All language subtitles for Among the Living 1941 eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,133 --> 00:01:27,982 Who may we seek for succor but of thee, oh, Lord, 2 00:01:28,005 --> 00:01:30,296 who for our sins are justly. 3 00:01:30,319 --> 00:01:32,251 Thy merciful ears to our prayer. 4 00:01:32,274 --> 00:01:34,405 For as much as the spirit of our deceased brother 5 00:01:34,428 --> 00:01:36,541 Maxim hath departed unto God who giveth 6 00:01:37,499 --> 00:01:39,830 we commit his body to the ground. 7 00:01:39,853 --> 00:01:44,640 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. 8 00:01:44,720 --> 00:01:46,851 In sure and certain hope of the resurrection 9 00:01:46,874 --> 00:01:50,345 unto eternal life through our Lord, amen. 10 00:01:51,222 --> 00:01:51,998 Amen. 11 00:01:52,021 --> 00:01:53,074 Amen. 12 00:01:53,097 --> 00:01:54,511 That must be the son John Raden. 13 00:01:54,534 --> 00:01:56,545 Gee, he's not hard to take. 14 00:01:56,568 --> 00:01:57,942 Too bad he's married. 15 00:01:57,964 --> 00:02:01,372 Dearly beloved, in this hour of farewell, 16 00:02:01,395 --> 00:02:03,367 I know there are those among you 17 00:02:03,390 --> 00:02:05,840 who would like to pay a parting tribute 18 00:02:05,863 --> 00:02:08,776 to his inspiring life and great accomplishments. 19 00:02:08,816 --> 00:02:12,423 This fair town, which proudly bears his name, 20 00:02:12,445 --> 00:02:15,495 the great Raden Mills, beehives of industry. 21 00:02:15,518 --> 00:02:18,446 Yeah, beehives without the bees. 22 00:02:18,469 --> 00:02:20,681 Dr. Saunders, you've been a friend 23 00:02:20,704 --> 00:02:22,538 of the Raden family for 35 years. 24 00:02:22,578 --> 00:02:24,453 Isn't there something you'd like to say? 25 00:02:25,969 --> 00:02:29,337 Well, Maxim Raden built this town 26 00:02:29,360 --> 00:02:31,673 from a bunch of shanties to what it is today. 27 00:02:33,270 --> 00:02:35,782 He was a man of action, not words. 28 00:02:37,379 --> 00:02:39,589 Well, there's nothing more I can say 29 00:02:39,612 --> 00:02:42,484 except that his death is a great loss. 30 00:02:43,363 --> 00:02:44,177 To who? 31 00:02:44,200 --> 00:02:44,976 Shh. 32 00:02:44,999 --> 00:02:46,571 After all, he's dead. 33 00:02:46,593 --> 00:02:47,551 Let us pray. 34 00:02:49,028 --> 00:02:52,834 Almighty Father, whose mercies cannot be numbered, 35 00:02:52,857 --> 00:02:55,011 accept our prayers on behalf of the soul 36 00:02:55,051 --> 00:02:58,060 of thy servant departed, and grant him entrance 37 00:02:58,083 --> 00:03:00,134 into the land of light and joy 38 00:03:00,157 --> 00:03:01,912 in the fellowship of thy saints. 39 00:03:02,950 --> 00:03:03,908 Amen. 40 00:03:08,415 --> 00:03:09,191 Would you excuse me a moment, John? 41 00:03:09,214 --> 00:03:10,171 Of course. 42 00:03:13,800 --> 00:03:14,758 Pompey. 43 00:03:18,269 --> 00:03:19,085 What do you mean by leaving 44 00:03:19,108 --> 00:03:21,022 the house unguarded at a time like this? 45 00:03:22,937 --> 00:03:25,665 Ain't nothing to get pernickety about, Dr. Ben, sir. 46 00:03:25,688 --> 00:03:27,302 Ain't no folks going out there raiding a house 47 00:03:27,325 --> 00:03:29,855 with hands peeking out of the windows. 48 00:03:29,878 --> 00:03:31,633 Besides, I'm full out of house money. 49 00:03:34,705 --> 00:03:36,038 Here. 50 00:03:36,061 --> 00:03:37,115 Now you get along back there double-quick, 51 00:03:37,138 --> 00:03:38,591 and don't take any more chances. 52 00:03:38,614 --> 00:03:39,572 Yes, sir. 53 00:03:42,085 --> 00:03:43,361 Where'd you get that? 54 00:03:44,239 --> 00:03:45,396 I reckon you know. 55 00:03:50,462 --> 00:03:53,392 When I come back tonight, I'll fix it up for you. 56 00:03:53,415 --> 00:03:55,825 Things can't go on like this any longer. 57 00:03:55,848 --> 00:03:56,805 No, sir. 58 00:03:57,882 --> 00:03:59,040 Just a minute, please. 59 00:04:05,582 --> 00:04:06,819 You're Pompey, aren't you? 60 00:04:07,815 --> 00:04:09,252 You don't remember me, do you? 61 00:04:10,130 --> 00:04:12,899 Yes, sir, you Mr. John. 62 00:04:12,922 --> 00:04:16,010 That's right, although I couldn't blame you if you didn't. 63 00:04:16,033 --> 00:04:17,646 How long ago was it, Dr. Ben? 64 00:04:17,669 --> 00:04:19,441 25 years. 65 00:04:19,464 --> 00:04:21,915 The day we buried your twin brother. 66 00:04:21,938 --> 00:04:23,232 That was Paul. 67 00:04:23,255 --> 00:04:24,428 Remember, he was 10 then. 68 00:04:24,451 --> 00:04:25,808 The spitting image. 69 00:04:27,044 --> 00:04:30,475 Pompey, this is Mrs. Raden, the lady I married. 70 00:04:31,313 --> 00:04:32,270 How do you do? 71 00:04:33,467 --> 00:04:36,299 She's a very pretty lady, Mr. John. 72 00:04:38,175 --> 00:04:40,067 It's getting pretty late, Pompey. 73 00:04:40,090 --> 00:04:41,941 Chickens got to be fed. 74 00:04:41,964 --> 00:04:43,138 Goodbye, Pompey. 75 00:04:43,161 --> 00:04:45,276 We'll see you again before we go back to New York. 76 00:04:53,334 --> 00:04:54,706 Raden House. 77 00:04:54,729 --> 00:04:56,064 Let's go there, John. 78 00:04:56,087 --> 00:04:57,260 I'd love to see it. 79 00:04:57,283 --> 00:04:58,377 All right, if you'd like. 80 00:04:58,400 --> 00:04:59,893 Oh, I wouldn't advise it. 81 00:04:59,916 --> 00:05:02,469 The house is very old, and badly in need of repair. 82 00:05:03,706 --> 00:05:04,823 It really isn't safe. 83 00:05:05,740 --> 00:05:06,914 Surely, if it was safe enough 84 00:05:06,937 --> 00:05:08,231 for John's father to live in. 85 00:05:08,254 --> 00:05:09,667 He didn't live there. 86 00:05:09,690 --> 00:05:11,302 Right after John's mother died, he moved 87 00:05:11,325 --> 00:05:13,360 to the old Raden Hotel and never went back. 88 00:05:20,261 --> 00:05:22,751 I realize this has been a very trying day for you, John, 89 00:05:22,774 --> 00:05:25,966 but I have something important to tell you. 90 00:05:27,004 --> 00:05:29,254 I'd like you to come to my house tonight. 91 00:05:29,277 --> 00:05:30,930 Don't mind, do you, dear? 92 00:05:30,953 --> 00:05:31,729 Of course not. 93 00:05:31,752 --> 00:05:32,708 All right, Dr. Ben. 94 00:05:36,737 --> 00:05:38,372 As early as you can, John. 95 00:07:03,783 --> 00:07:04,559 Hello, Pompey. 96 00:07:04,582 --> 00:07:06,775 It's a beautiful storm, isn't it? 97 00:07:08,650 --> 00:07:10,742 This is the exciting part of it, 98 00:07:10,765 --> 00:07:12,736 when it's hanging over you like this, 99 00:07:12,759 --> 00:07:14,914 threatening, waiting to break loose. 100 00:07:22,414 --> 00:07:23,627 Is you all right, Mr. Paul? 101 00:07:23,650 --> 00:07:26,722 Yes, Pompey, I won't be any more trouble. 102 00:07:32,148 --> 00:07:34,221 You can take this off now. 103 00:07:46,947 --> 00:07:48,280 Have they buried him? 104 00:07:48,303 --> 00:07:50,715 Yes, sir, Mr. Paul, your pappy done been buried. 105 00:07:50,738 --> 00:07:52,254 Good, good. 106 00:08:00,671 --> 00:08:03,281 You didn't let them bury him next to Mother? 107 00:08:03,304 --> 00:08:04,381 No, sir, Mr. Paul. 108 00:08:07,852 --> 00:08:09,464 I couldn't stand if he were where he could 109 00:08:09,487 --> 00:08:11,418 hurt her and make her scream again. 110 00:08:11,441 --> 00:08:14,331 He can't never hurt her no more, Mr. Paul. 111 00:08:14,354 --> 00:08:16,406 You're lying to me, Pompey, you're lying! 112 00:08:16,428 --> 00:08:17,922 No, sir, Mr. Paul, I ain't lying. 113 00:08:17,944 --> 00:08:19,540 He can't never hurt her no more. 114 00:08:20,457 --> 00:08:21,592 I'm going to see for myself. 115 00:08:21,614 --> 00:08:22,628 You don't wanna do that, sir. 116 00:08:22,651 --> 00:08:24,065 Yes, I do, I'm going to see for myself. 117 00:08:24,088 --> 00:08:26,082 Don't be riling yourself, sir, please. 118 00:08:37,013 --> 00:08:39,287 All right, all right, Pompey. 119 00:08:41,322 --> 00:08:42,718 I want my supper now, please. 120 00:09:02,225 --> 00:09:05,576 I have an appointment with Dr. Saunders. 121 00:09:06,813 --> 00:09:07,827 Just get in? 122 00:09:07,850 --> 00:09:09,104 Just going out. 123 00:09:09,127 --> 00:09:10,085 Don't take it off. 124 00:09:11,002 --> 00:09:13,013 We're going to Raden House. 125 00:09:13,036 --> 00:09:14,472 Something wrong with Pompey? 126 00:09:16,188 --> 00:09:17,145 It isn't Pompey. 127 00:09:18,382 --> 00:09:20,775 Look, Dr. Ben, I'm too tired for guessing games. 128 00:09:22,810 --> 00:09:24,645 That'll be all for tonight, Joseph. 129 00:09:26,321 --> 00:09:27,558 Come in here, John. 130 00:09:32,544 --> 00:09:37,331 Look, the Dr. Benjamin Saunders Medical Foundation. 131 00:09:37,650 --> 00:09:40,124 Yes, I know, your place, yours and Father's. 132 00:09:41,121 --> 00:09:43,754 The finest free institution of its kind in the South. 133 00:09:44,591 --> 00:09:46,148 We've saved hundreds of lives, 134 00:09:47,504 --> 00:09:49,099 and checked four major epidemics. 135 00:09:50,575 --> 00:09:54,422 It's worth quite a good deal, don't you agree, John? 136 00:09:54,445 --> 00:09:55,402 I certainly do. 137 00:09:56,799 --> 00:09:58,674 Well, it's cost me quite a good deal. 138 00:09:59,751 --> 00:10:01,865 More than an ordinary man would care to pay. 139 00:10:06,094 --> 00:10:07,929 In exchange for your father's money, 140 00:10:09,245 --> 00:10:11,137 I performed a criminal act. 141 00:10:11,160 --> 00:10:13,332 You, a criminal act? 142 00:10:13,354 --> 00:10:16,027 I falsified a death certificate for your brother Paul. 143 00:10:18,182 --> 00:10:19,139 Paul? 144 00:10:19,937 --> 00:10:20,894 He's still alive. 145 00:10:22,091 --> 00:10:23,447 But I went to his funeral. 146 00:10:24,963 --> 00:10:26,121 You went to a funeral. 147 00:10:29,989 --> 00:10:31,363 Paul's at Raden House? 148 00:10:31,386 --> 00:10:32,343 Yes, 149 00:10:33,102 --> 00:10:34,316 where your father and I have kept him hidden 150 00:10:34,339 --> 00:10:37,450 for 25 years, a hopeless maniac. 151 00:10:38,288 --> 00:10:39,444 Lately, a dangerous one. 152 00:10:52,170 --> 00:10:54,324 John, I'm quite an old man. 153 00:10:55,720 --> 00:10:58,331 I've carried this load for a long time. 154 00:10:58,354 --> 00:11:01,147 I feel it's up to you to take that burden off my shoulders. 155 00:11:04,736 --> 00:11:05,694 Yes. 156 00:11:07,410 --> 00:11:08,367 Yes, of course. 157 00:11:30,986 --> 00:11:33,476 I always park the car here. 158 00:11:33,499 --> 00:11:35,272 They can't see it from the highway. 159 00:11:35,295 --> 00:11:38,104 Dr. Ben, before I was sent off to school, 160 00:11:38,127 --> 00:11:39,978 Paul seemed perfectly normal. 161 00:11:40,001 --> 00:11:40,959 What happened? 162 00:11:41,956 --> 00:11:44,846 Didn't you ever wonder why you were shipped away? 163 00:11:44,869 --> 00:11:46,441 Not particularly. 164 00:11:46,464 --> 00:11:48,459 Well, your father did that deliberately. 165 00:11:49,296 --> 00:11:51,987 He knew your mother worshiped both of you boys, 166 00:11:52,010 --> 00:11:53,503 and, by sending one away to school 167 00:11:53,526 --> 00:11:55,480 and always threatening to send the other, 168 00:11:56,797 --> 00:11:59,908 it gave him the whip hand, and made her life unbearable. 169 00:12:01,026 --> 00:12:03,596 One day, little Paul heard her screaming. 170 00:12:03,619 --> 00:12:05,453 He broke in and rushed at your father. 171 00:12:06,291 --> 00:12:08,126 Your father threw him across the room. 172 00:12:09,722 --> 00:12:11,477 From that day on, Paul was different. 173 00:12:12,794 --> 00:12:15,045 One night, I found him huddled 174 00:12:15,068 --> 00:12:16,202 against the edge of the fountain, 175 00:12:16,225 --> 00:12:19,154 his little hands pressed against his ears, 176 00:12:19,177 --> 00:12:20,892 to shut out her screams, he said. 177 00:12:22,687 --> 00:12:24,203 She'd been dead for two months. 178 00:12:25,719 --> 00:12:27,674 Even now, that's how his attacks start. 179 00:12:28,591 --> 00:12:30,683 He puts his hands to his ears. 180 00:12:30,706 --> 00:12:32,540 He still thinks he hears her screaming. 181 00:12:34,416 --> 00:12:36,849 Look, over there by the grave. 182 00:12:49,735 --> 00:12:50,932 Come on, John. 183 00:13:02,141 --> 00:13:03,195 Everything all right, Pompey? 184 00:13:03,218 --> 00:13:04,415 Pompey, Pompey. 185 00:13:19,335 --> 00:13:21,090 Paul, this is Dr. Ben! 186 00:13:22,207 --> 00:13:23,365 Paul, where are you? 187 00:13:27,553 --> 00:13:28,510 Paul. 188 00:13:33,777 --> 00:13:34,734 Paul! 189 00:13:40,199 --> 00:13:41,157 Paul! 190 00:14:06,129 --> 00:14:09,138 Dr. Ben, we'd better call the police. 191 00:14:09,161 --> 00:14:12,153 No, John, leave everything to me. 192 00:14:26,994 --> 00:14:28,310 We can't let him run loose. 193 00:14:28,350 --> 00:14:30,761 You can't afford a scandal, John. 194 00:14:30,783 --> 00:14:33,154 There's your wife to consider, too. 195 00:14:33,177 --> 00:14:35,371 I know Paul, I'm his friend, he trusts me. 196 00:14:36,528 --> 00:14:39,639 He'll either come back here or go to my house. 197 00:14:40,637 --> 00:14:42,273 It's the only two places he knows. 198 00:14:43,270 --> 00:14:44,906 Once we get him quieted down, 199 00:14:46,581 --> 00:14:48,495 it'll be easy enough to spirit him away. 200 00:14:52,325 --> 00:14:53,802 I hope you're right, Dr. Ben. 201 00:14:54,799 --> 00:14:56,372 I know I'm right, John. 202 00:14:56,395 --> 00:14:57,592 Just have faith in me. 203 00:14:58,628 --> 00:15:00,601 Now, I'll drive you over to your hotel, 204 00:15:00,624 --> 00:15:04,470 and I'll come back here, destroy all evidences of Paul, 205 00:15:04,492 --> 00:15:05,610 and seal the room. 206 00:15:13,309 --> 00:15:15,281 What about Pompey's body? 207 00:15:15,303 --> 00:15:17,993 They won't challenge my death certificate. 208 00:15:18,016 --> 00:15:21,304 Pompey was an old man with a bad heart. 209 00:15:21,327 --> 00:15:23,043 They never questioned the other one. 210 00:16:43,108 --> 00:16:47,856 Elaine. 211 00:16:48,414 --> 00:16:49,372 Yes? 212 00:16:51,965 --> 00:16:53,337 What? 213 00:16:53,360 --> 00:16:54,774 I'm gonna give him a highball to keep him asleep. 214 00:16:54,797 --> 00:16:56,074 You better come right over. 215 00:16:58,068 --> 00:16:59,025 Right away. 216 00:17:00,023 --> 00:17:01,379 What is it, dear? 217 00:17:02,456 --> 00:17:05,425 It's Pompey, he's had a heart attack. 218 00:17:05,448 --> 00:17:07,939 Aw, poor old Pompey. 219 00:17:07,962 --> 00:17:08,919 I'll have to go. 220 00:17:09,796 --> 00:17:11,950 Of course, dear. 221 00:17:45,381 --> 00:17:47,535 Hello, Dr. Ben. 222 00:17:48,492 --> 00:17:51,205 Hello, Paul, what are you doing here? 223 00:17:54,077 --> 00:17:55,115 Where am I? 224 00:17:55,992 --> 00:17:57,628 You're in my house. 225 00:18:00,380 --> 00:18:01,497 Oh, so I am. 226 00:18:03,173 --> 00:18:04,131 Oh, that's funny. 227 00:18:06,644 --> 00:18:08,838 I haven't been here in a long time. 228 00:18:10,114 --> 00:18:12,844 My window's been broken. 229 00:18:12,867 --> 00:18:15,381 Do you know anything about that? 230 00:18:20,925 --> 00:18:23,137 I must have done that, Dr. Ben. 231 00:18:23,160 --> 00:18:25,354 I rang the bell, but there was no answer. 232 00:18:26,351 --> 00:18:27,827 I had to come in and lie down. 233 00:18:28,744 --> 00:18:29,902 I was very tired. 234 00:18:32,534 --> 00:18:34,745 Tell me, Paul, what prompted you 235 00:18:34,768 --> 00:18:36,483 to come and see me so late at night? 236 00:18:38,199 --> 00:18:39,157 I don't know. 237 00:18:39,914 --> 00:18:40,872 Try and remember. 238 00:18:42,308 --> 00:18:43,362 Try and remember what happened 239 00:18:43,385 --> 00:18:45,636 before you broke through that window. 240 00:18:45,659 --> 00:18:48,492 Take it slowly, think. 241 00:19:00,020 --> 00:19:02,175 It was very dark and wet. 242 00:19:09,315 --> 00:19:14,063 I was walking around outside, all by myself. 243 00:19:15,339 --> 00:19:17,231 I like that, Dr. Ben. 244 00:19:17,254 --> 00:19:19,528 I like walking around outside by myself. 245 00:19:20,326 --> 00:19:21,284 Feels good. 246 00:19:22,719 --> 00:19:25,591 I don't have to go back to that room anymore, do I, Dr. Ben? 247 00:19:26,470 --> 00:19:29,741 No, Paul, not if you think hard, tell me what happened. 248 00:19:31,297 --> 00:19:32,254 I will. 249 00:19:40,592 --> 00:19:43,680 I fell down, guess that's where I got all the mud. 250 00:19:43,703 --> 00:19:44,940 Where did you fall down? 251 00:19:49,089 --> 00:19:51,020 There were a lot of flowers, 252 00:19:51,043 --> 00:19:52,417 but I didn't like the flowers. 253 00:19:52,440 --> 00:19:53,813 I wanted to throw them all away. 254 00:19:53,836 --> 00:19:55,648 Where were the flowers? 255 00:19:55,671 --> 00:19:56,628 They were... 256 00:20:00,458 --> 00:20:03,148 They were on a grave, that's were they were. 257 00:20:03,171 --> 00:20:04,607 They were on my father's grave! 258 00:20:04,647 --> 00:20:05,963 Steady, Paul. 259 00:20:09,155 --> 00:20:10,112 He's dead. 260 00:20:10,791 --> 00:20:11,908 They buried him today. 261 00:20:14,221 --> 00:20:16,352 He can't hurt Mother anymore. 262 00:20:16,375 --> 00:20:17,789 He hasn't been able to hurt your mother 263 00:20:17,812 --> 00:20:19,743 for a long, long time. 264 00:20:19,766 --> 00:20:20,724 No? 265 00:20:21,681 --> 00:20:24,690 You haven't heard her screaming all these years. 266 00:20:24,713 --> 00:20:27,323 You'll never hear her scream again. 267 00:20:27,346 --> 00:20:28,122 You father's dead. 268 00:20:28,145 --> 00:20:32,732 I know, I fixed him so he can never get at her anymore. 269 00:20:34,726 --> 00:20:35,963 Pompey lied to me. 270 00:20:36,761 --> 00:20:39,194 He told me they didn't bury him next to her. 271 00:20:39,992 --> 00:20:41,070 I wanted to make sure. 272 00:20:43,782 --> 00:20:45,594 Pompey wouldn't let me out. 273 00:20:45,617 --> 00:20:46,830 But you got out. 274 00:20:46,853 --> 00:20:49,926 Yes, when I heard her screaming like that, 275 00:20:50,883 --> 00:20:52,239 I had to get out. 276 00:20:59,739 --> 00:21:02,771 So I asked Pompey to fix my supper. 277 00:21:03,769 --> 00:21:08,036 Then I sneaked up behind him and took my fingers. 278 00:21:09,552 --> 00:21:12,425 Show me how you took your fingers. 279 00:21:14,380 --> 00:21:16,192 But I don't wanna hurt you, Dr. Ben. 280 00:21:16,215 --> 00:21:18,169 I'm not afraid of you hurting me, Paul. 281 00:21:20,124 --> 00:21:24,769 Well, I just wanted to frighten him, see, 282 00:21:24,792 --> 00:21:28,701 so he would let me out, so I took my fingers. 283 00:21:32,251 --> 00:21:33,346 Oh, you hurt me! 284 00:21:33,369 --> 00:21:34,343 You wanna take me back to that room! 285 00:21:34,366 --> 00:21:35,819 - No, Paul! - Yes, you do! 286 00:21:35,842 --> 00:21:36,698 You're like all the rest! 287 00:21:36,721 --> 00:21:37,973 You're like my father and Pompey! 288 00:21:37,996 --> 00:21:39,329 Oh, I won't go back! 289 00:21:39,352 --> 00:21:42,265 It's good outside, it's good to walk around by myself! 290 00:21:46,732 --> 00:21:47,547 Is someone coming to get me to take me 291 00:21:47,570 --> 00:21:48,346 back to that room? 292 00:21:48,369 --> 00:21:49,145 No, Paul. 293 00:21:49,168 --> 00:21:50,882 Well, they'll never lock me up again! 294 00:21:51,999 --> 00:21:52,956 Paul! 295 00:21:53,834 --> 00:21:54,792 Paul! 296 00:22:00,775 --> 00:22:01,773 Paul's escaped. 297 00:22:05,563 --> 00:22:06,975 Then we've got to call the police. 298 00:22:06,998 --> 00:22:08,092 Oh, at this time of the morning, 299 00:22:08,115 --> 00:22:09,608 they'll go after him like a wild animal, 300 00:22:09,631 --> 00:22:10,988 with dogs and shotguns. 301 00:22:12,184 --> 00:22:15,137 If that's what you want, there's a phone on my desk. 302 00:22:22,956 --> 00:22:25,087 I never knew Doc Saunders to slip up like this before. 303 00:22:25,110 --> 00:22:26,483 Morning, gents. 304 00:22:26,506 --> 00:22:28,039 Anything for the press? 305 00:22:28,062 --> 00:22:29,019 No! 306 00:22:33,248 --> 00:22:34,542 Hello, Doc? 307 00:22:34,565 --> 00:22:37,613 Say, the coroner's here with his report on Pompey. 308 00:22:37,636 --> 00:22:39,910 Looks like you gave the old guy a fair shuffle. 309 00:22:40,947 --> 00:22:41,763 What do you mean? 310 00:22:41,786 --> 00:22:44,954 Well, your certificate says he died of heart failure. 311 00:22:44,977 --> 00:22:46,413 Coroner says he was strangled. 312 00:22:47,291 --> 00:22:51,400 Gosh, Andy, I don't see how I made a mistake like that. 313 00:22:54,351 --> 00:22:56,124 What do you want me to do? 314 00:22:56,147 --> 00:22:57,640 Well, drop in next time you're down this way. 315 00:22:57,663 --> 00:22:58,676 We'll fix it up. 316 00:22:58,699 --> 00:22:59,737 Don't worry about it. 317 00:23:01,134 --> 00:23:02,068 Maybe he had a little run-in 318 00:23:02,091 --> 00:23:04,564 with one of those spooks up at Raden House. 319 00:23:10,388 --> 00:23:12,999 Extra, extra, read all about the killer! 320 00:23:13,022 --> 00:23:15,910 Old negro found murdered, extra, extra! 321 00:23:15,933 --> 00:23:18,623 Extra, extra, read all about the killer! 322 00:23:18,646 --> 00:23:21,815 Old negro found murdered, extra, extra! 323 00:23:21,837 --> 00:23:22,653 Thank you, Mister. 324 00:23:22,676 --> 00:23:25,787 Extra extra, read all about the killer! 325 00:23:30,774 --> 00:23:32,905 Well, see where those ghosts up at Raden House 326 00:23:32,928 --> 00:23:34,101 did their work again. 327 00:23:34,124 --> 00:23:35,338 I'm glad somebody's working. 328 00:23:35,361 --> 00:23:37,054 Say, maybe we oughta send a delegate up there 329 00:23:37,077 --> 00:23:38,969 to get him to sign up for the union. 330 00:23:38,992 --> 00:23:39,926 Here's something screwy. 331 00:23:39,949 --> 00:23:42,559 They found him with his hands up to his ears. 332 00:23:42,581 --> 00:23:43,699 - Yeah? - Yeah. 333 00:24:07,994 --> 00:24:08,769 Here you are, Mister! 334 00:24:08,792 --> 00:24:09,527 Read all about the killer. 335 00:24:09,550 --> 00:24:11,042 Old negro found murdered. 336 00:24:11,065 --> 00:24:12,997 Mystery baffles police. 337 00:24:13,020 --> 00:24:16,228 Aw, come on, Mister, buy it, help me out. 338 00:24:16,251 --> 00:24:18,104 My ma takes in wash, and she's got 339 00:24:18,127 --> 00:24:19,420 a big washing to do. 340 00:24:19,443 --> 00:24:21,694 Only, she ain't got no money for some soap, 341 00:24:21,717 --> 00:24:23,968 and, if you buy this paper, I can buy the soap, 342 00:24:23,991 --> 00:24:25,365 and Ma can do the washing. 343 00:24:25,387 --> 00:24:27,262 See, please, Mister. 344 00:24:31,371 --> 00:24:33,605 Hey, Mister, you forgot your paper! 345 00:24:36,836 --> 00:24:37,794 He's nuts. 346 00:24:45,892 --> 00:24:47,168 Put that down. 347 00:25:09,189 --> 00:25:10,187 Looking for a room? 348 00:25:11,663 --> 00:25:13,156 Yes. 349 00:25:13,179 --> 00:25:14,735 Can you pay a week in advance? 350 00:25:15,652 --> 00:25:16,985 Yes, I can. 351 00:25:17,008 --> 00:25:18,900 Come in, come in. 352 00:25:18,923 --> 00:25:20,137 I knew the minute I clapped eyes on ya 353 00:25:20,160 --> 00:25:21,597 that you was a gentleman. 354 00:25:23,471 --> 00:25:24,446 Come in, come in. 355 00:25:24,469 --> 00:25:26,760 Oh, don't trip over the vacuum. 356 00:25:26,783 --> 00:25:27,979 I was cleaning the foyer. 357 00:25:28,856 --> 00:25:30,372 Foyer's French for "front hall." 358 00:25:31,410 --> 00:25:32,464 I had one of them Frenchmen living here 359 00:25:32,487 --> 00:25:34,100 for three months last year. 360 00:25:34,122 --> 00:25:36,334 He had the back room on the second floor. 361 00:25:36,357 --> 00:25:39,166 Honest to goodness, every time you turned 'round, 362 00:25:39,189 --> 00:25:41,599 that Frenchman was a-grabbing for a hand and kissing it. 363 00:25:41,622 --> 00:25:43,913 He like to have wore the skin off. 364 00:25:43,936 --> 00:25:45,213 Oh, thank you. 365 00:25:46,210 --> 00:25:48,222 I always admired a gentleman. 366 00:25:48,245 --> 00:25:49,777 But if there's one thing I hate 367 00:25:49,800 --> 00:25:51,533 is to have somebody slobbering over me, 368 00:25:51,556 --> 00:25:53,248 but, I must say, that he paid his room rent 369 00:25:53,271 --> 00:25:55,323 right on the dot, so I just let him 370 00:25:55,346 --> 00:25:56,280 keep right on kissing. 371 00:25:56,303 --> 00:25:57,397 Millie! 372 00:25:57,420 --> 00:25:58,196 Millie's my daughter. 373 00:25:58,219 --> 00:25:59,894 She'll show you the rooms. 374 00:26:01,050 --> 00:26:03,940 You're quite sure you can pay in advance? 375 00:26:03,963 --> 00:26:05,119 Yes, I can pay. 376 00:26:05,159 --> 00:26:09,883 Good, no cooking allowed, and no foul language. 377 00:26:09,906 --> 00:26:11,798 I didn't always tell my roomers this, 378 00:26:11,821 --> 00:26:14,232 but we had a man here last month. 379 00:26:14,255 --> 00:26:16,426 Honest to goodness, the language that that man used 380 00:26:16,449 --> 00:26:17,822 would've melted your gold tooth. 381 00:26:17,845 --> 00:26:19,617 Yes, Mom? 382 00:26:19,640 --> 00:26:21,954 Millie, dear, you show the gentleman the room. 383 00:26:34,241 --> 00:26:35,057 Just a minute. 384 00:26:35,079 --> 00:26:36,652 This is a respectable rooming house. 385 00:26:36,675 --> 00:26:38,629 No ladies permitted in gentlemen's rooms. 386 00:26:47,525 --> 00:26:49,537 Ma just says that for her conscience. 387 00:26:49,560 --> 00:26:51,492 Since she got the lumbago two years ago, 388 00:26:51,515 --> 00:26:52,967 she can't get upstairs. 389 00:26:52,990 --> 00:26:54,028 Oh, that's too bad. 390 00:26:54,986 --> 00:26:55,943 You think so? 391 00:26:58,615 --> 00:26:59,573 Here 'tis. 392 00:27:11,820 --> 00:27:14,191 It's kinda noisy here in front, ain't it? 393 00:27:14,214 --> 00:27:15,171 Yes. 394 00:27:16,926 --> 00:27:18,818 Look, don't tell Ma I said so, 395 00:27:18,841 --> 00:27:20,613 but there's a room in back that's better than this. 396 00:27:20,636 --> 00:27:22,728 It's nice and quiet and it's only three bucks. 397 00:27:22,751 --> 00:27:24,164 Oh, but I like it here. 398 00:27:24,187 --> 00:27:25,225 You can see people. 399 00:27:37,311 --> 00:27:39,044 But the other's a dollar cheaper! 400 00:27:39,067 --> 00:27:40,424 Oh, but I like this room. 401 00:27:41,261 --> 00:27:43,552 I like to be able to see people. 402 00:27:43,575 --> 00:27:45,547 You can them on the street for nothing. 403 00:27:45,570 --> 00:27:47,262 Don't you care about the extra buck? 404 00:27:47,285 --> 00:27:48,242 No. 405 00:27:49,399 --> 00:27:53,508 Here, one, two, three, four. 406 00:27:55,583 --> 00:27:56,399 There. 407 00:27:56,422 --> 00:27:57,674 Brother! 408 00:27:57,697 --> 00:28:00,706 Say, if I had a wad of folding dough like that 409 00:28:00,729 --> 00:28:02,661 I'd go right out and buy myself an outfit 410 00:28:02,684 --> 00:28:05,693 that would knock this neighborhood cock-eyed. 411 00:28:05,716 --> 00:28:07,232 Oh, but that's a pretty dress. 412 00:28:08,189 --> 00:28:10,024 Oh, isn't that just like a man? 413 00:28:10,941 --> 00:28:12,856 It's practically falling apart. 414 00:28:16,527 --> 00:28:17,484 Is that enough? 415 00:28:18,920 --> 00:28:20,197 30 bucks! 416 00:28:21,074 --> 00:28:22,551 Gee, I should hope to tell ya. 417 00:28:24,944 --> 00:28:26,597 I can't take money form you. 418 00:28:26,620 --> 00:28:28,575 Oh, but I want you to have a new dress. 419 00:28:30,808 --> 00:28:34,439 Well, gee, that's nice of ya, thanks! 420 00:28:36,473 --> 00:28:37,847 No strings? 421 00:28:37,870 --> 00:28:40,263 Strings, where? 422 00:28:41,938 --> 00:28:42,896 All right then. 423 00:28:43,773 --> 00:28:47,540 Listen, don't say a word to Ma, or she'll skin me alive. 424 00:28:47,563 --> 00:28:49,057 Why? 425 00:28:49,079 --> 00:28:52,031 Oh, come now, Mister, please! 426 00:28:54,863 --> 00:28:56,356 I tell ya what. 427 00:28:56,379 --> 00:28:57,832 We'll call it a loan, and I'll pay you back 428 00:28:57,855 --> 00:28:58,933 when the mill's opened. 429 00:29:00,927 --> 00:29:03,178 And the mill's going to open soon? 430 00:29:03,201 --> 00:29:04,894 Everybody thinks so. 431 00:29:04,917 --> 00:29:06,712 That's why you're here, isn't it? 432 00:29:06,751 --> 00:29:07,766 Well. 433 00:29:07,789 --> 00:29:08,564 Do you work there? 434 00:29:08,587 --> 00:29:09,443 When they're running. 435 00:29:09,466 --> 00:29:11,459 Then we could work there together, couldn't we? 436 00:29:12,696 --> 00:29:15,329 For a quiet-looking guy, you're a pretty fast worker. 437 00:29:16,805 --> 00:29:19,974 Well, let's hope the mills open soon 438 00:29:19,997 --> 00:29:21,871 so we can work together. 439 00:29:23,068 --> 00:29:24,361 When will that be? 440 00:29:24,384 --> 00:29:26,219 Don't ask me, ask John Raden. 441 00:29:29,331 --> 00:29:30,346 John Raden? 442 00:29:30,368 --> 00:29:32,540 He's the boss since his old man died. 443 00:29:32,563 --> 00:29:34,095 Where is he now? 444 00:29:34,118 --> 00:29:35,611 Who, Raden? 445 00:29:35,634 --> 00:29:37,048 At the hotel. 446 00:29:37,071 --> 00:29:39,521 Hey, what goes on up there? 447 00:29:39,544 --> 00:29:40,916 That's Bill Oakley. 448 00:29:40,939 --> 00:29:42,432 He thinks because he rooms here steady, 449 00:29:42,455 --> 00:29:43,812 he's got a lease on me. 450 00:29:44,890 --> 00:29:46,063 Hey, Millie! 451 00:29:46,086 --> 00:29:48,855 Keep your shirt on, this is business. 452 00:29:48,878 --> 00:29:50,930 Come on down here. 453 00:29:50,953 --> 00:29:52,486 You leave that girl alone. 454 00:29:52,509 --> 00:29:54,441 If you wanna boss her around, marry her 455 00:29:54,464 --> 00:29:55,240 and make it legal. 456 00:29:55,263 --> 00:29:58,111 You got a rule around here about no women in the rooms. 457 00:29:58,134 --> 00:29:59,946 Well, that goes for Millie, too, see? 458 00:29:59,968 --> 00:30:00,784 Well, she was only showing 459 00:30:00,807 --> 00:30:02,043 the gentleman a room. 460 00:30:04,277 --> 00:30:07,309 Say, what's your name in case there's some mail? 461 00:30:08,386 --> 00:30:09,999 I never get any mail. 462 00:30:10,022 --> 00:30:11,777 Somebody might send you a postcard. 463 00:30:12,775 --> 00:30:14,108 Paul. 464 00:30:14,131 --> 00:30:16,206 Okay, Mr. Paul, see ya later! 465 00:30:21,431 --> 00:30:23,203 John Raden. 466 00:30:23,226 --> 00:30:24,401 Oh, Millie. 467 00:30:24,424 --> 00:30:25,956 What's the name of that hotel, 468 00:30:25,979 --> 00:30:28,469 the one where John Raden is staying? 469 00:30:28,492 --> 00:30:29,450 The Raden Hotel. 470 00:30:32,442 --> 00:30:33,877 The Raden Hotel. 471 00:30:35,234 --> 00:30:36,670 John Raden. 472 00:31:07,946 --> 00:31:09,701 Just a moment, please. 473 00:31:20,433 --> 00:31:22,325 I'm sorry if I frightened you, 474 00:31:22,348 --> 00:31:24,758 but I'm looking for my brother John. 475 00:31:24,781 --> 00:31:26,337 I'm Paul. 476 00:31:32,321 --> 00:31:34,571 Don't you know about me? 477 00:31:34,594 --> 00:31:35,952 You're John's wife. 478 00:31:37,268 --> 00:31:38,225 Where is John? 479 00:31:41,935 --> 00:31:43,309 I want to know where he is. 480 00:31:43,332 --> 00:31:44,289 I must see him. 481 00:31:53,704 --> 00:31:55,538 Go in the other room, Elaine, please. 482 00:32:00,924 --> 00:32:02,497 I'm very glad to see you, Paul. 483 00:32:02,519 --> 00:32:03,933 John. 484 00:32:03,956 --> 00:32:05,432 I've been trying to find you. 485 00:32:06,908 --> 00:32:08,823 You're a grownup man now, John. 486 00:32:09,940 --> 00:32:11,097 I must be, too. 487 00:32:12,493 --> 00:32:14,145 Why didn't you answer my letters? 488 00:32:14,168 --> 00:32:15,222 You could've helped me. 489 00:32:15,245 --> 00:32:17,896 I'm sorry, but I never got them. 490 00:32:17,919 --> 00:32:19,571 Let me try and make it up to you. 491 00:32:19,593 --> 00:32:21,167 We've many things to talk over. 492 00:32:21,190 --> 00:32:22,147 Let's sit down. 493 00:32:24,979 --> 00:32:25,937 Thank you. 494 00:32:26,775 --> 00:32:28,347 I only came to find out when you're going 495 00:32:28,370 --> 00:32:30,165 to open up the mills. 496 00:32:30,206 --> 00:32:31,162 The mills? 497 00:32:32,519 --> 00:32:34,571 I'm planning to do it very soon. 498 00:32:34,594 --> 00:32:35,551 Why? 499 00:32:36,549 --> 00:32:38,520 A friend of mine is going to work there. 500 00:32:38,543 --> 00:32:40,595 I'm going to work with her. 501 00:32:40,618 --> 00:32:42,549 Oh, that's fine. 502 00:32:42,572 --> 00:32:44,305 What friend is that? 503 00:32:44,328 --> 00:32:45,684 Oh, you wouldn't know her. 504 00:32:48,875 --> 00:32:50,887 I must go and tell her now. 505 00:32:50,910 --> 00:32:52,825 Wait, don't go yet. 506 00:32:52,864 --> 00:32:54,078 But I want her to know! 507 00:32:54,101 --> 00:32:55,059 Paul! 508 00:32:56,376 --> 00:32:57,509 Stay here with us. 509 00:32:57,532 --> 00:32:59,088 You'll have a nice place to live. 510 00:32:59,926 --> 00:33:01,697 But I have a nice place to live. 511 00:33:01,720 --> 00:33:03,134 I like it there. 512 00:33:03,157 --> 00:33:04,411 That's fine. 513 00:33:04,434 --> 00:33:05,567 Well, where is it? 514 00:33:05,590 --> 00:33:06,924 I'll come and see you there. 515 00:33:06,947 --> 00:33:10,435 No, I will come and see you. 516 00:33:10,458 --> 00:33:12,190 But, if you stay here, we'll see 517 00:33:12,213 --> 00:33:14,047 that you have everything that you want. 518 00:33:15,124 --> 00:33:17,176 But I have everything that I want. 519 00:33:17,199 --> 00:33:18,732 I'm with nice people. 520 00:33:18,755 --> 00:33:21,165 I'm going to work with them, every day. 521 00:33:21,188 --> 00:33:24,517 Please, Paul, Dr. Saunders and I want to help you. 522 00:33:24,540 --> 00:33:26,351 You mean Dr. Ben? 523 00:33:26,374 --> 00:33:28,187 He isn't my friend any more! 524 00:33:28,210 --> 00:33:29,982 He wants to take me back to that room! 525 00:33:30,005 --> 00:33:31,778 Maybe you wanna take me back to that room! 526 00:33:31,800 --> 00:33:33,932 Well, I won't go! 527 00:33:33,954 --> 00:33:34,991 - Stop it! - Paul! 528 00:33:37,704 --> 00:33:41,574 Stop that screaming! 529 00:34:16,760 --> 00:34:18,994 Wanna buy a puppy, Mister? 530 00:34:25,417 --> 00:34:26,613 Thank you, sir. 531 00:35:01,958 --> 00:35:03,354 Hey, sir! 532 00:35:03,394 --> 00:35:04,687 Plenty room, sir. 533 00:35:04,710 --> 00:35:05,668 Table or bar? 534 00:35:06,546 --> 00:35:08,039 I want my supper. 535 00:35:08,062 --> 00:35:11,612 Oh, yes, I got a nice table right over there, sir. 536 00:35:17,197 --> 00:35:18,490 Well, did you hear the one about the cockroach? 537 00:35:18,513 --> 00:35:23,300 Oh, I heard that. 538 00:35:24,816 --> 00:35:25,893 Hey, what's the idea? 539 00:35:27,409 --> 00:35:28,943 It has such a nice perfume. 540 00:35:28,966 --> 00:35:30,378 Oh it has, has it? 541 00:35:30,401 --> 00:35:32,157 Take it easy, Eddie. 542 00:35:34,311 --> 00:35:35,325 He's with me. 543 00:35:35,348 --> 00:35:36,984 Yeah, well, keep him on a leash. 544 00:35:38,580 --> 00:35:40,193 Watch yourself, partner. 545 00:35:40,216 --> 00:35:42,027 That's no way to act in a place like this. 546 00:35:42,050 --> 00:35:44,660 But it had such a nice fragrance. 547 00:35:44,683 --> 00:35:45,641 Uh huh. 548 00:35:47,236 --> 00:35:48,194 All by yourself? 549 00:35:50,308 --> 00:35:51,084 Yes. 550 00:35:51,107 --> 00:35:52,063 So am. 551 00:35:53,460 --> 00:35:55,990 Do you mind if I sit down for a minute? 552 00:35:56,013 --> 00:35:57,409 That would be very nice. 553 00:36:00,002 --> 00:36:00,960 Bourbon. 554 00:36:02,316 --> 00:36:03,354 What will it be, handsome? 555 00:36:04,151 --> 00:36:05,109 I'm hungry. 556 00:36:05,906 --> 00:36:07,941 Oh, you shouldn't go out to eat on an empty stomach. 557 00:36:08,579 --> 00:36:09,617 Make it two. 558 00:36:26,491 --> 00:36:28,742 What are they doing? 559 00:36:28,765 --> 00:36:29,762 They call it... 560 00:36:30,759 --> 00:36:33,433 Say, where do you keep yourself, in a cave or some place? 561 00:36:35,068 --> 00:36:36,026 No. 562 00:36:37,103 --> 00:36:39,376 I've been away, for a very long time. 563 00:36:40,494 --> 00:36:42,169 Welcome home. 564 00:36:49,190 --> 00:36:50,187 50 cents, boss. 565 00:36:54,895 --> 00:36:56,308 Oh, I can't change that, sir. 566 00:36:56,331 --> 00:36:57,864 That's all right. 567 00:36:57,887 --> 00:36:58,844 Yes, sir. 568 00:37:01,238 --> 00:37:02,195 Happy days. 569 00:37:03,272 --> 00:37:05,044 That's a very nice expression. 570 00:37:05,067 --> 00:37:06,025 Happy days. 571 00:37:21,503 --> 00:37:23,954 Makes you feel kind of funny inside. 572 00:37:23,977 --> 00:37:25,533 Why, that's what they make it for. 573 00:37:55,053 --> 00:37:56,148 What's the matter, big boy? 574 00:37:56,171 --> 00:37:57,327 Don't you like my looks? 575 00:37:58,404 --> 00:38:01,493 Oh, yes, but I like Millie better. 576 00:38:01,516 --> 00:38:04,804 Oh, who's Millie, your girlfriend? 577 00:38:04,827 --> 00:38:05,784 She's beautiful. 578 00:38:07,300 --> 00:38:09,575 Well, maybe she should be here instead of me. 579 00:38:10,372 --> 00:38:11,490 I wish she was. 580 00:38:13,444 --> 00:38:16,333 Well, thanks for the drink. 581 00:38:16,356 --> 00:38:17,570 Bring Millie in sometime. 582 00:38:17,593 --> 00:38:19,365 We'll all go over to my house and bake a cake. 583 00:38:19,388 --> 00:38:20,244 Oh, I'd like that! 584 00:38:20,267 --> 00:38:21,382 Don't be a dope. 585 00:38:22,340 --> 00:38:23,833 - Hiya, Frank. - Hiya, babe. 586 00:38:23,856 --> 00:38:25,133 - Alone? - I was. 587 00:38:26,250 --> 00:38:28,102 You can't go away like that. 588 00:38:28,124 --> 00:38:29,161 Just watch. 589 00:38:37,300 --> 00:38:42,087 Gimme that. 590 00:39:30,956 --> 00:39:32,130 What's eating him? 591 00:39:32,153 --> 00:39:33,247 He's got a snootful. 592 00:39:33,270 --> 00:39:34,046 Snootful? 593 00:39:34,069 --> 00:39:36,079 He's just two jumps ahead of a fit. 594 00:39:36,102 --> 00:39:38,416 Come on, let's get a drink. 595 00:39:40,849 --> 00:39:43,123 - So long, Peggy. - So long, Kate. 596 00:41:24,890 --> 00:41:27,301 Read all about it, mill girl murdered by fiend! 597 00:41:27,324 --> 00:41:28,857 Read all about it! 598 00:41:28,880 --> 00:41:31,888 Mill girl murdered by fiend, extra, extra! 599 00:41:31,911 --> 00:41:34,003 Mill girl murdered by fiend! 600 00:41:34,026 --> 00:41:35,438 "According to the sheriff, nobody remembers" 601 00:41:35,461 --> 00:41:38,431 "seeing anyone leave the River Bottom Cafe with the victim." 602 00:41:38,454 --> 00:41:40,528 "The sheriff admits that he's baffled." 603 00:41:41,725 --> 00:41:43,298 A fine sheriff we've got. 604 00:41:43,321 --> 00:41:46,170 Anybody can be baffled, there's no trick to that. 605 00:41:46,193 --> 00:41:47,486 What I wanna know is what's being done 606 00:41:47,509 --> 00:41:49,720 to protect the citizens of this town. 607 00:41:49,743 --> 00:41:52,113 Two people dead, and the murderer still on the loose, 608 00:41:52,136 --> 00:41:54,411 and all the sheriff does is to say he's baffled. 609 00:41:55,408 --> 00:41:56,981 I tell you, this killer's gotta be stopped 610 00:41:57,004 --> 00:41:58,218 if we have to do it ourselves. 611 00:41:58,241 --> 00:42:00,275 I think you're right there, Bill. 612 00:42:01,870 --> 00:42:02,767 Who is it? 613 00:42:02,790 --> 00:42:04,983 It's me Millie, open the door. 614 00:42:07,775 --> 00:42:10,464 Look, I got it, the whole outfit, 615 00:42:10,487 --> 00:42:12,140 and two pair of stockings. 616 00:42:12,163 --> 00:42:13,120 This is the hat. 617 00:42:14,238 --> 00:42:15,611 It's a very pretty hat. 618 00:42:15,634 --> 00:42:18,044 Wait til you get a load of me in the dress. 619 00:42:18,067 --> 00:42:19,241 I'd like to. 620 00:42:19,264 --> 00:42:20,478 You're going to, right now. 621 00:42:20,501 --> 00:42:21,635 Turn around. 622 00:42:21,658 --> 00:42:22,433 What for? 623 00:42:22,456 --> 00:42:23,230 What do you think? 624 00:42:23,253 --> 00:42:24,109 I'm gonna give you a private showing. 625 00:42:24,132 --> 00:42:25,846 After all, you're entitled to it. 626 00:42:27,362 --> 00:42:28,360 Now, no peeking. 627 00:42:47,149 --> 00:42:48,106 Now you can look. 628 00:42:53,812 --> 00:42:55,344 Like it? 629 00:42:55,367 --> 00:42:56,700 Oh, it's beautiful. 630 00:42:56,723 --> 00:42:58,935 We strive to please. 631 00:42:58,958 --> 00:43:01,448 Gee, it was swell of you to do this for me. 632 00:43:01,471 --> 00:43:02,708 Thanks! 633 00:43:04,103 --> 00:43:05,858 What's going on down there? 634 00:43:07,654 --> 00:43:08,931 Oh, Bill Oakley. 635 00:43:10,447 --> 00:43:12,538 Making a noise like a mastermind. 636 00:43:12,560 --> 00:43:14,076 He gives me a pain. 637 00:43:16,032 --> 00:43:18,561 Well, now that you've got me all fixed up, 638 00:43:18,584 --> 00:43:21,873 I'm gonna take you right out and get you fixed up. 639 00:43:21,896 --> 00:43:23,190 Come on! 640 00:43:23,213 --> 00:43:24,506 We'll search every house in town, 641 00:43:24,529 --> 00:43:26,820 from the cellar to the roof, every warehouse. 642 00:43:26,843 --> 00:43:29,173 Since our police department seems to be so baffled, 643 00:43:29,196 --> 00:43:30,570 we'll organize a searching party 644 00:43:30,593 --> 00:43:32,404 and nab this maniac ourselves. 645 00:43:32,427 --> 00:43:34,798 - Sure. - That would sure be fine, 646 00:43:34,821 --> 00:43:36,577 if anybody knew what he looked like. 647 00:43:47,746 --> 00:43:51,274 Well, that's one way of satisfying your boarders. 648 00:43:51,297 --> 00:43:53,668 When you learn to act as elegant as Mr. Paul, 649 00:43:53,691 --> 00:43:55,941 maybe Millie will be more interested. 650 00:43:55,964 --> 00:43:59,036 Us Pickens has always had a weakness for refiners. 651 00:44:19,701 --> 00:44:21,114 You take off your outside wrappings, 652 00:44:21,137 --> 00:44:23,331 and up pops a different guy. 653 00:44:23,371 --> 00:44:25,183 Now, when we walk down the street, 654 00:44:25,206 --> 00:44:27,018 we'll look like we belong together. 655 00:44:27,041 --> 00:44:27,817 We will? 656 00:44:27,840 --> 00:44:31,047 Mm hmm, all except that shrubbery. 657 00:44:31,070 --> 00:44:33,105 Why don't you buy a razor and shave it off? 658 00:44:34,501 --> 00:44:37,191 You don't see him wearing a muff, do ya? 659 00:44:37,214 --> 00:44:39,226 It's because he knows what's what. 660 00:44:39,249 --> 00:44:40,206 All right. 661 00:44:42,240 --> 00:44:43,653 "The curious aspect of the murderer” 662 00:44:43,676 --> 00:44:45,249 "is that the victim was found with her hands" 663 00:44:45,272 --> 00:44:47,147 "pressed tightly against her ears." 664 00:44:49,102 --> 00:44:50,395 What does that suggest to you? 665 00:44:50,418 --> 00:44:52,110 Oh, that somebody's been smart enough 666 00:44:52,133 --> 00:44:55,422 to take advantage of that story about Pompey in the papers. 667 00:44:55,444 --> 00:44:57,839 I'm afraid we've delayed much too long, Dr. Ben. 668 00:45:02,266 --> 00:45:03,360 Yes? 669 00:45:03,383 --> 00:45:05,275 The sheriff's on the wire, Mr. Raden. 670 00:45:05,298 --> 00:45:06,273 Good. 671 00:45:06,296 --> 00:45:07,908 Hold on a minute, John. 672 00:45:07,931 --> 00:45:09,367 You better let me talk to him. 673 00:45:10,166 --> 00:45:13,732 Hello, Andy, Mr. Raden's tied up right now. 674 00:45:13,755 --> 00:45:15,368 This is Doc Saunders. 675 00:45:15,391 --> 00:45:16,764 I'm glad it's you, Doc. 676 00:45:16,787 --> 00:45:18,799 You're closer to Mr. Raden than anyone in town. 677 00:45:18,822 --> 00:45:20,355 We're in a tough spot. 678 00:45:20,378 --> 00:45:21,335 You see. 679 00:45:22,931 --> 00:45:23,888 Not a bad idea. 680 00:45:25,963 --> 00:45:27,359 - Just a minute. - What is it? 681 00:45:28,357 --> 00:45:29,411 He wants you to put up a reward. 682 00:45:29,434 --> 00:45:30,329 Reward? 683 00:45:30,352 --> 00:45:32,585 Yeah, a reward for the capture of the Killer. 684 00:45:33,423 --> 00:45:34,756 I think you better do it. 685 00:45:34,779 --> 00:45:35,953 Are you out of your mind? 686 00:45:35,976 --> 00:45:36,933 Not entirely. 687 00:45:37,970 --> 00:45:41,441 Hello, Andy, Mr. Raden says make it 5,000. 688 00:45:44,513 --> 00:45:46,724 That's pretty highhanded business, Dr. Ben. 689 00:45:46,747 --> 00:45:48,423 I'm doing you a favor, John. 690 00:45:49,260 --> 00:45:51,950 If they happen to discover Paul before we do, 691 00:45:51,973 --> 00:45:53,426 you'll have a perfect alibi. 692 00:45:53,449 --> 00:45:55,381 I don't need an alibi! 693 00:45:55,404 --> 00:45:57,336 You might find it rather difficult to explain 694 00:45:57,359 --> 00:45:58,891 why you didn't report Pompey's death 695 00:45:58,914 --> 00:46:00,071 right after it happened. 696 00:46:00,909 --> 00:46:04,277 People might think you were trying to shield your brother. 697 00:46:04,300 --> 00:46:05,433 That's being an accessory, 698 00:46:05,456 --> 00:46:07,109 and you're liable to criminal action. 699 00:46:07,132 --> 00:46:08,090 No more than you. 700 00:46:09,047 --> 00:46:11,760 That's right, no more than I. 701 00:46:13,674 --> 00:46:17,385 But I don't intend to face such action if I can prevent it. 702 00:46:20,058 --> 00:46:21,910 I think I see what's bothering you. 703 00:46:21,933 --> 00:46:23,648 It's those false death certificates. 704 00:46:24,845 --> 00:46:26,138 There's a lot of people in this town 705 00:46:26,161 --> 00:46:28,731 depending on me, John, and I don't intend 706 00:46:28,754 --> 00:46:31,444 to let myself get tripped up at this stage of the game. 707 00:46:31,467 --> 00:46:33,917 I'm not so sure your motives are entirely unselfish. 708 00:46:33,940 --> 00:46:35,952 I think you're just trying to save your own neck. 709 00:46:35,975 --> 00:46:37,548 And what do you intend doing about it? 710 00:46:37,571 --> 00:46:39,486 Calling the police and tell the truth. 711 00:46:41,161 --> 00:46:44,312 Every man for himself now, is that it, John? 712 00:46:45,310 --> 00:46:46,587 Put it any way you like. 713 00:46:49,339 --> 00:46:52,388 Before you start anything, John, remember this. 714 00:46:52,411 --> 00:46:53,864 If they ever do open that grave, 715 00:46:53,886 --> 00:46:56,999 they'll find the unrecognizable remains of a boy of 10. 716 00:46:58,594 --> 00:47:00,845 You have no evidence against me. 717 00:47:00,868 --> 00:47:03,278 But, on the other hand, my statement 718 00:47:03,301 --> 00:47:05,872 that, despite my appeal, you allowed Paul 719 00:47:05,895 --> 00:47:08,026 to run loose after he killed Pompey 720 00:47:08,049 --> 00:47:10,083 will put you in an embarrassing position. 721 00:47:10,921 --> 00:47:13,753 Dr. Ben, I don't believe you'd have the nerve to do that. 722 00:47:14,551 --> 00:47:17,224 Well, there's one sure way to find out. 723 00:47:19,538 --> 00:47:21,892 Insanity sometimes runs in families. 724 00:47:23,607 --> 00:47:24,644 Think it over, John. 725 00:47:36,493 --> 00:47:37,626 What are they talking about? 726 00:47:37,649 --> 00:47:39,621 The murders, silly. 727 00:47:39,644 --> 00:47:41,217 Doesn't the thought of that murderer skulking 728 00:47:41,240 --> 00:47:44,089 around close by somewhere give you the creeps? 729 00:47:44,112 --> 00:47:45,285 It does me. 730 00:47:45,308 --> 00:47:47,042 I wonder what he looks like. 731 00:47:47,064 --> 00:47:48,300 Here's your razor. 732 00:47:50,016 --> 00:47:51,669 Thank you. 733 00:47:51,692 --> 00:47:52,985 Hey, pay him! 734 00:47:53,008 --> 00:47:54,324 Oh. 735 00:48:01,186 --> 00:48:02,503 You get change. 736 00:48:03,380 --> 00:48:04,337 Oh. 737 00:48:05,096 --> 00:48:06,691 You need a keeper. 738 00:48:22,050 --> 00:48:24,524 I love perfume, don't you? 739 00:48:25,321 --> 00:48:27,493 Someday, I'm gonna have a big, fat bottle 740 00:48:27,516 --> 00:48:30,467 and pour the whole thing over me, all at once. 741 00:48:31,704 --> 00:48:32,821 Your change. 742 00:48:35,214 --> 00:48:37,705 We want a big, fat bottle of perfume. 743 00:48:37,728 --> 00:48:41,455 Oh, say, I wasn't hinting, honest. 744 00:48:41,478 --> 00:48:42,891 What kind did you want? 745 00:48:42,914 --> 00:48:44,328 Oh, that kind. 746 00:48:44,351 --> 00:48:48,755 Gee, yeah, only it's so expensive, isn't it? 747 00:48:48,778 --> 00:48:49,816 $15. 748 00:48:50,933 --> 00:48:51,890 Oh. 749 00:48:53,286 --> 00:48:54,420 Attention, please. 750 00:48:54,443 --> 00:48:56,996 This is a special announcement from the sheriff's office. 751 00:48:57,036 --> 00:48:58,768 Sheriff Andrew Ramsey wishes to announce 752 00:48:58,791 --> 00:49:00,883 that John Raden, President of the Raden Mills, 753 00:49:00,906 --> 00:49:03,835 is offering $5,000 reward for information 754 00:49:03,858 --> 00:49:06,069 leading to the capture of the person or persons 755 00:49:06,092 --> 00:49:07,744 responsible for the death of Mr. Raden's 756 00:49:07,767 --> 00:49:10,616 negro servant Pompey or Miss Peggy Nolan. 757 00:49:10,639 --> 00:49:12,771 $5,000, dead or alive. 758 00:49:12,794 --> 00:49:15,027 5,000 bucks, let's go and get him! 759 00:49:21,211 --> 00:49:22,027 Wouldn't that be wonderful? 760 00:49:22,050 --> 00:49:23,621 $5,000! 761 00:49:23,644 --> 00:49:25,137 I could get a fur coat. 762 00:49:25,160 --> 00:49:26,813 I could get out of this town! 763 00:49:26,836 --> 00:49:28,888 We could go to New York! 764 00:49:28,911 --> 00:49:29,868 $5,000, yoo-hoo! 765 00:49:31,384 --> 00:49:32,581 That's for little Millie! 766 00:49:36,769 --> 00:49:38,963 Let's start over at the old warehouse. 767 00:49:42,554 --> 00:49:43,848 You come back to the house! 768 00:49:43,871 --> 00:49:46,025 Not til I get that $5,000 reward. 769 00:49:46,064 --> 00:49:47,079 No, you're not! 770 00:49:47,102 --> 00:49:47,997 Break it up, break it up, 771 00:49:48,020 --> 00:49:49,871 go back to your homes, go on, break it up, 772 00:49:49,894 --> 00:49:51,650 go back, go back home! 773 00:49:57,992 --> 00:50:00,163 Listen, I got everything all figured out. 774 00:50:00,186 --> 00:50:02,979 Gee, what a difference a shave makes! 775 00:50:04,694 --> 00:50:07,065 Everybody will say, "My, what a nice-looking couple,” 776 00:50:07,088 --> 00:50:09,578 when they see our pictures in the paper. 777 00:50:09,601 --> 00:50:11,134 Pictures in the paper? 778 00:50:11,157 --> 00:50:13,128 Sure, when we collect the reward. 779 00:50:13,151 --> 00:50:14,486 I got it all figured out. 780 00:50:14,509 --> 00:50:16,041 The papers say every road is blocked. 781 00:50:16,064 --> 00:50:17,757 That means the murderer's still in town. 782 00:50:17,780 --> 00:50:20,230 Now, there's one place that's perfect for him to hide. 783 00:50:20,253 --> 00:50:21,307 Everybody's scared to go near it. 784 00:50:21,330 --> 00:50:22,423 They think it's haunted. 785 00:50:22,446 --> 00:50:23,621 The murderer probably knows that 786 00:50:23,644 --> 00:50:25,655 and is sitting up there laughing at us. 787 00:50:25,678 --> 00:50:27,690 Well, he's not gonna laugh at me, 788 00:50:27,713 --> 00:50:29,645 "cause we're going up there to Raden House. 789 00:50:29,668 --> 00:50:31,200 Raden House? 790 00:50:31,223 --> 00:50:32,460 I don't wanna go up there! 791 00:50:33,816 --> 00:50:34,632 Why not? 792 00:50:34,655 --> 00:50:36,746 Well, you don't know he's there. 793 00:50:36,769 --> 00:50:38,803 No, but I'm gonna find out. 794 00:50:45,186 --> 00:50:46,223 Don't you like me? 795 00:50:50,332 --> 00:50:51,386 Yes. 796 00:50:51,409 --> 00:50:52,925 Then won't you do what I want? 797 00:50:56,636 --> 00:50:57,593 Yes. 798 00:50:59,069 --> 00:51:00,026 Well, then. 799 00:51:03,696 --> 00:51:05,132 I'm afraid to go up there. 800 00:51:12,034 --> 00:51:13,248 Look what I got. 801 00:51:13,271 --> 00:51:14,683 It's Pop's old .38. 802 00:51:14,706 --> 00:51:16,582 I sneaked it out of Ma's bureau drawer. 803 00:51:17,819 --> 00:51:19,551 But that won't do any good. 804 00:51:19,574 --> 00:51:21,186 Hey, what's the matter with you? 805 00:51:21,209 --> 00:51:23,722 You scared of those ghosts they're all talking about? 806 00:51:24,959 --> 00:51:26,372 I guess I made a mistake. 807 00:51:26,395 --> 00:51:27,911 I thought you were a man. 808 00:51:28,788 --> 00:51:29,746 Sorry. 809 00:51:32,339 --> 00:51:33,296 Millie. 810 00:51:38,921 --> 00:51:41,092 Millie, I'll go. 811 00:51:41,115 --> 00:51:43,047 Now that's more like it. 812 00:51:43,070 --> 00:51:45,863 I knew you were only kidding, all the time. 813 00:51:49,493 --> 00:51:50,627 All right, boys, break it down. 814 00:51:50,650 --> 00:51:51,824 I hear he's got buck teeth! 815 00:51:51,847 --> 00:51:54,081 I heard he's got no teeth at all. 816 00:51:55,357 --> 00:51:56,235 Stop, you! 817 00:51:56,275 --> 00:51:57,209 Head him off! 818 00:51:57,232 --> 00:51:59,027 I ain't done nothing, I ain't done! 819 00:52:02,219 --> 00:52:05,507 Get him, come on! 820 00:52:05,530 --> 00:52:06,488 Get him! 821 00:52:07,445 --> 00:52:08,221 Where do you think you're going? 822 00:52:08,244 --> 00:52:09,896 Up to Raden House, to look for the murderer. 823 00:52:09,919 --> 00:52:11,691 You'll do no such a thing. 824 00:52:11,714 --> 00:52:13,047 And I don't want you dragging my daughter 825 00:52:13,070 --> 00:52:14,602 around haunted houses. 826 00:52:14,625 --> 00:52:16,079 If you'd rather we didn't go, Mrs. Pickens- 827 00:52:16,102 --> 00:52:18,233 - Don't worry, Ma, I'll be perfectly safe. 828 00:52:18,256 --> 00:52:19,373 Paul's got a gun. 829 00:52:21,527 --> 00:52:22,644 A gun? 830 00:52:26,394 --> 00:52:27,808 Can't we just go for a walk? 831 00:52:27,830 --> 00:52:30,663 A walk, with 5,000 bucks up there waiting for us? 832 00:52:32,338 --> 00:52:34,429 You're not afraid at all? 833 00:52:34,452 --> 00:52:38,003 For 5,000, I'm not afraid of anything, not even death. 834 00:52:39,359 --> 00:52:42,049 Stop him! 835 00:52:42,072 --> 00:52:43,605 I haven't got nothing on me. 836 00:52:43,628 --> 00:52:45,001 Take him out. 837 00:52:45,024 --> 00:52:46,158 - Who was it? - An old man 838 00:52:46,181 --> 00:52:47,475 with a gray beard. 839 00:52:47,497 --> 00:52:49,270 But I told her not to leave the house. 840 00:52:49,293 --> 00:52:50,769 I know it, Bill, I know it. 841 00:52:50,809 --> 00:52:52,940 That's just what I kept telling her, but she went anyway. 842 00:52:52,963 --> 00:52:54,017 Yeah, with that guy. 843 00:52:54,040 --> 00:52:54,974 Oh, it's the reward. 844 00:52:54,997 --> 00:52:56,051 What do you mean the reward? 845 00:52:56,074 --> 00:52:57,567 Where did she go, did she run away with him? 846 00:52:57,590 --> 00:52:58,525 Oh, no, they went up 847 00:52:58,548 --> 00:53:00,081 to that haunted Raden House. 848 00:53:00,104 --> 00:53:02,235 Yeah, I knew that guy was out for no good. 849 00:53:02,258 --> 00:53:04,350 Now don't get Mr. Paul wrong, Bill. 850 00:53:04,373 --> 00:53:05,745 He didn't wanna go. 851 00:53:05,768 --> 00:53:07,062 He's a gentleman. 852 00:53:07,085 --> 00:53:08,299 But she made him do it. 853 00:53:08,322 --> 00:53:10,493 She twists him right around her finger, 854 00:53:10,516 --> 00:53:11,911 just like she does you. 855 00:53:12,869 --> 00:53:14,881 She's got that reward on her mind. 856 00:53:14,904 --> 00:53:17,155 Yeah, well, what do you think he's got on his mind? 857 00:53:17,178 --> 00:53:18,574 Come on, Tom. 858 00:53:23,202 --> 00:53:24,797 There's the guy, hold him! 859 00:53:27,669 --> 00:53:29,203 Dr. Saunders must know that he can't 860 00:53:29,226 --> 00:53:31,516 get away with an insanity charge against you. 861 00:53:31,539 --> 00:53:33,032 What if he does open that grave? 862 00:53:33,055 --> 00:53:35,728 The minute they find Paul, they'll know he's been lying. 863 00:53:36,606 --> 00:53:38,817 Maybe he figures on finding Paul before the police 864 00:53:38,840 --> 00:53:40,555 in order to make sure he disappears. 865 00:53:44,504 --> 00:53:47,035 Darling, what about that hidden room at Raden House? 866 00:53:47,058 --> 00:53:48,671 He destroyed everything in it. 867 00:53:48,694 --> 00:53:49,589 But that was late at night, 868 00:53:49,612 --> 00:53:51,422 and he must've worked very fast. 869 00:53:51,445 --> 00:53:53,098 Maybe he overlooked something. 870 00:53:53,121 --> 00:53:54,136 Maybe there's something there 871 00:53:54,159 --> 00:53:55,811 that you could use as evidence. 872 00:53:55,834 --> 00:53:57,367 It's worth a try. 873 00:53:57,390 --> 00:53:59,242 I'm going there and find out. 874 00:53:59,265 --> 00:54:00,359 Then I'll come with you. 875 00:54:00,382 --> 00:54:04,269 No, you stay here, and, please, 876 00:54:04,292 --> 00:54:07,261 don't leave the hotel until we know Paul has been found. 877 00:54:07,284 --> 00:54:11,249 All right. 878 00:54:11,272 --> 00:54:12,247 Please, be careful. 879 00:54:12,270 --> 00:54:13,227 I will. 880 00:54:33,612 --> 00:54:36,223 Millie, let's go back. 881 00:54:36,246 --> 00:54:37,579 What are you scared of? 882 00:54:37,602 --> 00:54:38,816 He only chokes people. 883 00:54:38,839 --> 00:54:40,274 We've got a gun. 884 00:55:09,955 --> 00:55:11,112 Get your gun ready. 885 00:55:45,818 --> 00:55:46,776 Be careful! 886 00:56:09,914 --> 00:56:10,871 Turn off the lights. 887 00:56:22,081 --> 00:56:23,774 Well, there's nobody here, let's go. 888 00:56:23,797 --> 00:56:25,050 Whoa, we ain't looked yet. 889 00:56:25,073 --> 00:56:28,903 Yeah, but, well, let's just look a little easy, huh? 890 00:56:36,123 --> 00:56:37,720 Don't go in there! 891 00:56:38,597 --> 00:56:39,554 Why not? 892 00:56:42,227 --> 00:56:43,983 Because that's my mother's room. 893 00:56:46,137 --> 00:56:48,171 Not in there! 894 00:57:07,718 --> 00:57:08,716 Get him, Bill! 895 00:57:11,548 --> 00:57:13,782 Bill, Bill, get him, he's the murderer! 896 00:57:24,314 --> 00:57:25,272 Get him! 897 00:57:55,152 --> 00:57:56,109 Paul. 898 00:58:12,544 --> 00:58:16,033 Go on, Tom, tell everybody I've got him, go on! 899 00:58:16,056 --> 00:58:17,150 Go on! What are you waiting for, 900 00:58:17,173 --> 00:58:18,386 get going! 901 00:58:18,409 --> 00:58:19,862 And he's at Raden House. 902 00:58:19,885 --> 00:58:21,458 They got him, they got him, my Millie got him! 903 00:58:21,481 --> 00:58:24,051 It was that dirty Mr. Paul my new boarder. 904 00:58:24,074 --> 00:58:26,108 Come on, they're holding him up at Raden House. 905 00:58:27,664 --> 00:58:28,878 They say he's a stranger in town. 906 00:58:28,901 --> 00:58:29,915 Yeah? 907 00:58:29,938 --> 00:58:31,710 They got him! 908 00:58:31,733 --> 00:58:33,665 They say it's John Raden. 909 00:58:33,688 --> 00:58:34,862 We oughta string him up. 910 00:58:34,885 --> 00:58:37,256 Yeah, I'll get a rope. 911 00:58:37,279 --> 00:58:38,333 It's John Raden. 912 00:58:38,356 --> 00:58:39,849 He seemed so nice, too. 913 00:58:39,872 --> 00:58:41,644 Those still waters are always the murderers. 914 00:58:41,667 --> 00:58:44,819 Imagine the nerve, right in his own hometown! 915 00:58:53,834 --> 00:58:55,965 Most irregular thing I ever heard of in my life. 916 00:58:55,988 --> 00:58:57,441 I'm telling you, Judge, this is a terrible mix up. 917 00:58:57,464 --> 00:58:58,638 The fella who caught him says he's a guy 918 00:58:58,661 --> 00:59:01,192 named Paul somebody, but he says he's John Raden. 919 00:59:01,214 --> 00:59:01,990 I don't care who he is. 920 00:59:02,013 --> 00:59:03,544 This is the 19th of August. 921 00:59:03,567 --> 00:59:05,141 Court opens the 8th of September. 922 00:59:05,164 --> 00:59:06,576 Throw him into jail, I'll try him then. 923 00:59:06,599 --> 00:59:08,890 You'll try him tonight or you won't try him at all. 924 00:59:08,913 --> 00:59:10,726 Judge, these are pretty hot nights. 925 00:59:10,749 --> 00:59:11,803 Yeah, in this kind of weather, 926 00:59:11,826 --> 00:59:13,119 he won't even keep til September. 927 00:59:13,142 --> 00:59:15,313 There'll be no violence in Radentown. 928 00:59:15,336 --> 00:59:16,351 That's right. 929 00:59:16,374 --> 00:59:18,728 We'll give him a quick trial so we can hang him legal. 930 00:59:19,685 --> 00:59:21,639 All right, but it's mighty irregular. 931 00:59:23,394 --> 00:59:24,910 Come on, everybody, everybody! 932 00:59:27,942 --> 00:59:29,674 You must come with me now, this minute. 933 00:59:29,697 --> 00:59:32,467 I'm sorry, I have a very sick patient over in Mavell. 934 00:59:32,490 --> 00:59:34,342 Doctor, you can't leave now. 935 00:59:34,365 --> 00:59:36,058 You've got to tell the truth about John. 936 00:59:36,081 --> 00:59:38,052 You're the only one who can clear him. 937 00:59:38,075 --> 00:59:40,047 If I clear John, it means the end of everything 938 00:59:40,070 --> 00:59:41,466 I've spent years building up. 939 00:59:42,902 --> 00:59:44,914 You're cold, you're heartless. 940 00:59:44,937 --> 00:59:46,230 I'm sorry. 941 00:59:46,253 --> 00:59:48,863 Sorry, sorry? 942 00:59:48,886 --> 00:59:50,618 You're deliberately committing a murder, 943 00:59:50,641 --> 00:59:52,636 and all you can say is you're sorry? 944 01:00:07,915 --> 01:00:09,687 Quiet or I'll clear the court! 945 01:00:09,710 --> 01:00:11,841 I'll clear the court! 946 01:00:11,864 --> 01:00:13,995 - Order! - Quiet, quiet! 947 01:00:14,018 --> 01:00:15,153 Proceed, Mr. Oakley. 948 01:00:15,176 --> 01:00:16,709 You're out of your minds, all of you! 949 01:00:16,732 --> 01:00:21,519 You don't even listen! 950 01:00:21,678 --> 01:00:24,209 Well, I told you everything, except this. 951 01:00:24,232 --> 01:00:26,921 This John Raden is a mighty powerful man, 952 01:00:26,944 --> 01:00:29,178 but he ain't gonna fool us into thinking he's insane! 953 01:00:30,654 --> 01:00:32,745 He's nothing but a coldblooded murderer. 954 01:00:32,768 --> 01:00:34,142 The only reason he took the name Paul 955 01:00:34,165 --> 01:00:36,296 is so he could pretend to be insane. 956 01:00:36,319 --> 01:00:39,351 There was nothing crazy in him putting up that cash reward. 957 01:00:40,148 --> 01:00:41,984 He's clever, all right. 958 01:00:42,781 --> 01:00:43,939 Will you stop this idiotic. 959 01:00:46,571 --> 01:00:48,703 And the reason why I'm sure he's the same man 960 01:00:48,726 --> 01:00:50,578 is because he told me he was gonna open the mills 961 01:00:50,601 --> 01:00:52,396 and put everyone back to work. 962 01:00:53,473 --> 01:00:54,669 Order, order! 963 01:00:55,587 --> 01:00:57,559 Why did he say, "Don't go in there", 964 01:00:57,582 --> 01:00:59,137 "that's my mother's room"? 965 01:01:01,970 --> 01:01:04,962 You identify this man as the one who tried to murder you? 966 01:01:05,960 --> 01:01:07,053 Yes. 967 01:01:07,076 --> 01:01:09,646 But I tell you, that was my twin brother. 968 01:01:09,669 --> 01:01:11,561 Ah, he's been dead for 25 years. 969 01:01:11,584 --> 01:01:13,579 Maybe he upped from the grave. 970 01:01:19,283 --> 01:01:20,059 There, did you see? 971 01:01:20,082 --> 01:01:21,375 Did you see that? 972 01:01:21,398 --> 01:01:23,529 That's what he done at the cafe, just like that, 973 01:01:23,552 --> 01:01:25,244 with his hands up to his ears. 974 01:01:25,267 --> 01:01:26,265 Go on, get him! 975 01:01:31,531 --> 01:01:32,727 Quiet, quiet! 976 01:01:34,163 --> 01:01:35,958 This man's going to get a fair trial! 977 01:01:37,634 --> 01:01:38,592 Quiet! 978 01:01:41,424 --> 01:01:43,219 Now, we'll hear your side of the case. 979 01:01:45,413 --> 01:01:47,607 - You'll talk, too. - Start talking. 980 01:01:54,390 --> 01:01:56,224 I know what you people feel about me. 981 01:01:57,421 --> 01:02:00,430 You have every reason to doubt anything that I may say, 982 01:02:00,453 --> 01:02:01,889 but this is the truth. 983 01:02:03,445 --> 01:02:05,839 All right, I'll take the blame for what has happened, 984 01:02:05,879 --> 01:02:09,110 but I want to ask you, what would you have done in my place? 985 01:02:10,067 --> 01:02:13,315 My father sent me away from here when I was a boy. 986 01:02:13,338 --> 01:02:16,587 It wasn't until after his death that I learned the truth. 987 01:02:16,610 --> 01:02:19,299 Old Pompey was taking care of my brother. 988 01:02:19,322 --> 01:02:21,214 Paul has lived secretly in the cellar 989 01:02:21,237 --> 01:02:23,248 of this house for 25 years. 990 01:02:23,271 --> 01:02:25,443 He was and is insane! 991 01:02:25,466 --> 01:02:26,241 Well, what about his grave? 992 01:02:26,264 --> 01:02:27,956 I remember when he died! 993 01:02:27,979 --> 01:02:29,353 Everybody knows he's dead! 994 01:02:29,376 --> 01:02:30,231 He is not dead! 995 01:02:30,254 --> 01:02:32,105 He is alive and insane! 996 01:02:32,128 --> 01:02:34,259 It was he who committed these crimes! 997 01:02:34,282 --> 01:02:36,932 Dr. Saunders knows, find him, bring him here. 998 01:02:36,955 --> 01:02:37,730 He'll tell you. 999 01:02:37,753 --> 01:02:39,588 Here's Doc Saunders now. 1000 01:02:41,383 --> 01:02:42,159 Doc, over here, please. 1001 01:02:42,182 --> 01:02:43,435 Please, let me through. 1002 01:02:43,458 --> 01:02:44,614 Oh, no, you don't. 1003 01:02:47,168 --> 01:02:48,740 Dr. Ben, I knew you'd come. 1004 01:02:48,763 --> 01:02:49,840 Tell them about Paul. 1005 01:02:54,827 --> 01:02:57,420 Paul, John's brother, is still alive. 1006 01:02:59,216 --> 01:03:02,367 I falsified his death certificate years ago. 1007 01:03:05,837 --> 01:03:08,407 John here has been telling you the truth. 1008 01:03:08,430 --> 01:03:11,759 It's his brother Paul who's responsible for these murders. 1009 01:03:11,782 --> 01:03:13,298 Not John. 1010 01:03:16,369 --> 01:03:17,503 How much you getting for this, Doc? 1011 01:03:17,526 --> 01:03:20,000 He must think we're all a bunch of nitwits! 1012 01:03:21,874 --> 01:03:24,245 - Quiet, quiet, quiet! - Quiet yourself. 1013 01:03:24,268 --> 01:03:25,721 I'm not gonna stand here and listen to him lying 1014 01:03:25,744 --> 01:03:27,101 to save John Raden's neck. 1015 01:03:29,613 --> 01:03:30,611 I'm not lying. 1016 01:03:30,651 --> 01:03:32,383 Now, wait a minute, Doc. 1017 01:03:32,406 --> 01:03:33,780 You filed a phony death certificate 1018 01:03:33,803 --> 01:03:35,814 that Pompey kicked off from heart failure. 1019 01:03:35,837 --> 01:03:36,653 What about that? 1020 01:03:36,676 --> 01:03:38,470 Yeah, that's right, what about it? 1021 01:03:40,863 --> 01:03:42,795 See, he's not opening his trap! 1022 01:03:42,818 --> 01:03:45,730 Why don't you tell us that Peggy Nolan committed suicide? 1023 01:03:54,308 --> 01:03:55,920 Out the window. 1024 01:03:55,943 --> 01:03:57,299 Let's go get him! 1025 01:03:59,534 --> 01:04:01,106 Get out to the roads and surround the place. 1026 01:04:01,129 --> 01:04:02,206 There he goes! 1027 01:05:00,330 --> 01:05:02,963 I guess you want me, don't you, Andy? 71188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.