All language subtitles for Beyto.2020.FRENCH.WEB.x264-DDLPZ
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,960 --> 00:00:41,420
Mike, Beyto, Barni, Pit !
2
00:00:48,180 --> 00:00:49,180
Prêts ?
3
00:01:09,540 --> 00:01:10,740
Allez, Beyto !
4
00:01:17,361 --> 00:01:19,760
Tu peux y arriver ! Plus vite !
5
00:01:30,706 --> 00:01:33,506
Beyto doit juste travailler ses rotations.
6
00:01:33,860 --> 00:01:36,760
Il pourrait bien se classer aux championnats.
7
00:01:36,821 --> 00:01:37,821
Tout à fait.
8
00:01:38,121 --> 00:01:39,757
Je vais y travailler avec lui.
9
00:01:39,781 --> 00:01:40,981
Ça va le faire.
10
00:01:46,060 --> 00:01:48,393
Hé, Mike ! Ton scooter est à terre.
11
00:01:49,021 --> 00:01:50,021
Mike !
12
00:01:50,820 --> 00:01:52,100
- Mike !
- Quoi ?
13
00:01:54,980 --> 00:01:56,760
Oh, merde !
14
00:01:57,280 --> 00:01:59,480
Pourquoi le surcharges-tu ainsi ?
15
00:02:11,601 --> 00:02:13,281
Tu ne vas pas me croire,
16
00:02:13,421 --> 00:02:17,316
mais l'agriculteur voulait tout jeter
juste pour un contenu non présentable.
17
00:02:17,340 --> 00:02:19,020
Si tu veux une carotte...
18
00:02:20,840 --> 00:02:22,200
Pour quoi faire ?
19
00:02:35,180 --> 00:02:37,217
Je peux prendre ces trois-là.
20
00:02:37,241 --> 00:02:40,041
- C'est sur ma route.
- Tu es un champion !
21
00:02:45,000 --> 00:02:46,200
Ces oignons...
22
00:02:46,641 --> 00:02:48,974
laisse-les sur le pas de la porte.
23
00:03:07,780 --> 00:03:08,780
Beyto.
24
00:03:10,440 --> 00:03:14,777
Vous m'aviez promis que votre entraînement
ne perturberait pas le travail.
25
00:03:14,801 --> 00:03:16,496
C'était exceptionnel, aujourd'hui.
26
00:03:16,520 --> 00:03:19,528
Exceptionnel ? C'est la 3ᵉ fois cette semaine.
27
00:03:20,260 --> 00:03:22,527
Ils vous attendent à leur réunion.
28
00:03:23,420 --> 00:03:24,780
À une condition :
29
00:03:25,080 --> 00:03:26,760
améliorez votre anglais.
30
00:03:28,721 --> 00:03:31,321
Cours d'anglais deux soirs par semaine.
31
00:03:34,300 --> 00:03:37,884
Lorsque j'ai cours d'anglais,
tu peux fermer plus tôt.
32
00:03:38,161 --> 00:03:41,553
Ben voyons ! Nous devons vivre, mon garçon...
33
00:03:42,080 --> 00:03:45,200
pour payer la soirée d'oncle Memduh.
34
00:03:45,400 --> 00:03:47,736
Attention à ce que tu dis, insolent.
35
00:03:47,760 --> 00:03:50,027
Ne lui envoie pas autant d'argent.
36
00:03:50,160 --> 00:03:51,840
Va et emporte ça.
37
00:03:53,881 --> 00:03:56,148
Je l'épouserais sans hésiter.
38
00:03:56,180 --> 00:03:58,380
C'est une salope pas du genre à se marier.
39
00:03:58,404 --> 00:04:00,604
- Hé, hé !
- Cool, pétasse !
40
00:04:00,741 --> 00:04:02,421
- Salut, Beyto !
- Salut !
41
00:04:03,380 --> 00:04:05,136
- Ça va ?
- Oui et toi ?
42
00:04:05,160 --> 00:04:06,160
Oui.
43
00:04:06,184 --> 00:04:08,451
Viens-tu t'entraîner cet été ?
44
00:04:09,401 --> 00:04:10,441
Salut, Mike !
45
00:04:10,720 --> 00:04:13,496
- Il peut te battre, n'est-ce pas ?
- Lui ?
46
00:04:13,520 --> 00:04:15,987
S'il s'active plus, peut-être.
47
00:04:16,420 --> 00:04:18,320
Nous allons à une soirée. Tu viens ?
48
00:04:18,344 --> 00:04:20,024
Désolé, j'ai du travail.
49
00:04:20,180 --> 00:04:23,124
Viens avec moi. Je peux t'y introduire.
50
00:04:23,480 --> 00:04:24,680
C'est d'accord.
51
00:04:25,040 --> 00:04:27,173
- Bye, les mecs !
- À plus tard !
52
00:04:27,901 --> 00:04:30,296
Vous laissez partir les nanas ?
53
00:04:30,320 --> 00:04:34,681
Quelle chaudasse ! Ce cul, ces seins, ces jambes !
54
00:04:37,160 --> 00:04:39,960
- Qu'est-ce qui t'amène ?
- C'est pour toi.
55
00:04:40,001 --> 00:04:43,836
Il ne sera jamais amoureux d'une suissesse.
Les femmes turques sont trop belles.
56
00:04:43,860 --> 00:04:45,137
Certainement pas.
57
00:04:45,161 --> 00:04:49,257
D'un ami de mon équipe de natation.
Du fait maison, tout est bio.
58
00:04:50,300 --> 00:04:52,676
Et notre entraînement ? Viens-tu ?
59
00:04:52,700 --> 00:04:54,500
Que te veut-il ?
60
00:04:54,981 --> 00:04:56,497
De quoi je me mêle ?
61
00:04:56,521 --> 00:04:59,257
Je suis ici jusqu'à 21 heures. Bon appétit !
62
00:04:59,281 --> 00:05:01,081
Désolé, je suis végétarien.
63
00:05:01,340 --> 00:05:02,700
Mec, mange-ça !
64
00:05:03,301 --> 00:05:04,981
Refuser est une insulte.
65
00:05:05,080 --> 00:05:06,560
O. K., je te propose un truc.
66
00:05:06,584 --> 00:05:09,384
Tu manges la viande de porc, moi le kebab.
67
00:05:09,700 --> 00:05:10,700
Vas-y.
68
00:05:10,860 --> 00:05:13,376
J'aiderai ton père jusqu'à la fermeture.
69
00:05:13,400 --> 00:05:15,400
Je vais chercher mes affaires.
70
00:05:16,180 --> 00:05:19,047
- Putain de bouffeur de röstis.
- Tais-toi !
71
00:05:30,021 --> 00:05:31,021
Mignonne.
72
00:05:36,681 --> 00:05:37,721
C'est Seher.
73
00:05:38,201 --> 00:05:41,465
Nous avons grandi ensemble,
avant d'emménager ici.
74
00:06:01,340 --> 00:06:03,340
On se croirait en Turquie.
75
00:06:11,380 --> 00:06:12,660
Elle est jolie !
76
00:06:17,520 --> 00:06:19,716
Continue ! Plus vite, plus vite !
77
00:06:19,740 --> 00:06:21,420
Allez ! Encore trois !
78
00:06:22,240 --> 00:06:23,240
Deux...
79
00:06:23,801 --> 00:06:24,801
Deux...
80
00:06:24,860 --> 00:06:27,460
Que se passe-t-il, princesse ? Pousse !
81
00:06:29,440 --> 00:06:30,440
Trois !
82
00:06:33,400 --> 00:06:35,080
Va te faire foutre, mec !
83
00:06:35,501 --> 00:06:38,517
Voilà ce que c'est que de manger
des kebabs tous les jours !
84
00:06:38,541 --> 00:06:40,408
Allez, ce n'est pas fini.
85
00:06:56,500 --> 00:06:58,516
Es-tu amoureux ? Est-ce la raison ?
86
00:06:58,540 --> 00:07:00,873
Qu'est-ce que tu racontes, bordel ?
87
00:07:05,321 --> 00:07:07,921
Et Nina ? Tu en es amoureux, non ?
88
00:07:08,421 --> 00:07:11,493
- Tu te l'aies faite ?
- Mec, que t'arrive-t-il ?
89
00:07:49,261 --> 00:07:50,261
Sexy, non ?
90
00:07:50,380 --> 00:07:51,740
Es-tu gay, mec ?
91
00:07:52,381 --> 00:07:53,381
Oui.
92
00:08:01,380 --> 00:08:03,180
Aurais-tu peur d'un pédé ?
93
00:08:41,700 --> 00:08:43,300
Bonjour, mon garçon.
94
00:08:43,880 --> 00:08:45,160
Tu es en retard.
95
00:08:47,181 --> 00:08:48,861
J'étais avec un ami.
96
00:08:49,700 --> 00:08:52,660
- Avec Faruk.
- Faruk ? Quel Faruk ?
97
00:08:53,240 --> 00:08:54,520
Il a grandi ici,
98
00:08:54,920 --> 00:08:57,097
il est en formation dans une banque.
99
00:08:57,121 --> 00:08:59,054
Je ne crois pas le connaître.
100
00:08:59,321 --> 00:09:01,001
Je connais ses parents ?
101
00:09:01,621 --> 00:09:02,696
Je ne sais pas.
102
00:09:02,720 --> 00:09:04,617
De quelle région turque vient-il ?
103
00:09:04,641 --> 00:09:06,161
Istanbul, je crois.
104
00:09:07,140 --> 00:09:09,673
Alors, nous ne le connaissons pas.
105
00:09:13,021 --> 00:09:15,154
Il m'a dit qu'il était amoureux.
106
00:09:16,561 --> 00:09:18,294
D'une fille d'Istanbul ?
107
00:09:20,440 --> 00:09:22,307
Non, d'un homme.
108
00:09:26,961 --> 00:09:28,694
Il m'a montré une photo.
109
00:09:28,960 --> 00:09:31,560
Je ne veux pas entendre ce genre d'histoires.
110
00:09:31,584 --> 00:09:34,251
- Un homme peut aimer un homme.
- Assez !
111
00:09:40,060 --> 00:09:43,836
Je ne comprends pas ce que
ces hommes ont contre les femmes.
112
00:09:46,941 --> 00:09:48,061
Deux hommes...
113
00:09:51,700 --> 00:09:53,197
Rien que d'y penser me répugne.
114
00:09:53,221 --> 00:09:57,236
- Ils n'ont rien contre les femmes !
- Pourquoi t'énerves-tu ?
115
00:09:57,260 --> 00:09:58,940
En quoi ça te concerne ?
116
00:09:59,481 --> 00:10:01,881
Ne t'occupe pas de ces paumés.
117
00:10:29,460 --> 00:10:30,876
Arrête de mater mon cul.
118
00:10:30,900 --> 00:10:33,800
- Reste concentré.
- Va te faire foutre, mec.
119
00:10:39,160 --> 00:10:42,168
Les rénovations ne peuvent-elles pas attendre ?
120
00:10:42,300 --> 00:10:43,616
C'est cher.
121
00:10:43,640 --> 00:10:45,617
Seyit, nous sommes une famille.
122
00:10:45,641 --> 00:10:47,441
Nous allons nous en sortir.
123
00:10:48,900 --> 00:10:51,844
Güngör ne veut pas que Seher vive en ville.
124
00:10:52,200 --> 00:10:55,496
En étudiant, elle n'aura pas la tête ailleurs.
125
00:10:55,520 --> 00:10:57,453
Il veut qu'elle épouse Beyto.
126
00:10:58,060 --> 00:11:00,476
Quelle est l'utilité d'un diplôme ?
127
00:11:00,500 --> 00:11:03,120
Tu es vraiment vieux jeu !
128
00:11:03,300 --> 00:11:04,900
Bonjour, mon garçon.
129
00:11:08,241 --> 00:11:09,241
Allez.
130
00:11:09,981 --> 00:11:12,997
Tu ne parles que de seins et de longues jambes !
131
00:11:13,021 --> 00:11:15,354
Hé, les gens aiment ça !
132
00:11:15,681 --> 00:11:17,361
Quand tu penses à Nina...
133
00:11:19,880 --> 00:11:21,017
Oui, mais quand même,
134
00:11:21,041 --> 00:11:24,020
une chanson devrait être plus élaborée.
135
00:11:24,141 --> 00:11:27,256
Frère, écoute, je pourvois des étagères
en trimbalant des cageots
136
00:11:27,280 --> 00:11:28,496
à longueur de journée.
137
00:11:28,520 --> 00:11:30,097
Mon patron me gonfle.
138
00:11:30,121 --> 00:11:34,793
Je ne veux pas faire ça toute ma vie.
C'est peut-être ma chance de partir.
139
00:11:40,541 --> 00:11:42,341
Mike, un visiteur.
140
00:11:45,000 --> 00:11:46,000
Salut.
141
00:11:46,580 --> 00:11:47,580
Salut !
142
00:11:49,700 --> 00:11:51,700
Nous avons de belles tomates.
143
00:11:56,600 --> 00:11:59,376
C'est suffisant pour quelques brochettes.
144
00:11:59,400 --> 00:12:01,867
Je suis venu prendre quelques photos.
145
00:12:07,720 --> 00:12:08,760
Regarde ça.
146
00:12:09,920 --> 00:12:11,720
Il te faut un de ces trucs.
147
00:12:11,920 --> 00:12:15,504
Au vu de ta conduite,
tu es le parfait donneur d'organes.
148
00:12:16,540 --> 00:12:18,740
C'est cool, mais trop cher.
149
00:12:19,320 --> 00:12:21,387
Je ne peux pas me le permettre.
150
00:12:22,220 --> 00:12:24,353
Et un financement participatif ?
151
00:12:26,020 --> 00:12:28,716
Comme s'ils payaient pour une remorque !
152
00:12:28,740 --> 00:12:30,100
Regarde !
153
00:12:31,660 --> 00:12:33,020
Moins de déchets.
154
00:12:33,460 --> 00:12:36,100
Sociétal. Cela se vend !
155
00:12:36,200 --> 00:12:37,356
Tu es sérieux ?
156
00:12:37,380 --> 00:12:39,247
Arrête de ronchonner, viens.
157
00:12:45,700 --> 00:12:50,116
Ce n'est pas pour Instagram.
Plus de professionnalisme, s'il te plaît.
158
00:13:08,080 --> 00:13:10,996
Un homme qui m'habille
au lieu de me déshabiller.
159
00:13:11,020 --> 00:13:12,220
C'est excitant.
160
00:13:12,860 --> 00:13:15,527
Nous ne ferons rien de tel !
161
00:13:28,980 --> 00:13:31,447
Que fais-tu ensuite ?
162
00:13:33,720 --> 00:13:35,787
J'organise bientôt une soirée.
163
00:13:36,460 --> 00:13:38,416
Tu pourrais préparer des spécialités turques.
164
00:13:38,440 --> 00:13:39,440
Salut !
165
00:13:39,500 --> 00:13:41,180
Tu montes ?
166
00:13:42,580 --> 00:13:46,292
- Je dois y aller.
- Hé, je croyais que tu venais chez moi.
167
00:13:48,000 --> 00:13:49,680
Hé, il t'emmerde ?
168
00:14:08,520 --> 00:14:11,464
Hé, ducon, c'est quoi ça ?
169
00:14:18,740 --> 00:14:20,540
Écoute ce moteur.
170
00:14:21,120 --> 00:14:22,756
À quelle vitesse va-t-elle ?
171
00:14:22,780 --> 00:14:24,300
Mec, t'es sérieux ?
172
00:14:24,480 --> 00:14:26,947
210 à l'aise sur l'autoroute.
173
00:14:28,000 --> 00:14:29,980
Et à 260 ?
174
00:14:34,960 --> 00:14:36,696
Vous êtes une bande d'andouilles.
175
00:14:36,720 --> 00:14:38,620
Calme-toi, mec.
176
00:14:38,820 --> 00:14:41,687
Nous ne sommes pas tous intellos comme toi.
177
00:14:43,020 --> 00:14:44,700
Peux-tu me laisser ici ?
178
00:14:45,280 --> 00:14:47,347
Je ne roule même pas à 30, mec.
179
00:14:48,280 --> 00:14:49,656
Nina m'attend.
180
00:14:49,680 --> 00:14:52,580
- Frère, fais-toi désirer !
- Bon sang !
181
00:14:52,900 --> 00:14:56,100
Mais, baise-t-elle aussi bien qu'elle en a l'air ?
182
00:15:11,660 --> 00:15:12,660
Salut.
183
00:15:13,020 --> 00:15:14,020
Salut.
184
00:15:16,340 --> 00:15:18,020
J'ai tout envoyé.
185
00:15:18,780 --> 00:15:21,580
Veux-tu voir avant de mettre en ligne ?
186
00:15:32,700 --> 00:15:36,220
Tu fais comme si tu ne me
connaissais pas avec tes amis.
187
00:15:52,060 --> 00:15:55,004
Chez moi, il y a 400 moutons et 300 personnes.
188
00:15:56,100 --> 00:15:58,500
J'ai même parfois gardé les moutons.
189
00:16:00,220 --> 00:16:02,220
J'aimais le faire aussi.
190
00:16:02,340 --> 00:16:04,340
Mes parents sont agriculteurs.
191
00:16:05,160 --> 00:16:07,596
Je ne les ai pas vus depuis des lustres.
192
00:16:07,620 --> 00:16:09,300
Nous sommes en froid.
193
00:16:12,880 --> 00:16:13,880
Parce que...
194
00:16:16,900 --> 00:16:18,967
Connais-tu des églises libres ?
195
00:16:21,620 --> 00:16:24,020
Elles ne sont pas vraiment pro-gays.
196
00:16:25,280 --> 00:16:27,613
Mais sais-tu pourquoi je suis gay ?
197
00:16:29,220 --> 00:16:30,900
Parce que c'est beau.
198
00:16:31,100 --> 00:16:32,700
Parce que c'est moi.
199
00:16:51,520 --> 00:16:54,320
Et ton maillot de bain ? Où est la mer ?
200
00:16:56,000 --> 00:16:57,520
Il n'y a pas d'eau.
201
00:16:58,260 --> 00:16:59,940
Mais beaucoup de soleil.
202
00:17:00,900 --> 00:17:02,580
On y mange bien aussi.
203
00:17:06,540 --> 00:17:08,140
J'avais 6 ans,
204
00:17:08,980 --> 00:17:12,372
lorsque nous avons rejoint mon père ici.
205
00:17:13,840 --> 00:17:15,973
J'étais complètement désorienté.
206
00:17:18,780 --> 00:17:21,336
La prochaine fois, je viendrai avec toi.
207
00:17:21,360 --> 00:17:24,227
Tu me présenteras à tes cousins.
208
00:17:27,500 --> 00:17:28,500
Sais-tu...
209
00:17:29,440 --> 00:17:31,373
ce que gay signifie en turc ?
210
00:17:40,260 --> 00:17:41,780
« Donner son cul ».
211
00:17:41,920 --> 00:17:43,920
Ils n'y connaissent trop rien.
212
00:17:50,180 --> 00:17:53,047
Quelqu'un le sait-il pour toi ?
213
00:17:56,000 --> 00:17:58,900
Tes parents ne le savent pas, n'est-ce pas ?
214
00:17:59,580 --> 00:18:01,260
Et tes amis ?
215
00:18:03,080 --> 00:18:04,080
L'un d'eux ?
216
00:18:09,980 --> 00:18:12,047
Ce serait plus facile pour moi,
217
00:18:13,200 --> 00:18:15,000
si je pouvais partir d'ici.
218
00:18:21,640 --> 00:18:24,540
Et d'ici là, comptes-tu leurrer Nina ?
219
00:18:28,280 --> 00:18:30,680
Tu n'imagines même pas ce que c'est.
220
00:18:34,920 --> 00:18:35,920
Chez moi,
221
00:18:37,700 --> 00:18:41,028
il est dit que les gays
sont sous l'emprise du démon.
222
00:18:42,540 --> 00:18:43,540
Et ?
223
00:18:43,920 --> 00:18:45,520
Y crois-tu ?
224
00:18:47,780 --> 00:18:49,380
Y crois-tu ?
225
00:18:49,760 --> 00:18:50,760
Hé !
226
00:19:32,200 --> 00:19:33,320
Enlève-le.
227
00:20:19,260 --> 00:20:21,516
Je suis à la Gay Pride. C'est génial.
228
00:20:21,540 --> 00:20:22,540
Viens !
229
00:20:28,940 --> 00:20:30,060
Je m'entraîne.
230
00:20:37,600 --> 00:20:39,400
Enfin, nous voilà associés.
231
00:20:40,300 --> 00:20:42,833
La boutique nous appartient à présent.
232
00:20:44,260 --> 00:20:46,256
Notre nouveau pilier communautaire turc.
233
00:20:46,280 --> 00:20:48,216
- Pour le meilleur.
- Oui.
234
00:20:48,240 --> 00:20:49,520
Bois ton thé.
235
00:20:53,900 --> 00:20:55,340
Dans ce cas, O. K.
236
00:20:55,760 --> 00:20:58,093
- Prends soin de toi.
- À plus tard.
237
00:21:08,720 --> 00:21:10,880
Oh, regarde, comme chez nous.
238
00:21:17,820 --> 00:21:18,820
Waouh...
239
00:21:20,060 --> 00:21:22,927
- Tout me manque tellement.
- N'est-ce pas ?
240
00:21:23,320 --> 00:21:25,256
Si seulement nous pouvions y retourner.
241
00:21:25,280 --> 00:21:28,436
Allez. Quand nous sommes là-bas,
la Suisse te manque.
242
00:21:28,460 --> 00:21:32,492
- C'est ma terre.
- Je m'en fiche. Je reste ici.
243
00:21:59,980 --> 00:22:01,580
Je ne t'entends pas.
244
00:22:01,680 --> 00:22:04,688
Il y a trop de bruit. Je te rappelle plus tard.
245
00:22:12,620 --> 00:22:14,060
Oh, mon Dieu !
246
00:22:22,460 --> 00:22:24,327
Le brillant garçon de Seyit.
247
00:22:24,960 --> 00:22:26,320
Leur fils unique.
248
00:22:36,300 --> 00:22:37,420
Hé, l'intello.
249
00:22:39,520 --> 00:22:41,120
Tu as encore réussi.
250
00:22:41,600 --> 00:22:44,736
Premier de la classe, même si tu ne viens jamais.
251
00:22:45,240 --> 00:22:47,240
Tu as trouvé de belles choses.
252
00:22:50,080 --> 00:22:52,813
Même des vêtements de marque. Très jolis.
253
00:22:55,580 --> 00:22:57,020
Merci beaucoup.
254
00:22:58,620 --> 00:23:00,820
J'aimerais le garder.
255
00:23:02,420 --> 00:23:03,420
Quoi donc ?
256
00:23:04,440 --> 00:23:05,800
Demande à Ceylan.
257
00:23:08,260 --> 00:23:09,940
Vas-y, dis-moi Fatma.
258
00:23:10,040 --> 00:23:13,040
Nous étions au défilé.
259
00:23:13,220 --> 00:23:16,180
Par hasard.
260
00:23:16,980 --> 00:23:18,500
Quel défilé ?
261
00:23:19,180 --> 00:23:22,040
Ce défilé où les hommes s'embrassent.
262
00:23:22,840 --> 00:23:24,200
Tu en connais un.
263
00:23:24,320 --> 00:23:26,000
Beyto y était.
264
00:23:26,540 --> 00:23:27,740
Il dansait.
265
00:23:28,220 --> 00:23:29,500
Avec un homme...
266
00:23:29,720 --> 00:23:31,240
Ils s'embrassaient.
267
00:23:33,920 --> 00:23:36,053
Narin, je suis vraiment désolée.
268
00:23:39,900 --> 00:23:41,833
Que me dites-vous là ?
269
00:23:46,140 --> 00:23:48,073
Il était là toute la journée.
270
00:23:49,300 --> 00:23:51,600
Il nous a aidé toute la journée.
271
00:23:52,600 --> 00:23:55,000
- Bonjour.
- Bonjour, comment ça va ?
272
00:23:55,760 --> 00:23:59,472
Je suis premier de la classe.
Nous l'avons fêté au bureau.
273
00:24:01,920 --> 00:24:03,520
Mon brillant garçon.
274
00:24:06,880 --> 00:24:08,480
Mon brillant garçon.
275
00:24:10,140 --> 00:24:11,980
BEYTO INFORMATIQUE.
276
00:24:13,060 --> 00:24:15,960
Il pourrait même créer sa propre entreprise.
277
00:24:16,060 --> 00:24:18,740
- Fatma a vu Beyto.
- Où ça ?
278
00:24:22,000 --> 00:24:23,680
Au défilé.
279
00:24:24,200 --> 00:24:25,720
Quel défilé ?
280
00:24:27,140 --> 00:24:29,407
- Ce défilé d'hommes.
- Quoi ?
281
00:24:29,780 --> 00:24:32,313
Ces hommes qui aiment d'autres hommes.
282
00:24:32,700 --> 00:24:33,900
Tu plaisantes ?
283
00:24:35,660 --> 00:24:36,660
Narin !
284
00:24:41,600 --> 00:24:43,867
- Elle ment.
- Bien sûr que oui.
285
00:24:43,960 --> 00:24:46,160
Tu sais que c'est une commère.
286
00:24:53,180 --> 00:24:56,560
Je suis sûr qu'elle l'a déjà dit à tout le monde.
287
00:25:00,360 --> 00:25:01,960
Attends une seconde.
288
00:25:02,520 --> 00:25:04,120
Attends une seconde.
289
00:25:07,080 --> 00:25:09,640
Debout ! Viens ici. Debout !
290
00:25:10,220 --> 00:25:11,900
Allez, imbécile !
291
00:25:12,560 --> 00:25:14,176
Étais-tu à ce défilé ?
292
00:25:14,200 --> 00:25:17,136
- Quel défilé ?
- Ce défilé gay !
293
00:25:17,160 --> 00:25:19,976
- Tu n'y étais pas, n'est-ce pas ?
- Fatma a dit que tu avais embrassé un homme !
294
00:25:20,000 --> 00:25:21,856
Je suis sûre qu'elle se trompe.
295
00:25:21,880 --> 00:25:26,100
Mon garçon, dis-moi la vérité.
Y étais-tu ou non ?
296
00:25:29,720 --> 00:25:30,720
Mon garçon,
297
00:25:31,580 --> 00:25:33,260
tu n'y étais pas, hein ?
298
00:25:36,960 --> 00:25:39,996
- Non, maman, je ne n'y étais pas.
- D'accord, très bien.
299
00:25:40,020 --> 00:25:42,860
Allez, retourne te coucher. Bonne nuit !
300
00:25:44,700 --> 00:25:46,060
Bien sûr que non.
301
00:25:46,280 --> 00:25:47,756
Tu es mon fils, après tout.
302
00:25:47,780 --> 00:25:50,447
Allons nous coucher. Bonne nuit !
303
00:26:14,660 --> 00:26:17,436
Je travaille jour et nuit
pour qu'il puisse étudier.
304
00:26:17,460 --> 00:26:20,236
- Je sers des putes, des ivrognes et des drogués.
- Bien, calme-toi.
305
00:26:20,260 --> 00:26:22,564
Comment veux-tu être calme ?
306
00:26:26,240 --> 00:26:28,640
On ne peut pas retourner au pays.
307
00:26:35,200 --> 00:26:38,036
- Nous allons le marier à Seher.
- Le marier ?
308
00:26:38,060 --> 00:26:39,060
Écoute-moi.
309
00:26:40,240 --> 00:26:42,240
Tu sais combien il l'aime.
310
00:26:42,280 --> 00:26:43,960
Ils ont grandi ensemble.
311
00:26:45,080 --> 00:26:47,836
Il peut retourner au pays cet été,
312
00:26:47,860 --> 00:26:49,140
pour voir Seher.
313
00:26:50,740 --> 00:26:52,873
Et puis, ils pourront se marier.
314
00:26:55,220 --> 00:26:57,036
Cela le ramènera à la raison.
315
00:26:57,060 --> 00:26:58,740
Au diable, la raison !
316
00:26:59,040 --> 00:27:02,240
Une fois marié, personne ne pourra plus rien dire.
317
00:27:08,760 --> 00:27:11,220
C'est pas vrai ! Je n'y crois pas !
318
00:27:13,180 --> 00:27:15,960
Tu es incroyable ! Comment as-tu fait ?
319
00:27:16,200 --> 00:27:18,400
Nous voulons tous tes carottes !
320
00:27:19,660 --> 00:27:21,180
Tu es un champion !
321
00:27:28,320 --> 00:27:29,320
Hé, mec.
322
00:27:29,900 --> 00:27:32,433
Ce n'est pas la meilleure idée, ici.
323
00:27:43,360 --> 00:27:45,693
Ma tante nous a vus à la Gay Pride.
324
00:27:48,180 --> 00:27:49,180
Oh, merde !
325
00:27:51,280 --> 00:27:53,613
Au moins, ils le savent maintenant.
326
00:27:56,580 --> 00:27:57,580
Et ?
327
00:27:58,700 --> 00:28:00,380
Comment ont-ils réagi ?
328
00:28:01,580 --> 00:28:03,260
Ils leur faudra du temps.
329
00:28:09,700 --> 00:28:10,700
J'ai...
330
00:28:11,620 --> 00:28:13,353
j'ai trouvé quelque chose.
331
00:28:16,720 --> 00:28:19,776
Programmes d'entraînement
pour nageurs et entraîneurs.
332
00:28:19,800 --> 00:28:21,480
Ça serait bien pour toi.
333
00:28:22,020 --> 00:28:23,020
Avec toi ?
334
00:28:23,960 --> 00:28:25,320
Oui, je pense.
335
00:28:26,060 --> 00:28:28,860
Je me présenterais tel un entraîneur.
336
00:28:29,400 --> 00:28:30,840
Toi, entraîneur ?
337
00:28:31,700 --> 00:28:33,567
Hé, que crois-tu ?
338
00:28:35,120 --> 00:28:37,120
Que je n'en suis pas capable ?
339
00:28:37,960 --> 00:28:40,627
Nous y aurions notre propre appartement.
340
00:28:40,660 --> 00:28:43,193
Nous pourrions nous détendre ensemble.
341
00:28:45,660 --> 00:28:47,393
Faire du sport ensemble...
342
00:28:50,380 --> 00:28:53,324
Seyit, tu dois surveiller ton fils.
343
00:28:55,220 --> 00:28:57,353
Mets de l'ordre dans ta famille.
344
00:29:08,900 --> 00:29:11,700
Il reste des vols pas chers pour le 24.
345
00:29:13,000 --> 00:29:15,133
Je veux rester ici cet été.
346
00:29:15,700 --> 00:29:16,900
Tu ne peux pas.
347
00:29:17,900 --> 00:29:20,336
Je dois m'entraîner pour les régionales.
348
00:29:20,360 --> 00:29:21,396
Tu es turc.
349
00:29:21,420 --> 00:29:23,276
Pourquoi veux-tu nager pour la Suisse ?
350
00:29:23,300 --> 00:29:25,300
La natation est tout pour moi.
351
00:29:26,800 --> 00:29:28,796
Ta grand-mère ne cesse
de demander de tes nouvelles.
352
00:29:28,820 --> 00:29:32,212
Elle est mourante.
Tu sais, elle t'aime plus que tout.
353
00:29:32,360 --> 00:29:34,596
Mais je l'ai déjà vue l'an dernier.
354
00:29:34,620 --> 00:29:36,196
Laissez-moi travailler ici.
355
00:29:36,220 --> 00:29:37,900
Arrête de bavasser !
356
00:29:37,960 --> 00:29:39,827
Fais ce que ta mère te dit.
357
00:29:44,040 --> 00:29:47,700
La piscine est vraiment dingue !
358
00:29:49,100 --> 00:29:51,596
Nous n'en sommes qu'à 15 minutes.
359
00:29:51,620 --> 00:29:52,620
Mike...
360
00:29:52,760 --> 00:29:55,627
- L'appartement est en plein centre.
- Mike.
361
00:29:59,100 --> 00:30:01,433
Je dois aller en Turquie cet été.
362
00:30:12,000 --> 00:30:14,067
Tu ne veux plus m'accompagner ?
363
00:30:14,920 --> 00:30:17,187
Ma grand-mère est mourante.
364
00:30:17,480 --> 00:30:20,013
Elle veut me voir une dernière fois.
365
00:30:24,920 --> 00:30:27,820
Je m'y présente seul, tel un entraîneur ?
366
00:30:30,560 --> 00:30:33,568
Je prendrai le vol direct d'Ankara à Leipzig.
367
00:30:33,980 --> 00:30:35,780
Il n'y a pas d'autre moyen.
368
00:30:37,700 --> 00:30:40,600
Je dois rendre quotidiennement des rapports.
369
00:30:42,260 --> 00:30:45,127
Je ne sais même pas à quoi cela ressemble !
370
00:30:47,380 --> 00:30:49,247
Tu es si doué avec les gens,
371
00:30:50,120 --> 00:30:52,453
écris seulement tel que tu parles.
372
00:30:52,860 --> 00:30:55,436
Tu ne comprends pas. C'est toi le cerveau !
373
00:30:55,460 --> 00:30:58,020
Tu es dans un bureau toute la journée.
374
00:31:02,900 --> 00:31:05,767
Non, je ne veux pas. Laisse-moi tranquille.
375
00:31:07,320 --> 00:31:08,656
Laisse-moi tranquille !
376
00:31:08,680 --> 00:31:10,016
Tu es stupide, mec.
377
00:31:10,040 --> 00:31:11,040
Arrête !
378
00:31:13,060 --> 00:31:14,180
Non ! Arrête !
379
00:31:24,400 --> 00:31:27,636
Enlève quelque chose,
l'excédent de poids coûte cher.
380
00:31:27,660 --> 00:31:28,940
Quel excédent ?
381
00:31:29,940 --> 00:31:31,760
Nous avons besoin de tout !
382
00:31:34,100 --> 00:31:36,300
Ce sont les vêtements du mariage.
383
00:31:37,940 --> 00:31:39,807
Tout est pour le mariage.
384
00:31:39,900 --> 00:31:41,900
Ce mariage sera magnifique !
385
00:31:43,220 --> 00:31:45,153
Tout est pour mon fils !
386
00:31:54,780 --> 00:31:55,780
Et ça ?
387
00:31:57,080 --> 00:31:58,080
Des cadeaux.
388
00:32:00,600 --> 00:32:03,067
Tu sais combien ça leur fait plaisir.
389
00:32:04,360 --> 00:32:07,260
Retire les étiquettes de prix. C'est gênant.
390
00:32:08,700 --> 00:32:10,380
Et s'il ne vient pas ?
391
00:32:10,540 --> 00:32:13,660
- Va te coucher. Je m'en occupe.
- D'accord.
392
00:32:14,820 --> 00:32:15,820
Bonne nuit.
393
00:32:21,740 --> 00:32:24,640
Mes parents m'ont déjà appelé 5 fois.
394
00:32:49,540 --> 00:32:51,220
Vas-y, alors.
395
00:32:54,160 --> 00:32:55,840
Tu ne m'oublieras pas ?
396
00:33:00,340 --> 00:33:02,540
Envoie-moi une photo chaque jour.
397
00:33:05,380 --> 00:33:07,980
Il n'y a pas de réseau dans le village.
398
00:33:08,340 --> 00:33:10,020
Tu plaisantes, j'espère ?
399
00:33:12,040 --> 00:33:13,720
- Taxi ?
- Non, merci.
400
00:33:16,700 --> 00:33:18,256
- Mon frère.
- Bienvenue.
401
00:33:18,280 --> 00:33:19,280
Bonjour.
402
00:33:19,420 --> 00:33:21,153
- Ma belle-sœur.
- Bonjour.
403
00:33:22,520 --> 00:33:24,200
- Mon oncle.
- Bienvenue !
404
00:33:33,020 --> 00:33:35,716
Que de nouvelles constructions !
405
00:33:35,740 --> 00:33:37,276
Nous avons évolué.
406
00:33:37,300 --> 00:33:39,936
Nous en récoltons les fruits maintenant.
407
00:33:39,960 --> 00:33:41,160
Je le constate.
408
00:33:41,220 --> 00:33:43,020
Nous t'en sommes redevables.
409
00:33:43,280 --> 00:33:45,213
Tu nous as toujours soutenus.
410
00:33:45,280 --> 00:33:46,880
Que Dieu te protège.
411
00:33:59,220 --> 00:34:02,400
Bekir a-t-il épousé une américaine ?
412
00:34:02,580 --> 00:34:04,020
- Oui.
- Vraiment ?
413
00:34:04,280 --> 00:34:06,213
Je n'en reviens pas.
414
00:34:07,220 --> 00:34:09,753
- Cette année fut difficile.
- Ah bon ?
415
00:34:10,340 --> 00:34:12,156
Nous avons perdu 50 moutons.
416
00:34:12,180 --> 00:34:13,700
Cidem nous l'a dit.
417
00:34:14,820 --> 00:34:16,500
Mesut est tombé malade.
418
00:34:16,860 --> 00:34:18,593
Il a dû aller à l'hôpital.
419
00:34:19,100 --> 00:34:21,700
- Va-t-il mieux maintenant ?
- Oui, oui.
420
00:35:34,700 --> 00:35:35,900
Beyto ! Beyto !
421
00:35:41,000 --> 00:35:42,680
Bienvenue, mon frère.
422
00:35:43,360 --> 00:35:45,040
- Bienvenue !
- Bonjour !
423
00:35:47,660 --> 00:35:49,180
Bien, saigne-le.
424
00:35:51,960 --> 00:35:54,427
Par la grâce de Dieu. Dieu est grand.
425
00:35:58,780 --> 00:36:00,460
Par la grâce de Dieu.
426
00:36:07,760 --> 00:36:08,760
Grand-mère.
427
00:36:12,020 --> 00:36:13,220
Dieu soit loué.
428
00:36:14,140 --> 00:36:16,716
Tu es la prunelle de mes yeux, mon chéri.
429
00:36:16,740 --> 00:36:18,940
Tu as bonne mine, Dieu soit loué.
430
00:36:20,700 --> 00:36:22,756
- Comment vas-tu, Ahmet ?
- Bien.
431
00:36:22,780 --> 00:36:25,180
- Comment ça va ?
- Bien, merci.
432
00:36:33,300 --> 00:36:34,300
Seyit !
433
00:36:35,560 --> 00:36:39,876
Les aînés souhaitent t'entendre
sur les études de Beyto.
434
00:36:39,900 --> 00:36:41,580
Beyto a de bonnes notes.
435
00:36:42,300 --> 00:36:44,096
Meilleures que celles des suisses.
436
00:36:44,120 --> 00:36:46,256
L'entreprise envisage de le garder.
437
00:36:46,280 --> 00:36:50,760
Beyto s'y connaît en informatique,
comme s'il l'avait lui-même inventée.
438
00:36:52,880 --> 00:36:54,596
- Pas mal, non ?
- Admirable.
439
00:36:54,620 --> 00:36:55,900
Laisse-moi voir.
440
00:36:56,940 --> 00:36:58,876
Superbe, ça te va parfaitement.
441
00:36:58,900 --> 00:37:01,167
- Oui.
- J'espère que tu aimes.
442
00:37:03,400 --> 00:37:06,200
- C'est très bien aussi.
- Oui, cette crème
443
00:37:06,660 --> 00:37:09,300
adoucit vraiment ta peau.
444
00:37:10,860 --> 00:37:13,076
Beyto, comment sont les femmes suisses ?
445
00:37:13,100 --> 00:37:16,236
Metin dit d'avoir couché avec sept. Et toi ?
446
00:37:16,260 --> 00:37:17,940
Metin exagère.
447
00:37:18,520 --> 00:37:19,956
Je les ai vues à la télé
448
00:37:19,980 --> 00:37:22,780
vêtues de minijupes et de débardeurs.
449
00:37:23,000 --> 00:37:24,896
Se promènent-elles vraiment comme ça ?
450
00:37:24,920 --> 00:37:26,936
Vous n'avez que ça à regarder ?
451
00:37:26,960 --> 00:37:29,027
Et leurs seins sont plantureux.
452
00:37:29,240 --> 00:37:31,840
Beyto a décroché le jackpot avec Seher.
453
00:37:32,420 --> 00:37:34,687
Seher aussi, l'a décroché.
454
00:37:34,720 --> 00:37:37,856
Pourquoi n'épouses-tu pas une occidentale ?
455
00:37:39,040 --> 00:37:41,980
J'ai une belle chemise bleue pour le mariage.
456
00:37:42,460 --> 00:37:44,140
Qui se marie ?
457
00:37:45,900 --> 00:37:47,956
Il n'a pas perdu son sens de l'humour.
458
00:37:47,980 --> 00:37:50,380
Beyto et Seher se marient.
459
00:37:51,980 --> 00:37:54,313
Avec Seher ? C'est quoi ce bordel ?
460
00:37:57,660 --> 00:37:59,336
Reviens vite nous voir.
461
00:37:59,360 --> 00:38:01,160
- Au revoir.
- Au revoir.
462
00:38:01,260 --> 00:38:03,696
- Merci pour tout.
- Je t'en prie.
463
00:38:03,720 --> 00:38:05,400
- Au revoir.
- Au revoir.
464
00:38:05,520 --> 00:38:07,253
Revenez nous voir bientôt.
465
00:38:09,900 --> 00:38:12,300
Toutes les filles parlent de toi.
466
00:38:12,900 --> 00:38:14,580
Je n'épouserai pas Seher.
467
00:38:14,900 --> 00:38:16,500
Oublie ça !
468
00:38:18,540 --> 00:38:20,540
Ce n'est pas à toi de décider.
469
00:38:23,060 --> 00:38:24,816
Seher est comme une sœur pour moi.
470
00:38:24,840 --> 00:38:27,240
C'est super. Que veux-tu de plus ?
471
00:38:27,780 --> 00:38:29,300
Vous m'avez piégé !
472
00:38:32,260 --> 00:38:33,940
Tu es jeune encore.
473
00:38:36,300 --> 00:38:41,100
Tu ne connais pas le meilleur pour toi.
Tu nous en seras reconnaissant.
474
00:38:41,660 --> 00:38:44,127
Ce que je veux, vous vous en foutez ?
475
00:38:44,560 --> 00:38:46,493
J'ai promis à ton grand-père.
476
00:38:46,940 --> 00:38:50,972
Tout le village le sait.
Ne nous met pas dans l'embarras.
477
00:38:51,560 --> 00:38:53,493
Nous faisons cela pour toi.
478
00:38:54,300 --> 00:38:56,296
Le mariage te rendra heureux.
479
00:38:56,320 --> 00:38:57,320
Tu verras.
480
00:39:01,120 --> 00:39:03,053
Je repars à la maison demain.
481
00:39:04,320 --> 00:39:05,320
Hé !
482
00:39:06,560 --> 00:39:09,696
Reprends-toi avant que je m'énerve.
483
00:39:11,100 --> 00:39:14,276
Je ne peux aimer ni Seher, ni aucune autre.
484
00:39:14,300 --> 00:39:15,756
J'aime un homme.
485
00:39:15,780 --> 00:39:17,913
Je n'en crois pas mes oreilles !
486
00:39:20,660 --> 00:39:21,700
J'aime Mike !
487
00:39:23,920 --> 00:39:27,240
Non, arrêtez vous deux ! Va-t'en !
488
00:39:28,160 --> 00:39:29,200
Écoute-moi.
489
00:39:29,860 --> 00:39:31,876
Tu ne trouveras pas de meilleure fille qu'elle.
490
00:39:31,900 --> 00:39:34,256
Elle restera avec nous,
même dans les pires moments.
491
00:39:34,280 --> 00:39:37,720
Épouse Seher ou je brûle ça !
492
00:39:39,000 --> 00:39:40,680
Et tu iras à l'armée !
493
00:39:41,160 --> 00:39:43,560
Ils feront un homme de toi, là-bas !
494
00:39:56,340 --> 00:39:57,340
Seher.
495
00:39:58,360 --> 00:39:59,360
Seher.
496
00:39:59,920 --> 00:40:03,296
Ouvre la fenêtre, s'il te plaît.
Nous devons discuter.
497
00:40:03,320 --> 00:40:04,320
Seher.
498
00:40:05,980 --> 00:40:08,216
Tu dois attendre quelques heures, maintenant.
499
00:40:08,240 --> 00:40:11,632
Demain, dès son voile levé, elle sera tienne.
500
00:40:13,520 --> 00:40:16,387
Je suis sûr que tu patienteras jusque-là.
501
00:40:16,660 --> 00:40:18,340
Allez. Rentre chez toi.
502
00:40:19,240 --> 00:40:20,240
Pardon.
503
00:40:21,960 --> 00:40:22,960
Bonne nuit.
504
00:41:38,080 --> 00:41:40,780
Ton père n'a pas dormi de la nuit.
505
00:41:43,960 --> 00:41:45,827
Il ne t'avait jamais frappé.
506
00:41:47,500 --> 00:41:48,500
Et moi ?
507
00:41:49,360 --> 00:41:51,040
Et moi, dans tout ça ?
508
00:41:53,060 --> 00:41:54,260
Et toi ?
509
00:41:55,220 --> 00:41:57,620
Tu vas te marier et être heureux.
510
00:42:05,160 --> 00:42:06,840
Tu aimes les enfants.
511
00:42:07,900 --> 00:42:09,967
Tu feras un bon père.
512
00:42:11,680 --> 00:42:13,613
Mais je veux vivre avec Mike.
513
00:42:17,540 --> 00:42:18,980
Marie-toi d'abord.
514
00:42:21,140 --> 00:42:23,476
Seher est compréhensive.
Tu feras selon tes attentes.
515
00:42:23,500 --> 00:42:25,567
Comment peux-tu cautionner ça ?
516
00:42:26,420 --> 00:42:27,860
À ton avis ?
517
00:42:28,460 --> 00:42:31,193
Crois-tu que j'ai moi-même choisi Seyit ?
518
00:42:32,700 --> 00:42:34,380
Regarde-nous à présent.
519
00:42:34,620 --> 00:42:36,300
Nous sommes heureux.
520
00:42:37,620 --> 00:42:38,900
Et nous t'avons.
521
00:42:41,020 --> 00:42:44,476
C'est tout ce qui compte.
Pas l'amour, mais la famille.
522
00:42:55,460 --> 00:42:58,916
Ton père t'accompagnera en ville
acheter un costume.
523
00:43:02,220 --> 00:43:05,164
Il choisira pour toi si tu n'y vas pas. File !
524
00:43:36,780 --> 00:43:38,713
Je ne peux pas épouser Seher.
525
00:43:39,020 --> 00:43:40,020
Quoi ?
526
00:43:41,100 --> 00:43:43,433
J'ai une petite amie en Suisse.
527
00:43:43,500 --> 00:43:47,296
Si tu ne l'épouses pas, elle sera
considérée comme femme de seconde main.
528
00:43:47,320 --> 00:43:49,000
Tu peux vivre avec Seher
529
00:43:50,120 --> 00:43:51,976
et avoir aussi une petite amie.
530
00:43:52,000 --> 00:43:54,676
Les occidentales sont ouvertes à cela.
531
00:43:54,700 --> 00:43:57,300
Ce n'est pas comme tu le crois, là-bas.
532
00:43:59,120 --> 00:44:02,064
Allez, dis-moi. Ta petite amie est-elle sexy ?
533
00:44:17,880 --> 00:44:19,980
- Bienvenue.
- Bonjour.
534
00:44:28,200 --> 00:44:33,000
Ne nous met pas dans l'embarras.
Pense seulement aux conséquences pour nous.
535
00:44:37,200 --> 00:44:39,067
Qu'adviendra-t-il de Seher ?
536
00:44:50,640 --> 00:44:52,707
Allez, mon garçon, mon chéri.
537
00:44:57,840 --> 00:45:00,240
Met ça. Ils nous attendent.
538
00:45:02,880 --> 00:45:04,160
Mon petit chéri.
539
00:45:05,780 --> 00:45:07,060
Mon beau garçon.
540
00:45:09,580 --> 00:45:10,580
Maman,
541
00:45:12,040 --> 00:45:13,720
Maman, s'il te plaît...
542
00:45:38,100 --> 00:45:39,100
Revêt ça.
543
00:45:41,060 --> 00:45:42,060
Enfile-la.
544
00:45:44,900 --> 00:45:45,900
Allez.
545
00:45:46,560 --> 00:45:48,560
Ça va être magnifique.
546
00:45:48,780 --> 00:45:50,913
Vraiment magnifique, mon garçon.
547
00:45:51,740 --> 00:45:52,740
Beyto...
548
00:45:58,440 --> 00:45:59,800
Mon grand garçon.
549
00:46:01,800 --> 00:46:03,667
Oui, ils nous attendent.
550
00:46:04,240 --> 00:46:06,440
Descendons maintenant, d'accord ?
551
00:46:11,000 --> 00:46:13,467
Ne contrarie pas ta mère.
552
00:46:13,700 --> 00:46:15,833
N'ai-je pas raison, mon garçon ?
553
00:46:18,320 --> 00:46:20,587
Allez, aide-moi. Ils attendent.
554
00:46:21,540 --> 00:46:22,540
Bien.
555
00:46:29,960 --> 00:46:31,760
Sois fort. Comme un lion.
556
00:46:32,600 --> 00:46:33,600
Hein ?
557
00:46:34,960 --> 00:46:36,240
Allez, allons-y.
558
00:46:56,860 --> 00:46:58,860
- Félicitations.
- Merci.
559
00:47:24,020 --> 00:47:26,087
Je vous déclare mari et femme.
560
00:47:35,500 --> 00:47:36,500
Amen.
561
00:48:04,180 --> 00:48:05,780
Bienvenue, merci.
562
00:48:06,920 --> 00:48:09,387
- Félicitations, Seyit.
- Merci.
563
00:48:11,700 --> 00:48:13,380
- Félicitations.
- Merci.
564
00:50:10,300 --> 00:50:12,400
Beyto est originaire d'ici,
565
00:50:12,840 --> 00:50:15,912
mais il ne sait plus ce qu'un marié doit faire.
566
00:50:40,080 --> 00:50:41,440
Peux-tu m'aider ?
567
00:50:44,840 --> 00:50:46,907
Quand as-tu appris l'allemand ?
568
00:50:47,100 --> 00:50:48,780
Je l'ai appris pour toi.
569
00:50:54,000 --> 00:50:55,000
Seher ?
570
00:50:56,020 --> 00:50:58,096
Pouvons-nous faire cela une autre fois ?
571
00:50:58,120 --> 00:50:59,800
Je ne me sens pas bien.
572
00:50:59,980 --> 00:51:01,260
Pas de problème.
573
00:51:23,740 --> 00:51:27,260
J'ai entendu dire que tu étais
le meilleur de la classe.
574
00:51:32,740 --> 00:51:35,140
Je ne veux plus être médecin.
575
00:51:35,620 --> 00:51:38,520
Les études sont trop longues et trop chères.
576
00:51:39,320 --> 00:51:41,387
Peut-être pharmacienne.
577
00:51:41,860 --> 00:51:44,593
Je pourrais travailler durant mes études.
578
00:51:44,740 --> 00:51:47,140
Nous aurions donc un revenu de plus.
579
00:51:49,000 --> 00:51:51,944
Ta mère me permettra-t-elle de sortir ?
580
00:51:53,160 --> 00:51:55,227
Parlons-en demain.
581
00:51:56,340 --> 00:51:57,700
Que tu es chiant.
582
00:52:17,400 --> 00:52:19,733
Tu as toujours été douée pour cela.
583
00:52:20,160 --> 00:52:21,200
Tu sais,
584
00:52:21,360 --> 00:52:24,027
j'ai entendu parler de ton oncle Memduh.
585
00:52:24,060 --> 00:52:28,016
Récemment, de retour chez lui,
il trouva une femme nue dans son lit.
586
00:52:28,040 --> 00:52:30,640
Alors qu'il lui caressait les seins,
587
00:52:31,080 --> 00:52:33,336
la femme lui demanda ce qu'il faisait.
588
00:52:33,360 --> 00:52:37,940
Il lui répondit chercher une chanson à la radio,
589
00:52:38,060 --> 00:52:41,132
laquelle, harmonieuse, fut chantée à l'unisson.
590
00:53:43,780 --> 00:53:47,236
Narin est heureuse d'avoir enfin
une fille à la maison.
591
00:53:47,700 --> 00:53:50,033
- Pas vrai, Narin ?
- Oui, bien sûr.
592
00:53:50,260 --> 00:53:52,916
Il ne manque plus à présent
que de nombreux petits-enfants.
593
00:53:52,940 --> 00:53:55,840
Seher sera ton soutien et une bonne épouse.
594
00:53:57,580 --> 00:53:59,913
Ta famille est fière de toi, Beyto.
595
00:54:01,260 --> 00:54:03,327
Tu vois, tout s'est bien passé.
596
00:54:07,340 --> 00:54:09,936
- Je dois te parler.
- Beyto, félicitations !
597
00:54:09,960 --> 00:54:10,960
Merci.
598
00:54:15,860 --> 00:54:16,860
Beyto !
599
00:54:17,100 --> 00:54:19,833
Quand emmènes-tu Seher en Suisse ?
600
00:54:19,900 --> 00:54:22,276
Puis-je venir aussi ?
Je ne veux pas pourrir ici.
601
00:54:22,300 --> 00:54:24,367
Regardez, voici Beyto et Seher.
602
00:54:24,800 --> 00:54:28,000
- Félicitations, Beyto.
- Félicitations, Beyto.
603
00:54:28,680 --> 00:54:30,947
Dis-moi, Beyto. Comment était-ce ?
604
00:54:31,740 --> 00:54:33,607
Beyto et Seher sont mariés.
605
00:54:33,840 --> 00:54:36,016
- Tu as vu ma chemise bleue ?
- Oui.
606
00:54:36,040 --> 00:54:37,496
Je ne peux pas la porter aujourd'hui.
607
00:54:37,520 --> 00:54:39,253
- Mais tu l'as vue ?
- Oui.
608
00:54:51,180 --> 00:54:52,180
Beyto !
609
00:54:52,920 --> 00:54:54,200
Voici du thé.
610
00:54:55,980 --> 00:54:57,020
Non, merci.
611
00:54:57,060 --> 00:54:58,927
Félicitations, mon frère.
612
00:54:59,080 --> 00:55:01,356
- Seher, félicitations à toi aussi.
- Merci.
613
00:55:01,380 --> 00:55:04,324
Tu ne trouveras personne de mieux que Seher.
614
00:55:04,760 --> 00:55:06,440
Félicitations, Beyto.
615
00:55:07,360 --> 00:55:08,560
Allez, Ferid.
616
00:55:18,800 --> 00:55:20,933
Beyto est devenu un vrai suisse.
617
00:55:29,980 --> 00:55:30,980
Seher...
618
00:55:32,080 --> 00:55:33,680
Beyto, ça va ?
619
00:55:34,880 --> 00:55:36,880
Je dois être honnête avec toi.
620
00:55:38,600 --> 00:55:40,280
J'aime quelqu'un d'autre.
621
00:55:42,660 --> 00:55:44,340
Quelqu'un de l'occident ?
622
00:55:47,860 --> 00:55:49,993
Je ne voulais pas de ce mariage.
623
00:55:51,580 --> 00:55:54,844
Qu'a donc cette femme que je n'ai pas ?
624
00:55:56,620 --> 00:55:57,620
Seher,
625
00:55:59,480 --> 00:56:03,020
je t'aime bien et je ne veux pas te blesser.
626
00:56:03,500 --> 00:56:05,180
Mais tu l'as fait.
627
00:56:29,060 --> 00:56:31,936
Pourquoi as-tu couché avec moi,
si tu es l'un d'eux ?
628
00:56:31,960 --> 00:56:34,293
J'ai voulu le faire avec une femme.
629
00:56:35,220 --> 00:56:37,887
S'il y avait une femme, ce serait toi !
630
00:56:38,020 --> 00:56:42,180
Mais Beyto, ça a fonctionné. Que veux-tu de plus ?
631
00:56:44,620 --> 00:56:45,980
Je ne peux pas...
632
00:56:47,060 --> 00:56:48,740
C'est lui que je veux.
633
00:56:50,040 --> 00:56:52,173
Que vais-je devenir maintenant ?
634
00:56:58,340 --> 00:57:00,136
Je ne ferais que te rendre malheureuse.
635
00:57:00,160 --> 00:57:01,200
Malheureuse ?
636
00:57:01,660 --> 00:57:03,460
Tu ne te rends pas compte !
637
00:57:03,900 --> 00:57:06,800
Je serai chassée. C'est ce que tu veux ?
638
00:57:39,600 --> 00:57:42,333
Pourquoi ne fonctionne-t-il pas, putain ?
639
00:58:07,700 --> 00:58:09,380
Si tu me laisses ici,
640
00:58:10,840 --> 00:58:13,784
je deviendrai la risée du village.
641
00:58:15,180 --> 00:58:17,580
Mon père ne me laissera pas étudier.
642
00:58:27,220 --> 00:58:29,087
Ne veux-tu pas d'enfants ?
643
00:58:44,000 --> 00:58:45,680
Tu aimeras la Suisse.
644
00:58:46,660 --> 00:58:48,296
Tu te feras facilement des amis.
645
00:58:48,320 --> 00:58:49,600
Je veux étudier.
646
00:58:49,740 --> 00:58:51,960
Bien sûr, ma chérie.
647
00:58:52,100 --> 00:58:54,167
Beyto te fera tout découvrir.
648
00:58:56,400 --> 00:58:59,600
Il t'accompagnera pour acheter de beaux vêtements.
649
00:59:11,720 --> 00:59:13,453
Je suis si jalouse.
650
00:59:14,080 --> 00:59:17,220
La Suisse n'est pas comme tu l'imagines.
651
00:59:18,380 --> 00:59:20,176
Tout le monde ne vit pas dans le luxe.
652
00:59:20,200 --> 00:59:21,536
Regardez ici,
653
00:59:21,560 --> 00:59:24,427
il n'y a pas de travail, même pas en ville.
654
00:59:24,500 --> 00:59:26,180
Ferid, tu es blessé ?
655
00:59:26,840 --> 00:59:29,440
- Viens là, ça va.
- J'ai mal à la main.
656
00:59:30,760 --> 00:59:33,227
Ce terreau va te soulager, d'accord ?
657
00:59:33,260 --> 00:59:34,940
Seher est douée pour ça.
658
00:59:35,100 --> 00:59:38,716
Elle étudie la médecine, la chimie,
les mathématiques et toutes ces merdes.
659
00:59:38,740 --> 00:59:39,756
N'exagère pas.
660
00:59:39,780 --> 00:59:41,847
Viens-tu toujours avec nous ?
661
01:00:44,160 --> 01:00:45,960
- Bonjour.
- Bonjour, monte.
662
01:01:09,940 --> 01:01:12,140
Seher est une fille intelligente.
663
01:01:12,340 --> 01:01:14,436
Elle se sentira bien en occident.
664
01:01:14,460 --> 01:01:16,140
Je ne suis qu'un berger.
665
01:01:16,540 --> 01:01:18,940
Je ne le serais jamais à l'étranger.
666
01:01:19,340 --> 01:01:22,600
Et notre droit d'être libre ?
667
01:01:31,660 --> 01:01:34,860
Écoute, Beyto, nous avons tous
des responsabilités.
668
01:01:34,900 --> 01:01:39,220
Je veille sur la vie du village,
669
01:01:39,580 --> 01:01:41,676
afin que, malgré la politique et le chômage,
670
01:01:41,700 --> 01:01:43,767
personne ne souffre de la faim.
671
01:01:44,300 --> 01:01:45,980
Telle est la liberté.
672
01:01:47,740 --> 01:01:49,940
Je veux vivre avec mon petit ami,
673
01:01:50,120 --> 01:01:52,716
et Seher mérite un homme qui l'aime.
674
01:01:52,740 --> 01:01:54,136
Seher doit étudier.
675
01:01:54,160 --> 01:01:55,576
L'amour peut attendre.
676
01:01:55,600 --> 01:01:58,800
Il en va de même pour toi. Tu peux aussi attendre.
677
01:02:02,540 --> 01:02:05,440
Si tu veux venir, je t'attends dehors.
678
01:03:03,700 --> 01:03:05,767
Voulais-tu le rejoindre ?
679
01:03:21,780 --> 01:03:24,647
Quel parler ! Et si je n'y parviens pas ?
680
01:03:24,940 --> 01:03:26,700
Tu peux y arriver.
681
01:03:27,580 --> 01:03:30,047
Allez. Recommençons, ensemble.
682
01:03:33,280 --> 01:03:36,320
La terre...
683
01:03:39,440 --> 01:03:42,820
- dans les prochaines...
- « prochaines ».
684
01:03:43,660 --> 01:03:48,900
- années sera...
- « sera ».
685
01:03:50,220 --> 01:03:51,740
encore plus chaude.
686
01:04:12,660 --> 01:04:15,720
Les femmes le font-elles aussi en Suisse ?
687
01:04:40,280 --> 01:04:42,747
Comment vais-je le gérer ?
688
01:04:43,060 --> 01:04:46,260
Je n'imagine même pas ce qu'est la vie là-bas.
689
01:05:08,760 --> 01:05:11,427
Nous avons fait du thé pour le voyage.
690
01:05:12,160 --> 01:05:13,960
Ma chère petite fille.
691
01:05:14,120 --> 01:05:17,180
Ne pleure pas, s'il te plaît.
692
01:05:21,560 --> 01:05:23,816
Appelle-moi au moins une fois par semaine.
693
01:05:23,840 --> 01:05:26,440
Et préviens-nous dès ton arrivée.
694
01:05:27,220 --> 01:05:28,900
L'année va vite passer.
695
01:05:29,860 --> 01:05:32,176
Je viendrai vous chercher aussitôt à l'aéroport.
696
01:05:32,200 --> 01:05:33,476
Si Dieu le veut.
697
01:05:33,500 --> 01:05:37,236
- Nous serons peut-être 5 la prochaine fois.
- Si Dieu le veut.
698
01:05:37,260 --> 01:05:39,260
Nous verrons, si Dieu le veut.
699
01:06:35,520 --> 01:06:38,053
Je me sens comme une merde. Où es-tu ?
700
01:06:38,180 --> 01:06:39,860
Que se passe-t-il, mec ?
701
01:06:41,160 --> 01:06:42,840
Je rentre aujourd'hui.
702
01:06:57,020 --> 01:06:59,556
Voici ta nouvelle maison, ma petite fille.
703
01:06:59,580 --> 01:07:00,780
Tu aimes ?
704
01:07:10,300 --> 01:07:12,860
Tu n'as pas à faire cela.
705
01:07:18,900 --> 01:07:21,767
Ne pouvons-nous rien faire ensemble ?
706
01:07:21,900 --> 01:07:24,033
Veux-tu manger ?
707
01:07:27,040 --> 01:07:30,432
Chérie, amène ça
dans la salle de bain, s'il te plaît.
708
01:07:40,380 --> 01:07:43,180
Oui, c'est beau ici.
709
01:07:47,360 --> 01:07:49,040
Je te reverrai bientôt.
710
01:07:50,340 --> 01:07:51,460
Ne pleure pas.
711
01:07:53,180 --> 01:07:54,180
D'accord.
712
01:07:55,360 --> 01:07:56,960
D'accord, je t'aime.
713
01:07:58,280 --> 01:07:59,280
Bisous.
714
01:08:53,100 --> 01:08:54,780
Quel flemmard ce Metin.
715
01:08:54,980 --> 01:08:58,948
Il n'a fait que la moitié
de notre chiffre d'affaires habituel.
716
01:08:59,200 --> 01:09:01,133
Je vais revérifier.
717
01:09:03,120 --> 01:09:05,787
Où allons-nous trouver tout cet argent ?
718
01:09:06,300 --> 01:09:07,820
Ne t'inquiètes pas.
719
01:09:08,480 --> 01:09:12,960
Beyto a un bon salaire.
Il est compétent pour plus de responsabilités.
720
01:09:15,900 --> 01:09:17,633
Viens avec moi, ma chérie.
721
01:09:24,140 --> 01:09:26,736
Avec une telle femme, rien ne peut arriver.
722
01:09:26,760 --> 01:09:29,427
Quand organisent-ils une fête pour toi ?
723
01:09:30,560 --> 01:09:32,493
Que Dieu te bénisse.
724
01:09:48,780 --> 01:09:50,456
Que fais-tu ici ?
725
01:09:50,480 --> 01:09:51,616
Beyto s'est marié.
726
01:09:51,640 --> 01:09:54,056
- Montre-lui les photos.
- Seher. Elle est des nôtres.
727
01:09:54,080 --> 01:09:55,336
Beyto est avec Seher maintenant.
728
01:09:55,360 --> 01:09:57,056
- Je peux t'expliquer.
- Va à l'intérieur.
729
01:09:57,080 --> 01:10:01,112
- Tais-toi !
- La famille est tout pour nous. Fous-lui la paix.
730
01:10:02,300 --> 01:10:03,300
Putain, mec.
731
01:10:04,140 --> 01:10:05,500
- Mike !
- Beyto !
732
01:10:06,260 --> 01:10:08,193
- Mike, attends !
- Descends !
733
01:10:09,280 --> 01:10:10,960
- Descends !
- Vas-y !
734
01:10:11,220 --> 01:10:12,900
- Merde, mec !
- Beyto !
735
01:10:19,860 --> 01:10:21,516
Putain ! Arrête-toi !
736
01:10:21,540 --> 01:10:22,996
Je n'y crois pas !
737
01:10:23,020 --> 01:10:26,092
Un putain de mariage ! Je ne peux pas y croire !
738
01:10:27,980 --> 01:10:29,713
Tu veux nous tuer ?
739
01:10:33,000 --> 01:10:36,008
Mon père m'a pris mon passeport et mes billets.
740
01:10:37,160 --> 01:10:39,627
Il a menacé de m'envoyer à l'armée.
741
01:10:44,660 --> 01:10:48,076
On m'a proposé d'être
entraîneur assistant à Leipzig.
742
01:10:48,100 --> 01:10:50,900
Je l'ai refusé pour toi, connard !
743
01:10:54,960 --> 01:10:56,960
Tu m'as menti depuis le début.
744
01:10:57,940 --> 01:11:00,340
Tu ne l'as jamais dit à tes parents.
745
01:11:04,220 --> 01:11:05,636
Ils l'ont découvert.
746
01:11:05,660 --> 01:11:07,576
Voilà la raison du mariage !
747
01:11:07,600 --> 01:11:10,076
En tout cas,
je ne faisais pas partie de tes plans...
748
01:11:10,100 --> 01:11:12,356
bien que tu n'aies pas su résister à ma teub !
749
01:11:12,380 --> 01:11:13,380
Mike !
750
01:11:17,600 --> 01:11:21,760
Pour ne pas t'avoir vu quelques jours,
tu redeviens le fils idéal.
751
01:11:22,260 --> 01:11:23,940
L'as-tu baisée ?
752
01:11:24,360 --> 01:11:25,360
Dis-le moi !
753
01:11:25,900 --> 01:11:26,900
Oui ou non ?
754
01:11:27,360 --> 01:11:28,720
L'as-tu baisée ?
755
01:11:33,000 --> 01:11:35,667
Me prends-tu pour ton pion de rechange ?
756
01:12:05,740 --> 01:12:08,007
Pourquoi me laisses-tu seule ici ?
757
01:12:10,600 --> 01:12:12,040
Dis quelque chose.
758
01:12:25,380 --> 01:12:29,412
Prochainement, je déciderai
qui participera aux championnats.
759
01:12:29,540 --> 01:12:31,060
Mike ne vient pas ?
760
01:12:31,400 --> 01:12:34,920
Il s'est fait porter pâle.
Qu'y a-t-il entre vous deux ?
761
01:12:42,360 --> 01:12:44,960
- Bien, bien.
- Attention aux livres.
762
01:12:45,380 --> 01:12:47,760
- Ça coince.
- Non, ça va.
763
01:12:47,860 --> 01:12:49,300
Par ici.
764
01:12:50,420 --> 01:12:53,220
- Bien, continue.
- Fais attention, chérie.
765
01:12:54,300 --> 01:12:55,980
Attends, je suis coincée.
766
01:12:56,700 --> 01:12:58,220
Mon bras, mon bras.
767
01:12:59,580 --> 01:13:02,116
La grande chambre est pour vous.
Nous n'en avons pas besoin.
768
01:13:02,140 --> 01:13:04,540
Allez, dis-moi où le mettre.
769
01:13:05,000 --> 01:13:06,716
Ma chambre était très bien.
770
01:13:06,740 --> 01:13:08,396
Et s'il y a un bébé ?
771
01:13:08,420 --> 01:13:10,553
- J'arrive.
- Oui, entre.
772
01:13:11,940 --> 01:13:12,940
Ici.
773
01:13:14,040 --> 01:13:16,173
Eh bien, voici la belle Seher.
774
01:13:17,200 --> 01:13:18,996
Où placer cette commode ?
775
01:13:19,020 --> 01:13:21,420
Frère, aide-moi à tout installer.
776
01:13:21,780 --> 01:13:24,796
- Ça va prendre des plombes avec ton père.
- Tais-toi !
777
01:13:24,820 --> 01:13:27,056
Votre chambre sera magnifique.
778
01:13:27,080 --> 01:13:29,213
Je ne veux pas de cette vie-là !
779
01:13:38,880 --> 01:13:40,560
Je ne le comprend pas.
780
01:13:42,580 --> 01:13:44,660
Hé mec, que se passe-t-il ?
781
01:13:48,860 --> 01:13:51,096
Étais-tu au courant pour le mariage ?
782
01:13:51,120 --> 01:13:52,160
Non.
783
01:13:53,060 --> 01:13:55,593
Mais un bruit court à ton sujet.
784
01:13:56,220 --> 01:13:57,820
Est-ce vrai, frère ?
785
01:14:01,940 --> 01:14:03,220
Oui, c'est vrai.
786
01:14:06,280 --> 01:14:08,536
Comment peux-tu aimer les hommes ?
787
01:14:08,560 --> 01:14:11,896
Les femmes ne sont-elles pas belles ?
788
01:14:11,920 --> 01:14:14,136
Prends le temps d'évoluer.
789
01:14:14,160 --> 01:14:15,840
Tente des expériences.
790
01:14:16,020 --> 01:14:18,276
Cela changera peut-être.
791
01:14:18,300 --> 01:14:19,300
Allez,
792
01:14:19,980 --> 01:14:23,916
je ne te vois pas soudainement
amoureux d'un homme.
793
01:14:23,940 --> 01:14:26,473
Comment est-ce avec un homme ?
794
01:14:27,380 --> 01:14:29,056
Avez-vous fait l'amour ?
795
01:14:29,080 --> 01:14:30,080
Oui.
796
01:14:30,800 --> 01:14:32,320
Et c'était génial.
797
01:14:39,960 --> 01:14:41,320
Quel bordel, mec.
798
01:14:42,360 --> 01:14:43,560
Et maintenant ?
799
01:14:43,960 --> 01:14:45,316
Que vas-tu faire ?
800
01:14:45,340 --> 01:14:47,020
Le vois-tu toujours ?
801
01:14:48,700 --> 01:14:50,767
Je lui ai révélé notre mariage.
802
01:14:51,260 --> 01:14:53,536
Il ne veut plus entendre parler de moi.
803
01:14:53,560 --> 01:14:54,560
Quel con !
804
01:14:55,680 --> 01:14:57,280
Ne comprend-il pas ?
805
01:15:06,100 --> 01:15:09,300
Si tu continues comme ça,
tu ne seras pas qualifié.
806
01:15:13,900 --> 01:15:15,596
Quel est ton problème ?
807
01:15:15,620 --> 01:15:18,996
Veux-tu foutre en l'air
mes chances d'être entraîneur ?
808
01:15:19,020 --> 01:15:20,020
Mike.
809
01:15:20,940 --> 01:15:23,476
J'ai dit à mes parents que je t'aimais...
810
01:15:23,500 --> 01:15:25,076
dès notre arrivée en Turquie.
811
01:15:25,100 --> 01:15:26,100
Et ?
812
01:15:26,580 --> 01:15:28,313
Vas-tu divorcer...
813
01:15:28,980 --> 01:15:31,880
ou continuer ainsi éternellement ?
814
01:15:32,860 --> 01:15:34,896
Je ne peux être indifférent !
815
01:15:34,920 --> 01:15:38,248
Se comporter tel un hétéro marié, ça te va ?
816
01:15:41,360 --> 01:15:44,432
Ne comprends-tu pas que j'agis ainsi pour nous ?
817
01:16:23,280 --> 01:16:24,280
Salut.
818
01:16:25,360 --> 01:16:27,960
Je suis qualifié pour les championnats.
819
01:16:29,200 --> 01:16:31,336
Nous célébrons ton mariage ce soir-là.
820
01:16:31,360 --> 01:16:33,236
Puis tu pars pour Genève.
821
01:16:33,260 --> 01:16:35,527
Miray organise une grande fête.
822
01:16:36,080 --> 01:16:38,980
Defne de Willisau veut aussi voir Seher.
823
01:16:39,040 --> 01:16:41,107
Nous irons une autre fois !
824
01:16:41,240 --> 01:16:44,376
Vous ne comprenez pas ?
C'est un honneur pour moi.
825
01:16:45,160 --> 01:16:46,876
Je veux rentrer chez nous
826
01:16:46,900 --> 01:16:49,633
et tu pars en compétition pour la Suisse.
827
01:16:51,260 --> 01:16:54,156
Il est encore plus conservateur
que les villageois.
828
01:16:54,180 --> 01:16:57,188
Ma mère ne veut pas d'une fille du village.
829
01:16:57,360 --> 01:16:59,676
Ces femmes m'assujettiraient.
830
01:16:59,700 --> 01:17:03,796
- Et je suis un homme à femmes.
- Je veux étudier et sortir aussi.
831
01:17:03,820 --> 01:17:08,108
Vous voulez partager le lit
et rencontrer, tout un chacun, un homme.
832
01:17:08,300 --> 01:17:10,233
Allez, allez prendre l'air.
833
01:17:11,140 --> 01:17:13,273
Nous vous remplacerons ce soir.
834
01:17:16,980 --> 01:17:18,780
Super ! Alors, à plus tard.
835
01:17:21,100 --> 01:17:23,980
Metin, tu restes ici.
836
01:17:41,380 --> 01:17:42,380
Seher,
837
01:17:43,620 --> 01:17:45,300
veux-tu y aller ?
838
01:17:45,740 --> 01:17:47,807
Il y a un bon groupe ce soir.
839
01:17:54,680 --> 01:17:56,947
Crois-tu que je peux le caresser ?
840
01:17:58,400 --> 01:18:00,080
Allez, Seher. Allons-y.
841
01:18:13,660 --> 01:18:15,460
Est-ce important pour toi ?
842
01:18:23,820 --> 01:18:26,220
Je me sens bien quand je nage.
843
01:18:27,900 --> 01:18:29,767
Tu fais le vide.
844
01:18:30,580 --> 01:18:32,260
Peu importe qui tu es.
845
01:18:33,860 --> 01:18:36,136
Que tu parles la langue ou non.
846
01:18:36,160 --> 01:18:38,893
Que tu t'intègres à cette société ou non.
847
01:18:42,540 --> 01:18:45,336
Tout ce que tu vois, c'est de l'eau bleue.
848
01:18:45,360 --> 01:18:47,296
Tu te sens comblé et épanoui.
849
01:18:47,320 --> 01:18:48,920
Peux-tu me montrer ?
850
01:18:50,320 --> 01:18:51,840
Que fais-tu ?
851
01:18:52,380 --> 01:18:53,896
Ici, je suis coincée.
852
01:18:53,920 --> 01:18:57,100
Je ne connais ni la langue, ni la ville.
853
01:18:57,300 --> 01:18:58,820
Que faire ?
854
01:19:00,960 --> 01:19:02,640
Je fais quoi ici ?
855
01:20:21,080 --> 01:20:22,440
Que veux-tu ?
856
01:20:22,940 --> 01:20:25,207
Te vois-tu vivre ailleurs ?
857
01:20:29,340 --> 01:20:31,576
Nous pourrions y aller tous les trois.
858
01:20:31,600 --> 01:20:32,776
Tous les trois ?
859
01:20:32,800 --> 01:20:33,800
Bien sûr.
860
01:20:37,380 --> 01:20:40,836
Que ressentirais-tu
si je me pointais avec ma cousine ?
861
01:20:41,200 --> 01:20:43,067
Allez, tu apprécieras Seher.
862
01:20:43,240 --> 01:20:45,640
Tu sais t'adapter à toute situation.
863
01:20:45,780 --> 01:20:49,496
- Quand on se brouillera, tu resteras avec elle.
- Calme toi, mec !
864
01:20:49,520 --> 01:20:51,587
Vous les turcs et vos familles.
865
01:20:52,020 --> 01:20:54,153
Je sais comment ça va finir.
866
01:20:54,780 --> 01:20:58,176
Toi, le père parfait avec tes enfants,
et moi, l'amant sur la touche.
867
01:20:58,200 --> 01:21:00,400
C'est quoi ton problème, putain ?
868
01:21:00,900 --> 01:21:03,540
Je resterais ici, si je veux !
869
01:21:08,100 --> 01:21:09,776
Je veux partir d'ici.
870
01:21:09,800 --> 01:21:12,000
Parce que je veux vivre avec toi.
871
01:21:13,920 --> 01:21:14,920
Oui.
872
01:21:14,980 --> 01:21:15,980
Oui, oui...
873
01:21:16,300 --> 01:21:17,300
Non.
874
01:21:17,660 --> 01:21:20,416
Non, il n'est pas venu travailler aujourd'hui.
875
01:21:20,440 --> 01:21:21,936
Que Dieu le punisse !
876
01:21:21,960 --> 01:21:24,036
- Il n'est pas allé travailler.
- Quoi ?
877
01:21:24,060 --> 01:21:26,793
Il ne s'est tout simplement pas présenté.
878
01:21:28,160 --> 01:21:31,296
Celui qui nous traite ainsi n'est pas notre fils.
879
01:21:33,220 --> 01:21:36,116
- Je rentre à la maison.
- Que dis-tu ?
880
01:21:36,140 --> 01:21:38,996
Et tout le monde saura
qu'il s'est enfui avec un homme.
881
01:21:39,020 --> 01:21:40,140
Pas question !
882
01:21:54,400 --> 01:21:57,344
Je ne te laisserai pas détruire notre famille.
883
01:21:59,100 --> 01:22:01,033
Tu ne pourras pas me changer.
884
01:22:03,120 --> 01:22:07,664
Si tu ne t'occupes pas de Seher,
tu vas voir comment je vais te changer.
885
01:22:15,020 --> 01:22:16,020
Regardez.
886
01:22:17,680 --> 01:22:20,880
Vous ne saviez pas
que j'étais gay sur cette photo.
887
01:22:21,000 --> 01:22:22,867
Et maintenant, regardez-moi.
888
01:22:23,240 --> 01:22:25,040
Voyez-vous une différence ?
889
01:22:31,240 --> 01:22:32,240
Vous...
890
01:22:34,020 --> 01:22:36,487
vous qui parlez toujours de respect !
891
01:22:36,760 --> 01:22:39,560
Vous n'avez aucun respect pour moi !
892
01:23:13,040 --> 01:23:15,240
- Où est Seher ?
- Je ne sais pas.
893
01:23:15,640 --> 01:23:16,920
Elle est partie.
894
01:23:17,280 --> 01:23:20,816
Elle va se perdre dans la nuit.
Elle ne saura pas s'y retrouver.
895
01:23:20,840 --> 01:23:24,680
Que lui as-tu fait ? Recherche-la !
896
01:23:26,080 --> 01:23:27,080
Vas-y !
897
01:23:32,660 --> 01:23:33,660
Viens.
898
01:23:35,620 --> 01:23:38,287
Allez, je vais te montrer quelque chose.
899
01:23:38,740 --> 01:23:41,280
Tu vas adorer. Allez.
900
01:24:01,300 --> 01:24:03,236
Je n'ai pas pied.
901
01:24:03,260 --> 01:24:05,527
Je te tiens. Aie confiance en moi.
902
01:24:10,560 --> 01:24:11,840
Bats des pieds.
903
01:24:38,100 --> 01:24:39,380
Voilà, comme ça.
904
01:24:46,020 --> 01:24:47,460
Accroche-toi bien.
905
01:24:59,140 --> 01:25:00,180
Accroche-toi.
906
01:25:01,060 --> 01:25:02,060
Un,
907
01:25:02,580 --> 01:25:03,580
deux,
908
01:25:04,020 --> 01:25:05,020
trois.
909
01:25:13,400 --> 01:25:15,333
Veux-tu aller en Allemagne ?
910
01:25:16,600 --> 01:25:19,500
Toi, Mike et moi.
911
01:25:21,520 --> 01:25:22,520
Mike...
912
01:25:28,180 --> 01:25:29,460
Nous trois ?
913
01:25:29,900 --> 01:25:30,900
Oui.
914
01:25:33,380 --> 01:25:36,708
Y apprendre l'allemand te sera plus aisé.
915
01:25:37,440 --> 01:25:39,120
Et qu'en dit Mike ?
916
01:25:40,300 --> 01:25:43,780
N'est-ce pas curieux pour lui et moi, non ?
917
01:25:46,300 --> 01:25:49,140
Je n'en peux plus d'être ici.
918
01:25:50,020 --> 01:25:53,028
Je ne veux plus me cacher.
919
01:25:55,020 --> 01:25:57,420
Veux-tu rencontrer quelqu'un aussi ?
920
01:25:59,140 --> 01:26:01,873
De quoi vivrons-nous ?
921
01:26:02,280 --> 01:26:03,876
Je trouverai un boulot...
922
01:26:03,900 --> 01:26:05,580
tu étudieras...
923
01:26:06,200 --> 01:26:07,880
nous nous débrouillerons.
924
01:26:09,400 --> 01:26:13,607
Nous nous promènerons, nous sortirons...
et tout, et tout...
925
01:26:14,960 --> 01:26:16,480
Nous serons libres.
926
01:26:20,740 --> 01:26:23,580
Mec, je suffoquerais pareillement ici.
927
01:26:27,640 --> 01:26:29,376
Alors ? As-tu trouvé quelque chose ?
928
01:26:29,400 --> 01:26:30,596
Doucement, frère !
929
01:26:30,620 --> 01:26:32,420
Ce n'est pas aussi simple !
930
01:26:33,240 --> 01:26:34,240
Rien ?
931
01:26:34,280 --> 01:26:35,780
Si.
932
01:26:36,140 --> 01:26:38,956
Tu pourrais vendre des kebabs à Leipzig.
933
01:26:38,980 --> 01:26:39,980
Super, mec.
934
01:26:40,260 --> 01:26:42,916
Mec, tu comptes vendre des kebabs toute ta vie ?
935
01:26:42,940 --> 01:26:46,076
Je m'en fiche du moment que je me casse d'ici !
936
01:26:47,860 --> 01:26:48,860
Mec,
937
01:26:49,920 --> 01:26:51,996
j'ai trouvé un boulot à Leipzig.
938
01:26:52,020 --> 01:26:53,020
Quoi ?
939
01:26:53,780 --> 01:26:55,647
Comment t'es-tu débrouillé ?
940
01:26:57,260 --> 01:26:59,456
Si nous ne sommes que deux, très bien.
941
01:26:59,480 --> 01:27:02,096
Mais concentre-toi
sur la compétition à présent, O. K. ?
942
01:27:02,120 --> 01:27:05,640
- Si tu gagnes...
- Hé, pas d'amourette entre mecs ici.
943
01:27:13,960 --> 01:27:16,627
Bien. Montre-leur ce que tu sais faire.
944
01:27:28,380 --> 01:27:29,500
Allez, allez !
945
01:27:29,900 --> 01:27:32,020
Allez ! Oui, oui ! Continue !
946
01:27:42,220 --> 01:27:43,220
Allez !
947
01:27:48,820 --> 01:27:49,940
Allez, allez !
948
01:27:51,980 --> 01:27:53,820
Allez Beyto, allez !
949
01:27:55,980 --> 01:27:57,180
Allez, Beyto !
950
01:28:08,300 --> 01:28:10,233
Il va gagner ! Il va gagner !
951
01:28:13,060 --> 01:28:15,260
Allez, Beyto ! Tu peux le faire !
952
01:28:21,320 --> 01:28:22,796
Tu es fantastique !
953
01:28:22,820 --> 01:28:24,420
Tu es génial, mec !
954
01:28:24,460 --> 01:28:26,260
Tu as gagné ! Tu as gagné !
955
01:28:32,460 --> 01:28:35,468
Félicitations ! Je savais que tu y arriverais !
956
01:28:35,560 --> 01:28:36,560
Bravo !
957
01:28:37,280 --> 01:28:38,696
Nous devons fêter ça !
958
01:28:38,720 --> 01:28:41,716
Rendez-vous en salle d'équipe dans une demi-heure.
959
01:28:41,740 --> 01:28:44,140
Impossible. Nous devons y aller.
960
01:28:44,580 --> 01:28:46,380
Mes parents nous attendent.
961
01:28:48,320 --> 01:28:49,840
À plus tard.
962
01:28:51,260 --> 01:28:53,193
Comment ça, « à plus tard » ?
963
01:29:03,680 --> 01:29:04,680
Il a gagné.
964
01:29:29,200 --> 01:29:30,956
Je ne peux plus supporter ça.
965
01:29:30,980 --> 01:29:32,847
Je pars. Viens-tu ?
966
01:29:38,220 --> 01:29:39,740
Mike vient aussi ?
967
01:29:41,100 --> 01:29:42,300
Je ne sais pas.
968
01:29:44,520 --> 01:29:46,587
En tout état de cause, je pars.
969
01:29:47,940 --> 01:29:50,073
Rien ne changera ici.
970
01:29:54,260 --> 01:29:56,527
Ils sont malheureux tous les deux.
971
01:29:59,460 --> 01:30:00,460
Oh, Seyit,
972
01:30:01,060 --> 01:30:02,660
qu'avons-nous fait ?
973
01:30:21,480 --> 01:30:22,840
- Salut !
- Salut.
974
01:30:27,140 --> 01:30:29,220
Je m'appelle Seher.
975
01:30:30,360 --> 01:30:33,432
Dis-lui que j'ai beaucoup entendu parler de lui.
976
01:30:34,340 --> 01:30:36,873
Elle a beaucoup entendu parler de toi.
977
01:30:44,920 --> 01:30:48,248
- Hé mec, t'es dingue ?
- Ça fait quoi ?
978
01:30:49,840 --> 01:30:51,216
D'où tu viens, c'est dingue.
979
01:30:51,240 --> 01:30:52,680
Maudits préjugés !
980
01:30:52,860 --> 01:30:54,956
Dis-lui que j'ai beaucoup appris sur la Suisse.
981
01:30:54,980 --> 01:30:57,313
Il peut aussi se cultiver. Crétin !
982
01:30:59,000 --> 01:31:00,360
Qu'a-t-elle dit ?
983
01:31:01,800 --> 01:31:03,000
Traduis, mec !
984
01:31:03,120 --> 01:31:04,920
Tu es toujours aussi cool,
985
01:31:05,020 --> 01:31:06,776
mais quand c'est primordial...
986
01:31:06,800 --> 01:31:08,400
Elle n'a pas dit ça.
987
01:31:10,280 --> 01:31:14,184
Tu devrais mieux connaître la Turquie.
C'est ce qu'elle a dit.
988
01:31:16,160 --> 01:31:19,596
Croyez-vous, vous deux,
que nous pourrons laisser nos problèmes de côté ?
989
01:31:19,620 --> 01:31:22,087
Tout s'arrangera, n'est-ce pas ?
990
01:31:25,380 --> 01:31:27,380
Mec, donne-nous cette chance !
991
01:31:28,700 --> 01:31:31,600
Nous trois, sans fric ni pied-à-terre.
992
01:31:32,200 --> 01:31:33,816
Elle ne parle même pas l'allemand.
993
01:31:33,840 --> 01:31:35,120
Que dit-il ?
994
01:31:35,660 --> 01:31:36,940
Qu'a-t-il dit ?
995
01:31:37,900 --> 01:31:40,300
Allons-y. Laisse tomber.
996
01:31:40,960 --> 01:31:43,093
Quel est ton problème avec moi ?
997
01:31:47,340 --> 01:31:48,380
Tout va bien.
998
01:31:48,680 --> 01:31:50,716
Bientôt, je connaîtrai l'allemand !
999
01:31:50,740 --> 01:31:52,420
Alors nous parlerons !
1000
01:31:55,460 --> 01:31:56,500
Putain, mec !
1001
01:32:46,000 --> 01:32:48,333
Je ne peux plus continuer comme ça.
1002
01:34:06,460 --> 01:34:08,393
Elle veut te connaître.
1003
01:34:10,420 --> 01:34:12,487
Si nous emménageons ensemble...
1004
01:34:13,100 --> 01:34:14,833
je veux ma propre chambre.
1005
01:34:16,220 --> 01:34:19,020
J'apprendrai un métier et je travaillerai.
1006
01:34:20,260 --> 01:34:22,727
Je sortirai à ma guise...
1007
01:34:23,860 --> 01:34:25,927
car ça ne vous regarde pas !
1008
01:34:26,600 --> 01:34:29,133
Je ne ferai ni tâches ménagères...
1009
01:34:30,260 --> 01:34:33,204
ni cuisine, ni ménage.
1010
01:34:33,320 --> 01:34:35,756
Si je le ressens,
1011
01:34:35,780 --> 01:34:37,647
je préparerais un plat turc.
1012
01:34:38,840 --> 01:34:41,740
Je recevrais des amis à la maison.
1013
01:34:43,020 --> 01:34:44,700
Peut-être même un homme.
1014
01:34:45,280 --> 01:34:48,544
- Est-ce clair ?
- Ça me semble être une bonne idée.
1015
01:35:55,200 --> 01:36:00,000
Traduction : SpectraPhysics — Relecture : Serge
©2021 - Tous droits réservés
66474