Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,530 --> 00:01:50,522
(Kaiser Group)
2
00:01:50,589 --> 00:01:53,183
(Park Eungkook)
3
00:02:25,486 --> 00:02:26,654
Yes.
4
00:02:27,155 --> 00:02:28,156
I passed it on.
5
00:02:48,259 --> 00:02:51,721
(A Man of Reason)
6
00:02:56,167 --> 00:02:59,478
Did you know
Su-hyuk is out today?
7
00:03:00,605 --> 00:03:02,902
Time really flies.
8
00:03:03,566 --> 00:03:05,947
10 years went by in a flash.
9
00:03:06,444 --> 00:03:10,949
I wondered if he never got out.
10
00:03:15,078 --> 00:03:18,581
Should I... get to work?
11
00:03:20,458 --> 00:03:21,458
Work on what?
12
00:03:23,920 --> 00:03:24,882
Su-hyuk?
13
00:03:27,799 --> 00:03:28,799
You?
14
00:03:35,890 --> 00:03:38,521
I sent a greeting
through Gerr this morning.
15
00:03:40,103 --> 00:03:41,078
What kind, sir?
16
00:03:41,145 --> 00:03:45,945
Just a simple greeting,
what else?
17
00:03:49,320 --> 00:03:53,658
So, should we let him be?
18
00:03:55,619 --> 00:03:56,827
Kang.
19
00:03:57,995 --> 00:04:00,481
Stop asking questions,
20
00:04:01,497 --> 00:04:05,687
your job is to answer, yeah?
21
00:04:05,754 --> 00:04:06,630
Yes, sir.
22
00:04:09,048 --> 00:04:12,972
We're not the same
from 10 years ago.
23
00:04:14,012 --> 00:04:17,290
I wonder how he changed.
24
00:04:17,890 --> 00:04:20,980
I'll keep an eye on him, sir.
25
00:04:46,961 --> 00:04:48,633
May I help you?
26
00:04:50,757 --> 00:04:52,399
Are you the pastor?
27
00:04:52,466 --> 00:04:53,593
Yes, I am.
28
00:04:54,761 --> 00:05:01,267
I heard the pastor here
does really good work.
29
00:05:02,060 --> 00:05:05,623
I was passing by
and came to see you.
30
00:05:05,690 --> 00:05:07,857
Is that so?
31
00:05:12,195 --> 00:05:13,445
Could I...
32
00:05:13,988 --> 00:05:17,161
do a confession?
33
00:05:17,659 --> 00:05:21,178
Confessions can be
done at a cathedral.
34
00:05:21,245 --> 00:05:22,346
It can't be done at a church.
35
00:05:22,413 --> 00:05:23,514
When I was a kid...
36
00:05:23,581 --> 00:05:28,044
there were kids who were
scary enough to pee my pants.
37
00:05:29,045 --> 00:05:31,437
I fled from them every day,
38
00:05:31,504 --> 00:05:33,675
but they always found me.
39
00:05:36,720 --> 00:05:38,391
They were real pricks.
40
00:05:43,226 --> 00:05:44,936
So I prayed.
41
00:05:47,188 --> 00:05:49,527
"Please make them go away.โ
42
00:05:50,441 --> 00:05:53,068
"Please send them to hell.โ
43
00:05:53,569 --> 00:05:58,173
Then suddenly they
disappeared one day.
44
00:05:58,240 --> 00:06:00,342
Oh, Hallelujah!
45
00:06:00,409 --> 00:06:03,521
I've been attending
churches religiously ever since.
46
00:06:04,372 --> 00:06:05,876
The pastor said to me,
47
00:06:06,332 --> 00:06:09,852
"If you don't come to the church,
you'll go to hell.โ
48
00:06:09,919 --> 00:06:12,897
Faith is the truth.
49
00:06:12,964 --> 00:06:14,148
Uh, yes.
50
00:06:14,215 --> 00:06:16,929
My line of thinking back then was,
51
00:06:17,677 --> 00:06:19,428
if I go to hell...
52
00:06:22,766 --> 00:06:24,726
those guys will be there...
53
00:06:26,770 --> 00:06:28,021
If I go to hell...
54
00:06:28,396 --> 00:06:30,331
- I'll meetโฆ
- You mustn't go,
55
00:06:30,398 --> 00:06:32,374
you can't go to hell.
56
00:06:32,441 --> 00:06:36,462
To be on the path
of faith once again,
57
00:06:36,529 --> 00:06:39,882
donate handsomely,
and pray diligently,
58
00:06:39,949 --> 00:06:45,458
then I will lead you
to Jesus' embrace.
59
00:06:47,290 --> 00:06:50,001
You will go to heaven!
60
00:06:51,377 --> 00:06:52,965
Thank you, pastor.
61
00:06:53,421 --> 00:06:55,176
By the way, pastor,
62
00:06:56,507 --> 00:06:58,929
where is your God?
63
00:07:00,344 --> 00:07:01,182
Pardon?
64
00:07:02,889 --> 00:07:04,473
All done, come out.
65
00:07:06,810 --> 00:07:09,023
Hell is engulfed in fire, no?
66
00:07:35,463 --> 00:07:37,649
Don't act frightened.
67
00:07:37,716 --> 00:07:39,467
That was scary.
68
00:07:41,845 --> 00:07:43,429
Look over here.
69
00:08:46,325 --> 00:08:47,163
I'm sorry...
70
00:08:49,162 --> 00:08:50,249
For what?
71
00:08:50,997 --> 00:08:52,793
For leaving suddenly.
72
00:08:54,500 --> 00:08:56,711
When did you decide to apologize?
73
00:08:59,297 --> 00:09:00,760
Ever since then.
74
00:09:04,678 --> 00:09:07,558
Thinking was all you did
during that time?
75
00:09:08,181 --> 00:09:11,312
Amazing, you're too cool.
76
00:09:19,776 --> 00:09:22,198
Come, we got somewhere to be.
77
00:09:28,117 --> 00:09:31,262
Hands above your head.
78
00:09:31,329 --> 00:09:34,098
Left hand, right hand.
79
00:09:34,165 --> 00:09:35,917
Okay, the other way.
80
00:09:46,385 --> 00:09:47,848
She's my world.
81
00:09:49,430 --> 00:09:50,849
Your daughter.
82
00:09:56,187 --> 00:09:57,797
I found out after you left,
83
00:09:58,687 --> 00:10:00,549
that I was pregnant.
84
00:10:03,945 --> 00:10:05,905
I had so many thoughts.
85
00:10:06,906 --> 00:10:08,432
It was frightening too.
86
00:10:10,827 --> 00:10:12,873
But I'm so thankful
for everything.
87
00:10:14,330 --> 00:10:15,749
To that child.
88
00:10:19,919 --> 00:10:22,716
That little child turned me
into an adult.
89
00:10:24,507 --> 00:10:25,594
As a mother.
90
00:10:28,386 --> 00:10:29,890
Name?
91
00:10:31,430 --> 00:10:32,556
In-bi.
92
00:10:35,059 --> 00:10:36,856
She's In-bi.
93
00:11:05,131 --> 00:11:06,886
What is it?
94
00:11:09,259 --> 00:11:11,348
I'm the one who's torn apart.
95
00:11:18,937 --> 00:11:20,494
I want the man
whom she calls dad
96
00:11:20,561 --> 00:11:22,985
to be normal and good.
97
00:11:25,568 --> 00:11:28,574
Come back when you think
you are one.
98
00:11:31,866 --> 00:11:34,577
Get your head together
and think straight.
99
00:11:54,848 --> 00:11:57,976
(10 years ago)
100
00:12:02,021 --> 00:12:04,858
(2 Missed calls from Min-seo)
101
00:12:33,845 --> 00:12:35,096
Come on...
102
00:12:36,222 --> 00:12:38,099
Turn on the light!
103
00:12:38,850 --> 00:12:41,728
Turn the light on!
104
00:12:42,646 --> 00:12:44,872
Turn the goddamn light on!
105
00:12:44,939 --> 00:12:46,190
Dammit...
106
00:12:49,152 --> 00:12:50,528
Who the hell?
107
00:12:52,947 --> 00:12:55,327
Hey, Su-hyuk, why are you...
108
00:12:58,327 --> 00:13:00,371
Hey, get him!
109
00:13:04,668 --> 00:13:05,794
Hold on...
110
00:13:11,174 --> 00:13:13,301
Hey, are you out of your mind?
111
00:14:09,023 --> 00:14:10,524
Su-hyuk...
112
00:14:11,776 --> 00:14:12,944
Hey...
113
00:14:14,403 --> 00:14:16,489
Why are you doing this?
114
00:14:17,240 --> 00:14:19,450
Did Eung-kook put you up to this?
115
00:14:19,826 --> 00:14:21,953
I just don't see the end, boss.
116
00:15:24,766 --> 00:15:26,350
May I help you?
117
00:15:29,395 --> 00:15:30,855
Christ...
118
00:15:46,287 --> 00:15:47,263
What?
119
00:15:47,330 --> 00:15:50,792
A man named Choi Su-hyuk
came in with the chairman's card.
120
00:15:55,964 --> 00:15:57,774
Send the security up first.
121
00:15:57,841 --> 00:15:58,775
Yes.
122
00:15:58,842 --> 00:16:00,151
Then send him up.
123
00:16:00,218 --> 00:16:01,219
I understand, sir.
124
00:16:26,745 --> 00:16:27,954
Christ...
125
00:16:29,122 --> 00:16:31,473
Time flies, Su-hyuk.
126
00:16:31,540 --> 00:16:32,876
Congrats.
127
00:16:34,043 --> 00:16:35,464
Take them, here!
128
00:16:39,966 --> 00:16:40,881
Where is he?
129
00:16:44,470 --> 00:16:48,771
You should've called first, bro.
130
00:16:49,558 --> 00:16:51,744
Dude, we're a corporation now,
131
00:16:51,811 --> 00:16:55,481
there's a protocol to follow
when meeting the chairman.
132
00:16:56,024 --> 00:16:58,668
You can't just barge in like this.
133
00:16:58,735 --> 00:17:00,361
Here, put this back.
134
00:17:01,195 --> 00:17:02,922
You didn't like it?
135
00:17:02,989 --> 00:17:03,865
Kang.
136
00:17:05,366 --> 00:17:06,541
I'm here for Eung-kook.
137
00:17:08,202 --> 00:17:10,062
Don't call him by his name.
138
00:17:12,961 --> 00:17:14,959
He's the chairman now.
139
00:17:48,576 --> 00:17:49,621
You did good.
140
00:18:01,422 --> 00:18:04,131
Did you like the gift
I sent you?
141
00:18:06,427 --> 00:18:07,345
Yes.
142
00:18:08,722 --> 00:18:10,721
You really loved that car.
143
00:18:15,729 --> 00:18:16,896
Su-hyuk.
144
00:18:18,522 --> 00:18:20,233
Isn't it great here?
145
00:18:22,819 --> 00:18:25,238
It's a different world now.
146
00:18:31,870 --> 00:18:34,187
You won't have to
worry about me anymore.
147
00:18:43,089 --> 00:18:48,011
I thought you came to join me.
148
00:18:49,971 --> 00:18:53,832
You must have
something else in mind.
149
00:18:57,228 --> 00:19:00,191
Care to entertain me?
150
00:19:02,358 --> 00:19:04,111
You won't understand.
151
00:19:24,255 --> 00:19:27,471
You should really read
the tea leaves, bro.
152
00:19:40,691 --> 00:19:42,271
Kang.
153
00:19:54,661 --> 00:19:59,711
I'll make up my own mind,
tell me.
154
00:20:03,211 --> 00:20:05,211
I decided then
155
00:20:06,336 --> 00:20:07,799
to wrap it all up.
156
00:20:10,218 --> 00:20:11,391
What do you mean?
157
00:20:13,429 --> 00:20:14,811
The big boss.
158
00:20:18,727 --> 00:20:20,771
Working under him,
159
00:20:22,355 --> 00:20:24,401
we didn't see the end.
160
00:20:26,525 --> 00:20:27,777
"Weโ?
161
00:20:31,405 --> 00:20:32,821
Well...
162
00:20:35,619 --> 00:20:38,001
So how will you live then?
163
00:20:38,788 --> 00:20:40,001
Lead a normal life.
164
00:20:45,962 --> 00:20:47,296
Normal...
165
00:20:49,298 --> 00:20:51,175
Aren't we normal?
166
00:20:52,802 --> 00:20:55,370
Do you have some other
special normal in mind?
167
00:20:58,141 --> 00:21:03,879
I really don't understand
what you're talking about.
168
00:21:09,485 --> 00:21:11,094
I'll head out, sir.
169
00:21:33,593 --> 00:21:37,261
It's what you deserve,
take it.
170
00:21:59,077 --> 00:22:02,371
I must not be in his mind.
171
00:22:03,832 --> 00:22:06,209
Check who's around him.
172
00:22:09,337 --> 00:22:11,631
How's your dizziness?
173
00:22:13,299 --> 00:22:14,233
(Mom, I'm here, saw the doctor?)
174
00:22:14,300 --> 00:22:16,326
Do you collapse nowadays too?
175
00:22:17,220 --> 00:22:18,811
No, I think I'm better.
176
00:22:21,349 --> 00:22:24,102
Continue taking your meds,
177
00:22:25,478 --> 00:22:29,874
anemia symptom comes from
the blood cancer,
178
00:22:29,941 --> 00:22:32,944
so you must decide
the next step of the treatment.
179
00:22:34,237 --> 00:22:35,238
Okay.
180
00:22:49,961 --> 00:22:51,171
Hey!
181
00:22:53,297 --> 00:22:54,854
Have you ever
thought about dad?
182
00:22:54,921 --> 00:22:56,391
Yeah, I did.
183
00:22:57,176 --> 00:22:58,484
Like how?
184
00:22:58,551 --> 00:23:00,120
Someone I don't have.
185
00:23:04,643 --> 00:23:05,811
And if you do?
186
00:23:06,895 --> 00:23:08,021
I do?
187
00:23:08,521 --> 00:23:11,149
I'm not sure,
but I don't.
188
00:23:12,734 --> 00:23:14,991
Is it boring living with just me?
189
00:23:16,070 --> 00:23:18,411
That's nonsense,
you're so much fun.
190
00:23:18,905 --> 00:23:19,919
I am?
191
00:23:19,986 --> 00:23:21,581
- You're hilarious!
- Seriously?
192
00:23:26,623 --> 00:23:28,249
Sweetie, wait for me!
193
00:23:43,306 --> 00:23:45,474
Tofu is an ex-con tradition.
194
00:23:53,942 --> 00:23:55,151
There was a fire.
195
00:23:57,987 --> 00:24:00,824
It was an arson, actually.
196
00:24:03,284 --> 00:24:07,956
A few of my men
died in hospital from it,
197
00:24:09,082 --> 00:24:10,667
and I fled to China.
198
00:24:15,171 --> 00:24:16,971
I met my wife there.
199
00:24:17,465 --> 00:24:18,633
My daughter.
200
00:24:19,591 --> 00:24:21,816
I was thinking of living there,
201
00:24:21,883 --> 00:24:23,761
but it wasn't easy there either.
202
00:24:26,557 --> 00:24:28,935
Kang, that jerk...
203
00:24:29,393 --> 00:24:31,409
With you gone,
204
00:24:31,476 --> 00:24:33,998
he kissed Eung-kook's ass,
205
00:24:34,065 --> 00:24:37,008
and cut me off too...
206
00:24:54,043 --> 00:24:56,961
Upon my return, I begged
for Kang's forgiveness.
207
00:24:57,797 --> 00:25:01,217
I told him there was
nothing I could do,
208
00:25:02,385 --> 00:25:04,303
so let me keep my life.
209
00:25:07,807 --> 00:25:09,061
Su-hyuk.
210
00:25:10,727 --> 00:25:15,064
I think we had
the wrong outlook in life.
211
00:25:16,565 --> 00:25:21,320
It took a long time
to accept that.
212
00:25:27,952 --> 00:25:30,061
I had so many regrets
behind bars.
213
00:25:34,668 --> 00:25:37,610
I regretted
all my decisions in life.
214
00:25:45,053 --> 00:25:47,537
I'll do my best
to lead a good life.
215
00:25:48,932 --> 00:25:50,183
Su-hyuk.
216
00:25:53,186 --> 00:25:54,686
It was so hard getting to
217
00:25:57,937 --> 00:25:59,275
where I am now.
218
00:26:02,821 --> 00:26:05,388
And I became a chicken.
219
00:26:13,873 --> 00:26:15,231
Please don't come around.
220
00:26:20,296 --> 00:26:21,881
I'm sorry.
221
00:26:24,926 --> 00:26:26,260
Sorry...
222
00:26:32,892 --> 00:26:34,144
When
223
00:26:36,644 --> 00:26:38,254
life turns normal...
224
00:26:44,028 --> 00:26:46,971
I'll come visit you
225
00:26:47,946 --> 00:26:49,618
with this bottle you brought.
226
00:27:55,224 --> 00:27:58,812
Did you have a nice
reunion with Joon-ho?
227
00:28:00,814 --> 00:28:03,651
What was it like
to see him live a normal life?
228
00:28:05,735 --> 00:28:07,028
Did he look good?
229
00:28:07,612 --> 00:28:09,338
Are you following me?
230
00:28:09,405 --> 00:28:11,161
Following you? Really?
231
00:28:12,075 --> 00:28:13,827
I'm just interested.
232
00:28:15,411 --> 00:28:19,682
Our chairman's concern for you
in the real world
233
00:28:19,749 --> 00:28:22,251
is through the roof.
234
00:28:24,003 --> 00:28:25,261
I'm getting jealous.
235
00:28:26,547 --> 00:28:28,301
No need to worry about me.
236
00:28:29,008 --> 00:28:30,051
You see?
237
00:28:32,386 --> 00:28:34,652
It's not like it was before,
238
00:28:34,719 --> 00:28:36,271
don't think about the past.
239
00:28:38,351 --> 00:28:39,702
The way I look at it,
240
00:28:39,769 --> 00:28:42,561
do the chairman's chores
like a good boy,
241
00:28:43,641 --> 00:28:44,641
okay?
242
00:28:45,191 --> 00:28:47,191
And stay broken.
243
00:28:49,108 --> 00:28:51,031
That's normal for you.
244
00:28:53,282 --> 00:28:56,621
Don't go around
forming a gang like this.
245
00:28:57,787 --> 00:29:03,668
You might get rounded up
with Joon-ho and get chopped up.
246
00:29:11,425 --> 00:29:12,425
All right,
247
00:29:14,300 --> 00:29:15,601
I'll be careful.
248
00:29:29,611 --> 00:29:31,112
Goddamn.
249
00:29:35,073 --> 00:29:35,909
Dammit.
250
00:29:37,786 --> 00:29:38,951
Who told you get out?
251
00:29:40,079 --> 00:29:40,955
Get in.
252
00:29:42,621 --> 00:29:44,125
Jackass.
253
00:30:02,811 --> 00:30:04,979
Hell yeah!
254
00:30:12,445 --> 00:30:14,922
When I was living with grandma,
255
00:30:14,989 --> 00:30:17,617
this place was a shantytown.
256
00:30:25,499 --> 00:30:27,461
It's so goddamn big.
257
00:30:28,127 --> 00:30:30,801
Think of it as her big grave.
258
00:30:32,757 --> 00:30:36,052
The entire city is a grave.
259
00:30:38,512 --> 00:30:41,432
And she was a victim to this city.
260
00:30:44,686 --> 00:30:46,980
I'm tearing up.
261
00:30:47,981 --> 00:30:49,816
Let's go, I'm hungry.
262
00:30:51,317 --> 00:30:52,501
What do you feel like?
263
00:30:52,568 --> 00:30:54,086
I don't know, anything?
264
00:30:54,153 --> 00:30:55,963
You're being a jerk again.
265
00:30:56,030 --> 00:30:57,782
'Anything' is the hardest menu!
266
00:31:09,502 --> 00:31:11,312
- Hello?
- Hello?
267
00:31:11,379 --> 00:31:12,438
- Buddy.
- Buddy.
268
00:31:12,505 --> 00:31:14,023
Stupid punk...
269
00:31:14,090 --> 00:31:15,525
Stupid punk...
270
00:31:15,592 --> 00:31:18,069
What happened
to the pastor, jerk?
271
00:31:18,136 --> 00:31:20,722
I sent him to the Promised Land.
272
00:31:21,139 --> 00:31:23,444
I told you to text,
why are you calling?
273
00:31:23,511 --> 00:31:24,951
I'm uncomfortable with this.
274
00:31:25,018 --> 00:31:26,404
Where's Promised Land?
275
00:31:26,471 --> 00:31:27,620
A blessed place.
276
00:31:27,687 --> 00:31:29,706
What on earth
are you yapping about?
277
00:31:29,773 --> 00:31:33,234
I told you to send
him away quietly!
278
00:31:37,822 --> 00:31:39,573
Buddy.
Hey.
279
00:31:40,074 --> 00:31:43,202
So did you get
the job done or not?
280
00:31:45,079 --> 00:31:46,205
It's done!
281
00:31:47,081 --> 00:31:48,124
Idiot!
282
00:31:49,167 --> 00:31:52,604
Goddamn, then you should've
called me to confirm it!
283
00:31:52,671 --> 00:31:55,841
Why are you making me
call you all the damn time!
284
00:31:58,467 --> 00:31:59,302
Prick!
285
00:32:00,009 --> 00:32:00,845
Damn you!
286
00:32:03,181 --> 00:32:04,599
Shut the hell up!
287
00:32:07,185 --> 00:32:09,062
Take another job.
288
00:32:09,813 --> 00:32:10,814
Job?
289
00:32:11,773 --> 00:32:13,566
- Nah, I'm going to fool around.
- Screw that.
290
00:32:14,275 --> 00:32:15,861
I'll pay double.
291
00:32:17,781 --> 00:32:19,739
Double, punk.
292
00:32:21,322 --> 00:32:22,216
What's the job?
293
00:32:22,283 --> 00:32:23,660
It's a tough job.
294
00:32:23,910 --> 00:32:24,741
How many?
295
00:32:25,117 --> 00:32:25,954
Just one.
296
00:32:27,246 --> 00:32:30,211
Don't do it your way,
just grind him up.
297
00:32:31,793 --> 00:32:34,061
I'll pass if it's not our way.
298
00:32:34,128 --> 00:32:35,504
Quadruple.
299
00:32:37,255 --> 00:32:39,217
- So?
- Send coordinates.
300
00:32:40,051 --> 00:32:41,135
So...
301
00:32:42,721 --> 00:32:43,931
how should we do it?
302
00:32:44,513 --> 00:32:47,433
You know, plainly and obviously.
303
00:32:50,979 --> 00:32:52,271
Normally.
304
00:33:18,882 --> 00:33:19,841
Mom!
305
00:33:21,926 --> 00:33:24,137
- Call me afterwards.
- Okay.
306
00:33:54,581 --> 00:33:56,131
Why are you following me around?
307
00:33:57,796 --> 00:33:59,881
Have you thought about it?
308
00:35:32,221 --> 00:35:33,221
Min-seo?
309
00:35:46,613 --> 00:35:50,031
We got a circus in town.
310
00:35:51,409 --> 00:35:52,760
Let's go.
311
00:35:52,827 --> 00:35:54,829
Stick to our way next time.
312
00:36:29,197 --> 00:36:30,714
In-bi!
313
00:36:30,781 --> 00:36:32,049
Do you want to get pizza?
314
00:36:32,116 --> 00:36:34,051
No, my mom's waiting.
315
00:36:34,118 --> 00:36:37,331
Come on, let's go!
316
00:36:41,500 --> 00:36:43,169
Come on out, guys!
317
00:37:00,561 --> 00:37:02,063
Be careful out here.
318
00:37:02,689 --> 00:37:04,703
Shop owners here
319
00:37:04,770 --> 00:37:07,611
all want to catch and kill you.
320
00:37:23,167 --> 00:37:24,293
Mr. Choi?
321
00:37:24,919 --> 00:37:27,236
Could you confirm
the death certificate?
322
00:37:30,549 --> 00:37:32,385
Ms. Kim Min-seo...
323
00:37:32,886 --> 00:37:35,369
was being treated here,
324
00:37:36,598 --> 00:37:37,851
I'm so sorry for your loss.
325
00:37:40,143 --> 00:37:42,324
I want the man
326
00:37:42,391 --> 00:37:44,898
whom she calls dad
to be normal and good.
327
00:37:45,481 --> 00:37:47,611
Get your head together
and think straight.
328
00:38:45,751 --> 00:38:47,591
(Recents: My Daughter)
329
00:38:58,137 --> 00:39:00,527
Mom, I'm almost home,
330
00:39:00,594 --> 00:39:01,622
I'm just outside.
331
00:39:06,354 --> 00:39:07,689
Mom?
332
00:39:08,940 --> 00:39:11,624
Hello? Mom!
333
00:39:11,691 --> 00:39:12,986
Mom?
334
00:39:28,209 --> 00:39:29,418
Mom...
335
00:39:40,096 --> 00:39:42,788
Who are you?
336
00:39:53,234 --> 00:39:54,318
Get home!
337
00:41:24,993 --> 00:41:26,581
Who's there?
338
00:41:28,201 --> 00:41:29,871
What are you doing?
339
00:41:33,877 --> 00:41:35,419
Excuse me?
340
00:41:40,008 --> 00:41:41,609
What's going on?
341
00:41:41,676 --> 00:41:43,511
We're playing a game.
342
00:41:44,929 --> 00:41:46,472
So bright...
343
00:41:48,307 --> 00:41:49,851
Who the hell?
344
00:41:51,936 --> 00:41:52,936
Mom!
345
00:41:55,523 --> 00:41:56,524
Mom?
346
00:41:57,101 --> 00:42:00,319
(We oppose redevelopment)
347
00:42:35,479 --> 00:42:36,355
Bang!
348
00:42:44,948 --> 00:42:46,157
Dammit!
349
00:43:00,379 --> 00:43:02,674
It doesn't feel right...
350
00:43:22,777 --> 00:43:24,112
Who the hell are you?
351
00:43:27,198 --> 00:43:29,121
(Caller ID Blocked)
352
00:44:00,231 --> 00:44:02,275
I hate complicated things.
353
00:44:03,481 --> 00:44:06,821
The person you're calling
is unavailable...
354
00:44:15,077 --> 00:44:19,523
(Prescription Medicine:
Kim Min-seo)
355
00:44:23,587 --> 00:44:26,171
(Prescription Medicine:
Kim Min-seo)
356
00:44:44,192 --> 00:44:45,899
- Have a seat.
- Yes, sir.
357
00:44:47,771 --> 00:44:49,714
So, the church had a fire?
358
00:44:49,781 --> 00:44:51,763
Yes, it's, uh...
359
00:44:52,325 --> 00:44:55,241
The builders won't
whine and moan now.
360
00:44:56,287 --> 00:44:59,052
That pastor had more faith
361
00:44:59,119 --> 00:45:00,625
in money than Jesus.
362
00:45:01,292 --> 00:45:05,001
Was he trying to sell Jesus
to make a fortune?
363
00:45:06,297 --> 00:45:08,551
I think it wrapped up nicely.
364
00:45:09,467 --> 00:45:10,699
Isn't this fun?
365
00:45:12,136 --> 00:45:14,276
Apartments
366
00:45:14,343 --> 00:45:18,059
and malls are
going up on top of the dead.
367
00:45:18,434 --> 00:45:19,761
Our lives are...
368
00:45:20,932 --> 00:45:23,441
something.
369
00:45:28,317 --> 00:45:30,991
I'll update you
on the construction.
370
00:45:31,906 --> 00:45:34,884
With the interior work done,
371
00:45:34,951 --> 00:45:37,344
we can open provisionally
next week.
372
00:45:37,411 --> 00:45:41,415
Then a week later,
we can open officially.
373
00:45:42,792 --> 00:45:44,460
- Kang?
- Yes?
374
00:45:46,755 --> 00:45:48,422
Having fun here?
375
00:45:55,263 --> 00:45:56,931
I'll make sure
this doesn't happen.
376
00:45:59,643 --> 00:46:01,144
You are the best.
377
00:46:03,772 --> 00:46:05,231
Thank you, Mr. Chairman.
378
00:46:05,940 --> 00:46:07,923
I'm going to head home.
379
00:46:09,068 --> 00:46:11,677
The boss should be
out of the way.
380
00:46:14,448 --> 00:46:16,200
- He...
- Pardon?
381
00:46:17,160 --> 00:46:18,161
Him...
382
00:46:19,663 --> 00:46:21,581
- Yes?
- You know...
383
00:46:22,874 --> 00:46:24,834
- 'The Washer'?
- Yes.
384
00:46:26,044 --> 00:46:27,054
Yes, the Washer.
385
00:46:27,121 --> 00:46:28,171
Yes, sir.
386
00:46:29,338 --> 00:46:31,631
Does he know a lot about you?
387
00:46:34,844 --> 00:46:35,720
No, sir.
388
00:46:36,470 --> 00:46:38,389
That's fine then.
389
00:46:39,557 --> 00:46:40,851
Nothing special about Su-hyuk?
390
00:46:42,811 --> 00:46:43,812
No, sir.
391
00:46:45,021 --> 00:46:46,397
Watch him carefully.
392
00:47:12,215 --> 00:47:13,775
Where did she go?
393
00:47:13,842 --> 00:47:15,885
I don't know,
it's all useless.
394
00:47:16,552 --> 00:47:18,179
You'll be dead anyway.
395
00:47:22,183 --> 00:47:24,018
What are you doing?
396
00:47:25,269 --> 00:47:26,664
It's useless.
397
00:47:26,731 --> 00:47:28,271
I can't feel pain anyway.
398
00:47:31,256 --> 00:47:32,691
You prick!
399
00:47:33,361 --> 00:47:35,071
Seriously!
400
00:47:35,780 --> 00:47:38,491
Goddammit!
401
00:47:39,492 --> 00:47:41,756
I've never felt this before,
402
00:47:41,823 --> 00:47:43,997
what the heck was that?!
403
00:47:49,794 --> 00:47:50,631
Make the call.
404
00:47:52,922 --> 00:47:53,757
Can't.
405
00:47:55,592 --> 00:47:57,385
No outgoing calls on this.
406
00:47:57,966 --> 00:47:58,801
You never tried?
407
00:48:04,768 --> 00:48:06,102
What will you do?
408
00:48:09,313 --> 00:48:11,149
Stay back, hey!
409
00:48:12,022 --> 00:48:12,859
Stay back!
410
00:48:15,319 --> 00:48:16,279
Jesus!
411
00:48:18,364 --> 00:48:20,174
What a goddamn jerk!
412
00:48:20,241 --> 00:48:21,951
This hurts so damn much!
413
00:48:22,368 --> 00:48:25,872
Since I'm here, she'll call.
414
00:48:26,580 --> 00:48:28,421
The phone will ring!
415
00:48:35,381 --> 00:48:37,971
You see?
What did I tell you?
416
00:48:41,512 --> 00:48:43,807
- Put the kid on.
- Put my friend on.
417
00:48:44,515 --> 00:48:45,851
Put In-bi on.
418
00:48:47,894 --> 00:48:49,391
Her name is In-bi?
419
00:48:51,314 --> 00:48:52,565
What a cute name.
420
00:48:54,609 --> 00:48:57,321
My friend first,
that's the order of things.
421
00:48:57,987 --> 00:48:59,864
Or I'm hanging up.
422
00:49:07,330 --> 00:49:08,665
You're on speaker!
423
00:49:12,168 --> 00:49:13,878
- Are you okay?
- No.
424
00:49:15,922 --> 00:49:19,364
This jerk messed up
my shoulder.
425
00:49:20,176 --> 00:49:21,653
He's a prick.
426
00:49:21,720 --> 00:49:22,846
Let's meet.
427
00:49:24,513 --> 00:49:25,823
Do not harm the child.
428
00:49:25,890 --> 00:49:28,142
Yeah? But you need to die.
429
00:49:29,310 --> 00:49:32,438
Right, you have to die.
430
00:49:33,773 --> 00:49:36,525
I'm sure my friend is hungry,
keep him fed.
431
00:49:37,819 --> 00:49:39,624
Be sad and worrisome like a dad
432
00:49:39,691 --> 00:49:41,405
and be patient.
433
00:49:48,579 --> 00:49:50,291
What are we doing?
434
00:49:51,457 --> 00:49:53,012
If you let me go,
435
00:49:53,079 --> 00:49:55,128
I'll get her to let the kid go.
436
00:49:55,879 --> 00:49:57,081
No?
437
00:50:01,885 --> 00:50:04,387
You...
438
00:50:07,265 --> 00:50:11,060
aren't going to listen
to my friend's order?
439
00:50:44,468 --> 00:50:47,285
Why doesn't this jerk
ever call?
440
00:51:09,077 --> 00:51:10,302
Yo, Mongo!
441
00:51:10,369 --> 00:51:12,371
Not sleeping, punk?
442
00:51:13,081 --> 00:51:15,371
Why are you still up?
443
00:51:19,921 --> 00:51:22,090
He's a character for sure.
444
00:51:24,550 --> 00:51:27,261
Why isn't this jackass answering?
445
00:51:28,843 --> 00:51:29,777
(Caller ID Blocked)
446
00:51:29,844 --> 00:51:32,408
Hey jerk,
why aren't you calling me?
447
00:51:32,475 --> 00:51:33,641
Do you want to die?
448
00:51:50,326 --> 00:51:51,327
What the hell?
449
00:51:51,911 --> 00:51:53,251
Dammit, you psycho!
450
00:51:54,369 --> 00:51:55,222
Hey!
451
00:51:55,289 --> 00:51:57,134
- Huh?
- Get out of the car.
452
00:51:57,201 --> 00:51:58,201
Hey!
453
00:51:59,482 --> 00:52:01,131
Hey, stop the car, dammit!
454
00:52:11,472 --> 00:52:14,051
Pull him out!
455
00:52:33,620 --> 00:52:34,621
Now! Grab him!
456
00:52:44,751 --> 00:52:47,405
Get him out!
457
00:53:13,034 --> 00:53:14,781
I'm dizzy, stop...
458
00:53:15,662 --> 00:53:16,871
Please stop!
459
00:53:17,580 --> 00:53:19,498
Please... stop...
460
00:53:43,648 --> 00:53:45,034
Dammit!
461
00:53:45,101 --> 00:53:47,071
Goddammit!
462
00:53:48,027 --> 00:53:49,570
What's with you?
463
00:53:50,529 --> 00:53:51,661
Where's the child?
464
00:53:52,531 --> 00:53:53,716
What child?
465
00:53:53,783 --> 00:53:56,975
What the hell are you
talking about?!
466
00:53:57,746 --> 00:54:00,431
Let go, let go!
Let go of me!
467
00:54:00,498 --> 00:54:02,001
Goddammit!
468
00:54:04,085 --> 00:54:05,541
- Where is she?
- Who?!
469
00:54:06,921 --> 00:54:08,131
Where is she?
470
00:54:25,523 --> 00:54:26,357
Crap...
471
00:55:12,981 --> 00:55:13,861
Gun?
472
00:55:22,285 --> 00:55:23,915
Goddamn...
473
00:55:26,291 --> 00:55:28,171
You're fast.
474
00:55:28,837 --> 00:55:30,296
You're like a wet rat.
475
00:55:32,924 --> 00:55:36,774
Move it, pricks,
I'll get him.
476
00:55:36,841 --> 00:55:37,761
Goddamn useless...
477
00:55:38,930 --> 00:55:40,473
Su-hyuk, come on out.
478
00:55:42,183 --> 00:55:45,166
Move out of the way,
you'll get your heads blown off!
479
00:55:46,229 --> 00:55:47,431
Su-hyuk.
480
00:55:48,394 --> 00:55:49,290
Give it up.
481
00:55:49,357 --> 00:55:51,834
- Stop it, okay?
- Hey, buddy!
482
00:55:51,901 --> 00:55:53,531
Let's get out of here,
and get the kid.
483
00:55:54,028 --> 00:55:56,155
I'll return the kid,
she's not here.
484
00:55:57,616 --> 00:55:59,133
Come out, Mr. Choi.
485
00:55:59,200 --> 00:56:01,177
If you get killed here,
who'll find her?
486
00:56:01,244 --> 00:56:02,245
Get out.
487
00:56:06,207 --> 00:56:08,291
Christ, just work, dammit.
488
00:56:09,749 --> 00:56:10,629
Crap!
489
00:56:13,089 --> 00:56:14,215
Go! Go!
490
00:56:15,424 --> 00:56:16,550
Is it jammed?!
491
00:56:18,803 --> 00:56:20,429
Dammit!
492
00:56:21,598 --> 00:56:22,944
You useless tools!
493
00:56:23,011 --> 00:56:25,268
What the hell are you doing?!
494
00:56:27,270 --> 00:56:28,605
Why is this jammed?!
495
00:56:38,447 --> 00:56:39,866
You did the right thing!
496
00:56:45,121 --> 00:56:46,121
Jeez...
497
00:56:50,334 --> 00:56:52,503
My luck's bad today...
498
00:56:57,505 --> 00:56:58,342
You laugh?
499
00:56:59,010 --> 00:56:59,969
What's so funny?
500
00:57:00,595 --> 00:57:03,097
You're the joke, fool!
501
00:57:27,413 --> 00:57:29,666
Your dad's personality is weird.
502
00:57:31,334 --> 00:57:34,150
I don't have a dad.
503
00:57:34,879 --> 00:57:38,461
What? Why was he
being so protective then?
504
00:57:39,884 --> 00:57:41,469
I don't know.
505
00:57:41,845 --> 00:57:44,989
Why did you kidnap me?
506
00:57:45,056 --> 00:57:46,811
My mom's poor.
507
00:57:47,892 --> 00:57:51,101
Do I look like I kidnap
kids for money?
508
00:57:52,021 --> 00:57:55,942
No, if I offended you,
please forgive me.
509
00:57:56,610 --> 00:58:01,201
I'm just worried that
my mom would worry...
510
00:58:03,574 --> 00:58:06,620
You worry too much.
511
00:58:08,079 --> 00:58:10,461
Moms are there to worry, In-bi.
512
00:58:11,833 --> 00:58:13,631
My mom's sick.
513
00:58:15,961 --> 00:58:17,631
So sad.
514
00:58:18,840 --> 00:58:20,299
Get up.
515
00:58:24,428 --> 00:58:25,428
Hold my hand.
516
00:58:35,189 --> 00:58:37,411
All moms are sick,
517
00:58:37,478 --> 00:58:40,502
don't worry, she'll live long.
518
00:58:40,569 --> 00:58:42,802
And In-bi,
519
00:58:43,818 --> 00:58:46,425
I'm uncomfortable
with this too.
520
00:58:46,492 --> 00:58:49,600
But we're in this mess
because of that weirdo.
521
00:58:50,789 --> 00:58:54,266
So let's suck it up
until we can say good bye.
522
00:58:54,333 --> 00:58:56,268
Okay, thank you.
523
00:58:56,335 --> 00:58:58,688
What's your name?
524
00:58:58,755 --> 00:59:01,005
You don't need to know,
525
00:59:02,196 --> 00:59:05,053
we won't be together long.
526
00:59:07,055 --> 00:59:10,016
This is your room.
527
00:59:10,934 --> 00:59:12,994
Don't come out from there.
528
00:59:13,061 --> 00:59:16,981
If you come out,
he might kill you.
529
00:59:31,495 --> 00:59:32,639
Shoyi!
530
00:59:32,706 --> 00:59:34,165
Go away.
531
00:59:40,463 --> 00:59:41,965
Get some sleep.
532
00:59:42,340 --> 00:59:44,759
You can go home
when you wake up.
533
01:00:49,365 --> 01:00:51,430
Let me make a call,
I'll pay you $100.
534
01:00:53,577 --> 01:00:55,393
I saw the bomb in the backseat.
535
01:00:56,247 --> 01:00:58,646
Maintain distance,
he's the real deal.
536
01:00:59,542 --> 01:01:00,893
And a psycho too.
537
01:01:00,960 --> 01:01:03,025
You okay, Woo-jin?
538
01:01:06,215 --> 01:01:09,131
Sorry, how did this happen?
539
01:01:23,232 --> 01:01:27,361
5... 4... 3...
540
01:01:28,487 --> 01:01:30,782
2... 1...
541
01:01:32,033 --> 01:01:33,071
ding!
542
01:01:43,501 --> 01:01:46,421
Answer it, go on.
543
01:01:48,462 --> 01:01:49,301
Let's meet.
544
01:01:49,968 --> 01:01:52,189
He will take you to the spot,
545
01:01:52,256 --> 01:01:54,238
and we can trade.
546
01:01:54,305 --> 01:01:55,641
It's simple.
547
01:01:56,349 --> 01:01:58,311
- Put In-bi on.
- In-bi?
548
01:02:01,646 --> 01:02:02,814
She's sleeping.
549
01:02:03,522 --> 01:02:04,981
How do I believe you?
550
01:02:05,650 --> 01:02:07,694
There's no other way.
551
01:02:08,695 --> 01:02:10,218
You have to believe someone
552
01:02:11,740 --> 01:02:13,783
for this to be over.
553
01:02:16,953 --> 01:02:19,727
If my friend's intact,
In-bi will be safe too.
554
01:02:22,166 --> 01:02:24,291
Have a snooze
and see you tomorrow.
555
01:03:18,973 --> 01:03:21,497
You're pretty good,
you got the door open.
556
01:03:23,227 --> 01:03:25,960
Fine, I won't lock the door.
557
01:03:27,941 --> 01:03:29,321
But you decide.
558
01:03:30,234 --> 01:03:33,111
If you stay put,
you'll see your mom.
559
01:03:33,697 --> 01:03:34,948
Or...
560
01:03:37,158 --> 01:03:39,581
who knows what'll happen,
got it?
561
01:03:41,329 --> 01:03:42,455
Eat this.
562
01:03:49,003 --> 01:03:50,985
I have to get my friend too.
563
01:04:15,321 --> 01:04:16,441
Kang.
564
01:04:18,074 --> 01:04:19,781
If you drop that,
you're dead.
565
01:04:23,788 --> 01:04:24,951
Explain yourself.
566
01:04:26,958 --> 01:04:28,981
- We were ambushed.
- Masseuse.
567
01:04:54,771 --> 01:04:57,218
The Wash... Washer...
568
01:04:59,783 --> 01:05:00,741
I hired 'The Washer'...
569
01:05:02,952 --> 01:05:06,054
But the job went south...
570
01:05:06,121 --> 01:05:07,498
I'm sorry!
571
01:05:09,250 --> 01:05:12,474
I thought I should wrap it up...
572
01:05:12,541 --> 01:05:13,421
Masseuse.
573
01:05:26,059 --> 01:05:27,060
Goddamn...
574
01:05:28,519 --> 01:05:30,229
Su-hyuk, he...
575
01:05:31,564 --> 01:05:32,899
What about him?
576
01:05:36,235 --> 01:05:40,261
It looked like Su-hyuk
saw me as a pushover.
577
01:05:46,454 --> 01:05:48,871
That's your reason?
A pushover?
578
01:06:03,471 --> 01:06:07,931
I did so much
dirty work for you.
579
01:06:10,311 --> 01:06:11,891
But...
580
01:06:14,148 --> 01:06:17,902
Su-hyuk ransacked
this place,
581
01:06:20,321 --> 01:06:22,903
and messed me up like this,
582
01:06:23,611 --> 01:06:25,451
but dammit!
583
01:06:29,038 --> 01:06:33,211
Why am I the only one
getting all the blame?!
584
01:06:40,299 --> 01:06:43,637
Wielding the shotgun
made you feel powerful?
585
01:06:44,679 --> 01:06:46,101
I'll clean this mess up.
586
01:06:46,472 --> 01:06:47,444
Please give me a chance.
587
01:06:47,511 --> 01:06:48,600
Look at me.
588
01:06:49,183 --> 01:06:50,184
Come on, look at me.
589
01:06:52,228 --> 01:06:55,481
Just stick to my orders,
don't think.
590
01:07:14,500 --> 01:07:16,419
Stay out of this.
591
01:07:18,880 --> 01:07:20,799
Gerr, you clean this up.
592
01:07:21,925 --> 01:07:23,677
I can do it, Mr. Chairman!
593
01:07:24,969 --> 01:07:27,104
I can clean it up, sir!
594
01:07:27,171 --> 01:07:28,765
Mr. Chairman!
595
01:08:25,071 --> 01:08:26,844
Let's go, it's time.
596
01:08:43,798 --> 01:08:47,221
I really like this car,
it's similar to its owner.
597
01:08:51,931 --> 01:08:54,559
I'm not saying I like you,
so eyes front.
598
01:08:55,059 --> 01:08:56,686
Don't stare at me.
599
01:08:58,605 --> 01:09:01,337
We're almost there, focus.
600
01:09:11,534 --> 01:09:14,558
Sir, are you in pain?
601
01:09:17,791 --> 01:09:19,042
I sure am...
602
01:09:20,752 --> 01:09:22,566
I was always in pain.
603
01:09:24,505 --> 01:09:26,779
I'll continue to be in pain.
604
01:09:35,516 --> 01:09:37,247
It'll be like this forever.
605
01:10:18,184 --> 01:10:19,021
Are you her dad?
606
01:10:22,105 --> 01:10:24,858
All right, let me rephrase that.
607
01:10:27,443 --> 01:10:28,820
Is she your daughter?
608
01:10:31,364 --> 01:10:32,448
All right.
609
01:10:34,158 --> 01:10:37,078
If you don't feel like talking,
listen to my story.
610
01:10:40,874 --> 01:10:42,563
When I was a kid,
611
01:10:43,370 --> 01:10:47,711
there were kids
scary enough to pee my pants.
612
01:10:49,465 --> 01:10:51,321
I fled from them every day,
613
01:10:52,551 --> 01:10:54,450
but they would always find me.
614
01:10:55,889 --> 01:10:57,828
I went home late one night,
615
01:10:59,809 --> 01:11:01,404
they were passed out in my room,
616
01:11:01,471 --> 01:11:03,751
drunk and butane gassed,
617
01:11:05,064 --> 01:11:06,879
they completely ransacked it.
618
01:11:10,654 --> 01:11:12,363
I decided then.
619
01:11:13,572 --> 01:11:15,179
'I should torch my house.'
620
01:11:18,036 --> 01:11:19,683
And I watched it from outside,
621
01:11:22,456 --> 01:11:25,376
while imagining them
all charred up.
622
01:11:26,460 --> 01:11:29,443
Then I suddenly
remembered something.
623
01:11:32,926 --> 01:11:34,260
'Holy crap, '
624
01:11:37,513 --> 01:11:39,912
'my grandma is sleeping
in the next room...'
625
01:11:45,188 --> 01:11:49,296
I wasn't sure if there really were
those guys in my room.
626
01:11:53,237 --> 01:11:58,096
I actually once wished her dead.
627
01:12:03,372 --> 01:12:06,522
I don't know if it was
my imagination
628
01:12:07,954 --> 01:12:09,212
or hallucination.
629
01:12:13,007 --> 01:12:14,738
I'll tell you a story too.
630
01:12:17,596 --> 01:12:19,409
Someone died because of you.
631
01:12:22,558 --> 01:12:24,164
A woman I loved.
632
01:12:44,330 --> 01:12:45,498
Fire!
633
01:13:00,889 --> 01:13:03,557
Just die already!
634
01:13:04,517 --> 01:13:05,434
Hop on!
635
01:13:06,060 --> 01:13:07,704
Why doesn't he ever die?!
636
01:13:07,771 --> 01:13:08,772
Hop on!
637
01:13:09,272 --> 01:13:11,024
- My hands!
- Here, knife!
638
01:13:16,988 --> 01:13:18,447
How do we kill him?
639
01:14:29,511 --> 01:14:30,601
Dammit!
640
01:16:29,806 --> 01:16:31,432
Who the hell is he?
641
01:16:31,891 --> 01:16:33,893
A dead man, obviously.
642
01:17:01,504 --> 01:17:02,631
Geez!
643
01:18:59,288 --> 01:19:00,973
She's not dead, right?
644
01:19:01,040 --> 01:19:03,021
Are you okay?
Wake up!
645
01:19:05,837 --> 01:19:07,213
Are you all right?
646
01:19:07,922 --> 01:19:09,881
Give me some space.
647
01:19:24,731 --> 01:19:25,732
Where's In-bi?
648
01:19:27,776 --> 01:19:31,112
She's really that precious?
649
01:19:33,782 --> 01:19:36,012
What's it to you?
650
01:19:36,951 --> 01:19:39,371
She said she doesn't
have a dad.
651
01:19:40,321 --> 01:19:42,501
With you dead,
she'll go back to her mom.
652
01:19:42,911 --> 01:19:45,014
You can't do that for her?
653
01:19:45,081 --> 01:19:46,706
Tell me now
and no one gets hurt.
654
01:19:48,171 --> 01:19:50,381
Expect me to
believe that? How?
655
01:19:51,791 --> 01:19:53,718
Stop! Please, don't!
Please...
656
01:19:54,969 --> 01:19:56,487
I'll believe you.
657
01:19:56,554 --> 01:19:59,761
Someone has to
for this to end.
658
01:20:02,977 --> 01:20:04,478
Please don't...
659
01:20:24,874 --> 01:20:25,792
Huh?
660
01:20:26,751 --> 01:20:29,212
Shoyi? Shoyi...
661
01:20:38,972 --> 01:20:43,325
Wait, why are you here?
662
01:20:43,392 --> 01:20:45,061
Shoyi?
663
01:20:46,020 --> 01:20:50,149
Who messed him up like this...
664
01:20:54,112 --> 01:20:56,865
If Jin-ah finds out...
665
01:20:57,323 --> 01:20:59,533
What the hell's going on?
666
01:21:26,560 --> 01:21:27,560
Hey!
667
01:21:28,312 --> 01:21:30,231
Did Kang send you?
668
01:21:32,776 --> 01:21:36,655
Why didn't you come
when I needed help?
669
01:21:37,739 --> 01:21:40,132
I didn't even know
you were coming.
670
01:21:40,199 --> 01:21:42,786
So, is Kang okay?
671
01:21:47,081 --> 01:21:48,791
You should've called first.
672
01:21:52,295 --> 01:21:53,672
The guy over there.
673
01:21:55,298 --> 01:21:57,216
Do something about him,
674
01:21:58,301 --> 01:21:59,881
then we can chat.
675
01:22:04,724 --> 01:22:06,976
He's no ordinary psycho,
676
01:22:07,393 --> 01:22:08,645
you have to be careful.
677
01:24:18,149 --> 01:24:19,776
How dare you kill my Shoyi...
678
01:25:58,708 --> 01:26:00,605
Who are you?
679
01:26:19,478 --> 01:26:20,917
Let's go home, In-bi.
680
01:26:50,719 --> 01:26:51,886
Get up.
681
01:26:53,805 --> 01:26:55,682
I said get up.
682
01:26:58,727 --> 01:26:59,891
Get the hell up.
683
01:28:14,302 --> 01:28:16,716
Everything's messed up
because of that idiot.
684
01:28:18,264 --> 01:28:19,827
My poor Shoyi...
685
01:28:22,560 --> 01:28:24,395
I'm so goddamn hungry...
686
01:28:27,065 --> 01:28:29,067
Never been to New York, right?
687
01:28:29,400 --> 01:28:30,443
Let's go there.
688
01:28:31,820 --> 01:28:33,446
New York's that great?
689
01:28:34,113 --> 01:28:35,239
Yeah...
690
01:28:35,907 --> 01:28:39,911
- Can we take our goldfish?
- Yeah...
691
01:28:50,004 --> 01:28:52,273
What's wrong with this car?
692
01:28:52,340 --> 01:28:53,925
Why the hell?
693
01:28:55,468 --> 01:28:56,803
What's wrong with it?
694
01:29:01,474 --> 01:29:05,519
Since the owner's dead,
it decided to die too?
695
01:29:10,066 --> 01:29:12,505
Your phone! I'll call Kang
to get our money.
696
01:29:13,527 --> 01:29:14,921
You memorized his number?
697
01:29:14,988 --> 01:29:17,156
Yeah, yours and his.
698
01:29:18,199 --> 01:29:19,161
That's amazing.
699
01:29:21,244 --> 01:29:23,161
Should we kill him
after we get paid?
700
01:29:25,206 --> 01:29:26,415
Why?
701
01:29:28,001 --> 01:29:30,544
I don't know, haven't thought
that far ahead yet.
702
01:29:33,422 --> 01:29:35,608
Why isn't this jerk
answering?
703
01:29:35,675 --> 01:29:37,093
We're doomed.
704
01:29:37,468 --> 01:29:38,344
What's up?
705
01:30:03,870 --> 01:30:05,413
Damn, that hurts.
706
01:30:28,895 --> 01:30:30,811
What are you two doing here?
707
01:30:34,943 --> 01:30:35,771
Kang...
708
01:30:39,363 --> 01:30:41,324
Where's Su-hyuk?
709
01:30:42,408 --> 01:30:43,951
Where's Choi Su-hyuk?
710
01:30:46,663 --> 01:30:48,831
Where the heck is he?!
711
01:30:51,710 --> 01:30:53,461
Damn moron...
712
01:30:58,717 --> 01:31:01,924
Give us the money,
713
01:31:03,157 --> 01:31:04,681
quadruple our rate...
714
01:31:14,148 --> 01:31:17,043
Quadruple, right.
715
01:31:17,110 --> 01:31:21,380
You really got a mouth...
716
01:31:21,447 --> 01:31:24,618
Look at me,
can you say ah?
717
01:31:25,326 --> 01:31:26,155
Say ah.
718
01:31:31,750 --> 01:31:32,792
What the...
719
01:31:35,211 --> 01:31:37,756
I'm so goddamn tired...
720
01:31:39,716 --> 01:31:41,175
What the heck...
721
01:31:43,928 --> 01:31:45,346
Dammit...
722
01:31:49,091 --> 01:31:50,434
Crap...
723
01:31:56,482 --> 01:31:57,670
Good...
724
01:32:22,508 --> 01:32:24,761
You're a tenacious one...
725
01:32:29,140 --> 01:32:30,600
An insane dad...
726
01:32:42,361 --> 01:32:43,361
Bro...
727
01:32:49,786 --> 01:32:53,267
Could you take me home?
728
01:32:55,458 --> 01:32:57,041
I think I should go home.
729
01:33:00,129 --> 01:33:01,297
Bro...
730
01:33:07,095 --> 01:33:08,387
Bro!
731
01:33:19,273 --> 01:33:20,583
Mom, hurry!
732
01:33:20,650 --> 01:33:23,277
Can you slow down?
Get back here!
733
01:34:19,500 --> 01:34:21,961
(Directed by Jung Woo Sung)
734
01:34:23,046 --> 01:34:26,132
(Jung Woo Sung Kim Nam Gil
Kim Jun Han)
735
01:34:27,050 --> 01:34:30,094
(Park You-na Ryu Jian)
736
01:34:31,137 --> 01:34:34,307
(and Park Sung Woong Lee Elijah)
42727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.