All language subtitles for Beloved.Sisters.2014.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,332 --> 00:00:44,003 - Did you get any sleep? - I'm far too excited. 4 00:00:44,670 --> 00:00:46,047 Sleep. 5 00:00:46,130 --> 00:00:50,301 The coach rocks terribly. It's hard to get any sleep. 6 00:01:19,497 --> 00:01:21,040 Write to me. 7 00:01:22,083 --> 00:01:25,336 Nelly, drive the chickens into the pen. 8 00:01:27,338 --> 00:01:28,589 Come on. 9 00:01:43,187 --> 00:01:44,396 Lollo... 10 00:02:01,038 --> 00:02:02,873 What a strenuous journey. 11 00:02:03,415 --> 00:02:05,876 I'll be glad to arrive in Weimar. 12 00:02:09,630 --> 00:02:12,716 BELOVED SISTERS 13 00:02:12,800 --> 00:02:14,844 Do the ladies mind if I smoke? 14 00:02:14,927 --> 00:02:17,138 No, I like smoking myself. 15 00:02:27,148 --> 00:02:30,651 In autumn 1787 young Charlotte von Lengefeld 16 00:02:30,734 --> 00:02:33,154 enters her godmother's service in Weimar. 17 00:02:33,237 --> 00:02:36,574 She was sent to the Duchy of Saxony-Weimar's capital, 18 00:02:36,657 --> 00:02:41,537 hoping her aunt Charlotte Albertine Ernestine von Stein 19 00:02:41,620 --> 00:02:43,539 could turn her into a lady of the court. 20 00:02:43,622 --> 00:02:47,418 - Yes, please? - Charlotte von Lengefeld. I'm expected. 21 00:02:47,501 --> 00:02:49,545 Go through the side entrance. 22 00:02:50,588 --> 00:02:52,047 Marstallstrasse. 23 00:02:52,840 --> 00:02:54,717 Also in her baggage: 24 00:02:54,800 --> 00:02:57,553 her mother's ulterior motive 25 00:02:57,636 --> 00:03:01,765 that she find herself a man of noble birth and substantial wealth. 26 00:03:03,434 --> 00:03:06,103 Charlotte is regarded as an obedient daughter 27 00:03:06,187 --> 00:03:10,691 who only does and says as she is told to do and say. 28 00:03:15,362 --> 00:03:17,781 - Pyramus! - That's Pyramus. 29 00:03:17,865 --> 00:03:20,492 The lion with the bloodstained veil in its mouth? 30 00:03:21,535 --> 00:03:24,872 Frau von Stein, a bright star at Duke Carl August's court, 31 00:03:24,955 --> 00:03:26,373 has been much plagued 32 00:03:26,457 --> 00:03:29,710 by the departure of her famous poet friend to Italy a year ago. 33 00:03:37,968 --> 00:03:40,471 Medea. She's killing her children. 34 00:03:40,554 --> 00:03:42,932 Medea killing her children. 35 00:03:44,642 --> 00:03:47,937 At first she's rather cool to her godchild. 36 00:03:50,689 --> 00:03:53,067 Charlotte spends all winter learning manners 37 00:03:53,150 --> 00:03:57,196 with literary society, music and feasts at the court. 38 00:04:00,074 --> 00:04:04,578 When spring arrives she's had many invitations, accepted most of them, 39 00:04:04,662 --> 00:04:07,998 danced abundantly and had many witty conversations. 40 00:04:08,082 --> 00:04:11,085 But where and to whom life is taking her: 41 00:04:11,168 --> 00:04:14,588 she's less certain of this now than on the day she arrived. 42 00:04:17,925 --> 00:04:20,594 The tone of her letters changes. 43 00:04:21,845 --> 00:04:27,101 Respect for courtly society turns to mockery, reservedness to loneliness. 44 00:04:27,184 --> 00:04:29,019 In spring 1788, 45 00:04:29,103 --> 00:04:33,691 only a single Scottish captain remains, who beleaguers her with his affections. 46 00:04:33,774 --> 00:04:36,610 “Beloved, dearly missed Caroline, 47 00:04:36,694 --> 00:04:40,864 I must report to you the incident of Frau von Werthausen's mistaken funeral. 48 00:04:41,740 --> 00:04:47,705 Old Herr von Werthausen's young wife was in good health at a party one evening, 49 00:04:47,788 --> 00:04:53,127 when at noon next day, her spouse was told of her sudden death. 50 00:04:53,627 --> 00:04:57,464 The old man hurried home and found his wife already in a coffin, 51 00:04:57,548 --> 00:04:59,800 allegedly to ward off an epidemic. 52 00:05:00,926 --> 00:05:03,053 He wept, had her laid out in a closed coffin 53 00:05:03,137 --> 00:05:05,222 and buried three days later. 54 00:05:06,056 --> 00:05:11,228 But his sister had noticed that a certain Marquis von Bernbach, 55 00:05:11,312 --> 00:05:14,732 who'd got on so well with Frau von Werthausen these past weeks, 56 00:05:14,815 --> 00:05:19,069 had suddenly disappeared, just like half the young woman's wardrobe. 57 00:05:19,820 --> 00:05:25,534 When the couple's escape was uncovered and the grave was opened, 58 00:05:25,617 --> 00:05:27,828 they found, instead of her, 59 00:05:31,415 --> 00:05:33,167 a life-sized doll. 60 00:05:34,001 --> 00:05:37,838 Behind closed doors this episode is considered admirable, 61 00:05:37,921 --> 00:05:40,257 showing international flair. 62 00:05:40,341 --> 00:05:44,595 On top of that it opens up an unexpected wealth of ideas 63 00:05:44,678 --> 00:05:48,515 of how to escape a tiresome marriage in case of emergency. 64 00:05:48,599 --> 00:05:50,434 Tu comprends?” 65 00:05:50,976 --> 00:05:53,604 Anyone there who knows the way? 66 00:05:54,938 --> 00:05:56,440 Can anyone hear me? 67 00:05:59,985 --> 00:06:02,029 I'm lost. Do you know the way to the market square? 68 00:06:02,112 --> 00:06:03,822 Certainly. 69 00:06:04,448 --> 00:06:06,367 Go to the end of the block. Turn left. 70 00:06:07,117 --> 00:06:09,703 Take the dark alley leading to the old church yard... 71 00:06:09,787 --> 00:06:11,789 How can that be? 72 00:06:23,967 --> 00:06:26,220 I came this way. 73 00:06:26,303 --> 00:06:28,263 And now I'm here. 74 00:06:28,806 --> 00:06:29,890 No, over there. 75 00:06:30,557 --> 00:06:32,601 - Where? - Over there. 76 00:06:33,143 --> 00:06:35,646 No, next to it. There. 77 00:06:38,357 --> 00:06:40,609 Can women read maps then? 78 00:06:41,318 --> 00:06:45,239 Doesn't it take the strategic grasp and creative will of a man? 79 00:06:45,322 --> 00:06:47,658 Like those needed to wage war? 80 00:06:50,160 --> 00:06:51,161 That's right. 81 00:06:51,829 --> 00:06:53,914 You're mistaken, we're not here. 82 00:06:53,997 --> 00:06:56,458 You're mistaken too, or you wouldn't be lost. 83 00:06:56,542 --> 00:06:59,503 True. I'll yield and give it a try. 84 00:07:00,504 --> 00:07:02,965 If you're wrong, I'll hold you responsible. 85 00:07:03,048 --> 00:07:04,675 If you find the way back. 86 00:07:09,721 --> 00:07:13,851 Milady requests Miss Goddaughter's presence in the salon urgently. 87 00:07:15,352 --> 00:07:19,273 Even though we'll spend the season next door to a madhouse 88 00:07:19,356 --> 00:07:23,777 because no other mansion with a garden was for rent in this town, 89 00:07:23,861 --> 00:07:27,781 that, my dear child, is no reason to behave in such a way 90 00:07:27,865 --> 00:07:31,368 that passers-by mistake our house for said institution. 91 00:07:31,452 --> 00:07:34,997 Which they will, if a young lady of high rank 92 00:07:35,080 --> 00:07:38,542 talks to them like some kitchen maid. 93 00:07:38,625 --> 00:07:40,836 But most of all, Lollo, 94 00:07:40,919 --> 00:07:46,175 never dally with a man at the back door while another is waiting at the front. 95 00:07:46,258 --> 00:07:48,927 Tell the Captain we will see him now. 96 00:08:03,233 --> 00:08:07,988 Would there be a possibility of taking out Fräulein von Lengefeld 97 00:08:08,071 --> 00:08:13,243 for a walk through the “Geholz” grove? 98 00:08:13,327 --> 00:08:15,078 “Gehoelz”, Captain. 99 00:08:15,829 --> 00:08:18,874 - Gehoolz? - Gehoelz. 100 00:08:29,009 --> 00:08:31,345 SPRING 1788, RUDOLSTADT 101 00:08:31,428 --> 00:08:35,224 “Thanks, dear Lollo, for the idea of feigning one's death 102 00:08:35,307 --> 00:08:37,935 to escape an unwanted marriage, 103 00:08:38,018 --> 00:08:40,896 but it isn't that bad with Beulwitz. 104 00:08:40,979 --> 00:08:45,275 At least he allows me the freedom to visit you in Weimar soon. 105 00:08:46,860 --> 00:08:50,197 I've been thinking a lot about our secret oath, Lollo, 106 00:08:50,280 --> 00:08:55,118 that we swore amid the uproar of the Schaffhausen Falls five years ago.” 107 00:08:59,540 --> 00:09:02,292 Caroline von Beulwitz, née von Lengefeld, 108 00:09:02,376 --> 00:09:05,879 writes her sister how, in May 1783, five years earlier 109 00:09:05,963 --> 00:09:08,215 and only meant for Charlotte to hear, 110 00:09:08,298 --> 00:09:10,551 she cried out her life plan above the water. 111 00:09:11,468 --> 00:09:14,721 Yes, she will marry Friedrich von Beulwitz 112 00:09:14,805 --> 00:09:18,642 to ensure financial security for her mother and Charlotte, 113 00:09:18,725 --> 00:09:23,105 but she plans to live an independent life under the yoke of a forced marriage, 114 00:09:23,188 --> 00:09:26,775 to organize festivities and receive great poets and artists. 115 00:09:26,858 --> 00:09:29,653 But most of all, her sister must never leave her alone. 116 00:09:29,736 --> 00:09:32,656 Swear it on the roaring water's spirit. 117 00:09:33,490 --> 00:09:37,828 I swear! On the roaring water's spirit, I swear! 118 00:09:39,162 --> 00:09:42,249 “You alone know I could only accept Beulwitz 119 00:09:42,332 --> 00:09:45,919 with you in my heart as sister and companion. 120 00:09:46,670 --> 00:09:51,091 I did it, but since then my soul has left the paradise of love. 121 00:09:52,175 --> 00:09:56,638 I miss you, Dearest. I miss you every single day. 122 00:09:57,431 --> 00:10:01,435 And I look forward to seeing you and the Englishman in the red coat. 123 00:10:02,185 --> 00:10:03,770 P.S. 124 00:10:03,854 --> 00:10:05,897 Sorry. I know he is a Scotsman.” 125 00:10:07,858 --> 00:10:12,738 But when Caroline visited her sister in Weimar, misfortune had already struck. 126 00:10:34,718 --> 00:10:36,637 I've made some inquiries. 127 00:10:36,720 --> 00:10:40,849 Mr. Heron left for Berlin yesterday. 128 00:10:40,932 --> 00:10:44,227 He wants to go to India to lead the heroic life of a soldier, 129 00:10:44,311 --> 00:10:48,273 as he told us at some length in his farewell letter. 130 00:10:50,651 --> 00:10:53,987 - Is one to believe that? - One should believe it. 131 00:10:54,071 --> 00:10:56,740 Or one would make room for other assumptions. 132 00:10:56,823 --> 00:11:00,702 The fact is, Lollo, the nice Scotsman stood you up. 133 00:11:00,786 --> 00:11:03,664 He may have written you many nice English verses, 134 00:11:03,747 --> 00:11:07,459 and he wants to visit you on his return, but... 135 00:11:11,171 --> 00:11:13,256 Where are you going, my child? 136 00:11:14,424 --> 00:11:17,636 My apologies. Please allow me to withdraw, Aunt. 137 00:11:18,595 --> 00:11:21,598 Give me a moment to myself, Line. 138 00:11:24,351 --> 00:11:27,396 Charlotte still doesn't realize her market value. 139 00:11:27,479 --> 00:11:32,693 She shows no ambition to seem alluring in society or in general. 140 00:11:32,776 --> 00:11:36,238 It's très sympathique but not very promising. 141 00:11:36,321 --> 00:11:38,949 Maybe one should encourage her? 142 00:11:39,032 --> 00:11:40,534 Yes. 143 00:11:40,617 --> 00:11:42,744 She has so much to offer. 144 00:11:44,663 --> 00:11:47,040 All right, her conversational skills are poor. 145 00:11:47,124 --> 00:11:49,209 Wit isn't her strong suit, 146 00:11:49,292 --> 00:11:51,962 but the way she behaves, she's selling herself short. 147 00:12:06,518 --> 00:12:10,772 It's not at all what you think. I'm not sad about the Captain. 148 00:12:10,856 --> 00:12:13,567 - Then why? - I'm just so ashamed. 149 00:12:13,650 --> 00:12:18,155 Because Maman sent me here, and all the clothes you bought me. 150 00:12:18,238 --> 00:12:21,908 Your husband too, and I'm supposed to find a well-situated husband. 151 00:12:21,992 --> 00:12:24,911 Now I can't even hold on to this English war-horse. 152 00:12:26,997 --> 00:12:30,167 - Didn't you want him then? - No. 153 00:12:30,250 --> 00:12:33,086 No, for heaven's sake. 154 00:12:33,170 --> 00:12:35,589 But I would have married him. 155 00:12:35,672 --> 00:12:41,261 If you'd all persuaded me, “Marry him, you won't find anyone better.” 156 00:12:41,344 --> 00:12:43,513 We certainly wouldn't have done that. 157 00:12:43,597 --> 00:12:47,851 You should find someone you love. Someone who makes you happy. 158 00:12:48,351 --> 00:12:51,772 - I don't think I have the courage to love. - Why not? 159 00:12:53,523 --> 00:12:57,527 I'd only wish for a husband who's a little like our father. 160 00:12:57,611 --> 00:12:59,446 You baby. 161 00:12:59,529 --> 00:13:01,990 Our father was a poor, ailing man. He was paralyzed. 162 00:13:02,073 --> 00:13:05,994 He was gentle and only spoke lovingly. Of everything. 163 00:13:06,077 --> 00:13:07,704 Of people, nature... 164 00:13:07,788 --> 00:13:10,457 Not like these vipers at court 165 00:13:10,540 --> 00:13:14,586 who judge everything and weigh every word. 166 00:13:16,254 --> 00:13:20,133 Haven't you met a single young man here in Weimar whom you like? 167 00:13:33,480 --> 00:13:35,315 On the day of her return home, 168 00:13:35,398 --> 00:13:38,360 Caroline finds a two-week old letter on her sister's desk 169 00:13:38,443 --> 00:13:40,403 from a Herr Friedrich Schiller, 170 00:13:40,487 --> 00:13:44,991 telling Charlotte that after their first meeting at her window 171 00:13:45,075 --> 00:13:50,205 he had often looked out for her there, that he knew who she was 172 00:13:50,288 --> 00:13:55,085 and asked her to signal that they could meet again. 173 00:13:58,004 --> 00:14:00,590 Without hesitation Caroline writes him a reply. 174 00:14:09,015 --> 00:14:12,853 “Herr Friedrich Schiller, Weimar, Am Frauenplan. 175 00:14:15,772 --> 00:14:18,358 Dear Herr Schiller, you don't know me 176 00:14:18,441 --> 00:14:22,362 but I found your note to my sister Charlotte von Lengefeld on her desk 177 00:14:22,445 --> 00:14:24,906 and took the liberty of reading it. 178 00:14:25,782 --> 00:14:30,871 It strikes me that the two of you got on well at once. 179 00:14:30,954 --> 00:14:33,039 I worry a bit about my little sister. 180 00:14:33,123 --> 00:14:35,292 Could you look after her a little?” 181 00:14:35,375 --> 00:14:37,794 Frau von Stein, I request permission 182 00:14:37,878 --> 00:14:41,131 to take Fräulein Lengefeld out for an afternoon. 183 00:14:41,214 --> 00:14:42,883 With a chaperone and on your terms, of course. 184 00:14:42,966 --> 00:14:45,719 “Don't tell her I wrote to you. 185 00:14:45,802 --> 00:14:50,390 But, if you like, you can visit us in Rudolstadt in the summer. 186 00:14:50,473 --> 00:14:52,893 Our mother, who lives with my husband and me, 187 00:14:52,976 --> 00:14:57,147 would certainly be thrilled to meet such a famous poet, 188 00:14:57,230 --> 00:15:01,568 whose play 'The Robbers' has made him rather notorious. 189 00:15:01,651 --> 00:15:03,987 Rudolstadt is a day's journey south of here. 190 00:15:04,070 --> 00:15:07,073 A peaceful little Duchy. 191 00:15:07,157 --> 00:15:09,117 You could come and stir it up a bit.” 192 00:15:09,200 --> 00:15:11,244 it's a wood engraving, a relief print. 193 00:15:11,328 --> 00:15:14,414 It allows more contrast and bigger black areas. 194 00:15:16,666 --> 00:15:21,129 Charlotte, look at this lettering from France, the Didot typeface. 195 00:15:21,212 --> 00:15:23,006 It's crystal clear. 196 00:15:26,760 --> 00:15:28,219 Look. 197 00:15:30,013 --> 00:15:32,015 Revolutionary. Its clarity makes it easier to read. 198 00:15:32,766 --> 00:15:34,976 This is how it looks in print. 199 00:15:36,102 --> 00:15:40,607 Imagine if one day everyone could read, understand and buy a book. 200 00:15:40,690 --> 00:15:41,691 Afford one. 201 00:15:41,775 --> 00:15:44,653 That one day books might be affordable for everyone. 202 00:15:44,736 --> 00:15:46,780 Ideas bound for all. 203 00:15:47,447 --> 00:15:49,491 The idea alone makes me giddy every time. 204 00:15:50,408 --> 00:15:55,038 I think humanity will evolve through knowledge and the sight of true beauty. 205 00:15:55,121 --> 00:15:59,542 We, Charlotte, you and I, will see a new world in our lifetime. 206 00:15:59,626 --> 00:16:03,713 Your coat's torn. Here too. 207 00:16:03,797 --> 00:16:05,632 Give it to me. I'll mend it. 208 00:16:07,050 --> 00:16:10,470 You'll get it back next time. Good-bye. 209 00:16:12,430 --> 00:16:13,556 Good-bye. 210 00:16:21,606 --> 00:16:23,692 - Madame wants to see you. - What is it? 211 00:16:23,775 --> 00:16:26,569 She's received a letter from Italy, from Goethe. 212 00:16:26,653 --> 00:16:27,988 “Herr von Goethe.” 213 00:16:28,071 --> 00:16:30,532 - When? - This afternoon, while you were out. 214 00:16:43,128 --> 00:16:45,046 He's not coming back. 215 00:16:45,839 --> 00:16:47,757 He won't come back to me. 216 00:16:52,679 --> 00:16:55,056 Get out. Get out! 217 00:17:03,440 --> 00:17:06,192 Maybe such experiences made Charlotte feel 218 00:17:06,276 --> 00:17:09,863 that sacrifice and loss prevail in the greatest of loves 219 00:17:09,946 --> 00:17:14,242 and that an unhappy love adorns the sufferer with an aura of beauty. 220 00:17:15,160 --> 00:17:18,538 She doesn't always like her godmother 221 00:17:18,621 --> 00:17:23,293 but admires her for the difficult path she chose for her great friend Goethe. 222 00:17:23,376 --> 00:17:26,921 Now she hears the music of tragedy. 223 00:17:27,005 --> 00:17:30,759 It is the tragedy of love, the tragedy of marriage 224 00:17:30,842 --> 00:17:32,469 that seem to tell her, 225 00:17:32,552 --> 00:17:37,515 “You were not made for big feelings like these, Little Charlotte von Lengefeld.” 226 00:17:44,564 --> 00:17:47,567 SUMMER 1788, RUDOLSTADT 227 00:17:55,742 --> 00:17:57,786 When will he arrive? 228 00:17:57,869 --> 00:18:01,164 Tomorrow afternoon. If the coach is on time. 229 00:18:01,247 --> 00:18:05,502 - Where will he stay? - Lollo rented him a room in Volkstedt. 230 00:18:05,585 --> 00:18:09,130 We'll see him coming from afar every day, when he comes to visit us. 231 00:18:10,590 --> 00:18:12,509 A lovely walk. 232 00:18:15,178 --> 00:18:18,848 The worse off we are financially, 233 00:18:18,932 --> 00:18:22,185 the more important our reputation becomes. 234 00:18:24,270 --> 00:18:28,108 Dearest, anything to add on the subject of Schiller? 235 00:18:28,191 --> 00:18:29,192 Yes. 236 00:18:29,275 --> 00:18:33,947 On account of his famous revolutionary drama about the rebel “Robbers”, 237 00:18:34,030 --> 00:18:35,657 an undeserved reputation precedes him. 238 00:18:35,740 --> 00:18:36,991 Undeserved? 239 00:18:37,075 --> 00:18:40,120 He's a young man, driven by excessive ardor. 240 00:18:40,203 --> 00:18:44,290 But no reason to worry. He's a poet and a gentleman. 241 00:18:44,374 --> 00:18:46,960 Just throw him into the Saale twice a day to cool down. 242 00:18:47,043 --> 00:18:50,004 And prevent him from turning the big historico-political wheel, 243 00:18:50,088 --> 00:18:52,632 because he won't stop talking. 244 00:18:52,715 --> 00:18:56,553 But otherwise he's a most well-behaved pet for your daughters. 245 00:19:09,065 --> 00:19:10,692 What's the matter? 246 00:19:11,568 --> 00:19:15,864 He may expect too much of us. What if he gets bored? 247 00:19:15,947 --> 00:19:20,076 Don't worry. We'll see what happens when he gets here. 248 00:19:20,743 --> 00:19:25,373 He's likely to send a message every morning saying when we can expect him. 249 00:19:25,456 --> 00:19:27,584 He'll want to work until noon. 250 00:19:27,667 --> 00:19:32,380 So we'll expect him in the early afternoon and watch him walking along the river. 251 00:19:34,299 --> 00:19:38,595 Let's see how long it takes that person to get from the bridge to here. 252 00:19:38,678 --> 00:19:39,762 Starting now. 253 00:19:40,263 --> 00:19:43,016 He's very sluggish. Schiller walks differently. 254 00:19:43,099 --> 00:19:45,185 All right, we'll deduct some time. 255 00:19:45,268 --> 00:19:48,605 When we see him coming we'll put some new books on the table. 256 00:19:48,688 --> 00:19:49,856 Over there too. 257 00:19:49,939 --> 00:19:51,191 Different ones every day. 258 00:19:51,274 --> 00:19:54,027 If the weather's nice we'll serve drinks in the garden. 259 00:19:54,110 --> 00:19:56,362 Maman says to receive him in the front house. 260 00:19:56,446 --> 00:20:00,200 - Why? - She's ashamed of her house. 261 00:20:00,283 --> 00:20:02,202 Our place smells of my husband. 262 00:20:04,287 --> 00:20:05,788 Look, now he'd be by the bridge. 263 00:20:05,872 --> 00:20:07,707 You'd have plenty of time to put on your wig. 264 00:20:07,790 --> 00:20:10,710 - I never wear wigs. - Or tweak your red cheeks. 265 00:20:13,338 --> 00:20:15,632 Where'd he be now? 266 00:20:15,715 --> 00:20:18,384 - By the bench. - He could see us. 267 00:20:18,468 --> 00:20:20,136 Get away from the window. 268 00:20:23,473 --> 00:20:25,934 - He mustn't know that we're waiting. - No. 269 00:20:26,017 --> 00:20:30,063 Turn your back to him at the most. We're glad, not desperate, to see him. 270 00:20:30,146 --> 00:20:32,398 Women can't offer themselves like sour milk, you know? 271 00:20:32,482 --> 00:20:33,900 Lotte? 272 00:20:39,739 --> 00:20:41,908 Forgive me, I mistook you for someone else. 273 00:20:41,991 --> 00:20:44,744 Don't look so disappointed, Herr Schiller. 274 00:20:44,827 --> 00:20:46,162 Here she is. 275 00:20:46,246 --> 00:20:48,456 But she's Lollo here, not Lotte. 276 00:20:48,539 --> 00:20:50,833 - You're one day early. - I know. 277 00:20:50,917 --> 00:20:52,835 Don't be so stern. 278 00:21:07,850 --> 00:21:09,352 Thank you. 279 00:21:09,435 --> 00:21:12,522 And the room in Volkstedt? Is it good? 280 00:21:12,605 --> 00:21:15,024 Yes. Even though I was one day early. 281 00:21:15,108 --> 00:21:17,694 Pleasant people. I already had coffee. 282 00:21:17,777 --> 00:21:19,946 Incredible that I mixed up the dates. 283 00:21:20,029 --> 00:21:21,906 Yes, incredible. 284 00:21:25,243 --> 00:21:27,787 We must introduce you to our mother now. 285 00:21:28,454 --> 00:21:31,958 Especially the color accuracy is great. 286 00:21:32,959 --> 00:21:34,627 This will be the first volume 287 00:21:34,711 --> 00:21:38,256 of the deceased Herr von Lengefeld's silvicultural writings. 288 00:21:38,756 --> 00:21:40,300 The advance copy has been printed. 289 00:21:40,383 --> 00:21:42,802 We just corrected the proof 290 00:21:42,885 --> 00:21:46,014 and checked it against the original manuscripts. 291 00:21:46,097 --> 00:21:47,849 This is your father's handwriting? 292 00:21:49,392 --> 00:21:50,393 Very expressive. 293 00:21:50,476 --> 00:21:54,147 My husband was paralyzed on one side due to a stroke. 294 00:21:55,398 --> 00:21:59,902 After that he had to get used to writing with his left hand. 295 00:21:59,986 --> 00:22:02,113 Hence the expressiveness. 296 00:22:03,239 --> 00:22:05,950 You can't read the scrawl at times. 297 00:22:06,909 --> 00:22:11,831 Dearest, this matter is for close family only. S'il vous plaît. 298 00:22:20,590 --> 00:22:22,342 You live in the front house, Madame? 299 00:22:22,425 --> 00:22:25,345 No. But I receive guests in my son-in-law's quarters. 300 00:22:25,428 --> 00:22:28,431 He is away. In Berlin. 301 00:22:28,514 --> 00:22:31,184 Since my husband's death, more than ten years ago, 302 00:22:31,267 --> 00:22:34,854 we've accepted compromises in our lifestyle. 303 00:22:34,937 --> 00:22:36,689 Herr von Beulwitz is wealthy? 304 00:22:36,773 --> 00:22:38,941 From a well-to-do house. 305 00:22:39,025 --> 00:22:43,029 He now holds a good position as chamberlain with Prince Schwarzburg. 306 00:22:43,112 --> 00:22:45,573 He's about to become a privy legation councillor. 307 00:22:45,656 --> 00:22:48,785 And yes, as you may suspect, Herr Schiller, 308 00:22:49,327 --> 00:22:54,707 one can't say his superb prospects were an obstacle to a union with my daughter. 309 00:23:00,797 --> 00:23:05,468 All right, he's most sympathetic, but he has no taste and no money. 310 00:23:05,551 --> 00:23:07,470 He looks like a beggar. 311 00:23:07,970 --> 00:23:12,725 Lollo, I didn't send you to the Weimar court to find yourself a poor poet. 312 00:23:13,226 --> 00:23:16,229 - Follow your sister's example. - No, don't. 313 00:23:16,312 --> 00:23:18,564 The man's a pauper. 314 00:23:19,524 --> 00:23:22,944 Maybe he thinks he stands to gain something here. 315 00:23:23,027 --> 00:23:26,072 Did you purposely let him think that, Charlotte? 316 00:23:26,155 --> 00:23:30,034 I don't need to lie to be a good catch, Maman. 317 00:23:31,035 --> 00:23:34,622 Everyone knows we don't exactly eat off gold plates. 318 00:23:35,665 --> 00:23:40,336 Herr Schiller's sympathy that I'm allowed to experience isn't calculated. 319 00:23:42,338 --> 00:23:46,426 He is a great poet. I'm proud he's staying with us. 320 00:23:46,509 --> 00:23:49,011 And I consider him a friend. 321 00:23:50,680 --> 00:23:53,015 Forgive me, my dear. 322 00:23:53,099 --> 00:23:57,645 I forgot how fresh the wound in your soul is. 323 00:23:58,187 --> 00:24:01,649 - Maman, the man speaks French. - Yes, I speak French. 324 00:24:02,358 --> 00:24:04,819 Because French is the language of the great... 325 00:24:07,697 --> 00:24:09,365 Enlightenment. 326 00:24:11,784 --> 00:24:14,787 “Bring light into the world,” the new age tells us. 327 00:24:14,871 --> 00:24:17,290 The noblest achievement of the Enlightenment 328 00:24:17,373 --> 00:24:21,127 is a free treatment of nature and its sources of life. 329 00:24:21,210 --> 00:24:23,337 Your husband, as the Prince's forest manager, 330 00:24:23,421 --> 00:24:25,673 was a beacon of progress in this respect. 331 00:24:25,756 --> 00:24:28,634 He saw the blessings of nature through cleansed eyes. 332 00:24:28,718 --> 00:24:31,512 Count von Lengefeld's fame extends even to the King of Prussia. 333 00:24:31,596 --> 00:24:37,185 My husband wasn't a count. And there's no need for flattery. 334 00:24:38,060 --> 00:24:42,523 I want to see my daughter's future in bright colors, Herr Schiller. 335 00:24:43,566 --> 00:24:45,693 Yes, that's understandable. 336 00:24:45,776 --> 00:24:48,154 When my husband died 337 00:24:48,237 --> 00:24:51,699 Charlotte asked me every single day, she was eight at the time, 338 00:24:51,782 --> 00:24:54,076 “Maman, are we poor new?” 339 00:24:54,160 --> 00:24:59,248 I said, “Can't you differentiate between a common man's poverty and ours? 340 00:25:00,082 --> 00:25:05,254 We're poor when we only have one of our twelve 26-piece dinner sets left. 341 00:25:05,338 --> 00:25:08,341 We are poor when we have to live in a house 342 00:25:08,424 --> 00:25:11,844 where we each have only one room and just three servants.” 343 00:25:11,928 --> 00:25:14,263 That's what I told her. 344 00:25:14,347 --> 00:25:15,932 And now? 345 00:25:16,599 --> 00:25:19,018 What are we left with? 346 00:25:19,101 --> 00:25:20,895 The rear house. 347 00:25:21,771 --> 00:25:26,901 Herr Schiller, my daughters deserve a life without worries. 348 00:25:35,493 --> 00:25:37,286 Italy. 349 00:25:38,955 --> 00:25:40,081 Yes. 350 00:25:43,709 --> 00:25:45,461 He's there. 351 00:25:46,379 --> 00:25:47,797 I'll never get there. 352 00:25:53,177 --> 00:25:55,096 He's on the way back. 353 00:25:56,305 --> 00:26:00,810 When I left Frau von Stein in Weimar, his last letter came from Meran. 354 00:26:12,530 --> 00:26:16,993 “Every afternoon the sisters pick me up at a bridge over the Saale outside town 355 00:26:17,076 --> 00:26:20,663 and lead me to their home for the rest of the day and evening, 356 00:26:20,746 --> 00:26:23,499 looking like two river goddesses 357 00:26:23,583 --> 00:26:27,336 at the gates of some paradise which will open up to me one day too. 358 00:26:29,714 --> 00:26:34,510 We gave ourselves secret names, noms de guerre, as the French say. 359 00:26:34,594 --> 00:26:37,513 Charlotte was 'Wisdom', Caroline 'Ardor'. 360 00:26:41,892 --> 00:26:47,023 Sorry, Wilhelm, I know I promised you a classic tragedy and half a dozen poems 361 00:26:47,106 --> 00:26:51,611 if you found me a woman with a 12,000-taler dowry soon, 362 00:26:51,694 --> 00:26:53,613 but now I'm happy and confused. 363 00:26:53,696 --> 00:26:56,115 The sisters have no money either. 364 00:26:56,198 --> 00:26:57,950 Still, the summer and this river... 365 00:26:58,034 --> 00:27:00,870 Will you forgive me if I return without any masterpieces 366 00:27:00,953 --> 00:27:03,664 but with two flames in my heart?” 367 00:27:15,217 --> 00:27:16,344 Doggie. 368 00:27:19,221 --> 00:27:21,390 - Help, help! - She's drowning. 369 00:27:21,474 --> 00:27:23,851 - Help! - My God, she's drowning. 370 00:27:23,934 --> 00:27:25,645 - Where? - Help! 371 00:27:27,271 --> 00:27:28,522 She's drowning. 372 00:27:32,443 --> 00:27:33,819 - Can he swim? - Help. 373 00:27:33,903 --> 00:27:35,154 Can you swim? 374 00:27:36,822 --> 00:27:37,907 No. 375 00:27:38,908 --> 00:27:40,493 Come on. 376 00:27:50,169 --> 00:27:52,963 Come here. Come to me! 377 00:28:07,978 --> 00:28:09,772 - Schiller! - Ida! 378 00:28:13,150 --> 00:28:14,735 The Child! 379 00:28:16,362 --> 00:28:17,905 I'll hold you. 380 00:28:18,447 --> 00:28:20,282 - This way. - Take the child! 381 00:28:20,366 --> 00:28:22,868 - Get her. - Take her hand. 382 00:28:24,995 --> 00:28:27,123 Fritz, I'm over here. 383 00:28:27,206 --> 00:28:28,749 Fritz! 384 00:28:32,795 --> 00:28:33,879 I've got you. 385 00:28:36,465 --> 00:28:37,883 Hang on. 386 00:28:44,724 --> 00:28:46,392 Ida! 387 00:28:48,978 --> 00:28:50,563 Ida Marie. 388 00:28:57,737 --> 00:29:00,489 We'll take you home, both of us. 389 00:29:03,659 --> 00:29:05,995 You have to take your clothes off. 390 00:29:06,078 --> 00:29:08,789 - I'm all right. - You have to get warm. 391 00:29:11,208 --> 00:29:13,836 Don't be foolish, you'll catch your death. 392 00:29:34,231 --> 00:29:36,108 Keep him warm. 393 00:30:25,449 --> 00:30:28,160 “II”, meaning Schiller, 394 00:30:28,244 --> 00:30:32,248 “acknowledges the benevolent performance of 'Triangle'”', which is you. 395 00:30:32,331 --> 00:30:34,041 “And 'Circle'”, that's you. 396 00:30:34,124 --> 00:30:38,504 Right. “On the 27th of last month.” 397 00:30:38,587 --> 00:30:42,508 Which means yesterday. All dates are plus one month minus two days. 398 00:30:42,591 --> 00:30:44,385 Today's the 30th. 399 00:30:44,468 --> 00:30:48,180 He acknowledges our benevolent performance. 400 00:30:48,264 --> 00:30:52,101 - Again the two slashes. - Meaning him. 401 00:30:52,184 --> 00:30:54,103 “...hopes for a repeat performance. 402 00:30:54,186 --> 00:30:56,856 But the artists have postponed the tour, 403 00:30:56,939 --> 00:30:59,608 so it seems a renewed staging will have to wait.” 404 00:31:24,174 --> 00:31:25,926 Circles, triangles... 405 00:31:26,552 --> 00:31:28,304 It's a code. 406 00:31:28,387 --> 00:31:30,890 We need several letters to decipher it. 407 00:31:30,973 --> 00:31:33,601 No problem. They receive two a day. 408 00:31:33,684 --> 00:31:36,896 I'll try and memorize the symbols until the next letter arrives. 409 00:31:36,979 --> 00:31:40,065 Your daughters may have modified the code by then. 410 00:31:40,149 --> 00:31:43,235 What's all this nonsense? Has everyone gone mad? 411 00:31:43,319 --> 00:31:45,571 The heat, Madame. Careful. 412 00:31:45,654 --> 00:31:47,323 - Nonsense. - They mustn't notice. 413 00:31:58,667 --> 00:32:01,253 “Dear II, 414 00:32:02,671 --> 00:32:05,174 the performance was postponed at the time...” 415 00:32:05,257 --> 00:32:06,967 Meaning today. 416 00:32:07,051 --> 00:32:10,512 “...because on said date last month 417 00:32:10,596 --> 00:32:13,766 the troops returned to the barracks. 418 00:32:13,849 --> 00:32:16,936 The performers...” Insert a circle and a triangle. 419 00:32:17,019 --> 00:32:19,313 Meaning the two of us. 420 00:32:19,396 --> 00:32:23,609 “...were forced to find another location for a renewed staging.” 421 00:32:30,074 --> 00:32:31,825 And here we are. 422 00:32:31,909 --> 00:32:34,286 Now the three of them will become one, 423 00:32:34,370 --> 00:32:39,708 observing the three stages of approach as described by Madame de Scudéry. 424 00:32:39,792 --> 00:32:42,795 Are you strong enough to put up with both of us? 425 00:32:42,878 --> 00:32:44,296 Are we annoying you? 426 00:32:44,380 --> 00:32:47,508 We've just arrived. How can we be annoying him? 427 00:32:51,095 --> 00:32:53,472 First: irony. 428 00:32:53,555 --> 00:32:56,809 Second: recognition of true feelings. 429 00:32:56,892 --> 00:33:00,020 Third: irredeemable honesty. 430 00:33:00,896 --> 00:33:04,274 The suspect has a severe chill after saving someones life. 431 00:33:04,358 --> 00:33:05,317 One. 432 00:33:05,401 --> 00:33:06,986 This is an opportune moment. 433 00:33:07,069 --> 00:33:09,196 Corporal, spread out. 434 00:33:09,279 --> 00:33:11,490 The accused had better pray to God 435 00:33:11,573 --> 00:33:15,369 that we find nothing but virtuous literary works in your cell 436 00:33:15,452 --> 00:33:18,372 and no perfumed love letters. 437 00:33:21,834 --> 00:33:24,420 “The Revolt of the Netherlands”. 438 00:33:24,503 --> 00:33:26,839 Will you read to us from this once you're back in our garden? 439 00:33:26,922 --> 00:33:28,257 Certainly. 440 00:33:28,757 --> 00:33:31,885 It's suffocating in here. Why not open a window? 441 00:33:33,262 --> 00:33:36,682 What's this? Madame von Kalb? 442 00:33:36,765 --> 00:33:38,183 Two. 443 00:33:38,267 --> 00:33:40,060 Isn't she married? Am I mistaken? 444 00:33:40,144 --> 00:33:43,272 - She is married. - To Herr von Kalb? 445 00:33:44,773 --> 00:33:46,066 I see. 446 00:33:47,443 --> 00:33:49,445 “Esteemed young Master...” 447 00:33:50,529 --> 00:33:53,032 Lollo, here, you read this one. 448 00:33:57,453 --> 00:34:00,414 No indiscretions at first glance. 449 00:34:02,166 --> 00:34:04,418 Something about literature. 450 00:34:06,045 --> 00:34:07,880 How about yours? 451 00:34:10,007 --> 00:34:12,342 Let's check the next one. 452 00:34:14,887 --> 00:34:16,263 Is this right? 453 00:34:16,346 --> 00:34:17,639 Lollo. 454 00:34:18,474 --> 00:34:20,267 Madame von Kalb cites a letter 455 00:34:20,350 --> 00:34:23,479 that you, Herr Schiller, allegedly wrote to your friend Körner. 456 00:34:23,562 --> 00:34:25,814 She quotes the following: 457 00:34:26,398 --> 00:34:29,151 “It's a dutiful wife you want...” 458 00:34:29,234 --> 00:34:34,156 And then, “No passion must be involved in an eternal union.” 459 00:34:34,239 --> 00:34:38,744 Körner is a good fellow. He keeps accusing me of getting lazy. 460 00:34:38,827 --> 00:34:40,245 I wanted to reassure him. 461 00:34:40,329 --> 00:34:42,081 How come Frau von Kalb knows about it? 462 00:34:42,164 --> 00:34:45,459 She was present when I wrote to Körner. 463 00:34:45,542 --> 00:34:48,295 - Present? - She teased me about it. 464 00:34:48,378 --> 00:34:51,131 What's the nature of your relationship with Frau von Kalb? 465 00:34:51,215 --> 00:34:52,800 Accused? Quick! 466 00:34:53,342 --> 00:34:56,678 - Her husband regards me highly. - For cheating on him with his wife? 467 00:34:56,762 --> 00:34:59,431 He likes to see his wife in inspiring company. 468 00:34:59,515 --> 00:35:01,350 That's true. 469 00:35:01,433 --> 00:35:04,812 At court they say Herr von Kalb approves of his wife's friendship with Schiller. 470 00:35:04,895 --> 00:35:06,605 Friendship? 471 00:35:06,688 --> 00:35:10,692 Tacit approval at court makes this indelicacy no better. 472 00:35:10,776 --> 00:35:12,945 I'm not asking for acquittal. 473 00:35:13,779 --> 00:35:17,825 And I don't care about the Weimar court. It isn't my world. 474 00:35:17,908 --> 00:35:21,787 Irony, coquetry, I'm too plain for all that. 475 00:35:21,870 --> 00:35:25,707 Not plain. You are honest. That's not the same. 476 00:35:26,208 --> 00:35:27,376 Three. 477 00:35:29,044 --> 00:35:32,631 Lollo, I can hardly imagine you like the rarefied air of Weimar, 478 00:35:32,714 --> 00:35:35,134 even if we met there. 479 00:35:35,717 --> 00:35:39,638 Isn't everything that truly affects our soul, nature and naturalness, 480 00:35:39,721 --> 00:35:41,890 like a beautiful melody? 481 00:35:41,974 --> 00:35:45,686 Isn't it financial need that drives us into the world of false notes? 482 00:35:45,769 --> 00:35:49,273 The lies, the unnatural play-acting at court? 483 00:35:49,773 --> 00:35:51,650 We suffocate in that society. 484 00:35:51,733 --> 00:35:56,405 Soon we no longer know what we feel or what we want. 485 00:35:57,948 --> 00:36:00,242 He's showing remorse. 486 00:36:01,451 --> 00:36:04,913 A fellow like me gets from life what he least expected. 487 00:36:05,664 --> 00:36:09,543 I love you both. Caroline, Charlotte. 488 00:36:11,253 --> 00:36:13,839 I can't imagine leaving your side. 489 00:36:13,922 --> 00:36:15,591 Forgive me. 490 00:37:00,219 --> 00:37:01,720 Come in. 491 00:37:03,889 --> 00:37:05,224 Good afternoon. 492 00:37:07,226 --> 00:37:09,102 Caroline. 493 00:37:11,980 --> 00:37:13,148 Maman. 494 00:37:16,568 --> 00:37:20,322 We have to talk. Come on. Right away. 495 00:37:24,243 --> 00:37:28,288 You stay here. We'll talk later. Come in now, Caroline. 496 00:37:33,001 --> 00:37:38,006 The man who lights his stairs so sparingly that one breaks one's bones 497 00:37:38,090 --> 00:37:39,967 also felt inclined to write me a letter. 498 00:37:40,050 --> 00:37:42,302 Stop, that hurts. 499 00:37:43,512 --> 00:37:45,138 What's going on? What's happened? 500 00:37:45,222 --> 00:37:48,475 - Madame has fallen? - Yes. But I don't need you. Out. Out! 501 00:37:57,359 --> 00:38:01,321 He's heard in Berlin, God knows if it's true, 502 00:38:01,405 --> 00:38:04,950 but never mind, that Herr Schiller is a guest in our house 503 00:38:05,033 --> 00:38:09,288 and also that the mood is joyous while he's away. 504 00:38:09,371 --> 00:38:11,707 He demands that I remind you 505 00:38:11,790 --> 00:38:14,293 to consider both your reputations and your marriage. 506 00:38:14,376 --> 00:38:17,629 - Why not write to me? - Speak French, Caroline! 507 00:38:18,880 --> 00:38:22,384 I don't want every servant repeating this conversation. 508 00:38:22,467 --> 00:38:23,927 Close the window. 509 00:38:27,431 --> 00:38:30,309 The children's games you play. 510 00:38:30,392 --> 00:38:33,812 Letters in a secret language. 511 00:38:33,895 --> 00:38:37,899 The absurd veiled performance two days ago at Monsieur Schiller's in Volkstedt. 512 00:38:38,900 --> 00:38:42,070 The public embarrassment with the child at the river last week 513 00:38:42,154 --> 00:38:45,657 that every idiot in Rudolstadt heard about, even the Prince's family. 514 00:38:45,741 --> 00:38:48,994 What else could we have done? Let the child drown? 515 00:38:49,077 --> 00:38:51,872 - Monsieur Schiller... - Monsieur Schiller! 516 00:38:51,955 --> 00:38:54,708 This Monsieur Schiller is... 517 00:38:56,585 --> 00:38:57,586 Yes? 518 00:38:58,086 --> 00:39:03,008 Caroline, your marriage with Friedrich von Beulwitz saved us. 519 00:39:03,091 --> 00:39:08,180 We'll never forget that, your sister and I. I know it was hard on you. 520 00:39:08,263 --> 00:39:11,516 It wasn't a marriage for love but out of financial need. 521 00:39:12,517 --> 00:39:14,519 As a young girl I was lucky. 522 00:39:14,603 --> 00:39:16,730 I was allowed to marry your father for love. 523 00:39:16,813 --> 00:39:19,066 I don't know anything about money. 524 00:39:20,275 --> 00:39:22,194 It is said there are good marriages based on money, 525 00:39:22,277 --> 00:39:24,404 better than some based on love. 526 00:39:24,488 --> 00:39:27,908 Not in your case, unfortunately. 527 00:39:27,991 --> 00:39:31,787 Your sister and I are eternally indebted to you. 528 00:39:32,496 --> 00:39:33,955 No, I... 529 00:39:34,039 --> 00:39:36,458 We'd scrub your salon on bare knees if you like! 530 00:39:38,543 --> 00:39:43,382 We owe it to you. But don't jeopardize your marriage. 531 00:39:45,842 --> 00:39:49,721 We'd have to go begging, all three of us. 532 00:39:50,514 --> 00:39:51,765 No. 533 00:39:58,980 --> 00:40:01,817 I know you're unhappy in this union. 534 00:40:02,317 --> 00:40:05,487 Your husband is an evil elephant. 535 00:40:06,238 --> 00:40:07,989 He knows nothing about women. 536 00:40:09,408 --> 00:40:11,827 On top of that he wants a dozen children, 537 00:40:11,910 --> 00:40:16,164 but only because he won't come into his father's inheritance otherwise. 538 00:40:16,248 --> 00:40:18,667 Yes and no. 539 00:40:18,750 --> 00:40:21,753 It's not just that, he keeps pestering me. 540 00:40:28,718 --> 00:40:30,470 But a divorce, 541 00:40:31,346 --> 00:40:36,143 if that's what you have in mind, is out of the question. 542 00:40:37,227 --> 00:40:41,523 Your sister was so badly humiliated in Weimar. 543 00:40:42,023 --> 00:40:46,820 Don't hurt her again. Keep away from this Schiller. 544 00:40:48,530 --> 00:40:53,368 It's important when you love that there are obstacles to be overcome. 545 00:40:54,453 --> 00:40:58,623 The two sisters and the young man were like three sides of a triangle. 546 00:40:58,707 --> 00:41:00,459 They keep sending coded letters 547 00:41:00,542 --> 00:41:03,628 and become more like conspirators from day to day. 548 00:41:03,712 --> 00:41:07,215 To them, the absent Herr von Beulwitz is like an invisible enemy 549 00:41:07,299 --> 00:41:09,843 who will show up soon. 550 00:41:09,926 --> 00:41:16,224 Schiller would gladly use both hands when writing each sister twice a day. 551 00:41:16,308 --> 00:41:20,520 He's keen on preventing any kind of competition between them, 552 00:41:20,604 --> 00:41:23,398 so he sends them the same lines. 553 00:41:23,482 --> 00:41:27,027 He writes that they've chosen an earthling 554 00:41:27,110 --> 00:41:31,907 whose health is heavily compromised every spring and autumn. 555 00:41:33,658 --> 00:41:39,080 That he's now medically banned from the water, the river goddesses' element. 556 00:41:39,164 --> 00:41:42,042 He can't swim anyway, as they'd seen. 557 00:41:42,125 --> 00:41:46,588 And that he'd be fine again in two days expecting them at a conspiratorial place. 558 00:41:48,006 --> 00:41:49,341 Come. 559 00:41:49,925 --> 00:41:51,009 Come. 560 00:41:51,092 --> 00:41:54,012 Charlotte, remember the wonderful Didot typeface in Weimar? 561 00:41:54,095 --> 00:41:56,515 Look at these clumsy German letters. 562 00:41:56,598 --> 00:41:58,934 French printing is so much more advanced. 563 00:41:59,601 --> 00:42:02,229 We're still at the level of the Thirty Years' War. 564 00:42:05,607 --> 00:42:07,359 There's news. 565 00:42:07,442 --> 00:42:09,736 The two sisters and their mother stand to inherit a substantial sum 566 00:42:09,819 --> 00:42:15,951 from a deceased very wealthy merchant from Batavia. 567 00:42:17,369 --> 00:42:20,121 A man who hadn't only been a very successful tradesman 568 00:42:20,205 --> 00:42:24,834 but also an eminent authority on the study of jungle apes. 569 00:42:25,502 --> 00:42:29,548 Caroline and Charlotte immediately make plans for the expected money, 570 00:42:29,631 --> 00:42:33,969 the objective of which is a happy life with Schiller as a threesome. 571 00:42:38,515 --> 00:42:42,060 One day I'll write a book too. About the love we three shared. 572 00:42:42,143 --> 00:42:45,689 I'll call it, “Under the Waterfall”. 573 00:42:55,198 --> 00:42:57,742 Lollo, we must lay down a plan. 574 00:42:57,826 --> 00:42:59,911 We'll let Maman have the Batavia inheritance 575 00:42:59,995 --> 00:43:03,582 on condition that she use it to set up a new household. 576 00:43:03,665 --> 00:43:05,625 Weimar would be best. She always wanted to go there. 577 00:43:05,709 --> 00:43:07,502 - By herself? - Maybe with Knebel. 578 00:43:07,586 --> 00:43:08,587 She doesn't want him. 579 00:43:08,670 --> 00:43:10,589 But only because he... 580 00:43:10,672 --> 00:43:14,467 What's going on in there now? What is this? 581 00:43:14,551 --> 00:43:16,177 That will change his mind. 582 00:43:18,680 --> 00:43:20,849 As long as she moves out of the rear house. 583 00:43:20,932 --> 00:43:24,352 You'll move in with me and Schiller can visit us anytime. 584 00:43:24,436 --> 00:43:27,105 And my position with Frau von Stein? 585 00:43:27,188 --> 00:43:29,733 Goethe could come back any day. 586 00:43:30,775 --> 00:43:32,861 I'm moved and touched like never before. 587 00:43:34,404 --> 00:43:37,282 I love him. Just like you do. 588 00:43:39,409 --> 00:43:42,829 Hold me. Never let me go. I hate Weimar. 589 00:43:47,375 --> 00:43:49,628 How will we explain our get-togethers? 590 00:43:49,711 --> 00:43:53,298 Your husband won't allow a free thinker or male competition. 591 00:43:53,381 --> 00:43:56,509 We have to convince Beulwitz he is no competition. 592 00:43:57,636 --> 00:44:00,513 And that Schiller has chosen between us. 593 00:44:03,391 --> 00:44:04,809 I'll do anything for you. 594 00:44:04,893 --> 00:44:08,063 You two would marry to save the love we three share. 595 00:44:09,272 --> 00:44:11,149 Will Maman permit it? 596 00:44:14,569 --> 00:44:16,988 That's interesting, but... 597 00:44:24,245 --> 00:44:25,747 Here. 598 00:44:25,830 --> 00:44:27,749 - It pricks. - Yes, but it smells good. 599 00:44:42,597 --> 00:44:44,432 Madame, compose yourself. 600 00:44:48,645 --> 00:44:52,774 This is where we grew up. When my father died we had to sell it. 601 00:44:53,441 --> 00:44:56,903 A few years back the new owner went bankrupt and moved away. 602 00:44:56,986 --> 00:44:59,280 In the spring the house burnt down. 603 00:44:59,364 --> 00:45:02,117 We'd heard about it, but hadn't seen the house yet. 604 00:45:05,787 --> 00:45:11,543 Maman, with the Batavian inheritance you could buy it and rebuild it. 605 00:45:11,626 --> 00:45:14,879 - And who would live here? - You. 606 00:45:14,963 --> 00:45:18,091 Me? By myself? 607 00:45:28,560 --> 00:45:29,811 Over there. 608 00:45:30,562 --> 00:45:32,313 Here. Come here. 609 00:45:35,984 --> 00:45:37,777 That's no good. It's full of brambles. 610 00:45:37,861 --> 00:45:40,739 Go back. We'll go back there. 611 00:45:41,489 --> 00:45:42,741 Here's good. 612 00:45:42,824 --> 00:45:46,745 I'm really fond of Knebel. But he has so few feelings. 613 00:45:46,828 --> 00:45:51,499 Remind me of that if I consider letting him into my bed after 10 glasses of port. 614 00:45:52,709 --> 00:45:55,462 Madame, forgive me, but he's much too old for you. 615 00:45:58,590 --> 00:46:00,675 My husband was much older than me too. 616 00:46:00,759 --> 00:46:04,596 But he's said to have been a great man. Clever and funny. 617 00:46:16,274 --> 00:46:17,692 That's where the spinet was. 618 00:46:22,238 --> 00:46:24,282 Papa's portrait was here. 619 00:46:30,413 --> 00:46:32,332 Our room is upstairs. 620 00:46:35,794 --> 00:46:37,712 Wasn't the dining table here? 621 00:46:39,798 --> 00:46:43,635 Schiller, do you think the ladies would prefer to sit facing away from the house? 622 00:46:43,718 --> 00:46:45,553 Yes, definitely facing away. 623 00:46:59,651 --> 00:47:02,028 I know what you're planning. 624 00:47:03,279 --> 00:47:06,825 You want to get rid of me and the inheritance. 625 00:47:19,838 --> 00:47:21,297 Motschekiebchen! 626 00:47:22,924 --> 00:47:24,384 Sorry? 627 00:47:24,467 --> 00:47:26,761 Motschekiebchen. It's what you call them here. 628 00:47:27,262 --> 00:47:29,347 - Motschekiebchen. - Ladybird. 629 00:47:29,430 --> 00:47:31,891 - Motschekiebchen. - Ladybird. 630 00:47:36,771 --> 00:47:42,026 When the sky was this color my mother used to say, “The Swedes are coming.” 631 00:47:42,110 --> 00:47:43,736 “The Swedes are coming”. 632 00:47:43,820 --> 00:47:45,780 That's interesting. 633 00:47:45,864 --> 00:47:48,116 That's what stuck with people. 634 00:47:48,199 --> 00:47:52,287 The Swedes and their raids that started out with heavy blazes. 635 00:47:52,370 --> 00:47:54,956 What a time, the Thirty Years' War. 636 00:47:55,039 --> 00:47:58,251 I want to write about it after “The Revolt of the Netherlands”. 637 00:47:58,334 --> 00:48:01,087 But I've been so lazy, it's not nearly finished. 638 00:48:01,170 --> 00:48:03,381 You weren't lazy, you were distracted. 639 00:48:03,464 --> 00:48:04,716 And he was ill. 640 00:48:04,799 --> 00:48:08,720 So ill that he had to send each of you two notes a day. 641 00:48:08,803 --> 00:48:11,055 So tell me, Schiller, when will you enlighten us 642 00:48:11,139 --> 00:48:14,976 about the meaning of two slashes, a triangle and a circle? 643 00:48:16,853 --> 00:48:20,565 Names? People we know? We're anxiously awaiting the solution. 644 00:48:20,648 --> 00:48:25,737 Knebel, we're not court crawlers who need to scheme and play hide-and-seek. 645 00:48:25,820 --> 00:48:29,407 In our family all emotions are out in the open. 646 00:48:29,490 --> 00:48:32,201 You just have to learn to see and feel them. 647 00:48:32,827 --> 00:48:35,330 We're enjoying a moment at our old home. 648 00:48:35,413 --> 00:48:40,627 However sad, it is also uplifting to be close to our childhood and our father. 649 00:48:41,586 --> 00:48:44,297 Be so kind as not to spoil it. 650 00:48:45,381 --> 00:48:50,553 Oh, how well I feel in the evening 651 00:48:51,054 --> 00:48:53,848 In the evening 652 00:48:53,932 --> 00:48:59,604 - When bells ring for repose - Oh, how well I feel in the evening 653 00:49:14,035 --> 00:49:16,496 Remember? Up there was our playroom. 654 00:49:16,579 --> 00:49:19,332 We used to have a nanny. Maman, what was her name? 655 00:49:19,415 --> 00:49:20,875 - Friederike. - Right. 656 00:49:20,959 --> 00:49:24,170 We locked her in a closet and forgot about her. 657 00:49:26,089 --> 00:49:27,882 Did you have a happy home, Schiller? 658 00:49:29,884 --> 00:49:31,386 It was small. 659 00:49:31,469 --> 00:49:35,640 It didn't leave you much time to wonder about being happy. 660 00:49:35,723 --> 00:49:38,226 Looking back, I feel it was a good place. 661 00:49:38,309 --> 00:49:41,187 Strange. Looking back, everything seems good. 662 00:49:42,313 --> 00:49:45,984 It seems man has a great talent for lying to himself. 663 00:49:46,067 --> 00:49:50,196 I'm sometimes overcome by a desire to go back to Württemberg. 664 00:49:50,279 --> 00:49:52,699 The Duke's ban against me has lasted for so long now. 665 00:49:52,782 --> 00:49:54,534 How long exactly? 666 00:49:55,618 --> 00:49:58,454 I had to flee from my homeland six years ago. 667 00:50:01,124 --> 00:50:05,086 I apologize for asking that. How insensitive of me. 668 00:50:06,129 --> 00:50:09,007 There's an unrest in the air. 669 00:50:09,090 --> 00:50:13,094 Yes, the summer's taking its leave and calling to us, 670 00:50:13,177 --> 00:50:15,221 “Keep me in good memory.” 671 00:50:17,098 --> 00:50:19,767 Charlotte? Charlotte von Lengefeld? 672 00:50:20,351 --> 00:50:21,519 Yes? 673 00:50:25,815 --> 00:50:28,276 A message for you from Milady. 674 00:50:42,832 --> 00:50:45,793 I'm to join Frau von Stein in Kochberg at once. 675 00:50:45,877 --> 00:50:48,796 Goethe's back and has announced himself for tomorrow. 676 00:50:49,964 --> 00:50:51,215 Goethe's back? 677 00:50:51,299 --> 00:50:54,218 - Insist that she returns late August. - What about the hats? 678 00:50:54,302 --> 00:50:59,348 - Late summer is the best season. - Have you got the hats and the red case? 679 00:51:01,476 --> 00:51:04,562 Did you pack the present for Madame von Stein? 680 00:51:04,645 --> 00:51:06,481 Did you pack it? 681 00:51:07,815 --> 00:51:10,943 And the festive dresses, Charlotte's festive dresses... 682 00:51:12,153 --> 00:51:14,906 - Schwenke, are you sure? - Yes, Madame, I'm sure. 683 00:51:21,370 --> 00:51:22,622 Forgive me. 684 00:51:22,705 --> 00:51:26,125 - Did you pack them? - Yes, I packed the hats, Madame. 685 00:51:27,835 --> 00:51:30,463 Trust me, it will all turn out as we discussed. 686 00:51:30,546 --> 00:51:34,133 - Madame. - No wonder one forgets things... 687 00:51:37,011 --> 00:51:40,098 - Our Father who art in Heaven... - Say hello to your husband. 688 00:51:40,181 --> 00:51:41,974 - When will he arrive? - Tomorrow afternoon. 689 00:52:04,038 --> 00:52:06,124 When ready, put out the candles and go to bed. 690 00:52:06,207 --> 00:52:07,667 Very well, Madame. 691 00:52:09,919 --> 00:52:11,462 You too. Good night. 692 00:52:21,055 --> 00:52:23,850 Go to sleep, Wilhelm. I won't be needing you. 693 00:52:24,809 --> 00:52:26,853 And take the light with you. 694 00:52:31,065 --> 00:52:32,567 Good night. 695 00:52:41,576 --> 00:52:44,579 - Shall I go home? - It's much too late for that. 696 00:52:46,998 --> 00:52:50,334 Please read what I laid out on the table for you. 697 00:52:50,418 --> 00:52:52,837 It's the start of a novelette of mine. 698 00:52:52,920 --> 00:52:55,089 I'd like your honest opinion. 699 00:53:14,442 --> 00:53:17,069 To boost your honesty, I'll make us some punch. 700 00:53:17,153 --> 00:53:20,865 It's my mother's recipe, who had it from her mother and so on. 701 00:53:24,285 --> 00:53:27,413 Whoever drinks it speaks the truth without fail, we say. 702 00:54:01,822 --> 00:54:05,159 Originally my mother only wanted to reveal the recipe in her will. 703 00:54:05,826 --> 00:54:09,747 But she blabbed during an afternoon nap. I wrote it down. 704 00:54:09,830 --> 00:54:14,001 There's nothing special in it, it's all a matter of quantity. 705 00:54:15,002 --> 00:54:17,421 What will you do with the secret? 706 00:54:17,505 --> 00:54:21,968 - Leave it to your children? - I won't have any children, I sense it. 707 00:54:22,051 --> 00:54:25,972 But if you were to have any, Fritz, I'd leave the recipe to them. 708 00:54:26,055 --> 00:54:29,100 - If they're nice children. - Children... 709 00:54:29,183 --> 00:54:30,768 Never thought about them. 710 00:54:30,851 --> 00:54:32,436 I'd like to call you Fritz. 711 00:54:32,520 --> 00:54:36,691 My husband's name is Friedrich, and tonight I don't want to say his name. 712 00:54:45,741 --> 00:54:48,327 Your judgment now. So? 713 00:54:51,789 --> 00:54:54,125 Fabulous. Simply written, yet deep. 714 00:54:54,208 --> 00:54:57,670 My only complaints are minor details that I scribbled on this note. 715 00:54:57,753 --> 00:55:01,132 You'll write magnificent prose, Caroline. Your male colleagues will be amazed. 716 00:55:01,215 --> 00:55:02,842 I'm telling the truth. 717 00:55:05,261 --> 00:55:08,973 I must prevent this praise from going to my head. 718 00:55:33,247 --> 00:55:38,711 Go to Charlotte in Weimar. Offer to marry her. You'll be happy. 719 00:55:41,922 --> 00:55:44,133 What will become of our triangle? 720 00:55:47,094 --> 00:55:52,141 I told Lollo I won't be losing a sister but gaining a brother. 721 00:55:53,267 --> 00:55:55,269 What about us? 722 00:55:57,688 --> 00:55:59,648 I won't relinquish you. 723 00:56:00,483 --> 00:56:02,234 And in thanks for your praise, 724 00:56:02,318 --> 00:56:05,696 I can offer you a deepening of our friendship tonight. 725 00:56:06,530 --> 00:56:08,240 But... 726 00:56:40,815 --> 00:56:44,568 I won't undress. I'm expecting my husband any moment. 727 00:56:44,652 --> 00:56:48,906 If he says he'll be here in the afternoon, he arrives in the morning. 728 00:56:48,989 --> 00:56:50,491 It's always like that. 729 00:57:00,042 --> 00:57:02,336 Et voilà. Yes? 730 00:57:02,420 --> 00:57:08,134 Quick, Madame. Your mother met your husband at a coach stand this morning. 731 00:57:08,217 --> 00:57:10,928 She sent me ahead in secret. 732 00:57:11,011 --> 00:57:14,682 - Does he suspect anything? - Your mother said he looked opaque. 733 00:57:14,765 --> 00:57:15,766 No. 734 00:57:25,025 --> 00:57:27,653 Opaque? Where did she pick up that word? 735 00:57:34,743 --> 00:57:36,704 Look. Look... 736 00:57:37,705 --> 00:57:39,415 That's us. 737 00:57:55,431 --> 00:57:58,350 - Am I hurting you? - No, no. 738 00:58:00,394 --> 00:58:03,731 It's all very enjoyable. 739 00:58:32,676 --> 00:58:35,804 Leave it, it'll pass. 740 00:58:57,368 --> 00:59:01,372 Love of my life, now leave me so you can return. 741 00:59:01,455 --> 00:59:02,540 When? 742 00:59:03,624 --> 00:59:05,209 When? 743 00:59:18,889 --> 00:59:20,724 - Where's my wife? - Asleep. 744 00:59:20,808 --> 00:59:22,726 Stay, I'll go to her. 745 00:59:22,810 --> 00:59:25,896 She sleeps in the rear house in her sister's room. 746 00:59:25,980 --> 00:59:28,774 Does she miss Charlotte that much? 747 01:00:10,190 --> 01:00:13,360 “Last night, or rather this morning, things were beyond my control, 748 01:00:13,444 --> 01:00:17,698 and this evening lma y be invited to a late dinner by Rengmann, 749 01:00:17,781 --> 01:00:19,450 the doctor who's been treating me here, 750 01:00:19,533 --> 01:00:22,786 but later on I will try to steal away to you.” 751 01:00:24,872 --> 01:00:29,126 “No, I implore you, stay away from our house today and the next few days. 752 01:00:29,209 --> 01:00:32,630 But you're invited to come next Sunday, because then, 753 01:00:32,713 --> 01:00:36,967 if I read all the signs correctly, you will meet a certain man 754 01:00:37,051 --> 01:00:39,970 who has been avoiding you until now.” 755 01:00:58,405 --> 01:01:02,368 - I think he just said “world”. - No, he said “width”. 756 01:01:03,077 --> 01:01:04,995 You'd need a lip reader. 757 01:01:13,837 --> 01:01:17,091 Schiller wears his frock as if he'd found it on a compost heap. 758 01:01:18,258 --> 01:01:21,804 - Yet it wasn't cheap. - But second-hand. 759 01:01:22,346 --> 01:01:23,931 Should I have bought him a new one? 760 01:01:24,014 --> 01:01:27,518 Poets. However you dress them, they still look like beggars. 761 01:01:27,601 --> 01:01:31,397 Show a little generosity. After all, they are geniuses. 762 01:01:39,613 --> 01:01:41,573 The Prince! 763 01:01:47,955 --> 01:01:51,792 Those two are among the most important people of our age. 764 01:01:51,875 --> 01:01:54,545 When the two great poets first meet, 765 01:01:54,628 --> 01:01:57,881 a humid, late-summer sun shines on the Saale. 766 01:01:57,965 --> 01:02:00,050 Schiller freezes nonetheless, 767 01:02:00,134 --> 01:02:03,554 and Goethe talks verbosely to overcome the awkwardness between them. 768 01:02:03,637 --> 01:02:09,143 The younger one feels as if he's standing before a craggy rock-face. 769 01:02:13,856 --> 01:02:17,151 Charlotte, who'd come to Rudolstadt with Frau von Stein for a day, 770 01:02:17,234 --> 01:02:21,155 leaves her sister saying, “That wasn't his happiest day. 771 01:02:21,238 --> 01:02:26,243 In future we must' protect him and support' him when he is lonely.” 772 01:02:26,326 --> 01:02:28,245 Caroline agrees. 773 01:02:28,328 --> 01:02:31,415 That same evening Goethe leaves for Weimar with Knebel and Madame Stein, 774 01:02:31,498 --> 01:02:34,460 citing important business. 775 01:02:48,849 --> 01:02:51,143 It leaves a tone in the air 776 01:02:51,226 --> 01:02:56,106 that instills in Schiller an impression of rejection and non-recognition. 777 01:02:56,190 --> 01:02:58,650 “The presumptuousness of the Inquisition verdicts 778 01:02:58,734 --> 01:03:02,529 could only be surpassed by the inhumanity of their enforcement. 779 01:03:03,906 --> 01:03:09,620 By joining the risible and the frightful, they drown pity in mockery and contempt. 780 01:03:09,703 --> 01:03:12,456 With pomp the criminal was led to his place of execution, 781 01:03:12,539 --> 01:03:15,167 a red banner leading the way. 782 01:03:15,250 --> 01:03:17,711 The ringing of all bells accompanied the procession. 783 01:03:17,795 --> 01:03:20,464 First came a priest in his chasuble, 784 01:03:20,547 --> 01:03:25,969 followed by the sinner in a yellow garment decorated with black devils. 785 01:03:26,762 --> 01:03:29,515 On his head a paper hat. 786 01:03:29,598 --> 01:03:33,393 Facing away from the condemned: the image of Christ on the cross. 787 01:03:33,477 --> 01:03:36,396 He could no longer expect salvation. 788 01:03:36,480 --> 01:03:41,485 His mortal flesh belonged to the fire, his immortal soul to the flames of Hell. 789 01:03:41,568 --> 01:03:43,946 A gag blocked his mouth. 790 01:03:49,076 --> 01:03:51,662 You'd have thought it was a corpse being led to its grave, 791 01:03:51,745 --> 01:03:57,251 yet it was a living man whose torments were to gruesomely entertain the people.” 792 01:03:58,502 --> 01:03:59,920 Forgive me, I'll break off here. 793 01:04:01,755 --> 01:04:06,927 Will you amuse us now with details of an execution during the Inquisition? 794 01:04:07,928 --> 01:04:09,805 No, I beg your pardon. 795 01:04:13,433 --> 01:04:15,811 I'm deeply impressed. 796 01:04:18,272 --> 01:04:20,732 Your language has clarity and force. 797 01:04:26,780 --> 01:04:28,240 Where can the book be ordered? 798 01:04:29,616 --> 01:04:31,201 Beg your pardon. 799 01:04:31,285 --> 01:04:33,871 The book comes out in Weimar in the autumn. 800 01:04:35,664 --> 01:04:39,084 Why aren't you teaching in Jena? Or Berlin? 801 01:04:39,167 --> 01:04:41,795 No one describes history in German like you do. 802 01:04:41,879 --> 01:04:44,882 At least I haven't read anything like it. 803 01:04:44,965 --> 01:04:46,800 So literally true. 804 01:04:49,678 --> 01:04:51,054 I actually applied in Jena. 805 01:04:51,138 --> 01:04:55,601 This book, or rather the research for it, was the basis for my play “Don Carlos”. 806 01:04:57,311 --> 01:05:03,150 His art even scares our Weimar Giant. That's why he left here in such a hurry. 807 01:05:04,902 --> 01:05:08,447 My dear Herr Wolzogen, there's no need to promote your friend. 808 01:05:09,865 --> 01:05:12,034 He has put me under his spell. 809 01:05:16,038 --> 01:05:19,249 May I excuse myself? I'm having trouble speaking today. 810 01:05:19,333 --> 01:05:22,294 I don't want to be a burden to you. 811 01:05:39,394 --> 01:05:41,939 Well, he has no manners. 812 01:05:42,022 --> 01:05:45,943 - Am I that boring? - No. The rest of us are boring. 813 01:05:46,026 --> 01:05:48,779 You showed him your admiration. 814 01:05:48,862 --> 01:05:50,072 Thank you. 815 01:05:50,697 --> 01:05:53,325 But I'm enthralled by his writing. 816 01:06:17,307 --> 01:06:20,227 I'll see if his toothache hasn't caused our friend to fall down the stairs. 817 01:06:24,272 --> 01:06:25,482 Friedrich. 818 01:06:34,825 --> 01:06:35,993 Sorry. 819 01:06:40,080 --> 01:06:43,417 “Propose to 'Triangle' in Weimar. Don't forget. 820 01:06:43,500 --> 01:06:45,877 Eternally grateful, 'Circle.'” 821 01:07:25,876 --> 01:07:29,379 Having returned to his poet's life in Weimar, 822 01:07:29,463 --> 01:07:33,383 Schiller is reproached by his worried friends, 823 01:07:33,467 --> 01:07:35,427 especially the loyal Körner. 824 01:07:35,510 --> 01:07:39,431 I advise you not to end your relationship with Madame von Kalb. 825 01:07:39,514 --> 01:07:43,060 I want to stand on my own two feet. And stop shouting. 826 01:07:43,143 --> 01:07:45,729 What you need is free time without worries. 827 01:07:45,812 --> 01:07:47,898 That's exactly what von Kalb gave you. 828 01:07:47,981 --> 01:07:52,903 It's obvious I can't let any decision on how to behave depend on advice. 829 01:07:54,237 --> 01:07:55,822 You never met the sisters. 830 01:07:55,906 --> 01:07:59,076 All bitterness in my life has one cause: my loneliness. 831 01:07:59,159 --> 01:08:01,453 I thought I was not suited to love. 832 01:08:01,536 --> 01:08:05,165 But this summer I started to doubt this unsuitability for the first time. 833 01:08:05,248 --> 01:08:06,583 It made me happy. 834 01:08:10,337 --> 01:08:11,838 Come here. 835 01:08:22,182 --> 01:08:26,311 That's why I ask you alone and before God 836 01:08:26,394 --> 01:08:30,482 if you have even the slightest inclination to become my wife. 837 01:08:32,567 --> 01:08:33,777 Yes. 838 01:08:39,699 --> 01:08:40,784 No. 839 01:08:45,956 --> 01:08:47,666 What is it? 840 01:08:51,711 --> 01:08:53,547 Do you love me? 841 01:08:54,297 --> 01:08:55,882 Didn't I say so? 842 01:08:57,592 --> 01:08:59,886 Charlotte, yes, it's the truth. 843 01:09:00,804 --> 01:09:02,889 But does love torment you so? 844 01:09:05,559 --> 01:09:08,562 - It's the inheritance from Batavia. - What about it? 845 01:09:09,813 --> 01:09:12,149 It prevents me from showing you my love. 846 01:09:12,232 --> 01:09:13,567 Why? 847 01:09:13,650 --> 01:09:16,486 I constantly hear new plans being made with it. 848 01:09:16,570 --> 01:09:20,031 The poor beggar within me feels like a legacy hunter. 849 01:09:24,578 --> 01:09:27,581 My love for you is unhesitating and true. 850 01:09:28,999 --> 01:09:35,005 You can rely on me like a tree that looks strong and verdant every day. 851 01:09:35,088 --> 01:09:36,631 For you. 852 01:09:39,342 --> 01:09:41,761 Never think that you hurt me. 853 01:09:42,929 --> 01:09:44,890 Be free with me. 854 01:09:46,266 --> 01:09:48,602 Be with me the way you will. 855 01:09:51,438 --> 01:09:54,357 My Charlotte. There it is again: 856 01:09:54,441 --> 01:09:57,402 the modesty and the wisdom. 857 01:10:00,113 --> 01:10:04,284 - With ourselves and God as witnesses... - Yes? 858 01:10:04,367 --> 01:10:06,077 We are engaged. 859 01:10:14,878 --> 01:10:19,424 It is our secret. And I'll make sure we get my mother's approval. 860 01:10:19,507 --> 01:10:23,094 I will tell no one. Not even a friend. 861 01:10:23,178 --> 01:10:25,096 But one person must know. 862 01:10:27,015 --> 01:10:29,768 “Dearest Line. We were all alone. 863 01:10:29,851 --> 01:10:33,271 I 'd made sure no servant could surprise us. 864 01:10:33,355 --> 01:10:36,942 Madame was still in Kochberg, so no one overheard our secret. 865 01:10:37,025 --> 01:10:40,737 You, dearest Line, are the only one who knows. 866 01:10:40,820 --> 01:10:44,157 I'm proud to tell you we didn't make fools of ourselves. 867 01:10:44,241 --> 01:10:46,826 But a kneeling man is a strange sight. 868 01:10:46,910 --> 01:10:49,579 I had to join him so he didn't look silly.” 869 01:10:51,039 --> 01:10:55,877 “I'm so happy. I will come soon, then we three can celebrate in secret. 870 01:10:56,544 --> 01:11:01,549 But keep it quiet for now so nothing gets out and no tongues can wag.” 871 01:11:09,182 --> 01:11:12,102 “Do you want to speak to Maman about our marriage? 872 01:11:12,185 --> 01:11:14,521 When will you speak to Maman?” 873 01:11:18,024 --> 01:11:21,111 “I haven't been able to talk to her since her return from Weimar. 874 01:11:21,194 --> 01:11:23,613 Her eyes hurt, and she was in a foul mood. 875 01:11:23,697 --> 01:11:25,949 She wanted to go away with Knebel, 876 01:11:26,032 --> 01:11:29,619 but the roads were waterlogged and no coaches were running. 877 01:11:29,703 --> 01:11:31,871 She was peeved.” 878 01:11:31,955 --> 01:11:35,458 “Fritz and I see each other every day. We're very loving to each other. 879 01:11:35,542 --> 01:11:38,586 When will you speak to Maman'? When are you coming?” 880 01:11:42,716 --> 01:11:46,970 “Lollo, our oath still holds that we share everything, doesn't it? 881 01:11:47,762 --> 01:11:53,143 - I share with yo u, and you with me?” - “That was our oath b y the Rhine Falls.” 882 01:11:53,226 --> 01:11:56,604 “But will it hold? Will it hold, Lollo?” 883 01:11:57,105 --> 01:12:00,734 “Do you think Fritz will ever be acceptable to Maman? 884 01:12:00,817 --> 01:12:05,322 His imminent professorship in Jena is now being openly discussed here. 885 01:12:05,405 --> 01:12:09,659 Will this little financial security make him eligible to Maman?” 886 01:12:09,743 --> 01:12:13,413 “I wouldn't tell her yet. He has no official appointment in Jena. 887 01:12:15,749 --> 01:12:17,500 And you know the Batavia inheritance 888 01:12:17,584 --> 01:12:22,130 will cost her more in lawyers' fees than it will bring her. 889 01:12:24,132 --> 01:12:25,550 Easy. 890 01:12:25,633 --> 01:12:28,261 What a mess. 891 01:12:28,970 --> 01:12:30,430 Caroline. ” 892 01:12:30,513 --> 01:12:32,057 Happiness... 893 01:12:32,766 --> 01:12:33,975 Fritz... 894 01:12:34,476 --> 01:12:35,727 Love... 895 01:12:42,942 --> 01:12:45,570 “Tell me, Fritz, what happened between us? 896 01:12:45,653 --> 01:12:47,739 There is something, I can feel it. 897 01:12:47,822 --> 01:12:50,116 I cannot endure gathering clouds. 898 01:12:50,200 --> 01:12:53,036 Between us there must be blue skies.” 899 01:12:53,119 --> 01:12:56,539 “Dear Caroline, I'm happy about Charlotte, 900 01:12:56,623 --> 01:13:00,627 but I long to see, speak and laugh with you again soon. 901 01:13:00,710 --> 01:13:03,797 Mohammedans face Mecca when they pray. 902 01:13:03,880 --> 01:13:09,969 I will buy a new desk so I can face Rudolstadt, seat of my faith and prophet. 903 01:13:10,804 --> 01:13:13,056 But as far as next summer is concerned, 904 01:13:13,139 --> 01:13:17,227 should I go to Jena as a professor, I will lose all control of my time.” 905 01:13:17,310 --> 01:13:18,728 “Then I will come to you. 906 01:13:18,812 --> 01:13:24,401 God willing, to both of you, and I'll throw myself in your arms.” 907 01:13:37,872 --> 01:13:40,583 Would you like a child next summer? 908 01:13:40,667 --> 01:13:42,502 “You never wrote back, Line. 909 01:13:42,585 --> 01:13:45,588 Do you think Schiller will be acceptable to Maman? 910 01:13:45,672 --> 01:13:50,343 It is clear now that he'll go to Jena. He wrote to you about it. 911 01:13:50,927 --> 01:13:56,182 Will this little financial security make him eligible to Maman? 912 01:13:56,266 --> 01:13:59,519 No one knows of our engagement, is that right? 913 01:14:02,397 --> 01:14:05,859 Answer me. Dearest, answer me.” 914 01:14:05,942 --> 01:14:09,946 “I can't tell Maman now. Her eye complaint is getting worse. 915 01:14:10,029 --> 01:14:12,699 Despite the autumn sun, her blinds remain shut. 916 01:14:12,782 --> 01:14:14,701 And with Knebel away, she's upset. 917 01:14:14,784 --> 01:14:16,661 I can't ask her now. 918 01:14:17,620 --> 01:14:21,332 I fear I'm pregnant by Beulwitz. It's driving me insane.” 919 01:15:15,094 --> 01:15:17,889 Dear Charlotte, what are you thinking about? 920 01:15:17,972 --> 01:15:21,684 The first time Schiller passed by my window. 921 01:15:25,104 --> 01:15:28,024 - When the trees were still green. - Yes. 922 01:15:28,942 --> 01:15:32,820 And from behind you could see how shabby his coat was. 923 01:15:41,621 --> 01:15:44,040 We are secretly engaged. 924 01:15:47,460 --> 01:15:49,712 - Since when? - September. 925 01:15:49,796 --> 01:15:53,299 When you were in Kochberg and I went back ahead of you, 926 01:15:53,383 --> 01:15:56,427 we met in the salon and pledged our love. 927 01:15:57,804 --> 01:15:59,722 I will marry him. 928 01:16:03,726 --> 01:16:07,981 My God. This beggar of a man and you. 929 01:16:10,316 --> 01:16:12,318 You don't want it kept a secret anymore? 930 01:16:12,402 --> 01:16:13,611 I do. 931 01:16:13,695 --> 01:16:16,072 Then why tell me about it? 932 01:16:19,325 --> 01:16:22,412 When you go home now, will you see him there? 933 01:16:22,495 --> 01:16:23,913 Will he come? 934 01:16:23,997 --> 01:16:27,333 No. I'll see him in Jena when he introduces himself. 935 01:16:28,334 --> 01:16:31,546 I see. He's finally getting the professorship. 936 01:16:33,172 --> 01:16:36,259 So when will he ask Dear Mother for your hand in marriage? 937 01:16:36,342 --> 01:16:39,345 My sister was supposed to prepare the way, but... 938 01:16:39,429 --> 01:16:43,474 But apparently the whole thing is somewhat up in the air, right? 939 01:16:43,558 --> 01:16:46,686 And your sister seems a little changeable. 940 01:16:46,769 --> 01:16:49,147 You spoke of her mood swings. 941 01:16:49,230 --> 01:16:51,774 I love my sister. I admire... 942 01:16:51,858 --> 01:16:53,526 And Monsieur? 943 01:16:53,610 --> 01:16:55,820 Schiller himself? 944 01:16:57,697 --> 01:16:59,282 I think you're right, Lollo. 945 01:17:01,701 --> 01:17:03,870 No more secrets. 946 01:17:03,953 --> 01:17:05,622 Nail him down in public. 947 01:17:05,705 --> 01:17:08,374 Or he'll leave you in the lurch, this Schiller. 948 01:17:12,045 --> 01:17:15,256 Great minds drain one's soul. 949 01:17:27,101 --> 01:17:30,980 Dear child, the man's a commoner and doesn't have a penny. 950 01:17:31,064 --> 01:17:33,399 That's what Maman says, but what's the meaning of love? 951 01:17:33,483 --> 01:17:38,029 The meaning of love? For an artist? A male mistress? 952 01:17:40,406 --> 01:17:44,661 As far as I know, there are other ladies in town who lay claim to Schiller 953 01:17:44,744 --> 01:17:48,081 and will make this claim in public. 954 01:18:03,930 --> 01:18:06,432 Wasn't their touch gentle enough? 955 01:18:08,518 --> 01:18:10,103 Shall I cut them off? 956 01:18:12,105 --> 01:18:17,402 - Don't hurt yourself. I can't stand it. - But it's all over. All these years. 957 01:18:17,485 --> 01:18:20,196 No one can take away our years together. It's a treasure we can draw on. 958 01:18:20,279 --> 01:18:21,614 Fritz! 959 01:18:21,698 --> 01:18:26,536 Why didn't you tell me you got engaged so I'd have known before all the others? 960 01:18:26,619 --> 01:18:28,538 - It's humiliating. - It was a secret. 961 01:18:28,621 --> 01:18:30,331 A secret? 962 01:18:30,998 --> 01:18:33,918 - Is that a joke? - In Weimar it is, apparently. 963 01:18:35,169 --> 01:18:39,799 Go on humiliating me, in whatever way. I'll pay you a life annuity for it. 964 01:18:40,466 --> 01:18:44,554 My husband will forget about his little jealousies and flatteries. 965 01:18:45,972 --> 01:18:48,474 All our years together. 966 01:18:48,558 --> 01:18:52,603 It mustn't be finished! First in Mannheim, now here. 967 01:18:53,312 --> 01:18:55,857 You came here for me, remember that. 968 01:18:56,482 --> 01:18:59,235 I came here after I'd been exiled because I didn't know where to go. 969 01:18:59,318 --> 01:19:02,113 This is no good. Your marriage, my dependence, it can't go on. 970 01:19:02,196 --> 01:19:03,156 It can! 971 01:19:06,868 --> 01:19:10,413 Stay with me for another year. After that I'll kill myself. 972 01:19:11,164 --> 01:19:15,585 I'll make that promise. You'll be free and get my inheritance. 973 01:19:17,336 --> 01:19:19,464 You can't be serious. 974 01:19:20,840 --> 01:19:22,675 We'll put it in writing. 975 01:19:23,176 --> 01:19:27,638 Only remember what the poet says, 976 01:19:28,848 --> 01:19:32,393 “I'm a human being too,' says the dust. 977 01:19:32,894 --> 01:19:35,646 'I'm a spirit too,' says the universe.” 978 01:20:23,903 --> 01:20:27,490 “I warn you emphatically of Schiller's dark side. 979 01:20:27,573 --> 01:20:30,660 He is unfaithful. He visits houses of ill repute. 980 01:20:30,743 --> 01:20:33,412 He takes other people's money without giving thanks. 981 01:20:33,496 --> 01:20:38,501 He wears the clothes of his lover's husband outdoors and pawns them off. 982 01:20:38,584 --> 01:20:40,503 I'm not saying he steals them. 983 01:20:40,586 --> 01:20:45,925 Next to his genius that can move the soul, and next to his vulnerability 984 01:20:46,008 --> 01:20:50,304 there is a fundamental wantonness about him that should repel one.” 985 01:21:38,477 --> 01:21:39,604 Charlotte? 986 01:21:41,480 --> 01:21:43,733 Your hands are freezing. 987 01:21:43,816 --> 01:21:46,068 Why don't you come up? There's a terrible draft here. 988 01:21:46,152 --> 01:21:50,406 No, I can't come up to your room. That would be compromising. 989 01:21:50,489 --> 01:21:52,158 I've received a letter. 990 01:22:06,714 --> 01:22:08,424 “A friend”. 991 01:22:22,271 --> 01:22:24,815 I will see to this. Immediately. 992 01:22:40,456 --> 01:22:43,960 “I warn you emphatically of Schiller's dark side. 993 01:22:44,043 --> 01:22:46,212 He is unfaithful. He visits houses of ill repute. 994 01:22:46,295 --> 01:22:48,631 He takes other people's money without giving thanks. 995 01:22:48,714 --> 01:22:51,467 He wears the clothes of his lover's husband. 996 01:22:51,550 --> 01:22:53,052 I'm not saying he steals them. 997 01:22:53,135 --> 01:22:57,014 Next to his genius that can move the soul, and next to his vulnerability 998 01:22:57,098 --> 01:23:01,060 there is a fundamental wantonness about him that should repel one.” 999 01:23:01,560 --> 01:23:03,813 Did you write this? 1000 01:23:22,915 --> 01:23:28,504 Your intuition and knowledge of my style of writing should tell you I didn't. 1001 01:23:28,587 --> 01:23:33,259 “Wantonness” is a word I wouldn't use. I'd have to call myself that. 1002 01:23:33,342 --> 01:23:38,472 Anyway, during our affair, I violated every possible moral norm, 1003 01:23:39,432 --> 01:23:40,891 emotional and physical. 1004 01:23:40,975 --> 01:23:46,022 So it's idiotic to put moral judgments like “wantonness” into my mouth. 1005 01:23:46,105 --> 01:23:51,152 But I must admit that the writer contrived this affair against me well. 1006 01:23:51,861 --> 01:23:56,449 You want to believe I wrote the letter so you can break off our friendship. 1007 01:23:56,532 --> 01:24:00,703 You have to believe it to be able to reorganize your life. 1008 01:24:00,786 --> 01:24:03,372 Even though you will destroy mine. 1009 01:24:09,462 --> 01:24:11,714 I want you to take your letters back. 1010 01:24:22,349 --> 01:24:25,061 And I know whom I must thank for my professorship in Jena. 1011 01:24:25,144 --> 01:24:28,814 You overestimate my influence. 1012 01:24:29,482 --> 01:24:31,317 Many others were involved. 1013 01:24:31,400 --> 01:24:34,278 Dalberg, the governor of Erfurt and Mainz. 1014 01:24:34,361 --> 01:24:35,654 You know him from the past. 1015 01:24:35,738 --> 01:24:40,576 But also the Privy Councillor himself, whom you impressed in Rudolstadt, 1016 01:24:40,659 --> 01:24:42,661 and last but not least, the Duke. 1017 01:24:43,913 --> 01:24:46,791 Your good deed seals my final step 1018 01:24:46,874 --> 01:24:49,335 towards an independent life as an academic and author. 1019 01:24:49,418 --> 01:24:51,670 I owe you eternal gratitude. 1020 01:25:12,441 --> 01:25:14,860 “Line, I was shocked at myself. 1021 01:25:14,944 --> 01:25:18,531 How well I could perform such a base drama. 1022 01:25:19,740 --> 01:25:21,659 I keep thinking I did it for you too. 1023 01:25:22,451 --> 01:25:25,955 I feel dirty. I will tell you everything.” 1024 01:25:27,039 --> 01:25:28,290 Line? 1025 01:25:32,294 --> 01:25:34,505 And I'm not pregnant, thank God. 1026 01:25:38,300 --> 01:25:40,302 Welcome. 1027 01:25:40,386 --> 01:25:43,806 “So after all the conversations and meetings here in Jena, 1028 01:25:43,889 --> 01:25:46,308 I can say no more and no less 1029 01:25:46,392 --> 01:25:52,439 than that I will assume my professorship in history proudly and humbly next year. 1030 01:25:53,649 --> 01:25:59,238 My first lecture has been going through my mind since 11 o'clock this morning. 1031 01:25:59,321 --> 01:26:02,825 And I keep thinking about our evening at the Lengefeld house 1032 01:26:02,908 --> 01:26:05,995 when you said, seeing the twilight, 'The Swedes are coming.'” 1033 01:26:06,078 --> 01:26:08,330 I said that. 1034 01:26:08,414 --> 01:26:10,541 No, you're right, you said it. 1035 01:26:10,624 --> 01:26:13,919 - What are you grinning at? - I was grinning? 1036 01:26:14,003 --> 01:26:18,841 - You've been grinning all day. - Forgive me, I will stop at once. 1037 01:26:18,924 --> 01:26:21,886 “Give my best regards to your dearest mother. 1038 01:26:21,969 --> 01:26:27,016 I imagine her sitting in the salon wearing dark glasses 1039 01:26:27,099 --> 01:26:31,604 that protect her from the winter light, listening to you reading the letter. 1040 01:26:32,438 --> 01:26:38,027 And when she hears this, I would ask her to nod her head just once. 1041 01:26:38,110 --> 01:26:41,697 She'll know why and what she's giving her blessing to, am I right? 1042 01:26:41,780 --> 01:26:44,742 Then everything will be all right, my Wisdom Lollo.” 1043 01:27:17,191 --> 01:27:19,235 Johann Christoph Friedrich Schiller, 1044 01:27:19,318 --> 01:27:22,571 do you take Charlotte Luise Antoinette von Lengefeld 1045 01:27:22,655 --> 01:27:29,078 to be your wedded wife, to have and to hold from this day forward 1046 01:27:29,161 --> 01:27:31,080 until death do you part? 1047 01:27:31,163 --> 01:27:34,500 Then answer, “I do, so help me God.” 1048 01:27:34,583 --> 01:27:37,419 I do. So help me God. 1049 01:27:37,503 --> 01:27:40,923 Charlotte Luise Antoinette von Lengefeld, 1050 01:27:41,006 --> 01:27:44,593 do you take Johann Christoph Friedrich Schiller 1051 01:27:44,677 --> 01:27:47,846 to be your wedded husband, 1052 01:27:47,930 --> 01:27:52,434 to have and to hold from this day forward until death do you part? 1053 01:27:52,518 --> 01:27:54,103 I do. 1054 01:27:54,186 --> 01:27:56,355 I do. So help me God. 1055 01:28:02,111 --> 01:28:05,364 What God has joined together, let not man separate. 1056 01:28:06,073 --> 01:28:09,034 In as much as Johann Christoph Friedrich Schiller 1057 01:28:09,118 --> 01:28:11,287 and Charlotte Luise Antoinette von Lengefeld 1058 01:28:11,370 --> 01:28:14,873 have consented to live forever together in wedlock 1059 01:28:14,957 --> 01:28:18,168 and have witnessed the same before this company, 1060 01:28:18,252 --> 01:28:22,006 I pronounce that they are husband and wife. 1061 01:28:22,089 --> 01:28:26,176 In the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit. 1062 01:28:26,260 --> 01:28:27,803 Amen. 1063 01:28:36,478 --> 01:28:37,730 Hurray! 1064 01:28:54,747 --> 01:28:57,666 SPRING 1789, JENA 1065 01:28:58,250 --> 01:28:59,501 Do the middle part again. 1066 01:28:59,585 --> 01:29:02,379 - How much sleep last night? - Five hours. 1067 01:29:02,463 --> 01:29:04,089 - That's too little. - But deep. 1068 01:29:04,173 --> 01:29:06,842 That's true. I could barely wake him. 1069 01:29:08,510 --> 01:29:10,929 A typical symptom: a deep sleep before dawn. 1070 01:29:11,013 --> 01:29:13,182 Open your mouth. Stick your tongue out. 1071 01:29:13,265 --> 01:29:15,392 You're not yet fit, man. 1072 01:29:15,476 --> 01:29:19,271 - I can't remember ever having been fit. - Breathe in and out again. 1073 01:29:19,355 --> 01:29:21,106 So have it changed. 1074 01:29:25,819 --> 01:29:27,529 Pull your trousers down. 1075 01:29:28,447 --> 01:29:29,865 Cough. 1076 01:29:29,948 --> 01:29:33,077 Let's go in here. Are you coming? 1077 01:29:33,160 --> 01:29:35,621 - Not back there? - Come on. 1078 01:29:39,458 --> 01:29:43,128 - No ladies under 50 years of age. - You wish. 1079 01:29:43,212 --> 01:29:47,299 The ladies do realize that women are banned from all university buildings? 1080 01:29:47,383 --> 01:29:49,551 What? Do you want to introduce that here too? 1081 01:29:49,635 --> 01:29:52,888 This is a reputable guesthouse. Only married couples may live here. 1082 01:29:52,971 --> 01:29:55,057 - The man's naked. - I am. 1083 01:29:55,140 --> 01:29:58,644 Be warned: we are thoroughly prepared for the ban on women during the lecture. 1084 01:30:00,187 --> 01:30:04,733 Schiller, did you know you were declared dead last week in a Berlin paper? 1085 01:30:04,817 --> 01:30:06,068 Here. 1086 01:30:06,151 --> 01:30:08,112 That's what made him fit again. 1087 01:30:08,195 --> 01:30:11,573 “Jena. The darling of all German Muses, Privy Councillor Schiller, died here.” 1088 01:30:11,657 --> 01:30:13,450 I was a little piqued. 1089 01:30:13,534 --> 01:30:15,828 The doctor went to so much trouble. 1090 01:30:15,911 --> 01:30:16,954 Thank you. 1091 01:30:17,037 --> 01:30:19,123 Thank you for saving our master. 1092 01:30:19,206 --> 01:30:20,290 Dear Sister-in-law, 1093 01:30:20,374 --> 01:30:23,585 as a result a Danish poets' society wants to grant me a yearly annuity. 1094 01:30:23,669 --> 01:30:25,587 The letter's on the table. 1095 01:30:25,671 --> 01:30:28,132 - An annuity? How much? - Can't remember. 1096 01:30:28,215 --> 01:30:30,092 But it's all that matters. 1097 01:30:30,175 --> 01:30:32,803 Now please leave us alone. 1098 01:30:32,886 --> 01:30:34,763 You go ahead. There's an hour left. 1099 01:30:34,847 --> 01:30:37,766 Yes, go on. I won't flee, I promise. 1100 01:30:38,684 --> 01:30:41,979 - Go sit at the front. - Get well soon, all right? 1101 01:30:42,688 --> 01:30:43,981 Come on. 1102 01:30:52,698 --> 01:30:53,991 I escaped from Beulwitz. 1103 01:30:54,074 --> 01:30:56,452 He wanted to lock me in the tower in Rudolstadt, 1104 01:30:56,535 --> 01:30:58,871 but I escaped at the last moment. 1105 01:30:58,954 --> 01:31:00,664 My compliments. 1106 01:31:27,733 --> 01:31:29,818 What are you looking for? 1107 01:31:31,069 --> 01:31:35,324 Schiller's inaugural lecture, “What is universal history and why study it?” 1108 01:31:35,407 --> 01:31:39,620 It's been relocated. Second floor. There's another lecture hall. 1109 01:32:28,961 --> 01:32:33,590 What is universal history and why study it? 1110 01:32:35,342 --> 01:32:39,805 It is a joy and an honor to explore a field with you 1111 01:32:39,888 --> 01:32:44,226 that offers the thinking observer many educational topics, 1112 01:32:44,309 --> 01:32:47,062 the active man of the world wonderful examples, 1113 01:32:47,145 --> 01:32:48,772 the philosopher important concepts, 1114 01:32:48,855 --> 01:32:53,402 and everyone rich sources of the noblest pleasures. 1115 01:32:53,986 --> 01:32:56,905 The entire field of general history 1116 01:32:56,989 --> 01:33:00,409 and the sight of so many splendid young men 1117 01:33:00,492 --> 01:33:03,287 whose noble thirst for knowledge assembled them here, 1118 01:33:03,370 --> 01:33:07,249 while in their midst many a genius for the coming era is present, 1119 01:33:07,332 --> 01:33:08,792 make my duty a pleasure. 1120 01:33:08,875 --> 01:33:10,627 Hear, hear! 1121 01:33:10,711 --> 01:33:13,589 It is a great gift I bring you. 1122 01:33:13,672 --> 01:33:16,633 Is there a greater gift than the truth? 1123 01:33:32,899 --> 01:33:36,695 The field of history is fertile and extensive. 1124 01:33:36,778 --> 01:33:39,531 Its sphere contains all of the moral world. 1125 01:33:39,615 --> 01:33:42,284 History speaks to man incessantly... 1126 01:33:53,211 --> 01:33:54,880 “The Swedes are coming.” 1127 01:33:55,422 --> 01:33:59,468 Generations of common people have greeted the dusk this way 1128 01:33:59,551 --> 01:34:02,721 when it spread its beautiful red ribbon across the horizon. 1129 01:34:03,263 --> 01:34:05,724 “The Swedes are coming.” An image of horror. 1130 01:34:05,807 --> 01:34:10,187 Like a furrow, the horror of history, in this case the Thirty Years' War, 1131 01:34:10,270 --> 01:34:14,983 is seared into man's memory, dreams and language, wittingly and unwittingly. 1132 01:34:15,067 --> 01:34:20,364 But all preceding ages sought to bring about our more human age 1133 01:34:20,447 --> 01:34:23,367 without knowing it or without achieving it. 1134 01:34:23,450 --> 01:34:27,037 Ours are the treasures that mind and genius, reason and experience 1135 01:34:27,120 --> 01:34:30,457 have finally brought forth after all this time. 1136 01:34:31,458 --> 01:34:34,920 Only history will teach you to appreciate these values. 1137 01:34:35,003 --> 01:34:37,881 Habit and possession can easily rob us of our gratitude for them. 1138 01:34:37,964 --> 01:34:41,677 Precious values, stained with the blood of the best and noblest, 1139 01:34:41,760 --> 01:34:45,389 that had to be won by the toil of so many generations. 1140 01:34:47,474 --> 01:34:50,936 However diverse the situations that await you in civil society, 1141 01:34:51,603 --> 01:34:54,940 every act of service opens a path to immortality. 1142 01:34:55,023 --> 01:34:58,610 To true immortality, I mean, where the deed lives on, 1143 01:34:59,277 --> 01:35:02,447 even if the name of its author stays behind. 1144 01:35:38,817 --> 01:35:40,569 Forgive me. 1145 01:35:44,197 --> 01:35:47,159 Come on, put your hat back on, old man. 1146 01:35:53,373 --> 01:35:55,500 Lollo, come and dance with us. 1147 01:36:02,758 --> 01:36:04,801 Why aren't you dancing? 1148 01:36:14,352 --> 01:36:17,105 Do you know what I just told my husband? 1149 01:36:17,189 --> 01:36:21,735 “A couple as happy as you two is a rare sight.” 1150 01:36:23,361 --> 01:36:24,529 Thank you. 1151 01:36:31,620 --> 01:36:35,624 On 14 July 1789, 1,000 km away from Thuringia, in Paris, 1152 01:36:35,707 --> 01:36:38,627 the Bastille was stormed. 1153 01:36:38,710 --> 01:36:41,880 Humankind's heritage, the desire for truth, morality and freedom 1154 01:36:41,963 --> 01:36:43,465 that Schiller spoke about, 1155 01:36:43,548 --> 01:36:47,344 began a new, heroic chapter this day. 1156 01:36:52,307 --> 01:36:56,269 But to do this, the old world order had to be executed first. 1157 01:37:34,266 --> 01:37:36,643 Skirt. My skirt. 1158 01:37:39,437 --> 01:37:41,273 Up you go. 1159 01:37:44,109 --> 01:37:46,528 - Oh no, my hat! - Here's mine. 1160 01:37:46,611 --> 01:37:48,238 Here's mine. 1161 01:37:48,321 --> 01:37:49,698 Thank you, men. 1162 01:37:53,994 --> 01:37:56,204 One of us sneaks in to him. 1163 01:37:56,288 --> 01:37:58,874 One of us goes to him, he won't notice. 1164 01:37:58,957 --> 01:38:01,918 And tomorrow we'll tell him who spent the night with him. 1165 01:38:08,466 --> 01:38:09,968 What's wrong? 1166 01:38:13,179 --> 01:38:16,641 We've both been expecting you. Each in his own way. 1167 01:38:17,309 --> 01:38:19,603 I wanted to be a bridge between you. 1168 01:38:21,646 --> 01:38:24,733 We live in the same quarters, but not as man and wife. 1169 01:38:25,317 --> 01:38:27,569 We live like sister and brother. 1170 01:38:28,820 --> 01:38:30,071 Why? 1171 01:38:32,198 --> 01:38:35,493 I could never have received the man you love so much. 1172 01:38:37,329 --> 01:38:40,165 You've done so much for Maman and me. 1173 01:38:41,791 --> 01:38:45,086 For you, I'd be willing to live my life in the shadows. 1174 01:38:48,340 --> 01:38:51,301 But don't you want him? With you? 1175 01:38:58,558 --> 01:39:00,894 Why not, I thought you... 1176 01:39:36,429 --> 01:39:37,722 Madame. 1177 01:39:39,057 --> 01:39:40,225 Thank you. 1178 01:39:44,854 --> 01:39:47,482 I'll follow you tomorrow evening by stagecoach. 1179 01:39:47,565 --> 01:39:48,900 Yes, you do that. 1180 01:40:35,405 --> 01:40:38,158 “We won't' see each other for quite a while, dearest sister. 1181 01:40:38,241 --> 01:40:41,911 Our father's ring that Mother left me is now yours. 1182 01:40:41,995 --> 01:40:44,581 You're the best person in the world. 1183 01:40:44,664 --> 01:40:47,417 But you must find your own way together. 1184 01:40:47,500 --> 01:40:49,836 I will no longer be in your way. 1185 01:40:49,919 --> 01:40:53,048 The cruel pact we made is null and void, Lollo. 1186 01:40:53,131 --> 01:40:57,844 I've been shortsighted, selfish and ignorant. Forgive me if you can. 1187 01:40:57,927 --> 01:41:00,346 Love always, Caroline.” 1188 01:41:08,354 --> 01:41:09,647 Line! 1189 01:41:12,150 --> 01:41:14,360 Line, stay with me! 1190 01:41:14,444 --> 01:41:15,695 Line! 1191 01:41:44,682 --> 01:41:46,392 4 YEARS LATER 1192 01:41:47,519 --> 01:41:50,021 COTTA PRINTING HOUSE 1193 01:42:01,825 --> 01:42:03,785 Let's suppose it was like this: 1194 01:42:03,868 --> 01:42:06,412 On a dusty summer's day in 1793, 1195 01:42:06,496 --> 01:42:10,625 Schiller meets his sister-in-law Caroline again for the first time. 1196 01:42:10,708 --> 01:42:13,253 Come, I'll show you how a matrix is made. 1197 01:42:16,381 --> 01:42:19,592 While printing developments are being explained to him, 1198 01:42:19,676 --> 01:42:24,430 in which the page layouts are fired in an oven, using plaster matrices 1199 01:42:24,514 --> 01:42:29,352 that can then be stored, allowing countless copies to be made anytime... 1200 01:42:29,435 --> 01:42:33,148 The pamphlets that spurred on the Paris revolution. 1201 01:42:33,231 --> 01:42:35,441 As the printer drones on, 1202 01:42:35,525 --> 01:42:40,029 Schiller hears her voice over the noise of the presses for a fleeting moment, 1203 01:42:41,447 --> 01:42:44,200 but initially thinks he's hallucinating. 1204 01:42:44,284 --> 01:42:48,997 Thousands and thousands of copies that inspired the revolution in Paris. 1205 01:42:49,080 --> 01:42:52,709 It'd never have taken place but for the invention of the stereotype. 1206 01:42:52,792 --> 01:42:56,713 But when he actually sees her, his heart skips a beat. 1207 01:42:56,796 --> 01:42:59,924 Herr Cotta has an instinct for it. I'll take you to him. 1208 01:43:02,635 --> 01:43:05,013 This is Herr Seeliger. He was announced. 1209 01:43:05,096 --> 01:43:11,060 For the first time ever, he's glad he must stay incognito in Württemberg, 1210 01:43:11,144 --> 01:43:13,688 due to the ban the Duke imposed years before, 1211 01:43:13,771 --> 01:43:17,400 because no one must see his emotions at this moment. 1212 01:43:17,901 --> 01:43:20,361 How is it being home again? 1213 01:43:20,445 --> 01:43:23,031 Familiar again after four weeks. 1214 01:43:23,114 --> 01:43:24,949 It's good you're back. 1215 01:43:27,952 --> 01:43:30,705 Such wonderful cloth. Where is it from? 1216 01:43:30,788 --> 01:43:32,874 From my dear wife. Chinese silk, she says. 1217 01:43:32,957 --> 01:43:35,793 It's my incognito. She stitched F.S. inside. 1218 01:43:36,461 --> 01:43:39,547 - What's your wife's condition? - The heat bothers her. 1219 01:43:39,631 --> 01:43:41,925 She's gone seven months. She's fine, the doctor says. 1220 01:43:42,008 --> 01:43:44,844 I trust him. He delivered my younger sisters too. 1221 01:43:44,928 --> 01:43:47,305 We came to Ludwigsburg to see him. 1222 01:43:49,474 --> 01:43:53,394 I beg your pardon, Cotta, we just dropped in, we didn't know... 1223 01:44:01,277 --> 01:44:02,654 Who was that man? 1224 01:44:02,737 --> 01:44:05,531 You're not serious? Dalberg. 1225 01:44:05,615 --> 01:44:08,785 Wasn't he your benefactor in Mannheim and Weimar? 1226 01:44:08,868 --> 01:44:12,789 - God, I have to apologize right away. - Stay. He didn't recognize you either. 1227 01:44:12,872 --> 01:44:15,583 What you bring me is tremendous. 1228 01:44:15,667 --> 01:44:20,129 They all did as you asked and wrote articles for our journal. 1229 01:44:20,713 --> 01:44:22,090 Schlegel, 1230 01:44:22,173 --> 01:44:23,383 Fichte, 1231 01:44:24,217 --> 01:44:25,677 Humboldt, 1232 01:44:26,844 --> 01:44:28,179 Herder, 1233 01:44:28,263 --> 01:44:29,806 Woltmann 1234 01:44:31,849 --> 01:44:32,976 and Goethe. 1235 01:44:33,059 --> 01:44:35,687 I know, I'm really pleased too. 1236 01:44:36,646 --> 01:44:41,234 A great start to our journal “Die Horen”. It'll cause a sensation. 1237 01:44:41,317 --> 01:44:43,236 Germany's future. 1238 01:44:43,319 --> 01:44:44,779 They all take part 1239 01:44:44,862 --> 01:44:48,116 because they feel humanity's soul is being enslaved by the current uproar. 1240 01:44:48,199 --> 01:44:50,785 Only the pursuit of beauty can free us. 1241 01:44:50,868 --> 01:44:52,578 There's no political discourse here, 1242 01:44:52,662 --> 01:44:55,498 only aesthetics and history, art and philosophy. 1243 01:44:56,040 --> 01:44:57,875 Just the way it should be. 1244 01:44:59,210 --> 01:45:01,337 Forgive me for interrupting again. 1245 01:45:01,421 --> 01:45:03,423 Herr Dalberg, sorry for not recognizing you. 1246 01:45:03,506 --> 01:45:06,259 Herr Schiller, you here? 1247 01:45:06,342 --> 01:45:07,635 My dear Schiller. 1248 01:45:07,719 --> 01:45:10,388 - How long will you stay in Tübingen? - Just one night. 1249 01:45:10,471 --> 01:45:12,640 I'm in haste, may I cut in? 1250 01:45:12,724 --> 01:45:14,934 - Certainly. - Thank you. 1251 01:45:15,018 --> 01:45:19,731 Cotta, I intend to let you have some of the pieces I've revised. 1252 01:45:22,692 --> 01:45:24,569 What are you reading? 1253 01:45:28,740 --> 01:45:31,200 Don't you recognize me, Line? 1254 01:45:31,284 --> 01:45:34,787 How should I recognize you? You don't make it easy, no greeting... 1255 01:45:35,580 --> 01:45:37,999 I have to disguise myself here. 1256 01:45:38,082 --> 01:45:40,668 The Duke renewed my ban a year ago, as you know. 1257 01:45:40,752 --> 01:45:42,754 The Duke is gravely ill. 1258 01:45:45,423 --> 01:45:48,843 I didn't know you were in Württemberg. Charlotte never said. 1259 01:45:48,926 --> 01:45:51,929 She doesn't know. Nor does Maman. 1260 01:45:55,725 --> 01:46:00,730 The Duke is so ill, he'll have forgotten the ban and what you look like. 1261 01:46:00,813 --> 01:46:04,984 I doubt that. He'll hate me until his last breath. 1262 01:46:05,068 --> 01:46:09,364 Don't take yourself so seriously. The world turns, even without you. 1263 01:46:10,156 --> 01:46:11,616 Undoubtedly. 1264 01:46:14,660 --> 01:46:16,871 So we meet again: 1265 01:46:16,954 --> 01:46:20,666 me in exile and you returned home. 1266 01:46:21,501 --> 01:46:23,544 How's your husband? 1267 01:46:23,628 --> 01:46:27,548 Beulwitz? He wants to get rid of me. No, I want to get rid of him. 1268 01:46:27,632 --> 01:46:30,009 But I can't find anyone who'll have me. 1269 01:46:30,093 --> 01:46:31,511 Dalberg. 1270 01:46:32,470 --> 01:46:36,641 We support each other. He is grateful for my company. 1271 01:46:36,724 --> 01:46:38,309 For now. 1272 01:46:40,353 --> 01:46:41,979 What did you ask me? 1273 01:46:43,314 --> 01:46:47,235 - I asked you what you're reading. - “Clélie” by Madeleine de Scudéry. 1274 01:46:48,861 --> 01:46:50,780 - Do you know it? - No. 1275 01:46:50,863 --> 01:46:54,409 I was never interested in courtly women's literature. 1276 01:46:56,452 --> 01:46:59,497 It contains a map of “The Kingdom of Love”. 1277 01:47:05,211 --> 01:47:09,924 Along the river that flows into the Sea of Dangers, there are villages. 1278 01:47:10,007 --> 01:47:11,926 They have names like, 1279 01:47:12,009 --> 01:47:16,264 “Love Letter”, “impatience”, “Mutual Pleasures”, 1280 01:47:16,347 --> 01:47:18,224 “Longing”, 1281 01:47:18,307 --> 01:47:22,687 “Secret Message”, “Indiscretion”, “Treachery”, “Loneliness”. 1282 01:47:23,855 --> 01:47:26,691 There's also a “Lake of Indifference”. 1283 01:47:27,733 --> 01:47:32,905 Beyond the Sea of Dangers lies the Unknown Country. 1284 01:47:37,034 --> 01:47:39,454 Madame de Scudéry was a noblewoman from Brittany 1285 01:47:39,537 --> 01:47:42,999 who came to great fame in Paris 150 years ago. 1286 01:47:43,082 --> 01:47:46,210 She had many lovers, but only her work made her happy. 1287 01:47:47,879 --> 01:47:52,675 She advocated a Kingdom of Love in which passion is forever subdued 1288 01:47:52,758 --> 01:47:56,387 and where deep sympathies of the soul reign instead. 1289 01:48:08,357 --> 01:48:13,613 Just this once. Let your heart give me shelter and your body protection. 1290 01:48:13,696 --> 01:48:18,951 Just this once. Let your heart give me shelter and your body protection. 1291 01:48:19,035 --> 01:48:20,870 - One last time. - But why? 1292 01:48:20,953 --> 01:48:24,123 Forgive me my desire. I will never mention it again. 1293 01:48:24,207 --> 01:48:26,792 - Why one last time? - I promise. 1294 01:48:27,793 --> 01:48:29,253 I promise. 1295 01:48:55,279 --> 01:48:58,741 DIE HOREN, A MONTHLY JOURNAL 1296 01:49:00,618 --> 01:49:02,036 Announcement. 1297 01:49:02,119 --> 01:49:04,038 Announcement. 1298 01:49:07,500 --> 01:49:11,963 Karl Eugen, proud Duke of Württemberg, 1299 01:49:12,672 --> 01:49:14,632 is dead. 1300 01:49:22,807 --> 01:49:23,808 What? 1301 01:49:23,891 --> 01:49:25,309 The Duke is dead. 1302 01:49:25,393 --> 01:49:26,769 Charlotte. 1303 01:49:29,814 --> 01:49:31,148 My veneration, Master. 1304 01:49:34,485 --> 01:49:35,486 Many thanks. 1305 01:49:38,239 --> 01:49:40,491 Now I no longer have to hide. 1306 01:49:40,575 --> 01:49:41,576 It's Schiller. 1307 01:49:42,451 --> 01:49:44,537 I've arrived home. 1308 01:49:48,124 --> 01:49:50,293 She says she's writing a novel. 1309 01:49:50,376 --> 01:49:52,044 She wants your help. 1310 01:49:52,128 --> 01:49:54,422 A novel. As if just anyone could write one. 1311 01:49:54,505 --> 01:49:57,925 And she wants to publish it anonymously, so she doesn't believe in it herself. 1312 01:49:58,009 --> 01:50:02,597 It's just Madame von Beulwitz's way of emancipating herself from her husband. 1313 01:50:02,680 --> 01:50:05,224 She has great respect for the art of writing. 1314 01:50:05,308 --> 01:50:07,560 You once said she's talented yourself. 1315 01:50:07,643 --> 01:50:11,105 That involved short stories. Pithy little observations. 1316 01:50:11,188 --> 01:50:12,898 A novel is something very different. 1317 01:50:12,982 --> 01:50:16,360 Still, I'd like to have her around me. She could help us so much. 1318 01:50:16,444 --> 01:50:21,115 Why not write to me directly if she wants to use me as midwife for her novel? 1319 01:50:23,200 --> 01:50:26,162 She just wants to hide from the chaos in her life. 1320 01:50:26,245 --> 01:50:27,538 The planned divorce... 1321 01:50:29,540 --> 01:50:31,959 The almost public love affair with Dalberg in Mannheim. 1322 01:50:32,043 --> 01:50:33,628 A new love here, there... 1323 01:50:33,711 --> 01:50:37,131 - Her husband mustn't know. - Or he won't agree to a divorce. 1324 01:50:40,593 --> 01:50:42,637 No, I'm not in favor of her coming here. 1325 01:50:43,512 --> 01:50:47,058 - How much higher? - Fourth or fifth floor. 1326 01:50:49,602 --> 01:50:52,063 - And who are you? - She's my sister. 1327 01:50:53,230 --> 01:50:55,816 - What can I do? - The midwife is on the way. 1328 01:50:55,900 --> 01:50:58,361 Get some hot water and towels for the birth. 1329 01:50:58,444 --> 01:51:00,404 They're in the study. 1330 01:51:01,197 --> 01:51:04,075 Don't wake him up, please, he's been working all night. 1331 01:51:07,953 --> 01:51:09,455 Hurry up! 1332 01:51:21,592 --> 01:51:25,221 - I'm so scared, Line. - Breathe in. 1333 01:51:25,304 --> 01:51:27,515 And breathe out, slowly. 1334 01:51:27,598 --> 01:51:29,225 Lollo, you have to scream. 1335 01:51:29,308 --> 01:51:33,062 Yes, you have to scream. Scream or I'll pinch your cheeks. 1336 01:51:50,162 --> 01:51:51,872 Lollo, breathe, faster. 1337 01:51:53,624 --> 01:51:54,959 Breathe. 1338 01:51:58,796 --> 01:51:59,964 Can you see anything yet? 1339 01:52:02,508 --> 01:52:04,301 - Do come in. - How's it going? 1340 01:52:13,018 --> 01:52:14,895 We've done it. 1341 01:52:16,814 --> 01:52:17,982 That's right. 1342 01:52:20,359 --> 01:52:23,654 Like that. That's exactly right. 1343 01:52:25,906 --> 01:52:27,867 What a wife you have there. 1344 01:52:27,950 --> 01:52:30,161 And what a sister she has. 1345 01:52:47,636 --> 01:52:51,223 Don't you want to put your son's birth announcement in the journal? 1346 01:52:51,807 --> 01:52:53,768 Why not? Good idea. 1347 01:52:58,856 --> 01:53:00,608 On September 14th... 1348 01:53:00,691 --> 01:53:03,152 On September 14th, 1793, 1349 01:53:03,235 --> 01:53:06,739 after four years of marriage, Charlotte and Friedrich had their first son, 1350 01:53:06,822 --> 01:53:09,408 Karl Friedrich Ludwig Schiller. 1351 01:53:09,492 --> 01:53:13,829 As Caroline promptly observed, that day, according to the new French calendar, 1352 01:53:13,913 --> 01:53:18,125 was the 22nd day of the month Fructidor in the second year of the Republic. 1353 01:53:18,209 --> 01:53:22,296 - We have to hurry, dear man. - The coach is mighty drafty, mind. 1354 01:53:22,379 --> 01:53:24,799 I have to make sure the leaflets get to Tübingen. 1355 01:53:24,882 --> 01:53:28,469 You've given me the greatest day of my life. 1356 01:53:28,552 --> 01:53:30,721 I gave her some more money. 1357 01:53:34,725 --> 01:53:38,604 The money is Dalberg's. Beulwitz will never know. 1358 01:53:39,730 --> 01:53:42,817 Lollo, I won't go back to him. I can't. 1359 01:53:42,900 --> 01:53:45,319 There's no more respect between us. 1360 01:53:45,402 --> 01:53:50,241 We stopped being a couple ages ago, but he refuses to agree to a divorce. 1361 01:53:52,576 --> 01:53:56,163 He will. Be patient. 1362 01:53:56,247 --> 01:53:58,082 Just stay with us. 1363 01:54:11,971 --> 01:54:13,889 We've doubled the print run. 1364 01:54:13,973 --> 01:54:15,850 People are snatching them out of our hands. 1365 01:54:15,933 --> 01:54:18,102 It'll be even better than the first issue. 1366 01:54:19,937 --> 01:54:25,359 Dear Lord, make him return in good health to us both. 1367 01:54:25,442 --> 01:54:28,863 - To all three of us. - Yes, to all three of us. 1368 01:54:28,946 --> 01:54:30,030 Amen. 1369 01:54:52,303 --> 01:54:53,721 But why? 1370 01:54:54,430 --> 01:54:56,223 Why one last time? 1371 01:55:26,670 --> 01:55:29,423 You know what? You look like you've grown taller. 1372 01:55:29,506 --> 01:55:31,342 He's so proud. 1373 01:55:31,842 --> 01:55:33,344 And he can be. 1374 01:55:34,011 --> 01:55:37,514 He's such a sweet boy. 1375 01:55:40,517 --> 01:55:42,770 Want some tea? 1376 01:55:42,853 --> 01:55:46,315 You really should ask your mother-in-law for some money. 1377 01:55:46,398 --> 01:55:47,441 Why? 1378 01:55:47,524 --> 01:55:51,946 Her two daughters both live with you now. 1379 01:55:52,029 --> 01:55:55,115 You feed them, don't you? 1380 01:55:55,199 --> 01:55:56,533 I mean... 1381 01:55:57,743 --> 01:55:59,787 Am I not allowed to say that? 1382 01:55:59,870 --> 01:56:04,124 That one hangs around here all day. Without doing any work. 1383 01:56:04,208 --> 01:56:06,126 Mama, that's enough. What is this? 1384 01:56:06,210 --> 01:56:07,336 I'll tell you something, 1385 01:56:07,419 --> 01:56:11,548 Caroline's paid three thalers a week since she got here. 1386 01:56:13,592 --> 01:56:15,594 And where does she get that money? 1387 01:56:15,678 --> 01:56:17,888 Not from her husband, that's obvious. 1388 01:56:21,350 --> 01:56:22,893 Lunch is ready. 1389 01:56:24,395 --> 01:56:27,564 Requesting to be excused from household work for a few hours. 1390 01:56:27,648 --> 01:56:29,650 Won't you eat with us? 1391 01:56:29,733 --> 01:56:31,610 No, thank you. 1392 01:56:31,694 --> 01:56:33,487 There's some tea left on the stove, Lollo. 1393 01:56:33,570 --> 01:56:35,698 - I'll heat up the stove. - I did that two hours ago. 1394 01:56:35,781 --> 01:56:37,324 Thanks. 1395 01:56:43,122 --> 01:56:44,331 He bit me. 1396 01:56:44,957 --> 01:56:47,084 Just like you always did. 1397 01:56:52,589 --> 01:56:55,300 Money, money, money. Don't you start. 1398 01:56:55,384 --> 01:56:59,346 My student attendance in Jena has dropped recently from 400 to 30. 1399 01:56:59,430 --> 01:57:01,682 For every lecture I get five thalers less than before. 1400 01:57:01,765 --> 01:57:04,018 The audience will fit in our quarters one day. 1401 01:57:04,101 --> 01:57:06,311 Fritz, the baby's sleeping. 1402 01:57:09,356 --> 01:57:11,942 Come in. That was fast. 1403 01:57:12,443 --> 01:57:14,528 Come in, eat some lunch. Have a seat. 1404 01:57:14,611 --> 01:57:17,448 - How kind. - Leave the door open. 1405 01:57:20,451 --> 01:57:24,038 I promised Wolzogen and Körner to write, within five years, 1406 01:57:24,121 --> 01:57:26,874 two classical tragedies and half a dozen long poems, 1407 01:57:26,957 --> 01:57:28,751 if you can find me a rich patron. 1408 01:57:28,834 --> 01:57:30,252 I'm fed up with begging. 1409 01:57:31,420 --> 01:57:35,424 Years later Caroline will remember how hot it was that November day 1410 01:57:35,507 --> 01:57:38,552 when Schiller read the first draft of her novel. 1411 01:57:38,635 --> 01:57:41,221 The heat has been building up in the attic flat. 1412 01:57:41,305 --> 01:57:42,890 She's had a headache all morning. 1413 01:57:42,973 --> 01:57:46,393 She doesn't really know whether it's the weather or her nerves. 1414 01:57:46,477 --> 01:57:48,937 Your prose handwriting is different from that in your letters. 1415 01:57:51,523 --> 01:57:53,400 Why “Agnes von Lilien”? (of Lilies) 1416 01:58:27,518 --> 01:58:29,269 Make the sentences shorter. 1417 01:58:29,353 --> 01:58:31,105 Look. 1418 01:58:31,188 --> 01:58:33,565 This relative clause is redundant. 1419 01:58:36,360 --> 01:58:40,155 Why not put the foster-father's tale in direct speech? 1420 01:58:40,239 --> 01:58:41,740 From here. 1421 01:58:44,243 --> 01:58:46,620 I'd have to put it all in direct speech. 1422 01:58:46,703 --> 01:58:49,665 No, don't use consistent concepts. Do it differently every time. 1423 01:58:49,748 --> 01:58:52,709 Literature can cope with inconsistencies. 1424 01:58:53,377 --> 01:58:57,506 And don't adopt this fateful female tone every time you want to generate tension. 1425 01:58:59,591 --> 01:59:03,971 In the scene by the fireplace the reader gets all the dark forebodings he needs 1426 01:59:04,054 --> 01:59:06,348 to expect the next installment eagerly. 1427 01:59:06,431 --> 01:59:10,811 - Trust your talent. - You trust my talent, then I will too. 1428 01:59:14,064 --> 01:59:17,151 AGNES VON LILIEN ANONYMOUS 1429 01:59:17,234 --> 01:59:19,903 - Can I take it out? - Certainly. 1430 01:59:21,113 --> 01:59:25,826 “A big illuminated house showed me the way in the dark night. 1431 01:59:25,909 --> 01:59:29,621 It lay in solitude, surrounded by only few outbuildings. 1432 01:59:29,705 --> 01:59:33,584 'This is where you will see your mother,. Charles said to me.” 1433 01:59:34,585 --> 01:59:36,587 Are you listening? 1434 01:59:38,714 --> 01:59:39,840 The mother. 1435 01:59:40,716 --> 01:59:43,677 “'We have nearly reached our destination.. 1436 01:59:43,760 --> 01:59:48,974 The small door led to a long corridor sparingly lit by a single lamp. 1437 01:59:49,057 --> 01:59:52,895 Charles opened a side door and told me to go in.” 1438 01:59:52,978 --> 01:59:55,689 “I entered a dark room. 1439 01:59:55,772 --> 01:59:59,359 Charles locked the door behind me, ordering me to wait. 1440 01:59:59,443 --> 02:00:03,363 A few moments later a door opened opposite me, 1441 02:00:03,447 --> 02:00:06,867 revealing a dim light, and a voice called out to me...” 1442 02:00:06,950 --> 02:00:09,661 “'Come in, my dear Agnes, 1443 02:00:09,745 --> 02:00:12,831 your mother is expecting you impatiently.”' 1444 02:00:15,125 --> 02:00:17,502 That's all for this month, my friends. 1445 02:00:18,378 --> 02:00:20,172 To be continued. 1446 02:00:20,255 --> 02:00:23,217 - No, no. - Well, yes. 1447 02:00:23,300 --> 02:00:25,928 God, I'm aching for the next installments. 1448 02:00:26,011 --> 02:00:27,387 I'm deeply moved. 1449 02:00:27,471 --> 02:00:30,557 What charming brazenness to stop there. 1450 02:00:30,641 --> 02:00:33,936 It's like music taking you on its wings and carrying you away. 1451 02:00:34,019 --> 02:00:35,979 Must I wait another week for it to continue? 1452 02:00:36,063 --> 02:00:39,149 No, a month, my son. 1453 02:00:39,233 --> 02:00:40,567 Yes, Father. 1454 02:00:40,651 --> 02:00:42,527 But how damned modern. 1455 02:00:42,611 --> 02:00:46,990 I bet the author is a big name. A really big name. 1456 02:00:47,074 --> 02:00:52,746 This play with destiny and the readers' hearts could be by you, n'est-ca pas? 1457 02:00:52,829 --> 02:00:57,334 Madame, I wish I had written it, but unfortunately... 1458 02:01:00,629 --> 02:01:02,589 Körner, maybe it's someone we both know 1459 02:01:02,673 --> 02:01:05,050 and who is laughing up his sleeve. 1460 02:01:05,133 --> 02:01:06,093 Perhaps. 1461 02:01:06,176 --> 02:01:09,721 Who could be the master who wrote this novel? 1462 02:01:09,805 --> 02:01:12,641 Caroline, remember I told you, 1463 02:01:12,724 --> 02:01:16,937 “You will write glorious prose, Madame, and amaze all your male colleagues.” 1464 02:01:17,020 --> 02:01:18,647 Why else sign it “Anonymous”? 1465 02:01:18,730 --> 02:01:22,442 May I open a window to relieve our collective breathing organs 1466 02:01:22,526 --> 02:01:25,320 from this unbearable tension of suspense and concern? 1467 02:01:31,410 --> 02:01:34,121 I knew it! The print run's been increased sixfold! 1468 02:01:34,204 --> 02:01:38,709 Line, it's freezing in here. Keep the door to the stairs closed. 1469 02:01:41,211 --> 02:01:44,131 It's still going, but you have to put wood on it. 1470 02:01:44,214 --> 02:01:46,550 I'm so happy to be here. 1471 02:01:46,633 --> 02:01:49,344 I can write. He's helping me. 1472 02:01:49,428 --> 02:01:50,929 Let me stay a while longer. 1473 02:01:51,013 --> 02:01:53,390 You can stay as long as you like. 1474 02:01:56,059 --> 02:01:58,645 Yes, Line. Do you have all you need? 1475 02:01:58,729 --> 02:02:00,689 Lollo, let her finish this chapter. 1476 02:02:00,772 --> 02:02:03,150 She has to take the pages to Tübingen tonight. 1477 02:02:03,233 --> 02:02:05,068 On those icy roads? 1478 02:02:05,152 --> 02:02:07,195 Never mind. I know the way. 1479 02:02:09,573 --> 02:02:12,075 Put it on the floor, Mother. It doesn't matter. 1480 02:02:14,411 --> 02:02:17,873 Line, close the door. It'll get cold in there. 1481 02:02:24,087 --> 02:02:25,964 Madame! 1482 02:02:29,468 --> 02:02:31,845 - I'm coming. - Very good, Madame. 1483 02:02:32,637 --> 02:02:34,514 - I'll see you down. - Thank you. 1484 02:02:40,103 --> 02:02:43,774 Why not stay here, Madame? I can take the manuscript to Tübingen by myself. 1485 02:02:44,941 --> 02:02:48,195 No. it's my carriage, my horse. I'll drive. 1486 02:02:48,278 --> 02:02:50,947 And it's my manuscript. You're just there for safety. 1487 02:03:08,548 --> 02:03:13,220 Is Dalberg on his way from Mainz to Tübingen? Is he waiting for you? 1488 02:03:13,303 --> 02:03:17,099 Will you see each other tonight in the same hotel room with the lilies? 1489 02:03:17,182 --> 02:03:18,892 He's rented the room for your rendezvous. 1490 02:03:18,975 --> 02:03:20,685 I made inquiries. 1491 02:03:22,020 --> 02:03:26,400 All of literate Germany is wondering who the author of “Agnes” could be, 1492 02:03:26,483 --> 02:03:29,945 never suspecting Anonymous is in bed with theater director Dalberg. 1493 02:03:30,028 --> 02:03:34,032 You have no idea what it's like living in a marriage like mine. 1494 02:03:34,116 --> 02:03:36,535 You two are one heart and soul. 1495 02:03:37,035 --> 02:03:40,247 But I don't want to go back to Rudolstadt before I'm divorced. 1496 02:03:40,330 --> 02:03:42,707 I'll write to your husband, he must see this can't go on. 1497 02:03:42,791 --> 02:03:47,796 Fritz, we three are coming back together from great distances. 1498 02:03:47,879 --> 02:03:50,090 I missed you both desperately. 1499 02:03:50,173 --> 02:03:54,845 When I gave you both up in Jena, it tore out my heart, my life. 1500 02:03:59,141 --> 02:04:03,270 When my novel is finished, I'll be a free woman, a single woman. 1501 02:04:03,353 --> 02:04:06,773 We'll give a reception together, all three of us, in Weimar, all right? 1502 02:04:06,857 --> 02:04:10,026 And you will tell everyone who wrote “Agnes”. 1503 02:04:15,574 --> 02:04:18,535 I could stand here for hours on end with you. 1504 02:04:20,370 --> 02:04:22,998 Will it ever be like it was in Tübingen? 1505 02:04:23,081 --> 02:04:26,126 No, don't. Not here. 1506 02:04:27,377 --> 02:04:32,090 Wait till we're back in Weimar and we're all living together at last. 1507 02:04:33,258 --> 02:04:39,055 I want us three to welcome the best and greatest poets in our own house. Right? 1508 02:04:40,432 --> 02:04:45,228 Go inside. I'm afraid for you. Remember how ill you were last year. 1509 02:05:08,460 --> 02:05:09,920 Come in. 1510 02:05:32,943 --> 02:05:35,445 AGNES VON LILIEN, PART 5 ANONYMOUS 1511 02:05:40,492 --> 02:05:43,703 “Please release your wife, Caroline née Lengefeld.” 1512 02:05:46,456 --> 02:05:47,874 Yes. 1513 02:05:48,625 --> 02:05:49,459 What? 1514 02:05:54,965 --> 02:05:57,425 “Please release your wife...” 1515 02:06:02,847 --> 02:06:05,058 “For the benefit of all concerned, 1516 02:06:05,141 --> 02:06:10,063 exchange a notoriously elusive bed and table companion for one who is faithful, 1517 02:06:10,146 --> 02:06:13,358 who is willing to bear the offspring you so desire.” 1518 02:06:13,441 --> 02:06:16,236 Isn't that too direct, chère Maman? 1519 02:06:16,319 --> 02:06:18,154 What do you say? 1520 02:06:18,822 --> 02:06:22,492 Has the writer gone mad? Is he in bed with my wife? 1521 02:06:23,285 --> 02:06:26,371 It is with certainty that I can... 1522 02:06:26,454 --> 02:06:27,414 Assure. 1523 02:06:27,497 --> 02:06:31,251 Assure you that no one instructed Schiller to write this letter. 1524 02:06:31,334 --> 02:06:34,421 He speaks for himself. He only meant well. 1525 02:06:34,504 --> 02:06:38,925 But as usual he completely missed the target. 1526 02:06:39,009 --> 02:06:42,262 He has the opposite effect on me, that much is certain. 1527 02:06:42,345 --> 02:06:47,100 “Dear child, Line, why can't you prevent your brother-in-law 1528 02:06:47,183 --> 02:06:52,230 from helping you in your private affairs in such a clumsy manner? 1529 02:06:53,398 --> 02:06:57,110 Yours and Beulwitz's is a marriage of convenience, 1530 02:06:57,193 --> 02:07:00,572 not some ridiculous, petty marriage for love 1531 02:07:00,655 --> 02:07:03,533 that's over as soon as love's out the window. 1532 02:07:04,326 --> 02:07:06,828 Schiller's letter is on a servants' level. 1533 02:07:07,329 --> 02:07:10,290 Your marriage has been seriously endangered.” 1534 02:07:10,373 --> 02:07:11,791 Madame, I... 1535 02:07:12,667 --> 02:07:15,420 - “Your husband doesn't deserve this.” - Deserve... 1536 02:07:15,503 --> 02:07:19,924 “And I'm not happy about your ménage à trois in Ludwigsburg.” 1537 02:07:34,064 --> 02:07:36,191 Your worried, loving Maman 1538 02:07:44,240 --> 02:07:46,576 Why so formal, Madame? 1539 02:07:46,660 --> 02:07:49,412 Have courage, even when ending things. 1540 02:07:50,372 --> 02:07:51,831 Haven't we always said 1541 02:07:51,915 --> 02:07:57,212 one sign is enough to consign our little mutual agreement to history? 1542 02:08:06,888 --> 02:08:09,182 But I do have one last request. 1543 02:08:23,279 --> 02:08:26,491 The shame Caroline feels penetrates her soul, 1544 02:08:26,574 --> 02:08:33,331 but she considers it just punishment for betraying her sister in this very room. 1545 02:08:34,791 --> 02:08:36,418 Dalberg is a clever man. 1546 02:08:36,501 --> 02:08:39,629 He turns the hurt caused by the separation around 1547 02:08:40,338 --> 02:08:44,092 and pays her better than ever for her nakedness, 1548 02:08:44,175 --> 02:08:47,387 knowing it will intensify her bad conscience and loneliness. 1549 02:09:37,854 --> 02:09:39,773 “''How generous of you,' said the Prince, 1550 02:09:39,856 --> 02:09:43,151 'to honor independence and the freedom of his assignment so much 1551 02:09:43,234 --> 02:09:45,361 that you let him go.'” 1552 02:09:46,321 --> 02:09:49,324 That could be tighter. It's about Agnes, right? 1553 02:09:50,492 --> 02:09:52,869 On the next page you manage just that. 1554 02:09:53,495 --> 02:09:56,956 “Bright as nature should our soul be in parting.” 1555 02:09:57,916 --> 02:09:59,626 That's wonderful. 1556 02:10:00,418 --> 02:10:02,629 You can find a better solution for this problem. 1557 02:10:02,712 --> 02:10:06,132 I don't know what you mean! I like it the way it is. 1558 02:10:06,216 --> 02:10:10,386 What's wrong with, “Independence and the freedom of his assignment”? 1559 02:10:11,971 --> 02:10:13,681 I want it to stay like that. 1560 02:10:13,765 --> 02:10:16,267 No, you can do better, I know. 1561 02:10:16,351 --> 02:10:17,769 “The free area of his action.” 1562 02:10:17,852 --> 02:10:21,314 Or even better: “The free circle of his action”. 1563 02:10:21,397 --> 02:10:23,983 The circle tells us he will come back to her. 1564 02:10:24,067 --> 02:10:25,819 That's how it must be. 1565 02:10:25,902 --> 02:10:28,488 I feel inferior and I hate that. 1566 02:10:29,739 --> 02:10:31,825 What can I do about it? 1567 02:10:35,203 --> 02:10:37,247 Do you want me to write? 1568 02:10:53,638 --> 02:10:55,098 Who's that? 1569 02:10:55,640 --> 02:10:58,351 Who is that? Well, I never! 1570 02:10:58,434 --> 02:11:01,354 Hey, young dad, protector of the herd, come into my arms. 1571 02:11:01,437 --> 02:11:03,606 - Where does the man come from? - Paris. 1572 02:11:03,690 --> 02:11:07,861 Five days of shaking and rattling, but I'll have bigger carriages designed. 1573 02:11:07,944 --> 02:11:09,863 They're already breeding bigger horses for you. 1574 02:11:09,946 --> 02:11:11,531 Who knew he was coming? 1575 02:11:11,614 --> 02:11:14,951 - It was supposed to be a surprise. - That's what I call a surprise. 1576 02:11:17,245 --> 02:11:20,623 Look who's coming. Look who's here. 1577 02:11:21,165 --> 02:11:23,376 Well, who do we have here? 1578 02:11:24,294 --> 02:11:26,129 He just woke up. 1579 02:11:27,714 --> 02:11:30,633 It's beyond words what's going on there. 1580 02:11:31,301 --> 02:11:33,219 Massacre, murder... 1581 02:11:33,303 --> 02:11:36,890 These words don't begin to describe what's happening. 1582 02:11:36,973 --> 02:11:39,893 Guilty or innocent, everyone's sent to the guillotine, 1583 02:11:40,810 --> 02:11:43,438 slit open alive in the middle of the street, 1584 02:11:43,521 --> 02:11:47,191 kicked to death, ripped apart by horses like in the Middle Ages. 1585 02:11:48,318 --> 02:11:50,486 A mob rules, whose evil is so abysmal, 1586 02:11:50,987 --> 02:11:54,866 whose lust for blood is more gruesome than anything humanity has ever seen. 1587 02:11:55,783 --> 02:11:57,660 Shouldn't we have known, Wilhelm? 1588 02:11:58,202 --> 02:11:59,370 Yes. 1589 02:12:00,538 --> 02:12:02,081 Everyone. 1590 02:12:02,165 --> 02:12:06,878 Everyone who rang the bell for renewal should have known. 1591 02:12:09,005 --> 02:12:11,424 It's what I believe, having been there. 1592 02:12:12,675 --> 02:12:15,094 Nothing but baseness and hoping for the next blood frenzy. 1593 02:12:15,178 --> 02:12:16,679 Here. 1594 02:12:17,680 --> 02:12:19,182 You can buy them all over town. 1595 02:12:19,849 --> 02:12:24,187 Drawn from real life. No talent, but in keeping with reality, you could say. 1596 02:12:24,687 --> 02:12:28,775 For the visitors of the Revolution. The copies run into the thousands. 1597 02:12:46,084 --> 02:12:48,795 The proceeds go to the murderers. 1598 02:12:50,880 --> 02:12:52,799 This man's face was cut off. 1599 02:12:52,882 --> 02:12:55,885 He was guillotined back to front because he fought back. 1600 02:12:57,178 --> 02:12:59,389 Crude. I don't want this. 1601 02:13:02,600 --> 02:13:06,229 Didn't you once read to us about the Inquisition? 1602 02:13:07,397 --> 02:13:09,607 It's like that again. 1603 02:13:09,691 --> 02:13:12,485 Some evenings I no longer wanted to live. 1604 02:13:12,568 --> 02:13:17,615 I hid in the hotel's cellar. I even changed my aristocratic name for fear. 1605 02:13:22,578 --> 02:13:25,957 They often quarrel nowadays. It's new to me. 1606 02:13:48,938 --> 02:13:52,400 I'll join you. The little one has to sleep. 1607 02:13:52,483 --> 02:13:54,944 I know, the floorboards in the kitchen creak. 1608 02:13:58,781 --> 02:14:00,616 May I sit on the bed? 1609 02:14:04,454 --> 02:14:07,081 I'm with child, Fritz. 1610 02:14:07,165 --> 02:14:12,128 I'm 4 or 5 months gone. I'm not sure. I miss my period when I have cramps. 1611 02:14:13,296 --> 02:14:15,548 Her condition should be kept secret. 1612 02:14:16,257 --> 02:14:19,552 Otherwise Beulwitz could annul the divorce. 1613 02:14:21,137 --> 02:14:23,139 Is he willing then? 1614 02:14:24,682 --> 02:14:28,895 He wrote that he doesn't want to talk anymore. He wants a divorce right away. 1615 02:14:28,978 --> 02:14:32,523 If he found out Line is pregnant and not by him, 1616 02:14:32,607 --> 02:14:34,734 he could go back on his decision. 1617 02:14:34,817 --> 02:14:37,570 Yes. That's true, yes. 1618 02:14:37,653 --> 02:14:39,989 To him it was always about progeny. 1619 02:14:40,782 --> 02:14:43,659 What about your mother? Will she move out of the Beulwitz house? 1620 02:14:43,743 --> 02:14:45,411 She's doing it now. 1621 02:14:45,495 --> 02:14:49,248 We share the same roof yet know so little about each other. 1622 02:14:49,332 --> 02:14:52,001 Your arrival here is linked to this too? 1623 02:15:19,028 --> 02:15:20,988 Do you want to have the child? 1624 02:15:21,072 --> 02:15:22,281 Yes. 1625 02:15:23,324 --> 02:15:24,283 Why? 1626 02:15:24,367 --> 02:15:26,452 Why not? She has... 1627 02:15:26,536 --> 02:15:29,372 Because I'm not sure I'll ever be pregnant again. 1628 02:15:29,455 --> 02:15:33,000 Our dear doctor says I have a disposition to pneumonia. 1629 02:15:33,584 --> 02:15:36,462 My skin is as thin as a redhead's. 1630 02:15:36,546 --> 02:15:40,383 I don't want to die without having known the same happiness as you. 1631 02:15:44,762 --> 02:15:47,640 And where will you have the child? Here? 1632 02:15:47,723 --> 02:15:49,183 Are you hostile? 1633 02:15:49,767 --> 02:15:51,477 No. 1634 02:15:51,561 --> 02:15:55,439 I know a village teacher near Schaffhausen. Herr Roll. 1635 02:15:55,523 --> 02:16:00,486 I'll write him. He might care for the baby until the divorce comes through. 1636 02:16:01,737 --> 02:16:04,073 But you're only in the fifth month. 1637 02:16:04,740 --> 02:16:08,536 The divorce will take at least a year, my lawyer says. 1638 02:16:08,619 --> 02:16:11,289 Until then Caroline shouldn't take any unnecessary risks. 1639 02:16:11,372 --> 02:16:14,834 There's too much at stake. A lot of money too, unfortunately. 1640 02:16:15,668 --> 02:16:17,587 You won't travel alone. 1641 02:16:18,212 --> 02:16:19,839 I will travel with her. 1642 02:16:19,922 --> 02:16:24,468 I have no obligations here and I want to forget what happened in Paris. 1643 02:16:24,552 --> 02:16:28,681 Helping a young pregnant woman might restore my faith in humanity. 1644 02:16:32,226 --> 02:16:34,687 - How much is Dalberg paying? - Dalberg? Nothing. 1645 02:16:34,770 --> 02:16:37,106 He doesn't know. I broke up with him. 1646 02:16:45,114 --> 02:16:46,782 We had a pact, Line. 1647 02:16:47,325 --> 02:16:50,453 It meant telling each other everything. Always. 1648 02:16:51,120 --> 02:16:55,208 That you and I are closer to each other than we'll ever be to our men. 1649 02:16:55,291 --> 02:16:57,460 This oath is no longer valid. 1650 02:17:23,819 --> 02:17:27,240 Was that too much of a fait accompli? 1651 02:17:27,323 --> 02:17:31,285 I'm no good at practical life. I even slept through my son's birth. 1652 02:17:31,369 --> 02:17:34,580 Wilhelm's made of other stuff. He's pragmatic, down-to-earth. 1653 02:17:34,664 --> 02:17:36,457 He's glad he can help a friend. 1654 02:17:36,540 --> 02:17:38,042 Yes. 1655 02:17:38,125 --> 02:17:40,127 What will become of our “Agnes”? 1656 02:17:40,211 --> 02:17:44,465 I'll start the new chapters myself in Switzerland and send you them. 1657 02:17:44,548 --> 02:17:46,717 Are you fleeing? 1658 02:17:46,801 --> 02:17:49,053 I can't stay here. I sense she despises me. 1659 02:17:49,136 --> 02:17:50,763 No, why? 1660 02:17:50,846 --> 02:17:53,099 I never told her we saw each other again in Tübingen. 1661 02:17:53,182 --> 02:17:55,142 Neither did I. 1662 02:17:55,226 --> 02:17:57,395 She feels betrayed. 1663 02:17:59,021 --> 02:18:02,024 There is one question I will certainly not ask you. 1664 02:18:03,192 --> 02:18:05,194 Then don't. 1665 02:18:06,654 --> 02:18:09,699 I would answer if possible and scream. 1666 02:18:11,367 --> 02:18:13,035 Come. 1667 02:18:13,536 --> 02:18:17,123 If you're looking for gentleness, it's over there in that room. 1668 02:18:28,217 --> 02:18:31,387 - All I want is you. You're my life. - I'm not all you want. 1669 02:18:32,555 --> 02:18:34,724 I'm not good enough. 1670 02:18:36,559 --> 02:18:39,061 In Tübingen I was accosted in the middle of the street. 1671 02:18:39,145 --> 02:18:42,773 I have the smell of prostitution about me now. 1672 02:18:42,857 --> 02:18:46,319 I can't even remember whether Dalberg jilted me or I him. 1673 02:18:46,402 --> 02:18:50,072 Which men have I been with these past months I can't remember. 1674 02:18:51,198 --> 02:18:55,369 - Don't hurt yourself. - I have to, or I can't leave. 1675 02:18:55,453 --> 02:18:59,999 There's nothing honorable about feeling guilty, dirty and unhappy. 1676 02:19:00,082 --> 02:19:03,085 Trying to be happy is worth the effort. 1677 02:19:05,087 --> 02:19:07,173 I'll write the letter to the teacher. 1678 02:19:07,256 --> 02:19:10,009 You'll find it on the kitchen table in the morning. 1679 02:19:11,552 --> 02:19:13,346 Wake me up when you leave. 1680 02:19:13,429 --> 02:19:16,932 - You'll be back in six months, right? - In Weimar. When I'm free. 1681 02:19:17,016 --> 02:19:20,478 We'll write every day. I have to know how you are. 1682 02:19:21,562 --> 02:19:23,564 Let all three of us live the dream, please. 1683 02:19:24,231 --> 02:19:27,693 In Weimar. Then we'll all be back together again. 1684 02:19:46,712 --> 02:19:48,339 We'll write to you. 1685 02:20:31,507 --> 02:20:33,926 “Still, I'd like to know, if you are well. 1686 02:20:34,009 --> 02:20:36,762 And whether Wilhelm has been a good help, which I don't doubt.” 1687 02:20:47,690 --> 02:20:49,108 “Everything is fine here, Line. 1688 02:20:49,191 --> 02:20:51,569 The boy was stung by a wasp and ran a fever. 1689 02:20:51,652 --> 02:20:53,988 Charlotte has found a fitting name for you: 1690 02:20:54,071 --> 02:20:57,116 'Mary and Joseph looking for a stable. 1691 02:21:06,876 --> 02:21:09,295 “Wilhelm, I'm writing directly to you now. 1692 02:21:09,378 --> 02:21:14,008 Charlotte and I get the feeling we're calling your names into the cosmos. 1693 02:21:14,091 --> 02:21:18,137 Tell Caroline I ended up writing the last chapters of 'Agnes' myself. 1694 02:21:21,265 --> 02:21:26,395 Herr Roll wrote that you left him to return in October, is that true? 1695 02:21:29,440 --> 02:21:30,608 Is that true?” 1696 02:21:48,584 --> 02:21:49,585 Stop. 1697 02:21:50,961 --> 02:21:52,087 Stop. 1698 02:22:06,310 --> 02:22:08,020 Do you hear that? 1699 02:22:13,817 --> 02:22:16,028 The force? Nature? 1700 02:22:53,315 --> 02:22:56,735 I love him. I love him so much! 1701 02:22:56,819 --> 02:22:58,821 He belongs to me! 1702 02:23:03,492 --> 02:23:06,579 Save me, Wilhelm, protect me. 1703 02:23:06,662 --> 02:23:12,001 - From what? - From myself. My passion. Save me. 1704 02:23:23,971 --> 02:23:25,639 - “Are you well?” - Scream. 1705 02:23:25,723 --> 02:23:27,975 “Are you in discomfort? You should have given birth by now. 1706 02:23:28,058 --> 02:23:29,852 Send me an answer. 1707 02:23:30,644 --> 02:23:34,106 Charlotte is very worried now too. Has anything happened to you?” 1708 02:23:44,700 --> 02:23:46,118 Born 1709 02:23:47,411 --> 02:23:50,122 August 16th, 1710 02:23:52,207 --> 02:23:55,419 1794. 1711 02:23:57,046 --> 02:23:58,005 A boy. 1712 02:23:58,088 --> 02:24:00,966 “Roll wrote that the birth went well. 1713 02:24:02,009 --> 02:24:05,304 Why don't I hear from you? Have you forgotten how to write? 1714 02:24:08,974 --> 02:24:11,143 Have you lost Wolzogen? 1715 02:24:16,398 --> 02:24:19,151 Even In those Swiss mountain villages there are scribes 1716 02:24:19,234 --> 02:24:21,862 who write letters for those who can't. 1717 02:24:21,945 --> 02:24:23,864 Find someone like that.” 1718 02:24:23,947 --> 02:24:26,241 This should be enough for now. 1719 02:24:33,582 --> 02:24:38,212 “Caroline, damn it, where are you? Caroline, why don't you come back?” 1720 02:24:38,295 --> 02:24:40,839 When he's old enough to understand, tell him I will come. 1721 02:24:40,923 --> 02:24:43,676 His mother will come for him, soon. 1722 02:25:09,576 --> 02:25:13,288 Caroline von Beulwitz, presently in Geneva, Switzerland. 1723 02:25:44,987 --> 02:25:47,197 At least nothing's happened to her. 1724 02:25:51,493 --> 02:25:53,704 But what a melodrama! 1725 02:25:56,832 --> 02:26:00,043 Beulwitz, meanwhile, had agreed to a divorce. 1726 02:26:00,127 --> 02:26:03,922 The official records in Rudolstadt state as a reason: 1727 02:26:04,006 --> 02:26:06,800 “A ten-year marital incompatibility. ” 1728 02:26:06,884 --> 02:26:10,929 Caroline von Lengefeld receives no compensation from her first husband. 1729 02:26:11,013 --> 02:26:14,266 But upon informing the Schillers of her divorce, 1730 02:26:14,349 --> 02:26:17,770 she also announces her imminent marriage to Wolzogen in Switzerland. 1731 02:26:17,853 --> 02:26:22,107 She writes, “Wilhelm has proven himself a loyal, loving companion. 1732 02:26:22,191 --> 02:26:26,945 He is the man and protector I have always looked for. Be happy for me.” 1733 02:26:27,029 --> 02:26:29,823 It is striking that she makes no mention of her child. 1734 02:26:29,907 --> 02:26:35,120 The child that the Schiller's know was born and taken in by teacher Roll. 1735 02:26:35,204 --> 02:26:37,456 From this day on Schiller will call Caroline, 1736 02:26:37,539 --> 02:26:39,583 “The woman who can't say yes”. 1737 02:26:41,710 --> 02:26:43,295 One year later 1738 02:26:43,378 --> 02:26:47,925 Adolf s date of birth is changed to 1795 in the Schaffhausen register. 1739 02:26:48,008 --> 02:26:54,056 Probably to hide the fact that Caroline's son was born illegitimate. 1740 02:26:57,893 --> 02:27:00,646 This dress has to be packed too. 1741 02:27:00,729 --> 02:27:05,692 If I should die in Weimar, I want to be laid out in that dress. 1742 02:27:05,776 --> 02:27:07,319 Very well, Madame. 1743 02:27:07,402 --> 02:27:09,863 I shall put it all in writing, Schwenke, 1744 02:27:09,947 --> 02:27:14,326 so you don't have to argue with my daughters over any details, 1745 02:27:14,409 --> 02:27:17,162 if it comes to the worst. 1746 02:27:17,246 --> 02:27:18,580 Very well. 1747 02:27:19,206 --> 02:27:24,419 I want to be surrounded by my ten favorite books. 1748 02:27:25,754 --> 02:27:28,173 - The Voltaire. - Voltaire. 1749 02:27:29,091 --> 02:27:32,261 And the edition of my husband's writings. 1750 02:27:32,344 --> 02:27:33,345 Yes. 1751 02:27:33,428 --> 02:27:36,139 And the New Testament and... 1752 02:27:36,223 --> 02:27:37,599 Madame? 1753 02:27:39,393 --> 02:27:43,814 I'd like to leave this set to Charlotte. 1754 02:27:44,898 --> 02:27:47,651 Wrap it up carefully in rags, 1755 02:27:47,734 --> 02:27:51,029 clean the two silver jugs that go with it 1756 02:27:51,113 --> 02:27:53,699 and put it all on the balcony. 1757 02:27:53,782 --> 02:27:54,741 Very well. 1758 02:27:54,825 --> 02:27:58,203 So the stench of the polish is gone before we arrive in Weimar. 1759 02:27:58,287 --> 02:27:59,371 Yes. 1760 02:28:20,517 --> 02:28:22,227 Schwenke, the letter. 1761 02:28:25,188 --> 02:28:29,026 Don't cry, Schwenke, or you'll have to write it again. 1762 02:28:31,862 --> 02:28:34,156 “My dear children, 1763 02:28:36,158 --> 02:28:40,746 I'm writing the same letter to you both 1764 02:28:40,829 --> 02:28:43,582 to prevent future disagreements.” 1765 02:28:43,665 --> 02:28:45,125 LATE SPRING 1802 1766 02:28:45,208 --> 02:28:49,504 “My doctor informed me I have only a short time to live, 1767 02:28:50,297 --> 02:28:57,012 owing to an incurable kidney ailment that he diagnosed with absolute certainty. 1768 02:28:59,890 --> 02:29:04,686 So he urged me to put all my worldly affairs in order 1769 02:29:06,063 --> 02:29:09,024 while I am still able. 1770 02:29:10,025 --> 02:29:13,403 Besides all things financial and material, 1771 02:29:13,487 --> 02:29:16,531 I want to clear up our relationships, 1772 02:29:17,199 --> 02:29:19,701 especially yours. 1773 02:29:25,540 --> 02:29:28,335 In two days' time I'll travel to Weimar...” 1774 02:29:28,418 --> 02:29:30,295 - The tableware. - Calm, boy. 1775 02:29:30,379 --> 02:29:31,838 Schwenke, the tableware. 1776 02:29:31,922 --> 02:29:37,052 “...and I wish to see you two, Charlotte and Caroline, there together.” 1777 02:29:39,721 --> 02:29:41,556 Caroline can put her nightdress on. 1778 02:29:42,933 --> 02:29:44,726 Come on, little Caroline. 1779 02:29:51,108 --> 02:29:52,234 Good night. 1780 02:29:52,317 --> 02:29:56,321 It's remarkable how rarely one meets in Weimar 1781 02:29:56,405 --> 02:29:58,240 while living only 500 paces apart. 1782 02:30:00,409 --> 02:30:02,744 Yes, Weimar is a labyrinth, 1783 02:30:03,662 --> 02:30:06,415 as Fritz can tell you. 1784 02:30:12,421 --> 02:30:13,755 Ernst, come here. 1785 02:30:17,467 --> 02:30:21,680 What do you think of my beard? I'm growing it just for you. 1786 02:30:21,763 --> 02:30:23,849 Is it soft enough? 1787 02:30:23,932 --> 02:30:25,267 Well? 1788 02:30:57,632 --> 02:31:02,721 Privy Councillor Goethe asks if your mother-in-law has arrived in good health. 1789 02:31:02,804 --> 02:31:06,224 - What should I tell him? - The truth. We're waiting anxiously. 1790 02:31:06,308 --> 02:31:08,560 - I'll write to him. Where's my pen? - I'll get it. 1791 02:31:08,643 --> 02:31:10,854 No, wait. I'll write it over there. 1792 02:31:17,444 --> 02:31:22,324 How can I carry on reading like this? Karl, this is a story about you two. 1793 02:31:23,867 --> 02:31:29,122 Your father wrote a story about a Karl and an Ernst, 1794 02:31:29,206 --> 02:31:32,084 two boys who were full of mischief. 1795 02:31:32,167 --> 02:31:34,294 The two ruffians tore up... 1796 02:31:34,377 --> 02:31:41,009 I believe everything a genius does as a genius, he does unknowingly. 1797 02:31:43,011 --> 02:31:44,721 - Good evening. - Evening. 1798 02:31:44,805 --> 02:31:47,349 I bring a message for Privy Councillor Schiller and family. 1799 02:31:51,186 --> 02:31:53,063 So where were we? 1800 02:31:54,523 --> 02:31:58,693 Madame von Lengefeld's carriage got stuck in the mud halfway here. 1801 02:31:58,777 --> 02:32:01,947 Everyone is well, and hot drinks have been provided. 1802 02:32:02,030 --> 02:32:03,949 But they can't leave before tomorrow. 1803 02:32:04,032 --> 02:32:06,326 - They're staying in the coach? - Yes. 1804 02:32:06,409 --> 02:32:08,245 Maman was lucky. 1805 02:32:08,328 --> 02:32:11,456 - I'll ride out to them. - No, stay here. 1806 02:32:11,540 --> 02:32:13,792 Let's write that letter to the privy councillor first. 1807 02:32:13,875 --> 02:32:15,502 Anna, help me put the children to bed. 1808 02:32:15,585 --> 02:32:17,963 We'll be back when Maman arrives. 1809 02:32:18,046 --> 02:32:19,756 We're going home. 1810 02:32:22,092 --> 02:32:23,885 We'll be home soon. 1811 02:32:27,556 --> 02:32:30,725 - Well, then... - Same time, same procedure. 1812 02:32:31,893 --> 02:32:32,894 Till tomorrow. 1813 02:32:34,896 --> 02:32:37,149 Why does she put that display cabinet in the entrance hall? 1814 02:32:37,232 --> 02:32:38,650 Absurd. 1815 02:32:42,946 --> 02:32:47,492 It's so petit bourgeois. As if she won the stuff in a lottery. 1816 02:33:19,941 --> 02:33:22,861 Maman, we're so glad to have you with us again. 1817 02:33:42,631 --> 02:33:47,260 I notice that you still resemble no one but your mother. 1818 02:33:48,261 --> 02:33:50,555 Doesn't your father regret it? 1819 02:33:50,639 --> 02:33:52,390 He's fine the way he is. 1820 02:33:52,974 --> 02:33:56,895 - How old are you now, Adolf? - I am six, Chère Mère. 1821 02:33:56,978 --> 02:33:58,188 Really. 1822 02:33:58,939 --> 02:34:01,358 You're tall for your age. 1823 02:34:01,441 --> 02:34:05,028 Do you remember your first four years in Switzerland, 1824 02:34:05,111 --> 02:34:07,280 before your mother brought you here? 1825 02:34:07,364 --> 02:34:08,657 No. 1826 02:34:10,492 --> 02:34:13,954 Not even the great Rhine Falls? Were you never there? 1827 02:34:14,037 --> 02:34:15,580 Yes. I do remember that, Chère Mere. 1828 02:34:15,664 --> 02:34:16,998 Yes. 1829 02:34:17,082 --> 02:34:19,918 I have memories of the Rhine Falls too. 1830 02:34:20,001 --> 02:34:23,672 When your mother and your aunt were still very young 1831 02:34:23,755 --> 02:34:26,341 and loved each other dearly. 1832 02:34:26,424 --> 02:34:27,968 They were always whispering in secret, 1833 02:34:28,051 --> 02:34:33,265 your mother chattering all the time, while your aunt was always nodding. 1834 02:34:33,348 --> 02:34:34,766 Like this. 1835 02:34:37,185 --> 02:34:39,271 Your grandfather... 1836 02:34:40,021 --> 02:34:42,649 Look, that's him on the wall over there. 1837 02:34:43,692 --> 02:34:48,530 He died young, and the girls really needed each other. 1838 02:34:49,072 --> 02:34:51,783 Your aunt used to ask me, “Are we poor now?” 1839 02:34:51,866 --> 02:34:56,162 And I said, “No, not yet. 1840 02:34:56,246 --> 02:35:03,044 When we only have one of our twelve 26-piece dinner sets left, 1841 02:35:03,670 --> 02:35:07,048 yes, then we are poor.” 1842 02:35:07,674 --> 02:35:09,551 Do you remember, my dear? 1843 02:35:10,552 --> 02:35:15,515 You see? And now I have brought you the last set I have. 1844 02:35:15,598 --> 02:35:18,059 Schwenke, show it to them. 1845 02:35:22,689 --> 02:35:24,357 And now I am poor. 1846 02:35:24,441 --> 02:35:27,068 But I don't need it anymore. 1847 02:35:28,194 --> 02:35:31,114 And the dear Lord will make me rich again soon enough. 1848 02:35:31,197 --> 02:35:32,782 Maman, dear. 1849 02:35:34,451 --> 02:35:35,744 Yes. 1850 02:35:36,286 --> 02:35:42,625 But I want you to drink from it together with your sister. 1851 02:35:43,126 --> 02:35:45,086 That you often speak to each other again. 1852 02:35:45,170 --> 02:35:48,298 And love each other like you used to. 1853 02:35:49,591 --> 02:35:52,844 And that my dear son-in-law, Herr Schiller, 1854 02:35:52,927 --> 02:35:59,726 whose steadily growing fame makes this old lady very, very happy, 1855 02:36:00,435 --> 02:36:06,441 but also very ashamed of not having anticipated this fame at the time, 1856 02:36:07,275 --> 02:36:11,780 when he first came to visit us in Rudolstadt that summer, 1857 02:36:12,572 --> 02:36:14,449 13 years ago. 1858 02:36:14,532 --> 02:36:17,452 I want you to stop quarreling! 1859 02:36:18,119 --> 02:36:19,788 We don't quarrel. 1860 02:36:20,288 --> 02:36:22,582 You don't talk to each other. 1861 02:36:22,665 --> 02:36:27,754 You write polite cards and invitations, send back polite refusals, 1862 02:36:27,837 --> 02:36:30,048 making sure you avoid each other on the street. 1863 02:36:30,131 --> 02:36:32,008 It must stop. 1864 02:36:32,092 --> 02:36:38,139 I don't want to leave this life feeling I've left a battlefield behind. 1865 02:36:42,477 --> 02:36:43,895 That's why I'm here. 1866 02:36:48,650 --> 02:36:50,610 You've hurt yourself now. 1867 02:36:53,321 --> 02:36:55,323 Yes, that hurt. 1868 02:37:40,285 --> 02:37:42,036 Have you forgiven me? 1869 02:38:01,931 --> 02:38:04,642 - Why did you never ask? - Ask you what? 1870 02:38:04,726 --> 02:38:05,810 It's my last tableware. 1871 02:38:05,894 --> 02:38:08,021 - What should I have asked? - One question. 1872 02:38:08,104 --> 02:38:10,815 - Which one? - “Who is Adolf s father?” 1873 02:38:10,899 --> 02:38:11,858 Why ask? 1874 02:38:11,941 --> 02:38:14,986 You didn't know yourself, with all your affairs at the time. 1875 02:38:15,069 --> 02:38:16,070 Dalberg... 1876 02:38:16,154 --> 02:38:17,822 - But I do know. - No, you don't. 1877 02:38:17,906 --> 02:38:20,116 - Yes, I do know! - No, you don't! 1878 02:38:20,200 --> 02:38:21,159 Yes, I do. 1879 02:38:21,242 --> 02:38:22,994 - Don't you want to know too? - No! 1880 02:38:23,077 --> 02:38:25,163 - Why not? - It's none of my concern. 1881 02:38:25,246 --> 02:38:26,998 But what if it is? 1882 02:38:27,624 --> 02:38:29,334 I don't want to know! 1883 02:38:29,417 --> 02:38:32,045 - It's none of my concern! - Why doesn't anyone do anything? 1884 02:38:34,380 --> 02:38:39,010 Yes, good, clever Charlotte has to cover her ears now. 1885 02:38:39,093 --> 02:38:40,595 You begrudged me this baby. 1886 02:38:41,471 --> 02:38:43,723 Your face, when we spoke about this in Ludwigsburg, 1887 02:38:43,806 --> 02:38:45,850 I'll never forget it, never! 1888 02:38:46,434 --> 02:38:50,146 And now? You've won. You've got him all to yourself. 1889 02:38:51,189 --> 02:38:54,901 How can you burden such a man with your vulgar little ideas of love? 1890 02:38:54,984 --> 02:38:58,446 How could you be so stupid and ignore reality? 1891 02:38:58,947 --> 02:39:03,535 You walked out on my husband every time things got serious! 1892 02:39:03,618 --> 02:39:06,120 You threw yourself at him and then you ran off. 1893 02:39:08,289 --> 02:39:12,043 We swore an oath to share everything. 1894 02:39:12,126 --> 02:39:13,461 What was I to share with you? 1895 02:39:13,545 --> 02:39:16,214 The night you spent together in Tübingen? 1896 02:39:16,297 --> 02:39:19,551 The men you keep on a leash like a dog? 1897 02:39:19,634 --> 02:39:22,720 You lead the love life of a bankrupt feudal mistress. 1898 02:39:22,804 --> 02:39:24,556 In France you'd be put to the guillotine. 1899 02:39:24,639 --> 02:39:26,933 Right, because there they buried freedom 1900 02:39:27,016 --> 02:39:29,894 instead of having it rule like they promised. 1901 02:39:29,978 --> 02:39:32,146 They were too small for real freedom. 1902 02:39:32,230 --> 02:39:36,317 They didn't mean freedom in bed. Look at your husband. 1903 02:39:36,401 --> 02:39:40,488 So sad. This strong, confident man remaining silent while you live it up. 1904 02:39:40,572 --> 02:39:44,492 Ladies, ladies, we all like to witness your passion. 1905 02:39:44,576 --> 02:39:48,496 It's most entertaining to hear you insult each other, but leave your men out of it. 1906 02:39:53,668 --> 02:39:54,877 Lollo! 1907 02:39:59,340 --> 02:40:02,343 A doctor! Someone get a doctor! 1908 02:40:04,178 --> 02:40:05,513 Lollo! 1909 02:40:07,390 --> 02:40:10,935 - This attack seems worse than ever. - It was always like this. 1910 02:40:11,019 --> 02:40:13,021 Not like this. 1911 02:40:14,564 --> 02:40:19,444 - I get scared when the snow melts. - But it melted long ago, dearest. 1912 02:40:22,822 --> 02:40:24,407 Let me help. 1913 02:40:25,033 --> 02:40:26,701 Get him into bed. 1914 02:40:34,500 --> 02:40:37,420 Schwenke, take out the bowl, please. 1915 02:40:37,503 --> 02:40:39,547 I'll stay here today. 1916 02:40:41,257 --> 02:40:43,384 We'll have to wait through the night. 1917 02:40:45,762 --> 02:40:47,972 Come on, I'll show you your bed. 1918 02:40:52,060 --> 02:40:54,771 I'll manage. I'll sleep in the other room. 1919 02:40:56,856 --> 02:41:01,027 Let them talk and move about and rattle around. 1920 02:41:01,110 --> 02:41:03,154 I like the sound of it. 1921 02:41:03,946 --> 02:41:06,032 And maybe some more singing. 1922 02:41:16,584 --> 02:41:18,002 Thank you, Hans. 1923 02:41:30,932 --> 02:41:34,602 The women in the von Lengefeld family all have a curious talent. 1924 02:41:37,271 --> 02:41:41,025 Choosing men who lead the way to eternal life. 1925 02:41:42,985 --> 02:41:46,114 They'll end up together, all three of them widows. 1926 02:41:46,989 --> 02:41:51,577 And together they will lovingly remember their late husbands. 1927 02:41:53,579 --> 02:41:57,125 Maybe that really is what keeps them together. 1928 02:41:59,293 --> 02:42:01,087 Something they themselves don't understand. 1929 02:42:02,296 --> 02:42:05,633 Because, despite everything, it seems natural to them. 1930 02:42:06,300 --> 02:42:09,804 It's this trinity Schiller's always been looking for. 1931 02:42:09,887 --> 02:42:12,515 Their women's community, 1932 02:42:13,307 --> 02:42:16,477 which they allowed him to enter, 1933 02:42:17,478 --> 02:42:20,314 back in the summer of 1788. 1934 02:42:27,155 --> 02:42:31,993 Then they sent him not to paradise but to the solitary confinement of marriage. 1935 02:42:34,704 --> 02:42:38,750 Now, at this very moment, 1936 02:42:39,500 --> 02:42:43,171 in the face of his deadly illness, they understand once again, 1937 02:42:44,797 --> 02:42:48,551 that he is a refugee on a cold and barren planet, 1938 02:42:49,218 --> 02:42:52,555 a stranger to this world, and lonely. 1939 02:42:53,681 --> 02:42:55,850 He never searched for a home, 1940 02:42:56,726 --> 02:42:59,228 but found one among them. 1941 02:43:28,716 --> 02:43:30,384 Line. 1942 02:43:43,439 --> 02:43:44,774 Lotte. 1943 02:43:51,614 --> 02:43:57,787 Friedrich von Schiller recovers from this bout of illness as so often before. 1944 02:43:57,870 --> 02:44:02,041 It isn't until three years later that his weakened body surrenders, 1945 02:44:02,124 --> 02:44:06,295 and he dies in May 1805, only 45 years old. 1946 02:44:07,588 --> 02:44:13,010 In old age Caroline von Wolzogen writes her lifelong friend's biography. 1947 02:44:13,094 --> 02:44:17,890 The new printing techniques have long since triumphed 1948 02:44:17,974 --> 02:44:22,311 and editions were published in numbers even Schiller couldn't have dreamt of. 1949 02:44:26,649 --> 02:44:31,904 Maybe the vast readership's expectations made Caroline fear indiscretion, 1950 02:44:31,988 --> 02:44:36,868 for she withholds any Kind of intimate detail about her life in the biography. 1951 02:44:36,951 --> 02:44:41,455 And shortly before her death she destroys all written evidence of the past. 1952 02:44:43,332 --> 02:44:46,711 Knowing that posterity will never be able to learn 1953 02:44:46,794 --> 02:44:49,589 what really happened between the three of them 1954 02:44:49,672 --> 02:44:52,049 must have been a comfort to her. 1955 02:44:53,759 --> 02:44:57,555 Against her will, however, one single note was preserved, 1956 02:44:57,638 --> 02:45:02,685 the one she received in Rudolstadt in the summer of 1788. 1957 02:45:02,768 --> 02:45:05,855 “Last night, or rather this morning, things were beyond my control, 1958 02:45:05,938 --> 02:45:10,192 and this evening I may be invited to a late dinner by Rengmann, 1959 02:45:10,276 --> 02:45:12,111 the doctor who's been treating me here, 1960 02:45:12,194 --> 02:45:15,573 but later on I will try to steal away to you.” 1961 02:50:45,527 --> 02:50:49,031 BELOVED SISTERS 153757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.