All language subtitles for Avatar.The.Way.Of.Water.2022.BLURAY.720p1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:01:23,798 --> 00:01:28,350 The forests of Pandora hold many dangers. 4 00:01:33,019 --> 00:01:36,686 But the most dangerous thing about Pandora, 5 00:01:40,232 --> 00:01:44,238 is that you may grow to love her too much. 6 00:01:55,385 --> 00:01:58,683 We sing the song chords to remember. 7 00:01:58,684 --> 00:02:01,390 Each bead, a story in our life. 8 00:02:03,160 --> 00:02:06,524 A bead for the birth of our son. 9 00:02:10,315 --> 00:02:12,107 Neteyam! 10 00:02:12,108 --> 00:02:14,253 Neteyam! 11 00:02:20,699 --> 00:02:24,661 A bead when we adopted our daughter, Kiri, 12 00:02:24,662 --> 00:02:27,830 born of Grace's avatar, 13 00:02:27,831 --> 00:02:30,833 a daughter who's conception was a total mystery. 14 00:02:45,306 --> 00:02:47,391 A bead for the first communion with Eywa. 15 00:02:51,352 --> 00:02:55,605 The people say we live in Eywa, 16 00:02:55,606 --> 00:02:58,025 and Eywa lives in us. 17 00:03:00,277 --> 00:03:05,282 The great mother holds all her children in her heart. 18 00:03:13,289 --> 00:03:16,624 Happiness is simple. 19 00:03:16,625 --> 00:03:19,628 But who would've thought a jarhead like me could crack the code. 20 00:03:23,256 --> 00:03:25,925 When I met your father... 21 00:03:25,926 --> 00:03:27,593 ...I tried to kill him. 22 00:03:27,594 --> 00:03:29,678 It was love at first sight. 23 00:03:29,679 --> 00:03:32,682 Before I knew it, we had four. 24 00:03:35,309 --> 00:03:39,312 When we sent the sky people back to Earth, a few of them stayed. 25 00:03:39,313 --> 00:03:43,358 Science guys loyal to the Na'vi. 26 00:03:43,359 --> 00:03:47,110 And then there was Spider. He was just stuck here. 27 00:03:47,111 --> 00:03:48,946 Too young for a cryocapsule. 28 00:03:48,947 --> 00:03:50,001 -You wild man. 29 00:03:50,002 --> 00:03:51,199 -Hey Norm. 30 00:03:51,200 --> 00:03:53,533 Orphaned by the war, he was raised by the lab guys. 31 00:03:53,534 --> 00:03:54,701 Spider, take your spare! 32 00:03:54,702 --> 00:03:57,159 I'm just going to the village. 33 00:03:57,160 --> 00:03:59,402 He wasn't part of our family. 34 00:03:59,403 --> 00:04:03,334 He was like a stray cat just always around. 35 00:04:03,335 --> 00:04:06,338 Inseperable from our kids. 36 00:04:09,002 --> 00:04:12,700 To Neytiri he would always be alien. 37 00:04:12,701 --> 00:04:14,261 One of them. 38 00:04:14,262 --> 00:04:16,890 He belongs with his own kind. 39 00:04:21,226 --> 00:04:22,519 It's mine! 40 00:04:22,520 --> 00:04:23,936 I had it first! 41 00:04:23,937 --> 00:04:25,437 Why do I have to give it to you? 42 00:04:25,438 --> 00:04:26,273 Took a few years to get the language 43 00:04:26,274 --> 00:04:27,523 through my thick skull. -It's mine! 44 00:04:27,524 --> 00:04:29,108 Lo'ak, you liar! Give it to me! 45 00:04:29,109 --> 00:04:30,068 But now when I hear it, 46 00:04:30,069 --> 00:04:31,735 might as well be English. 47 00:04:31,736 --> 00:04:33,362 I hate you! 48 00:04:33,363 --> 00:04:37,365 I hate you times infinity! Lo'ak! Penis face! 49 00:04:37,366 --> 00:04:39,951 -Hey, hey, that's enough. 50 00:04:39,952 --> 00:04:41,786 -Don't make me come over there. 51 00:04:41,787 --> 00:04:44,289 He's gonna come out from behind those big rocks. 52 00:04:44,290 --> 00:04:46,375 There he is. 53 00:04:48,209 --> 00:04:50,881 There you go. Go get it. 54 00:04:51,504 --> 00:04:54,401 Neteyam, the mighty fisherman. 55 00:04:54,402 --> 00:04:56,467 Good boy. 56 00:04:59,554 --> 00:05:02,868 -It's a big one. -By the rocks, right 57 00:05:02,869 --> 00:05:05,058 where you said. 58 00:05:05,059 --> 00:05:08,101 -How tall is he? -He's that tall. 59 00:05:08,102 --> 00:05:12,439 Goes by too fast. Like a dream. 60 00:05:12,440 --> 00:05:16,359 -Kiri. -Come here, bro. 61 00:05:16,360 --> 00:05:18,195 Smile, skxawng. 62 00:05:18,196 --> 00:05:20,198 Happiness is simple. 63 00:05:22,860 --> 00:05:26,953 Like date night, time away from the kids. 64 00:05:57,211 --> 00:05:59,441 But the thing about happiness. 65 00:06:01,850 --> 00:06:04,713 It can vanish in a heartbeat. 66 00:06:09,467 --> 00:06:12,859 A new star in the night. 67 00:06:12,860 --> 00:06:15,863 That could only mean one thing. 68 00:06:21,868 --> 00:06:24,871 Ships decelerating. 69 00:06:32,878 --> 00:06:36,171 Sky People returning. 70 00:08:54,007 --> 00:08:58,011 One Year Later 71 00:09:05,017 --> 00:09:07,018 -Pulse 168 72 00:09:07,019 --> 00:09:08,562 Okay, here it comes. 73 00:09:08,563 --> 00:09:12,024 You're fine. Stay calm. 74 00:09:14,026 --> 00:09:16,028 Good pupillary reaction. 75 00:09:18,029 --> 00:09:21,490 Colonel, can you hear me? 76 00:09:21,491 --> 00:09:23,499 Colonel? 77 00:09:24,796 --> 00:09:27,310 You need to lie back down, sir. 78 00:09:31,667 --> 00:09:33,125 -Sedate him! Sedate him! 79 00:09:33,126 --> 00:09:35,086 -Get outta here! Go! Go! Go! 80 00:09:35,087 --> 00:09:38,089 -Get security. -Grab him! 81 00:09:38,090 --> 00:09:42,050 Hold him! -Calm down, Colonel! 82 00:09:42,051 --> 00:09:43,940 It's me, 83 00:09:43,941 --> 00:09:46,055 Corporal Wainfleet! 84 00:09:48,057 --> 00:09:50,454 Lyle? 85 00:09:50,455 --> 00:09:52,102 That you? 86 00:09:52,632 --> 00:09:54,463 Yes sir, 87 00:09:54,464 --> 00:09:56,063 And Z Dog. 88 00:09:56,355 --> 00:09:58,356 And Fike. 89 00:10:01,069 --> 00:10:02,819 Alright; Let me go. 90 00:10:02,820 --> 00:10:04,817 I'm alright. 91 00:10:25,091 --> 00:10:26,782 Well, 92 00:10:27,598 --> 00:10:29,909 ain't this a bitch. 93 00:10:38,145 --> 00:10:41,397 Stand By. Two minutes to Pandora insertion. 94 00:10:41,398 --> 00:10:43,461 Secure for Delta V. 95 00:10:45,109 --> 00:10:47,110 Alright, umbilical cord is gone. 96 00:10:47,111 --> 00:10:50,113 Pulse Ox 89. 97 00:10:50,114 --> 00:10:54,116 In case you haven't figured it out yet, you are Colonel Miles Quaritch, 98 00:10:54,117 --> 00:10:59,121 only younger, taller, bluer and not nearly as good looking. 99 00:10:59,122 --> 00:11:03,125 In two hours I fly a mission against the Na'vi stronghold. 100 00:11:03,126 --> 00:11:06,545 Powers that be thought it prudent that I do this backup. 101 00:11:06,546 --> 00:11:08,438 Just in case. 102 00:11:08,439 --> 00:11:14,177 And if you're watching, well it means I did get my ticket punched. 103 00:11:14,178 --> 00:11:18,138 Hey, Parker; Just what the hell am I supposed to say now? 104 00:11:18,139 --> 00:11:20,391 Just remind him how this works. 105 00:11:20,392 --> 00:11:22,142 Here. 106 00:11:22,143 --> 00:11:25,353 So see this, this is all your memories and your personality. 107 00:11:25,354 --> 00:11:29,149 We're gonna send this back to Earth. where you are growing in a lab as we speak. 108 00:11:29,150 --> 00:11:30,567 We're gonna imprint you with it. 109 00:11:30,568 --> 00:11:32,902 Hey! Hey! Hey! Am I doing this, or are you doing this? 110 00:11:32,903 --> 00:11:34,821 -Hurry it up. -Hurry it up. 111 00:11:34,822 --> 00:11:36,280 Anyway, the idea is, 112 00:11:36,281 --> 00:11:40,159 to get the minds of the saltiest on world operators. 113 00:11:40,160 --> 00:11:43,574 Yeah, like Corporal Wainfleet over there 114 00:11:43,575 --> 00:11:46,164 and your humble narrator into your 115 00:11:46,165 --> 00:11:48,750 recombinant bodies. 116 00:11:48,751 --> 00:11:53,213 You are a recom now Colonel. Loaded with my memories and my charm. 117 00:11:53,609 --> 00:11:57,842 What you won't remember is my death because it hasn't happened yet. 118 00:11:57,843 --> 00:11:58,926 And it ain't gonna. 119 00:11:58,927 --> 00:11:59,928 -Damn right! 120 00:11:59,929 --> 00:12:01,178 -Hell yeah. 121 00:12:01,179 --> 00:12:03,652 Well whatever happened, if you're any clone 122 00:12:03,653 --> 00:12:06,960 of mine, you'll be looking for some payback. 123 00:12:06,962 --> 00:12:09,965 And Jake Sully would be at the top of that list. 124 00:12:12,773 --> 00:12:15,816 Remember kid; A Marine can't be defeated. 125 00:12:15,817 --> 00:12:19,192 You can kill us, 126 00:12:19,193 --> 00:12:21,780 but we'll regroup in hell. 127 00:12:21,781 --> 00:12:24,216 Semper fi. 128 00:12:53,221 --> 00:12:55,648 Ground team, go! 129 00:13:48,604 --> 00:13:50,648 Here, go! 130 00:13:54,652 --> 00:13:57,516 Let's go, two minutes people. Let's go. 131 00:14:00,657 --> 00:14:04,952 -Bro, we have got to get down there. -No way, Dad will skin us. 132 00:14:04,953 --> 00:14:06,954 Come on. Don't be a wuss. 133 00:14:06,955 --> 00:14:09,958 Lo'ak, get back here you! 134 00:14:12,961 --> 00:14:17,242 Taking the whole case, We're taking mags, the RPGS, the stingers. 135 00:14:19,967 --> 00:14:22,970 -Bro let's go, come on. -Lo'ak! 136 00:14:24,972 --> 00:14:27,973 Take it. Take a weapon, kid. 137 00:14:27,974 --> 00:14:29,465 Lo'ak; 138 00:14:30,259 --> 00:14:32,978 You don't even know how to use it. 139 00:14:32,979 --> 00:14:35,475 Dad taught me. 140 00:14:41,987 --> 00:14:44,573 Gunships inbound! Fall back! 141 00:14:50,995 --> 00:14:52,997 Come on bro! 142 00:15:02,232 --> 00:15:06,008 Lo'ak, where are you? Neteyam! 143 00:15:06,009 --> 00:15:10,012 Are you okay? Where is your brother 144 00:15:10,013 --> 00:15:12,015 -Over there. -Get outta here. 145 00:15:13,265 --> 00:15:15,017 Neteyam! 146 00:15:17,019 --> 00:15:19,021 Oh no. 147 00:15:29,030 --> 00:15:30,804 Dad? 148 00:15:33,034 --> 00:15:36,036 What are you doing here, boy. What the hell were you thinking? 149 00:15:36,037 --> 00:15:38,234 I'm sorry. 150 00:15:39,039 --> 00:15:40,959 Sorry, sir. 151 00:15:43,960 --> 00:15:47,963 We're not in Kansas anymore. 152 00:15:47,964 --> 00:15:50,965 We're going to Pandora. 153 00:15:51,815 --> 00:15:56,820 I know you are all asking yourselves the same question 154 00:15:58,024 --> 00:16:00,976 Why so blue? 155 00:16:03,978 --> 00:16:08,982 For our sins of our past life, we have been brought back in the form of our enemy. 156 00:16:08,983 --> 00:16:13,740 That gives us their size, their strength, their speed. 157 00:16:13,741 --> 00:16:16,165 And with our training, 158 00:16:16,166 --> 00:16:18,991 That's a pretty potent mix. 159 00:16:18,992 --> 00:16:22,995 -We have a mission yet? -Indeed we do. 160 00:16:22,996 --> 00:16:27,999 Our mission is to hunt down and kill the leader of the Na'vi insurgency. 161 00:16:28,000 --> 00:16:32,003 The one they call "Toruk Makto". 162 00:16:32,004 --> 00:16:34,424 Jake Sully. 163 00:16:42,013 --> 00:16:46,016 Attack, attack! Got you! 164 00:16:46,017 --> 00:16:48,018 Come on now, Tuk. 165 00:16:48,019 --> 00:16:49,769 I'm definetly faster when I'm blue. 166 00:16:49,770 --> 00:16:51,153 You skawng. 167 00:16:51,155 --> 00:16:53,022 Seriously, and the animals respect me more. 168 00:16:53,023 --> 00:16:56,943 -They don't think of me as human. -Wait, you're human? 169 00:16:56,944 --> 00:16:58,028 Ha ha. 170 00:17:06,325 --> 00:17:08,037 They are coming! 171 00:17:08,038 --> 00:17:13,041 THE FORTRESS OF THE OMATIKAYAS 172 00:17:13,042 --> 00:17:15,042 They're coming! Kiri! Spider! 173 00:17:15,043 --> 00:17:19,046 The war party is coming back. Come on! 174 00:17:19,047 --> 00:17:20,751 Come along. 175 00:17:35,062 --> 00:17:38,065 -Mom! -Tuk, Tuk, Tuk. 176 00:17:40,066 --> 00:17:42,068 Fall in! 177 00:17:43,114 --> 00:17:45,232 You're supposed to be spotters. 178 00:17:45,233 --> 00:17:47,156 You spot bogeys and call them in. 179 00:17:47,157 --> 00:17:48,703 From a distance! 180 00:17:48,705 --> 00:17:52,917 Does that sound familiar? Jesus, I let you two geniuses fly a mission 181 00:17:52,919 --> 00:17:55,079 And you disobey direct orders. 182 00:17:55,080 --> 00:17:58,034 Kiri, can you go help your grandmother with the wounded. 183 00:17:58,054 --> 00:18:00,084 My brother is wounded 184 00:18:00,086 --> 00:18:04,088 -Tuk, go with her. Go! -Father, I take full responsibility. 185 00:18:05,892 --> 00:18:10,093 Yes, because you are the older brother, you gotta act like it. 186 00:18:10,094 --> 00:18:13,585 MaJake, your son is actually bleeding. 187 00:18:13,586 --> 00:18:16,184 Mother, it's fine, I - 188 00:18:17,100 --> 00:18:20,990 Go and get patched up. Go on, dismissed. 189 00:18:25,108 --> 00:18:28,444 You do understand that you almost got your brother killed. 190 00:18:28,445 --> 00:18:30,042 -Yes, sir. 191 00:18:31,113 --> 00:18:34,115 You're grounded. No flying for a month. 192 00:18:34,116 --> 00:18:35,926 Now see to the Ikrans. 193 00:18:35,927 --> 00:18:40,027 All of them. And get that crap off your face. 194 00:18:47,128 --> 00:18:50,740 -Aw! A little kiss on the boo boo. -Give him this. 195 00:18:50,753 --> 00:18:56,135 -I would use yalnabark. -Oh you would? And who is Tsahik? 196 00:18:56,136 --> 00:18:58,057 You are, grandma, move. 197 00:18:58,058 --> 00:19:00,849 You are, grandma but yalnabark is better. 198 00:19:02,595 --> 00:19:04,904 It stings less. 199 00:19:04,905 --> 00:19:07,093 Mighty warriors. 200 00:19:13,152 --> 00:19:15,153 What is it? 201 00:19:17,155 --> 00:19:21,158 Neteyam and Lo'ak try to live up to you. 202 00:19:21,159 --> 00:19:24,161 It's very hard for them. 203 00:19:24,162 --> 00:19:27,164 I know. 204 00:19:27,165 --> 00:19:31,442 You are very hard on them. 205 00:19:32,169 --> 00:19:36,172 I am their father. That's my job. 206 00:19:36,173 --> 00:19:40,602 This is not a squad. It is a family. 207 00:19:50,003 --> 00:19:53,188 I thought we had lost him. 208 00:20:01,196 --> 00:20:04,197 -Hi there. -Hey, Spider. 209 00:20:04,198 --> 00:20:07,200 -Your ass is mine. -I'm right here. 210 00:20:07,201 --> 00:20:11,204 Avatars only. Go around. 211 00:20:11,205 --> 00:20:13,738 The blue stripes don't make you any bigger bro. 212 00:20:13,739 --> 00:20:16,894 I can still kick your ass. 213 00:20:19,212 --> 00:20:23,215 -Hell of a day. -Homerun. 214 00:20:23,216 --> 00:20:26,009 Yeah, haha. Real hysterical guys. 215 00:20:26,010 --> 00:20:27,386 You know what really sucks though. 216 00:20:27,387 --> 00:20:29,220 You can breathe Earth air for hours. 217 00:20:29,221 --> 00:20:31,222 I can only breathe your air for like 10 seconds. 218 00:20:31,223 --> 00:20:34,725 Yes, monkey boy. That really sucks, 219 00:20:34,726 --> 00:20:36,228 For you. 220 00:20:42,233 --> 00:20:44,234 -Hey, Max. -Hey, kids. 221 00:20:44,235 --> 00:20:46,070 Hey, what's up Max. 222 00:20:46,071 --> 00:20:47,072 Lo'ak. 223 00:20:52,242 --> 00:20:54,244 Hi Mom. 224 00:21:03,253 --> 00:21:08,256 Maybe I'm just losing it out here but I see real evidence - 225 00:21:08,257 --> 00:21:12,463 of a systemic response on a global level. 226 00:21:12,465 --> 00:21:14,971 I can not... 227 00:21:14,973 --> 00:21:18,976 I will not use the word "intelligence". 228 00:21:19,267 --> 00:21:22,023 "Awareness" is probably a better word. 229 00:21:22,090 --> 00:21:26,092 It's as if the entire biosphere on Pandora 230 00:21:26,093 --> 00:21:32,098 is aware and capable of this cognitive response. 231 00:21:32,099 --> 00:21:38,229 Oh crap, I can't say that. They'll crucify me. 232 00:21:38,230 --> 00:21:41,106 So, who do you think knocked her up? 233 00:21:41,107 --> 00:21:45,110 -Pretty sure it was Norm. -Totally. 234 00:21:45,111 --> 00:21:48,113 -You don't deserve to live. -Think about it. 235 00:21:48,114 --> 00:21:52,088 He is the teachers pet. He's out at the lab with her all the time. 236 00:21:52,102 --> 00:21:55,119 I would kill myself. I would drink acid. 237 00:21:55,120 --> 00:21:57,621 Bro, you're right! He's like in every shot. 238 00:21:57,622 --> 00:22:01,750 Look, he's giving her the looks! -Hey! 239 00:22:01,751 --> 00:22:05,170 See, I'm thinking their two avatars together out in the woodsโ€ฆ 240 00:22:05,171 --> 00:22:07,130 ...All alone. -Gross! 241 00:22:07,131 --> 00:22:12,442 Guys, I mean, Sometimes it's not so great to know who your father was. 242 00:22:16,139 --> 00:22:19,141 Whatever. I don't even remember him. 243 00:22:19,142 --> 00:22:20,267 No, Spider... 244 00:22:20,268 --> 00:22:21,143 Dude. 245 00:22:21,144 --> 00:22:23,557 Spider... 246 00:22:24,147 --> 00:22:27,149 You are not him. 247 00:22:35,157 --> 00:22:38,159 BRIDGEHEAD CITY 248 00:23:06,686 --> 00:23:09,187 Go! Go! Go! Inside the terminal! 249 00:23:09,188 --> 00:23:12,191 No stay! Go! 250 00:23:14,471 --> 00:23:17,195 Masks off. 251 00:23:21,199 --> 00:23:24,691 Colonel; It's the general. 252 00:23:33,210 --> 00:23:35,211 General Ardmore. 253 00:23:35,212 --> 00:23:37,848 Nice to meet you, Colonel. 254 00:23:37,849 --> 00:23:39,761 I hear good things. 255 00:23:39,763 --> 00:23:43,767 But a lot has changed since your last tour here. Walk with me. 256 00:23:45,525 --> 00:23:50,225 The new command center, it's over here, that just came online. 257 00:23:50,226 --> 00:23:54,228 The sworn assemblers can put up a building in six days. 258 00:23:54,229 --> 00:23:59,233 We have done more here in a year than in the previous thirty years. 259 00:23:59,234 --> 00:24:02,669 We are not here to run a mine, Colonel. As onworld 260 00:24:02,670 --> 00:24:06,240 commander, I have been charged with a greater mission. 261 00:24:10,244 --> 00:24:12,912 Earth is dying. 262 00:24:12,913 --> 00:24:17,374 Our task here is to tame this frontier. 263 00:24:17,375 --> 00:24:22,254 Nothing less than to make Pandora the new home for humanity. 264 00:24:22,255 --> 00:24:27,574 But before we can do that, we need to pacify the hostiles 265 00:24:29,261 --> 00:24:33,264 Sully's raids are becoming bolder and more frequent. 266 00:24:33,265 --> 00:24:35,569 His attacks are well executed. Got tight 267 00:24:35,570 --> 00:24:38,269 coordination between his ground and air assets. 268 00:24:38,270 --> 00:24:41,090 These forces are hitting our outline sites. 269 00:24:41,091 --> 00:24:44,274 Mines, Pipelines, cutting off our supply chain. 270 00:24:44,800 --> 00:24:48,803 They hit a mag train two days ago. 271 00:24:52,282 --> 00:24:57,991 -Any intel on Sully's base of operations? -Yeah. Bring up the mountains. 272 00:24:58,288 --> 00:25:02,391 It's a cave system in the Hallelujah Mountains somewhere. 273 00:25:03,292 --> 00:25:08,213 But every time we send our forces up there, we take losses. 274 00:25:08,214 --> 00:25:12,134 Our hardware really stirs up the hornets nest. 275 00:25:12,135 --> 00:25:16,304 We only get ten minutes in enemy airspace they are all over us. 276 00:25:18,306 --> 00:25:22,309 Colonel; We believe your blue team will be perceived as indigenous 277 00:25:22,310 --> 00:25:25,312 and will not trigger the immune response. 278 00:25:25,313 --> 00:25:29,315 And how might we test that hypothesis, General? 279 00:25:29,316 --> 00:25:32,318 The hard way. 280 00:25:32,319 --> 00:25:34,850 Outstanding. 281 00:25:47,333 --> 00:25:51,336 -We are entering hostile airspace. -Copy that. 282 00:26:01,721 --> 00:26:04,641 -Go, monkeyboy! -Guys! Wait up! 283 00:26:41,382 --> 00:26:44,099 Tuk, come on! 284 00:26:44,101 --> 00:26:45,385 Okay, okay. 285 00:26:45,386 --> 00:26:47,387 Bro why did you bring her anyway? 286 00:26:47,388 --> 00:26:50,161 She's such a crybaby. 287 00:26:50,162 --> 00:26:52,391 "I'm telling. You're not supposed to go to the battlefield." 288 00:26:52,392 --> 00:26:54,352 "I'll tell mom if you don't let me come." 289 00:26:54,353 --> 00:26:56,826 Don't pick on her. 290 00:26:57,397 --> 00:26:59,398 Come on. 291 00:26:59,399 --> 00:27:01,259 Oh sick! 292 00:27:01,261 --> 00:27:04,702 Are there any dead bodies up there? 293 00:27:49,390 --> 00:27:51,447 No shit. 294 00:28:01,456 --> 00:28:04,458 Kiri? Kiri. 295 00:28:07,461 --> 00:28:10,554 Kiri. Kiri... Eh, eh 296 00:28:16,469 --> 00:28:18,061 Are you okay? 297 00:28:18,062 --> 00:28:20,472 I was doing that thing again, wasn't I? 298 00:28:20,473 --> 00:28:23,475 Yeah, you were. 299 00:28:23,476 --> 00:28:24,726 Tuk -Kiri! 300 00:28:24,727 --> 00:28:25,477 Lo'ak -Kiri! 301 00:28:25,478 --> 00:28:27,670 Kiri, we have to get back. 302 00:28:27,671 --> 00:28:28,731 Come on. 303 00:28:33,360 --> 00:28:35,361 What is it? 304 00:28:35,362 --> 00:28:37,955 We're always supposed to be home by eclipse. 305 00:28:39,821 --> 00:28:43,368 -Way too big for a human. -Avatars? 306 00:28:43,369 --> 00:28:46,372 Maybe, they're for sure not ours. 307 00:28:48,374 --> 00:28:50,979 -What are you doing? -Shh, I'm tracking. 308 00:29:09,393 --> 00:29:11,395 Watch your six. 309 00:29:14,398 --> 00:29:16,399 Clear. 310 00:29:18,401 --> 00:29:20,403 Moving up. 311 00:29:33,415 --> 00:29:35,417 Damn. 312 00:29:56,436 --> 00:29:59,438 We are never supposed to come here. 313 00:29:59,439 --> 00:30:01,440 Dad is going to ground you. 314 00:30:01,441 --> 00:30:02,983 -Dad is going to ground you. -Shhhhh. Stop. 315 00:30:02,984 --> 00:30:04,442 For life. 316 00:30:04,443 --> 00:30:08,447 Bro, we have got to check this out, let's go. 317 00:30:24,462 --> 00:30:30,466 Bro, that's where your dad and my dad fought. 318 00:30:30,467 --> 00:30:33,395 That's your dads actual suit. 319 00:30:33,396 --> 00:30:35,555 Holy shit... 320 00:30:35,556 --> 00:30:40,475 Lyle, see if you can pull some data off that dashcam. 321 00:30:40,476 --> 00:30:44,479 -Thing is deader than shit, Colonel. -So were we. 322 00:30:44,480 --> 00:30:47,566 -Better call this in. -No bro, we're gonna get in trouble. 323 00:30:47,567 --> 00:30:49,269 -Let's go. 324 00:30:53,488 --> 00:30:58,201 -Devil Dog, This is Eagle Eye, over. -Eagle Eye, send your traffic. 325 00:30:58,202 --> 00:31:00,371 I've got eyes on some guys. 326 00:31:00,372 --> 00:31:03,496 They look like avatars 327 00:31:03,497 --> 00:31:08,793 but they're in full camo and carrying AR's. There are six of them; over. 328 00:31:08,794 --> 00:31:11,504 What's your pos; over? 329 00:31:11,505 --> 00:31:14,508 We are at the old shack. 330 00:31:16,509 --> 00:31:18,510 Who's we? 331 00:31:18,511 --> 00:31:22,514 Me, Spider, Kiri... 332 00:31:22,515 --> 00:31:24,517 and Tuk. 333 00:31:28,520 --> 00:31:32,232 Son, you listen to me very carefully. Pull back right now. 334 00:31:32,233 --> 00:31:33,524 Do not make a sound. 335 00:31:33,525 --> 00:31:37,152 -Get the hell out of there. Move, copy? -Yes sir, moving out. 336 00:31:37,153 --> 00:31:39,530 -See I told you. 337 00:31:39,531 --> 00:31:42,048 Dad, I know a quick way! 338 00:31:47,538 --> 00:31:50,665 -You're going to be in so much trouble. -Kiri, stop. 339 00:31:50,666 --> 00:31:53,420 -Guys, come on. -It's almost eclipse, come on. 340 00:31:55,545 --> 00:31:59,548 -Put it down or I'll shoot you! -With me. 341 00:31:59,549 --> 00:32:01,551 -Drop it! -Right now! 342 00:32:03,803 --> 00:32:06,212 Put it down, put it down. 343 00:32:08,557 --> 00:32:09,895 Get over here. 344 00:32:09,896 --> 00:32:13,561 Down on your knees! Stop fighting. 345 00:32:13,562 --> 00:32:17,381 -Check them for weapons. -Kiri! 346 00:32:18,275 --> 00:32:21,027 Be calm. 347 00:32:21,028 --> 00:32:23,252 Shut up! Don't move! 348 00:32:23,254 --> 00:32:25,255 What have we here? 349 00:32:34,581 --> 00:32:40,044 Look, Colonel. Check it out. 4 fingers. We've a half-breed. 350 00:32:40,045 --> 00:32:41,755 -Shit. 351 00:32:47,635 --> 00:32:50,055 Show me your fingers. 352 00:32:54,599 --> 00:32:56,601 You're his, aren't you? 353 00:32:58,603 --> 00:33:01,606 You're his alright. 354 00:33:06,945 --> 00:33:09,612 Where is he? 355 00:33:09,613 --> 00:33:12,615 {\an5} Unfortunately I don't speak English - 356 00:33:12,616 --> 00:33:14,617 {\an5} with assholes. 357 00:33:15,030 --> 00:33:18,033 {\an5} Where is your father? 358 00:33:22,625 --> 00:33:25,442 Really? You wanna play it this way. 359 00:33:26,629 --> 00:33:28,466 Shut up! 360 00:33:30,632 --> 00:33:34,204 Kiri! -No! Stop! Hey! Hey! 361 00:33:34,205 --> 00:33:36,637 Don't touch her! 362 00:33:36,638 --> 00:33:38,640 Don't hurt her, please. 363 00:33:40,641 --> 00:33:43,644 -Don't move. -What's your name, kid? 364 00:33:45,646 --> 00:33:49,650 Spider, Socorro. 365 00:33:57,657 --> 00:33:59,659 Miles? 366 00:34:01,620 --> 00:34:04,663 Nobody calls me that. 367 00:34:06,665 --> 00:34:08,694 I'll be damned. 368 00:34:09,209 --> 00:34:12,499 I figured they sent you back to Earth. 369 00:34:13,672 --> 00:34:16,674 You can't put babies in cryo, dipshit. 370 00:34:22,680 --> 00:34:25,112 What do we do, boss? 371 00:34:26,684 --> 00:34:29,686 Iron Sky, Blue on Actual 372 00:34:33,340 --> 00:34:35,753 Blue on Iron Sky, send your traffic. 373 00:34:35,754 --> 00:34:38,694 We are standing by for extract, over. 374 00:34:38,695 --> 00:34:41,071 -Take us in. -Dragonfly coming left. 375 00:34:41,072 --> 00:34:42,990 -We are go for extract. 376 00:34:42,991 --> 00:34:45,284 Be advised. We're bringing high value prisoners. 377 00:34:45,285 --> 00:34:46,702 Let us go! -Shut up! 378 00:34:46,703 --> 00:34:49,768 Sit tight, we're inbound. 379 00:34:49,769 --> 00:34:51,240 Bingo in ten. 380 00:34:51,242 --> 00:34:53,244 We're on the clock. 381 00:34:57,712 --> 00:35:00,715 Lyle, get me some audio on this. 382 00:35:03,718 --> 00:35:05,944 It's Sully's woman. 383 00:35:05,945 --> 00:35:07,720 She's a wild animal. 384 00:35:07,721 --> 00:35:10,723 Give up, Quaritch. 385 00:35:10,724 --> 00:35:14,727 -Sully. -It's all over. 386 00:35:14,728 --> 00:35:17,729 Nothing's over while I'm breathing. 387 00:35:17,730 --> 00:35:20,997 I was hoping you would say that. 388 00:35:36,748 --> 00:35:39,834 -You stay with the Ikrans. -Dad, I'm a warrior like you. 389 00:35:39,835 --> 00:35:40,793 I'm supposed to fight. 390 00:35:40,794 --> 00:35:41,751 -Neyteyam. 391 00:35:41,752 --> 00:35:43,692 I won't say it again. 392 00:35:44,755 --> 00:35:46,757 Yes, sir. 393 00:36:08,777 --> 00:36:11,780 There is nothing after that. 394 00:36:23,791 --> 00:36:26,794 Should we salvage the remains? 395 00:36:52,818 --> 00:36:55,819 Blue 1, we'll be there in three minutes. 396 00:36:55,820 --> 00:36:57,822 Three minutes. 397 00:37:12,836 --> 00:37:15,282 Watch our 6. 398 00:38:02,431 --> 00:38:04,208 Shut up! 399 00:38:18,896 --> 00:38:19,897 Shut up. 400 00:38:21,899 --> 00:38:23,901 Contact made! 401 00:38:27,121 --> 00:38:28,906 Lo'ak! 402 00:38:32,909 --> 00:38:34,910 You little shit! 403 00:38:34,911 --> 00:38:37,241 Tuk, come on! 404 00:38:37,242 --> 00:38:39,185 Race! 405 00:38:45,921 --> 00:38:47,922 Come along! 406 00:38:47,923 --> 00:38:49,925 In cover! 407 00:38:52,928 --> 00:38:54,295 Come now! 408 00:39:08,942 --> 00:39:11,517 Is that you, Mrs. Sully? 409 00:39:11,518 --> 00:39:14,948 I recognize your calling card. 410 00:39:23,956 --> 00:39:27,790 Come on out, Mrs. Sully. 411 00:39:27,791 --> 00:39:30,962 The two of us have some unfinished business. 412 00:39:35,967 --> 00:39:40,971 Demon! I will kill you as many times as I have to. 413 00:39:40,972 --> 00:39:44,974 You and the Corporal have been pretty busy, haven't you? 414 00:39:44,975 --> 00:39:49,980 Got yourself a whole litter of half-breeds. 415 00:39:58,572 --> 00:39:59,989 Na'vi! 416 00:40:01,991 --> 00:40:05,080 Go! Go! Go! 417 00:40:05,995 --> 00:40:08,182 Are you okay, boy? 418 00:40:08,183 --> 00:40:10,253 Follow me. Ready?! Ready?! 419 00:40:12,180 --> 00:40:14,002 Move! 420 00:40:18,006 --> 00:40:19,672 Come on! 421 00:40:28,015 --> 00:40:30,229 Go! Go! Go! 422 00:40:30,230 --> 00:40:31,775 After them! 423 00:40:38,024 --> 00:40:39,753 Spider? 424 00:40:43,028 --> 00:40:44,877 Spider! -Kiri! 425 00:40:44,878 --> 00:40:45,993 Spider! 426 00:40:46,031 --> 00:40:48,032 Come here! 427 00:40:48,033 --> 00:40:50,035 Spider is down there! 428 00:40:56,040 --> 00:40:59,480 Then we are ahead. We have ten minutes. 429 00:40:59,481 --> 00:41:03,099 Blue 1, back to the collection point. 430 00:41:09,052 --> 00:41:12,054 -Blue 1, fall back. -Back! 431 00:41:12,055 --> 00:41:14,057 Back, back! Take off! 432 00:41:17,060 --> 00:41:21,062 Kiri, come on! Come on! 433 00:41:21,063 --> 00:41:23,065 Go, go, run! 434 00:41:25,356 --> 00:41:27,357 -Are you hurt? -No, I'm fine. 435 00:41:27,359 --> 00:41:29,361 Tuk, are you hurt? 436 00:41:48,088 --> 00:41:51,090 There we're clear. Is everyone okay? 437 00:41:51,872 --> 00:41:53,873 Tuk! 438 00:41:56,095 --> 00:41:58,096 It's okay. 439 00:41:58,097 --> 00:42:01,886 Thank you, Great Mother, thank you. 440 00:42:01,887 --> 00:42:03,100 Thank you. 441 00:42:03,102 --> 00:42:05,103 Where is Spider? 442 00:42:05,104 --> 00:42:09,106 They took him. They took him. 443 00:42:09,107 --> 00:42:11,168 Take it easy, honey. 444 00:42:11,169 --> 00:42:14,112 He's a tough kid. 445 00:42:16,114 --> 00:42:19,115 He'll be okay. 446 00:42:19,116 --> 00:42:22,119 We're all gonna be okay. 447 00:42:36,466 --> 00:42:38,777 Let me out of here! 448 00:42:45,475 --> 00:42:47,986 He's completely ferile. 449 00:42:47,987 --> 00:42:50,988 He thinks he is one of them. 450 00:42:53,482 --> 00:42:55,954 This thing, this Quaritch, whatever he is, 451 00:42:55,955 --> 00:42:59,486 he can walk right in here under Eywa's nose. 452 00:42:59,487 --> 00:43:01,267 This is our family. This is our home. 453 00:43:01,268 --> 00:43:03,490 This is our family. It's about our little ones. 454 00:43:03,491 --> 00:43:06,494 I can not. You can not ask this. 455 00:43:08,496 --> 00:43:11,119 I cannot leave my people. 456 00:43:11,120 --> 00:43:12,498 I will not. 457 00:43:12,499 --> 00:43:14,459 He's hunting us. 458 00:43:14,579 --> 00:43:16,621 He's targeting our family. 459 00:43:16,623 --> 00:43:19,755 You can not ask this. The children, everything 460 00:43:19,756 --> 00:43:23,508 they've ever known, the forest. This is our home! 461 00:43:23,509 --> 00:43:24,816 He had our children. 462 00:43:24,817 --> 00:43:27,513 He had them under his knife. 463 00:43:33,519 --> 00:43:37,521 My father gave me this bow as he lay dying. 464 00:43:37,522 --> 00:43:40,558 He said to protect the people. 465 00:43:40,559 --> 00:43:43,527 You are Toruk Makto! 466 00:43:43,528 --> 00:43:45,736 This will protect the people. 467 00:43:45,737 --> 00:43:48,531 Quaritch has Spider and that kid knows everything. 468 00:43:48,532 --> 00:43:51,534 He knows our whole operation. He can lead them right in here. 469 00:43:51,535 --> 00:43:56,246 If the people harbor us, they will die. 470 00:43:56,247 --> 00:43:58,918 Do you understand? 471 00:44:01,544 --> 00:44:03,984 I got nothing. 472 00:44:03,985 --> 00:44:06,038 I got no plan. 473 00:44:07,189 --> 00:44:09,467 But I can protect this family, 474 00:44:09,468 --> 00:44:11,361 that I can do. 475 00:44:24,565 --> 00:44:26,910 But I know one thing. 476 00:44:28,569 --> 00:44:33,574 Wherever we go, this family is our fortress. 477 00:44:45,585 --> 00:44:50,588 -Where's Jake Sully? -I do not know! 478 00:44:50,589 --> 00:44:54,091 -We know, you know. -I do not know! 479 00:44:54,092 --> 00:44:56,598 Form a picture in your mind. 480 00:44:56,599 --> 00:44:58,596 Is it one of the floating mountains? 481 00:44:58,597 --> 00:45:02,599 -Let me outta here! -He's fighting this; Give us a minute. 482 00:45:02,600 --> 00:45:05,602 Form a thought, and we'll see it. 483 00:45:05,603 --> 00:45:11,148 -I do not know! -I don't like this anymore than you do. 484 00:45:11,149 --> 00:45:12,884 Which clans would be harboring him. 485 00:45:12,885 --> 00:45:15,491 I don't know! You're gonna have to kill me. 486 00:45:16,613 --> 00:45:19,615 Watch this he's peaking all over. 487 00:45:19,616 --> 00:45:21,867 It won't stop until you give us something. 488 00:45:21,868 --> 00:45:23,619 Where is he? 489 00:45:23,620 --> 00:45:25,954 I don't know, you buttholes. 490 00:45:25,955 --> 00:45:28,289 I don't know! Ahrg..Agrh! 491 00:45:40,635 --> 00:45:44,277 General, let me try the personal angle. 492 00:45:47,642 --> 00:45:50,316 He is not your son. 493 00:46:20,672 --> 00:46:23,409 Easy, tiger, easy. 494 00:46:31,682 --> 00:46:33,684 We good? 495 00:46:38,688 --> 00:46:40,489 Kid, you got heart. 496 00:46:40,490 --> 00:46:44,693 The science pukes leaned on you pretty hard 497 00:46:44,694 --> 00:46:48,285 but you gave them nothing. 498 00:46:48,287 --> 00:46:51,290 I respect that. 499 00:46:54,860 --> 00:46:58,837 I thought you might want this. 500 00:47:05,377 --> 00:47:08,964 This is Colonel Miles Quaritch. Deceased. 501 00:47:09,205 --> 00:47:12,208 Killed in action. 502 00:47:16,387 --> 00:47:18,388 I'm not that man. 503 00:47:19,035 --> 00:47:23,039 But I do have his memories. 504 00:47:25,395 --> 00:47:28,397 Enough to know that... 505 00:47:28,398 --> 00:47:31,400 well he wasn't always the best father. 506 00:47:31,401 --> 00:47:34,402 But that is not an apology. 507 00:47:34,403 --> 00:47:38,781 I'm not your father. Technically, you and I, 508 00:47:38,782 --> 00:47:41,667 we're nothing to each other. But.. 509 00:47:41,857 --> 00:47:44,962 I can help you. 510 00:47:44,963 --> 00:47:47,916 I can get you out of here. 511 00:47:49,911 --> 00:47:54,421 I won't ask you to betray Jake Sully. You would never do that. You are loyal. 512 00:47:54,422 --> 00:47:56,194 And 513 00:47:56,195 --> 00:47:59,425 I admire loyalty. 514 00:47:59,426 --> 00:48:03,429 Now just ride along. 515 00:48:03,898 --> 00:48:07,718 Otherwise I gotta give you back to the lab coats. 516 00:48:15,441 --> 00:48:19,444 This is like stones in my heart. 517 00:48:19,445 --> 00:48:22,963 Tarsem is young but wise. 518 00:48:22,964 --> 00:48:25,470 He will become a strong olo'eyktan. 519 00:48:26,451 --> 00:48:29,698 The leader must die... 520 00:48:32,457 --> 00:48:35,459 so the leader can be born. 521 00:48:37,127 --> 00:48:39,463 Toruk Makto will disappear. 522 00:48:41,465 --> 00:48:45,104 The people will be safe. 523 00:49:09,490 --> 00:49:12,944 A father protects. 524 00:49:12,945 --> 00:49:15,877 It's what gives him meaning. 525 00:49:19,500 --> 00:49:21,500 One life ends. 526 00:49:21,501 --> 00:49:24,339 Another begins. 527 00:49:36,515 --> 00:49:38,517 Oh, Tuk... 528 00:49:42,521 --> 00:49:46,016 The sea clans inhabit a world of their own. 529 00:49:46,017 --> 00:49:47,877 Thousands of islands. 530 00:49:47,879 --> 00:49:52,529 An unknown area where we will be able to disappear without a trace. 531 00:49:52,730 --> 00:49:55,549 Are we there yet? 532 00:50:19,555 --> 00:50:22,557 {\an5} AWA'ATLU, IN METKAYINA-VILLAGE 533 00:50:59,591 --> 00:51:03,594 Hey, leave it. 534 00:51:03,595 --> 00:51:06,597 Follow me. 535 00:51:06,598 --> 00:51:08,039 Tuk. 536 00:51:09,601 --> 00:51:11,601 Behave nicely. 537 00:51:12,082 --> 00:51:14,084 Behave nicely. 538 00:51:33,623 --> 00:51:35,623 Take it easy. Just be cool. 539 00:51:35,624 --> 00:51:37,882 Look, what is that? 540 00:51:37,883 --> 00:51:40,340 Is that supposed to be a tail? 541 00:51:55,643 --> 00:51:58,644 It is then too small to swim with. 542 00:51:58,645 --> 00:52:01,648 Do not, Rotxo and Ao'nung. 543 00:52:03,650 --> 00:52:05,165 Hey. 544 00:52:29,674 --> 00:52:34,677 Tonowari was chief of the Metkayina, the reef people. 545 00:52:34,678 --> 00:52:38,681 -I see you, Tonowari. -Jake Sully. 546 00:52:38,682 --> 00:52:41,685 I knew him as a tough leader. 547 00:52:44,688 --> 00:52:47,690 But it wasn't Tonowari that worried me. 548 00:52:50,693 --> 00:52:53,695 I see you, Ronal, Tsahik of the Metkayinas. 549 00:52:53,696 --> 00:52:55,958 I see you, Ronal. 550 00:52:57,700 --> 00:53:00,061 Why do you come to us, Jake Sully. 551 00:53:00,099 --> 00:53:02,103 We seek Uturu. 552 00:53:02,105 --> 00:53:04,612 Uturu? 553 00:53:04,613 --> 00:53:07,276 Asylum for my family. 554 00:53:08,710 --> 00:53:10,918 We are reef people. 555 00:53:10,919 --> 00:53:12,463 You are forest people. 556 00:53:12,464 --> 00:53:14,772 Your skills will mean nothing here. 557 00:53:14,774 --> 00:53:18,778 So we will learn your ways, right? 558 00:53:20,721 --> 00:53:23,722 Their arms are thin. 559 00:53:23,723 --> 00:53:27,037 Their tails are weak. 560 00:53:27,038 --> 00:53:29,947 You will be slow in the water. 561 00:53:31,731 --> 00:53:35,685 These children aren't even true Na'vi. 562 00:53:36,735 --> 00:53:38,737 Yes, we are. 563 00:53:41,740 --> 00:53:44,320 There is demon blood in them! 564 00:53:47,399 --> 00:53:48,941 Look. 565 00:53:49,288 --> 00:53:50,747 Look. 566 00:53:50,748 --> 00:53:55,752 I was born of the sky people and now I am Na'vi. You can adapt. 567 00:53:55,753 --> 00:53:58,755 We will adapt. Okay? 568 00:53:58,756 --> 00:54:02,758 My husband was Toruk Makto. 569 00:54:02,970 --> 00:54:05,870 He led the clans to victory 570 00:54:05,871 --> 00:54:08,976 over the Sky People. 571 00:54:10,767 --> 00:54:13,191 This you call victory? 572 00:54:13,193 --> 00:54:16,360 Hiding among strangers? 573 00:54:18,774 --> 00:54:22,280 It seems Eywa has turned her back on you, 574 00:54:22,281 --> 00:54:24,500 Chosen One. 575 00:54:28,783 --> 00:54:30,409 I apologize for my mate. 576 00:54:30,410 --> 00:54:33,703 -She has flown a long way and is exhausted. -Do not apologize for me. 577 00:54:33,704 --> 00:54:34,789 Jake. 578 00:54:39,793 --> 00:54:43,075 Toruk Makto is a great war leader. 579 00:54:43,076 --> 00:54:45,798 All Na'vi people know his story. 580 00:54:45,799 --> 00:54:47,840 But we Metkayina 581 00:54:47,841 --> 00:54:49,802 -Dad -are not at war. 582 00:54:51,804 --> 00:54:54,806 We can not let you bring your war here. 583 00:54:54,807 --> 00:54:57,309 I'm done with war, 584 00:54:57,310 --> 00:54:58,756 okay? 585 00:54:58,758 --> 00:55:02,762 I just want to keep my family safe. 586 00:55:04,816 --> 00:55:07,819 Uturu has been asked. 587 00:55:11,822 --> 00:55:16,295 -Do we have to go? -Shh, it will be okay. 588 00:55:26,836 --> 00:55:30,839 Toruk Makto and his family will stay with us. 589 00:55:30,840 --> 00:55:35,218 Treat them as our brothers and sisters. 590 00:55:35,219 --> 00:55:37,845 But they do not know the sea. 591 00:55:37,846 --> 00:55:42,850 So, they will be like babies taking their first breath. 592 00:55:42,851 --> 00:55:45,669 Teach them our ways so that they do not suffer 593 00:55:45,670 --> 00:55:49,714 the shame of being useless. 594 00:55:50,858 --> 00:55:53,860 -What do you say? -Thank you. 595 00:55:53,861 --> 00:55:55,862 -(quietly) Thank you. 596 00:55:55,863 --> 00:55:59,865 My son Ao'nung our daughter Tsireya will show your children what to do. 597 00:55:59,866 --> 00:56:01,867 -Father, why? -It has been decided. 598 00:56:02,001 --> 00:56:05,725 Come, I will show you our village. 599 00:56:15,002 --> 00:56:16,964 This way. 600 00:56:19,885 --> 00:56:21,802 Tuk, let's go. 601 00:56:21,803 --> 00:56:24,039 Just up here. 602 00:56:31,520 --> 00:56:33,479 This is for you. 603 00:56:33,480 --> 00:56:35,898 Your new home. 604 00:56:35,899 --> 00:56:37,900 Yeah, this will work. 605 00:56:37,901 --> 00:56:39,193 This is great. 606 00:56:39,194 --> 00:56:42,381 It's nice right. 607 00:56:53,499 --> 00:56:54,874 Okay, Sully's fall in. 608 00:56:54,875 --> 00:56:56,500 Remember? Family meeting. 609 00:56:56,501 --> 00:56:58,920 -Come on, take a knee let's go -Kiri. 610 00:56:59,188 --> 00:57:00,772 What? 611 00:57:02,507 --> 00:57:05,926 I need you kids on your best behavior. 612 00:57:05,927 --> 00:57:07,510 I mean it. 613 00:57:07,511 --> 00:57:09,977 Learn fast, pull your weight, 614 00:57:09,978 --> 00:57:12,515 don't cause trouble, got it? 615 00:57:12,516 --> 00:57:14,826 Yes, sir. 616 00:57:15,776 --> 00:57:18,558 I want to go home. 617 00:57:19,522 --> 00:57:21,523 Oh, Tuk... 618 00:57:21,926 --> 00:57:24,216 Tuk, 619 00:57:24,217 --> 00:57:26,792 this is our home now. 620 00:57:28,113 --> 00:57:30,532 We're gonna get through this. 621 00:57:30,533 --> 00:57:33,659 We're gonna get through this if we have each others backs, right? 622 00:57:33,660 --> 00:57:38,539 -What does your father always say? -Sully's stick together. 623 00:57:38,540 --> 00:57:41,211 That's right, Sully's stick together. 624 00:57:41,212 --> 00:57:43,856 This time with some feeling. 625 00:57:44,545 --> 00:57:48,549 -Sully's stick together. -Sully's stick together. 626 00:57:59,559 --> 00:58:01,374 Come on! 627 00:59:37,649 --> 00:59:39,651 {\an5} Swim together with us. 628 01:00:14,099 --> 01:00:16,809 {\an5} -What's wrong with them? 629 01:00:16,810 --> 01:00:18,686 {\an5} -They are bad divers. 630 01:00:18,687 --> 01:00:20,270 {\an5} -Stop. 631 01:00:20,271 --> 01:00:21,689 {\an5} They're learning. 632 01:00:31,699 --> 01:00:34,294 Are you okay? 633 01:00:34,295 --> 01:00:36,702 You're too fast! Wait for us. 634 01:00:36,703 --> 01:00:38,871 Just breathe. 635 01:00:38,872 --> 01:00:39,705 Breathe. 636 01:00:39,706 --> 01:00:41,727 You are not good divers. 637 01:00:41,728 --> 01:00:44,334 You may be good at swinging through trees. 638 01:00:44,335 --> 01:00:47,629 -Come on, bro. -We don't speak this finger talk. 639 01:00:47,630 --> 01:00:50,131 -We don't know what you're saying. -I will teach you. 640 01:00:50,132 --> 01:00:51,759 -Where is Kiri? -Kiri? 641 01:00:51,759 --> 01:00:52,812 -Who? -Kiri. 642 01:00:52,814 --> 01:00:55,065 -Where is Kiri? -Did you see her? 643 01:01:05,730 --> 01:01:10,733 Get on the ship, find a seat, and keep out of the way. 644 01:01:10,734 --> 01:01:12,877 Let's go! 645 01:01:12,878 --> 01:01:14,737 Chop Chop. 646 01:01:14,738 --> 01:01:17,740 Whoa, whoa, hold on there hotshot. 647 01:01:17,741 --> 01:01:19,935 Listen up. 648 01:01:19,936 --> 01:01:22,744 There is a tracker built into that mask. 649 01:01:22,745 --> 01:01:24,746 We hit the ground and you take off. 650 01:01:24,747 --> 01:01:26,748 I'll have you back in 2 minutes. 651 01:01:26,749 --> 01:01:30,249 and I will give you an old-school ass whooping. 652 01:01:30,250 --> 01:01:31,753 Understood? 653 01:01:31,754 --> 01:01:34,755 -Understood? -Yes, sir. 654 01:01:35,147 --> 01:01:37,890 -We up? -Teams up. 655 01:01:51,772 --> 01:01:53,758 Listen up. 656 01:01:53,759 --> 01:01:57,234 Jake Sully has gone underground. 657 01:01:57,235 --> 01:02:00,070 Don't matter, wherever he is, we'll find him. 658 01:02:00,071 --> 01:02:03,270 And his batshit crazy wife too. 659 01:02:04,033 --> 01:02:08,078 To do so. We go Na'vi. 660 01:02:08,079 --> 01:02:09,787 Full tilt all the way. 661 01:02:09,788 --> 01:02:11,831 That means we eat Na'vi. 662 01:02:11,832 --> 01:02:13,541 We ride Na'vi. 663 01:02:13,542 --> 01:02:16,043 We think Na'vi. 664 01:02:16,044 --> 01:02:21,382 {\an5} And that starts with speaking the languiage. 665 01:02:23,801 --> 01:02:26,428 {\an5} You call that speaking the language? 666 01:02:26,429 --> 01:02:28,973 {\an5} You sound like a three year old. 667 01:02:30,808 --> 01:02:33,809 Alright, smart guy. 668 01:02:33,810 --> 01:02:37,814 You just went from being our monkey mascot to official interpreter. 669 01:02:44,820 --> 01:02:46,664 These are Ilu. 670 01:02:46,665 --> 01:02:50,825 If you want to live here, you have to ride. 671 01:02:50,826 --> 01:02:53,829 Make the bond gently. 672 01:02:57,832 --> 01:03:02,836 Feel his breath. Feel his strength. 673 01:03:02,837 --> 01:03:04,838 Hold here. 674 01:03:04,839 --> 01:03:08,843 -Look at his legs. -Hold on. 675 01:03:27,860 --> 01:03:31,039 Everything alright, forest boy? 676 01:03:39,871 --> 01:03:42,932 This is a warriors mount. Not easy to master 677 01:03:42,933 --> 01:03:46,876 Perhaps you should start with an ilu. 678 01:03:46,877 --> 01:03:48,879 No, this one. 679 01:03:50,881 --> 01:03:53,058 Now remember, 680 01:03:53,059 --> 01:03:56,231 when you dive back in, good position, 681 01:03:56,232 --> 01:03:58,354 very important. 682 01:04:00,890 --> 01:04:02,892 I got this. 683 01:04:27,915 --> 01:04:30,499 Yes that's it. 684 01:04:30,500 --> 01:04:32,480 Steady. 685 01:05:17,961 --> 01:05:20,351 I love her already. 686 01:05:58,998 --> 01:06:02,001 Breathe inโ€ฆ 687 01:06:04,003 --> 01:06:07,005 and breathe out. 688 01:06:07,006 --> 01:06:11,008 Imagine flickering a flame. 689 01:06:11,009 --> 01:06:15,012 You must slow down your heartbeat. 690 01:06:15,013 --> 01:06:18,015 Breathe in. 691 01:06:18,016 --> 01:06:21,018 Breathe from down here. 692 01:06:21,019 --> 01:06:25,000 Breathe out slowly. 693 01:06:26,022 --> 01:06:29,437 Lo'ak, your heartbeat is fast. -Sorry 694 01:06:29,439 --> 01:06:31,027 -Try to focus. -Okay 695 01:06:31,028 --> 01:06:34,029 Breathe inโ€ฆ 696 01:06:34,030 --> 01:06:36,077 and breathe out. 697 01:06:36,078 --> 01:06:38,707 Let your mind go clear. 698 01:06:56,051 --> 01:06:59,144 You are learning to breathe. 699 01:07:03,516 --> 01:07:06,459 Come on! Keep up losers! 700 01:07:20,281 --> 01:07:22,152 I got this. 701 01:07:27,997 --> 01:07:29,205 What? 702 01:07:29,206 --> 01:07:33,542 Na'vi kids younger than me do this with their bare hands. 703 01:07:34,079 --> 01:07:37,258 Jake Sully do it the hard way? 704 01:07:37,260 --> 01:07:39,202 What do you think? 705 01:07:41,550 --> 01:07:44,215 What do we do, Cololnel? 706 01:07:47,640 --> 01:07:50,571 This is going to be good. 707 01:07:52,435 --> 01:07:54,637 Alright, move up. 708 01:08:00,568 --> 01:08:03,462 It's you and me, cupcake. 709 01:08:15,582 --> 01:08:19,584 Did I mention you're supposed to tie the mouth shut first? 710 01:08:19,585 --> 01:08:22,130 Thanks a lot, kid. 711 01:08:25,591 --> 01:08:27,652 Move up! Move up! 712 01:08:33,598 --> 01:08:35,983 Can you see them? 713 01:08:57,620 --> 01:09:01,624 Come on, we have to move on. 714 01:09:03,626 --> 01:09:05,730 Let's go. Out of here. 715 01:09:11,633 --> 01:09:13,635 Yes, that's right! 716 01:09:16,637 --> 01:09:18,638 -That's right, Colonel! -Get some! 717 01:09:18,996 --> 01:09:21,998 Whose up next. 718 01:09:28,648 --> 01:09:33,653 The way of water has no beginning and no end. 719 01:09:37,657 --> 01:09:42,789 The sea is around you and in you. 720 01:09:46,665 --> 01:09:50,666 The sea is your home 721 01:09:50,667 --> 01:09:53,271 before your birth... 722 01:09:53,273 --> 01:09:56,276 and after your death. 723 01:10:00,678 --> 01:10:03,359 Our hearts beat 724 01:10:03,360 --> 01:10:06,079 in the womb of the world. 725 01:10:06,683 --> 01:10:12,272 Our breath burns in the shadows of the deep. 726 01:10:12,689 --> 01:10:15,260 The sea gives 727 01:10:15,261 --> 01:10:18,220 and the sea takes. 728 01:10:20,696 --> 01:10:24,070 Water connects all things. 729 01:10:25,701 --> 01:10:28,371 Life to death. 730 01:10:29,704 --> 01:10:32,707 Darkness to light. 731 01:10:34,709 --> 01:10:38,713 -I got it! Tsireya! -You did it. 732 01:10:55,020 --> 01:10:58,911 {\an5} This will help you breathe underwater. 733 01:11:40,412 --> 01:11:42,770 What is she doing? 734 01:11:42,771 --> 01:11:46,775 -I don't know. -She's just looking at the sand. 735 01:11:48,486 --> 01:11:49,986 What did you say? 736 01:11:49,987 --> 01:11:53,322 Are you some kind of freak? 737 01:11:53,323 --> 01:11:56,166 He asked if you were a freak. 738 01:11:58,255 --> 01:11:59,786 No. 739 01:11:59,787 --> 01:12:03,123 Are you sure? I mean, you are not even real Na'vi. 740 01:12:03,124 --> 01:12:06,626 Look at these hands. I mean look at them. 741 01:12:06,627 --> 01:12:09,795 Hey! Back off, fish lips. 742 01:12:09,796 --> 01:12:14,800 -Another four-fingered freak. -Look at his little baby tail. 743 01:12:14,801 --> 01:12:17,802 -Leave us alone! -He's not normal. 744 01:12:17,803 --> 01:12:22,807 Look at his tail. It is very cute. 745 01:12:22,808 --> 01:12:25,810 You heard her. Leave them alone. 746 01:12:25,811 --> 01:12:28,813 Big brother coming to- 747 01:12:28,814 --> 01:12:31,764 Back off. 748 01:12:31,765 --> 01:12:34,044 Now. 749 01:12:37,822 --> 01:12:40,324 It's your choice. 750 01:12:40,325 --> 01:12:44,828 And from now on, I need you to respect my sister. 751 01:12:48,024 --> 01:12:49,833 Let's go. 752 01:12:52,002 --> 01:12:53,835 Bye bye! 753 01:12:53,836 --> 01:12:58,840 Look at them, they are freaks the whole family. 754 01:12:58,841 --> 01:13:01,036 Lo'ak... 755 01:13:01,037 --> 01:13:03,281 I got this, bro. 756 01:13:04,847 --> 01:13:09,058 I know this hand is funny. Look, I'm a freak. 757 01:13:09,059 --> 01:13:10,851 Alien. 758 01:13:10,852 --> 01:13:13,020 But it can do something cool. 759 01:13:13,021 --> 01:13:16,468 Watch, First I tie it really tight. Okay? 760 01:13:16,470 --> 01:13:18,472 And thenโ€ฆ 761 01:13:21,862 --> 01:13:25,866 It's called a punch bitch. Don't ever touch my sister again. 762 01:13:36,876 --> 01:13:38,877 Hold on! 763 01:13:39,290 --> 01:13:41,292 Stop it! 764 01:13:42,881 --> 01:13:44,883 That's too stupid! 765 01:13:47,386 --> 01:13:49,887 Ow, my tail! 766 01:13:49,888 --> 01:13:52,857 My ear! Let it go! 767 01:13:52,858 --> 01:13:55,673 He's got my ear! 768 01:13:59,334 --> 01:14:02,379 What was the one thing I asked. The one thing. 769 01:14:02,380 --> 01:14:04,796 Stay out of trouble. Right. -It was my fault. 770 01:14:04,797 --> 01:14:07,487 I don't think so, you've gotta stop taking the heat for this knucklehead. 771 01:14:07,488 --> 01:14:10,448 Look dad, Ao'nung was picking on Kiri. 772 01:14:10,449 --> 01:14:12,531 He called her a freak. 773 01:14:14,911 --> 01:14:17,746 -Go apologize to Ao'noung. -What? 774 01:14:17,747 --> 01:14:20,915 -He is the chiefs son. Do you understand? 775 01:14:20,926 --> 01:14:23,924 I don't care how you do it. Just go make peace. 776 01:14:23,925 --> 01:14:24,930 Just go. 777 01:14:31,926 --> 01:14:35,929 -So what did the other guys look like? -Worse. 778 01:14:35,930 --> 01:14:38,932 -That's good. -A lot worse. 779 01:14:38,933 --> 01:14:41,031 Get outta here. 780 01:14:51,945 --> 01:14:54,946 What is wrong? 781 01:14:54,947 --> 01:14:57,497 Nothing. I'm fine. 782 01:14:57,498 --> 01:15:00,713 Why should I not be fine? 783 01:15:06,958 --> 01:15:10,961 Why can't I just be like everyone else? 784 01:15:11,284 --> 01:15:13,286 Oh, Kiri. 785 01:15:15,967 --> 01:15:18,969 What's tree boy doing here? 786 01:15:21,972 --> 01:15:26,207 Sorry, I hit you, so many times. 787 01:15:31,856 --> 01:15:34,354 We should be friends. 788 01:15:34,984 --> 01:15:38,878 Come hunting with us outside the reef. 789 01:15:38,879 --> 01:15:41,990 It's where the men hunt. 790 01:15:41,991 --> 01:15:44,140 No way, I'm not allowed. 791 01:15:44,141 --> 01:15:46,994 I must be asking the wrong brother. 792 01:15:47,419 --> 01:15:50,513 Let's do it. 793 01:16:03,010 --> 01:16:04,525 Come on! 794 01:16:14,020 --> 01:16:17,016 Keep up, forest boy. 795 01:16:20,025 --> 01:16:24,029 {\an5} Three Rocks Brothers 796 01:16:31,035 --> 01:16:33,496 You lived. 797 01:16:33,497 --> 01:16:36,039 That was insane cuz. 798 01:16:36,040 --> 01:16:39,910 This way, I know a good spot. 799 01:16:50,602 --> 01:16:52,702 {\an5} Call the fish. 800 01:17:08,069 --> 01:17:10,071 {\an5} What a moron. 801 01:17:30,549 --> 01:17:32,341 Hey, guys! 802 01:17:32,342 --> 01:17:33,343 Hey! 803 01:17:36,095 --> 01:17:38,096 Ao'nung! 804 01:17:38,442 --> 01:17:41,209 Come on, this isn't funny. 805 01:21:27,266 --> 01:21:29,514 Holy shit. 806 01:21:58,294 --> 01:22:00,296 You are a tulkun. 807 01:22:02,756 --> 01:22:05,301 You saved my life. Thank you. 808 01:22:07,303 --> 01:22:09,186 Thank you. 809 01:22:14,309 --> 01:22:17,312 Buddy, I have no idea what you said. 810 01:22:23,317 --> 01:22:25,319 They hurt you, didn't they. 811 01:22:27,321 --> 01:22:30,323 I'll try to pull it out. 812 01:22:30,324 --> 01:22:32,325 Trust me. 813 01:23:06,357 --> 01:23:08,359 Friends? 814 01:23:11,361 --> 01:23:14,364 Yes, we are friends. 815 01:23:18,368 --> 01:23:20,027 Bro! 816 01:24:30,434 --> 01:24:32,436 I am sorry. 817 01:25:11,471 --> 01:25:14,123 What is it baby girl? 818 01:25:14,124 --> 01:25:16,406 Do you miss Spider? 819 01:25:18,478 --> 01:25:22,481 Yes, but that's not it. 820 01:25:24,483 --> 01:25:26,024 Okay. 821 01:25:26,850 --> 01:25:29,487 What is it then? 822 01:25:29,488 --> 01:25:33,113 I can feel her, Dad. 823 01:25:33,937 --> 01:25:36,940 -You feel who? -Eywa. 824 01:25:41,499 --> 01:25:46,014 I can hear her breathing. I can hear her heartbeat. 825 01:25:46,919 --> 01:25:49,505 She is so close. 826 01:25:49,919 --> 01:25:53,508 She's just there... 827 01:25:53,510 --> 01:25:56,513 like a word about to be spoken. 828 01:26:01,517 --> 01:26:05,520 I know you think I'm crazy. 829 01:26:06,235 --> 01:26:09,485 You're not crazy, honey. 830 01:26:12,527 --> 01:26:16,042 So what does Eywa's heartbeat sound like? 831 01:26:20,196 --> 01:26:22,323 Mighty. 832 01:26:28,542 --> 01:26:31,545 Tell him what you told me. 833 01:26:36,549 --> 01:26:39,249 Do you like looking at the stars? 834 01:26:41,554 --> 01:26:44,556 My father came from a star. 835 01:26:44,557 --> 01:26:47,527 The one right there. 836 01:26:49,561 --> 01:26:52,564 -Lo'ak! -I'm in trouble. 837 01:26:55,567 --> 01:26:59,324 Go. I will see you again. 838 01:27:15,585 --> 01:27:18,518 The boy has been found! 839 01:27:18,519 --> 01:27:21,184 The Sully boy, we found him. 840 01:27:28,597 --> 01:27:31,055 Let's have a look at you. 841 01:27:31,313 --> 01:27:36,318 He's fine. He's fine. It's just a few scratches. 842 01:27:37,605 --> 01:27:43,204 I pray for the strength that I will not rip the eyeballs out of my youngest son. 843 01:27:43,611 --> 01:27:44,699 No. 844 01:27:44,700 --> 01:27:48,384 My son knows better than to take him outside the reef. 845 01:27:49,616 --> 01:27:51,750 The blame is his. 846 01:27:52,049 --> 01:27:53,619 Okay, let's go. 847 01:27:53,620 --> 01:27:55,760 No. 848 01:27:56,061 --> 01:27:58,103 It's not Ao'nung's fault. 849 01:27:58,104 --> 01:27:59,624 It was my idea. 850 01:27:59,625 --> 01:28:03,451 Ao'nung tried to talk me out of it. Really. 851 01:28:04,630 --> 01:28:06,287 Lo'ak. 852 01:28:06,288 --> 01:28:07,339 I'm sorry. 853 01:28:07,340 --> 01:28:09,264 Come on. 854 01:28:11,636 --> 01:28:13,638 I got this one. 855 01:28:15,640 --> 01:28:17,479 Is this true? 856 01:28:17,480 --> 01:28:20,568 Ao'noung, what were you thinking? 857 01:28:22,646 --> 01:28:24,688 Dad you told me make friends with these kids. 858 01:28:24,689 --> 01:28:25,826 That's all I was trying to do_ 859 01:28:25,828 --> 01:28:28,210 I don't want to hear about it. 860 01:28:28,211 --> 01:28:30,992 You have brought shame to this family. 861 01:28:32,165 --> 01:28:33,551 Can I go now? 862 01:28:33,552 --> 01:28:36,449 Any more trouble, I'll tie a knot in your tail. 863 01:28:36,450 --> 01:28:38,149 You read me? 864 01:28:38,150 --> 01:28:40,663 Yes sir. Lima Charlie. 865 01:28:49,371 --> 01:28:50,911 Where were you? 866 01:28:51,195 --> 01:28:55,534 Yeah, what happened to keep an eye on your brother. 867 01:28:55,536 --> 01:28:58,370 I'm sorry sir. 868 01:29:00,681 --> 01:29:03,683 Why did you speak for me? 869 01:29:03,684 --> 01:29:07,688 Because I know what it's like to be one big disappointment. 870 01:29:09,690 --> 01:29:12,097 Wish I had been there. 871 01:29:12,098 --> 01:29:14,452 The ocean blessed you with a gift brother. 872 01:29:14,458 --> 01:29:19,698 The tulkuns have not returned yet and anyway no tulkun is ever alone. 873 01:29:19,699 --> 01:29:21,700 This one was. 874 01:29:21,701 --> 01:29:26,704 He had a missing fin. Like a stump on the left side. 875 01:29:26,705 --> 01:29:29,707 Payakan. It's Payakan. 876 01:29:29,708 --> 01:29:33,711 -Who is Payakan? -A young bull who went rogue. 877 01:29:33,712 --> 01:29:37,047 He is outcast, alone and has missing a fin. 878 01:29:37,048 --> 01:29:39,573 They say he is a killer. -No 879 01:29:39,574 --> 01:29:43,720 He killed Na'vi and other Tulkuns. 880 01:29:43,975 --> 01:29:48,724 -Not here, but far to the south. -No, he's no killer. 881 01:29:48,725 --> 01:29:53,722 -You're lucky to be alive. -I'm telling you guys, he saved my life. 882 01:29:53,725 --> 01:29:57,302 -He is my friend. -My baby bro... 883 01:29:57,311 --> 01:30:02,737 The mighty warrior who faced a killer tulkun and survived. 884 01:30:02,738 --> 01:30:05,740 You guys aren't listening. 885 01:30:05,741 --> 01:30:08,408 -I'm listening. -Lo'ak, come back. 886 01:30:08,409 --> 01:30:10,995 -You skxawng. 887 01:30:10,996 --> 01:30:12,613 Payakan! 888 01:30:13,998 --> 01:30:15,529 Payakan! 889 01:30:17,001 --> 01:30:19,003 Payakan! 890 01:30:27,010 --> 01:30:29,733 Good to see you. 891 01:30:31,014 --> 01:30:35,017 Why are you outcast? What happened? 892 01:30:36,022 --> 01:30:39,020 {\an5} It's too painful. 893 01:30:39,021 --> 01:30:43,085 I trust you. 894 01:30:43,086 --> 01:30:45,785 You can trust me. 895 01:31:30,068 --> 01:31:33,012 Bro, that's disgusting. 896 01:31:36,074 --> 01:31:38,076 Faster! 897 01:32:13,816 --> 01:32:16,279 We are here. 898 01:32:21,365 --> 01:32:24,138 This is the cove of the ancestors, 899 01:32:24,139 --> 01:32:26,874 our most sacred place. 900 01:32:32,125 --> 01:32:35,885 Eclipse is the best time of day to be here. 901 01:32:48,140 --> 01:32:50,653 This is it. 902 01:32:50,654 --> 01:32:53,781 This is The Spirit Tree. 903 01:33:58,162 --> 01:34:01,206 My beautiful daughter. 904 01:34:01,207 --> 01:34:02,707 Hi Mom. 905 01:34:02,708 --> 01:34:06,108 I'm so happy to see you. 906 01:34:06,109 --> 01:34:09,079 But you look troubled. 907 01:34:11,549 --> 01:34:13,425 Shhh, Shhh, Shhh. 908 01:34:13,426 --> 01:34:15,875 My sweet girl. 909 01:34:23,727 --> 01:34:27,070 What is it baby? 910 01:34:27,071 --> 01:34:29,732 Why am I different? 911 01:34:30,559 --> 01:34:34,677 What does the Great Mother want for me? 912 01:34:36,239 --> 01:34:39,608 Who was my father? 913 01:34:41,744 --> 01:34:44,747 Oh, my god... 914 01:35:07,768 --> 01:35:10,769 -Come on! -Kiri! 915 01:35:11,485 --> 01:35:13,487 Kiri! 916 01:35:14,774 --> 01:35:17,680 What's wrong? What is it? 917 01:35:17,681 --> 01:35:19,781 It was a seizure. 918 01:35:19,783 --> 01:35:23,119 Is she breathing? 919 01:35:25,138 --> 01:35:27,730 Get her to the village. 920 01:35:27,731 --> 01:35:29,963 Lets go! 921 01:35:44,802 --> 01:35:48,512 -Good to see you. -Neteyam, keep them back. 922 01:35:48,513 --> 01:35:50,806 -How is she? -Still unconscious. 923 01:35:50,807 --> 01:35:55,018 There's no bleed, no fracture. 924 01:35:55,019 --> 01:35:58,151 No signs of Hypoxia. 925 01:36:02,108 --> 01:36:06,153 But there is interictal activity in the frontal lobe. 926 01:36:06,154 --> 01:36:08,289 She definetly had a seizure. 927 01:36:08,290 --> 01:36:11,116 We can rule out toxins. 928 01:36:11,117 --> 01:36:14,135 I see that I am not needed here. 929 01:36:14,136 --> 01:36:16,250 You are Tsahik. 930 01:36:16,463 --> 01:36:19,271 Remove these things. 931 01:36:19,272 --> 01:36:21,091 Out! You have done nothing! 932 01:36:21,093 --> 01:36:23,406 Come on, let's just take a break. 933 01:36:23,407 --> 01:36:26,095 Hold on I have to take her IV out. 934 01:36:26,465 --> 01:36:28,078 Tuktirey. 935 01:36:34,847 --> 01:36:40,477 She said she could feel Eywa, she could hear her heartbeat. 936 01:36:40,478 --> 01:36:44,438 -That is classic frontal lobe epilepsy. -Epilepsy? 937 01:36:44,439 --> 01:36:47,458 You see visions and experiences religious 938 01:36:47,459 --> 01:36:50,826 ecstasy like the one she described. 939 01:36:57,284 --> 01:37:00,995 Plugging into The Spirit Tree is some sort of a trigger. 940 01:37:00,996 --> 01:37:04,206 You definetly can't let her do that anymore. 941 01:37:04,207 --> 01:37:06,208 What? Ever? 942 01:37:06,209 --> 01:37:07,877 Jake, 943 01:37:07,878 --> 01:37:10,549 If she seizes underwater again, 944 01:37:10,550 --> 01:37:12,950 it could kill her. 945 01:37:20,890 --> 01:37:22,867 Kiri, 946 01:37:23,717 --> 01:37:26,416 You are awake. 947 01:37:30,483 --> 01:37:33,307 Kiri, 948 01:37:33,308 --> 01:37:36,564 Kiri, my sweet child. 949 01:37:36,565 --> 01:37:38,686 My sweet little girl. 950 01:37:38,688 --> 01:37:41,399 Okay this one "I see you." 951 01:37:46,663 --> 01:37:49,661 That's what I just said, isn't it? 952 01:37:50,458 --> 01:37:52,918 Not Naati. Ngaati. 953 01:37:52,919 --> 01:37:57,130 Okay, it's going out through the nose or something. 954 01:37:57,131 --> 01:38:01,158 Boss, one of the patrols picked up a radar hit. 955 01:38:01,159 --> 01:38:03,332 A rogue gunship. 956 01:38:03,334 --> 01:38:07,076 -Where? -Eastern sea, 2 clicks north. 957 01:38:08,850 --> 01:38:10,832 Hang on. 958 01:38:11,936 --> 01:38:15,939 The signal disappeared out over the open sea. 959 01:38:15,940 --> 01:38:19,365 But if you project the track, 960 01:38:19,366 --> 01:38:21,945 it hits this island group. 961 01:38:21,946 --> 01:38:24,835 That's hundreds of islands. 962 01:38:24,836 --> 01:38:27,533 That's a big search box. Lots of villages. 963 01:38:27,534 --> 01:38:29,554 This is our guy. 964 01:38:29,555 --> 01:38:33,790 Give me ships and aircraft I will bring you with his scalp. 965 01:38:43,966 --> 01:38:47,359 -Bogeys, inbound. -Skipper. 966 01:38:53,975 --> 01:38:57,979 -All stop. All stop. -Yes. -Yes. 967 01:39:16,912 --> 01:39:17,996 -Hey. 968 01:39:17,997 --> 01:39:19,998 Are you Scoresby? 969 01:39:19,999 --> 01:39:23,000 Are you the asshole who's commandeering my ship? 970 01:39:23,363 --> 01:39:26,365 That would be me. 971 01:39:26,367 --> 01:39:30,007 The target is pretty much this whole island group. 972 01:39:30,008 --> 01:39:32,773 I've never been up there. 973 01:39:32,774 --> 01:39:36,095 You know those waters Doc. What kind of indigenous we got? 974 01:39:36,096 --> 01:39:39,724 Metkayina mostly. Some Ta'unui, maybe 50 villages. 975 01:39:39,725 --> 01:39:42,727 Uh you are? Who? 976 01:39:42,728 --> 01:39:44,841 Ian Garvin, 977 01:39:44,842 --> 01:39:46,674 marine biologist. 978 01:39:46,675 --> 01:39:51,276 50 villages, 100 villages I don't care we'll search them all. 979 01:39:51,277 --> 01:39:53,276 I hunt tulkuns. 980 01:39:53,277 --> 01:39:55,738 That's what I'm rigged for. That's all my guys do. 981 01:39:55,739 --> 01:39:58,366 I have quotas to meet.. 982 01:39:58,367 --> 01:40:01,336 I'll be nice once, 983 01:40:01,337 --> 01:40:03,166 and then I won't. 984 01:40:05,039 --> 01:40:08,085 If you can't get out of it, 985 01:40:08,086 --> 01:40:10,226 get into it. 986 01:40:10,228 --> 01:40:12,819 All crews at their stations! 987 01:40:12,820 --> 01:40:14,880 Hey, don't touch. 988 01:40:14,882 --> 01:40:17,760 -Now bring her up, flight speed. -Flight speed. 989 01:40:28,978 --> 01:40:31,526 What was that? 990 01:40:31,527 --> 01:40:33,815 What's going on? 991 01:40:35,195 --> 01:40:37,831 The Tulkuns have returned! 992 01:40:37,832 --> 01:40:40,847 Everybody, our brothers and sisters have returned. 993 01:40:50,289 --> 01:40:53,448 In their endless cycle of migration. 994 01:40:53,449 --> 01:40:56,397 The Tulkun had come home. 995 01:41:01,300 --> 01:41:04,222 Kiri, come on. Come on. 996 01:41:04,223 --> 01:41:07,742 Tuk, leave me alone. -ยฟWhat? 997 01:41:08,139 --> 01:41:11,446 What do you want? -Look! 998 01:41:11,447 --> 01:41:13,256 Look! 999 01:41:19,691 --> 01:41:21,509 Come on. 1000 01:41:21,510 --> 01:41:23,444 Let's go meet them. 1001 01:41:23,445 --> 01:41:26,603 Look, It's my spirit sister. 1002 01:42:22,499 --> 01:42:26,084 {\an5} Sister, I see you. 1003 01:42:26,085 --> 01:42:28,755 {\an5} I see you, sister. I am happy. 1004 01:42:34,760 --> 01:42:38,596 {\an5} Your son is very beautiful. 1005 01:42:38,597 --> 01:42:42,224 {\an5} Thanks. How is your baby? 1006 01:42:42,225 --> 01:42:44,644 {\an5} My baby is strong. 1007 01:42:47,011 --> 01:42:48,689 {\an5} I met a boy. 1008 01:42:48,690 --> 01:42:53,234 It was a time for stories of their season apart. 1009 01:42:53,235 --> 01:42:56,103 Of death and births. 1010 01:42:57,531 --> 01:43:00,669 Of old friends and new loves. 1011 01:43:16,090 --> 01:43:18,675 TA'UNUI-VILLAGE 1012 01:43:22,705 --> 01:43:24,706 Be calm. 1013 01:43:24,708 --> 01:43:28,433 We are looking for weapons, radios, technical equipment. 1014 01:43:29,397 --> 01:43:32,871 Down on your knees! 1015 01:43:32,873 --> 01:43:34,875 Shut up! 1016 01:43:37,943 --> 01:43:42,706 {\an5} We know this man resides somewhere here on the islands. 1017 01:43:42,708 --> 01:43:44,824 {\an5} Here in this village? 1018 01:43:44,825 --> 01:43:48,536 {\an5} We are a totally different clan. 1019 01:43:48,537 --> 01:43:51,705 {\an5} This man in the picture is from the forest. 1020 01:43:51,706 --> 01:43:54,790 -What is he saying? -They never saw him, these are sea people. 1021 01:43:54,791 --> 01:43:56,626 Forest people don't come here. 1022 01:43:56,627 --> 01:43:59,246 I ain't buying that. 1023 01:44:03,299 --> 01:44:07,303 {\an5} He must search in the forest if he is to find that man. 1024 01:44:10,014 --> 01:44:12,274 They don't know anything. 1025 01:44:14,434 --> 01:44:17,113 Shoot that animal. 1026 01:44:19,064 --> 01:44:22,334 What the hell are you doing?! 1027 01:44:24,136 --> 01:44:26,247 Noooo!! 1028 01:44:29,532 --> 01:44:31,491 {\an5} Be calm! 1029 01:44:31,492 --> 01:44:33,508 Are your ears working now? 1030 01:44:33,509 --> 01:44:37,501 Now you have seen what these can do huh. 1031 01:44:38,707 --> 01:44:43,044 Jake Sully. Toruk Makto! 1032 01:44:43,045 --> 01:44:45,046 {\an5} He already told you he knows nothing. 1033 01:44:45,047 --> 01:44:47,048 Put her down! 1034 01:44:49,926 --> 01:44:51,176 Stop! Stop! 1035 01:44:51,177 --> 01:44:53,818 You make it real clear for him. 1036 01:44:53,819 --> 01:44:57,057 If he doesn't give up Sully, we'll kill the Tsahik. 1037 01:44:57,058 --> 01:44:59,718 -No, I'm not doing that. -That right? 1038 01:44:59,719 --> 01:45:03,478 I don't want to be part of this. 1039 01:45:03,479 --> 01:45:07,170 These people don't know anything. 1040 01:45:12,071 --> 01:45:14,072 Are we really going to kill her? 1041 01:45:14,725 --> 01:45:16,815 Please, please 1042 01:45:16,948 --> 01:45:18,903 You must not do that. 1043 01:45:18,904 --> 01:45:21,911 What you are doing here is so wrong! 1044 01:45:21,913 --> 01:45:24,082 Please. 1045 01:45:27,085 --> 01:45:29,756 Burn the hooches. 1046 01:45:29,757 --> 01:45:33,091 -Hey, light them up. -Light em up! 1047 01:45:45,852 --> 01:45:47,728 {\an5} -I'm sorry. 1048 01:45:47,729 --> 01:45:49,646 {\an5} -I didn't know. 1049 01:45:49,647 --> 01:45:52,232 {\an5} -Stop this madness. 1050 01:45:52,233 --> 01:45:54,100 {\an5}I'm sorry. 1051 01:45:54,101 --> 01:45:56,111 We're out of here. 1052 01:45:56,112 --> 01:45:58,275 Don't touch me! 1053 01:45:58,276 --> 01:45:59,114 I'm sorry. 1054 01:45:59,115 --> 01:46:01,116 -Let's go. -Saddle up. 1055 01:46:27,098 --> 01:46:30,642 -What's wrong? -Sky people. 1056 01:46:30,643 --> 01:46:33,685 They're looking for you JakeSully South. 1057 01:46:33,686 --> 01:46:38,052 They have a human boy who speaks Na'vi. 1058 01:46:41,278 --> 01:46:43,748 Did they kill anybody? 1059 01:46:43,749 --> 01:46:46,031 Not yet. 1060 01:46:46,032 --> 01:46:47,757 They threaten, 1061 01:46:47,758 --> 01:46:51,663 but the villagers will not tell them where you are on my order. 1062 01:46:59,670 --> 01:47:01,996 We must hunt this demon. 1063 01:47:01,997 --> 01:47:06,008 Trap him, kill him. 1064 01:47:06,009 --> 01:47:08,677 We've gotta be smart 1065 01:47:08,678 --> 01:47:12,210 If we attack Quaritch, they are gonna know where we are, 1066 01:47:12,211 --> 01:47:15,558 and they're gonna come here with everything they got. 1067 01:47:15,559 --> 01:47:18,686 Then what is our plan. 1068 01:47:18,687 --> 01:47:21,956 We are looking for Toruk Makto! 1069 01:47:21,957 --> 01:47:24,326 Has he been here? 1070 01:47:27,696 --> 01:47:30,099 This shit ain't working. 1071 01:47:30,100 --> 01:47:31,739 Nah, they're stone walling us. 1072 01:47:31,740 --> 01:47:34,939 If we turn up the heat he's just gonna keep running. 1073 01:47:34,941 --> 01:47:37,994 We have to draw him out. 1074 01:47:45,962 --> 01:47:47,846 I'm over it. 1075 01:47:47,847 --> 01:47:50,716 I've got quotas to meet. 1076 01:47:50,717 --> 01:47:52,940 Do you want to hunt? 1077 01:47:52,941 --> 01:47:54,719 Let's hunt. 1078 01:47:54,720 --> 01:47:57,722 What? Here? Not here. There's too many villages. 1079 01:47:57,723 --> 01:48:00,725 No. No no no. 1080 01:48:00,726 --> 01:48:03,198 Respectfully sir. You do not understand the 1081 01:48:03,199 --> 01:48:05,896 kindred bonds between the Tulkun and the ocean Na'vi. 1082 01:48:05,897 --> 01:48:08,732 It would be like murdering a member of their family. 1083 01:48:08,733 --> 01:48:12,736 If we start hunting here, the hostiles will come after us. 1084 01:48:12,737 --> 01:48:14,612 Exactly. 1085 01:48:14,613 --> 01:48:17,594 One hostile in particular. 1086 01:48:26,666 --> 01:48:30,710 I know how you feel. 1087 01:48:30,711 --> 01:48:35,757 I feel all alone too. 1088 01:48:35,758 --> 01:48:37,453 Tell me. 1089 01:48:37,454 --> 01:48:40,289 Why are you outcast? 1090 01:51:01,892 --> 01:51:04,563 I am sorry. 1091 01:51:04,564 --> 01:51:06,896 I'm so sorry. 1092 01:51:09,899 --> 01:51:12,902 It is okay. 1093 01:51:26,790 --> 01:51:29,339 You allowed this. 1094 01:51:29,708 --> 01:51:34,425 You allowed him to bond with the outcast. 1095 01:51:36,131 --> 01:51:38,303 Tsireya... 1096 01:51:38,304 --> 01:51:41,593 You disappoint me, daughter. 1097 01:51:41,594 --> 01:51:45,109 And you are the son of a great warrior. 1098 01:51:45,110 --> 01:51:46,663 Who has been taught better. 1099 01:51:46,676 --> 01:51:49,386 Payakan saved my life sir. You don't know him. 1100 01:51:51,401 --> 01:51:53,273 Sit. 1101 01:51:54,148 --> 01:51:56,150 Sit. 1102 01:51:57,901 --> 01:51:59,576 Sit down! 1103 01:52:03,156 --> 01:52:07,159 Hear my words, boy. 1104 01:52:07,160 --> 01:52:09,203 In the days of the first songs, 1105 01:52:09,204 --> 01:52:12,163 the tulkuns fought among themselves... 1106 01:52:12,164 --> 01:52:16,375 ...for territory and for revenge. 1107 01:52:16,376 --> 01:52:19,058 But they came to believe 1108 01:52:19,059 --> 01:52:21,751 that killing, no matter how justified 1109 01:52:21,753 --> 01:52:24,839 only brings more killing. 1110 01:52:25,885 --> 01:52:29,847 So, killing was forbidden. 1111 01:52:29,849 --> 01:52:33,985 This is the Tulkun way. 1112 01:52:34,101 --> 01:52:36,805 Payakan is a killer 1113 01:52:36,806 --> 01:52:39,730 and so he is outcast. 1114 01:52:39,731 --> 01:52:42,085 I'm sorry sir, but you are wrong. 1115 01:52:42,086 --> 01:52:47,543 Lo'ak; You are speaking to the Olo'eyktan. -That's enough! 1116 01:52:50,908 --> 01:52:53,533 I know what I know. 1117 01:52:55,704 --> 01:52:58,154 That's enough. 1118 01:52:58,665 --> 01:53:01,525 I'll deal with this one. 1119 01:53:06,422 --> 01:53:09,279 The storm will pass. 1120 01:53:09,550 --> 01:53:11,129 Lo'ak; 1121 01:53:11,130 --> 01:53:13,469 I saw something today. 1122 01:53:13,470 --> 01:53:17,515 I saw a forest boy chosen by Tulkun. 1123 01:53:17,516 --> 01:53:20,226 I am very proud of you. 1124 01:53:20,227 --> 01:53:22,779 Payakan didn't kill those boys. 1125 01:53:22,780 --> 01:53:24,229 I saw it all. 1126 01:53:24,230 --> 01:53:26,119 The demon ship killed his mother right in 1127 01:53:26,120 --> 01:53:28,233 front of him, so he gathered the young bulls 1128 01:53:28,234 --> 01:53:31,214 and the reef boys together to attack the ship, 1129 01:53:31,215 --> 01:53:33,237 and they were all killed. 1130 01:53:33,238 --> 01:53:36,448 But by the Sky People not by him. He's not a killer. 1131 01:53:36,449 --> 01:53:41,245 No, Lo'ak, By the Tulkun way he is, he bears those deaths. 1132 01:53:41,246 --> 01:53:43,870 Will he have to pay for it for the rest of his life? 1133 01:53:43,872 --> 01:53:47,762 He knows what he did was wrong. He would never do it again. 1134 01:53:47,764 --> 01:53:50,380 -We must tell my father... -No, no. 1135 01:53:50,381 --> 01:53:53,542 -I'm in enough trouble with my dad already. -Your father will understand. 1136 01:53:53,543 --> 01:53:56,592 No. He won't. He doesn't understand anything. 1137 01:53:56,593 --> 01:53:58,982 The whole clan hates me. 1138 01:53:58,983 --> 01:54:02,878 Demon blood, alien. That's all they see. 1139 01:54:07,437 --> 01:54:10,895 I see you. 1140 01:54:14,276 --> 01:54:18,241 You are brother of Tulkun. 1141 01:54:18,613 --> 01:54:22,362 You are one of us now. 1142 01:54:37,068 --> 01:54:38,984 You got my mother? 1143 01:54:38,985 --> 01:54:41,800 Mother and the calf, strong signal, range 4000. 1144 01:54:41,934 --> 01:54:44,415 Bring it down in the hull. 1145 01:54:44,416 --> 01:54:46,793 Coming down on it. 1146 01:55:08,576 --> 01:55:11,995 Sub teams, two minutes! Let's do this. Let's get in there. 1147 01:55:11,996 --> 01:55:14,038 Hatches closed. 1148 01:55:14,039 --> 01:55:16,082 Come on! Hustle! Hustle! 1149 01:55:16,083 --> 01:55:18,905 Crews to their boats! 2 minutes; 1150 01:55:18,906 --> 01:55:20,628 Let's make some bang. 1151 01:55:20,629 --> 01:55:22,914 Boat crew. 1152 01:55:22,915 --> 01:55:24,382 Get ready. 1153 01:55:30,096 --> 01:55:32,348 All boats in! 1154 01:55:36,351 --> 01:55:38,353 Go! 1155 01:55:49,030 --> 01:55:51,395 We're rolling. 1156 01:56:16,388 --> 01:56:20,392 Standby, depth charges in. Fire! Fire! Fire! 1157 01:56:42,412 --> 01:56:44,830 What's that? What are they doing? 1158 01:56:44,831 --> 01:56:49,417 There are echolocation sensors, with which they navigate. 1159 01:56:49,418 --> 01:56:53,421 They keep them afloat so they don't go deaf. 1160 01:56:53,422 --> 01:56:55,113 Picadors, 1161 01:56:55,114 --> 01:56:57,426 Get in there! 1162 01:57:13,523 --> 01:57:16,035 They're gonna cut the cow from the rest of the pod 1163 01:57:16,036 --> 01:57:17,943 using the sound cannon. 1164 01:57:17,944 --> 01:57:21,003 They target the mother because the calf swims slowly 1165 01:57:21,004 --> 01:57:23,448 and she won't leave the calf. 1166 01:57:23,449 --> 01:57:25,513 Do they ever fight back? 1167 01:57:25,514 --> 01:57:28,234 No, never seen 'em lift a fin. 1168 01:57:28,236 --> 01:57:31,273 Tough bastards to kill though. 1169 01:57:31,275 --> 01:57:34,404 Submarine teams, go! 1170 01:57:45,011 --> 01:57:49,097 -There we have the lady. -Target in sight. Harpoons ready. 1171 01:57:49,098 --> 01:57:51,766 Here we go baby. 1172 01:57:51,808 --> 01:57:54,451 So we go in from below, 1173 01:57:54,452 --> 01:57:57,131 where there's gaps in the armor. 1174 01:57:59,170 --> 01:58:00,653 All right, lets go. 1175 01:58:00,655 --> 01:58:04,659 -Okay, that's it now. -Get me really close. 1176 01:58:07,490 --> 01:58:10,491 -Hold it steady. -Arm one. 1177 01:58:10,492 --> 01:58:13,017 Armed. 1178 01:58:13,018 --> 01:58:15,496 And... rolling! 1179 01:58:20,530 --> 01:58:22,151 Arm one 1180 01:58:23,275 --> 01:58:24,600 Fire! 1181 01:58:27,508 --> 01:58:29,677 -Good strike. -Arm two. 1182 01:58:31,512 --> 01:58:34,872 Booyah! 1183 01:58:34,873 --> 01:58:37,902 3-6, you owe us a beer. 1184 01:58:40,145 --> 01:58:45,524 The bags slow her down and pull her up towards the surface. 1185 01:58:45,525 --> 01:58:50,528 Bring me closer! Very close. 30 meters. 1186 01:58:50,796 --> 01:58:53,531 Explosive tarpoon 1187 01:58:53,532 --> 01:58:56,923 10 meters. Get me all the way in there. 1188 01:58:56,925 --> 01:59:01,930 Keep the boat steady! Hold, hold on. 1189 01:59:10,923 --> 01:59:14,971 Hold on to your ponytail, Colonel. 1190 01:59:23,559 --> 01:59:26,562 -Full power back! -Yes. 1191 01:59:33,569 --> 01:59:35,570 Hold her! 1192 01:59:38,573 --> 01:59:42,017 She takes an explosive harpoon to the chest, 1193 01:59:42,018 --> 01:59:44,982 but she keeps running. 1194 01:59:44,983 --> 01:59:47,148 Beautiful. 1195 02:00:59,647 --> 02:01:02,900 We can only get to the gland from below, 1196 02:01:02,901 --> 02:01:05,867 so we drill up through the palate 1197 02:01:05,869 --> 02:01:08,872 and into the brain. 1198 02:01:11,408 --> 02:01:15,411 These are highly intelligent beings. Probably smarter than us. 1199 02:01:15,412 --> 02:01:18,664 -Not smarter than me. -Then the bar is set low. 1200 02:01:18,665 --> 02:01:21,667 I'm the one with the harpoon. 1201 02:01:21,668 --> 02:01:23,614 And yes. 1202 02:01:33,679 --> 02:01:36,014 How do you know they are smarter than us? 1203 02:01:36,015 --> 02:01:39,486 They have more neurons, more pathways. 1204 02:01:39,528 --> 02:01:43,687 Not only are they smarter, but also deeply emotional. 1205 02:01:43,688 --> 02:01:45,690 More spiritual. 1206 02:01:48,692 --> 02:01:52,695 The area here corresponds to our emotional center, 1207 02:01:52,696 --> 02:01:56,463 but is proportionally much larger. 1208 02:01:56,465 --> 02:02:01,161 They have music, philosophy, mathematics 1209 02:02:01,187 --> 02:02:03,705 and a complex language. 1210 02:02:03,706 --> 02:02:05,244 Okay, 1211 02:02:05,245 --> 02:02:06,914 Here we go. 1212 02:02:06,915 --> 02:02:09,617 Show me the money. 1213 02:02:12,714 --> 02:02:15,808 So that's what this is all about? 1214 02:02:15,809 --> 02:02:17,687 That's it. 1215 02:02:17,688 --> 02:02:19,828 Amrita. 1216 02:02:20,722 --> 02:02:23,283 Bad luck for the big guys. 1217 02:02:23,284 --> 02:02:25,892 This stuff just happens to stop human aging. 1218 02:02:25,893 --> 02:02:28,187 Like stops it 1219 02:02:30,731 --> 02:02:36,735 Ounce for ounce, the single most valuable substance known to man. 1220 02:02:36,736 --> 02:02:42,324 This little vial here is worth like 80 million. 1221 02:02:42,325 --> 02:02:44,743 Think fast! 1222 02:02:44,744 --> 02:02:47,746 Please, don't; It's never funny. 1223 02:02:47,747 --> 02:02:52,750 Amrita is what's paying for everything here on Pandora now. 1224 02:02:52,996 --> 02:02:56,145 Even your research, Dr. G. 1225 02:02:56,146 --> 02:02:58,424 That's why I drink. 1226 02:02:59,382 --> 02:03:01,323 That's all you take? 1227 02:03:01,324 --> 02:03:04,761 You just waste the rest? 1228 02:03:04,762 --> 02:03:06,919 Drop the bags. 1229 02:03:06,920 --> 02:03:08,765 Let's sink her. 1230 02:03:08,766 --> 02:03:12,264 No, leave the bags alone. 1231 02:03:12,265 --> 02:03:13,769 I want them to know it was us. 1232 02:03:13,770 --> 02:03:17,744 I charge extra for being used as bait. 1233 02:03:51,805 --> 02:03:55,808 Her name is Ro'a. 1234 02:03:55,809 --> 02:03:58,812 She was my spirit sister. 1235 02:04:00,939 --> 02:04:04,816 She was the composer of songs. 1236 02:04:04,817 --> 02:04:08,820 Much revened, we would sing together. 1237 02:04:08,821 --> 02:04:13,248 She waited many breeding cycles to have this calf. 1238 02:04:13,250 --> 02:04:17,069 The clan was so happy for her. 1239 02:04:18,538 --> 02:04:21,510 What's is this, Tonowari? 1240 02:04:22,834 --> 02:04:26,171 What is this?!! 1241 02:04:44,436 --> 02:04:47,595 My spirit sister and her baby 1242 02:04:47,596 --> 02:04:51,442 have been murdered by the sky people. 1243 02:04:51,443 --> 02:04:54,319 The war has come to us! 1244 02:04:54,320 --> 02:04:57,447 We knew about this hunting of our tulkun people 1245 02:04:57,448 --> 02:05:00,825 but it was over the horizon far away. 1246 02:05:00,972 --> 02:05:04,273 Now it is here! 1247 02:05:06,457 --> 02:05:09,876 You have to understand how the sky people think. 1248 02:05:09,877 --> 02:05:13,462 They don't care about the great balance. 1249 02:05:13,463 --> 02:05:15,464 Now listen to him. 1250 02:05:15,465 --> 02:05:17,800 The Sky People are not gonna stop. This is only the beginning. 1251 02:05:17,801 --> 02:05:21,178 You've got to tell your Tulkuns to leave. 1252 02:05:21,179 --> 02:05:23,471 You gotta tell them to go far away! 1253 02:05:23,472 --> 02:05:25,973 Leave? 1254 02:05:25,974 --> 02:05:28,392 You live among us, 1255 02:05:28,393 --> 02:05:30,144 and you learned nothing. 1256 02:05:30,145 --> 02:05:33,480 We will fight to protect our brothers and sisters! 1257 02:05:33,481 --> 02:05:36,483 No no no. 1258 02:05:36,484 --> 02:05:39,278 If you attack, if you fight. 1259 02:05:39,279 --> 02:05:41,237 Then they will destroy you. 1260 02:05:41,238 --> 02:05:44,199 They will destroy everything that you love. 1261 02:05:44,200 --> 02:05:47,493 Hear my words! Hear my words! 1262 02:05:47,494 --> 02:05:50,496 Stay calm! 1263 02:05:50,497 --> 02:05:53,001 -Now listen to my father. -Damn it. 1264 02:05:53,002 --> 02:05:56,188 He speaks the truth. 1265 02:06:03,509 --> 02:06:06,511 Tell the tulkuns, 1266 02:06:06,512 --> 02:06:10,015 that if they are hit by one of these, they are marked for death. 1267 02:06:12,851 --> 02:06:17,521 Call for me and I'll silence it. 1268 02:06:17,522 --> 02:06:21,275 Saving their lives, that's all that matters, right? 1269 02:06:24,153 --> 02:06:26,530 Saving your family. 1270 02:06:38,541 --> 02:06:41,543 Tell the Tulkun. 1271 02:06:41,544 --> 02:06:44,115 Go. Go. 1272 02:06:47,549 --> 02:06:50,343 We must fight. 1273 02:06:50,344 --> 02:06:52,031 MaJake... 1274 02:06:52,032 --> 02:06:54,555 I will not stand and do nothing. 1275 02:06:54,556 --> 02:06:56,415 It's a trap, they want us to hit back. 1276 02:06:56,505 --> 02:06:59,631 They aren't hunting Tulkuns. 1277 02:06:59,632 --> 02:07:02,223 They are hunting us. 1278 02:07:15,325 --> 02:07:17,386 You're not going anywhere, little brother. 1279 02:07:17,387 --> 02:07:19,578 I have to warn Payakan. 1280 02:07:19,579 --> 02:07:22,580 No. You've got to keep your skxawng ass here. 1281 02:07:22,581 --> 02:07:25,708 He is outcast. There's no one else to warn him but me. 1282 02:07:25,709 --> 02:07:27,478 Bro; 1283 02:07:27,779 --> 02:07:30,264 Why do you always have to make things so hard. 1284 02:07:31,590 --> 02:07:35,125 No, you mean why can't I be perfect son like you? 1285 02:07:35,809 --> 02:07:38,887 The perfect little soldier. 1286 02:07:38,888 --> 02:07:41,137 Well I'm not you!, 1287 02:07:41,138 --> 02:07:42,599 Okay? 1288 02:07:42,600 --> 02:07:44,227 I'm not you. 1289 02:07:44,228 --> 02:07:47,603 He's my brother. I'm going. 1290 02:07:47,604 --> 02:07:51,607 Is he your brother? No, I'm your brother. 1291 02:07:51,608 --> 02:07:53,609 Lo'ak! 1292 02:07:53,610 --> 02:07:55,611 Let go of me. 1293 02:07:55,612 --> 02:07:57,422 Lo'ak! 1294 02:07:57,423 --> 02:08:00,125 Come on, he's going to Payakan. 1295 02:08:11,376 --> 02:08:13,461 Come back! 1296 02:08:13,462 --> 02:08:16,630 -There's Lo'ak. -Loak! 1297 02:08:16,631 --> 02:08:20,926 -He's going to find Payakan. -Wait up. 1298 02:08:20,927 --> 02:08:23,093 Hold on. 1299 02:08:30,644 --> 02:08:33,877 All crews to stations. 1300 02:08:33,878 --> 02:08:36,857 Come, let's make some money 1301 02:08:42,655 --> 02:08:45,656 Payakan! Brother! 1302 02:08:45,657 --> 02:08:46,658 Lo'ak! 1303 02:08:48,410 --> 02:08:50,442 -Lo'ak! -Wait! 1304 02:08:53,665 --> 02:08:56,667 What's wrong? 1305 02:08:56,668 --> 02:08:58,627 Shit! 1306 02:08:58,628 --> 02:09:01,311 Stay calm; Stay calm. 1307 02:09:01,312 --> 02:09:03,958 I got this. 1308 02:09:08,679 --> 02:09:10,680 Shit! 1309 02:09:12,682 --> 02:09:13,682 Lo'ak! 1310 02:09:13,683 --> 02:09:17,687 Bro, help me! Hurry the ships coming. 1311 02:09:20,064 --> 02:09:22,234 Bro, come on. 1312 02:09:23,692 --> 02:09:25,693 Come on bro. 1313 02:09:25,694 --> 02:09:29,697 Call Dad! Call Dad! Just go, do it. 1314 02:09:29,698 --> 02:09:31,365 -Don't go, wait! 1315 02:09:31,366 --> 02:09:33,700 -Dad... I mean Devil Dog. Do you read me? 1316 02:09:33,701 --> 02:09:36,703 -Did you see where they went? -Outside the reef. 1317 02:09:36,704 --> 02:09:38,705 -Lo'ak? -Yes. 1318 02:09:38,706 --> 02:09:41,917 We are with a tulkun who is under attack. 1319 02:09:41,918 --> 02:09:43,710 Gunships inbound. 1320 02:09:43,711 --> 02:09:46,504 -It is 2 clicks out. -Who is with you? 1321 02:09:46,505 --> 02:09:49,715 All of us, Ao'nung and Tsireya too. We're at Three Brothers Rocks 1322 02:09:49,716 --> 02:09:52,087 Get to cover and do not engage. Alright? 1323 02:09:52,088 --> 02:09:54,595 You hear me? Do not engage. We are coming. 1324 02:09:54,596 --> 02:09:56,555 -Yes, sir. -It's getting closer! 1325 02:09:56,556 --> 02:09:59,724 3, 2, Pull! 1326 02:09:59,725 --> 02:10:01,900 The kids are under attack. 1327 02:10:01,901 --> 02:10:04,729 They're defending a tulkun. It's your kids too. 1328 02:10:04,730 --> 02:10:06,523 -The Demon Ship? -Yes! 1329 02:10:06,524 --> 02:10:07,732 We gotta go! 1330 02:10:07,733 --> 02:10:10,735 Weapons! Sound the alarm! 1331 02:10:13,280 --> 02:10:16,356 -You should stay back. -I'll ride! 1332 02:11:06,787 --> 02:11:11,142 Submarines, close the hatches! Two minutes! 1333 02:11:16,796 --> 02:11:19,798 -Ao'nung! -Hurry up bro! 1334 02:11:19,799 --> 02:11:21,932 Bro, hurry up. 1335 02:11:23,594 --> 02:11:25,616 Go! Go! Go! 1336 02:11:28,807 --> 02:11:30,794 Take it off! 1337 02:11:31,810 --> 02:11:33,987 All at the same time! 1338 02:11:36,814 --> 02:11:39,858 I'll be damned. 1339 02:11:39,882 --> 02:11:41,866 Sully's kids. 1340 02:11:41,868 --> 02:11:44,364 Let's roll. Not you. 1341 02:11:44,365 --> 02:11:46,541 Saddle up. 1342 02:11:56,833 --> 02:11:59,835 700 meters. The signal is clear. 1343 02:12:01,837 --> 02:12:04,840 -Pull harder! -Pull! 1344 02:12:07,843 --> 02:12:11,262 -It came out! -Go, Tuk. 1345 02:12:11,263 --> 02:12:13,102 Come on! Get out of here. 1346 02:12:13,103 --> 02:12:14,807 Go that way I'll draw them out. 1347 02:12:14,808 --> 02:12:16,975 -Okay. -Lo'ak, come. 1348 02:12:16,976 --> 02:12:19,853 Payakan, go! Go! 1349 02:12:19,854 --> 02:12:22,523 Tuk, grab on! 1350 02:12:31,865 --> 02:12:34,866 -300 meters. -Depth charges ready. 1351 02:12:35,403 --> 02:12:39,011 Fire! Fire! Fire! 1352 02:12:42,875 --> 02:12:44,795 No depth charges. 1353 02:12:44,796 --> 02:12:47,878 The kids are worthless to me dead. 1354 02:12:47,879 --> 02:12:49,927 Hold your fire. 1355 02:12:54,886 --> 02:12:59,389 Circle them. Launch the submarines. 1356 02:12:59,390 --> 02:13:01,892 Sub teams, get wet. 1357 02:13:50,937 --> 02:13:52,939 Crabs, turn right. 1358 02:13:56,943 --> 02:13:59,944 -Don't lose them, stay on them. -Blades up, I'm going in. 1359 02:13:59,945 --> 02:14:01,947 Oh hell yeah! 1360 02:14:32,976 --> 02:14:34,977 On lock. 1361 02:15:04,004 --> 02:15:07,617 Where is Tuk? Did you see her? 1362 02:15:23,022 --> 02:15:25,028 Tuk! 1363 02:15:26,024 --> 02:15:28,671 Target in sight. 1364 02:15:31,660 --> 02:15:33,667 It is coming! 1365 02:15:33,669 --> 02:15:35,665 We have to go! 1366 02:15:51,047 --> 02:15:54,205 Reset. Switching. Fire. 1367 02:16:13,067 --> 02:16:16,069 Hang on! 1368 02:16:16,070 --> 02:16:19,384 Beware! Move your hand! 1369 02:16:19,385 --> 02:16:21,417 Hurry up! 1370 02:16:24,620 --> 02:16:27,380 Hey kid, get back here! 1371 02:16:32,085 --> 02:16:35,071 -Drop your weapon! -Put it down! 1372 02:16:36,233 --> 02:16:38,632 Stay down. 1373 02:16:38,633 --> 02:16:40,676 Get him, get him! 1374 02:16:40,677 --> 02:16:43,810 Put the weapons down! 1375 02:16:44,096 --> 02:16:46,681 -Drop the knife! -Drop it! 1376 02:16:46,682 --> 02:16:48,990 Hey, hey! What are you doing stop! 1377 02:16:48,991 --> 02:16:51,101 Stop! Don't hurt them! 1378 02:16:51,102 --> 02:16:52,102 Stop moving! 1379 02:16:52,103 --> 02:16:54,730 -Spider -Bro, are you okay? 1380 02:16:54,731 --> 02:16:58,375 Yeah, great cuz, never better. 1381 02:17:04,114 --> 02:17:06,278 Get back to the bridge. 1382 02:17:06,279 --> 02:17:08,117 Keep him there! 1383 02:17:08,118 --> 02:17:10,536 I'm going, I'm going. 1384 02:17:10,537 --> 02:17:12,750 Yeah, I remember you. 1385 02:17:12,751 --> 02:17:15,624 Cuff them to the rail, all of them. 1386 02:17:15,625 --> 02:17:17,125 -Let's go. 1387 02:17:17,126 --> 02:17:19,002 Let's go, move. 1388 02:17:19,003 --> 02:17:21,504 -Over here. -Watch them they bite. 1389 02:17:21,505 --> 02:17:23,131 Get on your knees. 1390 02:17:23,132 --> 02:17:26,133 Give me your hand. 1391 02:17:26,134 --> 02:17:28,136 Now the other. 1392 02:17:31,431 --> 02:17:33,191 Be brave. 1393 02:17:37,144 --> 02:17:39,396 Na'vi inbound! 1394 02:17:40,402 --> 02:17:42,524 Weapons up! -Dad! 1395 02:17:42,525 --> 02:17:44,801 Lose left, spread out. 1396 02:17:47,154 --> 02:17:49,155 Stop! Stop them! 1397 02:17:51,658 --> 02:17:53,537 It's Sully. 1398 02:17:55,370 --> 02:17:57,101 300 yards. 1399 02:18:02,877 --> 02:18:05,322 They have our children. Your daughter, 1400 02:18:05,323 --> 02:18:06,881 Tuk, Lo'ak... 1401 02:18:09,883 --> 02:18:13,886 Jake, tell your friends to back off. 1402 02:18:13,887 --> 02:18:18,892 If you want your children, you will come forward alone. 1403 02:18:20,893 --> 02:18:24,687 You know better than to test my result. 1404 02:18:27,900 --> 02:18:30,627 I took you under my wing, Jake, 1405 02:18:30,628 --> 02:18:32,903 and you betrayed me. 1406 02:18:32,904 --> 02:18:34,803 You killed your own. 1407 02:18:34,804 --> 02:18:36,557 Good men and women. 1408 02:18:36,558 --> 02:18:40,368 I will not hesitate to execute your kid. 1409 02:18:40,369 --> 02:18:42,658 Just wait one. 1410 02:18:52,923 --> 02:18:54,924 Hold here. 1411 02:18:54,925 --> 02:18:57,477 They are killers of Tulkun. 1412 02:18:57,478 --> 02:19:00,929 They must die. Here, today. 1413 02:19:00,930 --> 02:19:04,541 It's me that they want. That's what all this has been about right. 1414 02:19:04,543 --> 02:19:08,460 The hunting Tulkuns and taking of our kids. 1415 02:19:09,938 --> 02:19:12,356 You brought this upon us! 1416 02:19:12,614 --> 02:19:14,738 You! 1417 02:19:16,945 --> 02:19:20,526 Then, it is me who has to do this. 1418 02:19:24,952 --> 02:19:28,955 Offers fixing to expire. What will it be? 1419 02:19:28,956 --> 02:19:31,491 Check your fire. 1420 02:19:31,492 --> 02:19:33,857 I am coming out. 1421 02:19:42,969 --> 02:19:45,970 MaJake, what's happening? 1422 02:19:45,971 --> 02:19:47,973 MaJake? 1423 02:19:49,975 --> 02:19:53,291 Stay tense everybody. All weapons. 1424 02:20:09,826 --> 02:20:15,288 -Easy shot. -You hit him now, they attack. 1425 02:20:15,289 --> 02:20:18,154 Wait until he's on board. 1426 02:20:44,025 --> 02:20:46,026 Payakan! 1427 02:20:57,037 --> 02:20:59,625 Open fire! Open fire! 1428 02:21:00,873 --> 02:21:02,814 Brother! 1429 02:21:06,253 --> 02:21:10,047 Come about! Get me round. 1430 02:21:10,048 --> 02:21:12,686 Get me a shot! 1431 02:21:12,687 --> 02:21:14,796 Now, now! 1432 02:21:32,944 --> 02:21:36,072 Switching rounds; Let's go! Go! Go! Go! 1433 02:21:37,865 --> 02:21:41,077 Get in there. Go! Go! Go! 1434 02:21:49,084 --> 02:21:51,086 Down! 1435 02:21:53,088 --> 02:21:54,630 Bloody hell. 1436 02:21:59,093 --> 02:22:02,012 Open fire! Open fire! 1437 02:22:05,599 --> 02:22:08,569 Sully's inbound Keep an eye on him. 1438 02:22:08,571 --> 02:22:11,574 Come on, sit up! 1439 02:22:52,142 --> 02:22:55,801 Somebody shoot something! 1440 02:23:10,159 --> 02:23:12,601 Stop! 1441 02:24:07,211 --> 02:24:09,213 After them! 1442 02:24:25,227 --> 02:24:29,231 Leak! Masks on! 1443 02:25:08,267 --> 02:25:10,269 Get him out! 1444 02:25:30,287 --> 02:25:32,462 Go, go, go!! 1445 02:25:44,300 --> 02:25:48,302 -Damage report? -Rooms 2 and 3 are under water. 1446 02:25:48,303 --> 02:25:50,152 Are you ok? 1447 02:26:19,332 --> 02:26:21,689 Port for the bow! 1448 02:26:21,690 --> 02:26:23,334 Hard to port! 1449 02:26:23,543 --> 02:26:26,337 Get me a shot. 1450 02:26:26,338 --> 02:26:28,890 Got you! 1451 02:26:44,980 --> 02:26:46,701 Get us away! 1452 02:26:46,702 --> 02:26:48,357 Not responding. 1453 02:26:48,358 --> 02:26:50,459 Cut the cable! 1454 02:26:50,460 --> 02:26:53,377 Who has the harpoon now? 1455 02:26:56,366 --> 02:26:58,368 Full power behind! 1456 02:27:09,378 --> 02:27:11,380 Let the harpoon! 1457 02:27:13,381 --> 02:27:16,383 No cable, you idiot! 1458 02:27:16,384 --> 02:27:18,385 We are wrecked. 1459 02:27:18,386 --> 02:27:21,443 Take your water pumps on. 1460 02:27:21,444 --> 02:27:23,390 Man your weapons! 1461 02:27:23,391 --> 02:27:28,394 -Otherwise, I thought you were so clever. -Close the food gap, Garvin. 1462 02:27:28,395 --> 02:27:32,398 Where did you go, you cunning satan? 1463 02:27:32,399 --> 02:27:36,877 You probably think you're cunning, huh? 1464 02:27:50,415 --> 02:27:52,616 Because! 1465 02:28:03,427 --> 02:28:06,429 -The pumps don't working -All men aboard! 1466 02:28:06,430 --> 02:28:10,521 Get him on board a boat! Hurry up, guys! 1467 02:28:15,438 --> 02:28:19,441 -Neteyam! -Do you need help, little brother? 1468 02:28:19,442 --> 02:28:22,445 Now clap in and cut us free. 1469 02:28:24,445 --> 02:28:28,448 -Get Tuk out of here. -Hurry up! 1470 02:28:28,450 --> 02:28:30,426 Who is the mighty warrior? -Come on; 1471 02:28:30,427 --> 02:28:32,263 Say it. 1472 02:28:32,264 --> 02:28:35,124 Come on, lets go! 1473 02:28:35,288 --> 02:28:37,289 Lo'ak! 1474 02:28:37,467 --> 02:28:40,822 They have Spider. 1475 02:28:40,824 --> 02:28:42,075 Come on bro; 1476 02:28:42,077 --> 02:28:44,164 We have to save him. 1477 02:28:50,235 --> 02:28:52,237 Let go of me! 1478 02:28:54,474 --> 02:28:55,475 No! 1479 02:28:57,477 --> 02:28:58,478 Look! 1480 02:29:04,816 --> 02:29:07,423 Let's go buttercup, get up. 1481 02:29:07,424 --> 02:29:09,362 I'm not your buttercup, you perv. 1482 02:29:09,363 --> 02:29:12,489 -We've got to go back for her. -Tuk, wait! 1483 02:29:12,490 --> 02:29:15,493 Sully's stick together. 1484 02:29:25,502 --> 02:29:31,006 Wait, wait! Ready for departure! 1485 02:29:31,007 --> 02:29:34,584 -Check your mask, make sure it's tight. -I'm good dumbass. 1486 02:29:36,342 --> 02:29:39,387 Move, move! Come on, people! 1487 02:29:43,018 --> 02:29:44,545 Tuk; 1488 02:29:44,546 --> 02:29:47,464 This is not a good idea. Tuk. 1489 02:30:07,040 --> 02:30:09,474 Cut here. 1490 02:30:09,475 --> 02:30:11,574 Come on. 1491 02:30:18,051 --> 02:30:20,235 I got her. 1492 02:30:26,224 --> 02:30:27,599 We can still get this done. 1493 02:30:27,600 --> 02:30:28,892 Hell yeah. 1494 02:30:28,893 --> 02:30:32,538 I can't believe I'm tied up again! 1495 02:30:57,795 --> 02:31:00,273 -Come on bro. -Let's go. 1496 02:31:03,800 --> 02:31:06,206 Thanks, guys. 1497 02:31:06,970 --> 02:31:08,805 Go! No! 1498 02:31:09,053 --> 02:31:11,891 Go! Go! Go! Go! Go! Go! 1499 02:31:14,894 --> 02:31:17,115 Give me that. 1500 02:31:19,815 --> 02:31:21,283 Go, go go! 1501 02:31:21,285 --> 02:31:23,234 This way! 1502 02:31:29,824 --> 02:31:31,864 Take cover! 1503 02:31:36,831 --> 02:31:38,833 See them? 1504 02:31:49,259 --> 02:31:51,844 Bro, that was insane, cuz. 1505 02:31:56,849 --> 02:31:59,559 -Get on! -Come on bro. 1506 02:31:59,560 --> 02:32:01,269 You skxawng. 1507 02:32:01,270 --> 02:32:03,362 I am shot. 1508 02:32:05,357 --> 02:32:07,396 Shit! 1509 02:32:07,397 --> 02:32:08,902 Give me a hand! 1510 02:32:11,780 --> 02:32:14,278 -Keep him up! -I got him. 1511 02:32:17,910 --> 02:32:20,370 -Grab him. -Bro, I got him. 1512 02:32:20,929 --> 02:32:23,932 -Holy shit. -Hold him up! 1513 02:32:24,771 --> 02:32:26,375 Bro, come on. 1514 02:32:26,376 --> 02:32:31,087 -It's okay bro, I got you. -Go, go, go! 1515 02:32:31,088 --> 02:32:33,674 They have Kiri and Tuk. 1516 02:32:33,675 --> 02:32:36,208 I can't go back. 1517 02:32:42,433 --> 02:32:45,935 Dad! Help! It's Neteyam! 1518 02:32:45,936 --> 02:32:47,650 Hurry! 1519 02:32:47,651 --> 02:32:49,861 Here take him. 1520 02:32:50,440 --> 02:32:53,442 It's Neteyam, he's hurt! Shit, bro. 1521 02:32:53,443 --> 02:32:55,445 Hurry please! 1522 02:32:58,948 --> 02:33:01,727 Bro watch his head. Watch his head. 1523 02:33:02,159 --> 02:33:03,160 Come on. 1524 02:33:06,455 --> 02:33:08,655 Just watch his head. 1525 02:33:09,999 --> 02:33:12,585 -It's okay, bro, we've got you. -Oh no. 1526 02:33:15,088 --> 02:33:17,215 Pressure. Get pressure on it. 1527 02:33:19,049 --> 02:33:21,645 -Dad... -I'm here. 1528 02:33:23,386 --> 02:33:26,389 No, no, no, no. 1529 02:33:32,228 --> 02:33:35,146 I want to go home. 1530 02:33:35,147 --> 02:33:39,151 I know, I know, we're going home. 1531 02:33:42,995 --> 02:33:44,890 It's okay, it's okay. 1532 02:33:44,892 --> 02:33:46,927 -Dad, I_ 1533 02:33:52,705 --> 02:33:54,691 Neteyam. 1534 02:33:59,294 --> 02:34:01,838 No, no, no... 1535 02:34:01,839 --> 02:34:03,418 Neteyam!! 1536 02:34:09,387 --> 02:34:14,474 Neteyam! No, great mother... No, great mother... 1537 02:34:14,475 --> 02:34:17,029 Please! 1538 02:34:17,686 --> 02:34:20,688 Oh, my son! My son! 1539 02:34:20,689 --> 02:34:22,783 No!! 1540 02:34:27,654 --> 02:34:29,875 My son! 1541 02:34:38,122 --> 02:34:41,477 Can you hear me, Corporal? 1542 02:34:42,376 --> 02:34:46,128 Yeah. I think you can. 1543 02:34:46,129 --> 02:34:48,487 I got your daughters. 1544 02:34:50,091 --> 02:34:52,459 Same deal as before. 1545 02:34:53,219 --> 02:34:55,470 You ,for them. 1546 02:34:59,642 --> 02:35:02,107 Where are your sisters? 1547 02:35:02,811 --> 02:35:05,479 Your sisters! Where are they?! 1548 02:35:05,480 --> 02:35:07,148 -I do not know. -Where are they?! 1549 02:35:07,149 --> 02:35:09,775 -On the ship. They are tied up on the ship. 1550 02:35:09,776 --> 02:35:12,045 They are at the moonpool. 1551 02:35:12,046 --> 02:35:13,987 On the well deck, amidships. 1552 02:35:13,988 --> 02:35:17,240 -What? -Come, I'll show you. 1553 02:35:17,241 --> 02:35:20,229 Answer me, Corporal. 1554 02:35:20,230 --> 02:35:23,996 Spit it out or there will be consequences. 1555 02:35:23,997 --> 02:35:26,373 I have heard you. 1556 02:35:26,374 --> 02:35:30,084 Come on, we have to go. 1557 02:35:30,085 --> 02:35:32,546 Come on. 1558 02:35:32,547 --> 02:35:35,450 Listen to me. Listen to me. 1559 02:35:36,258 --> 02:35:38,310 Listen to me. Listen to me. 1560 02:35:38,311 --> 02:35:40,178 They have our daughters. 1561 02:35:40,179 --> 02:35:41,972 They have our daughters. 1562 02:35:44,265 --> 02:35:47,622 I need you with me 1563 02:35:47,623 --> 02:35:50,139 and I need you to be strong. 1564 02:35:50,141 --> 02:35:52,254 Right now. 1565 02:35:52,256 --> 02:35:53,561 Strongheart. 1566 02:35:54,615 --> 02:35:56,158 Strongheart. 1567 02:36:09,038 --> 02:36:11,290 Let's go get our daughters. 1568 02:36:25,470 --> 02:36:27,959 Stay with your brother. 1569 02:36:27,960 --> 02:36:30,103 I want to go with you. 1570 02:36:31,309 --> 02:36:34,181 You have done enough. 1571 02:36:34,182 --> 02:36:36,203 Dad... 1572 02:36:38,732 --> 02:36:41,317 Hold fire. 1573 02:36:41,318 --> 02:36:43,110 Let's go. 1574 02:36:43,111 --> 02:36:45,038 He's coming. 1575 02:36:46,281 --> 02:36:48,582 I'm good, go, go! 1576 02:36:49,325 --> 02:36:53,312 Let's get this guy. That's why we came here for. 1577 02:36:57,124 --> 02:37:00,334 -Stay with him. -No! 1578 02:37:00,335 --> 02:37:03,399 Be careful, guys. 1579 02:37:23,356 --> 02:37:25,382 Go. 1580 02:37:32,364 --> 02:37:34,407 -Where are they? -The middle deck. 1581 02:37:34,408 --> 02:37:37,610 There is like a pool in the center. 1582 02:37:37,611 --> 02:37:40,332 They are at the fort railing. 1583 02:37:41,373 --> 02:37:44,117 No, no; Stay here. 1584 02:37:45,711 --> 02:37:47,925 Talk to me, Corporal. 1585 02:37:47,926 --> 02:37:51,228 The ship is sinking and your girls are going down with it. 1586 02:37:52,342 --> 02:37:54,606 Your son didn't have to die. 1587 02:37:54,607 --> 02:37:57,151 It was your own fault. 1588 02:38:02,392 --> 02:38:07,467 You thought you could protect your family, but you can't. 1589 02:38:08,231 --> 02:38:11,580 Only one way to keep em safe. 1590 02:38:13,611 --> 02:38:17,805 So let's get this over with before you lose another kid. 1591 02:38:28,416 --> 02:38:31,036 Get down! 1592 02:39:12,581 --> 02:39:14,457 -Who is affected? -Zdinarsik, copy? 1593 02:39:14,458 --> 02:39:16,418 Clear. 1594 02:39:16,419 --> 02:39:20,004 Prague, are you there? 1595 02:39:20,005 --> 02:39:21,423 Look up! 1596 02:39:30,432 --> 02:39:31,474 Forward! 1597 02:39:33,475 --> 02:39:35,435 To the left! 1598 02:39:35,436 --> 02:39:36,727 To the right. Surround her. 1599 02:39:36,728 --> 02:39:38,967 Who's got eyes. 1600 02:40:23,730 --> 02:40:25,749 MaJake! 1601 02:40:30,528 --> 02:40:32,653 It's mother! 1602 02:40:38,535 --> 02:40:40,465 That's right. 1603 02:40:40,466 --> 02:40:42,944 They are coming for you. 1604 02:41:32,585 --> 02:41:33,961 Dad, dad! 1605 02:41:37,423 --> 02:41:40,269 Where is your sister? Where is she? Where is she? 1606 02:41:40,271 --> 02:41:41,556 That way. 1607 02:41:41,558 --> 02:41:43,524 Stay behind me. 1608 02:41:47,598 --> 02:41:49,599 Kiri! 1609 02:41:49,600 --> 02:41:52,234 Running out of time here, Corporal. 1610 02:41:53,103 --> 02:41:56,606 You already lost one kid today. You really want to lose another? 1611 02:41:56,607 --> 02:41:59,224 Do not test me! 1612 02:42:00,152 --> 02:42:02,570 Just kill him, dad! 1613 02:42:02,571 --> 02:42:04,572 Kiri! 1614 02:42:04,573 --> 02:42:08,586 -Put down your weapons. -Don't do that! 1615 02:42:10,119 --> 02:42:12,416 Kick them away. 1616 02:42:13,581 --> 02:42:15,820 Do it! 1617 02:42:17,376 --> 02:42:19,961 No... 1618 02:42:19,962 --> 02:42:23,130 -Cuff yourself. -No. No. Don't hurt her okay? Don't 1619 02:42:23,131 --> 02:42:24,648 Stay there! 1620 02:42:24,649 --> 02:42:27,843 Don't come one step closer. 1621 02:42:27,844 --> 02:42:32,085 -Handcuffs on, now! -You son of a bitch. 1622 02:42:32,115 --> 02:42:35,080 Please, don't hurt her. 1623 02:42:36,643 --> 02:42:40,855 Release, or I cut. 1624 02:42:42,649 --> 02:42:45,818 What, you think I care about some kid? 1625 02:42:45,819 --> 02:42:47,908 He is not mine. 1626 02:42:47,909 --> 02:42:50,780 We are not even the same species. 1627 02:42:50,781 --> 02:42:53,461 Please don't, don't hurt her. 1628 02:42:53,462 --> 02:42:55,326 Let her go. 1629 02:42:55,327 --> 02:42:59,461 Please, listen to me. Let her go. 1630 02:42:59,463 --> 02:43:01,895 Mom, don't kill him. 1631 02:43:01,896 --> 02:43:04,415 A son for a son. 1632 02:43:06,004 --> 02:43:08,235 Please, don't hurt her. 1633 02:43:09,632 --> 02:43:13,677 -I cut. -Now just let her go, okay? 1634 02:43:15,679 --> 02:43:17,097 No! 1635 02:43:25,688 --> 02:43:28,221 Kiri, Kiri... 1636 02:43:34,696 --> 02:43:36,972 Spider! 1637 02:43:36,973 --> 02:43:39,413 Get them out of here. 1638 02:43:39,415 --> 02:43:41,867 Come with me. 1639 02:43:41,868 --> 02:43:44,248 I owe you a death. 1640 02:43:45,665 --> 02:43:49,709 Mom, come on. Mother! 1641 02:43:49,710 --> 02:43:52,137 You're not leaving, are you, Jake? 1642 02:43:52,199 --> 02:43:56,675 You know I never give up. 1643 02:43:56,676 --> 02:44:02,138 I will come and kill your whole family. 1644 02:44:02,139 --> 02:44:04,013 Dad! 1645 02:44:04,891 --> 02:44:07,251 Then let's get it done. 1646 02:44:16,944 --> 02:44:19,105 Jake! 1647 02:44:21,198 --> 02:44:25,202 -The fire is coming! -Back to the ship! 1648 02:44:28,621 --> 02:44:30,873 Stay close to me. 1649 02:44:33,209 --> 02:44:35,710 Tuk! Tuk! Tuk! 1650 02:44:35,711 --> 02:44:38,810 Mother, take my hand! Hold on! 1651 02:44:40,549 --> 02:44:43,217 Mom! 1652 02:44:43,218 --> 02:44:46,171 Come on, Kiri; We have to get out of here. 1653 02:44:49,224 --> 02:44:51,225 Climb up! 1654 02:44:51,226 --> 02:44:55,228 Come on, Kiri. Go! 1655 02:44:55,229 --> 02:44:58,232 Swim! Climb up, Tuk! 1656 02:45:06,197 --> 02:45:08,240 Mom. 1657 02:45:08,241 --> 02:45:10,243 -Mom! -Go, go, go! 1658 02:45:18,000 --> 02:45:20,172 Keep climbing, go. 1659 02:45:23,255 --> 02:45:25,426 I got you! 1660 02:45:26,924 --> 02:45:29,063 Give me your hand! 1661 02:45:31,220 --> 02:45:33,187 Open it up! 1662 02:45:40,687 --> 02:45:43,355 -Open it up! -Back, back! 1663 02:45:43,356 --> 02:45:44,744 Come on! 1664 02:45:46,067 --> 02:45:47,068 Tuk! 1665 02:45:56,786 --> 02:45:59,288 Up! Come on! 1666 02:46:01,248 --> 02:46:04,292 Climb! Get up! 1667 02:46:10,256 --> 02:46:12,372 We're rolling over! Go, go, go! -Okay 1668 02:46:26,313 --> 02:46:29,154 Kiri; Keep going! 1669 02:46:32,276 --> 02:46:34,507 This way! 1670 02:46:39,283 --> 02:46:41,284 Open it up! 1671 02:46:43,286 --> 02:46:44,287 Mom! 1672 02:46:47,290 --> 02:46:48,869 Come on! 1673 02:46:57,341 --> 02:47:00,343 Further, Tuk. 1674 02:47:00,344 --> 02:47:02,346 We can't get out! 1675 02:47:04,305 --> 02:47:07,350 -We'll stay together, okay? -Yes. 1676 02:47:36,377 --> 02:47:39,380 Oh Great Mother help us! 1677 02:48:22,419 --> 02:48:24,295 Kiri! 1678 02:48:43,438 --> 02:48:45,056 Bro. 1679 02:48:45,057 --> 02:48:48,400 Mom and dad are down there. 1680 02:48:48,401 --> 02:48:49,774 Grab on! 1681 02:48:49,775 --> 02:48:51,945 Bro; I'm ready. 1682 02:49:18,470 --> 02:49:19,763 Okay. 1683 02:49:47,455 --> 02:49:49,278 Jake! 1684 02:50:25,532 --> 02:50:27,312 Dad? 1685 02:50:31,370 --> 02:50:33,230 Fuck. 1686 02:50:46,551 --> 02:50:48,552 Come on, you son of a bitch. 1687 02:50:48,553 --> 02:50:51,555 -Breathe, Dad. -Neteyam? 1688 02:50:51,556 --> 02:50:53,557 No, it's Lo'ak. 1689 02:50:53,558 --> 02:50:57,560 -Oh, Lo'ak... -Sorry. 1690 02:50:57,561 --> 02:51:00,641 Neteyam's death is my fault. 1691 02:51:00,642 --> 02:51:03,870 Just focus on getting out. 1692 02:51:21,541 --> 02:51:25,289 The air pocket disappears. We have to go out. Come on, Dad. 1693 02:51:32,089 --> 02:51:34,017 You know your way out. 1694 02:51:34,018 --> 02:51:37,555 Yes, but Dad it's gonna be a long breath hold. 1695 02:51:37,556 --> 02:51:39,392 I can't make it. 1696 02:51:39,393 --> 02:51:42,601 But you can. Hurry out. 1697 02:51:42,602 --> 02:51:46,564 I can't lose you too, Dad. Please! 1698 02:51:49,609 --> 02:51:52,611 Mom, I'm scared. 1699 02:51:53,237 --> 02:51:54,925 It's all right. 1700 02:51:54,926 --> 02:51:57,597 Stick with me. 1701 02:51:57,598 --> 02:51:59,049 Stick to mom. 1702 02:52:00,869 --> 02:52:02,566 It's okay. 1703 02:52:17,635 --> 02:52:22,638 You just need to calm your heart and be completely calm. 1704 02:52:22,962 --> 02:52:26,973 Breathe from down here. 1705 02:52:39,655 --> 02:52:44,658 The way of water has no beginning and no end. 1706 02:52:44,659 --> 02:52:48,662 The sea is around you and in you. 1707 02:52:48,663 --> 02:52:53,168 The sea is your home before your birth and after your death. 1708 02:52:57,671 --> 02:53:01,674 The sea gives and the sea takes. 1709 02:53:01,841 --> 02:53:05,174 Water connects all things. 1710 02:53:05,970 --> 02:53:08,168 Life to death. 1711 02:53:09,473 --> 02:53:11,299 Darkness... 1712 02:53:11,300 --> 02:53:13,146 to light. 1713 02:53:34,705 --> 02:53:37,081 -Hi. -Kiri! 1714 02:53:37,082 --> 02:53:40,069 It'll be fine, little sister. 1715 02:53:40,070 --> 02:53:43,608 Mom, I'm gonna give this to you. 1716 02:53:46,716 --> 02:53:48,717 It will help you. 1717 02:53:48,718 --> 02:53:51,720 Dad, you can do this. 1718 02:53:51,721 --> 02:53:54,433 Trust me. -Yeah 1719 02:53:54,434 --> 02:53:56,724 Calm your heart. 1720 02:53:57,328 --> 02:53:59,330 Deep breaths. 1721 02:54:02,313 --> 02:54:04,507 Last breath. 1722 02:54:08,444 --> 02:54:10,245 Follow me. 1723 02:55:25,765 --> 02:55:27,799 Hang on. 1724 02:55:27,800 --> 02:55:29,921 Just breathe. 1725 02:55:33,814 --> 02:55:35,911 Thank you. 1726 02:55:44,032 --> 02:55:46,051 I see you; 1727 02:55:46,052 --> 02:55:47,358 My son. 1728 02:55:49,244 --> 02:55:51,370 MaJake! 1729 02:55:51,371 --> 02:55:54,833 Dad! Dad! 1730 02:55:54,834 --> 02:55:58,001 Come. Come here. 1731 02:55:58,002 --> 02:56:00,464 -Tuk! -I have you. 1732 02:56:06,177 --> 02:56:08,187 Brother. 1733 02:56:16,812 --> 02:56:19,528 Sully's stick together. 1734 02:56:20,857 --> 02:56:23,859 That was our greatest weakness 1735 02:56:23,860 --> 02:56:26,862 and our great strength. 1736 02:56:26,863 --> 02:56:29,854 Thank you, Great Mother. 1737 02:56:29,855 --> 02:56:31,716 Thank you. 1738 02:57:09,902 --> 02:57:12,449 Let's move out. 1739 02:57:17,847 --> 02:57:19,932 My son; 1740 02:57:20,782 --> 02:57:23,564 Come with me. 1741 02:57:26,876 --> 02:57:28,870 Spider! 1742 02:58:02,033 --> 02:58:04,469 Monkeyboy! 1743 02:58:07,538 --> 02:58:09,459 Spider. 1744 02:58:16,088 --> 02:58:18,425 -Are you all right? -Yes. 1745 02:58:21,384 --> 02:58:23,085 Come here. 1746 02:58:25,472 --> 02:58:27,849 A son, for a son. 1747 02:58:44,114 --> 02:58:47,116 Every song chord must have a last bead. 1748 02:59:11,847 --> 02:59:14,669 A father protects. 1749 02:59:14,670 --> 02:59:16,948 It's what gives him meaning. 1750 02:59:44,877 --> 02:59:48,817 The people say that all energy is only borrowed. 1751 02:59:50,174 --> 02:59:52,718 One day you have to give it back. 1752 03:00:05,188 --> 03:00:11,276 Eywa holds all her children in her heart. 1753 03:00:11,277 --> 03:00:14,681 Nothing is ever lost. 1754 03:00:15,781 --> 03:00:18,200 -Neteyam! -Neteyam! 1755 03:00:38,218 --> 03:00:42,221 My family and I are leaving tomorrow. 1756 03:00:42,222 --> 03:00:45,224 Far away from here. 1757 03:00:45,225 --> 03:00:48,539 Your son lies with our ancestors. 1758 03:00:48,540 --> 03:00:51,985 You, are metkayinas now. 1759 03:00:56,235 --> 03:01:00,195 And there it was. 1760 03:01:00,196 --> 03:01:02,240 We are sea people now. 1761 03:01:04,242 --> 03:01:07,245 This is our home. 1762 03:02:07,050 --> 03:02:10,302 Dad! Look what I caught! 1763 03:02:10,303 --> 03:02:12,596 Wow, 1764 03:02:12,597 --> 03:02:14,388 That's a big crab. 1765 03:02:14,389 --> 03:02:17,523 It was over there by the rocks, 1766 03:02:17,724 --> 03:02:20,470 just like you said. 1767 03:02:24,273 --> 03:02:29,319 What's the matter, dad? Why are you crying? 1768 03:02:29,710 --> 03:02:32,713 I'm just happy to see you. 1769 03:02:34,325 --> 03:02:37,104 I'm happy to see you too. 1770 03:02:38,328 --> 03:02:40,330 You try. 1771 03:02:42,332 --> 03:02:44,245 Okay. 1772 03:02:45,293 --> 03:02:48,337 -Have you left me any? -Maybe. 1773 03:02:54,301 --> 03:02:57,597 Yeah, check that out! 1774 03:03:03,351 --> 03:03:08,355 I see now. I can't save my family by running. 1775 03:03:08,356 --> 03:03:11,432 This is our home, 1776 03:03:11,433 --> 03:03:13,860 This is our fortress. 1777 03:03:13,861 --> 03:03:17,364 This is where we make our stand. 121819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.