:50,666 Write about anything you want. 227 00:10:50,667 --> 00:10:52,166 I hardly see you anymore. 228 00:10:52,167 --> 00:10:53,292 Oh, that's not fair. 229 00:10:53,958 --> 00:10:56,832 I work hard so you get to go to the best school in the country. 230 00:10:56,833 --> 00:10:58,207 Is that the reason? 231 00:10:58,208 --> 00:10:59,416 Well, you can keep your money, 232 00:10:59,417 --> 00:11:01,541 'cause after this term, I'm not going back. 233 00:11:01,542 --> 00:11:04,291 Excuse me? You're about to start your A-levels, mister. 234 00:11:04,292 --> 00:11:06,957 So? I don't even want to go to university. 235 00:11:06,958 --> 00:11:07,875 MABEL: Oh, really? 236 00:11:07,876 --> 00:11:09,707 Then what do you want to do with your life? 237 00:11:09,708 --> 00:11:11,499 I don't know. Travel, maybe. 238 00:11:11,500 --> 00:11:13,874 Get a boat and sail around the world. 239 00:11:13,875 --> 00:11:18,457 Gio, the whole point of doing well in your A-levels and going to university 240 00:11:18,458 --> 00:11:20,582 is so that you have the opportunity to figure out 241 00:11:20,583 --> 00:11:22,541 what you want to do long-term, 242 00:11:22,542 --> 00:11:24,666 not live your life on impulse. 243 00:11:24,667 --> 00:11:27,332 I made sacrifices so that you had options. 244 00:11:27,333 --> 00:11:29,666 Look, I get it. Okay? 245 00:11:29,667 --> 00:11:33,082 I-I know things haven't been easy since Dad died, 246 00:11:33,083 --> 00:11:35,957 but I just don't fit in 247 00:11:35,958 --> 00:11:39,833 with any of those posh English kids, okay? 248 00:11:42,583 --> 00:11:43,708 I miss Rome. 249 00:11:44,292 --> 00:11:45,707 I miss my friends. 250 00:11:45,708 --> 00:11:48,541 And I'm old enough now to make my own decisions. 251 00:11:48,542 --> 00:11:49,957 Clearly, not good ones. 252 00:11:49,958 --> 00:11:53,208 If you're worried about passing your A-levels, Gio, 253 00:11:54,458 --> 00:11:58,707 if it becomes an issue, we can always get the exams reassessed. 254 00:11:58,708 --> 00:11:59,708 Right. 255 00:11:59,709 --> 00:12:02,332 Just like all the other rich kids who pay their way to the top. 256 00:12:02,333 --> 00:12:04,791 You do not speak to your granddad like that. 257 00:12:04,792 --> 00:12:07,166 Look, I don't want to talk about this anymore. 258 00:12:07,167 --> 00:12:08,624 You're not dropping out of school. 259 00:12:08,625 --> 00:12:10,000 You're going to university. 260 00:12:10,833 --> 00:12:11,999 And that's final. 261 00:12:12,000 --> 00:12:15,000 ? 262 00:12:22,625 --> 00:12:24,625 [PHONE VIBRATING] 263 00:12:33,500 --> 00:12:34,333 Hello? 264 00:12:34,833 --> 00:12:35,916 JAMES: Mabel, hi. 265 00:12:35,917 --> 00:12:38,874 It's James Kellen, your fellow guest on the show today. 266 00:12:38,875 --> 00:12:40,125 How are you? 267 00:12:40,917 --> 00:12:41,875 Oh, I'm fine. 268 00:12:42,583 --> 00:12:45,916 Apart from being pilloried online and thrown into cancel jail. 269 00:12:45,917 --> 00:12:47,957 [OVER PHONE] Thank you for your help with that, by the way. 270 00:12:47,958 --> 00:12:49,874 Did anyone actually listen to what I was saying? 271 00:12:49,875 --> 00:12:52,375 Because I was trying to create a dialogue. 272 00:12:53,125 --> 00:12:55,207 You know what? I'm sorry. [CHUCKLES] 273 00:12:55,208 --> 00:12:56,875 Why are you calling me? 274 00:12:57,375 --> 00:13:00,041 I wanted to tell you, I thought you handled yourself well under fire today. 275 00:13:00,042 --> 00:13:02,292 And I was wondering if I could take you out to dinner. 276 00:13:05,792 --> 00:13:07,333 You want to take me out to dinner? 277 00:13:07,917 --> 00:13:10,499 [CHUCKLES] Are you trying to get yourself canceled too? 278 00:13:10,500 --> 00:13:12,499 No, I admire a woman with strong opinions. 279 00:13:12,500 --> 00:13:14,499 [OVER PHONE] Besides, I wouldn't sweat this whole media blast. 280 00:13:14,500 --> 00:13:16,957 It'll all blow over within a couple of news cycles. 281 00:13:16,958 --> 00:13:19,583 I wish I could share your brazen optimism. 282 00:13:20,250 --> 00:13:21,708 It's very American. 283 00:13:22,458 --> 00:13:24,500 Yeah, well, it's the truth. People have short memories. 284 00:13:25,250 --> 00:13:27,417 Anyway, I think you're fascinating. 285 00:13:28,417 --> 00:13:30,875 And I haven't been able to stop thinking about you all day. 286 00:13:33,292 --> 00:13:35,499 Well, that's a shame, 287 00:13:35,500 --> 00:13:39,999 because I hopped on a plane to London right after we wrapped, 288 00:13:40,000 --> 00:13:43,167 so... it seems we've missed each other. 289 00:13:43,750 --> 00:13:44,957 Oh, London. 290 00:13:44,958 --> 00:13:47,167 Ah, it's perfect. I have business out there anyway. 291 00:13:48,875 --> 00:13:50,167 What are you doing tomorrow night? 292 00:13:58,167 --> 00:14:01,582 Oh, darling, it's so good to have you home. 293 00:14:01,583 --> 00:14:04,000 House just comes alive when you're here. 294 00:14:04,667 --> 00:14:05,750 I missed you guys. 295 00:14:09,417 --> 00:14:11,833 Did you know Gio felt that way about school? 296 00:14:13,167 --> 00:14:14,457 [SIGHS] Well, he may... 297 00:14:14,458 --> 00:14:17,249 He may have made a few little comments here and there 298 00:14:17,250 --> 00:14:20,875 during his last visit, but... nothing definite. 299 00:14:21,500 --> 00:14:25,166 I knew I should've canceled that stupid PR thing in Berlin. 300 00:14:25,167 --> 00:14:28,250 I've missed three of his school holidays now in a row. 301 00:14:28,875 --> 00:14:31,166 You have a thriving career. 302 00:14:31,167 --> 00:14:33,250 Sweetheart, there's nothing wrong with that. 303 00:14:33,833 --> 00:14:35,832 Oh, besides, he won't be mad at you forever. 304 00:14:35,833 --> 00:14:37,791 He's just going through a rebellious phase, 305 00:14:37,792 --> 00:14:39,125 like all teenagers do. 306 00:14:40,875 --> 00:14:44,083 Um... I never went through a rebellious phase. 307 00:14:44,875 --> 00:14:46,332 Well, no. 308 00:14:46,333 --> 00:14:49,083 You were always my perfect little girl. 309 00:14:49,833 --> 00:14:51,875 Perfect from the moment you were born. 310 00:14:54,875 --> 00:14:57,458 By the way, you'll never guess who asked me out. 311 00:14:58,458 --> 00:15:00,500 That big restaurant guy from the show today. 312 00:15:00,958 --> 00:15:02,875 Oh, he was so handsome. 313 00:15:03,625 --> 00:15:05,833 Good for you, darling. I liked him. 314 00:15:06,333 --> 00:15:07,167 Mmm. 315 00:15:07,708 --> 00:15:09,000 But he's American, though. 316 00:15:10,167 --> 00:15:12,082 Never gone out with an American before. 317 00:15:12,083 --> 00:15:14,500 Well, everyone has their flaws, dear. 318 00:15:15,042 --> 00:15:17,749 Oh, I do want you to find someone to settle down with. 319 00:15:17,750 --> 00:15:19,833 My wish for you 320 00:15:22,625 --> 00:15:24,832 [SIGHS] is to experience the kind of love 321 00:15:24,833 --> 00:15:27,083 that your father and I have had all these years. 322 00:15:28,875 --> 00:15:30,792 But I had that once. You know that. 323 00:15:31,917 --> 00:15:32,917 With Paolo. 324 00:15:32,918 --> 00:15:36,249 Well, yes, dear. But that was different, wasn't it? 325 00:15:36,250 --> 00:15:39,374 No, it was still love, whether or not you and Dad approved. 326 00:15:39,375 --> 00:15:42,707 Anyway, I'm not talking about the past. I'm talking about the future. 327 00:15:42,708 --> 00:15:45,207 Well, you deserve to find someone 328 00:15:45,208 --> 00:15:48,042 who will love you for the rest of your life 329 00:15:48,917 --> 00:15:51,375 and appreciate you for exactly who you are. 330 00:15:52,333 --> 00:15:53,707 No matter what the internet says? 331 00:15:53,708 --> 00:15:55,082 Exactly. 332 00:15:55,083 --> 00:15:56,374 ? 333 00:15:56,375 --> 00:15:57,208 [MABEL CHUCKLES] 334 00:15:57,417 --> 00:16:00,792 Well, I was always drawn to food from around the world. 335 00:16:01,417 --> 00:16:04,499 Even as a child, I loved going to Brixton Market, 336 00:16:04,500 --> 00:16:07,749 with all the stalls with the... the octopus tentacles 337 00:16:07,750 --> 00:16:09,791 and the goats' heads and the dragon fruit. 338 00:16:09,792 --> 00:16:11,374 I was completely fascinated. 339 00:16:11,375 --> 00:16:13,041 Yeah, you were a born foodie. 340 00:16:13,042 --> 00:16:16,041 Well, I just wasn't a fan of Yorkshire pudding 341 00:16:16,042 --> 00:16:17,749 and steak and kidney pie, 342 00:16:17,750 --> 00:16:20,041 the bland British standards that the other children loved. 343 00:16:20,042 --> 00:16:22,832 I wanted color and spice and vibrancy. 344 00:16:22,833 --> 00:16:24,332 And your parents indulged you? 345 00:16:24,333 --> 00:16:26,416 Oh, they were marvelous. 346 00:16:26,417 --> 00:16:27,916 That's the advantage of being the only child. 347 00:16:27,917 --> 00:16:28,750 Yeah. 348 00:16:28,751 --> 00:16:31,916 My mum, she bought me this little spice rack, 349 00:16:31,917 --> 00:16:34,000 and she just... just let me experiment. 350 00:16:35,042 --> 00:16:36,500 They encouraged me to study abroad. 351 00:16:37,000 --> 00:16:39,874 And how exactly does one become an ethno-food guru? 352 00:16:39,875 --> 00:16:40,999 [MABEL SCOFFS] [JAMES CHUCKLES] 353 00:16:41,000 --> 00:16:43,875 Okay, I did not create that ridiculous term, I'll have you know. 354 00:16:44,542 --> 00:16:46,500 We can thank my PR team for that. 355 00:16:50,208 --> 00:16:51,292 Long story short, 356 00:16:55,000 --> 00:16:56,208 I met someone in Rome, 357 00:16:57,417 --> 00:16:59,416 but he ended up passing away. 358 00:16:59,417 --> 00:17:02,207 And I suddenly found myself a single parent, 359 00:17:02,208 --> 00:17:05,500 barely eking out a living in academia. 360 00:17:06,083 --> 00:17:07,666 I always wanted to write a book, 361 00:17:07,667 --> 00:17:10,833 blending my love of history and anthropology and food. 362 00:17:11,708 --> 00:17:15,292 So I thought, life is short, why wait? 363 00:17:15,792 --> 00:17:18,292 Grief has a tendency to put things into perspective, doesn't it? 364 00:17:18,958 --> 00:17:21,207 - Or give you tunnel vision. - Hmm. 365 00:17:21,208 --> 00:17:24,792 It was a ridiculous gamble, but it paid off. 366 00:17:25,542 --> 00:17:27,083 So what's next for you, anyway? 367 00:17:28,667 --> 00:17:31,082 I'm in the early stages of researching my next book. 368 00:17:31,083 --> 00:17:33,374 Well, that's obviously a mistake. 369 00:17:33,375 --> 00:17:35,583 - Excuse me? - You should be thinking bigger. 370 00:17:36,125 --> 00:17:37,833 I mean, expanding your brand beyond books. 371 00:17:38,333 --> 00:17:40,749 You have what most authors can only dream of. 372 00:17:40,750 --> 00:17:42,000 You're gorgeous, 373 00:17:42,625 --> 00:17:44,457 very good on camera, and after yesterday, 374 00:17:44,458 --> 00:17:46,292 you're already on people's radar. [MABEL GROANS] 375 00:17:47,208 --> 00:17:48,708 All publicity is good publicity. 376 00:17:50,208 --> 00:17:52,292 And you are a very good salesman. 377 00:17:53,792 --> 00:17:54,792 [PHONE VIBRATING] 378 00:17:54,793 --> 00:17:56,292 - Oh. I'm sorry. - [JAMES CHUCKLES] 379 00:17:58,208 --> 00:18:00,042 I think this has to do with my book tour. 380 00:18:00,708 --> 00:18:01,792 - I'll be right back. - Sure. 381 00:18:06,250 --> 00:18:08,082 [INDISTINCT CHATTER] 382 00:18:08,083 --> 00:18:08,917 Hello? 383 00:18:08,918 --> 00:18:10,333 Yes, hello. 384 00:18:11,167 --> 00:18:13,166 May I speak to Mabel Martin, please? 385 00:18:13,167 --> 00:18:14,749 This is she. Who's calling? 386 00:18:14,750 --> 00:18:15,750 Well, hello. 387 00:18:16,417 --> 00:18:19,041 Uh, my name is Charles Mitch. 388 00:18:19,042 --> 00:18:21,917 I'm an attorney in Newport Beach, California. 389 00:18:22,458 --> 00:18:25,541 Uh, representing one of my clients' estate. 390 00:18:25,542 --> 00:18:27,124 [OVER PHONE] I-Is now a good time to talk? 391 00:18:27,125 --> 00:18:28,999 Not really, actually. 392 00:18:29,000 --> 00:18:31,916 I think you have the wrong person. I don't know anyone in California. 393 00:18:31,917 --> 00:18:34,499 This is Mabel Mathilda Martin? 394 00:18:34,500 --> 00:18:37,332 Your parents are Wanda and Ronald? 395 00:18:37,333 --> 00:18:39,291 Okay. Um, what is this regarding? 396 00:18:39,292 --> 00:18:43,332 I have some sensitive information that pertains to you, 397 00:18:43,333 --> 00:18:46,082 but if this is not a good time, maybe we could... 398 00:18:46,083 --> 00:18:47,707 No. No, no, no. You have me now. 399 00:18:47,708 --> 00:18:50,957 So just... just tell me what this is about. 400 00:18:50,958 --> 00:18:54,082 My client passed away recently, 401 00:18:54,083 --> 00:18:57,082 and she left me instructions to contact you. 402 00:18:57,083 --> 00:18:59,332 Her name was Eleanor Bennett. 403 00:18:59,333 --> 00:19:00,833 Does that name mean anything to you? 404 00:19:02,625 --> 00:19:04,499 No. Should it? 405 00:19:04,500 --> 00:19:08,125 May I ask what you've been told about your adoption? 406 00:19:08,708 --> 00:19:10,583 [CHUCKLES] Excuse me? 407 00:19:11,875 --> 00:19:14,417 Uh... There must be some kind of mistake. I'm not adopted. 408 00:19:15,875 --> 00:19:18,207 [SOFTLY] Oh my goodness. [GROANS] 409 00:19:18,208 --> 00:19:19,083 [SLIGHT CHUCKLE] 410 00:19:19,958 --> 00:19:21,833 I, uh, apologize. 411 00:19:22,500 --> 00:19:25,332 Eleanor assumed that you knew that much, at least. 412 00:19:25,333 --> 00:19:27,749 No, I'm sorry. You have the wrong information. 413 00:19:27,750 --> 00:19:29,625 I'm afraid I don't. Um... 414 00:19:32,042 --> 00:19:34,249 Eleanor was your birth mother. 415 00:19:34,250 --> 00:19:38,707 Before she died, she had an investigator confirm the relation. 416 00:19:38,708 --> 00:19:40,207 She would've reached out to you herself, 417 00:19:40,208 --> 00:19:43,583 but she was sick, and, um, didn't want to burden you. 418 00:19:44,083 --> 00:19:50,082 I have also been in contact with your two half-siblings here in California. 419 00:19:50,083 --> 00:19:54,166 Eleanor wanted me to invite you to come here to meet with them... 420 00:19:54,167 --> 00:19:56,749 - Um... - MR. MITCH: ... and review some things about the estate. 421 00:19:56,750 --> 00:19:59,957 Look, I... I'm sorry, I-I don't know... [SIGHS] 422 00:19:59,958 --> 00:20:03,374 I know this must be a lot to process all at once, 423 00:20:03,375 --> 00:20:07,208 and I truly apologize for catching you off guard. 424 00:20:07,875 --> 00:20:11,249 I'll tell you what, I'll email you some information, 425 00:20:11,250 --> 00:20:13,832 and that way, you can contact me when you're ready to talk. 426 00:20:13,833 --> 00:20:15,125 How does that sound? 427 00:20:16,917 --> 00:20:17,750 Um... 428 00:20:18,458 --> 00:20:19,333 Uh, I... 429 00:20:20,500 --> 00:20:21,500 I have to go. 430 00:20:23,708 --> 00:20:24,542 Oh. 431 00:20:25,583 --> 00:20:29,792 ELEANOR: For so long, I had been this child's mother in my heart, 432 00:20:30,625 --> 00:20:33,000 but the world didn't see me that way. 433 00:20:34,000 --> 00:20:36,999 It was as though I were living a lie. 434 00:20:37,000 --> 00:20:39,958 ? poignant music playing ? 435 00:20:44,708 --> 00:20:46,542 Everything all right with the tour? 436 00:20:47,792 --> 00:20:48,625 What? 437 00:20:49,250 --> 00:20:50,333 Oh, no. Uh... 438 00:20:51,250 --> 00:20:52,083 Yes. 439 00:20:52,917 --> 00:20:54,457 Everything's fine, thank you. 440 00:20:54,458 --> 00:20:55,750 It's just, um... 441 00:20:57,083 --> 00:20:58,083 Just logistics. 442 00:20:59,208 --> 00:21:01,499 I'm sorry. [CHUCKLES] What were we talking about? 443 00:21:01,500 --> 00:21:03,999 I was trying to say that you should have your own show. 444 00:21:04,000 --> 00:21:05,916 I think you'd be a hit in the US. 445 00:21:05,917 --> 00:21:07,457 If you're open to getting a foothold... 446 00:21:07,458 --> 00:21:11,874 ELEANOR: And when you've lived your whole life as a lie, 447 00:21:11,875 --> 00:21:14,583 how on earth do you redefine who you are? 448 00:21:15,583 --> 00:21:19,000 How on earth can you possibly start over? 449 00:21:27,250 --> 00:21:28,542 It all makes sense now. 450 00:21:30,500 --> 00:21:34,874 I spent my entire life feeling like I wasn't good enough for Ma. 451 00:21:34,875 --> 00:21:37,875 And... now I get it. 452 00:21:40,375 --> 00:21:42,542 Every time she looked at me, sh... sh... 453 00:21:43,792 --> 00:21:48,000 She was probably thinking about her... other daughter, 454 00:21:48,958 --> 00:21:50,000 her 455 00:21:51,125 --> 00:21:52,624 first daughter. 456 00:21:52,625 --> 00:21:53,750 Look at me. 457 00:21:54,958 --> 00:21:57,167 Ma loved you, Benny. 458 00:21:59,375 --> 00:22:01,083 Despite all this other shit. 459 00:22:03,708 --> 00:22:04,791 You know she did. 460 00:22:04,792 --> 00:22:07,042 It doesn't matter if she loved me. 461 00:22:09,167 --> 00:22:12,332 I always thought that I was just living in your shadow, 462 00:22:12,333 --> 00:22:13,832 but it wasn't about that. 463 00:22:13,833 --> 00:22:15,167 She was comparing 464 00:22:16,625 --> 00:22:17,625 me to her. 465 00:22:18,542 --> 00:22:20,167 How could she compare you 466 00:22:20,875 --> 00:22:24,207 with this other... person 467 00:22:24,208 --> 00:22:26,207 who wasn't even in her life? 468 00:22:26,208 --> 00:22:29,083 She was comparing me to a fantasy of her, 469 00:22:31,042 --> 00:22:32,500 which is even worse. 470 00:22:34,750 --> 00:22:35,875 Did you get through to her? 471 00:22:37,500 --> 00:22:38,333 I did. 472 00:22:39,417 --> 00:22:41,124 She's gonna need some time to sit with it. 473 00:22:41,125 --> 00:22:41,958 [BYRON SCOFFS] 474 00:22:42,292 --> 00:22:44,292 She wasn't aware that she was adopted. 475 00:22:47,792 --> 00:22:49,333 How is that even possible? 476 00:22:51,167 --> 00:22:53,292 Why would her family have kept that from her? 477 00:22:53,792 --> 00:22:55,667 I suppose they must've had their reasons. 478 00:22:57,083 --> 00:22:58,083 But your mother 479 00:22:59,750 --> 00:23:01,707 certainly never anticipated that. 480 00:23:01,708 --> 00:23:03,499 - BENNY: Jesus! - BYRON: Mm. 481 00:23:03,500 --> 00:23:06,292 To find out something like that over the phone, 482 00:23:07,208 --> 00:23:08,500 from a stranger. 483 00:23:08,917 --> 00:23:09,750 I know. 484 00:23:12,458 --> 00:23:14,542 If your mother had known the situation, 485 00:23:15,875 --> 00:23:17,582 she would've made a different plan. 486 00:23:17,583 --> 00:23:20,791 Did Mabel say whether or not she was planning on coming out here? 487 00:23:20,792 --> 00:23:23,291 Not yet. But I emailed her. 488 00:23:23,292 --> 00:23:25,416 Now we have to wait and see. 489 00:23:25,417 --> 00:23:26,417 Oh, whatever. 490 00:23:27,083 --> 00:23:29,249 She can take all the time she wants. 491 00:23:29,250 --> 00:23:31,249 But now that you've broken the news to her, 492 00:23:31,250 --> 00:23:33,125 let's just finish the last recording. 493 00:23:34,333 --> 00:23:35,707 I wanna get this over with. 494 00:23:35,708 --> 00:23:38,041 I'm sorry, but your mother was very specific. 495 00:23:38,042 --> 00:23:43,707 She wanted us to wait until Mabel decided whether or not she wanted to join us. 496 00:23:43,708 --> 00:23:44,832 BYRON: You've got to be kidding me! 497 00:23:44,833 --> 00:23:47,125 After the bomb Mom just dropped, 498 00:23:47,792 --> 00:23:50,833 she wants us to sit back and twiddle our thumbs? 499 00:23:51,458 --> 00:23:54,999 No. Give me this woman's phone number. I'll call her myself. 500 00:23:55,000 --> 00:23:56,000 No. 501 00:23:56,001 --> 00:23:58,666 Your mother wanted all communications to go through me 502 00:23:58,667 --> 00:24:00,291 out of respect for Mabel's privacy. 503 00:24:00,292 --> 00:24:01,749 Well, fuck what Ma wanted! 504 00:24:01,750 --> 00:24:02,874 - Byron. - BYRON: No. 505 00:24:02,875 --> 00:24:04,583 She wanted to die without 506 00:24:07,208 --> 00:24:08,875 so much as a goodbye to me. 507 00:24:10,042 --> 00:24:13,042 ? melancholic music playing ? 508 00:24:14,250 --> 00:24:16,375 I don't care what Ma wanted anymore. 509 00:24:20,750 --> 00:24:22,833 She left us a goddamn mess. 510 00:24:25,208 --> 00:24:29,042 I know this isn't easy, but I have to respect her wishes. 511 00:24:41,708 --> 00:24:42,708 I'll call 512 00:24:43,958 --> 00:24:45,500 as soon as I hear anything. 513 00:24:50,708 --> 00:24:51,542 Yeah. 514 00:24:53,917 --> 00:24:55,957 I'm not just sitting on my hands, 515 00:24:55,958 --> 00:24:58,542 waiting for some stranger to get her shit together. 516 00:24:59,458 --> 00:25:01,541 We know her name. We can find her number. 517 00:25:01,542 --> 00:25:02,417 Don't. 518 00:25:02,418 --> 00:25:03,542 Why not? 519 00:25:05,500 --> 00:25:07,917 I don't wanna know anything about her. 520 00:25:09,583 --> 00:25:10,583 I don't want her 521 00:25:11,708 --> 00:25:12,958 to be real yet. 522 00:25:13,375 --> 00:25:15,125 But she is real, Benny. 523 00:25:16,750 --> 00:25:17,750 I know. 524 00:25:20,042 --> 00:25:23,082 I just need a minute to wrap my head around it. 525 00:25:23,083 --> 00:25:23,917 Please. 526 00:25:26,208 --> 00:25:29,208 ? melancholic music continues playing ? 527 00:25:45,125 --> 00:25:46,125 [SIGHS] 528 00:25:58,000 --> 00:25:59,000 [SIGHS] 529 00:26:05,708 --> 00:26:06,832 [LINE RINGING] 530 00:26:06,833 --> 00:26:08,833 [PHONE RINGING] 531 00:26:11,708 --> 00:26:12,708 Hey, love. 532 00:26:13,333 --> 00:26:14,583 How are things going with your family? 533 00:26:15,500 --> 00:26:16,583 Oh, you know, 534 00:26:17,292 --> 00:26:18,624 complicated. 535 00:26:18,625 --> 00:26:20,667 Yeah. Sorry you're going through that right now. 536 00:26:21,917 --> 00:26:22,833 Thank you. 537 00:26:22,834 --> 00:26:25,500 So have you given any more thought to what I mentioned yesterday? 538 00:26:26,542 --> 00:26:27,833 About selling our piece? 539 00:26:28,542 --> 00:26:30,416 Helena keeps bugging me about it. 540 00:26:30,417 --> 00:26:31,917 She's already sent over a contract. 541 00:26:32,500 --> 00:26:34,624 BENNY [OVER PHONE]: Oh, she must really like the piece. 542 00:26:34,625 --> 00:26:36,791 Well, of course. Fucking loves it. 543 00:26:36,792 --> 00:26:37,625 [BENNY SCOFFS] 544 00:26:37,626 --> 00:26:38,957 STEVE [OVER PHONE]: Everyone who sees it loves it. 545 00:26:38,958 --> 00:26:41,792 I think it's some of the best work either one of us has ever done. 546 00:26:42,375 --> 00:26:45,082 Maybe because it's so honest. 547 00:26:45,083 --> 00:26:46,250 You know, it really 548 00:26:47,417 --> 00:26:48,583 captures who you are. 549 00:26:52,500 --> 00:26:53,500 [SIGHS] 550 00:26:54,208 --> 00:26:55,208 Okay. 551 00:26:56,792 --> 00:26:57,625 Okay, what? 552 00:26:59,167 --> 00:27:00,458 Okay, we can sell it. 553 00:27:00,792 --> 00:27:01,625 Really? 554 00:27:02,708 --> 00:27:03,542 Fantastic. 555 00:27:04,000 --> 00:27:07,042 I just need to see it one more time before we do. 556 00:27:07,875 --> 00:27:09,166 Yeah, sure. 557 00:27:09,167 --> 00:27:11,124 Well, look, I'm on my way to a thing right now, 558 00:27:11,125 --> 00:27:12,624 but I won't be back till late. 559 00:27:12,625 --> 00:27:13,542 BENNY [OVER PHONE]: Oh, it's fine. 560 00:27:13,543 --> 00:27:15,582 How about I just let myself into your place? 561 00:27:15,583 --> 00:27:16,832 Because I still have a key. 562 00:27:16,833 --> 00:27:17,833 STEVE [OVER PHONE]: That sounds nice. 563 00:27:17,834 --> 00:27:20,417 Hey, we should crack open a bottle of something to celebrate. 564 00:27:20,958 --> 00:27:24,499 Our first sale as collaborators. [CHUCKLES] 565 00:27:24,500 --> 00:27:26,750 Hopefully, the first of many. 566 00:27:27,375 --> 00:27:28,208 Right. 567 00:27:28,958 --> 00:27:29,792 Okay. 568 00:27:30,583 --> 00:27:31,750 I'll see you later, then. 569 00:27:32,458 --> 00:27:33,292 Yeah. 570 00:27:52,500 --> 00:27:53,333 [SIGHS] 571 00:27:58,125 --> 00:27:58,958 [BYRON CLICKS TOUCHPAD] 572 00:27:58,959 --> 00:28:02,374 This ancient Roman soup is said to have medicinal qualities. 573 00:28:02,375 --> 00:28:04,957 Perfect for when you're feeling under the weather. 574 00:28:04,958 --> 00:28:08,291 To start with, we'll soak our dry pulses overnight, 575 00:28:08,292 --> 00:28:10,667 allowing them to fully hydrate before cooking. 576 00:28:11,417 --> 00:28:15,124 Now, here I have one cup each of yellow split peas, 577 00:28:15,125 --> 00:28:17,917 pearled barley, brown lentils, and chickpeas. 578 00:28:18,667 --> 00:28:21,667 ? melancholic music playing ? 579 00:28:31,708 --> 00:28:34,542 ? 580 00:28:59,667 --> 00:29:02,667 [INDISTINCT CHATTER ON TV] 581 00:29:08,417 --> 00:29:12,042 [INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER CONTINUES ON TV] 582 00:29:13,917 --> 00:29:16,917 ? 583 00:29:28,917 --> 00:29:30,917 [OBJECTS CLATTERING] 584 00:29:31,750 --> 00:29:32,999 How was your date, darling? 585 00:29:33,000 --> 00:29:35,249 [LAUGHTER AND APPLAUSE ON TV] 586 00:29:35,250 --> 00:29:36,250 MABEL [SOFTLY]: It was fine. 587 00:29:37,042 --> 00:29:39,000 Didn't expect you back until late. 588 00:29:39,750 --> 00:29:42,041 Gio's upstairs. Come and sit with us. 589 00:29:42,042 --> 00:29:43,583 We're having the rest of the bomboloni. 590 00:29:45,458 --> 00:29:46,958 Where are you going? 591 00:29:48,500 --> 00:29:50,500 [BIRDS CHIRPING] 592 00:29:56,792 --> 00:29:59,167 I'm sorry about yesterday. 593 00:30:00,875 --> 00:30:02,917 I got upset about the promotion because 594 00:30:03,917 --> 00:30:06,417 it hurts me to see you get hurt. 595 00:30:07,667 --> 00:30:10,708 Plus, I've just had a lot on my mind lately, 596 00:30:11,250 --> 00:30:13,583 so I've been a little extra testy. 597 00:30:15,667 --> 00:30:18,167 But I was outta line, invoking your parents like that. 598 00:30:19,750 --> 00:30:20,750 I'm sorry too. 599 00:30:23,458 --> 00:30:24,625 For snapping at you. 600 00:30:27,083 --> 00:30:30,042 I think my fuse is a little shorter than usual lately. 601 00:30:30,750 --> 00:30:31,958 Understandably. 602 00:30:34,583 --> 00:30:35,583 Can I come in? 603 00:30:37,667 --> 00:30:40,541 I don't get it. You mean she's light-skinned? 604 00:30:40,542 --> 00:30:42,374 Mm-mm. I mean, she's white. 605 00:30:42,375 --> 00:30:44,666 She's passing. She doesn't even know it. 606 00:30:44,667 --> 00:30:46,916 She's living her life as a white woman, 607 00:30:46,917 --> 00:30:50,291 and apparently, she had no idea she was even adopted. 608 00:30:50,292 --> 00:30:51,292 [LYNETTE SCOFFS] 609 00:30:52,458 --> 00:30:54,417 And your mother never said who the father was? 610 00:30:55,167 --> 00:30:56,000 Mm-mm. 611 00:30:57,000 --> 00:30:58,250 Oh, God, By. 612 00:31:00,042 --> 00:31:01,125 Her assault. 613 00:31:02,083 --> 00:31:02,917 Do you think? 614 00:31:06,333 --> 00:31:07,500 I just don't know. 615 00:31:09,375 --> 00:31:11,792 I can't even begin to imagine 616 00:31:12,958 --> 00:31:14,417 carrying that man's baby. 617 00:31:14,833 --> 00:31:15,833 I can't go there. 618 00:31:18,708 --> 00:31:19,708 It's just too much. 619 00:31:22,458 --> 00:31:24,582 Anyway... [SIGHS] 620 00:31:24,583 --> 00:31:29,249 This woman is actually kind of a big-deal cookbook author in the UK. 621 00:31:29,250 --> 00:31:32,166 She's mixed up in some controversy right now. 622 00:31:32,167 --> 00:31:35,166 I guess she made some tone-deaf comments about Caribbean food. 623 00:31:35,167 --> 00:31:36,417 Seriously? 624 00:31:37,333 --> 00:31:39,249 [CHUCKLING] How uncanny is that? 625 00:31:39,250 --> 00:31:41,083 Shit. Yeah. 626 00:31:42,667 --> 00:31:43,916 What does Benny think of all this? 627 00:31:43,917 --> 00:31:45,457 Benny ran off again. 628 00:31:45,458 --> 00:31:46,292 I guess she feels like 629 00:31:46,293 --> 00:31:49,667 her place in the family is threatened by the existence of another daughter. 630 00:31:51,333 --> 00:31:52,250 And what about you? 631 00:31:52,792 --> 00:31:54,708 Honestly, I'm pissed. 632 00:31:55,125 --> 00:31:57,457 I mean, how many more secrets was Ma keeping? 633 00:31:57,458 --> 00:31:59,458 [PHONE RINGING] 634 00:32:01,917 --> 00:32:03,667 [GROANS] Marc's calling me. 635 00:32:04,833 --> 00:32:06,083 Work can wait, By. 636 00:32:06,625 --> 00:32:08,291 You're on family leave. 637 00:32:08,292 --> 00:32:10,167 I'm sorry. Look, I'll be quick. 638 00:32:13,083 --> 00:32:14,457 Hey, Marc. 639 00:32:14,458 --> 00:32:18,082 Byron. Hey, sorry to bug you. I know you got a lot going on. 640 00:32:18,083 --> 00:32:19,666 That's okay. What's up? 641 00:32:19,667 --> 00:32:23,124 Well, the Institute was just invited to participate in a panel tomorrow. 642 00:32:23,125 --> 00:32:24,374 I wanted to see if you're interested. 643 00:32:24,375 --> 00:32:27,666 [OVER PHONE] I know it's last minute, but it's right up your alley. 644 00:32:27,667 --> 00:32:30,791 And I really think it'll bring a lot more eyeballs to our work. 645 00:32:30,792 --> 00:32:32,166 What kind of panel is it? 646 00:32:32,167 --> 00:32:33,791 MARC: Diversity in the sciences. 647 00:32:33,792 --> 00:32:35,332 UC Irvine's hosting. 648 00:32:35,333 --> 00:32:36,667 There's gonna be a lot of press there. 649 00:32:37,250 --> 00:32:39,791 Look, uh, I'd try to find somebody else, but... 650 00:32:39,792 --> 00:32:42,374 Of course, man. Happy to represent. 651 00:32:42,375 --> 00:32:44,874 MARC: Fantastic. I'll send you the details. 652 00:32:44,875 --> 00:32:46,958 And thanks, Byron. I knew we could count on you. 653 00:32:54,083 --> 00:32:54,917 Let me guess. 654 00:32:56,125 --> 00:32:57,458 A diversity panel? 655 00:32:58,375 --> 00:32:59,375 [BYRON SIGHS] 656 00:33:00,792 --> 00:33:03,416 You really gonna go talk about how inclusive your industry is 657 00:33:03,417 --> 00:33:04,666 after everything that happened? 658 00:33:04,667 --> 00:33:07,124 I can't afford to give them any excuse 659 00:33:07,125 --> 00:33:09,791 to find fault with my performance right now. 660 00:33:09,792 --> 00:33:11,499 You remember when we first met, 661 00:33:11,500 --> 00:33:13,458 when I was filming that Trailblazers thing? 662 00:33:13,958 --> 00:33:16,999 Just hearing the way you talked, you were so passionate. 663 00:33:17,000 --> 00:33:18,124 Not just about your work 664 00:33:18,125 --> 00:33:20,916 but about making a real difference in the world. 665 00:33:20,917 --> 00:33:22,124 Come on. 666 00:33:22,125 --> 00:33:23,542 I'm still passionate. 667 00:33:24,292 --> 00:33:26,832 But I also have to be realistic, Lynette. 668 00:33:26,833 --> 00:33:28,999 Look, I have values 669 00:33:29,000 --> 00:33:31,750 that I try to put into action in my own life. 670 00:33:32,667 --> 00:33:34,125 And I thought that's who you were too. 671 00:33:34,667 --> 00:33:36,041 You say it's who you are, 672 00:33:36,042 --> 00:33:39,250 but... you can't seem to walk the walk. 673 00:33:39,917 --> 00:33:41,582 You have worked so hard, 674 00:33:41,583 --> 00:33:43,707 and yet you keep diminishing yourself 675 00:33:43,708 --> 00:33:45,792 and making your colleagues look good. 676 00:33:46,375 --> 00:33:48,375 And that's not who I thought you were. 677 00:33:51,375 --> 00:33:53,207 It's not who I fell in love with. 678 00:33:53,208 --> 00:33:56,916 Lynette, I can't single-handedly take on racism. 679 00:33:56,917 --> 00:33:58,166 I have to protect myself. 680 00:33:58,167 --> 00:34:00,541 But I can't just wait around for you to break through 681 00:34:00,542 --> 00:34:02,166 whatever it is that's holding you back. 682 00:34:02,167 --> 00:34:04,041 I need someone that I can count on 683 00:34:04,042 --> 00:34:05,874 to fight for what they believe in. 684 00:34:05,875 --> 00:34:07,832 I believe in us, Lynette. 685 00:34:07,833 --> 00:34:11,749 Don't just blow up everything we have over some diversity panel. 686 00:34:11,750 --> 00:34:14,957 It's not just that, Byron. It's... 687 00:34:14,958 --> 00:34:17,917 What? Tell me. I'll make it right. 688 00:34:20,958 --> 00:34:22,333 I love you. 689 00:34:27,000 --> 00:34:28,458 But it's not enough. 690 00:34:29,958 --> 00:34:31,958 I wanna respect you too. 691 00:34:34,000 --> 00:34:35,083 Lynette, come on. 692 00:34:35,833 --> 00:34:36,833 Are you kidding me? 693 00:34:37,833 --> 00:34:39,625 Come on, let's talk about this. 694 00:34:44,708 --> 00:34:47,708 ? melancholic music playing ? 695 00:35:06,917 --> 00:35:08,917 [PHONE RINGING] 696 00:35:29,292 --> 00:35:30,125 Hello? 697 00:35:32,875 --> 00:35:35,667 I'm sorry. She's not interested in a subscription. 698 00:35:37,625 --> 00:35:38,625 Yes, I'm sure. 699 00:35:40,875 --> 00:35:41,875 Because she's dead. 700 00:36:12,333 --> 00:36:15,167 ? 701 00:36:28,042 --> 00:36:28,875 [SNIFFLES] 702 00:36:36,083 --> 00:36:39,958 ? pensive music playing ? 703 00:36:51,417 --> 00:36:54,292 ? 704 00:37:09,958 --> 00:37:13,250 ? 705 00:37:53,792 --> 00:37:57,208 Uh, Mum, Dad, I need to talk to you. 706 00:37:57,917 --> 00:38:00,457 What is it? Where's Gio? 707 00:38:00,458 --> 00:38:02,374 No, uh, everything's fine. Gio is fine. 708 00:38:02,375 --> 00:38:04,582 I just... I need to talk to you both. 709 00:38:04,583 --> 00:38:05,583 RONALD: What time is it? 710 00:38:05,584 --> 00:38:07,749 Can't this wait till the morning, pumpkin? 711 00:38:07,750 --> 00:38:08,958 No, I'm afraid it can't. 712 00:38:16,292 --> 00:38:18,167 Tell me again about the day I was born. 713 00:38:19,333 --> 00:38:20,542 [CHUCKLING] Oh. 714 00:38:21,167 --> 00:38:23,250 Oh, sweetheart! 715 00:38:25,708 --> 00:38:28,833 [SIGHS] I take it the date with the American didn't go well? 716 00:38:29,708 --> 00:38:30,957 Just tell me, please. 717 00:38:30,958 --> 00:38:31,958 [WANDA CHUCKLES] 718 00:38:33,250 --> 00:38:34,250 Well, 719 00:38:35,583 --> 00:38:37,542 I remember hearing you cry. 720 00:38:38,125 --> 00:38:39,792 "A healthy cry," is what they said. 721 00:38:40,208 --> 00:38:43,374 But the moment you were placed in my arms, 722 00:38:43,375 --> 00:38:46,583 you were so quiet and so calm. 723 00:38:47,500 --> 00:38:50,833 It was as if you knew exactly where you wanted to be. 724 00:38:51,875 --> 00:38:55,250 [LAUGHS] And your little hand grabbed hold of my finger. 725 00:38:56,083 --> 00:38:59,250 And you had the most lovely shock of dark hair. 726 00:39:00,167 --> 00:39:02,625 And you were absolutely perfect. 727 00:39:03,750 --> 00:39:05,875 And I knew I would love you forever. 728 00:39:10,708 --> 00:39:11,708 My hair, 729 00:39:14,125 --> 00:39:18,292 you always told me that was the Sicilian in me from Nonna, 730 00:39:18,958 --> 00:39:20,625 and my skin and my bone structure. 731 00:39:22,375 --> 00:39:23,749 Wha... [CHUCKLES] 732 00:39:23,750 --> 00:39:26,750 Well, you were lucky you got the beauty genes in the family. 733 00:39:31,292 --> 00:39:34,500 But there was only that one photo of Nonna in the album, 734 00:39:35,833 --> 00:39:37,917 and I could never quite see the resemblance. 735 00:39:42,583 --> 00:39:43,583 Um... 736 00:39:45,250 --> 00:39:47,417 I got a phone call this evening 737 00:39:49,125 --> 00:39:51,083 from a solicitor in California. 738 00:39:51,500 --> 00:39:52,417 [SLIGHT CHUCKLE] 739 00:39:53,083 --> 00:39:55,124 He said the strangest thing. 740 00:39:55,125 --> 00:39:57,458 He told me my birth mother had died. 741 00:39:57,833 --> 00:40:00,000 ? 742 00:40:03,500 --> 00:40:04,792 So it is true? 743 00:40:05,458 --> 00:40:07,042 Mabel, please. 744 00:40:08,625 --> 00:40:10,167 Must we really do this now? 745 00:40:10,667 --> 00:40:12,999 Yes, actually. We must. 746 00:40:13,000 --> 00:40:16,292 Apparently, I was born to a 19-year-old woman, 747 00:40:17,458 --> 00:40:18,582 a girl, really, 748 00:40:18,583 --> 00:40:21,291 [SNIFFLING] at a home for unwed mothers. 749 00:40:21,292 --> 00:40:22,917 Her name was Eleanor. 750 00:40:24,125 --> 00:40:26,417 She was an immigrant from the Caribbean. 751 00:40:27,250 --> 00:40:28,417 Did you know all that? 752 00:40:29,208 --> 00:40:30,208 Mabel, it... 753 00:40:32,083 --> 00:40:34,083 It never mattered to us where you were from. 754 00:40:35,792 --> 00:40:39,417 [VOICE BREAKING] We had waited for a child for so long. 755 00:40:42,625 --> 00:40:44,624 And you were our little miracle. 756 00:40:44,625 --> 00:40:47,124 Right, but did you know what I was? 757 00:40:47,125 --> 00:40:49,624 What I... What I am? 758 00:40:49,625 --> 00:40:52,207 Well, we... we knew that you looked a little different, 759 00:40:52,208 --> 00:40:53,792 and as you got older, we wondered. 760 00:40:54,542 --> 00:40:55,582 Right, so you lied to me. 761 00:40:55,583 --> 00:40:56,417 [SNIFFLES] 762 00:40:56,418 --> 00:41:00,291 And, apparently, you convinced everyone that we know to lie to me too. 763 00:41:00,292 --> 00:41:01,292 We... [SCOFFS] 764 00:41:02,625 --> 00:41:05,292 Asked them to be discreet. 765 00:41:05,917 --> 00:41:06,917 Discreet? 766 00:41:07,708 --> 00:41:08,542 Right. 767 00:41:08,543 --> 00:41:10,708 Did you not think I would want to know the truth? 768 00:41:11,333 --> 00:41:14,582 Did it not occur to you that I might want to know? 769 00:41:14,583 --> 00:41:15,999 We were trying to protect you. 770 00:41:16,000 --> 00:41:17,416 From what? 771 00:41:17,417 --> 00:41:21,916 Well, we didn't want you to be... confused or... [SIGHS] 772 00:41:21,917 --> 00:41:23,458 to be treated differently. 773 00:41:26,042 --> 00:41:26,875 [SLIGHT CHUCKLE] 774 00:41:29,625 --> 00:41:31,833 Right. Treated differently. 775 00:41:35,250 --> 00:41:38,166 So were you trying to protect me or yourselves? 776 00:41:38,167 --> 00:41:41,624 Oh! No, we tried to give you the best life that we could. 777 00:41:41,625 --> 00:41:44,874 We may not have been perfect, but we did our best. 778 00:41:44,875 --> 00:41:47,416 And we didn't tell you certain things 779 00:41:47,417 --> 00:41:50,249 for the same reasons that you haven't told Gio 780 00:41:50,250 --> 00:41:52,000 the whole truth about his father. 781 00:41:54,042 --> 00:41:56,874 That is not the same, and you know it! 782 00:41:56,875 --> 00:41:59,874 Oh! Why don't you tell him the truth and see what happens! 783 00:41:59,875 --> 00:42:03,042 You don't get to tell me how to parent my child. 784 00:42:07,167 --> 00:42:08,457 I'm leaving in the morning. 785 00:42:08,458 --> 00:42:10,625 - No... - Let's not overreact. 786 00:42:11,375 --> 00:42:14,624 - Sweetheart. Please. No, wait. - MABEL: No! No! 787 00:42:14,625 --> 00:42:16,416 This is not some little thing. 788 00:42:16,417 --> 00:42:19,292 This is my life. This is my identity. 789 00:42:21,042 --> 00:42:24,042 ? melancholic music playing ? 790 00:42:28,708 --> 00:42:32,167 I can't be around you. I can't be around you. 791 00:43:01,167 --> 00:43:02,583 What the hell, Mum? 792 00:43:03,542 --> 00:43:04,708 It's creepy. 793 00:43:06,125 --> 00:43:06,958 I'm sorry. 794 00:43:10,542 --> 00:43:12,792 I just got into a big fight with your Gran and Grandad. 795 00:43:14,375 --> 00:43:15,375 Seriously? 796 00:43:16,750 --> 00:43:18,917 You guys are like best friends. What... 797 00:43:20,417 --> 00:43:21,417 What was it even about? 798 00:43:30,333 --> 00:43:31,667 Everything. 799 00:43:57,875 --> 00:43:58,750 [CAR ALARM BEEPS] 800 00:44:28,250 --> 00:44:31,250 ? 801 00:44:40,250 --> 00:44:43,375 ? 802 00:45:09,500 --> 00:45:11,500 [CLATTERING] 803 00:45:13,958 --> 00:45:16,208 [METAL CLANKING] [BENNY GRUNTING] 804 00:45:21,792 --> 00:45:22,875 [GRUNTING] 805 00:45:27,458 --> 00:45:28,333 [SHARP EXHALE] 806 00:45:29,917 --> 00:45:31,416 [CHUCKLES] 807 00:45:31,417 --> 00:45:33,250 [ENGINE RUMBLING] 808 00:45:35,000 --> 00:45:36,000 [BRAKES SQUEAK] 809 00:45:36,001 --> 00:45:38,375 [HEAVY BREATHS] 810 00:45:42,750 --> 00:45:44,249 [LINE RINGING] 811 00:45:44,250 --> 00:45:45,542 [PHONE VIBRATING] 812 00:45:46,417 --> 00:45:48,541 Hey. I just found Ma's phone. 813 00:45:48,542 --> 00:45:49,707 And you know what I found? 814 00:45:49,708 --> 00:45:51,624 Outgoing calls to Mabel. 815 00:45:51,625 --> 00:45:53,416 Can you just stop talking and listen to me for a second? 816 00:45:53,417 --> 00:45:54,541 I'm at Steve's house. 817 00:45:54,542 --> 00:45:55,749 Wait, Steve-Steve? 818 00:45:55,750 --> 00:45:57,249 Yeah, the guy I told you about yesterday. 819 00:45:57,250 --> 00:45:59,582 What? You said he was your ex. What are you doing at his house? 820 00:45:59,583 --> 00:46:02,332 It's a long story. I came here to take care of something, 821 00:46:02,333 --> 00:46:04,291 and-and I was gonna be gone before he got here, 822 00:46:04,292 --> 00:46:06,000 - [OVER PHONE] but he just pulled up. - Shit, Benny. 823 00:46:06,583 --> 00:46:07,833 What the hell? Come on! 824 00:46:08,333 --> 00:46:09,792 Look, I'm gonna handle it, just... 825 00:46:10,667 --> 00:46:11,749 I just dropped you a pin, okay? 826 00:46:11,750 --> 00:46:14,499 So somebody knows where I am, just in case anything happens. 827 00:46:14,500 --> 00:46:17,082 Listen to me. You need to get out of there now. 828 00:46:17,083 --> 00:46:18,332 It's too late, Byron. I gotta go. 829 00:46:18,333 --> 00:46:20,375 [DOOR LOCK RATTLING] 830 00:46:23,292 --> 00:46:24,292 [STEVE CHUCKLES] 831 00:46:24,833 --> 00:46:25,958 Oh, there you are. 832 00:46:27,125 --> 00:46:29,291 Are you ready to celebrate? 833 00:46:29,292 --> 00:46:30,916 I threw a bottle of Veuve into the fridge before I left. 834 00:46:30,917 --> 00:46:32,791 We can't sell the sculpture, Steve. 835 00:46:32,792 --> 00:46:36,792 Look, I know it's sentimental, but... it's a lot of money, Benny. 836 00:46:37,375 --> 00:46:38,791 I know you could use it. 837 00:46:38,792 --> 00:46:40,374 Besides, we can always make another one. 838 00:46:40,375 --> 00:46:41,625 Don't touch me. 839 00:46:42,375 --> 00:46:43,208 What's wrong? 840 00:46:43,209 --> 00:46:45,500 Do you know how many years of my life you stole? 841 00:46:46,333 --> 00:46:49,749 Do you have any idea how much I missed out on because of you? 842 00:46:49,750 --> 00:46:51,916 Wh-Where's this coming from all of a sudden? 843 00:46:51,917 --> 00:46:55,333 You... don't... own me, 844 00:46:56,708 --> 00:46:58,082 or my body, 845 00:46:58,083 --> 00:46:59,416 or my art, 846 00:46:59,417 --> 00:47:00,792 or my talent. 847 00:47:01,417 --> 00:47:04,042 But you got in my head and let me think that you did. 848 00:47:04,625 --> 00:47:08,041 You convinced me that I was weak for loving my family. 849 00:47:08,042 --> 00:47:10,499 And now, my mother is dead. 850 00:47:10,500 --> 00:47:13,791 And I will never get to say the things that I should've said to her. 851 00:47:13,792 --> 00:47:16,749 And I will never get to ask her the questions that I should've asked, 852 00:47:16,750 --> 00:47:19,207 because you robbed me of that chance, 853 00:47:19,208 --> 00:47:22,458 you manipulative, lying, pathetic piece of shit! 854 00:47:26,083 --> 00:47:27,083 But not anymore. 855 00:47:29,417 --> 00:47:30,250 'Cause I'm done. 856 00:47:30,917 --> 00:47:32,624 So you can lose my number. 857 00:47:32,625 --> 00:47:35,041 Oh, and forget about the fucking sculpture, Steve, 858 00:47:35,042 --> 00:47:37,125 because... it's gone. 859 00:47:38,500 --> 00:47:41,000 I just smashed it into a million pieces. 860 00:47:41,208 --> 00:47:42,542 [HEAVY BREATHS] 861 00:47:45,208 --> 00:47:46,333 Wait, Benny, please. 862 00:47:47,875 --> 00:47:50,125 You're right. I am a piece of shit! 863 00:47:51,667 --> 00:47:53,917 - And I don't deserve you. - No. You don't. 864 00:47:56,083 --> 00:47:57,333 But you're the love of my life. 865 00:47:59,292 --> 00:48:00,583 And I don't wanna lose you. 866 00:48:05,000 --> 00:48:07,958 I know! I fucked up a lot. 867 00:48:09,792 --> 00:48:11,082 But I'm sorry, Benny. 868 00:48:11,083 --> 00:48:12,542 And I want to do better. 869 00:48:14,000 --> 00:48:17,208 I swear to God, I want to be the kind of man that you deserve. 870 00:48:20,333 --> 00:48:21,292 But look at my life. 871 00:48:22,500 --> 00:48:24,792 It's a fucking mess! And you know it. 872 00:48:26,250 --> 00:48:28,125 Pretty soon, I'll just be another has-been. 873 00:48:30,417 --> 00:48:32,417 But you're the best thing that ever happened to me. 874 00:48:35,375 --> 00:48:38,125 And if you walk out on me right now, I don't know what I'll do. 875 00:48:39,958 --> 00:48:41,875 So please, Benny, I'm begging you. 876 00:48:45,083 --> 00:48:45,917 Don't go. 877 00:48:46,500 --> 00:48:49,500 ? 878 00:48:51,500 --> 00:48:53,042 [TIRES SCREECHING] 879 00:48:57,083 --> 00:48:59,292 ? dramatic music playing ? 880 00:49:12,250 --> 00:49:14,457 What the hell are you doing, Benny? Get away from him! 881 00:49:14,458 --> 00:49:16,832 Byron, it's okay. Look, I was... We were just talking. 882 00:49:16,833 --> 00:49:19,291 I was just making sure he wasn't gonna do anything stupid once I left. 883 00:49:19,292 --> 00:49:21,166 Calm down, mate. Everything's fine. 884 00:49:21,167 --> 00:49:22,249 - You good? - Yes. 885 00:49:22,250 --> 00:49:24,082 Was everything fine when you beat her so bad, 886 00:49:24,083 --> 00:49:26,332 she couldn't even show her face at our dad's funeral? 887 00:49:26,333 --> 00:49:29,332 What? You think you can just swoop in now like a hero, 888 00:49:29,333 --> 00:49:30,832 when you haven't even said one word to her 889 00:49:30,833 --> 00:49:32,375 - for eight fucking years? - Alright. 890 00:49:32,583 --> 00:49:35,374 Well, where were you when she needed a shoulder to cry on, huh? 891 00:49:35,375 --> 00:49:36,624 Or when she couldn't make rent? 892 00:49:36,625 --> 00:49:38,249 You're not a brother to her. 893 00:49:38,250 --> 00:49:40,207 You're just a fucking joke. 894 00:49:40,208 --> 00:49:41,541 [THUDS] [BENNY GASPS] 895 00:49:41,542 --> 00:49:42,749 [BYRON/STEVE GRUNTING] 896 00:49:42,750 --> 00:49:43,874 - BENNY: Please! - [THUDS] 897 00:49:43,875 --> 00:49:45,083 BENNY: Byron, no! 898 00:49:45,708 --> 00:49:46,625 Stop it! 899 00:49:46,626 --> 00:49:48,041 No! [THUDS] 900 00:49:48,042 --> 00:49:49,916 BENNY [ECHOING]: Byron! No! 901 00:49:49,917 --> 00:49:52,957 Somebody's gonna c-call the cops! [BYRON GRUNTING] 902 00:49:52,958 --> 00:49:54,457 - No! - [THUDS] 903 00:49:54,458 --> 00:49:58,041 [SIREN WAILING] [INDISTINCT SHOUTING] 904 00:49:58,042 --> 00:49:59,292 BYSTANDER [ECHOING]: Yo, bro! 905 00:50:00,833 --> 00:50:02,374 POLICE OFFICER 1 [ECHOING]: Just give him room! 906 00:50:02,375 --> 00:50:03,666 POLICE OFFICER 2 [ECHOING]: Freeze! 907 00:50:03,667 --> 00:50:05,208 Put your hands where we can see them! 908 00:50:05,708 --> 00:50:07,082 Put your hands up, now! 909 00:50:07,083 --> 00:50:10,083 ? somber music playing ? 910 00:50:11,000 --> 00:50:14,000 [INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER] 911 00:50:14,050 --> 00:50:18,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 68115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.