All language subtitles for Beyto.2020.FRENCH.WEB.x264-DDLPZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,960 --> 00:00:41,420 Mike, Beyto, Barni, Pit ! 2 00:00:48,180 --> 00:00:49,180 Prêts ? 3 00:01:09,540 --> 00:01:10,740 Allez, Beyto ! 4 00:01:17,361 --> 00:01:19,760 Tu peux y arriver ! Plus vite ! 5 00:01:30,706 --> 00:01:33,506 Beyto doit juste travailler ses rotations. 6 00:01:33,860 --> 00:01:36,760 Il pourrait bien se classer aux championnats. 7 00:01:36,821 --> 00:01:37,821 Tout à fait. 8 00:01:38,121 --> 00:01:39,757 Je vais y travailler avec lui. 9 00:01:39,781 --> 00:01:40,981 Ça va le faire. 10 00:01:46,060 --> 00:01:48,393 Hé, Mike ! Ton scooter est à terre. 11 00:01:49,021 --> 00:01:50,021 Mike ! 12 00:01:50,820 --> 00:01:52,100 - Mike ! - Quoi ? 13 00:01:54,980 --> 00:01:56,760 Oh, merde ! 14 00:01:57,280 --> 00:01:59,480 Pourquoi le surcharges-tu ainsi ? 15 00:02:11,601 --> 00:02:13,281 Tu ne vas pas me croire, 16 00:02:13,421 --> 00:02:17,316 mais l'agriculteur voulait tout jeter juste pour un contenu non présentable. 17 00:02:17,340 --> 00:02:19,020 Si tu veux une carotte... 18 00:02:20,840 --> 00:02:22,200 Pour quoi faire ? 19 00:02:35,180 --> 00:02:37,217 Je peux prendre ces trois-là. 20 00:02:37,241 --> 00:02:40,041 - C'est sur ma route. - Tu es un champion ! 21 00:02:45,000 --> 00:02:46,200 Ces oignons... 22 00:02:46,641 --> 00:02:48,974 laisse-les sur le pas de la porte. 23 00:03:07,780 --> 00:03:08,780 Beyto. 24 00:03:10,440 --> 00:03:14,777 Vous m'aviez promis que votre entraînement ne perturberait pas le travail. 25 00:03:14,801 --> 00:03:16,496 C'était exceptionnel, aujourd'hui. 26 00:03:16,520 --> 00:03:19,528 Exceptionnel ? C'est la 3ᵉ fois cette semaine. 27 00:03:20,260 --> 00:03:22,527 Ils vous attendent à leur réunion. 28 00:03:23,420 --> 00:03:24,780 À une condition : 29 00:03:25,080 --> 00:03:26,760 améliorez votre anglais. 30 00:03:28,721 --> 00:03:31,321 Cours d'anglais deux soirs par semaine. 31 00:03:34,300 --> 00:03:37,884 Lorsque j'ai cours d'anglais, tu peux fermer plus tôt. 32 00:03:38,161 --> 00:03:41,553 Ben voyons ! Nous devons vivre, mon garçon... 33 00:03:42,080 --> 00:03:45,200 pour payer la soirée d'oncle Memduh. 34 00:03:45,400 --> 00:03:47,736 Attention à ce que tu dis, insolent. 35 00:03:47,760 --> 00:03:50,027 Ne lui envoie pas autant d'argent. 36 00:03:50,160 --> 00:03:51,840 Va et emporte ça. 37 00:03:53,881 --> 00:03:56,148 Je l'épouserais sans hésiter. 38 00:03:56,180 --> 00:03:58,380 C'est une salope pas du genre à se marier. 39 00:03:58,404 --> 00:04:00,604 - Hé, hé ! - Cool, pétasse ! 40 00:04:00,741 --> 00:04:02,421 - Salut, Beyto ! - Salut ! 41 00:04:03,380 --> 00:04:05,136 - Ça va ? - Oui et toi ? 42 00:04:05,160 --> 00:04:06,160 Oui. 43 00:04:06,184 --> 00:04:08,451 Viens-tu t'entraîner cet été ? 44 00:04:09,401 --> 00:04:10,441 Salut, Mike ! 45 00:04:10,720 --> 00:04:13,496 - Il peut te battre, n'est-ce pas ? - Lui ? 46 00:04:13,520 --> 00:04:15,987 S'il s'active plus, peut-être. 47 00:04:16,420 --> 00:04:18,320 Nous allons à une soirée. Tu viens ? 48 00:04:18,344 --> 00:04:20,024 Désolé, j'ai du travail. 49 00:04:20,180 --> 00:04:23,124 Viens avec moi. Je peux t'y introduire. 50 00:04:23,480 --> 00:04:24,680 C'est d'accord. 51 00:04:25,040 --> 00:04:27,173 - Bye, les mecs ! - À plus tard ! 52 00:04:27,901 --> 00:04:30,296 Vous laissez partir les nanas ? 53 00:04:30,320 --> 00:04:34,681 Quelle chaudasse ! Ce cul, ces seins, ces jambes ! 54 00:04:37,160 --> 00:04:39,960 - Qu'est-ce qui t'amène ? - C'est pour toi. 55 00:04:40,001 --> 00:04:43,836 Il ne sera jamais amoureux d'une suissesse. Les femmes turques sont trop belles. 56 00:04:43,860 --> 00:04:45,137 Certainement pas. 57 00:04:45,161 --> 00:04:49,257 D'un ami de mon équipe de natation. Du fait maison, tout est bio. 58 00:04:50,300 --> 00:04:52,676 Et notre entraînement ? Viens-tu ? 59 00:04:52,700 --> 00:04:54,500 Que te veut-il ? 60 00:04:54,981 --> 00:04:56,497 De quoi je me mêle ? 61 00:04:56,521 --> 00:04:59,257 Je suis ici jusqu'à 21 heures. Bon appétit ! 62 00:04:59,281 --> 00:05:01,081 Désolé, je suis végétarien. 63 00:05:01,340 --> 00:05:02,700 Mec, mange-ça ! 64 00:05:03,301 --> 00:05:04,981 Refuser est une insulte. 65 00:05:05,080 --> 00:05:06,560 O. K., je te propose un truc. 66 00:05:06,584 --> 00:05:09,384 Tu manges la viande de porc, moi le kebab. 67 00:05:09,700 --> 00:05:10,700 Vas-y. 68 00:05:10,860 --> 00:05:13,376 J'aiderai ton père jusqu'à la fermeture. 69 00:05:13,400 --> 00:05:15,400 Je vais chercher mes affaires. 70 00:05:16,180 --> 00:05:19,047 - Putain de bouffeur de röstis. - Tais-toi ! 71 00:05:30,021 --> 00:05:31,021 Mignonne. 72 00:05:36,681 --> 00:05:37,721 C'est Seher. 73 00:05:38,201 --> 00:05:41,465 Nous avons grandi ensemble, avant d'emménager ici. 74 00:06:01,340 --> 00:06:03,340 On se croirait en Turquie. 75 00:06:11,380 --> 00:06:12,660 Elle est jolie ! 76 00:06:17,520 --> 00:06:19,716 Continue ! Plus vite, plus vite ! 77 00:06:19,740 --> 00:06:21,420 Allez ! Encore trois ! 78 00:06:22,240 --> 00:06:23,240 Deux... 79 00:06:23,801 --> 00:06:24,801 Deux... 80 00:06:24,860 --> 00:06:27,460 Que se passe-t-il, princesse ? Pousse ! 81 00:06:29,440 --> 00:06:30,440 Trois ! 82 00:06:33,400 --> 00:06:35,080 Va te faire foutre, mec ! 83 00:06:35,501 --> 00:06:38,517 Voilà ce que c'est que de manger des kebabs tous les jours ! 84 00:06:38,541 --> 00:06:40,408 Allez, ce n'est pas fini. 85 00:06:56,500 --> 00:06:58,516 Es-tu amoureux ? Est-ce la raison ? 86 00:06:58,540 --> 00:07:00,873 Qu'est-ce que tu racontes, bordel ? 87 00:07:05,321 --> 00:07:07,921 Et Nina ? Tu en es amoureux, non ? 88 00:07:08,421 --> 00:07:11,493 - Tu te l'aies faite ? - Mec, que t'arrive-t-il ? 89 00:07:49,261 --> 00:07:50,261 Sexy, non ? 90 00:07:50,380 --> 00:07:51,740 Es-tu gay, mec ? 91 00:07:52,381 --> 00:07:53,381 Oui. 92 00:08:01,380 --> 00:08:03,180 Aurais-tu peur d'un pédé ? 93 00:08:41,700 --> 00:08:43,300 Bonjour, mon garçon. 94 00:08:43,880 --> 00:08:45,160 Tu es en retard. 95 00:08:47,181 --> 00:08:48,861 J'étais avec un ami. 96 00:08:49,700 --> 00:08:52,660 - Avec Faruk. - Faruk ? Quel Faruk ? 97 00:08:53,240 --> 00:08:54,520 Il a grandi ici, 98 00:08:54,920 --> 00:08:57,097 il est en formation dans une banque. 99 00:08:57,121 --> 00:08:59,054 Je ne crois pas le connaître. 100 00:08:59,321 --> 00:09:01,001 Je connais ses parents ? 101 00:09:01,621 --> 00:09:02,696 Je ne sais pas. 102 00:09:02,720 --> 00:09:04,617 De quelle région turque vient-il ? 103 00:09:04,641 --> 00:09:06,161 Istanbul, je crois. 104 00:09:07,140 --> 00:09:09,673 Alors, nous ne le connaissons pas. 105 00:09:13,021 --> 00:09:15,154 Il m'a dit qu'il était amoureux. 106 00:09:16,561 --> 00:09:18,294 D'une fille d'Istanbul ? 107 00:09:20,440 --> 00:09:22,307 Non, d'un homme. 108 00:09:26,961 --> 00:09:28,694 Il m'a montré une photo. 109 00:09:28,960 --> 00:09:31,560 Je ne veux pas entendre ce genre d'histoires. 110 00:09:31,584 --> 00:09:34,251 - Un homme peut aimer un homme. - Assez ! 111 00:09:40,060 --> 00:09:43,836 Je ne comprends pas ce que ces hommes ont contre les femmes. 112 00:09:46,941 --> 00:09:48,061 Deux hommes... 113 00:09:51,700 --> 00:09:53,197 Rien que d'y penser me répugne. 114 00:09:53,221 --> 00:09:57,236 - Ils n'ont rien contre les femmes ! - Pourquoi t'énerves-tu ? 115 00:09:57,260 --> 00:09:58,940 En quoi ça te concerne ? 116 00:09:59,481 --> 00:10:01,881 Ne t'occupe pas de ces paumés. 117 00:10:29,460 --> 00:10:30,876 Arrête de mater mon cul. 118 00:10:30,900 --> 00:10:33,800 - Reste concentré. - Va te faire foutre, mec. 119 00:10:39,160 --> 00:10:42,168 Les rénovations ne peuvent-elles pas attendre ? 120 00:10:42,300 --> 00:10:43,616 C'est cher. 121 00:10:43,640 --> 00:10:45,617 Seyit, nous sommes une famille. 122 00:10:45,641 --> 00:10:47,441 Nous allons nous en sortir. 123 00:10:48,900 --> 00:10:51,844 Güngör ne veut pas que Seher vive en ville. 124 00:10:52,200 --> 00:10:55,496 En étudiant, elle n'aura pas la tête ailleurs. 125 00:10:55,520 --> 00:10:57,453 Il veut qu'elle épouse Beyto. 126 00:10:58,060 --> 00:11:00,476 Quelle est l'utilité d'un diplôme ? 127 00:11:00,500 --> 00:11:03,120 Tu es vraiment vieux jeu ! 128 00:11:03,300 --> 00:11:04,900 Bonjour, mon garçon. 129 00:11:08,241 --> 00:11:09,241 Allez. 130 00:11:09,981 --> 00:11:12,997 Tu ne parles que de seins et de longues jambes ! 131 00:11:13,021 --> 00:11:15,354 Hé, les gens aiment ça ! 132 00:11:15,681 --> 00:11:17,361 Quand tu penses à Nina... 133 00:11:19,880 --> 00:11:21,017 Oui, mais quand même, 134 00:11:21,041 --> 00:11:24,020 une chanson devrait être plus élaborée. 135 00:11:24,141 --> 00:11:27,256 Frère, écoute, je pourvois des étagères en trimbalant des cageots 136 00:11:27,280 --> 00:11:28,496 à longueur de journée. 137 00:11:28,520 --> 00:11:30,097 Mon patron me gonfle. 138 00:11:30,121 --> 00:11:34,793 Je ne veux pas faire ça toute ma vie. C'est peut-être ma chance de partir. 139 00:11:40,541 --> 00:11:42,341 Mike, un visiteur. 140 00:11:45,000 --> 00:11:46,000 Salut. 141 00:11:46,580 --> 00:11:47,580 Salut ! 142 00:11:49,700 --> 00:11:51,700 Nous avons de belles tomates. 143 00:11:56,600 --> 00:11:59,376 C'est suffisant pour quelques brochettes. 144 00:11:59,400 --> 00:12:01,867 Je suis venu prendre quelques photos. 145 00:12:07,720 --> 00:12:08,760 Regarde ça. 146 00:12:09,920 --> 00:12:11,720 Il te faut un de ces trucs. 147 00:12:11,920 --> 00:12:15,504 Au vu de ta conduite, tu es le parfait donneur d'organes. 148 00:12:16,540 --> 00:12:18,740 C'est cool, mais trop cher. 149 00:12:19,320 --> 00:12:21,387 Je ne peux pas me le permettre. 150 00:12:22,220 --> 00:12:24,353 Et un financement participatif ? 151 00:12:26,020 --> 00:12:28,716 Comme s'ils payaient pour une remorque ! 152 00:12:28,740 --> 00:12:30,100 Regarde ! 153 00:12:31,660 --> 00:12:33,020 Moins de déchets. 154 00:12:33,460 --> 00:12:36,100 Sociétal. Cela se vend ! 155 00:12:36,200 --> 00:12:37,356 Tu es sérieux ? 156 00:12:37,380 --> 00:12:39,247 Arrête de ronchonner, viens. 157 00:12:45,700 --> 00:12:50,116 Ce n'est pas pour Instagram. Plus de professionnalisme, s'il te plaît. 158 00:13:08,080 --> 00:13:10,996 Un homme qui m'habille au lieu de me déshabiller. 159 00:13:11,020 --> 00:13:12,220 C'est excitant. 160 00:13:12,860 --> 00:13:15,527 Nous ne ferons rien de tel ! 161 00:13:28,980 --> 00:13:31,447 Que fais-tu ensuite ? 162 00:13:33,720 --> 00:13:35,787 J'organise bientôt une soirée. 163 00:13:36,460 --> 00:13:38,416 Tu pourrais préparer des spécialités turques. 164 00:13:38,440 --> 00:13:39,440 Salut ! 165 00:13:39,500 --> 00:13:41,180 Tu montes ? 166 00:13:42,580 --> 00:13:46,292 - Je dois y aller. - Hé, je croyais que tu venais chez moi. 167 00:13:48,000 --> 00:13:49,680 Hé, il t'emmerde ? 168 00:14:08,520 --> 00:14:11,464 Hé, ducon, c'est quoi ça ? 169 00:14:18,740 --> 00:14:20,540 Écoute ce moteur. 170 00:14:21,120 --> 00:14:22,756 À quelle vitesse va-t-elle ? 171 00:14:22,780 --> 00:14:24,300 Mec, t'es sérieux ? 172 00:14:24,480 --> 00:14:26,947 210 à l'aise sur l'autoroute. 173 00:14:28,000 --> 00:14:29,980 Et à 260 ? 174 00:14:34,960 --> 00:14:36,696 Vous êtes une bande d'andouilles. 175 00:14:36,720 --> 00:14:38,620 Calme-toi, mec. 176 00:14:38,820 --> 00:14:41,687 Nous ne sommes pas tous intellos comme toi. 177 00:14:43,020 --> 00:14:44,700 Peux-tu me laisser ici ? 178 00:14:45,280 --> 00:14:47,347 Je ne roule même pas à 30, mec. 179 00:14:48,280 --> 00:14:49,656 Nina m'attend. 180 00:14:49,680 --> 00:14:52,580 - Frère, fais-toi désirer ! - Bon sang ! 181 00:14:52,900 --> 00:14:56,100 Mais, baise-t-elle aussi bien qu'elle en a l'air ? 182 00:15:11,660 --> 00:15:12,660 Salut. 183 00:15:13,020 --> 00:15:14,020 Salut. 184 00:15:16,340 --> 00:15:18,020 J'ai tout envoyé. 185 00:15:18,780 --> 00:15:21,580 Veux-tu voir avant de mettre en ligne ? 186 00:15:32,700 --> 00:15:36,220 Tu fais comme si tu ne me connaissais pas avec tes amis. 187 00:15:52,060 --> 00:15:55,004 Chez moi, il y a 400 moutons et 300 personnes. 188 00:15:56,100 --> 00:15:58,500 J'ai même parfois gardé les moutons. 189 00:16:00,220 --> 00:16:02,220 J'aimais le faire aussi. 190 00:16:02,340 --> 00:16:04,340 Mes parents sont agriculteurs. 191 00:16:05,160 --> 00:16:07,596 Je ne les ai pas vus depuis des lustres. 192 00:16:07,620 --> 00:16:09,300 Nous sommes en froid. 193 00:16:12,880 --> 00:16:13,880 Parce que... 194 00:16:16,900 --> 00:16:18,967 Connais-tu des églises libres ? 195 00:16:21,620 --> 00:16:24,020 Elles ne sont pas vraiment pro-gays. 196 00:16:25,280 --> 00:16:27,613 Mais sais-tu pourquoi je suis gay ? 197 00:16:29,220 --> 00:16:30,900 Parce que c'est beau. 198 00:16:31,100 --> 00:16:32,700 Parce que c'est moi. 199 00:16:51,520 --> 00:16:54,320 Et ton maillot de bain ? Où est la mer ? 200 00:16:56,000 --> 00:16:57,520 Il n'y a pas d'eau. 201 00:16:58,260 --> 00:16:59,940 Mais beaucoup de soleil. 202 00:17:00,900 --> 00:17:02,580 On y mange bien aussi. 203 00:17:06,540 --> 00:17:08,140 J'avais 6 ans, 204 00:17:08,980 --> 00:17:12,372 lorsque nous avons rejoint mon père ici. 205 00:17:13,840 --> 00:17:15,973 J'étais complètement désorienté. 206 00:17:18,780 --> 00:17:21,336 La prochaine fois, je viendrai avec toi. 207 00:17:21,360 --> 00:17:24,227 Tu me présenteras à tes cousins. 208 00:17:27,500 --> 00:17:28,500 Sais-tu... 209 00:17:29,440 --> 00:17:31,373 ce que gay signifie en turc ? 210 00:17:40,260 --> 00:17:41,780 « Donner son cul ». 211 00:17:41,920 --> 00:17:43,920 Ils n'y connaissent trop rien. 212 00:17:50,180 --> 00:17:53,047 Quelqu'un le sait-il pour toi ? 213 00:17:56,000 --> 00:17:58,900 Tes parents ne le savent pas, n'est-ce pas ? 214 00:17:59,580 --> 00:18:01,260 Et tes amis ? 215 00:18:03,080 --> 00:18:04,080 L'un d'eux ? 216 00:18:09,980 --> 00:18:12,047 Ce serait plus facile pour moi, 217 00:18:13,200 --> 00:18:15,000 si je pouvais partir d'ici. 218 00:18:21,640 --> 00:18:24,540 Et d'ici là, comptes-tu leurrer Nina ? 219 00:18:28,280 --> 00:18:30,680 Tu n'imagines même pas ce que c'est. 220 00:18:34,920 --> 00:18:35,920 Chez moi, 221 00:18:37,700 --> 00:18:41,028 il est dit que les gays sont sous l'emprise du démon. 222 00:18:42,540 --> 00:18:43,540 Et ? 223 00:18:43,920 --> 00:18:45,520 Y crois-tu ? 224 00:18:47,780 --> 00:18:49,380 Y crois-tu ? 225 00:18:49,760 --> 00:18:50,760 Hé ! 226 00:19:32,200 --> 00:19:33,320 Enlève-le. 227 00:20:19,260 --> 00:20:21,516 Je suis à la Gay Pride. C'est génial. 228 00:20:21,540 --> 00:20:22,540 Viens ! 229 00:20:28,940 --> 00:20:30,060 Je m'entraîne. 230 00:20:37,600 --> 00:20:39,400 Enfin, nous voilà associés. 231 00:20:40,300 --> 00:20:42,833 La boutique nous appartient à présent. 232 00:20:44,260 --> 00:20:46,256 Notre nouveau pilier communautaire turc. 233 00:20:46,280 --> 00:20:48,216 - Pour le meilleur. - Oui. 234 00:20:48,240 --> 00:20:49,520 Bois ton thé. 235 00:20:53,900 --> 00:20:55,340 Dans ce cas, O. K. 236 00:20:55,760 --> 00:20:58,093 - Prends soin de toi. - À plus tard. 237 00:21:08,720 --> 00:21:10,880 Oh, regarde, comme chez nous. 238 00:21:17,820 --> 00:21:18,820 Waouh... 239 00:21:20,060 --> 00:21:22,927 - Tout me manque tellement. - N'est-ce pas ? 240 00:21:23,320 --> 00:21:25,256 Si seulement nous pouvions y retourner. 241 00:21:25,280 --> 00:21:28,436 Allez. Quand nous sommes là-bas, la Suisse te manque. 242 00:21:28,460 --> 00:21:32,492 - C'est ma terre. - Je m'en fiche. Je reste ici. 243 00:21:59,980 --> 00:22:01,580 Je ne t'entends pas. 244 00:22:01,680 --> 00:22:04,688 Il y a trop de bruit. Je te rappelle plus tard. 245 00:22:12,620 --> 00:22:14,060 Oh, mon Dieu ! 246 00:22:22,460 --> 00:22:24,327 Le brillant garçon de Seyit. 247 00:22:24,960 --> 00:22:26,320 Leur fils unique. 248 00:22:36,300 --> 00:22:37,420 Hé, l'intello. 249 00:22:39,520 --> 00:22:41,120 Tu as encore réussi. 250 00:22:41,600 --> 00:22:44,736 Premier de la classe, même si tu ne viens jamais. 251 00:22:45,240 --> 00:22:47,240 Tu as trouvé de belles choses. 252 00:22:50,080 --> 00:22:52,813 Même des vêtements de marque. Très jolis. 253 00:22:55,580 --> 00:22:57,020 Merci beaucoup. 254 00:22:58,620 --> 00:23:00,820 J'aimerais le garder. 255 00:23:02,420 --> 00:23:03,420 Quoi donc ? 256 00:23:04,440 --> 00:23:05,800 Demande à Ceylan. 257 00:23:08,260 --> 00:23:09,940 Vas-y, dis-moi Fatma. 258 00:23:10,040 --> 00:23:13,040 Nous étions au défilé. 259 00:23:13,220 --> 00:23:16,180 Par hasard. 260 00:23:16,980 --> 00:23:18,500 Quel défilé ? 261 00:23:19,180 --> 00:23:22,040 Ce défilé où les hommes s'embrassent. 262 00:23:22,840 --> 00:23:24,200 Tu en connais un. 263 00:23:24,320 --> 00:23:26,000 Beyto y était. 264 00:23:26,540 --> 00:23:27,740 Il dansait. 265 00:23:28,220 --> 00:23:29,500 Avec un homme... 266 00:23:29,720 --> 00:23:31,240 Ils s'embrassaient. 267 00:23:33,920 --> 00:23:36,053 Narin, je suis vraiment désolée. 268 00:23:39,900 --> 00:23:41,833 Que me dites-vous là ? 269 00:23:46,140 --> 00:23:48,073 Il était là toute la journée. 270 00:23:49,300 --> 00:23:51,600 Il nous a aidé toute la journée. 271 00:23:52,600 --> 00:23:55,000 - Bonjour. - Bonjour, comment ça va ? 272 00:23:55,760 --> 00:23:59,472 Je suis premier de la classe. Nous l'avons fêté au bureau. 273 00:24:01,920 --> 00:24:03,520 Mon brillant garçon. 274 00:24:06,880 --> 00:24:08,480 Mon brillant garçon. 275 00:24:10,140 --> 00:24:11,980 BEYTO INFORMATIQUE. 276 00:24:13,060 --> 00:24:15,960 Il pourrait même créer sa propre entreprise. 277 00:24:16,060 --> 00:24:18,740 - Fatma a vu Beyto. - Où ça ? 278 00:24:22,000 --> 00:24:23,680 Au défilé. 279 00:24:24,200 --> 00:24:25,720 Quel défilé ? 280 00:24:27,140 --> 00:24:29,407 - Ce défilé d'hommes. - Quoi ? 281 00:24:29,780 --> 00:24:32,313 Ces hommes qui aiment d'autres hommes. 282 00:24:32,700 --> 00:24:33,900 Tu plaisantes ? 283 00:24:35,660 --> 00:24:36,660 Narin ! 284 00:24:41,600 --> 00:24:43,867 - Elle ment. - Bien sûr que oui. 285 00:24:43,960 --> 00:24:46,160 Tu sais que c'est une commère. 286 00:24:53,180 --> 00:24:56,560 Je suis sûr qu'elle l'a déjà dit à tout le monde. 287 00:25:00,360 --> 00:25:01,960 Attends une seconde. 288 00:25:02,520 --> 00:25:04,120 Attends une seconde. 289 00:25:07,080 --> 00:25:09,640 Debout ! Viens ici. Debout ! 290 00:25:10,220 --> 00:25:11,900 Allez, imbécile ! 291 00:25:12,560 --> 00:25:14,176 Étais-tu à ce défilé ? 292 00:25:14,200 --> 00:25:17,136 - Quel défilé ? - Ce défilé gay ! 293 00:25:17,160 --> 00:25:19,976 - Tu n'y étais pas, n'est-ce pas ? - Fatma a dit que tu avais embrassé un homme ! 294 00:25:20,000 --> 00:25:21,856 Je suis sûre qu'elle se trompe. 295 00:25:21,880 --> 00:25:26,100 Mon garçon, dis-moi la vérité. Y étais-tu ou non ? 296 00:25:29,720 --> 00:25:30,720 Mon garçon, 297 00:25:31,580 --> 00:25:33,260 tu n'y étais pas, hein ? 298 00:25:36,960 --> 00:25:39,996 - Non, maman, je ne n'y étais pas. - D'accord, très bien. 299 00:25:40,020 --> 00:25:42,860 Allez, retourne te coucher. Bonne nuit ! 300 00:25:44,700 --> 00:25:46,060 Bien sûr que non. 301 00:25:46,280 --> 00:25:47,756 Tu es mon fils, après tout. 302 00:25:47,780 --> 00:25:50,447 Allons nous coucher. Bonne nuit ! 303 00:26:14,660 --> 00:26:17,436 Je travaille jour et nuit pour qu'il puisse étudier. 304 00:26:17,460 --> 00:26:20,236 - Je sers des putes, des ivrognes et des drogués. - Bien, calme-toi. 305 00:26:20,260 --> 00:26:22,564 Comment veux-tu être calme ? 306 00:26:26,240 --> 00:26:28,640 On ne peut pas retourner au pays. 307 00:26:35,200 --> 00:26:38,036 - Nous allons le marier à Seher. - Le marier ? 308 00:26:38,060 --> 00:26:39,060 Écoute-moi. 309 00:26:40,240 --> 00:26:42,240 Tu sais combien il l'aime. 310 00:26:42,280 --> 00:26:43,960 Ils ont grandi ensemble. 311 00:26:45,080 --> 00:26:47,836 Il peut retourner au pays cet été, 312 00:26:47,860 --> 00:26:49,140 pour voir Seher. 313 00:26:50,740 --> 00:26:52,873 Et puis, ils pourront se marier. 314 00:26:55,220 --> 00:26:57,036 Cela le ramènera à la raison. 315 00:26:57,060 --> 00:26:58,740 Au diable, la raison ! 316 00:26:59,040 --> 00:27:02,240 Une fois marié, personne ne pourra plus rien dire. 317 00:27:08,760 --> 00:27:11,220 C'est pas vrai ! Je n'y crois pas ! 318 00:27:13,180 --> 00:27:15,960 Tu es incroyable ! Comment as-tu fait ? 319 00:27:16,200 --> 00:27:18,400 Nous voulons tous tes carottes ! 320 00:27:19,660 --> 00:27:21,180 Tu es un champion ! 321 00:27:28,320 --> 00:27:29,320 Hé, mec. 322 00:27:29,900 --> 00:27:32,433 Ce n'est pas la meilleure idée, ici. 323 00:27:43,360 --> 00:27:45,693 Ma tante nous a vus à la Gay Pride. 324 00:27:48,180 --> 00:27:49,180 Oh, merde ! 325 00:27:51,280 --> 00:27:53,613 Au moins, ils le savent maintenant. 326 00:27:56,580 --> 00:27:57,580 Et ? 327 00:27:58,700 --> 00:28:00,380 Comment ont-ils réagi ? 328 00:28:01,580 --> 00:28:03,260 Ils leur faudra du temps. 329 00:28:09,700 --> 00:28:10,700 J'ai... 330 00:28:11,620 --> 00:28:13,353 j'ai trouvé quelque chose. 331 00:28:16,720 --> 00:28:19,776 Programmes d'entraînement pour nageurs et entraîneurs. 332 00:28:19,800 --> 00:28:21,480 Ça serait bien pour toi. 333 00:28:22,020 --> 00:28:23,020 Avec toi ? 334 00:28:23,960 --> 00:28:25,320 Oui, je pense. 335 00:28:26,060 --> 00:28:28,860 Je me présenterais tel un entraîneur. 336 00:28:29,400 --> 00:28:30,840 Toi, entraîneur ? 337 00:28:31,700 --> 00:28:33,567 Hé, que crois-tu ? 338 00:28:35,120 --> 00:28:37,120 Que je n'en suis pas capable ? 339 00:28:37,960 --> 00:28:40,627 Nous y aurions notre propre appartement. 340 00:28:40,660 --> 00:28:43,193 Nous pourrions nous détendre ensemble. 341 00:28:45,660 --> 00:28:47,393 Faire du sport ensemble... 342 00:28:50,380 --> 00:28:53,324 Seyit, tu dois surveiller ton fils. 343 00:28:55,220 --> 00:28:57,353 Mets de l'ordre dans ta famille. 344 00:29:08,900 --> 00:29:11,700 Il reste des vols pas chers pour le 24. 345 00:29:13,000 --> 00:29:15,133 Je veux rester ici cet été. 346 00:29:15,700 --> 00:29:16,900 Tu ne peux pas. 347 00:29:17,900 --> 00:29:20,336 Je dois m'entraîner pour les régionales. 348 00:29:20,360 --> 00:29:21,396 Tu es turc. 349 00:29:21,420 --> 00:29:23,276 Pourquoi veux-tu nager pour la Suisse ? 350 00:29:23,300 --> 00:29:25,300 La natation est tout pour moi. 351 00:29:26,800 --> 00:29:28,796 Ta grand-mère ne cesse de demander de tes nouvelles. 352 00:29:28,820 --> 00:29:32,212 Elle est mourante. Tu sais, elle t'aime plus que tout. 353 00:29:32,360 --> 00:29:34,596 Mais je l'ai déjà vue l'an dernier. 354 00:29:34,620 --> 00:29:36,196 Laissez-moi travailler ici. 355 00:29:36,220 --> 00:29:37,900 Arrête de bavasser ! 356 00:29:37,960 --> 00:29:39,827 Fais ce que ta mère te dit. 357 00:29:44,040 --> 00:29:47,700 La piscine est vraiment dingue ! 358 00:29:49,100 --> 00:29:51,596 Nous n'en sommes qu'à 15 minutes. 359 00:29:51,620 --> 00:29:52,620 Mike... 360 00:29:52,760 --> 00:29:55,627 - L'appartement est en plein centre. - Mike. 361 00:29:59,100 --> 00:30:01,433 Je dois aller en Turquie cet été. 362 00:30:12,000 --> 00:30:14,067 Tu ne veux plus m'accompagner ? 363 00:30:14,920 --> 00:30:17,187 Ma grand-mère est mourante. 364 00:30:17,480 --> 00:30:20,013 Elle veut me voir une dernière fois. 365 00:30:24,920 --> 00:30:27,820 Je m'y présente seul, tel un entraîneur ? 366 00:30:30,560 --> 00:30:33,568 Je prendrai le vol direct d'Ankara à Leipzig. 367 00:30:33,980 --> 00:30:35,780 Il n'y a pas d'autre moyen. 368 00:30:37,700 --> 00:30:40,600 Je dois rendre quotidiennement des rapports. 369 00:30:42,260 --> 00:30:45,127 Je ne sais même pas à quoi cela ressemble ! 370 00:30:47,380 --> 00:30:49,247 Tu es si doué avec les gens, 371 00:30:50,120 --> 00:30:52,453 écris seulement tel que tu parles. 372 00:30:52,860 --> 00:30:55,436 Tu ne comprends pas. C'est toi le cerveau ! 373 00:30:55,460 --> 00:30:58,020 Tu es dans un bureau toute la journée. 374 00:31:02,900 --> 00:31:05,767 Non, je ne veux pas. Laisse-moi tranquille. 375 00:31:07,320 --> 00:31:08,656 Laisse-moi tranquille ! 376 00:31:08,680 --> 00:31:10,016 Tu es stupide, mec. 377 00:31:10,040 --> 00:31:11,040 Arrête ! 378 00:31:13,060 --> 00:31:14,180 Non ! Arrête ! 379 00:31:24,400 --> 00:31:27,636 Enlève quelque chose, l'excédent de poids coûte cher. 380 00:31:27,660 --> 00:31:28,940 Quel excédent ? 381 00:31:29,940 --> 00:31:31,760 Nous avons besoin de tout ! 382 00:31:34,100 --> 00:31:36,300 Ce sont les vêtements du mariage. 383 00:31:37,940 --> 00:31:39,807 Tout est pour le mariage. 384 00:31:39,900 --> 00:31:41,900 Ce mariage sera magnifique ! 385 00:31:43,220 --> 00:31:45,153 Tout est pour mon fils ! 386 00:31:54,780 --> 00:31:55,780 Et ça ? 387 00:31:57,080 --> 00:31:58,080 Des cadeaux. 388 00:32:00,600 --> 00:32:03,067 Tu sais combien ça leur fait plaisir. 389 00:32:04,360 --> 00:32:07,260 Retire les étiquettes de prix. C'est gênant. 390 00:32:08,700 --> 00:32:10,380 Et s'il ne vient pas ? 391 00:32:10,540 --> 00:32:13,660 - Va te coucher. Je m'en occupe. - D'accord. 392 00:32:14,820 --> 00:32:15,820 Bonne nuit. 393 00:32:21,740 --> 00:32:24,640 Mes parents m'ont déjà appelé 5 fois. 394 00:32:49,540 --> 00:32:51,220 Vas-y, alors. 395 00:32:54,160 --> 00:32:55,840 Tu ne m'oublieras pas ? 396 00:33:00,340 --> 00:33:02,540 Envoie-moi une photo chaque jour. 397 00:33:05,380 --> 00:33:07,980 Il n'y a pas de réseau dans le village. 398 00:33:08,340 --> 00:33:10,020 Tu plaisantes, j'espère ? 399 00:33:12,040 --> 00:33:13,720 - Taxi ? - Non, merci. 400 00:33:16,700 --> 00:33:18,256 - Mon frère. - Bienvenue. 401 00:33:18,280 --> 00:33:19,280 Bonjour. 402 00:33:19,420 --> 00:33:21,153 - Ma belle-sœur. - Bonjour. 403 00:33:22,520 --> 00:33:24,200 - Mon oncle. - Bienvenue ! 404 00:33:33,020 --> 00:33:35,716 Que de nouvelles constructions ! 405 00:33:35,740 --> 00:33:37,276 Nous avons évolué. 406 00:33:37,300 --> 00:33:39,936 Nous en récoltons les fruits maintenant. 407 00:33:39,960 --> 00:33:41,160 Je le constate. 408 00:33:41,220 --> 00:33:43,020 Nous t'en sommes redevables. 409 00:33:43,280 --> 00:33:45,213 Tu nous as toujours soutenus. 410 00:33:45,280 --> 00:33:46,880 Que Dieu te protège. 411 00:33:59,220 --> 00:34:02,400 Bekir a-t-il épousé une américaine ? 412 00:34:02,580 --> 00:34:04,020 - Oui. - Vraiment ? 413 00:34:04,280 --> 00:34:06,213 Je n'en reviens pas. 414 00:34:07,220 --> 00:34:09,753 - Cette année fut difficile. - Ah bon ? 415 00:34:10,340 --> 00:34:12,156 Nous avons perdu 50 moutons. 416 00:34:12,180 --> 00:34:13,700 Cidem nous l'a dit. 417 00:34:14,820 --> 00:34:16,500 Mesut est tombé malade. 418 00:34:16,860 --> 00:34:18,593 Il a dû aller à l'hôpital. 419 00:34:19,100 --> 00:34:21,700 - Va-t-il mieux maintenant ? - Oui, oui. 420 00:35:34,700 --> 00:35:35,900 Beyto ! Beyto ! 421 00:35:41,000 --> 00:35:42,680 Bienvenue, mon frère. 422 00:35:43,360 --> 00:35:45,040 - Bienvenue ! - Bonjour ! 423 00:35:47,660 --> 00:35:49,180 Bien, saigne-le. 424 00:35:51,960 --> 00:35:54,427 Par la grâce de Dieu. Dieu est grand. 425 00:35:58,780 --> 00:36:00,460 Par la grâce de Dieu. 426 00:36:07,760 --> 00:36:08,760 Grand-mère. 427 00:36:12,020 --> 00:36:13,220 Dieu soit loué. 428 00:36:14,140 --> 00:36:16,716 Tu es la prunelle de mes yeux, mon chéri. 429 00:36:16,740 --> 00:36:18,940 Tu as bonne mine, Dieu soit loué. 430 00:36:20,700 --> 00:36:22,756 - Comment vas-tu, Ahmet ? - Bien. 431 00:36:22,780 --> 00:36:25,180 - Comment ça va ? - Bien, merci. 432 00:36:33,300 --> 00:36:34,300 Seyit ! 433 00:36:35,560 --> 00:36:39,876 Les aînés souhaitent t'entendre sur les études de Beyto. 434 00:36:39,900 --> 00:36:41,580 Beyto a de bonnes notes. 435 00:36:42,300 --> 00:36:44,096 Meilleures que celles des suisses. 436 00:36:44,120 --> 00:36:46,256 L'entreprise envisage de le garder. 437 00:36:46,280 --> 00:36:50,760 Beyto s'y connaît en informatique, comme s'il l'avait lui-même inventée. 438 00:36:52,880 --> 00:36:54,596 - Pas mal, non ? - Admirable. 439 00:36:54,620 --> 00:36:55,900 Laisse-moi voir. 440 00:36:56,940 --> 00:36:58,876 Superbe, ça te va parfaitement. 441 00:36:58,900 --> 00:37:01,167 - Oui. - J'espère que tu aimes. 442 00:37:03,400 --> 00:37:06,200 - C'est très bien aussi. - Oui, cette crème 443 00:37:06,660 --> 00:37:09,300 adoucit vraiment ta peau. 444 00:37:10,860 --> 00:37:13,076 Beyto, comment sont les femmes suisses ? 445 00:37:13,100 --> 00:37:16,236 Metin dit d'avoir couché avec sept. Et toi ? 446 00:37:16,260 --> 00:37:17,940 Metin exagère. 447 00:37:18,520 --> 00:37:19,956 Je les ai vues à la télé 448 00:37:19,980 --> 00:37:22,780 vêtues de minijupes et de débardeurs. 449 00:37:23,000 --> 00:37:24,896 Se promènent-elles vraiment comme ça ? 450 00:37:24,920 --> 00:37:26,936 Vous n'avez que ça à regarder ? 451 00:37:26,960 --> 00:37:29,027 Et leurs seins sont plantureux. 452 00:37:29,240 --> 00:37:31,840 Beyto a décroché le jackpot avec Seher. 453 00:37:32,420 --> 00:37:34,687 Seher aussi, l'a décroché. 454 00:37:34,720 --> 00:37:37,856 Pourquoi n'épouses-tu pas une occidentale ? 455 00:37:39,040 --> 00:37:41,980 J'ai une belle chemise bleue pour le mariage. 456 00:37:42,460 --> 00:37:44,140 Qui se marie ? 457 00:37:45,900 --> 00:37:47,956 Il n'a pas perdu son sens de l'humour. 458 00:37:47,980 --> 00:37:50,380 Beyto et Seher se marient. 459 00:37:51,980 --> 00:37:54,313 Avec Seher ? C'est quoi ce bordel ? 460 00:37:57,660 --> 00:37:59,336 Reviens vite nous voir. 461 00:37:59,360 --> 00:38:01,160 - Au revoir. - Au revoir. 462 00:38:01,260 --> 00:38:03,696 - Merci pour tout. - Je t'en prie. 463 00:38:03,720 --> 00:38:05,400 - Au revoir. - Au revoir. 464 00:38:05,520 --> 00:38:07,253 Revenez nous voir bientôt. 465 00:38:09,900 --> 00:38:12,300 Toutes les filles parlent de toi. 466 00:38:12,900 --> 00:38:14,580 Je n'épouserai pas Seher. 467 00:38:14,900 --> 00:38:16,500 Oublie ça ! 468 00:38:18,540 --> 00:38:20,540 Ce n'est pas à toi de décider. 469 00:38:23,060 --> 00:38:24,816 Seher est comme une sœur pour moi. 470 00:38:24,840 --> 00:38:27,240 C'est super. Que veux-tu de plus ? 471 00:38:27,780 --> 00:38:29,300 Vous m'avez piégé ! 472 00:38:32,260 --> 00:38:33,940 Tu es jeune encore. 473 00:38:36,300 --> 00:38:41,100 Tu ne connais pas le meilleur pour toi. Tu nous en seras reconnaissant. 474 00:38:41,660 --> 00:38:44,127 Ce que je veux, vous vous en foutez ? 475 00:38:44,560 --> 00:38:46,493 J'ai promis à ton grand-père. 476 00:38:46,940 --> 00:38:50,972 Tout le village le sait. Ne nous met pas dans l'embarras. 477 00:38:51,560 --> 00:38:53,493 Nous faisons cela pour toi. 478 00:38:54,300 --> 00:38:56,296 Le mariage te rendra heureux. 479 00:38:56,320 --> 00:38:57,320 Tu verras. 480 00:39:01,120 --> 00:39:03,053 Je repars à la maison demain. 481 00:39:04,320 --> 00:39:05,320 Hé ! 482 00:39:06,560 --> 00:39:09,696 Reprends-toi avant que je m'énerve. 483 00:39:11,100 --> 00:39:14,276 Je ne peux aimer ni Seher, ni aucune autre. 484 00:39:14,300 --> 00:39:15,756 J'aime un homme. 485 00:39:15,780 --> 00:39:17,913 Je n'en crois pas mes oreilles ! 486 00:39:20,660 --> 00:39:21,700 J'aime Mike ! 487 00:39:23,920 --> 00:39:27,240 Non, arrêtez vous deux ! Va-t'en ! 488 00:39:28,160 --> 00:39:29,200 Écoute-moi. 489 00:39:29,860 --> 00:39:31,876 Tu ne trouveras pas de meilleure fille qu'elle. 490 00:39:31,900 --> 00:39:34,256 Elle restera avec nous, même dans les pires moments. 491 00:39:34,280 --> 00:39:37,720 Épouse Seher ou je brûle ça ! 492 00:39:39,000 --> 00:39:40,680 Et tu iras à l'armée ! 493 00:39:41,160 --> 00:39:43,560 Ils feront un homme de toi, là-bas ! 494 00:39:56,340 --> 00:39:57,340 Seher. 495 00:39:58,360 --> 00:39:59,360 Seher. 496 00:39:59,920 --> 00:40:03,296 Ouvre la fenêtre, s'il te plaît. Nous devons discuter. 497 00:40:03,320 --> 00:40:04,320 Seher. 498 00:40:05,980 --> 00:40:08,216 Tu dois attendre quelques heures, maintenant. 499 00:40:08,240 --> 00:40:11,632 Demain, dès son voile levé, elle sera tienne. 500 00:40:13,520 --> 00:40:16,387 Je suis sûr que tu patienteras jusque-là. 501 00:40:16,660 --> 00:40:18,340 Allez. Rentre chez toi. 502 00:40:19,240 --> 00:40:20,240 Pardon. 503 00:40:21,960 --> 00:40:22,960 Bonne nuit. 504 00:41:38,080 --> 00:41:40,780 Ton père n'a pas dormi de la nuit. 505 00:41:43,960 --> 00:41:45,827 Il ne t'avait jamais frappé. 506 00:41:47,500 --> 00:41:48,500 Et moi ? 507 00:41:49,360 --> 00:41:51,040 Et moi, dans tout ça ? 508 00:41:53,060 --> 00:41:54,260 Et toi ? 509 00:41:55,220 --> 00:41:57,620 Tu vas te marier et être heureux. 510 00:42:05,160 --> 00:42:06,840 Tu aimes les enfants. 511 00:42:07,900 --> 00:42:09,967 Tu feras un bon père. 512 00:42:11,680 --> 00:42:13,613 Mais je veux vivre avec Mike. 513 00:42:17,540 --> 00:42:18,980 Marie-toi d'abord. 514 00:42:21,140 --> 00:42:23,476 Seher est compréhensive. Tu feras selon tes attentes. 515 00:42:23,500 --> 00:42:25,567 Comment peux-tu cautionner ça ? 516 00:42:26,420 --> 00:42:27,860 À ton avis ? 517 00:42:28,460 --> 00:42:31,193 Crois-tu que j'ai moi-même choisi Seyit ? 518 00:42:32,700 --> 00:42:34,380 Regarde-nous à présent. 519 00:42:34,620 --> 00:42:36,300 Nous sommes heureux. 520 00:42:37,620 --> 00:42:38,900 Et nous t'avons. 521 00:42:41,020 --> 00:42:44,476 C'est tout ce qui compte. Pas l'amour, mais la famille. 522 00:42:55,460 --> 00:42:58,916 Ton père t'accompagnera en ville acheter un costume. 523 00:43:02,220 --> 00:43:05,164 Il choisira pour toi si tu n'y vas pas. File ! 524 00:43:36,780 --> 00:43:38,713 Je ne peux pas épouser Seher. 525 00:43:39,020 --> 00:43:40,020 Quoi ? 526 00:43:41,100 --> 00:43:43,433 J'ai une petite amie en Suisse. 527 00:43:43,500 --> 00:43:47,296 Si tu ne l'épouses pas, elle sera considérée comme femme de seconde main. 528 00:43:47,320 --> 00:43:49,000 Tu peux vivre avec Seher 529 00:43:50,120 --> 00:43:51,976 et avoir aussi une petite amie. 530 00:43:52,000 --> 00:43:54,676 Les occidentales sont ouvertes à cela. 531 00:43:54,700 --> 00:43:57,300 Ce n'est pas comme tu le crois, là-bas. 532 00:43:59,120 --> 00:44:02,064 Allez, dis-moi. Ta petite amie est-elle sexy ? 533 00:44:17,880 --> 00:44:19,980 - Bienvenue. - Bonjour. 534 00:44:28,200 --> 00:44:33,000 Ne nous met pas dans l'embarras. Pense seulement aux conséquences pour nous. 535 00:44:37,200 --> 00:44:39,067 Qu'adviendra-t-il de Seher ? 536 00:44:50,640 --> 00:44:52,707 Allez, mon garçon, mon chéri. 537 00:44:57,840 --> 00:45:00,240 Met ça. Ils nous attendent. 538 00:45:02,880 --> 00:45:04,160 Mon petit chéri. 539 00:45:05,780 --> 00:45:07,060 Mon beau garçon. 540 00:45:09,580 --> 00:45:10,580 Maman, 541 00:45:12,040 --> 00:45:13,720 Maman, s'il te plaît... 542 00:45:38,100 --> 00:45:39,100 Revêt ça. 543 00:45:41,060 --> 00:45:42,060 Enfile-la. 544 00:45:44,900 --> 00:45:45,900 Allez. 545 00:45:46,560 --> 00:45:48,560 Ça va être magnifique. 546 00:45:48,780 --> 00:45:50,913 Vraiment magnifique, mon garçon. 547 00:45:51,740 --> 00:45:52,740 Beyto... 548 00:45:58,440 --> 00:45:59,800 Mon grand garçon. 549 00:46:01,800 --> 00:46:03,667 Oui, ils nous attendent. 550 00:46:04,240 --> 00:46:06,440 Descendons maintenant, d'accord ? 551 00:46:11,000 --> 00:46:13,467 Ne contrarie pas ta mère. 552 00:46:13,700 --> 00:46:15,833 N'ai-je pas raison, mon garçon ? 553 00:46:18,320 --> 00:46:20,587 Allez, aide-moi. Ils attendent. 554 00:46:21,540 --> 00:46:22,540 Bien. 555 00:46:29,960 --> 00:46:31,760 Sois fort. Comme un lion. 556 00:46:32,600 --> 00:46:33,600 Hein ? 557 00:46:34,960 --> 00:46:36,240 Allez, allons-y. 558 00:46:56,860 --> 00:46:58,860 - Félicitations. - Merci. 559 00:47:24,020 --> 00:47:26,087 Je vous déclare mari et femme. 560 00:47:35,500 --> 00:47:36,500 Amen. 561 00:48:04,180 --> 00:48:05,780 Bienvenue, merci. 562 00:48:06,920 --> 00:48:09,387 - Félicitations, Seyit. - Merci. 563 00:48:11,700 --> 00:48:13,380 - Félicitations. - Merci. 564 00:50:10,300 --> 00:50:12,400 Beyto est originaire d'ici, 565 00:50:12,840 --> 00:50:15,912 mais il ne sait plus ce qu'un marié doit faire. 566 00:50:40,080 --> 00:50:41,440 Peux-tu m'aider ? 567 00:50:44,840 --> 00:50:46,907 Quand as-tu appris l'allemand ? 568 00:50:47,100 --> 00:50:48,780 Je l'ai appris pour toi. 569 00:50:54,000 --> 00:50:55,000 Seher ? 570 00:50:56,020 --> 00:50:58,096 Pouvons-nous faire cela une autre fois ? 571 00:50:58,120 --> 00:50:59,800 Je ne me sens pas bien. 572 00:50:59,980 --> 00:51:01,260 Pas de problème. 573 00:51:23,740 --> 00:51:27,260 J'ai entendu dire que tu étais le meilleur de la classe. 574 00:51:32,740 --> 00:51:35,140 Je ne veux plus être médecin. 575 00:51:35,620 --> 00:51:38,520 Les études sont trop longues et trop chères. 576 00:51:39,320 --> 00:51:41,387 Peut-être pharmacienne. 577 00:51:41,860 --> 00:51:44,593 Je pourrais travailler durant mes études. 578 00:51:44,740 --> 00:51:47,140 Nous aurions donc un revenu de plus. 579 00:51:49,000 --> 00:51:51,944 Ta mère me permettra-t-elle de sortir ? 580 00:51:53,160 --> 00:51:55,227 Parlons-en demain. 581 00:51:56,340 --> 00:51:57,700 Que tu es chiant. 582 00:52:17,400 --> 00:52:19,733 Tu as toujours été douée pour cela. 583 00:52:20,160 --> 00:52:21,200 Tu sais, 584 00:52:21,360 --> 00:52:24,027 j'ai entendu parler de ton oncle Memduh. 585 00:52:24,060 --> 00:52:28,016 Récemment, de retour chez lui, il trouva une femme nue dans son lit. 586 00:52:28,040 --> 00:52:30,640 Alors qu'il lui caressait les seins, 587 00:52:31,080 --> 00:52:33,336 la femme lui demanda ce qu'il faisait. 588 00:52:33,360 --> 00:52:37,940 Il lui répondit chercher une chanson à la radio, 589 00:52:38,060 --> 00:52:41,132 laquelle, harmonieuse, fut chantée à l'unisson. 590 00:53:43,780 --> 00:53:47,236 Narin est heureuse d'avoir enfin une fille à la maison. 591 00:53:47,700 --> 00:53:50,033 - Pas vrai, Narin ? - Oui, bien sûr. 592 00:53:50,260 --> 00:53:52,916 Il ne manque plus à présent que de nombreux petits-enfants. 593 00:53:52,940 --> 00:53:55,840 Seher sera ton soutien et une bonne épouse. 594 00:53:57,580 --> 00:53:59,913 Ta famille est fière de toi, Beyto. 595 00:54:01,260 --> 00:54:03,327 Tu vois, tout s'est bien passé. 596 00:54:07,340 --> 00:54:09,936 - Je dois te parler. - Beyto, félicitations ! 597 00:54:09,960 --> 00:54:10,960 Merci. 598 00:54:15,860 --> 00:54:16,860 Beyto ! 599 00:54:17,100 --> 00:54:19,833 Quand emmènes-tu Seher en Suisse ? 600 00:54:19,900 --> 00:54:22,276 Puis-je venir aussi ? Je ne veux pas pourrir ici. 601 00:54:22,300 --> 00:54:24,367 Regardez, voici Beyto et Seher. 602 00:54:24,800 --> 00:54:28,000 - Félicitations, Beyto. - Félicitations, Beyto. 603 00:54:28,680 --> 00:54:30,947 Dis-moi, Beyto. Comment était-ce ? 604 00:54:31,740 --> 00:54:33,607 Beyto et Seher sont mariés. 605 00:54:33,840 --> 00:54:36,016 - Tu as vu ma chemise bleue ? - Oui. 606 00:54:36,040 --> 00:54:37,496 Je ne peux pas la porter aujourd'hui. 607 00:54:37,520 --> 00:54:39,253 - Mais tu l'as vue ? - Oui. 608 00:54:51,180 --> 00:54:52,180 Beyto ! 609 00:54:52,920 --> 00:54:54,200 Voici du thé. 610 00:54:55,980 --> 00:54:57,020 Non, merci. 611 00:54:57,060 --> 00:54:58,927 Félicitations, mon frère. 612 00:54:59,080 --> 00:55:01,356 - Seher, félicitations à toi aussi. - Merci. 613 00:55:01,380 --> 00:55:04,324 Tu ne trouveras personne de mieux que Seher. 614 00:55:04,760 --> 00:55:06,440 Félicitations, Beyto. 615 00:55:07,360 --> 00:55:08,560 Allez, Ferid. 616 00:55:18,800 --> 00:55:20,933 Beyto est devenu un vrai suisse. 617 00:55:29,980 --> 00:55:30,980 Seher... 618 00:55:32,080 --> 00:55:33,680 Beyto, ça va ? 619 00:55:34,880 --> 00:55:36,880 Je dois être honnête avec toi. 620 00:55:38,600 --> 00:55:40,280 J'aime quelqu'un d'autre. 621 00:55:42,660 --> 00:55:44,340 Quelqu'un de l'occident ? 622 00:55:47,860 --> 00:55:49,993 Je ne voulais pas de ce mariage. 623 00:55:51,580 --> 00:55:54,844 Qu'a donc cette femme que je n'ai pas ? 624 00:55:56,620 --> 00:55:57,620 Seher, 625 00:55:59,480 --> 00:56:03,020 je t'aime bien et je ne veux pas te blesser. 626 00:56:03,500 --> 00:56:05,180 Mais tu l'as fait. 627 00:56:29,060 --> 00:56:31,936 Pourquoi as-tu couché avec moi, si tu es l'un d'eux ? 628 00:56:31,960 --> 00:56:34,293 J'ai voulu le faire avec une femme. 629 00:56:35,220 --> 00:56:37,887 S'il y avait une femme, ce serait toi ! 630 00:56:38,020 --> 00:56:42,180 Mais Beyto, ça a fonctionné. Que veux-tu de plus ? 631 00:56:44,620 --> 00:56:45,980 Je ne peux pas... 632 00:56:47,060 --> 00:56:48,740 C'est lui que je veux. 633 00:56:50,040 --> 00:56:52,173 Que vais-je devenir maintenant ? 634 00:56:58,340 --> 00:57:00,136 Je ne ferais que te rendre malheureuse. 635 00:57:00,160 --> 00:57:01,200 Malheureuse ? 636 00:57:01,660 --> 00:57:03,460 Tu ne te rends pas compte ! 637 00:57:03,900 --> 00:57:06,800 Je serai chassée. C'est ce que tu veux ? 638 00:57:39,600 --> 00:57:42,333 Pourquoi ne fonctionne-t-il pas, putain ? 639 00:58:07,700 --> 00:58:09,380 Si tu me laisses ici, 640 00:58:10,840 --> 00:58:13,784 je deviendrai la risée du village. 641 00:58:15,180 --> 00:58:17,580 Mon père ne me laissera pas étudier. 642 00:58:27,220 --> 00:58:29,087 Ne veux-tu pas d'enfants ? 643 00:58:44,000 --> 00:58:45,680 Tu aimeras la Suisse. 644 00:58:46,660 --> 00:58:48,296 Tu te feras facilement des amis. 645 00:58:48,320 --> 00:58:49,600 Je veux étudier. 646 00:58:49,740 --> 00:58:51,960 Bien sûr, ma chérie. 647 00:58:52,100 --> 00:58:54,167 Beyto te fera tout découvrir. 648 00:58:56,400 --> 00:58:59,600 Il t'accompagnera pour acheter de beaux vêtements. 649 00:59:11,720 --> 00:59:13,453 Je suis si jalouse. 650 00:59:14,080 --> 00:59:17,220 La Suisse n'est pas comme tu l'imagines. 651 00:59:18,380 --> 00:59:20,176 Tout le monde ne vit pas dans le luxe. 652 00:59:20,200 --> 00:59:21,536 Regardez ici, 653 00:59:21,560 --> 00:59:24,427 il n'y a pas de travail, même pas en ville. 654 00:59:24,500 --> 00:59:26,180 Ferid, tu es blessé ? 655 00:59:26,840 --> 00:59:29,440 - Viens là, ça va. - J'ai mal à la main. 656 00:59:30,760 --> 00:59:33,227 Ce terreau va te soulager, d'accord ? 657 00:59:33,260 --> 00:59:34,940 Seher est douée pour ça. 658 00:59:35,100 --> 00:59:38,716 Elle étudie la médecine, la chimie, les mathématiques et toutes ces merdes. 659 00:59:38,740 --> 00:59:39,756 N'exagère pas. 660 00:59:39,780 --> 00:59:41,847 Viens-tu toujours avec nous ? 661 01:00:44,160 --> 01:00:45,960 - Bonjour. - Bonjour, monte. 662 01:01:09,940 --> 01:01:12,140 Seher est une fille intelligente. 663 01:01:12,340 --> 01:01:14,436 Elle se sentira bien en occident. 664 01:01:14,460 --> 01:01:16,140 Je ne suis qu'un berger. 665 01:01:16,540 --> 01:01:18,940 Je ne le serais jamais à l'étranger. 666 01:01:19,340 --> 01:01:22,600 Et notre droit d'être libre ? 667 01:01:31,660 --> 01:01:34,860 Écoute, Beyto, nous avons tous des responsabilités. 668 01:01:34,900 --> 01:01:39,220 Je veille sur la vie du village, 669 01:01:39,580 --> 01:01:41,676 afin que, malgré la politique et le chômage, 670 01:01:41,700 --> 01:01:43,767 personne ne souffre de la faim. 671 01:01:44,300 --> 01:01:45,980 Telle est la liberté. 672 01:01:47,740 --> 01:01:49,940 Je veux vivre avec mon petit ami, 673 01:01:50,120 --> 01:01:52,716 et Seher mérite un homme qui l'aime. 674 01:01:52,740 --> 01:01:54,136 Seher doit étudier. 675 01:01:54,160 --> 01:01:55,576 L'amour peut attendre. 676 01:01:55,600 --> 01:01:58,800 Il en va de même pour toi. Tu peux aussi attendre. 677 01:02:02,540 --> 01:02:05,440 Si tu veux venir, je t'attends dehors. 678 01:03:03,700 --> 01:03:05,767 Voulais-tu le rejoindre ? 679 01:03:21,780 --> 01:03:24,647 Quel parler ! Et si je n'y parviens pas ? 680 01:03:24,940 --> 01:03:26,700 Tu peux y arriver. 681 01:03:27,580 --> 01:03:30,047 Allez. Recommençons, ensemble. 682 01:03:33,280 --> 01:03:36,320 La terre... 683 01:03:39,440 --> 01:03:42,820 - dans les prochaines... - « prochaines ». 684 01:03:43,660 --> 01:03:48,900 - années sera... - « sera ». 685 01:03:50,220 --> 01:03:51,740 encore plus chaude. 686 01:04:12,660 --> 01:04:15,720 Les femmes le font-elles aussi en Suisse ? 687 01:04:40,280 --> 01:04:42,747 Comment vais-je le gérer ? 688 01:04:43,060 --> 01:04:46,260 Je n'imagine même pas ce qu'est la vie là-bas. 689 01:05:08,760 --> 01:05:11,427 Nous avons fait du thé pour le voyage. 690 01:05:12,160 --> 01:05:13,960 Ma chère petite fille. 691 01:05:14,120 --> 01:05:17,180 Ne pleure pas, s'il te plaît. 692 01:05:21,560 --> 01:05:23,816 Appelle-moi au moins une fois par semaine. 693 01:05:23,840 --> 01:05:26,440 Et préviens-nous dès ton arrivée. 694 01:05:27,220 --> 01:05:28,900 L'année va vite passer. 695 01:05:29,860 --> 01:05:32,176 Je viendrai vous chercher aussitôt à l'aéroport. 696 01:05:32,200 --> 01:05:33,476 Si Dieu le veut. 697 01:05:33,500 --> 01:05:37,236 - Nous serons peut-être 5 la prochaine fois. - Si Dieu le veut. 698 01:05:37,260 --> 01:05:39,260 Nous verrons, si Dieu le veut. 699 01:06:35,520 --> 01:06:38,053 Je me sens comme une merde. Où es-tu ? 700 01:06:38,180 --> 01:06:39,860 Que se passe-t-il, mec ? 701 01:06:41,160 --> 01:06:42,840 Je rentre aujourd'hui. 702 01:06:57,020 --> 01:06:59,556 Voici ta nouvelle maison, ma petite fille. 703 01:06:59,580 --> 01:07:00,780 Tu aimes ? 704 01:07:10,300 --> 01:07:12,860 Tu n'as pas à faire cela. 705 01:07:18,900 --> 01:07:21,767 Ne pouvons-nous rien faire ensemble ? 706 01:07:21,900 --> 01:07:24,033 Veux-tu manger ? 707 01:07:27,040 --> 01:07:30,432 Chérie, amène ça dans la salle de bain, s'il te plaît. 708 01:07:40,380 --> 01:07:43,180 Oui, c'est beau ici. 709 01:07:47,360 --> 01:07:49,040 Je te reverrai bientôt. 710 01:07:50,340 --> 01:07:51,460 Ne pleure pas. 711 01:07:53,180 --> 01:07:54,180 D'accord. 712 01:07:55,360 --> 01:07:56,960 D'accord, je t'aime. 713 01:07:58,280 --> 01:07:59,280 Bisous. 714 01:08:53,100 --> 01:08:54,780 Quel flemmard ce Metin. 715 01:08:54,980 --> 01:08:58,948 Il n'a fait que la moitié de notre chiffre d'affaires habituel. 716 01:08:59,200 --> 01:09:01,133 Je vais revérifier. 717 01:09:03,120 --> 01:09:05,787 Où allons-nous trouver tout cet argent ? 718 01:09:06,300 --> 01:09:07,820 Ne t'inquiètes pas. 719 01:09:08,480 --> 01:09:12,960 Beyto a un bon salaire. Il est compétent pour plus de responsabilités. 720 01:09:15,900 --> 01:09:17,633 Viens avec moi, ma chérie. 721 01:09:24,140 --> 01:09:26,736 Avec une telle femme, rien ne peut arriver. 722 01:09:26,760 --> 01:09:29,427 Quand organisent-ils une fête pour toi ? 723 01:09:30,560 --> 01:09:32,493 Que Dieu te bénisse. 724 01:09:48,780 --> 01:09:50,456 Que fais-tu ici ? 725 01:09:50,480 --> 01:09:51,616 Beyto s'est marié. 726 01:09:51,640 --> 01:09:54,056 - Montre-lui les photos. - Seher. Elle est des nôtres. 727 01:09:54,080 --> 01:09:55,336 Beyto est avec Seher maintenant. 728 01:09:55,360 --> 01:09:57,056 - Je peux t'expliquer. - Va à l'intérieur. 729 01:09:57,080 --> 01:10:01,112 - Tais-toi ! - La famille est tout pour nous. Fous-lui la paix. 730 01:10:02,300 --> 01:10:03,300 Putain, mec. 731 01:10:04,140 --> 01:10:05,500 - Mike ! - Beyto ! 732 01:10:06,260 --> 01:10:08,193 - Mike, attends ! - Descends ! 733 01:10:09,280 --> 01:10:10,960 - Descends ! - Vas-y ! 734 01:10:11,220 --> 01:10:12,900 - Merde, mec ! - Beyto ! 735 01:10:19,860 --> 01:10:21,516 Putain ! Arrête-toi ! 736 01:10:21,540 --> 01:10:22,996 Je n'y crois pas ! 737 01:10:23,020 --> 01:10:26,092 Un putain de mariage ! Je ne peux pas y croire ! 738 01:10:27,980 --> 01:10:29,713 Tu veux nous tuer ? 739 01:10:33,000 --> 01:10:36,008 Mon père m'a pris mon passeport et mes billets. 740 01:10:37,160 --> 01:10:39,627 Il a menacé de m'envoyer à l'armée. 741 01:10:44,660 --> 01:10:48,076 On m'a proposé d'être entraîneur assistant à Leipzig. 742 01:10:48,100 --> 01:10:50,900 Je l'ai refusé pour toi, connard ! 743 01:10:54,960 --> 01:10:56,960 Tu m'as menti depuis le début. 744 01:10:57,940 --> 01:11:00,340 Tu ne l'as jamais dit à tes parents. 745 01:11:04,220 --> 01:11:05,636 Ils l'ont découvert. 746 01:11:05,660 --> 01:11:07,576 Voilà la raison du mariage ! 747 01:11:07,600 --> 01:11:10,076 En tout cas, je ne faisais pas partie de tes plans... 748 01:11:10,100 --> 01:11:12,356 bien que tu n'aies pas su résister à ma teub ! 749 01:11:12,380 --> 01:11:13,380 Mike ! 750 01:11:17,600 --> 01:11:21,760 Pour ne pas t'avoir vu quelques jours, tu redeviens le fils idéal. 751 01:11:22,260 --> 01:11:23,940 L'as-tu baisée ? 752 01:11:24,360 --> 01:11:25,360 Dis-le moi ! 753 01:11:25,900 --> 01:11:26,900 Oui ou non ? 754 01:11:27,360 --> 01:11:28,720 L'as-tu baisée ? 755 01:11:33,000 --> 01:11:35,667 Me prends-tu pour ton pion de rechange ? 756 01:12:05,740 --> 01:12:08,007 Pourquoi me laisses-tu seule ici ? 757 01:12:10,600 --> 01:12:12,040 Dis quelque chose. 758 01:12:25,380 --> 01:12:29,412 Prochainement, je déciderai qui participera aux championnats. 759 01:12:29,540 --> 01:12:31,060 Mike ne vient pas ? 760 01:12:31,400 --> 01:12:34,920 Il s'est fait porter pâle. Qu'y a-t-il entre vous deux ? 761 01:12:42,360 --> 01:12:44,960 - Bien, bien. - Attention aux livres. 762 01:12:45,380 --> 01:12:47,760 - Ça coince. - Non, ça va. 763 01:12:47,860 --> 01:12:49,300 Par ici. 764 01:12:50,420 --> 01:12:53,220 - Bien, continue. - Fais attention, chérie. 765 01:12:54,300 --> 01:12:55,980 Attends, je suis coincée. 766 01:12:56,700 --> 01:12:58,220 Mon bras, mon bras. 767 01:12:59,580 --> 01:13:02,116 La grande chambre est pour vous. Nous n'en avons pas besoin. 768 01:13:02,140 --> 01:13:04,540 Allez, dis-moi où le mettre. 769 01:13:05,000 --> 01:13:06,716 Ma chambre était très bien. 770 01:13:06,740 --> 01:13:08,396 Et s'il y a un bébé ? 771 01:13:08,420 --> 01:13:10,553 - J'arrive. - Oui, entre. 772 01:13:11,940 --> 01:13:12,940 Ici. 773 01:13:14,040 --> 01:13:16,173 Eh bien, voici la belle Seher. 774 01:13:17,200 --> 01:13:18,996 Où placer cette commode ? 775 01:13:19,020 --> 01:13:21,420 Frère, aide-moi à tout installer. 776 01:13:21,780 --> 01:13:24,796 - Ça va prendre des plombes avec ton père. - Tais-toi ! 777 01:13:24,820 --> 01:13:27,056 Votre chambre sera magnifique. 778 01:13:27,080 --> 01:13:29,213 Je ne veux pas de cette vie-là ! 779 01:13:38,880 --> 01:13:40,560 Je ne le comprend pas. 780 01:13:42,580 --> 01:13:44,660 Hé mec, que se passe-t-il ? 781 01:13:48,860 --> 01:13:51,096 Étais-tu au courant pour le mariage ? 782 01:13:51,120 --> 01:13:52,160 Non. 783 01:13:53,060 --> 01:13:55,593 Mais un bruit court à ton sujet. 784 01:13:56,220 --> 01:13:57,820 Est-ce vrai, frère ? 785 01:14:01,940 --> 01:14:03,220 Oui, c'est vrai. 786 01:14:06,280 --> 01:14:08,536 Comment peux-tu aimer les hommes ? 787 01:14:08,560 --> 01:14:11,896 Les femmes ne sont-elles pas belles ? 788 01:14:11,920 --> 01:14:14,136 Prends le temps d'évoluer. 789 01:14:14,160 --> 01:14:15,840 Tente des expériences. 790 01:14:16,020 --> 01:14:18,276 Cela changera peut-être. 791 01:14:18,300 --> 01:14:19,300 Allez, 792 01:14:19,980 --> 01:14:23,916 je ne te vois pas soudainement amoureux d'un homme. 793 01:14:23,940 --> 01:14:26,473 Comment est-ce avec un homme ? 794 01:14:27,380 --> 01:14:29,056 Avez-vous fait l'amour ? 795 01:14:29,080 --> 01:14:30,080 Oui. 796 01:14:30,800 --> 01:14:32,320 Et c'était génial. 797 01:14:39,960 --> 01:14:41,320 Quel bordel, mec. 798 01:14:42,360 --> 01:14:43,560 Et maintenant ? 799 01:14:43,960 --> 01:14:45,316 Que vas-tu faire ? 800 01:14:45,340 --> 01:14:47,020 Le vois-tu toujours ? 801 01:14:48,700 --> 01:14:50,767 Je lui ai révélé notre mariage. 802 01:14:51,260 --> 01:14:53,536 Il ne veut plus entendre parler de moi. 803 01:14:53,560 --> 01:14:54,560 Quel con ! 804 01:14:55,680 --> 01:14:57,280 Ne comprend-il pas ? 805 01:15:06,100 --> 01:15:09,300 Si tu continues comme ça, tu ne seras pas qualifié. 806 01:15:13,900 --> 01:15:15,596 Quel est ton problème ? 807 01:15:15,620 --> 01:15:18,996 Veux-tu foutre en l'air mes chances d'être entraîneur ? 808 01:15:19,020 --> 01:15:20,020 Mike. 809 01:15:20,940 --> 01:15:23,476 J'ai dit à mes parents que je t'aimais... 810 01:15:23,500 --> 01:15:25,076 dès notre arrivée en Turquie. 811 01:15:25,100 --> 01:15:26,100 Et ? 812 01:15:26,580 --> 01:15:28,313 Vas-tu divorcer... 813 01:15:28,980 --> 01:15:31,880 ou continuer ainsi éternellement ? 814 01:15:32,860 --> 01:15:34,896 Je ne peux être indifférent ! 815 01:15:34,920 --> 01:15:38,248 Se comporter tel un hétéro marié, ça te va ? 816 01:15:41,360 --> 01:15:44,432 Ne comprends-tu pas que j'agis ainsi pour nous ? 817 01:16:23,280 --> 01:16:24,280 Salut. 818 01:16:25,360 --> 01:16:27,960 Je suis qualifié pour les championnats. 819 01:16:29,200 --> 01:16:31,336 Nous célébrons ton mariage ce soir-là. 820 01:16:31,360 --> 01:16:33,236 Puis tu pars pour Genève. 821 01:16:33,260 --> 01:16:35,527 Miray organise une grande fête. 822 01:16:36,080 --> 01:16:38,980 Defne de Willisau veut aussi voir Seher. 823 01:16:39,040 --> 01:16:41,107 Nous irons une autre fois ! 824 01:16:41,240 --> 01:16:44,376 Vous ne comprenez pas ? C'est un honneur pour moi. 825 01:16:45,160 --> 01:16:46,876 Je veux rentrer chez nous 826 01:16:46,900 --> 01:16:49,633 et tu pars en compétition pour la Suisse. 827 01:16:51,260 --> 01:16:54,156 Il est encore plus conservateur que les villageois. 828 01:16:54,180 --> 01:16:57,188 Ma mère ne veut pas d'une fille du village. 829 01:16:57,360 --> 01:16:59,676 Ces femmes m'assujettiraient. 830 01:16:59,700 --> 01:17:03,796 - Et je suis un homme à femmes. - Je veux étudier et sortir aussi. 831 01:17:03,820 --> 01:17:08,108 Vous voulez partager le lit et rencontrer, tout un chacun, un homme. 832 01:17:08,300 --> 01:17:10,233 Allez, allez prendre l'air. 833 01:17:11,140 --> 01:17:13,273 Nous vous remplacerons ce soir. 834 01:17:16,980 --> 01:17:18,780 Super ! Alors, à plus tard. 835 01:17:21,100 --> 01:17:23,980 Metin, tu restes ici. 836 01:17:41,380 --> 01:17:42,380 Seher, 837 01:17:43,620 --> 01:17:45,300 veux-tu y aller ? 838 01:17:45,740 --> 01:17:47,807 Il y a un bon groupe ce soir. 839 01:17:54,680 --> 01:17:56,947 Crois-tu que je peux le caresser ? 840 01:17:58,400 --> 01:18:00,080 Allez, Seher. Allons-y. 841 01:18:13,660 --> 01:18:15,460 Est-ce important pour toi ? 842 01:18:23,820 --> 01:18:26,220 Je me sens bien quand je nage. 843 01:18:27,900 --> 01:18:29,767 Tu fais le vide. 844 01:18:30,580 --> 01:18:32,260 Peu importe qui tu es. 845 01:18:33,860 --> 01:18:36,136 Que tu parles la langue ou non. 846 01:18:36,160 --> 01:18:38,893 Que tu t'intègres à cette société ou non. 847 01:18:42,540 --> 01:18:45,336 Tout ce que tu vois, c'est de l'eau bleue. 848 01:18:45,360 --> 01:18:47,296 Tu te sens comblé et épanoui. 849 01:18:47,320 --> 01:18:48,920 Peux-tu me montrer ? 850 01:18:50,320 --> 01:18:51,840 Que fais-tu ? 851 01:18:52,380 --> 01:18:53,896 Ici, je suis coincée. 852 01:18:53,920 --> 01:18:57,100 Je ne connais ni la langue, ni la ville. 853 01:18:57,300 --> 01:18:58,820 Que faire ? 854 01:19:00,960 --> 01:19:02,640 Je fais quoi ici ? 855 01:20:21,080 --> 01:20:22,440 Que veux-tu ? 856 01:20:22,940 --> 01:20:25,207 Te vois-tu vivre ailleurs ? 857 01:20:29,340 --> 01:20:31,576 Nous pourrions y aller tous les trois. 858 01:20:31,600 --> 01:20:32,776 Tous les trois ? 859 01:20:32,800 --> 01:20:33,800 Bien sûr. 860 01:20:37,380 --> 01:20:40,836 Que ressentirais-tu si je me pointais avec ma cousine ? 861 01:20:41,200 --> 01:20:43,067 Allez, tu apprécieras Seher. 862 01:20:43,240 --> 01:20:45,640 Tu sais t'adapter à toute situation. 863 01:20:45,780 --> 01:20:49,496 - Quand on se brouillera, tu resteras avec elle. - Calme toi, mec ! 864 01:20:49,520 --> 01:20:51,587 Vous les turcs et vos familles. 865 01:20:52,020 --> 01:20:54,153 Je sais comment ça va finir. 866 01:20:54,780 --> 01:20:58,176 Toi, le père parfait avec tes enfants, et moi, l'amant sur la touche. 867 01:20:58,200 --> 01:21:00,400 C'est quoi ton problème, putain ? 868 01:21:00,900 --> 01:21:03,540 Je resterais ici, si je veux ! 869 01:21:08,100 --> 01:21:09,776 Je veux partir d'ici. 870 01:21:09,800 --> 01:21:12,000 Parce que je veux vivre avec toi. 871 01:21:13,920 --> 01:21:14,920 Oui. 872 01:21:14,980 --> 01:21:15,980 Oui, oui... 873 01:21:16,300 --> 01:21:17,300 Non. 874 01:21:17,660 --> 01:21:20,416 Non, il n'est pas venu travailler aujourd'hui. 875 01:21:20,440 --> 01:21:21,936 Que Dieu le punisse ! 876 01:21:21,960 --> 01:21:24,036 - Il n'est pas allé travailler. - Quoi ? 877 01:21:24,060 --> 01:21:26,793 Il ne s'est tout simplement pas présenté. 878 01:21:28,160 --> 01:21:31,296 Celui qui nous traite ainsi n'est pas notre fils. 879 01:21:33,220 --> 01:21:36,116 - Je rentre à la maison. - Que dis-tu ? 880 01:21:36,140 --> 01:21:38,996 Et tout le monde saura qu'il s'est enfui avec un homme. 881 01:21:39,020 --> 01:21:40,140 Pas question ! 882 01:21:54,400 --> 01:21:57,344 Je ne te laisserai pas détruire notre famille. 883 01:21:59,100 --> 01:22:01,033 Tu ne pourras pas me changer. 884 01:22:03,120 --> 01:22:07,664 Si tu ne t'occupes pas de Seher, tu vas voir comment je vais te changer. 885 01:22:15,020 --> 01:22:16,020 Regardez. 886 01:22:17,680 --> 01:22:20,880 Vous ne saviez pas que j'étais gay sur cette photo. 887 01:22:21,000 --> 01:22:22,867 Et maintenant, regardez-moi. 888 01:22:23,240 --> 01:22:25,040 Voyez-vous une différence ? 889 01:22:31,240 --> 01:22:32,240 Vous... 890 01:22:34,020 --> 01:22:36,487 vous qui parlez toujours de respect ! 891 01:22:36,760 --> 01:22:39,560 Vous n'avez aucun respect pour moi ! 892 01:23:13,040 --> 01:23:15,240 - Où est Seher ? - Je ne sais pas. 893 01:23:15,640 --> 01:23:16,920 Elle est partie. 894 01:23:17,280 --> 01:23:20,816 Elle va se perdre dans la nuit. Elle ne saura pas s'y retrouver. 895 01:23:20,840 --> 01:23:24,680 Que lui as-tu fait ? Recherche-la ! 896 01:23:26,080 --> 01:23:27,080 Vas-y ! 897 01:23:32,660 --> 01:23:33,660 Viens. 898 01:23:35,620 --> 01:23:38,287 Allez, je vais te montrer quelque chose. 899 01:23:38,740 --> 01:23:41,280 Tu vas adorer. Allez. 900 01:24:01,300 --> 01:24:03,236 Je n'ai pas pied. 901 01:24:03,260 --> 01:24:05,527 Je te tiens. Aie confiance en moi. 902 01:24:10,560 --> 01:24:11,840 Bats des pieds. 903 01:24:38,100 --> 01:24:39,380 Voilà, comme ça. 904 01:24:46,020 --> 01:24:47,460 Accroche-toi bien. 905 01:24:59,140 --> 01:25:00,180 Accroche-toi. 906 01:25:01,060 --> 01:25:02,060 Un, 907 01:25:02,580 --> 01:25:03,580 deux, 908 01:25:04,020 --> 01:25:05,020 trois. 909 01:25:13,400 --> 01:25:15,333 Veux-tu aller en Allemagne ? 910 01:25:16,600 --> 01:25:19,500 Toi, Mike et moi. 911 01:25:21,520 --> 01:25:22,520 Mike... 912 01:25:28,180 --> 01:25:29,460 Nous trois ? 913 01:25:29,900 --> 01:25:30,900 Oui. 914 01:25:33,380 --> 01:25:36,708 Y apprendre l'allemand te sera plus aisé. 915 01:25:37,440 --> 01:25:39,120 Et qu'en dit Mike ? 916 01:25:40,300 --> 01:25:43,780 N'est-ce pas curieux pour lui et moi, non ? 917 01:25:46,300 --> 01:25:49,140 Je n'en peux plus d'être ici. 918 01:25:50,020 --> 01:25:53,028 Je ne veux plus me cacher. 919 01:25:55,020 --> 01:25:57,420 Veux-tu rencontrer quelqu'un aussi ? 920 01:25:59,140 --> 01:26:01,873 De quoi vivrons-nous ? 921 01:26:02,280 --> 01:26:03,876 Je trouverai un boulot... 922 01:26:03,900 --> 01:26:05,580 tu étudieras... 923 01:26:06,200 --> 01:26:07,880 nous nous débrouillerons. 924 01:26:09,400 --> 01:26:13,607 Nous nous promènerons, nous sortirons... et tout, et tout... 925 01:26:14,960 --> 01:26:16,480 Nous serons libres. 926 01:26:20,740 --> 01:26:23,580 Mec, je suffoquerais pareillement ici. 927 01:26:27,640 --> 01:26:29,376 Alors ? As-tu trouvé quelque chose ? 928 01:26:29,400 --> 01:26:30,596 Doucement, frère ! 929 01:26:30,620 --> 01:26:32,420 Ce n'est pas aussi simple ! 930 01:26:33,240 --> 01:26:34,240 Rien ? 931 01:26:34,280 --> 01:26:35,780 Si. 932 01:26:36,140 --> 01:26:38,956 Tu pourrais vendre des kebabs à Leipzig. 933 01:26:38,980 --> 01:26:39,980 Super, mec. 934 01:26:40,260 --> 01:26:42,916 Mec, tu comptes vendre des kebabs toute ta vie ? 935 01:26:42,940 --> 01:26:46,076 Je m'en fiche du moment que je me casse d'ici ! 936 01:26:47,860 --> 01:26:48,860 Mec, 937 01:26:49,920 --> 01:26:51,996 j'ai trouvé un boulot à Leipzig. 938 01:26:52,020 --> 01:26:53,020 Quoi ? 939 01:26:53,780 --> 01:26:55,647 Comment t'es-tu débrouillé ? 940 01:26:57,260 --> 01:26:59,456 Si nous ne sommes que deux, très bien. 941 01:26:59,480 --> 01:27:02,096 Mais concentre-toi sur la compétition à présent, O. K. ? 942 01:27:02,120 --> 01:27:05,640 - Si tu gagnes... - Hé, pas d'amourette entre mecs ici. 943 01:27:13,960 --> 01:27:16,627 Bien. Montre-leur ce que tu sais faire. 944 01:27:28,380 --> 01:27:29,500 Allez, allez ! 945 01:27:29,900 --> 01:27:32,020 Allez ! Oui, oui ! Continue ! 946 01:27:42,220 --> 01:27:43,220 Allez ! 947 01:27:48,820 --> 01:27:49,940 Allez, allez ! 948 01:27:51,980 --> 01:27:53,820 Allez Beyto, allez ! 949 01:27:55,980 --> 01:27:57,180 Allez, Beyto ! 950 01:28:08,300 --> 01:28:10,233 Il va gagner ! Il va gagner ! 951 01:28:13,060 --> 01:28:15,260 Allez, Beyto ! Tu peux le faire ! 952 01:28:21,320 --> 01:28:22,796 Tu es fantastique ! 953 01:28:22,820 --> 01:28:24,420 Tu es génial, mec ! 954 01:28:24,460 --> 01:28:26,260 Tu as gagné ! Tu as gagné ! 955 01:28:32,460 --> 01:28:35,468 Félicitations ! Je savais que tu y arriverais ! 956 01:28:35,560 --> 01:28:36,560 Bravo ! 957 01:28:37,280 --> 01:28:38,696 Nous devons fêter ça ! 958 01:28:38,720 --> 01:28:41,716 Rendez-vous en salle d'équipe dans une demi-heure. 959 01:28:41,740 --> 01:28:44,140 Impossible. Nous devons y aller. 960 01:28:44,580 --> 01:28:46,380 Mes parents nous attendent. 961 01:28:48,320 --> 01:28:49,840 À plus tard. 962 01:28:51,260 --> 01:28:53,193 Comment ça, « à plus tard » ? 963 01:29:03,680 --> 01:29:04,680 Il a gagné. 964 01:29:29,200 --> 01:29:30,956 Je ne peux plus supporter ça. 965 01:29:30,980 --> 01:29:32,847 Je pars. Viens-tu ? 966 01:29:38,220 --> 01:29:39,740 Mike vient aussi ? 967 01:29:41,100 --> 01:29:42,300 Je ne sais pas. 968 01:29:44,520 --> 01:29:46,587 En tout état de cause, je pars. 969 01:29:47,940 --> 01:29:50,073 Rien ne changera ici. 970 01:29:54,260 --> 01:29:56,527 Ils sont malheureux tous les deux. 971 01:29:59,460 --> 01:30:00,460 Oh, Seyit, 972 01:30:01,060 --> 01:30:02,660 qu'avons-nous fait ? 973 01:30:21,480 --> 01:30:22,840 - Salut ! - Salut. 974 01:30:27,140 --> 01:30:29,220 Je m'appelle Seher. 975 01:30:30,360 --> 01:30:33,432 Dis-lui que j'ai beaucoup entendu parler de lui. 976 01:30:34,340 --> 01:30:36,873 Elle a beaucoup entendu parler de toi. 977 01:30:44,920 --> 01:30:48,248 - Hé mec, t'es dingue ? - Ça fait quoi ? 978 01:30:49,840 --> 01:30:51,216 D'où tu viens, c'est dingue. 979 01:30:51,240 --> 01:30:52,680 Maudits préjugés ! 980 01:30:52,860 --> 01:30:54,956 Dis-lui que j'ai beaucoup appris sur la Suisse. 981 01:30:54,980 --> 01:30:57,313 Il peut aussi se cultiver. Crétin ! 982 01:30:59,000 --> 01:31:00,360 Qu'a-t-elle dit ? 983 01:31:01,800 --> 01:31:03,000 Traduis, mec ! 984 01:31:03,120 --> 01:31:04,920 Tu es toujours aussi cool, 985 01:31:05,020 --> 01:31:06,776 mais quand c'est primordial... 986 01:31:06,800 --> 01:31:08,400 Elle n'a pas dit ça. 987 01:31:10,280 --> 01:31:14,184 Tu devrais mieux connaître la Turquie. C'est ce qu'elle a dit. 988 01:31:16,160 --> 01:31:19,596 Croyez-vous, vous deux, que nous pourrons laisser nos problèmes de côté ? 989 01:31:19,620 --> 01:31:22,087 Tout s'arrangera, n'est-ce pas ? 990 01:31:25,380 --> 01:31:27,380 Mec, donne-nous cette chance ! 991 01:31:28,700 --> 01:31:31,600 Nous trois, sans fric ni pied-à-terre. 992 01:31:32,200 --> 01:31:33,816 Elle ne parle même pas l'allemand. 993 01:31:33,840 --> 01:31:35,120 Que dit-il ? 994 01:31:35,660 --> 01:31:36,940 Qu'a-t-il dit ? 995 01:31:37,900 --> 01:31:40,300 Allons-y. Laisse tomber. 996 01:31:40,960 --> 01:31:43,093 Quel est ton problème avec moi ? 997 01:31:47,340 --> 01:31:48,380 Tout va bien. 998 01:31:48,680 --> 01:31:50,716 Bientôt, je connaîtrai l'allemand ! 999 01:31:50,740 --> 01:31:52,420 Alors nous parlerons ! 1000 01:31:55,460 --> 01:31:56,500 Putain, mec ! 1001 01:32:46,000 --> 01:32:48,333 Je ne peux plus continuer comme ça. 1002 01:34:06,460 --> 01:34:08,393 Elle veut te connaître. 1003 01:34:10,420 --> 01:34:12,487 Si nous emménageons ensemble... 1004 01:34:13,100 --> 01:34:14,833 je veux ma propre chambre. 1005 01:34:16,220 --> 01:34:19,020 J'apprendrai un métier et je travaillerai. 1006 01:34:20,260 --> 01:34:22,727 Je sortirai à ma guise... 1007 01:34:23,860 --> 01:34:25,927 car ça ne vous regarde pas ! 1008 01:34:26,600 --> 01:34:29,133 Je ne ferai ni tâches ménagères... 1009 01:34:30,260 --> 01:34:33,204 ni cuisine, ni ménage. 1010 01:34:33,320 --> 01:34:35,756 Si je le ressens, 1011 01:34:35,780 --> 01:34:37,647 je préparerais un plat turc. 1012 01:34:38,840 --> 01:34:41,740 Je recevrais des amis à la maison. 1013 01:34:43,020 --> 01:34:44,700 Peut-être même un homme. 1014 01:34:45,280 --> 01:34:48,544 - Est-ce clair ? - Ça me semble être une bonne idée. 1015 01:35:55,200 --> 01:36:00,000 Traduction : SpectraPhysics — Relecture : Serge ©2021 - Tous droits réservés 66474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.