All language subtitles for A Man of Reason (2023) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,530 --> 00:01:50,522 (Kaiser Group) 2 00:01:50,589 --> 00:01:53,183 (Park Eungkook) 3 00:02:25,486 --> 00:02:26,654 Yes. 4 00:02:27,155 --> 00:02:28,156 I passed it on. 5 00:02:48,259 --> 00:02:51,721 (A Man of Reason) 6 00:02:56,167 --> 00:02:59,478 Did you know Su-hyuk is out today? 7 00:03:00,605 --> 00:03:02,902 Time really flies. 8 00:03:03,566 --> 00:03:05,947 10 years went by in a flash. 9 00:03:06,444 --> 00:03:10,949 I wondered if he never got out. 10 00:03:15,078 --> 00:03:18,581 Should I... get to work? 11 00:03:20,458 --> 00:03:21,458 Work on what? 12 00:03:23,920 --> 00:03:24,882 Su-hyuk? 13 00:03:27,799 --> 00:03:28,799 You? 14 00:03:35,890 --> 00:03:38,521 I sent a greeting through Gerr this morning. 15 00:03:40,103 --> 00:03:41,078 What kind, sir? 16 00:03:41,145 --> 00:03:45,945 Just a simple greeting, what else? 17 00:03:49,320 --> 00:03:53,658 So, should we let him be? 18 00:03:55,619 --> 00:03:56,827 Kang. 19 00:03:57,995 --> 00:04:00,481 Stop asking questions, 20 00:04:01,497 --> 00:04:05,687 your job is to answer, yeah? 21 00:04:05,754 --> 00:04:06,630 Yes, sir. 22 00:04:09,048 --> 00:04:12,972 We're not the same from 10 years ago. 23 00:04:14,012 --> 00:04:17,290 I wonder how he changed. 24 00:04:17,890 --> 00:04:20,980 I'll keep an eye on him, sir. 25 00:04:46,961 --> 00:04:48,633 May I help you? 26 00:04:50,757 --> 00:04:52,399 Are you the pastor? 27 00:04:52,466 --> 00:04:53,593 Yes, I am. 28 00:04:54,761 --> 00:05:01,267 I heard the pastor here does really good work. 29 00:05:02,060 --> 00:05:05,623 I was passing by and came to see you. 30 00:05:05,690 --> 00:05:07,857 Is that so? 31 00:05:12,195 --> 00:05:13,445 Could I... 32 00:05:13,988 --> 00:05:17,161 do a confession? 33 00:05:17,659 --> 00:05:21,178 Confessions can be done at a cathedral. 34 00:05:21,245 --> 00:05:22,346 It can't be done at a church. 35 00:05:22,413 --> 00:05:23,514 When I was a kid... 36 00:05:23,581 --> 00:05:28,044 there were kids who were scary enough to pee my pants. 37 00:05:29,045 --> 00:05:31,437 I fled from them every day, 38 00:05:31,504 --> 00:05:33,675 but they always found me. 39 00:05:36,720 --> 00:05:38,391 They were real pricks. 40 00:05:43,226 --> 00:05:44,936 So I prayed. 41 00:05:47,188 --> 00:05:49,527 "Please make them go away.โ€ 42 00:05:50,441 --> 00:05:53,068 "Please send them to hell.โ€ 43 00:05:53,569 --> 00:05:58,173 Then suddenly they disappeared one day. 44 00:05:58,240 --> 00:06:00,342 Oh, Hallelujah! 45 00:06:00,409 --> 00:06:03,521 I've been attending churches religiously ever since. 46 00:06:04,372 --> 00:06:05,876 The pastor said to me, 47 00:06:06,332 --> 00:06:09,852 "If you don't come to the church, you'll go to hell.โ€ 48 00:06:09,919 --> 00:06:12,897 Faith is the truth. 49 00:06:12,964 --> 00:06:14,148 Uh, yes. 50 00:06:14,215 --> 00:06:16,929 My line of thinking back then was, 51 00:06:17,677 --> 00:06:19,428 if I go to hell... 52 00:06:22,766 --> 00:06:24,726 those guys will be there... 53 00:06:26,770 --> 00:06:28,021 If I go to hell... 54 00:06:28,396 --> 00:06:30,331 - I'll meetโ€ฆ - You mustn't go, 55 00:06:30,398 --> 00:06:32,374 you can't go to hell. 56 00:06:32,441 --> 00:06:36,462 To be on the path of faith once again, 57 00:06:36,529 --> 00:06:39,882 donate handsomely, and pray diligently, 58 00:06:39,949 --> 00:06:45,458 then I will lead you to Jesus' embrace. 59 00:06:47,290 --> 00:06:50,001 You will go to heaven! 60 00:06:51,377 --> 00:06:52,965 Thank you, pastor. 61 00:06:53,421 --> 00:06:55,176 By the way, pastor, 62 00:06:56,507 --> 00:06:58,929 where is your God? 63 00:07:00,344 --> 00:07:01,182 Pardon? 64 00:07:02,889 --> 00:07:04,473 All done, come out. 65 00:07:06,810 --> 00:07:09,023 Hell is engulfed in fire, no? 66 00:07:35,463 --> 00:07:37,649 Don't act frightened. 67 00:07:37,716 --> 00:07:39,467 That was scary. 68 00:07:41,845 --> 00:07:43,429 Look over here. 69 00:08:46,325 --> 00:08:47,163 I'm sorry... 70 00:08:49,162 --> 00:08:50,249 For what? 71 00:08:50,997 --> 00:08:52,793 For leaving suddenly. 72 00:08:54,500 --> 00:08:56,711 When did you decide to apologize? 73 00:08:59,297 --> 00:09:00,760 Ever since then. 74 00:09:04,678 --> 00:09:07,558 Thinking was all you did during that time? 75 00:09:08,181 --> 00:09:11,312 Amazing, you're too cool. 76 00:09:19,776 --> 00:09:22,198 Come, we got somewhere to be. 77 00:09:28,117 --> 00:09:31,262 Hands above your head. 78 00:09:31,329 --> 00:09:34,098 Left hand, right hand. 79 00:09:34,165 --> 00:09:35,917 Okay, the other way. 80 00:09:46,385 --> 00:09:47,848 She's my world. 81 00:09:49,430 --> 00:09:50,849 Your daughter. 82 00:09:56,187 --> 00:09:57,797 I found out after you left, 83 00:09:58,687 --> 00:10:00,549 that I was pregnant. 84 00:10:03,945 --> 00:10:05,905 I had so many thoughts. 85 00:10:06,906 --> 00:10:08,432 It was frightening too. 86 00:10:10,827 --> 00:10:12,873 But I'm so thankful for everything. 87 00:10:14,330 --> 00:10:15,749 To that child. 88 00:10:19,919 --> 00:10:22,716 That little child turned me into an adult. 89 00:10:24,507 --> 00:10:25,594 As a mother. 90 00:10:28,386 --> 00:10:29,890 Name? 91 00:10:31,430 --> 00:10:32,556 In-bi. 92 00:10:35,059 --> 00:10:36,856 She's In-bi. 93 00:11:05,131 --> 00:11:06,886 What is it? 94 00:11:09,259 --> 00:11:11,348 I'm the one who's torn apart. 95 00:11:18,937 --> 00:11:20,494 I want the man whom she calls dad 96 00:11:20,561 --> 00:11:22,985 to be normal and good. 97 00:11:25,568 --> 00:11:28,574 Come back when you think you are one. 98 00:11:31,866 --> 00:11:34,577 Get your head together and think straight. 99 00:11:54,848 --> 00:11:57,976 (10 years ago) 100 00:12:02,021 --> 00:12:04,858 (2 Missed calls from Min-seo) 101 00:12:33,845 --> 00:12:35,096 Come on... 102 00:12:36,222 --> 00:12:38,099 Turn on the light! 103 00:12:38,850 --> 00:12:41,728 Turn the light on! 104 00:12:42,646 --> 00:12:44,872 Turn the goddamn light on! 105 00:12:44,939 --> 00:12:46,190 Dammit... 106 00:12:49,152 --> 00:12:50,528 Who the hell? 107 00:12:52,947 --> 00:12:55,327 Hey, Su-hyuk, why are you... 108 00:12:58,327 --> 00:13:00,371 Hey, get him! 109 00:13:04,668 --> 00:13:05,794 Hold on... 110 00:13:11,174 --> 00:13:13,301 Hey, are you out of your mind? 111 00:14:09,023 --> 00:14:10,524 Su-hyuk... 112 00:14:11,776 --> 00:14:12,944 Hey... 113 00:14:14,403 --> 00:14:16,489 Why are you doing this? 114 00:14:17,240 --> 00:14:19,450 Did Eung-kook put you up to this? 115 00:14:19,826 --> 00:14:21,953 I just don't see the end, boss. 116 00:15:24,766 --> 00:15:26,350 May I help you? 117 00:15:29,395 --> 00:15:30,855 Christ... 118 00:15:46,287 --> 00:15:47,263 What? 119 00:15:47,330 --> 00:15:50,792 A man named Choi Su-hyuk came in with the chairman's card. 120 00:15:55,964 --> 00:15:57,774 Send the security up first. 121 00:15:57,841 --> 00:15:58,775 Yes. 122 00:15:58,842 --> 00:16:00,151 Then send him up. 123 00:16:00,218 --> 00:16:01,219 I understand, sir. 124 00:16:26,745 --> 00:16:27,954 Christ... 125 00:16:29,122 --> 00:16:31,473 Time flies, Su-hyuk. 126 00:16:31,540 --> 00:16:32,876 Congrats. 127 00:16:34,043 --> 00:16:35,464 Take them, here! 128 00:16:39,966 --> 00:16:40,881 Where is he? 129 00:16:44,470 --> 00:16:48,771 You should've called first, bro. 130 00:16:49,558 --> 00:16:51,744 Dude, we're a corporation now, 131 00:16:51,811 --> 00:16:55,481 there's a protocol to follow when meeting the chairman. 132 00:16:56,024 --> 00:16:58,668 You can't just barge in like this. 133 00:16:58,735 --> 00:17:00,361 Here, put this back. 134 00:17:01,195 --> 00:17:02,922 You didn't like it? 135 00:17:02,989 --> 00:17:03,865 Kang. 136 00:17:05,366 --> 00:17:06,541 I'm here for Eung-kook. 137 00:17:08,202 --> 00:17:10,062 Don't call him by his name. 138 00:17:12,961 --> 00:17:14,959 He's the chairman now. 139 00:17:48,576 --> 00:17:49,621 You did good. 140 00:18:01,422 --> 00:18:04,131 Did you like the gift I sent you? 141 00:18:06,427 --> 00:18:07,345 Yes. 142 00:18:08,722 --> 00:18:10,721 You really loved that car. 143 00:18:15,729 --> 00:18:16,896 Su-hyuk. 144 00:18:18,522 --> 00:18:20,233 Isn't it great here? 145 00:18:22,819 --> 00:18:25,238 It's a different world now. 146 00:18:31,870 --> 00:18:34,187 You won't have to worry about me anymore. 147 00:18:43,089 --> 00:18:48,011 I thought you came to join me. 148 00:18:49,971 --> 00:18:53,832 You must have something else in mind. 149 00:18:57,228 --> 00:19:00,191 Care to entertain me? 150 00:19:02,358 --> 00:19:04,111 You won't understand. 151 00:19:24,255 --> 00:19:27,471 You should really read the tea leaves, bro. 152 00:19:40,691 --> 00:19:42,271 Kang. 153 00:19:54,661 --> 00:19:59,711 I'll make up my own mind, tell me. 154 00:20:03,211 --> 00:20:05,211 I decided then 155 00:20:06,336 --> 00:20:07,799 to wrap it all up. 156 00:20:10,218 --> 00:20:11,391 What do you mean? 157 00:20:13,429 --> 00:20:14,811 The big boss. 158 00:20:18,727 --> 00:20:20,771 Working under him, 159 00:20:22,355 --> 00:20:24,401 we didn't see the end. 160 00:20:26,525 --> 00:20:27,777 "Weโ€? 161 00:20:31,405 --> 00:20:32,821 Well... 162 00:20:35,619 --> 00:20:38,001 So how will you live then? 163 00:20:38,788 --> 00:20:40,001 Lead a normal life. 164 00:20:45,962 --> 00:20:47,296 Normal... 165 00:20:49,298 --> 00:20:51,175 Aren't we normal? 166 00:20:52,802 --> 00:20:55,370 Do you have some other special normal in mind? 167 00:20:58,141 --> 00:21:03,879 I really don't understand what you're talking about. 168 00:21:09,485 --> 00:21:11,094 I'll head out, sir. 169 00:21:33,593 --> 00:21:37,261 It's what you deserve, take it. 170 00:21:59,077 --> 00:22:02,371 I must not be in his mind. 171 00:22:03,832 --> 00:22:06,209 Check who's around him. 172 00:22:09,337 --> 00:22:11,631 How's your dizziness? 173 00:22:13,299 --> 00:22:14,233 (Mom, I'm here, saw the doctor?) 174 00:22:14,300 --> 00:22:16,326 Do you collapse nowadays too? 175 00:22:17,220 --> 00:22:18,811 No, I think I'm better. 176 00:22:21,349 --> 00:22:24,102 Continue taking your meds, 177 00:22:25,478 --> 00:22:29,874 anemia symptom comes from the blood cancer, 178 00:22:29,941 --> 00:22:32,944 so you must decide the next step of the treatment. 179 00:22:34,237 --> 00:22:35,238 Okay. 180 00:22:49,961 --> 00:22:51,171 Hey! 181 00:22:53,297 --> 00:22:54,854 Have you ever thought about dad? 182 00:22:54,921 --> 00:22:56,391 Yeah, I did. 183 00:22:57,176 --> 00:22:58,484 Like how? 184 00:22:58,551 --> 00:23:00,120 Someone I don't have. 185 00:23:04,643 --> 00:23:05,811 And if you do? 186 00:23:06,895 --> 00:23:08,021 I do? 187 00:23:08,521 --> 00:23:11,149 I'm not sure, but I don't. 188 00:23:12,734 --> 00:23:14,991 Is it boring living with just me? 189 00:23:16,070 --> 00:23:18,411 That's nonsense, you're so much fun. 190 00:23:18,905 --> 00:23:19,919 I am? 191 00:23:19,986 --> 00:23:21,581 - You're hilarious! - Seriously? 192 00:23:26,623 --> 00:23:28,249 Sweetie, wait for me! 193 00:23:43,306 --> 00:23:45,474 Tofu is an ex-con tradition. 194 00:23:53,942 --> 00:23:55,151 There was a fire. 195 00:23:57,987 --> 00:24:00,824 It was an arson, actually. 196 00:24:03,284 --> 00:24:07,956 A few of my men died in hospital from it, 197 00:24:09,082 --> 00:24:10,667 and I fled to China. 198 00:24:15,171 --> 00:24:16,971 I met my wife there. 199 00:24:17,465 --> 00:24:18,633 My daughter. 200 00:24:19,591 --> 00:24:21,816 I was thinking of living there, 201 00:24:21,883 --> 00:24:23,761 but it wasn't easy there either. 202 00:24:26,557 --> 00:24:28,935 Kang, that jerk... 203 00:24:29,393 --> 00:24:31,409 With you gone, 204 00:24:31,476 --> 00:24:33,998 he kissed Eung-kook's ass, 205 00:24:34,065 --> 00:24:37,008 and cut me off too... 206 00:24:54,043 --> 00:24:56,961 Upon my return, I begged for Kang's forgiveness. 207 00:24:57,797 --> 00:25:01,217 I told him there was nothing I could do, 208 00:25:02,385 --> 00:25:04,303 so let me keep my life. 209 00:25:07,807 --> 00:25:09,061 Su-hyuk. 210 00:25:10,727 --> 00:25:15,064 I think we had the wrong outlook in life. 211 00:25:16,565 --> 00:25:21,320 It took a long time to accept that. 212 00:25:27,952 --> 00:25:30,061 I had so many regrets behind bars. 213 00:25:34,668 --> 00:25:37,610 I regretted all my decisions in life. 214 00:25:45,053 --> 00:25:47,537 I'll do my best to lead a good life. 215 00:25:48,932 --> 00:25:50,183 Su-hyuk. 216 00:25:53,186 --> 00:25:54,686 It was so hard getting to 217 00:25:57,937 --> 00:25:59,275 where I am now. 218 00:26:02,821 --> 00:26:05,388 And I became a chicken. 219 00:26:13,873 --> 00:26:15,231 Please don't come around. 220 00:26:20,296 --> 00:26:21,881 I'm sorry. 221 00:26:24,926 --> 00:26:26,260 Sorry... 222 00:26:32,892 --> 00:26:34,144 When 223 00:26:36,644 --> 00:26:38,254 life turns normal... 224 00:26:44,028 --> 00:26:46,971 I'll come visit you 225 00:26:47,946 --> 00:26:49,618 with this bottle you brought. 226 00:27:55,224 --> 00:27:58,812 Did you have a nice reunion with Joon-ho? 227 00:28:00,814 --> 00:28:03,651 What was it like to see him live a normal life? 228 00:28:05,735 --> 00:28:07,028 Did he look good? 229 00:28:07,612 --> 00:28:09,338 Are you following me? 230 00:28:09,405 --> 00:28:11,161 Following you? Really? 231 00:28:12,075 --> 00:28:13,827 I'm just interested. 232 00:28:15,411 --> 00:28:19,682 Our chairman's concern for you in the real world 233 00:28:19,749 --> 00:28:22,251 is through the roof. 234 00:28:24,003 --> 00:28:25,261 I'm getting jealous. 235 00:28:26,547 --> 00:28:28,301 No need to worry about me. 236 00:28:29,008 --> 00:28:30,051 You see? 237 00:28:32,386 --> 00:28:34,652 It's not like it was before, 238 00:28:34,719 --> 00:28:36,271 don't think about the past. 239 00:28:38,351 --> 00:28:39,702 The way I look at it, 240 00:28:39,769 --> 00:28:42,561 do the chairman's chores like a good boy, 241 00:28:43,641 --> 00:28:44,641 okay? 242 00:28:45,191 --> 00:28:47,191 And stay broken. 243 00:28:49,108 --> 00:28:51,031 That's normal for you. 244 00:28:53,282 --> 00:28:56,621 Don't go around forming a gang like this. 245 00:28:57,787 --> 00:29:03,668 You might get rounded up with Joon-ho and get chopped up. 246 00:29:11,425 --> 00:29:12,425 All right, 247 00:29:14,300 --> 00:29:15,601 I'll be careful. 248 00:29:29,611 --> 00:29:31,112 Goddamn. 249 00:29:35,073 --> 00:29:35,909 Dammit. 250 00:29:37,786 --> 00:29:38,951 Who told you get out? 251 00:29:40,079 --> 00:29:40,955 Get in. 252 00:29:42,621 --> 00:29:44,125 Jackass. 253 00:30:02,811 --> 00:30:04,979 Hell yeah! 254 00:30:12,445 --> 00:30:14,922 When I was living with grandma, 255 00:30:14,989 --> 00:30:17,617 this place was a shantytown. 256 00:30:25,499 --> 00:30:27,461 It's so goddamn big. 257 00:30:28,127 --> 00:30:30,801 Think of it as her big grave. 258 00:30:32,757 --> 00:30:36,052 The entire city is a grave. 259 00:30:38,512 --> 00:30:41,432 And she was a victim to this city. 260 00:30:44,686 --> 00:30:46,980 I'm tearing up. 261 00:30:47,981 --> 00:30:49,816 Let's go, I'm hungry. 262 00:30:51,317 --> 00:30:52,501 What do you feel like? 263 00:30:52,568 --> 00:30:54,086 I don't know, anything? 264 00:30:54,153 --> 00:30:55,963 You're being a jerk again. 265 00:30:56,030 --> 00:30:57,782 'Anything' is the hardest menu! 266 00:31:09,502 --> 00:31:11,312 - Hello? - Hello? 267 00:31:11,379 --> 00:31:12,438 - Buddy. - Buddy. 268 00:31:12,505 --> 00:31:14,023 Stupid punk... 269 00:31:14,090 --> 00:31:15,525 Stupid punk... 270 00:31:15,592 --> 00:31:18,069 What happened to the pastor, jerk? 271 00:31:18,136 --> 00:31:20,722 I sent him to the Promised Land. 272 00:31:21,139 --> 00:31:23,444 I told you to text, why are you calling? 273 00:31:23,511 --> 00:31:24,951 I'm uncomfortable with this. 274 00:31:25,018 --> 00:31:26,404 Where's Promised Land? 275 00:31:26,471 --> 00:31:27,620 A blessed place. 276 00:31:27,687 --> 00:31:29,706 What on earth are you yapping about? 277 00:31:29,773 --> 00:31:33,234 I told you to send him away quietly! 278 00:31:37,822 --> 00:31:39,573 Buddy. Hey. 279 00:31:40,074 --> 00:31:43,202 So did you get the job done or not? 280 00:31:45,079 --> 00:31:46,205 It's done! 281 00:31:47,081 --> 00:31:48,124 Idiot! 282 00:31:49,167 --> 00:31:52,604 Goddamn, then you should've called me to confirm it! 283 00:31:52,671 --> 00:31:55,841 Why are you making me call you all the damn time! 284 00:31:58,467 --> 00:31:59,302 Prick! 285 00:32:00,009 --> 00:32:00,845 Damn you! 286 00:32:03,181 --> 00:32:04,599 Shut the hell up! 287 00:32:07,185 --> 00:32:09,062 Take another job. 288 00:32:09,813 --> 00:32:10,814 Job? 289 00:32:11,773 --> 00:32:13,566 - Nah, I'm going to fool around. - Screw that. 290 00:32:14,275 --> 00:32:15,861 I'll pay double. 291 00:32:17,781 --> 00:32:19,739 Double, punk. 292 00:32:21,322 --> 00:32:22,216 What's the job? 293 00:32:22,283 --> 00:32:23,660 It's a tough job. 294 00:32:23,910 --> 00:32:24,741 How many? 295 00:32:25,117 --> 00:32:25,954 Just one. 296 00:32:27,246 --> 00:32:30,211 Don't do it your way, just grind him up. 297 00:32:31,793 --> 00:32:34,061 I'll pass if it's not our way. 298 00:32:34,128 --> 00:32:35,504 Quadruple. 299 00:32:37,255 --> 00:32:39,217 - So? - Send coordinates. 300 00:32:40,051 --> 00:32:41,135 So... 301 00:32:42,721 --> 00:32:43,931 how should we do it? 302 00:32:44,513 --> 00:32:47,433 You know, plainly and obviously. 303 00:32:50,979 --> 00:32:52,271 Normally. 304 00:33:18,882 --> 00:33:19,841 Mom! 305 00:33:21,926 --> 00:33:24,137 - Call me afterwards. - Okay. 306 00:33:54,581 --> 00:33:56,131 Why are you following me around? 307 00:33:57,796 --> 00:33:59,881 Have you thought about it? 308 00:35:32,221 --> 00:35:33,221 Min-seo? 309 00:35:46,613 --> 00:35:50,031 We got a circus in town. 310 00:35:51,409 --> 00:35:52,760 Let's go. 311 00:35:52,827 --> 00:35:54,829 Stick to our way next time. 312 00:36:29,197 --> 00:36:30,714 In-bi! 313 00:36:30,781 --> 00:36:32,049 Do you want to get pizza? 314 00:36:32,116 --> 00:36:34,051 No, my mom's waiting. 315 00:36:34,118 --> 00:36:37,331 Come on, let's go! 316 00:36:41,500 --> 00:36:43,169 Come on out, guys! 317 00:37:00,561 --> 00:37:02,063 Be careful out here. 318 00:37:02,689 --> 00:37:04,703 Shop owners here 319 00:37:04,770 --> 00:37:07,611 all want to catch and kill you. 320 00:37:23,167 --> 00:37:24,293 Mr. Choi? 321 00:37:24,919 --> 00:37:27,236 Could you confirm the death certificate? 322 00:37:30,549 --> 00:37:32,385 Ms. Kim Min-seo... 323 00:37:32,886 --> 00:37:35,369 was being treated here, 324 00:37:36,598 --> 00:37:37,851 I'm so sorry for your loss. 325 00:37:40,143 --> 00:37:42,324 I want the man 326 00:37:42,391 --> 00:37:44,898 whom she calls dad to be normal and good. 327 00:37:45,481 --> 00:37:47,611 Get your head together and think straight. 328 00:38:45,751 --> 00:38:47,591 (Recents: My Daughter) 329 00:38:58,137 --> 00:39:00,527 Mom, I'm almost home, 330 00:39:00,594 --> 00:39:01,622 I'm just outside. 331 00:39:06,354 --> 00:39:07,689 Mom? 332 00:39:08,940 --> 00:39:11,624 Hello? Mom! 333 00:39:11,691 --> 00:39:12,986 Mom? 334 00:39:28,209 --> 00:39:29,418 Mom... 335 00:39:40,096 --> 00:39:42,788 Who are you? 336 00:39:53,234 --> 00:39:54,318 Get home! 337 00:41:24,993 --> 00:41:26,581 Who's there? 338 00:41:28,201 --> 00:41:29,871 What are you doing? 339 00:41:33,877 --> 00:41:35,419 Excuse me? 340 00:41:40,008 --> 00:41:41,609 What's going on? 341 00:41:41,676 --> 00:41:43,511 We're playing a game. 342 00:41:44,929 --> 00:41:46,472 So bright... 343 00:41:48,307 --> 00:41:49,851 Who the hell? 344 00:41:51,936 --> 00:41:52,936 Mom! 345 00:41:55,523 --> 00:41:56,524 Mom? 346 00:41:57,101 --> 00:42:00,319 (We oppose redevelopment) 347 00:42:35,479 --> 00:42:36,355 Bang! 348 00:42:44,948 --> 00:42:46,157 Dammit! 349 00:43:00,379 --> 00:43:02,674 It doesn't feel right... 350 00:43:22,777 --> 00:43:24,112 Who the hell are you? 351 00:43:27,198 --> 00:43:29,121 (Caller ID Blocked) 352 00:44:00,231 --> 00:44:02,275 I hate complicated things. 353 00:44:03,481 --> 00:44:06,821 The person you're calling is unavailable... 354 00:44:15,077 --> 00:44:19,523 (Prescription Medicine: Kim Min-seo) 355 00:44:23,587 --> 00:44:26,171 (Prescription Medicine: Kim Min-seo) 356 00:44:44,192 --> 00:44:45,899 - Have a seat. - Yes, sir. 357 00:44:47,771 --> 00:44:49,714 So, the church had a fire? 358 00:44:49,781 --> 00:44:51,763 Yes, it's, uh... 359 00:44:52,325 --> 00:44:55,241 The builders won't whine and moan now. 360 00:44:56,287 --> 00:44:59,052 That pastor had more faith 361 00:44:59,119 --> 00:45:00,625 in money than Jesus. 362 00:45:01,292 --> 00:45:05,001 Was he trying to sell Jesus to make a fortune? 363 00:45:06,297 --> 00:45:08,551 I think it wrapped up nicely. 364 00:45:09,467 --> 00:45:10,699 Isn't this fun? 365 00:45:12,136 --> 00:45:14,276 Apartments 366 00:45:14,343 --> 00:45:18,059 and malls are going up on top of the dead. 367 00:45:18,434 --> 00:45:19,761 Our lives are... 368 00:45:20,932 --> 00:45:23,441 something. 369 00:45:28,317 --> 00:45:30,991 I'll update you on the construction. 370 00:45:31,906 --> 00:45:34,884 With the interior work done, 371 00:45:34,951 --> 00:45:37,344 we can open provisionally next week. 372 00:45:37,411 --> 00:45:41,415 Then a week later, we can open officially. 373 00:45:42,792 --> 00:45:44,460 - Kang? - Yes? 374 00:45:46,755 --> 00:45:48,422 Having fun here? 375 00:45:55,263 --> 00:45:56,931 I'll make sure this doesn't happen. 376 00:45:59,643 --> 00:46:01,144 You are the best. 377 00:46:03,772 --> 00:46:05,231 Thank you, Mr. Chairman. 378 00:46:05,940 --> 00:46:07,923 I'm going to head home. 379 00:46:09,068 --> 00:46:11,677 The boss should be out of the way. 380 00:46:14,448 --> 00:46:16,200 - He... - Pardon? 381 00:46:17,160 --> 00:46:18,161 Him... 382 00:46:19,663 --> 00:46:21,581 - Yes? - You know... 383 00:46:22,874 --> 00:46:24,834 - 'The Washer'? - Yes. 384 00:46:26,044 --> 00:46:27,054 Yes, the Washer. 385 00:46:27,121 --> 00:46:28,171 Yes, sir. 386 00:46:29,338 --> 00:46:31,631 Does he know a lot about you? 387 00:46:34,844 --> 00:46:35,720 No, sir. 388 00:46:36,470 --> 00:46:38,389 That's fine then. 389 00:46:39,557 --> 00:46:40,851 Nothing special about Su-hyuk? 390 00:46:42,811 --> 00:46:43,812 No, sir. 391 00:46:45,021 --> 00:46:46,397 Watch him carefully. 392 00:47:12,215 --> 00:47:13,775 Where did she go? 393 00:47:13,842 --> 00:47:15,885 I don't know, it's all useless. 394 00:47:16,552 --> 00:47:18,179 You'll be dead anyway. 395 00:47:22,183 --> 00:47:24,018 What are you doing? 396 00:47:25,269 --> 00:47:26,664 It's useless. 397 00:47:26,731 --> 00:47:28,271 I can't feel pain anyway. 398 00:47:31,256 --> 00:47:32,691 You prick! 399 00:47:33,361 --> 00:47:35,071 Seriously! 400 00:47:35,780 --> 00:47:38,491 Goddammit! 401 00:47:39,492 --> 00:47:41,756 I've never felt this before, 402 00:47:41,823 --> 00:47:43,997 what the heck was that?! 403 00:47:49,794 --> 00:47:50,631 Make the call. 404 00:47:52,922 --> 00:47:53,757 Can't. 405 00:47:55,592 --> 00:47:57,385 No outgoing calls on this. 406 00:47:57,966 --> 00:47:58,801 You never tried? 407 00:48:04,768 --> 00:48:06,102 What will you do? 408 00:48:09,313 --> 00:48:11,149 Stay back, hey! 409 00:48:12,022 --> 00:48:12,859 Stay back! 410 00:48:15,319 --> 00:48:16,279 Jesus! 411 00:48:18,364 --> 00:48:20,174 What a goddamn jerk! 412 00:48:20,241 --> 00:48:21,951 This hurts so damn much! 413 00:48:22,368 --> 00:48:25,872 Since I'm here, she'll call. 414 00:48:26,580 --> 00:48:28,421 The phone will ring! 415 00:48:35,381 --> 00:48:37,971 You see? What did I tell you? 416 00:48:41,512 --> 00:48:43,807 - Put the kid on. - Put my friend on. 417 00:48:44,515 --> 00:48:45,851 Put In-bi on. 418 00:48:47,894 --> 00:48:49,391 Her name is In-bi? 419 00:48:51,314 --> 00:48:52,565 What a cute name. 420 00:48:54,609 --> 00:48:57,321 My friend first, that's the order of things. 421 00:48:57,987 --> 00:48:59,864 Or I'm hanging up. 422 00:49:07,330 --> 00:49:08,665 You're on speaker! 423 00:49:12,168 --> 00:49:13,878 - Are you okay? - No. 424 00:49:15,922 --> 00:49:19,364 This jerk messed up my shoulder. 425 00:49:20,176 --> 00:49:21,653 He's a prick. 426 00:49:21,720 --> 00:49:22,846 Let's meet. 427 00:49:24,513 --> 00:49:25,823 Do not harm the child. 428 00:49:25,890 --> 00:49:28,142 Yeah? But you need to die. 429 00:49:29,310 --> 00:49:32,438 Right, you have to die. 430 00:49:33,773 --> 00:49:36,525 I'm sure my friend is hungry, keep him fed. 431 00:49:37,819 --> 00:49:39,624 Be sad and worrisome like a dad 432 00:49:39,691 --> 00:49:41,405 and be patient. 433 00:49:48,579 --> 00:49:50,291 What are we doing? 434 00:49:51,457 --> 00:49:53,012 If you let me go, 435 00:49:53,079 --> 00:49:55,128 I'll get her to let the kid go. 436 00:49:55,879 --> 00:49:57,081 No? 437 00:50:01,885 --> 00:50:04,387 You... 438 00:50:07,265 --> 00:50:11,060 aren't going to listen to my friend's order? 439 00:50:44,468 --> 00:50:47,285 Why doesn't this jerk ever call? 440 00:51:09,077 --> 00:51:10,302 Yo, Mongo! 441 00:51:10,369 --> 00:51:12,371 Not sleeping, punk? 442 00:51:13,081 --> 00:51:15,371 Why are you still up? 443 00:51:19,921 --> 00:51:22,090 He's a character for sure. 444 00:51:24,550 --> 00:51:27,261 Why isn't this jackass answering? 445 00:51:28,843 --> 00:51:29,777 (Caller ID Blocked) 446 00:51:29,844 --> 00:51:32,408 Hey jerk, why aren't you calling me? 447 00:51:32,475 --> 00:51:33,641 Do you want to die? 448 00:51:50,326 --> 00:51:51,327 What the hell? 449 00:51:51,911 --> 00:51:53,251 Dammit, you psycho! 450 00:51:54,369 --> 00:51:55,222 Hey! 451 00:51:55,289 --> 00:51:57,134 - Huh? - Get out of the car. 452 00:51:57,201 --> 00:51:58,201 Hey! 453 00:51:59,482 --> 00:52:01,131 Hey, stop the car, dammit! 454 00:52:11,472 --> 00:52:14,051 Pull him out! 455 00:52:33,620 --> 00:52:34,621 Now! Grab him! 456 00:52:44,751 --> 00:52:47,405 Get him out! 457 00:53:13,034 --> 00:53:14,781 I'm dizzy, stop... 458 00:53:15,662 --> 00:53:16,871 Please stop! 459 00:53:17,580 --> 00:53:19,498 Please... stop... 460 00:53:43,648 --> 00:53:45,034 Dammit! 461 00:53:45,101 --> 00:53:47,071 Goddammit! 462 00:53:48,027 --> 00:53:49,570 What's with you? 463 00:53:50,529 --> 00:53:51,661 Where's the child? 464 00:53:52,531 --> 00:53:53,716 What child? 465 00:53:53,783 --> 00:53:56,975 What the hell are you talking about?! 466 00:53:57,746 --> 00:54:00,431 Let go, let go! Let go of me! 467 00:54:00,498 --> 00:54:02,001 Goddammit! 468 00:54:04,085 --> 00:54:05,541 - Where is she? - Who?! 469 00:54:06,921 --> 00:54:08,131 Where is she? 470 00:54:25,523 --> 00:54:26,357 Crap... 471 00:55:12,981 --> 00:55:13,861 Gun? 472 00:55:22,285 --> 00:55:23,915 Goddamn... 473 00:55:26,291 --> 00:55:28,171 You're fast. 474 00:55:28,837 --> 00:55:30,296 You're like a wet rat. 475 00:55:32,924 --> 00:55:36,774 Move it, pricks, I'll get him. 476 00:55:36,841 --> 00:55:37,761 Goddamn useless... 477 00:55:38,930 --> 00:55:40,473 Su-hyuk, come on out. 478 00:55:42,183 --> 00:55:45,166 Move out of the way, you'll get your heads blown off! 479 00:55:46,229 --> 00:55:47,431 Su-hyuk. 480 00:55:48,394 --> 00:55:49,290 Give it up. 481 00:55:49,357 --> 00:55:51,834 - Stop it, okay? - Hey, buddy! 482 00:55:51,901 --> 00:55:53,531 Let's get out of here, and get the kid. 483 00:55:54,028 --> 00:55:56,155 I'll return the kid, she's not here. 484 00:55:57,616 --> 00:55:59,133 Come out, Mr. Choi. 485 00:55:59,200 --> 00:56:01,177 If you get killed here, who'll find her? 486 00:56:01,244 --> 00:56:02,245 Get out. 487 00:56:06,207 --> 00:56:08,291 Christ, just work, dammit. 488 00:56:09,749 --> 00:56:10,629 Crap! 489 00:56:13,089 --> 00:56:14,215 Go! Go! 490 00:56:15,424 --> 00:56:16,550 Is it jammed?! 491 00:56:18,803 --> 00:56:20,429 Dammit! 492 00:56:21,598 --> 00:56:22,944 You useless tools! 493 00:56:23,011 --> 00:56:25,268 What the hell are you doing?! 494 00:56:27,270 --> 00:56:28,605 Why is this jammed?! 495 00:56:38,447 --> 00:56:39,866 You did the right thing! 496 00:56:45,121 --> 00:56:46,121 Jeez... 497 00:56:50,334 --> 00:56:52,503 My luck's bad today... 498 00:56:57,505 --> 00:56:58,342 You laugh? 499 00:56:59,010 --> 00:56:59,969 What's so funny? 500 00:57:00,595 --> 00:57:03,097 You're the joke, fool! 501 00:57:27,413 --> 00:57:29,666 Your dad's personality is weird. 502 00:57:31,334 --> 00:57:34,150 I don't have a dad. 503 00:57:34,879 --> 00:57:38,461 What? Why was he being so protective then? 504 00:57:39,884 --> 00:57:41,469 I don't know. 505 00:57:41,845 --> 00:57:44,989 Why did you kidnap me? 506 00:57:45,056 --> 00:57:46,811 My mom's poor. 507 00:57:47,892 --> 00:57:51,101 Do I look like I kidnap kids for money? 508 00:57:52,021 --> 00:57:55,942 No, if I offended you, please forgive me. 509 00:57:56,610 --> 00:58:01,201 I'm just worried that my mom would worry... 510 00:58:03,574 --> 00:58:06,620 You worry too much. 511 00:58:08,079 --> 00:58:10,461 Moms are there to worry, In-bi. 512 00:58:11,833 --> 00:58:13,631 My mom's sick. 513 00:58:15,961 --> 00:58:17,631 So sad. 514 00:58:18,840 --> 00:58:20,299 Get up. 515 00:58:24,428 --> 00:58:25,428 Hold my hand. 516 00:58:35,189 --> 00:58:37,411 All moms are sick, 517 00:58:37,478 --> 00:58:40,502 don't worry, she'll live long. 518 00:58:40,569 --> 00:58:42,802 And In-bi, 519 00:58:43,818 --> 00:58:46,425 I'm uncomfortable with this too. 520 00:58:46,492 --> 00:58:49,600 But we're in this mess because of that weirdo. 521 00:58:50,789 --> 00:58:54,266 So let's suck it up until we can say good bye. 522 00:58:54,333 --> 00:58:56,268 Okay, thank you. 523 00:58:56,335 --> 00:58:58,688 What's your name? 524 00:58:58,755 --> 00:59:01,005 You don't need to know, 525 00:59:02,196 --> 00:59:05,053 we won't be together long. 526 00:59:07,055 --> 00:59:10,016 This is your room. 527 00:59:10,934 --> 00:59:12,994 Don't come out from there. 528 00:59:13,061 --> 00:59:16,981 If you come out, he might kill you. 529 00:59:31,495 --> 00:59:32,639 Shoyi! 530 00:59:32,706 --> 00:59:34,165 Go away. 531 00:59:40,463 --> 00:59:41,965 Get some sleep. 532 00:59:42,340 --> 00:59:44,759 You can go home when you wake up. 533 01:00:49,365 --> 01:00:51,430 Let me make a call, I'll pay you $100. 534 01:00:53,577 --> 01:00:55,393 I saw the bomb in the backseat. 535 01:00:56,247 --> 01:00:58,646 Maintain distance, he's the real deal. 536 01:00:59,542 --> 01:01:00,893 And a psycho too. 537 01:01:00,960 --> 01:01:03,025 You okay, Woo-jin? 538 01:01:06,215 --> 01:01:09,131 Sorry, how did this happen? 539 01:01:23,232 --> 01:01:27,361 5... 4... 3... 540 01:01:28,487 --> 01:01:30,782 2... 1... 541 01:01:32,033 --> 01:01:33,071 ding! 542 01:01:43,501 --> 01:01:46,421 Answer it, go on. 543 01:01:48,462 --> 01:01:49,301 Let's meet. 544 01:01:49,968 --> 01:01:52,189 He will take you to the spot, 545 01:01:52,256 --> 01:01:54,238 and we can trade. 546 01:01:54,305 --> 01:01:55,641 It's simple. 547 01:01:56,349 --> 01:01:58,311 - Put In-bi on. - In-bi? 548 01:02:01,646 --> 01:02:02,814 She's sleeping. 549 01:02:03,522 --> 01:02:04,981 How do I believe you? 550 01:02:05,650 --> 01:02:07,694 There's no other way. 551 01:02:08,695 --> 01:02:10,218 You have to believe someone 552 01:02:11,740 --> 01:02:13,783 for this to be over. 553 01:02:16,953 --> 01:02:19,727 If my friend's intact, In-bi will be safe too. 554 01:02:22,166 --> 01:02:24,291 Have a snooze and see you tomorrow. 555 01:03:18,973 --> 01:03:21,497 You're pretty good, you got the door open. 556 01:03:23,227 --> 01:03:25,960 Fine, I won't lock the door. 557 01:03:27,941 --> 01:03:29,321 But you decide. 558 01:03:30,234 --> 01:03:33,111 If you stay put, you'll see your mom. 559 01:03:33,697 --> 01:03:34,948 Or... 560 01:03:37,158 --> 01:03:39,581 who knows what'll happen, got it? 561 01:03:41,329 --> 01:03:42,455 Eat this. 562 01:03:49,003 --> 01:03:50,985 I have to get my friend too. 563 01:04:15,321 --> 01:04:16,441 Kang. 564 01:04:18,074 --> 01:04:19,781 If you drop that, you're dead. 565 01:04:23,788 --> 01:04:24,951 Explain yourself. 566 01:04:26,958 --> 01:04:28,981 - We were ambushed. - Masseuse. 567 01:04:54,771 --> 01:04:57,218 The Wash... Washer... 568 01:04:59,783 --> 01:05:00,741 I hired 'The Washer'... 569 01:05:02,952 --> 01:05:06,054 But the job went south... 570 01:05:06,121 --> 01:05:07,498 I'm sorry! 571 01:05:09,250 --> 01:05:12,474 I thought I should wrap it up... 572 01:05:12,541 --> 01:05:13,421 Masseuse. 573 01:05:26,059 --> 01:05:27,060 Goddamn... 574 01:05:28,519 --> 01:05:30,229 Su-hyuk, he... 575 01:05:31,564 --> 01:05:32,899 What about him? 576 01:05:36,235 --> 01:05:40,261 It looked like Su-hyuk saw me as a pushover. 577 01:05:46,454 --> 01:05:48,871 That's your reason? A pushover? 578 01:06:03,471 --> 01:06:07,931 I did so much dirty work for you. 579 01:06:10,311 --> 01:06:11,891 But... 580 01:06:14,148 --> 01:06:17,902 Su-hyuk ransacked this place, 581 01:06:20,321 --> 01:06:22,903 and messed me up like this, 582 01:06:23,611 --> 01:06:25,451 but dammit! 583 01:06:29,038 --> 01:06:33,211 Why am I the only one getting all the blame?! 584 01:06:40,299 --> 01:06:43,637 Wielding the shotgun made you feel powerful? 585 01:06:44,679 --> 01:06:46,101 I'll clean this mess up. 586 01:06:46,472 --> 01:06:47,444 Please give me a chance. 587 01:06:47,511 --> 01:06:48,600 Look at me. 588 01:06:49,183 --> 01:06:50,184 Come on, look at me. 589 01:06:52,228 --> 01:06:55,481 Just stick to my orders, don't think. 590 01:07:14,500 --> 01:07:16,419 Stay out of this. 591 01:07:18,880 --> 01:07:20,799 Gerr, you clean this up. 592 01:07:21,925 --> 01:07:23,677 I can do it, Mr. Chairman! 593 01:07:24,969 --> 01:07:27,104 I can clean it up, sir! 594 01:07:27,171 --> 01:07:28,765 Mr. Chairman! 595 01:08:25,071 --> 01:08:26,844 Let's go, it's time. 596 01:08:43,798 --> 01:08:47,221 I really like this car, it's similar to its owner. 597 01:08:51,931 --> 01:08:54,559 I'm not saying I like you, so eyes front. 598 01:08:55,059 --> 01:08:56,686 Don't stare at me. 599 01:08:58,605 --> 01:09:01,337 We're almost there, focus. 600 01:09:11,534 --> 01:09:14,558 Sir, are you in pain? 601 01:09:17,791 --> 01:09:19,042 I sure am... 602 01:09:20,752 --> 01:09:22,566 I was always in pain. 603 01:09:24,505 --> 01:09:26,779 I'll continue to be in pain. 604 01:09:35,516 --> 01:09:37,247 It'll be like this forever. 605 01:10:18,184 --> 01:10:19,021 Are you her dad? 606 01:10:22,105 --> 01:10:24,858 All right, let me rephrase that. 607 01:10:27,443 --> 01:10:28,820 Is she your daughter? 608 01:10:31,364 --> 01:10:32,448 All right. 609 01:10:34,158 --> 01:10:37,078 If you don't feel like talking, listen to my story. 610 01:10:40,874 --> 01:10:42,563 When I was a kid, 611 01:10:43,370 --> 01:10:47,711 there were kids scary enough to pee my pants. 612 01:10:49,465 --> 01:10:51,321 I fled from them every day, 613 01:10:52,551 --> 01:10:54,450 but they would always find me. 614 01:10:55,889 --> 01:10:57,828 I went home late one night, 615 01:10:59,809 --> 01:11:01,404 they were passed out in my room, 616 01:11:01,471 --> 01:11:03,751 drunk and butane gassed, 617 01:11:05,064 --> 01:11:06,879 they completely ransacked it. 618 01:11:10,654 --> 01:11:12,363 I decided then. 619 01:11:13,572 --> 01:11:15,179 'I should torch my house.' 620 01:11:18,036 --> 01:11:19,683 And I watched it from outside, 621 01:11:22,456 --> 01:11:25,376 while imagining them all charred up. 622 01:11:26,460 --> 01:11:29,443 Then I suddenly remembered something. 623 01:11:32,926 --> 01:11:34,260 'Holy crap, ' 624 01:11:37,513 --> 01:11:39,912 'my grandma is sleeping in the next room...' 625 01:11:45,188 --> 01:11:49,296 I wasn't sure if there really were those guys in my room. 626 01:11:53,237 --> 01:11:58,096 I actually once wished her dead. 627 01:12:03,372 --> 01:12:06,522 I don't know if it was my imagination 628 01:12:07,954 --> 01:12:09,212 or hallucination. 629 01:12:13,007 --> 01:12:14,738 I'll tell you a story too. 630 01:12:17,596 --> 01:12:19,409 Someone died because of you. 631 01:12:22,558 --> 01:12:24,164 A woman I loved. 632 01:12:44,330 --> 01:12:45,498 Fire! 633 01:13:00,889 --> 01:13:03,557 Just die already! 634 01:13:04,517 --> 01:13:05,434 Hop on! 635 01:13:06,060 --> 01:13:07,704 Why doesn't he ever die?! 636 01:13:07,771 --> 01:13:08,772 Hop on! 637 01:13:09,272 --> 01:13:11,024 - My hands! - Here, knife! 638 01:13:16,988 --> 01:13:18,447 How do we kill him? 639 01:14:29,511 --> 01:14:30,601 Dammit! 640 01:16:29,806 --> 01:16:31,432 Who the hell is he? 641 01:16:31,891 --> 01:16:33,893 A dead man, obviously. 642 01:17:01,504 --> 01:17:02,631 Geez! 643 01:18:59,288 --> 01:19:00,973 She's not dead, right? 644 01:19:01,040 --> 01:19:03,021 Are you okay? Wake up! 645 01:19:05,837 --> 01:19:07,213 Are you all right? 646 01:19:07,922 --> 01:19:09,881 Give me some space. 647 01:19:24,731 --> 01:19:25,732 Where's In-bi? 648 01:19:27,776 --> 01:19:31,112 She's really that precious? 649 01:19:33,782 --> 01:19:36,012 What's it to you? 650 01:19:36,951 --> 01:19:39,371 She said she doesn't have a dad. 651 01:19:40,321 --> 01:19:42,501 With you dead, she'll go back to her mom. 652 01:19:42,911 --> 01:19:45,014 You can't do that for her? 653 01:19:45,081 --> 01:19:46,706 Tell me now and no one gets hurt. 654 01:19:48,171 --> 01:19:50,381 Expect me to believe that? How? 655 01:19:51,791 --> 01:19:53,718 Stop! Please, don't! Please... 656 01:19:54,969 --> 01:19:56,487 I'll believe you. 657 01:19:56,554 --> 01:19:59,761 Someone has to for this to end. 658 01:20:02,977 --> 01:20:04,478 Please don't... 659 01:20:24,874 --> 01:20:25,792 Huh? 660 01:20:26,751 --> 01:20:29,212 Shoyi? Shoyi... 661 01:20:38,972 --> 01:20:43,325 Wait, why are you here? 662 01:20:43,392 --> 01:20:45,061 Shoyi? 663 01:20:46,020 --> 01:20:50,149 Who messed him up like this... 664 01:20:54,112 --> 01:20:56,865 If Jin-ah finds out... 665 01:20:57,323 --> 01:20:59,533 What the hell's going on? 666 01:21:26,560 --> 01:21:27,560 Hey! 667 01:21:28,312 --> 01:21:30,231 Did Kang send you? 668 01:21:32,776 --> 01:21:36,655 Why didn't you come when I needed help? 669 01:21:37,739 --> 01:21:40,132 I didn't even know you were coming. 670 01:21:40,199 --> 01:21:42,786 So, is Kang okay? 671 01:21:47,081 --> 01:21:48,791 You should've called first. 672 01:21:52,295 --> 01:21:53,672 The guy over there. 673 01:21:55,298 --> 01:21:57,216 Do something about him, 674 01:21:58,301 --> 01:21:59,881 then we can chat. 675 01:22:04,724 --> 01:22:06,976 He's no ordinary psycho, 676 01:22:07,393 --> 01:22:08,645 you have to be careful. 677 01:24:18,149 --> 01:24:19,776 How dare you kill my Shoyi... 678 01:25:58,708 --> 01:26:00,605 Who are you? 679 01:26:19,478 --> 01:26:20,917 Let's go home, In-bi. 680 01:26:50,719 --> 01:26:51,886 Get up. 681 01:26:53,805 --> 01:26:55,682 I said get up. 682 01:26:58,727 --> 01:26:59,891 Get the hell up. 683 01:28:14,302 --> 01:28:16,716 Everything's messed up because of that idiot. 684 01:28:18,264 --> 01:28:19,827 My poor Shoyi... 685 01:28:22,560 --> 01:28:24,395 I'm so goddamn hungry... 686 01:28:27,065 --> 01:28:29,067 Never been to New York, right? 687 01:28:29,400 --> 01:28:30,443 Let's go there. 688 01:28:31,820 --> 01:28:33,446 New York's that great? 689 01:28:34,113 --> 01:28:35,239 Yeah... 690 01:28:35,907 --> 01:28:39,911 - Can we take our goldfish? - Yeah... 691 01:28:50,004 --> 01:28:52,273 What's wrong with this car? 692 01:28:52,340 --> 01:28:53,925 Why the hell? 693 01:28:55,468 --> 01:28:56,803 What's wrong with it? 694 01:29:01,474 --> 01:29:05,519 Since the owner's dead, it decided to die too? 695 01:29:10,066 --> 01:29:12,505 Your phone! I'll call Kang to get our money. 696 01:29:13,527 --> 01:29:14,921 You memorized his number? 697 01:29:14,988 --> 01:29:17,156 Yeah, yours and his. 698 01:29:18,199 --> 01:29:19,161 That's amazing. 699 01:29:21,244 --> 01:29:23,161 Should we kill him after we get paid? 700 01:29:25,206 --> 01:29:26,415 Why? 701 01:29:28,001 --> 01:29:30,544 I don't know, haven't thought that far ahead yet. 702 01:29:33,422 --> 01:29:35,608 Why isn't this jerk answering? 703 01:29:35,675 --> 01:29:37,093 We're doomed. 704 01:29:37,468 --> 01:29:38,344 What's up? 705 01:30:03,870 --> 01:30:05,413 Damn, that hurts. 706 01:30:28,895 --> 01:30:30,811 What are you two doing here? 707 01:30:34,943 --> 01:30:35,771 Kang... 708 01:30:39,363 --> 01:30:41,324 Where's Su-hyuk? 709 01:30:42,408 --> 01:30:43,951 Where's Choi Su-hyuk? 710 01:30:46,663 --> 01:30:48,831 Where the heck is he?! 711 01:30:51,710 --> 01:30:53,461 Damn moron... 712 01:30:58,717 --> 01:31:01,924 Give us the money, 713 01:31:03,157 --> 01:31:04,681 quadruple our rate... 714 01:31:14,148 --> 01:31:17,043 Quadruple, right. 715 01:31:17,110 --> 01:31:21,380 You really got a mouth... 716 01:31:21,447 --> 01:31:24,618 Look at me, can you say ah? 717 01:31:25,326 --> 01:31:26,155 Say ah. 718 01:31:31,750 --> 01:31:32,792 What the... 719 01:31:35,211 --> 01:31:37,756 I'm so goddamn tired... 720 01:31:39,716 --> 01:31:41,175 What the heck... 721 01:31:43,928 --> 01:31:45,346 Dammit... 722 01:31:49,091 --> 01:31:50,434 Crap... 723 01:31:56,482 --> 01:31:57,670 Good... 724 01:32:22,508 --> 01:32:24,761 You're a tenacious one... 725 01:32:29,140 --> 01:32:30,600 An insane dad... 726 01:32:42,361 --> 01:32:43,361 Bro... 727 01:32:49,786 --> 01:32:53,267 Could you take me home? 728 01:32:55,458 --> 01:32:57,041 I think I should go home. 729 01:33:00,129 --> 01:33:01,297 Bro... 730 01:33:07,095 --> 01:33:08,387 Bro! 731 01:33:19,273 --> 01:33:20,583 Mom, hurry! 732 01:33:20,650 --> 01:33:23,277 Can you slow down? Get back here! 733 01:34:19,500 --> 01:34:21,961 (Directed by Jung Woo Sung) 734 01:34:23,046 --> 01:34:26,132 (Jung Woo Sung Kim Nam Gil Kim Jun Han) 735 01:34:27,050 --> 01:34:30,094 (Park You-na Ryu Jian) 736 01:34:31,137 --> 01:34:34,307 (and Park Sung Woong Lee Elijah) 42727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.