Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,250 --> 00:00:01,752
♪
2
00:00:02,461 --> 00:00:04,921
How we doing on untangling
those lights, ladies?
3
00:00:04,922 --> 00:00:07,465
Very poorly.
But we shall persevere!
4
00:00:07,466 --> 00:00:10,676
Man, I can't wait for our
big Halloween party tomorrow!
5
00:00:10,677 --> 00:00:11,844
We're gonna scare so many people
6
00:00:11,845 --> 00:00:13,512
with all this spooky stuff!
7
00:00:13,513 --> 00:00:15,890
Like these... vampire teeth!
8
00:00:15,891 --> 00:00:17,808
‐Blehh!
‐Those're my dinner dentures!
9
00:00:17,809 --> 00:00:19,560
[spits] Blehh.
10
00:00:19,561 --> 00:00:22,813
I keep them extra sharp
for when we eat red meat.
11
00:00:22,814 --> 00:00:25,566
I'm so glad to be having a
normal Halloween this time.
12
00:00:25,567 --> 00:00:27,944
Remember how crazy
things got last year?
13
00:00:27,945 --> 00:00:29,612
You tied me up
and left me for dead!
14
00:00:29,613 --> 00:00:31,364
[laughter]
15
00:00:31,365 --> 00:00:32,531
Ah, memories.
16
00:00:32,532 --> 00:00:34,075
Don't worry, Gloria.
17
00:00:34,076 --> 00:00:35,826
This Halloween
celebration will just be plain,
18
00:00:35,827 --> 00:00:37,411
good ol' fashioned fun.
19
00:00:37,412 --> 00:00:39,206
Nothing extra‐ordinary...
20
00:00:39,915 --> 00:00:41,041
[dramatic music]
21
00:00:44,545 --> 00:00:46,964
[alarm blares]
22
00:00:48,757 --> 00:00:50,175
[panting]
23
00:00:51,510 --> 00:00:53,302
[distant roar]
24
00:00:53,303 --> 00:00:54,888
[pants, yelps]
25
00:00:56,306 --> 00:00:58,307
[female voice]
Whew! What a mess!
26
00:00:58,308 --> 00:01:00,601
Now who's
responsible for all this?
27
00:01:00,602 --> 00:01:01,602
Oh, wait‐‐
28
00:01:02,562 --> 00:01:04,647
It's me! Gwendolyn Zapp!
29
00:01:04,648 --> 00:01:06,107
Looks like that last experiment
30
00:01:06,108 --> 00:01:07,692
didn't quite go as planned.
31
00:01:07,693 --> 00:01:10,152
‐[alarm sounds] ‐[screaming]
32
00:01:10,153 --> 00:01:11,362
It's coming!
33
00:01:11,363 --> 00:01:12,863
Someone help us, it's coming!
34
00:01:12,864 --> 00:01:14,074
[screams]
35
00:01:14,783 --> 00:01:16,909
Okay, we know!
36
00:01:16,910 --> 00:01:18,744
Rub my failures
in, why don't ya!
37
00:01:18,745 --> 00:01:20,538
Well, now that the
lab done got busted,
38
00:01:20,539 --> 00:01:23,959
I'm gonna need to finish
my tests somewhere else...
39
00:01:26,211 --> 00:01:28,087
Guess I can just
do them from Earth!
40
00:01:28,088 --> 00:01:30,006
Mind the lab while
I'm gone, boys!
41
00:01:30,007 --> 00:01:31,174
B.R.B.!
42
00:01:34,219 --> 00:01:36,221
[spooky music]
43
00:01:36,680 --> 00:01:37,764
[creepy laugh]
44
00:01:39,057 --> 00:01:40,100
[screeching]
45
00:01:41,059 --> 00:01:42,059
[thunder cracks]
46
00:01:47,691 --> 00:01:48,983
[growls]
47
00:01:48,984 --> 00:01:50,068
♪ One, two, three, four ♪
48
00:01:52,321 --> 00:01:53,321
[screeching]
49
00:02:09,004 --> 00:02:10,963
♪ He is a man ♪
50
00:02:10,964 --> 00:02:12,923
♪ I am the Monsterman ♪
51
00:02:12,924 --> 00:02:15,134
♪ He is the man Doo‐doo ♪
52
00:02:15,135 --> 00:02:17,178
It's scary how much
I hate that thing.
53
00:02:17,179 --> 00:02:18,679
‐[Cricket] Ahem! ‐[music stops]
54
00:02:18,680 --> 00:02:21,390
[mischievous laugh]
Prepare yourselves...
55
00:02:21,391 --> 00:02:23,477
for Trickor!
56
00:02:24,019 --> 00:02:25,645
What are you,
some sort of clown?
57
00:02:25,646 --> 00:02:27,730
Can Tricker make
me a balloon animal?
58
00:02:27,731 --> 00:02:29,398
Wh‐‐? No, Mom!
59
00:02:29,399 --> 00:02:31,817
It's not "Trick‐
er," it's Trick‐ or,
60
00:02:31,818 --> 00:02:33,277
as in "trick or treat" ‐‐
61
00:02:33,278 --> 00:02:35,363
but the treat is nothing!
62
00:02:35,364 --> 00:02:36,947
Well, hey, there's
nothing wrong with
63
00:02:36,948 --> 00:02:38,783
looking like a silly clown, son.
64
00:02:38,784 --> 00:02:40,201
"Silly clown," huh?
65
00:02:40,202 --> 00:02:41,369
‐[squeaking] ‐The
only thing "silly"
66
00:02:41,370 --> 00:02:43,204
about Trickor this Halloween...
67
00:02:43,205 --> 00:02:46,957
‐is this silly string!
‐No... never again!
68
00:02:46,958 --> 00:02:49,168
‐This whole can is going down your
pants! ‐Come on! Enough! No! No!
69
00:02:49,169 --> 00:02:50,962
‐Freakin' stop! ‐[Tilly]
I'm warning you!
70
00:02:52,506 --> 00:02:54,382
I took the words right
out of your mouth,
71
00:02:54,383 --> 00:02:55,549
didn't I, Papa?
72
00:02:55,550 --> 00:02:57,551
Aw! Are you me for Halloween?
73
00:02:57,552 --> 00:02:58,719
I love it!
74
00:02:58,720 --> 00:03:01,514
How cute is
that?! Bill and Till!
75
00:03:01,515 --> 00:03:04,934
She got you exactly! Even
down to the padded belly.
76
00:03:04,935 --> 00:03:07,895
Should I do one
pillow... or two?
77
00:03:07,896 --> 00:03:09,438
One's plenty, sweetie.
78
00:03:09,439 --> 00:03:11,148
I've gotta make a
quick produce delivery
79
00:03:11,149 --> 00:03:13,025
before setting up the
jack‐o‐lantern station!
80
00:03:13,026 --> 00:03:16,237
Who wants a little preview
of this year's pumpkin haul?
81
00:03:16,238 --> 00:03:17,655
[all] Show us the pumpkins!
82
00:03:17,656 --> 00:03:19,073
Show us the pumpkins!
83
00:03:19,074 --> 00:03:20,325
Here are the pumpkins!
84
00:03:22,160 --> 00:03:25,037
Cute apricots, but
where are the pumpkins?
85
00:03:25,038 --> 00:03:27,748
Here... in my hands.
86
00:03:27,749 --> 00:03:30,418
Are we carving
jack‐o‐lanterns for ants?
87
00:03:30,419 --> 00:03:33,045
They're a disgrace
to pumpkin kind!
88
00:03:33,046 --> 00:03:34,713
Hey, I know they're
not my best but‐‐
89
00:03:34,714 --> 00:03:36,507
I think your pumpkins will make
90
00:03:36,508 --> 00:03:38,384
great jack‐o‐lanterns, Dad!
91
00:03:38,385 --> 00:03:39,635
‐Really? ‐Nope!
92
00:03:39,636 --> 00:03:41,804
Ya got Trickored!
93
00:03:41,805 --> 00:03:44,557
‐Hee‐hee‐hee! Ha ha Ha!
Hoo‐hoo‐hoo! ‐All right, I'll be back.
94
00:03:44,558 --> 00:03:47,309
I'll make the delivery
with you, Papa.
95
00:03:47,310 --> 00:03:49,770
I know you're bummed
about your tiny pumpkins,
96
00:03:49,771 --> 00:03:51,730
but you always cheer
me up when I'm sad,
97
00:03:51,731 --> 00:03:53,190
and since I'm you tonight,
98
00:03:53,191 --> 00:03:55,276
you wants to cheer you up!
99
00:03:55,277 --> 00:03:57,570
I'm confused. But
touched, sweetie.
100
00:03:57,571 --> 00:03:59,405
Thank you, "Bill."
101
00:03:59,406 --> 00:04:01,407
And as Bill, I'll drive!
102
00:04:01,408 --> 00:04:02,659
No, no, no, no, no.
103
00:04:04,828 --> 00:04:07,163
Hello! Miss Zapp?
104
00:04:07,164 --> 00:04:08,998
[electronic voice]
Welcome, visitors!
105
00:04:08,999 --> 00:04:10,541
‐To BigTech!
‐[Tilly and Bill] Ahh!
106
00:04:10,542 --> 00:04:11,917
Oh, oh!
107
00:04:11,918 --> 00:04:13,127
You must give me the name of
108
00:04:13,128 --> 00:04:15,296
the cloning service you used!
109
00:04:15,297 --> 00:04:17,131
He's a perfect copy!
110
00:04:17,132 --> 00:04:19,175
Uh, here are the
pumpkins you ordered.
111
00:04:19,176 --> 00:04:21,135
‐They're perfect! ‐Really?!
112
00:04:21,136 --> 00:04:23,721
‐I need pathetic
veggies like this... ‐[sighs]
113
00:04:23,722 --> 00:04:25,222
[Gwendolyn] to test
my latest invention!
114
00:04:25,223 --> 00:04:27,933
Feast your eyes on
the fruits of my labor...
115
00:04:27,934 --> 00:04:29,144
Literally!
116
00:04:29,561 --> 00:04:31,604
Those are the biggest
vegetables I've ever seen!
117
00:04:31,605 --> 00:04:33,439
Whoa!
118
00:04:33,440 --> 00:04:35,192
[chittering]
119
00:04:35,734 --> 00:04:38,861
Say hello to Compound 415C!
120
00:04:38,862 --> 00:04:40,905
Fresh off the jet from Mars!
121
00:04:40,906 --> 00:04:43,532
I'm sorry, did you say
"Mars"? Like the planet?
122
00:04:43,533 --> 00:04:45,117
You betcha!
123
00:04:45,118 --> 00:04:47,453
This bio‐genetically
modified alien substance
124
00:04:47,454 --> 00:04:49,872
gives your produce
a complete makeover!
125
00:04:49,873 --> 00:04:53,250
How'd you like to take
Compound 415C home to your farm
126
00:04:53,251 --> 00:04:55,002
and try it out for yourselves?
127
00:04:55,003 --> 00:04:57,129
‐We could do that?!
‐Uh‐huh. Uh‐huh. Uh‐huh.
128
00:04:57,130 --> 00:04:58,756
You'd be part of an
exciting test group
129
00:04:58,757 --> 00:05:01,300
to see if this stuff is
safe to use on crops,
130
00:05:01,301 --> 00:05:03,844
while we do nothing
and collect all your data!
131
00:05:03,845 --> 00:05:05,554
It's a win‐win!
132
00:05:05,555 --> 00:05:07,723
I speak for both
of me when I say,
133
00:05:07,724 --> 00:05:10,059
‐ "Yes, please." ‐No, thank you.
134
00:05:10,060 --> 00:05:11,852
I prefer to farm
the natural way.
135
00:05:11,853 --> 00:05:13,479
‐Call me old fashioned‐‐
‐Old‐fashioned!
136
00:05:13,480 --> 00:05:15,981
But experimenting with
otherworldly "chemicals"
137
00:05:15,982 --> 00:05:17,066
just seems a little risky.
138
00:05:17,067 --> 00:05:19,235
[slurps] Risky, shmisky!
139
00:05:19,236 --> 00:05:22,571
Compound 415C will
make people's lives better!
140
00:05:22,572 --> 00:05:24,949
And as long as you
get a good end result,
141
00:05:24,950 --> 00:05:27,326
anything that happens
along the way is fine!
142
00:05:27,327 --> 00:05:30,120
All's well that ends
well, right, kids? [laughs]
143
00:05:30,121 --> 00:05:31,623
Hmm...
144
00:05:33,542 --> 00:05:36,210
‐Ooh, those look good!
‐Back off, ya vulture!
145
00:05:36,211 --> 00:05:37,962
Brains are for
party guests only!
146
00:05:37,963 --> 00:05:39,964
‐[knocking on door] ‐I got it!
147
00:05:39,965 --> 00:05:42,049
Remy! Glad you could make it!
148
00:05:42,050 --> 00:05:44,009
Love the dinosaur duds, bud!
149
00:05:44,010 --> 00:05:46,220
Thanks! I'm going for
"predatory, yet huggable".
150
00:05:46,221 --> 00:05:48,222
And check it out!
Vasquez and I decided to
151
00:05:48,223 --> 00:05:49,807
match on purpose this year!
152
00:05:49,808 --> 00:05:51,642
Happy Halloween, Master Cricket.
153
00:05:51,643 --> 00:05:53,602
They only had one size.
154
00:05:53,603 --> 00:05:55,980
Say, Vasquez, care to cool off
155
00:05:55,981 --> 00:05:57,982
with some refreshing punch?
156
00:05:57,983 --> 00:05:59,942
Why, thank you, Master Cricket.
157
00:05:59,943 --> 00:06:02,529
I would love some‐‐ Ahhh!
158
00:06:03,071 --> 00:06:04,405
‐You just got‐‐ ‐Die, spider!
159
00:06:04,406 --> 00:06:05,573
[sighs] Trickored.
160
00:06:05,574 --> 00:06:06,949
‐[grunts] ‐Vasquez, stop!
161
00:06:06,950 --> 00:06:08,310
It's just some
Halloween fun. Look!
162
00:06:09,452 --> 00:06:10,661
It's fake!
163
00:06:10,662 --> 00:06:12,746
My instincts were wrong?
164
00:06:12,747 --> 00:06:14,206
‐[cries] ‐Remember
what we talked about.
165
00:06:14,207 --> 00:06:16,083
We're gonna see some
scary things tonight
166
00:06:16,084 --> 00:06:18,002
but it's all fake!
167
00:06:18,003 --> 00:06:20,504
His bodyguard senses get
super confused on Halloween.
168
00:06:20,505 --> 00:06:22,756
‐The spider was
fake? ‐It's all fake...
169
00:06:22,757 --> 00:06:24,967
‐What's real and what's an illusion?
‐You're still a good bodyguard!
170
00:06:24,968 --> 00:06:27,720
‐Ah, all right. Yeah. No. ‐Who's a
good bodyguard? It's you, that's right!
171
00:06:27,721 --> 00:06:29,041
[Vasquez] all I know are lies?!
172
00:06:29,389 --> 00:06:30,389
[tires squeal]
173
00:06:31,516 --> 00:06:34,310
[sighs] Well, at least someone
likes our little pumpkins.
174
00:06:34,311 --> 00:06:36,604
Uh, Tilly? Where
you rushing off to?
175
00:06:36,605 --> 00:06:38,939
I'm, uh... off to do
some Bill things!
176
00:06:38,940 --> 00:06:41,191
Like... night... farming.
177
00:06:41,192 --> 00:06:44,320
Oh, that does sound
like a good ttime for Bill.
178
00:06:44,321 --> 00:06:46,114
Don't have too
much fun without me!
179
00:06:47,115 --> 00:06:48,699
[thunder crashes]
180
00:06:48,700 --> 00:06:50,659
Whew. All right, Tilly.
181
00:06:50,660 --> 00:06:52,870
We know Papa didn't
want to use this stuff...
182
00:06:52,871 --> 00:06:55,080
But tonight, we are Papa.
183
00:06:55,081 --> 00:06:56,874
And having big pumpkins
to carve at the party
184
00:06:56,875 --> 00:06:58,083
would make him happy.
185
00:06:58,084 --> 00:07:00,794
"Us" happy? "Them"...? No.
186
00:07:00,795 --> 00:07:02,088
I'm just gonna go for it.
187
00:07:05,508 --> 00:07:08,344
Some for you, some for you...
188
00:07:08,345 --> 00:07:09,887
And since you're the
very smallest of the bunch,
189
00:07:09,888 --> 00:07:11,847
a little extra for you.
190
00:07:11,848 --> 00:07:13,390
And... I guess we're done!
191
00:07:13,391 --> 00:07:15,059
I suppose all we can do now
192
00:07:15,060 --> 00:07:16,935
is wait for something‐‐ okay!
193
00:07:16,936 --> 00:07:18,772
[squelching]
194
00:07:19,272 --> 00:07:21,273
Oh, my. [gasps]
195
00:07:21,274 --> 00:07:22,609
It worked!
196
00:07:23,485 --> 00:07:27,279
Pumpkin carving is saved!
Papa's gonna be so happy!
197
00:07:27,280 --> 00:07:29,615
This is certainly
a good end result.
198
00:07:29,616 --> 00:07:30,991
Oh, Papa!
199
00:07:30,992 --> 00:07:32,576
Do I have a treat for you!
200
00:07:32,577 --> 00:07:34,746
[hissing]
201
00:07:36,081 --> 00:07:37,748
[party music]
202
00:07:37,749 --> 00:07:39,750
♪ I am the Monsterman ♪
203
00:07:39,751 --> 00:07:40,919
♪ He is the man ♪
204
00:07:41,711 --> 00:07:42,836
This guy...
205
00:07:42,837 --> 00:07:43,962
Oh, my God, that reminds me...
206
00:07:43,963 --> 00:07:45,381
[mischievous laugh]
207
00:07:45,382 --> 00:07:46,715
Hmm? Ahh!
208
00:07:46,716 --> 00:07:47,758
[thud]
209
00:07:47,759 --> 00:07:49,176
[Remy hums]
210
00:07:49,177 --> 00:07:51,011
Eyeball, Vasquez?
211
00:07:51,012 --> 00:07:52,596
After what happened in Valverde,
212
00:07:52,597 --> 00:07:55,015
I swore I'd never
eat eyeballs again!
213
00:07:55,016 --> 00:07:56,975
They're just meatballs, Vasquez.
214
00:07:56,976 --> 00:07:59,144
‐[sobs] Eyeballs...
‐That's okay.
215
00:07:59,145 --> 00:08:00,604
You'll get it eventually.
216
00:08:00,605 --> 00:08:02,356
Okay, fourth time's the charm!
217
00:08:02,357 --> 00:08:04,692
I'm just gonna carve...
218
00:08:04,693 --> 00:08:07,111
his little eye!
219
00:08:07,112 --> 00:08:09,154
[shuddering] Ah! I can't watch!
220
00:08:09,155 --> 00:08:11,323
Sir, there are children here!
221
00:08:11,324 --> 00:08:12,825
‐Too scary. ‐[sighs]
222
00:08:12,826 --> 00:08:14,451
Well, hello, Papa Prime,
223
00:08:14,452 --> 00:08:16,996
Do I have a surprise for you!
224
00:08:18,081 --> 00:08:19,708
Oh, we have to go
outside for this part.
225
00:08:21,292 --> 00:08:22,459
[big gasp]
226
00:08:22,460 --> 00:08:24,837
Oh. My. Farm!
227
00:08:24,838 --> 00:08:27,047
I don't understand!
How did this happen?!
228
00:08:27,048 --> 00:08:29,049
Must've been a
last‐minute growth spurt!
229
00:08:29,050 --> 00:08:31,176
Looks like you had a
good harvest after all!
230
00:08:31,177 --> 00:08:32,928
Oh, look at these beauties!
231
00:08:32,929 --> 00:08:35,723
I knew farming with love
was the secret all along!
232
00:08:35,724 --> 00:08:37,349
Are you happy now, Papa?
233
00:08:37,350 --> 00:08:40,436
Yes! Yes‐yes‐yes‐yes‐yes!
234
00:08:40,437 --> 00:08:43,647
Oh, boy, pumpkin
carving is back in business!
235
00:08:43,648 --> 00:08:45,524
Nice work, "Bill."
236
00:08:45,525 --> 00:08:47,151
[coos]
237
00:08:47,152 --> 00:08:48,819
Now, come on! Let's
grab a wheelbarrow
238
00:08:48,820 --> 00:08:50,654
so we can haul these inside!
239
00:08:50,655 --> 00:08:51,655
Right behind you, Papa!
240
00:08:54,325 --> 00:08:56,869
Huh. That's odd...
241
00:08:56,870 --> 00:08:59,246
I was sure that pumpkin‐shaped
divot in the ground
242
00:08:59,247 --> 00:09:01,457
used to contain a pumpkin...
243
00:09:01,458 --> 00:09:02,916
Hmm...
244
00:09:02,917 --> 00:09:05,627
There. The pumpkin
carving station looks...
245
00:09:05,628 --> 00:09:07,671
"gourd" ‐geous!
246
00:09:07,672 --> 00:09:09,256
[nervous chuckle] I
just can't help but feel
247
00:09:09,257 --> 00:09:10,382
like something's off.
248
00:09:10,383 --> 00:09:12,217
‐Ahh! ‐[Nancy laughs]
249
00:09:12,218 --> 00:09:13,635
‐Check this one
out. ‐[kids laugh]
250
00:09:13,636 --> 00:09:15,220
‐Whew! ‐[Nancy] Spooky...!
251
00:09:15,221 --> 00:09:16,388
Impressive.
252
00:09:16,389 --> 00:09:17,765
Hmm...
253
00:09:17,766 --> 00:09:19,558
Mister Green, Benny here.
254
00:09:19,559 --> 00:09:21,852
That pumpkin made
a scawy face at me!
255
00:09:21,853 --> 00:09:23,437
Oh, you must be mistaken.
256
00:09:23,438 --> 00:09:25,064
None of these pumpkins
have been carved yet.
257
00:09:25,065 --> 00:09:26,774
Mister, I'm tellin ya!
258
00:09:26,775 --> 00:09:29,318
There's somethin' wrong
with your pumpkins, I say!
259
00:09:29,319 --> 00:09:31,945
Something vewy vewy wrong!
260
00:09:31,946 --> 00:09:33,822
[laughs] Now, son,
261
00:09:33,823 --> 00:09:35,949
if these pumpkins are "wrong,"
262
00:09:35,950 --> 00:09:37,367
I don't want to be right.
263
00:09:37,368 --> 00:09:38,827
Tilly and I picked
them ourselves.
264
00:09:38,828 --> 00:09:40,746
‐Tell him, Tilly. ‐What?! Oh.
265
00:09:40,747 --> 00:09:42,581
Uh, hey, yep.
266
00:09:42,582 --> 00:09:44,374
Nothing to be scared of...
267
00:09:44,375 --> 00:09:45,959
[Cricket] Help me! Oh, my God!
268
00:09:45,960 --> 00:09:48,003
This pumpkin's gone crazy!
269
00:09:48,004 --> 00:09:50,422
[nervous chuckle] He's... crazy.
270
00:09:50,423 --> 00:09:51,423
[Cricket] I'm not crazy!
271
00:09:51,424 --> 00:09:52,841
Okay! Be right back!
272
00:09:52,842 --> 00:09:54,803
Nobody ever listens to Benny!
273
00:09:55,762 --> 00:09:58,138
Help! It's tearin' me apart!
274
00:09:58,139 --> 00:09:59,223
I'm coming, Brother!
275
00:09:59,224 --> 00:10:01,017
Ki‐ya! [grunts]
276
00:10:01,518 --> 00:10:04,520
‐[snickering] ‐Ya got Trickored!
277
00:10:04,521 --> 00:10:05,730
‐Hee‐hee. ‐Huh?
278
00:10:08,358 --> 00:10:09,817
Well, I came up with the prank
279
00:10:09,818 --> 00:10:13,362
so actually, ya got
vexed and T‐Rexed!
280
00:10:13,363 --> 00:10:15,155
Dang, that is a
better catchphrase.
281
00:10:15,156 --> 00:10:16,990
[nervous chuckle] You got me.
282
00:10:16,991 --> 00:10:19,868
Phew! I guess I'm just
feeling a bit jumpy...
283
00:10:19,869 --> 00:10:22,955
[scared stammering]
284
00:10:22,956 --> 00:10:26,584
‐Oh no, I'm not falling for another
one of your pra‐‐ ‐[growling]
285
00:10:27,043 --> 00:10:28,044
[gasps]
286
00:10:28,461 --> 00:10:30,255
‐[roars] ‐[yelps]
287
00:10:31,798 --> 00:10:33,423
‐Ahh! ‐Remy!
288
00:10:33,424 --> 00:10:35,134
Why is this happening?!
289
00:10:35,135 --> 00:10:37,970
I'm supposed to
be an apex predator!
290
00:10:37,971 --> 00:10:39,389
‐[chomping] ‐Hold on, Remy!
291
00:10:40,014 --> 00:10:41,765
‐[snarling] ‐Don't worry!
292
00:10:41,766 --> 00:10:43,600
Trickor has just the trick!
293
00:10:43,601 --> 00:10:44,519
[battle cry]
294
00:10:44,520 --> 00:10:46,062
[silly squeak]
295
00:10:48,148 --> 00:10:49,228
‐It's not working! ‐I know!
296
00:10:49,524 --> 00:10:50,566
Yahh!
297
00:10:50,567 --> 00:10:52,192
[squelching]
298
00:10:52,193 --> 00:10:53,944
[gasping] Die, pumpkin! You die!
299
00:10:53,945 --> 00:10:56,530
‐[grunts] ‐Cricket... it's dead.
300
00:10:56,531 --> 00:10:58,031
What was that thing?!
301
00:10:58,032 --> 00:10:59,908
This is just a guess,
302
00:10:59,909 --> 00:11:01,702
but it might have
something to do...
303
00:11:01,703 --> 00:11:03,245
[muffled]
304
00:11:03,246 --> 00:11:05,247
We can't hear you.
There's hair in your mouth.
305
00:11:05,248 --> 00:11:07,624
I stole a modified alien
substance from BigTech
306
00:11:07,625 --> 00:11:10,127
and secretly used it to
mutate Papa's pumpkins!
307
00:11:10,128 --> 00:11:11,628
But he was just so sad!
308
00:11:11,629 --> 00:11:13,422
I wanted to make him happy.
309
00:11:13,423 --> 00:11:14,715
You can't fault me for that!
310
00:11:14,716 --> 00:11:16,341
[both] Yes, yes we can!
311
00:11:16,342 --> 00:11:18,218
[sighs] If this one attacks,
312
00:11:18,219 --> 00:11:20,012
I have a feeling
the others will, too.
313
00:11:20,013 --> 00:11:21,597
We could all be in danger!
314
00:11:21,598 --> 00:11:23,015
We gotta take care of this
315
00:11:23,016 --> 00:11:24,975
without Papa knowing
so he'll stay happy!
316
00:11:24,976 --> 00:11:26,393
Will you help me?
317
00:11:26,394 --> 00:11:28,228
Oh, you want us to
just help you covertly
318
00:11:28,229 --> 00:11:31,231
find and destroy a whole horde
of alien pumpkin monsters?
319
00:11:31,232 --> 00:11:33,317
All under the nose
of our dear father?
320
00:11:33,318 --> 00:11:34,319
Yes.
321
00:11:35,028 --> 00:11:36,571
‐Nuh‐kay. ‐Rawr.
322
00:11:37,238 --> 00:11:38,822
Honestly, you had me
the moment you said,
323
00:11:38,823 --> 00:11:40,449
"Let's duke‐out some aliens!"
324
00:11:40,450 --> 00:11:42,159
I never said that, but
thank you for your support.
325
00:11:42,160 --> 00:11:44,036
Now let's get these
people outta here
326
00:11:44,037 --> 00:11:45,746
before they get eaten
by alien pumpkins.
327
00:11:45,747 --> 00:11:47,247
[power crackles]
328
00:11:47,248 --> 00:11:48,457
‐[all] Huh? ‐What happened?
329
00:11:48,458 --> 00:11:50,042
♪ I am the Monsterman ♪
330
00:11:50,043 --> 00:11:51,960
Okay, everyone,
thanks for coming out,
331
00:11:51,961 --> 00:11:54,755
but it's time for
y'all to leave!
332
00:11:54,756 --> 00:11:57,591
You know what they say!
Party till the sun goes down!
333
00:11:57,592 --> 00:11:58,884
Get outta here!
334
00:11:58,885 --> 00:12:00,260
Boo!
335
00:12:00,261 --> 00:12:01,929
Quit killin' the vibe!
336
00:12:01,930 --> 00:12:04,556
Put the music back on!
337
00:12:04,557 --> 00:12:07,184
This party's just
getting started!
338
00:12:07,185 --> 00:12:10,395
Sue came here to get freaky
nasty on the dance floor,
339
00:12:10,396 --> 00:12:13,732
and freaky nasty
she's gonna get! Whoo!
340
00:12:13,733 --> 00:12:15,317
‐Ahhh! ‐[kids yelp]
341
00:12:15,318 --> 00:12:17,570
[grunting]
342
00:12:18,446 --> 00:12:19,446
‐[pumpkin growls] ‐Whoa!
343
00:12:21,658 --> 00:12:23,158
[loud roar]
344
00:12:23,159 --> 00:12:25,118
[screaming]
345
00:12:25,119 --> 00:12:26,245
[snarling]
346
00:12:26,246 --> 00:12:27,412
No harm, no foul.
347
00:12:27,413 --> 00:12:28,914
[snarling]
348
00:12:28,915 --> 00:12:30,165
Ahh!
349
00:12:30,166 --> 00:12:31,208
[roaring]
350
00:12:31,209 --> 00:12:33,835
Oh, no, no, no, no. Ahh!
351
00:12:33,836 --> 00:12:37,256
Ooh! Looks like my "skewered
head" kabobs are ready!
352
00:12:37,257 --> 00:12:38,590
‐[roars] ‐Ahh!
353
00:12:38,591 --> 00:12:41,009
‐[snarling] ‐Must...
not... punch!
354
00:12:41,010 --> 00:12:44,054
Remember,
Vasquez, it's all fake.
355
00:12:44,055 --> 00:12:45,931
‐[squelching] ‐It's all fake.
356
00:12:45,932 --> 00:12:47,557
Surprise!
357
00:12:47,558 --> 00:12:50,227
Closed the café early
to join the par‐tay!
358
00:12:50,228 --> 00:12:51,353
[screams]
359
00:12:51,354 --> 00:12:53,981
It's just like last year!
360
00:12:53,982 --> 00:12:55,774
What the heck is going on?
361
00:12:55,775 --> 00:12:57,943
Yeah, Mom, bash
that pumpkin! Oof!
362
00:12:57,944 --> 00:13:00,654
‐[groans] ‐[snarling]
363
00:13:00,655 --> 00:13:02,239
‐[snarls] ‐[whimpering]
364
00:13:02,240 --> 00:13:03,532
‐[Cricket and
Tilly] Mom! ‐Nancy!
365
00:13:03,533 --> 00:13:04,825
Hurry! Get out of‐‐ Oh!
366
00:13:04,826 --> 00:13:06,661
Get out of‐‐ Oh! Go!
367
00:13:09,289 --> 00:13:10,664
[roars]
368
00:13:10,665 --> 00:13:11,915
Mama! [gasps]
369
00:13:11,916 --> 00:13:13,042
[whimpers]
370
00:13:14,711 --> 00:13:15,794
Where's Papa?
371
00:13:15,795 --> 00:13:16,878
You guys won't believe
372
00:13:16,879 --> 00:13:18,505
what I found in the basement!
373
00:13:18,506 --> 00:13:20,590
It's my festive apron.
374
00:13:20,591 --> 00:13:21,675
[snarling]
375
00:13:21,676 --> 00:13:24,136
‐Oh... ‐Papa!
376
00:13:24,137 --> 00:13:27,390
Uh... Ahhh!
377
00:13:28,016 --> 00:13:29,516
Oh, no...
378
00:13:29,517 --> 00:13:31,018
Shh! They'll hear us.
379
00:13:31,019 --> 00:13:32,436
I think we're the
only ones left.
380
00:13:32,437 --> 00:13:34,604
All our friends and family
have been consumed by
381
00:13:34,605 --> 00:13:36,064
pumpkin aliens because of me.
382
00:13:36,065 --> 00:13:37,858
This is all my fault!
383
00:13:37,859 --> 00:13:39,735
Aww, Tilly. I completely agree.
384
00:13:39,736 --> 00:13:41,028
[big thud]
385
00:13:41,029 --> 00:13:43,321
[snarling]
386
00:13:43,322 --> 00:13:44,823
Nobody... move.
387
00:13:44,824 --> 00:13:46,825
If he thinks we're
dead and moves on,
388
00:13:46,826 --> 00:13:49,411
we can create enough distance
to make a run for the door
389
00:13:49,412 --> 00:13:51,538
and hopefully find a
neighbor or fireman that can‐‐
390
00:13:51,539 --> 00:13:54,166
‐Whoopee cushion!
‐[flatulence sound]
391
00:13:54,167 --> 00:13:55,167
[giggles]
392
00:13:55,168 --> 00:13:56,418
[roars]
393
00:13:56,419 --> 00:13:58,795
‐Ahh! ‐[squelching]
394
00:13:58,796 --> 00:14:00,672
‐[clatter] ‐Heh?
395
00:14:00,673 --> 00:14:02,550
‐[snarling] ‐Ahh!
396
00:14:04,093 --> 00:14:06,386
Oh! Dios mio!
397
00:14:06,387 --> 00:14:08,305
[all] Vasquez!
398
00:14:08,306 --> 00:14:10,557
A smash in the head
must free the host.
399
00:14:10,558 --> 00:14:12,934
I thought this was just
some Halloween fun.
400
00:14:12,935 --> 00:14:15,145
Turns out, this
is all real danger!
401
00:14:15,146 --> 00:14:18,857
‐Really?! ‐Yes! This is
scary and we need protection!
402
00:14:18,858 --> 00:14:20,442
[grunts]
403
00:14:20,443 --> 00:14:21,860
Hoo‐wah!
404
00:14:21,861 --> 00:14:24,154
I have returned to
my comfort zone!
405
00:14:24,155 --> 00:14:27,616
Now, Master Remy, let's
kick some pumpkin butt!
406
00:14:27,617 --> 00:14:28,909
‐Yay! ‐[cheering]
407
00:14:28,910 --> 00:14:31,203
‐I feel much safer
now. ‐Hey, look!
408
00:14:31,204 --> 00:14:33,705
The vines are retreatin'
to the backyard.
409
00:14:33,706 --> 00:14:36,875
It's almost like they're
linked to something.
410
00:14:36,876 --> 00:14:39,002
There! I'm going in
to see where it leads.
411
00:14:39,003 --> 00:14:41,296
I've gotta try
and fix this mess.
412
00:14:41,297 --> 00:14:44,299
Vasquez, can you stay inside
and try to free the others?
413
00:14:44,300 --> 00:14:47,511
Of course! But only
because I'm dual‐wielding.
414
00:14:47,512 --> 00:14:48,429
Pew! Pew!
415
00:14:48,430 --> 00:14:49,597
Yahh!
416
00:14:50,389 --> 00:14:51,474
[grunts]
417
00:14:52,517 --> 00:14:53,476
[gasps]
418
00:14:53,477 --> 00:14:55,018
What is this?
419
00:14:55,019 --> 00:14:58,105
Are those eggs?
They're everywhere.
420
00:14:58,106 --> 00:15:00,690
It's like a nest! [gasps]
421
00:15:00,691 --> 00:15:01,984
Papa!
422
00:15:02,902 --> 00:15:04,153
[dramatic chord]
423
00:15:04,654 --> 00:15:06,571
What are they doing?
424
00:15:06,572 --> 00:15:08,949
[Remy] It's like they're
trying to build something.
425
00:15:08,950 --> 00:15:10,992
[snarling]
426
00:15:10,993 --> 00:15:13,120
Well, whatever it is,
we can't let them finish it.
427
00:15:13,121 --> 00:15:16,039
You're right, Cricket, but how do
we stop the pumpkin monsters?
428
00:15:16,040 --> 00:15:18,792
‐[squeaking] ‐We
go for the heads.
429
00:15:18,793 --> 00:15:20,377
‐Oh, okay, thought so. ‐Oh,
yeah. That makes sense.
430
00:15:20,378 --> 00:15:22,129
[Tilly] Hang tight,
I'm gettin' ya loose.
431
00:15:22,130 --> 00:15:24,131
But I'm awake! [pants]
432
00:15:24,132 --> 00:15:25,966
What‐‐what is all this?!
433
00:15:25,967 --> 00:15:28,343
Dang it, Bill. This
is all your fault.
434
00:15:28,344 --> 00:15:29,886
'Course you had to
switch fertilizers this year
435
00:15:29,887 --> 00:15:31,721
to try and be a bad boy!
436
00:15:31,722 --> 00:15:34,141
No, Papa, it wasn't you.
437
00:15:34,142 --> 00:15:37,394
‐It was me! This is
all my fault. ‐What?
438
00:15:37,395 --> 00:15:39,646
I used that compound
from Gwendolyn's lab
439
00:15:39,647 --> 00:15:41,398
to make your pumpkins grow.
440
00:15:41,399 --> 00:15:42,774
You just seemed so
sad. I just wanted to‐‐
441
00:15:42,775 --> 00:15:44,526
You went behind my back?
442
00:15:44,527 --> 00:15:47,279
I said that stuff was
risky and you didn't listen!
443
00:15:47,280 --> 00:15:49,990
And after I just
power‐washed the garage.
444
00:15:49,991 --> 00:15:51,741
I'm disappointed in you, Tilly.
445
00:15:51,742 --> 00:15:54,203
I don't deserve to wear
the hat of Bill Green.
446
00:15:55,496 --> 00:15:57,290
[mystical chime]
447
00:16:02,712 --> 00:16:04,463
[squeaks, snarls]
448
00:16:05,006 --> 00:16:07,799
[roars loudly]
449
00:16:07,800 --> 00:16:08,885
[both] Ahhh!
450
00:16:10,219 --> 00:16:11,387
Run!
451
00:16:12,346 --> 00:16:13,638
[grunting, panting]
452
00:16:13,639 --> 00:16:16,224
Ahh! [whimper]
453
00:16:16,225 --> 00:16:19,061
[guttural roar]
454
00:16:19,478 --> 00:16:21,522
‐What's it doing? ‐We
gotta keep moving.
455
00:16:23,524 --> 00:16:24,984
[chittering]
456
00:16:25,526 --> 00:16:27,235
[roaring continues]
457
00:16:27,236 --> 00:16:28,236
[panting]
458
00:16:29,864 --> 00:16:30,823
‐[Tilly yelps] ‐[Bill] Whoa!
459
00:16:30,824 --> 00:16:32,240
[roaring]
460
00:16:32,241 --> 00:16:33,658
[squelching]
461
00:16:33,659 --> 00:16:35,160
[growls]
462
00:16:35,161 --> 00:16:37,205
[both whimper]
463
00:16:38,623 --> 00:16:40,665
I'm completely out of
my depth here, Tilly!
464
00:16:40,666 --> 00:16:41,834
What are we supposed to do?
465
00:16:43,419 --> 00:16:46,297
We can do the thing
that Bill Green is best at.
466
00:16:46,839 --> 00:16:48,591
‐[blade rings] ‐Farm.
467
00:16:49,217 --> 00:16:50,217
[grunts]
468
00:16:51,177 --> 00:16:52,510
‐Ready? ‐Ready.
469
00:16:52,511 --> 00:16:53,511
[Tilly] Here they come!
470
00:16:54,096 --> 00:16:56,474
[fighting grunts]
471
00:16:57,266 --> 00:16:58,475
[shrieks]
472
00:16:58,476 --> 00:17:00,060
Happy Halloween!
473
00:17:00,061 --> 00:17:01,728
‐[grunts] ‐[roars]
474
00:17:01,729 --> 00:17:02,979
[shudders]
475
00:17:02,980 --> 00:17:04,981
[snarling]
476
00:17:04,982 --> 00:17:07,651
Dang, there's a big
one! Vasquez, launch me!
477
00:17:07,652 --> 00:17:08,818
You got it!
478
00:17:08,819 --> 00:17:10,112
[exclaims]
479
00:17:11,948 --> 00:17:15,242
Oof! That man has got an arm!
480
00:17:15,243 --> 00:17:18,411
Oh, gosh, dang! It's a
whole pumpkin army!
481
00:17:18,412 --> 00:17:20,038
They're totally pinned down!
482
00:17:20,039 --> 00:17:21,414
All right, you pumpkin heads,
483
00:17:21,415 --> 00:17:23,792
I came to this party
to do two things.
484
00:17:23,793 --> 00:17:26,461
Smash pumpkins and play tricks.
485
00:17:26,462 --> 00:17:28,630
And I'm all outta tricks.
486
00:17:28,631 --> 00:17:30,340
[battle cry]
487
00:17:30,341 --> 00:17:31,341
[grunts]
488
00:17:35,555 --> 00:17:36,888
[nervous chuckle]
489
00:17:36,889 --> 00:17:38,057
Ahhh!
490
00:17:38,933 --> 00:17:40,476
[grunts]
491
00:17:41,310 --> 00:17:42,435
Ahh!
492
00:17:42,436 --> 00:17:43,853
Hi‐ya! Hi‐ya!
493
00:17:43,854 --> 00:17:45,897
Sister, save me!
494
00:17:45,898 --> 00:17:46,940
‐[roaring] ‐Hi‐ya!
495
00:17:46,941 --> 00:17:48,234
‐[squelching] ‐Yeah, take that!
496
00:17:49,902 --> 00:17:52,779
Run for cover! Quick! [grunts]
497
00:17:52,780 --> 00:17:55,490
I am an apex predator!
498
00:17:55,491 --> 00:17:56,741
[grunts]
499
00:17:56,742 --> 00:17:59,119
Wait, I spoke too soon!
500
00:17:59,120 --> 00:18:00,829
What?! [groans]
501
00:18:00,830 --> 00:18:03,081
‐[snarling] ‐No!
502
00:18:03,082 --> 00:18:04,624
Vasquez!
503
00:18:04,625 --> 00:18:06,918
Master Remy!
504
00:18:06,919 --> 00:18:09,045
I had a dream like this once.
505
00:18:09,046 --> 00:18:10,463
[grunts] Double
Charlie on your six!
506
00:18:10,464 --> 00:18:11,965
Hi‐ya! Yahh!
507
00:18:11,966 --> 00:18:14,217
‐[both] Whoa! ‐Huh?
508
00:18:14,218 --> 00:18:15,760
‐[energy blasts] ‐[grunts]
509
00:18:15,761 --> 00:18:16,887
‐[rumbling] ‐Huh?
510
00:18:17,597 --> 00:18:19,097
[crash]
511
00:18:19,098 --> 00:18:20,265
[grunts]
512
00:18:20,266 --> 00:18:21,391
[both whimper]
513
00:18:21,392 --> 00:18:22,560
Ahh!
514
00:18:23,436 --> 00:18:25,354
[shrieking]
515
00:18:28,482 --> 00:18:29,858
[kids] Trick or treat!
516
00:18:29,859 --> 00:18:31,901
‐[whimper, scream]
‐[pumpkins chitter]
517
00:18:31,902 --> 00:18:33,028
[screaming]
518
00:18:33,029 --> 00:18:34,613
Think of something, Barry!
519
00:18:34,614 --> 00:18:36,281
Ahh!
520
00:18:36,282 --> 00:18:39,534
It got my face, Barry!
It got my face, Barry!
521
00:18:39,535 --> 00:18:41,119
[scream]
522
00:18:41,120 --> 00:18:42,621
[snarls]
523
00:18:42,622 --> 00:18:44,414
[Tilly] We have to do something!
524
00:18:44,415 --> 00:18:46,750
That big tower...
It's almost like...
525
00:18:46,751 --> 00:18:48,710
She's controlling it.
526
00:18:48,711 --> 00:18:51,921
We take out the
head, we free the host.
527
00:18:51,922 --> 00:18:54,132
Cricket, you still got
your bag of pranks?
528
00:18:54,133 --> 00:18:55,967
Trickor never leaves
home without it.
529
00:18:55,968 --> 00:18:58,178
Perfect. I've got a plan.
530
00:18:58,179 --> 00:19:00,055
What is going on?!
531
00:19:00,056 --> 00:19:01,848
‐Ahh! ‐[snarls]
532
00:19:01,849 --> 00:19:04,017
[Cricket] Ahh! Man
down! Man down!
533
00:19:04,018 --> 00:19:06,019
‐Cricket! ‐Ooh‐Eee!
534
00:19:06,020 --> 00:19:08,188
I'm ripe for the taking!
535
00:19:08,189 --> 00:19:10,065
I mean, just look
at all this blood!
536
00:19:10,066 --> 00:19:13,234
Why was I born so juicy?
537
00:19:13,235 --> 00:19:14,944
‐Oh, agony! ‐[sighs]
538
00:19:14,945 --> 00:19:16,322
[snarls]
539
00:19:20,409 --> 00:19:22,869
[snarling]
540
00:19:22,870 --> 00:19:23,871
Hey.
541
00:19:24,413 --> 00:19:26,831
You've... just been...
542
00:19:26,832 --> 00:19:29,918
Trickored! [laughs]
543
00:19:29,919 --> 00:19:31,003
Now, Tilly!
544
00:19:31,837 --> 00:19:32,838
Boo.
545
00:19:33,631 --> 00:19:35,132
Yahh!
546
00:19:36,258 --> 00:19:38,052
Ahh! [grunts]
547
00:19:39,220 --> 00:19:41,263
[grumbles]
548
00:19:42,682 --> 00:19:44,015
[shrieks]
549
00:19:44,016 --> 00:19:45,559
‐[blades whirr] ‐[screams]
550
00:19:46,644 --> 00:19:47,978
[squelching]
551
00:19:50,064 --> 00:19:52,400
My mouth was very much open.
552
00:19:55,528 --> 00:19:56,528
[squelching]
553
00:19:56,904 --> 00:19:58,072
[groans]
554
00:20:00,783 --> 00:20:02,075
[groaning]
555
00:20:02,076 --> 00:20:03,535
‐Huh? ‐What was that thing?
556
00:20:03,536 --> 00:20:06,705
Oh, no more dancing for Sue.
557
00:20:06,706 --> 00:20:08,749
‐Oh, what a
costume! ‐[murmuring]
558
00:20:09,166 --> 00:20:10,959
‐Master Remy! ‐Vasquez!
559
00:20:10,960 --> 00:20:12,919
Watch out! Hi‐ya! Hi‐ya!
560
00:20:12,920 --> 00:20:15,715
Relax, Master
Remy. It's all fake.
561
00:20:16,507 --> 00:20:18,299
Ugh. What happened?
562
00:20:18,300 --> 00:20:20,635
Farm stuff. Don't
worry about it.
563
00:20:20,636 --> 00:20:23,221
How... did I get here?
564
00:20:23,222 --> 00:20:24,597
‐[Cricket and Tilly] Dad? ‐Huh?
565
00:20:24,598 --> 00:20:26,182
Kids, you're okay!
566
00:20:26,183 --> 00:20:28,059
Cricket! But how?
I thought that‐‐
567
00:20:28,060 --> 00:20:30,353
My best trick yet. Fake blood.
568
00:20:30,354 --> 00:20:32,063
The treat is that I'm alive.
569
00:20:32,064 --> 00:20:33,732
Oh, I get it now!
570
00:20:33,733 --> 00:20:36,609
Like "Trick or Treat."
Nice one, Trickor.
571
00:20:36,610 --> 00:20:38,653
[gasps] Yes!
572
00:20:38,654 --> 00:20:40,530
Validation!
573
00:20:40,531 --> 00:20:43,950
Uh, Papa, I'm really
sorry about all this.
574
00:20:43,951 --> 00:20:45,577
Although my Bill Green costume
575
00:20:45,578 --> 00:20:47,454
may have been
convincing on the outside,
576
00:20:47,455 --> 00:20:50,457
my inside was missing
the most important part...
577
00:20:50,458 --> 00:20:52,375
I get it, I have a gut.
578
00:20:52,376 --> 00:20:54,127
No, your other gut.
579
00:20:54,128 --> 00:20:56,421
The one that tells
you right from wrong.
580
00:20:56,422 --> 00:20:58,548
I knew that taking the
compound was wrong,
581
00:20:58,549 --> 00:21:00,508
but I did it anyway.
582
00:21:00,509 --> 00:21:03,762
Look, what you did back
there was really dangerous.
583
00:21:03,763 --> 00:21:06,806
The world almost got taken
over by vegetable overlords!
584
00:21:06,807 --> 00:21:08,099
[cringes]
585
00:21:08,100 --> 00:21:10,727
We all make
mistakes. Some small.
586
00:21:10,728 --> 00:21:13,229
Some... really big.
587
00:21:13,230 --> 00:21:16,483
But what matters is that you
grow from those mistakes.
588
00:21:16,484 --> 00:21:18,067
The good kind of grow.
589
00:21:18,068 --> 00:21:19,694
I love you, Papa.
590
00:21:19,695 --> 00:21:21,030
I love you, pumpkin.
591
00:21:23,657 --> 00:21:26,910
Everyone, get down! There's
alien vegetables taking over the city!
592
00:21:26,911 --> 00:21:28,828
Let me at 'em!
593
00:21:28,829 --> 00:21:30,538
‐We took care of it.
‐Oh, you took care of it.
594
00:21:30,539 --> 00:21:32,332
Huh. You want this?
595
00:21:32,333 --> 00:21:34,334
‐[Bill and Tilly] No! ‐Oh, okay.
596
00:21:34,335 --> 00:21:36,503
‐[explosion] ‐Well,
all's well that ends well.
597
00:21:36,504 --> 00:21:39,130
Sorry about the 415C outbreak.
598
00:21:39,131 --> 00:21:41,925
Turns out, it's dangerous. My B!
599
00:21:41,926 --> 00:21:43,927
Anyways, I'm needed on Mars lab.
600
00:21:43,928 --> 00:21:45,428
You make one tiny, alien monster
601
00:21:45,429 --> 00:21:47,555
that's out to destroy
the human species,
602
00:21:47,556 --> 00:21:49,432
and suddenly you're made
out to be the bad guy, I guess!
603
00:21:49,433 --> 00:21:51,518
Well, thanks for taking
care of things down here.
604
00:21:51,519 --> 00:21:52,812
Byee!
605
00:21:54,021 --> 00:21:55,855
Why do we keep
delivering groceries to her?
606
00:21:55,856 --> 00:21:57,148
She has money.
607
00:21:57,149 --> 00:21:58,526
[Bill] Oh, yeah.
608
00:22:01,195 --> 00:22:02,321
Happy Halloween!
609
00:22:03,656 --> 00:22:05,573
♪ Monster man ♪
610
00:22:05,574 --> 00:22:07,659
[Dan] Uh, Dan thinks
he's a pretty groovy guy.
611
00:22:07,660 --> 00:22:09,869
Why don't you stick
around for dinner?
612
00:22:09,870 --> 00:22:13,248
Dan's making monster
spaghetti and meatballs.
613
00:22:13,249 --> 00:22:16,084
Like normal spaghetti,
but monster.
614
00:22:16,085 --> 00:22:18,420
Come on, friend.
Party with Dan.
615
00:22:19,922 --> 00:22:22,131
This is so much fun, it's scary.
616
00:22:22,132 --> 00:22:24,050
This song will always be great.
617
00:22:24,051 --> 00:22:26,135
I'll never go out of style.
618
00:22:26,136 --> 00:22:28,972
No one will ever get tired
of listening to it.
619
00:22:28,973 --> 00:22:31,100
So says I, Monster Dan.
620
00:22:31,124 --> 00:22:33,124
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
39683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.