All language subtitles for [English] Gemini Mission 2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,980 --> 00:00:29,980 Go after it! 2 00:00:30,160 --> 00:00:31,090 The person who hunts down this animal 3 00:00:30,300 --> 00:00:31,920 [Yuchi Zhu, General of Yulin Guard] 4 00:00:31,090 --> 00:00:32,290 will be the top Autumn Hunter! 5 00:00:51,150 --> 00:00:52,150 Start! 6 00:01:01,240 --> 00:01:03,040 [Pei Kun, Hanger-on of Prince Teng's Mansion] 7 00:01:06,670 --> 00:01:08,680 [Li Ying, Princess of Prince Teng's Mansion] 8 00:01:08,340 --> 00:01:09,340 This one. 9 00:01:12,830 --> 00:01:14,420 Your Highness, what's the name of that? 10 00:01:15,460 --> 00:01:18,620 Master, you are the master of Prince Teng's Mansion. 11 00:01:18,650 --> 00:01:19,696 Can't you be a bit more reserved? 12 00:01:19,720 --> 00:01:21,760 Don't call me that here. You'll expose my identity. 13 00:01:23,420 --> 00:01:24,670 That one over there. 14 00:01:39,220 --> 00:01:41,740 Murong Ji and Eunuch Li know each other? 15 00:01:41,770 --> 00:01:42,816 What's so strange about that? 16 00:01:42,840 --> 00:01:45,680 Murong Ji is the shrewdest merchant in Luoyang City. 17 00:02:46,790 --> 00:02:49,079 Master, the Nuo opera performance is quite impressive. 18 00:02:49,100 --> 00:02:50,270 After their performance, 19 00:02:50,300 --> 00:02:51,560 I'm determined to learn it. 20 00:04:14,980 --> 00:04:16,570 Oh no, Her Majesty was attacked! 21 00:04:30,210 --> 00:04:31,680 It's just a group of animals. 22 00:04:31,790 --> 00:04:32,790 Don't panic! 23 00:05:44,620 --> 00:05:45,620 I'll protect Her Majesty! 24 00:05:46,470 --> 00:05:47,670 Your Highness! It's dangerous! 25 00:06:44,270 --> 00:06:45,270 Leave him alive. 26 00:07:25,340 --> 00:07:28,020 Your Majesty, I arrived late to rescue. Please punish me. 27 00:07:29,030 --> 00:07:30,980 General Yuchi, you are being modest. 28 00:07:31,630 --> 00:07:33,860 When the assassins were attempting on Her Majesty, 29 00:07:31,680 --> 00:07:34,000 [Xue Xiaobao] 30 00:07:34,240 --> 00:07:36,336 you must have hunted down a few wild boars, I presume? 31 00:07:36,360 --> 00:07:36,820 You... 32 00:07:37,260 --> 00:07:40,310 Enough. Don't let a few assassins 33 00:07:40,330 --> 00:07:42,330 spoil the enjoyment of the courtiers. 34 00:07:43,020 --> 00:07:46,280 General Yuchi, your protection was lacking, 35 00:07:46,780 --> 00:07:49,360 so I'll restrict you from leaving for three days for reflection. 36 00:07:50,540 --> 00:07:53,210 However, I am curious to know 37 00:07:53,730 --> 00:07:56,830 who was behind this assassination attempt. 38 00:07:58,280 --> 00:07:59,690 I have already investigated. 39 00:07:59,930 --> 00:08:02,570 The assassins were armed with Tuyuhun weapons. 40 00:08:02,800 --> 00:08:04,256 The one responsible for organizing today's Autumn Hunt 41 00:08:04,280 --> 00:08:06,430 was the young Khan of Tuyuhun, Murong Ji. 42 00:08:06,530 --> 00:08:08,130 However, he mysteriously disappeared 43 00:08:08,150 --> 00:08:09,590 just before the assassination began. 44 00:08:10,060 --> 00:08:11,579 I am willing to immediately lead Jinwu Guard 45 00:08:11,580 --> 00:08:13,100 to apprehend Murong Ji 46 00:08:13,120 --> 00:08:15,480 to ease Your Majesty's concerns and eliminate this traitor. 47 00:08:15,690 --> 00:08:17,570 Approved. 48 00:08:18,360 --> 00:08:20,060 Yes, Your Majesty. 49 00:08:23,910 --> 00:08:28,510 [Gemini Mission] 50 00:08:46,340 --> 00:08:48,660 Murong Ji, as a hostage of the Tuyuhun in Tang, 51 00:08:48,661 --> 00:08:50,450 [Han Dongqing, Caishu Agant] 52 00:08:48,740 --> 00:08:50,190 has been under close surveillance. 53 00:08:50,400 --> 00:08:51,599 Yet, he attempted to assassinate Her Majesty 54 00:08:51,600 --> 00:08:52,800 during the Autumn Hunt. 55 00:08:53,540 --> 00:08:55,590 There are many mysteries surrounding this case, 56 00:08:56,130 --> 00:08:58,160 but the court ministers are furious 57 00:08:58,230 --> 00:09:00,060 and are requesting orders to crush Tuyuhun. 58 00:08:58,780 --> 00:08:59,870 [Young Master Chu] 59 00:09:00,830 --> 00:09:02,430 To appease public sentiment, Her Majesty 60 00:09:02,510 --> 00:09:04,826 has already instructed the Ministry of War to prepare for war. 61 00:09:04,850 --> 00:09:07,180 Caishu Agency's intelligence is indeed remarkable. 62 00:09:07,550 --> 00:09:09,460 So, why have you summoned me? 63 00:09:10,270 --> 00:09:12,420 Once the war begins, there will be great suffering. 64 00:09:12,580 --> 00:09:16,060 Mr. Pei, don't you want to help us quell this disaster? 65 00:09:17,930 --> 00:09:19,970 I'm just a country bumpkin, 66 00:09:20,000 --> 00:09:21,780 and can't handle such important matters. 67 00:09:26,350 --> 00:09:27,560 Mr. Pei, please stay. 68 00:09:37,620 --> 00:09:38,620 This is... 69 00:09:38,740 --> 00:09:40,740 These small birds are naturally timid, 70 00:09:40,810 --> 00:09:42,359 yet on the day of the Autumn Hunt, 71 00:09:42,360 --> 00:09:44,056 they attacked the Jinwu Guard as if they had gone mad. 72 00:09:44,080 --> 00:09:45,590 It seems that this matter is unusual. 73 00:09:47,020 --> 00:09:49,060 Who in this world is most skilled in such tricks? 74 00:09:49,430 --> 00:09:51,750 Mr. Pei, I believe you may already have an answer in mind. 75 00:09:52,110 --> 00:09:53,280 Chunqiu Sect. 76 00:09:54,560 --> 00:09:56,980 Mr. Pei, haven't you always wanted to destroy Chunqiu Sect 77 00:09:57,010 --> 00:09:58,250 and seek revenge for your sect? 78 00:09:58,460 --> 00:10:00,070 Are you willing to take action now? 79 00:10:00,470 --> 00:10:02,946 Chunqiu Sect attempted to disrupt Her Majesty with unorthodox methods, 80 00:10:02,970 --> 00:10:04,870 and innocent animals have suffered as well. 81 00:10:17,230 --> 00:10:18,230 So... 82 00:10:18,470 --> 00:10:21,310 is Murong Ji connected to Chunqiu Sect? 83 00:10:22,510 --> 00:10:23,630 To my knowledge, 84 00:10:23,900 --> 00:10:26,100 Murong Ji has painstakingly operated Qinghai Sect for many years 85 00:10:26,120 --> 00:10:27,840 and never engaged in unprofitable ventures. 86 00:10:28,190 --> 00:10:29,579 This time, he took on the organization 87 00:10:29,580 --> 00:10:31,176 of the Autumn Hunt to win Her Majesty's favor 88 00:10:31,200 --> 00:10:32,930 and expand his business in Luoyang. 89 00:10:33,390 --> 00:10:34,390 As for anything else, 90 00:10:35,390 --> 00:10:36,390 it remains unknown. 91 00:10:37,020 --> 00:10:38,020 Profiteer. 92 00:10:38,730 --> 00:10:40,370 Murong Ji is the key to solving the case. 93 00:10:40,660 --> 00:10:43,260 But we've searched all possible places where he might be hiding 94 00:10:43,350 --> 00:10:44,670 and found no trace of him. 95 00:10:45,220 --> 00:10:48,350 This must be the real purpose for Young Master Chu to bring me here. 96 00:10:58,150 --> 00:11:00,790 So, Caishu Agency means 97 00:11:00,880 --> 00:11:03,170 that Chunqiu Dao intentionally framed Murong Ji? 98 00:11:03,580 --> 00:11:05,210 Yes, very likely. 99 00:11:06,340 --> 00:11:08,790 But what's Chunqiu Sect's purpose in doing so? 100 00:11:09,150 --> 00:11:11,110 That's the part I've always found puzzling. 101 00:11:11,910 --> 00:11:12,710 Chunqiu Sect is a shadow organization 102 00:11:12,750 --> 00:11:14,770 established by an ancient group of nobles, 103 00:11:15,020 --> 00:11:17,781 advocating that only aristocratic descendants should enter the court. 104 00:11:18,650 --> 00:11:20,931 They nurtured a group of assassins with special abilities 105 00:11:21,390 --> 00:11:23,620 to eliminate dissidents, control power, 106 00:11:23,900 --> 00:11:25,080 and even change dynasties. 107 00:11:25,890 --> 00:11:27,530 Empress Dowager promoting commoner youths 108 00:11:27,560 --> 00:11:28,880 through the imperial examination 109 00:11:29,170 --> 00:11:31,160 shook the foundation of those ancient nobles, 110 00:11:31,620 --> 00:11:34,020 and that's why they attracted retaliation from Chunqiu Sect. 111 00:11:34,840 --> 00:11:37,601 In the past, Chunqiu Sect's every evil deed was aimed at Her Majesty. 112 00:11:37,850 --> 00:11:38,890 But this time, 113 00:11:39,480 --> 00:11:41,680 planning such an easily foiled assassination, 114 00:11:42,010 --> 00:11:43,560 was it solely to frame Murong Ji? 115 00:11:44,260 --> 00:11:45,800 And what could they gain from it? 116 00:11:46,670 --> 00:11:47,900 Perhaps... 117 00:11:49,230 --> 00:11:50,870 it's because Murong Ji has offended them. 118 00:11:51,380 --> 00:11:53,020 That's too childish. 119 00:11:56,280 --> 00:11:58,000 From what I know about Murong Ji, 120 00:11:58,310 --> 00:12:00,640 he should be innocent in this matter. 121 00:12:01,070 --> 00:12:03,040 Or at most, he might have been used 122 00:12:03,070 --> 00:12:04,070 unknowingly. 123 00:12:04,700 --> 00:12:05,700 Anyway, 124 00:12:05,840 --> 00:12:07,380 we need to find him before the court 125 00:12:07,630 --> 00:12:08,676 to get to the bottom of it. 126 00:12:08,700 --> 00:12:10,920 I've already sent Six and others to inquire. 127 00:12:18,810 --> 00:12:20,280 I didn't expect your little beggars 128 00:12:20,410 --> 00:12:22,366 to be even more skilled than Caishu Agency's people. 129 00:12:22,390 --> 00:12:23,576 I've been in Jianghu for so long, 130 00:12:23,600 --> 00:12:25,970 and my title of Lady Ying isn't just for show. 131 00:12:33,830 --> 00:12:35,350 This run-down place 132 00:12:38,580 --> 00:12:40,570 doesn't look like where Murong Ji would reside. 133 00:12:45,260 --> 00:12:47,100 It seems there really are people inside. 134 00:13:01,650 --> 00:13:02,680 Who sent you here? 135 00:13:30,180 --> 00:13:32,500 Are you the ones who attempted to assassinate Her Majesty? 136 00:13:51,810 --> 00:13:53,980 Hold on. Let the defeated enemy go. 137 00:13:57,700 --> 00:13:59,410 Master, what happened? 138 00:13:59,610 --> 00:14:01,210 We had some uninvited guests. 139 00:14:01,230 --> 00:14:03,310 And one of them I've already sent away. 140 00:14:03,890 --> 00:14:05,090 The remaining two... 141 00:14:06,150 --> 00:14:07,150 Please come in. 142 00:14:19,740 --> 00:14:21,610 Mr. Murong, no matter where you go, 143 00:14:21,640 --> 00:14:24,120 you don't compromise on your quality of life. 144 00:14:24,500 --> 00:14:27,500 [Murong Ji, the young Khan of Tuyuhun] 145 00:14:25,070 --> 00:14:28,520 Given limited conditions, I've already compromised as much as possible. 146 00:14:31,140 --> 00:14:34,110 Do you know that assassin from just now? 147 00:14:34,920 --> 00:14:35,920 No. 148 00:14:40,490 --> 00:14:42,940 You're wanted throughout the city, and you're here drinking. 149 00:14:43,390 --> 00:14:44,880 Your audacity knows no bounds. 150 00:14:45,170 --> 00:14:47,010 It was all a misunderstanding. 151 00:14:47,590 --> 00:14:48,780 During the Autumn Hunt, 152 00:14:49,190 --> 00:14:52,130 I found that several of the Nuo opera performers previously arranged 153 00:14:52,150 --> 00:14:53,670 had been replaced by unfamiliar faces, 154 00:14:53,740 --> 00:14:55,910 and they seemed to be hiding weapons. 155 00:14:56,490 --> 00:14:58,740 I thought it was a plot by business rivals 156 00:14:58,760 --> 00:15:00,366 to send assassins to harm me in the chaos. 157 00:15:00,390 --> 00:15:01,956 I never imagined that the targets of those assassins 158 00:15:01,980 --> 00:15:03,020 were actually Her Majesty. 159 00:15:03,430 --> 00:15:06,220 Master, it's just as they speculated. 160 00:15:10,270 --> 00:15:11,720 Since everything is explained, 161 00:15:12,100 --> 00:15:13,340 and both of you are quite busy, 162 00:15:13,670 --> 00:15:15,430 I won't keep you for a late-night meal. 163 00:15:15,840 --> 00:15:17,300 Yan Ye, see them out. 164 00:15:19,470 --> 00:15:21,020 The real culprit must be someone else. 165 00:15:21,320 --> 00:15:23,640 Otherwise, there wouldn't be assassins trying to kill you. 166 00:15:23,900 --> 00:15:25,590 Let's join forces, 167 00:15:26,260 --> 00:15:27,740 and uncover the true culprit. 168 00:15:30,820 --> 00:15:33,070 That assassin is quite skilled. 169 00:15:33,620 --> 00:15:36,381 If you two continue to follow me, you might end up losing your lives. 170 00:15:36,430 --> 00:15:39,830 Even you, a profiteer, are starting to care about someone else's safety. 171 00:15:40,030 --> 00:15:42,580 You're not hiding something, are you? 172 00:15:51,260 --> 00:15:53,020 Alright, let's make a deal. 173 00:15:53,470 --> 00:15:56,790 I agree to let you stay, but you must tell me the truth. 174 00:16:05,850 --> 00:16:08,670 This assassination seems to have been the work of Chunqiu Sect. 175 00:16:10,870 --> 00:16:14,920 Oh, so it is for seeking revenge for your sect. 176 00:16:15,730 --> 00:16:17,980 Fine. We will each get what we need. 177 00:16:18,150 --> 00:16:20,390 Just to be clear, I won't pay a single coin as a reward. 178 00:16:22,900 --> 00:16:23,900 Also, 179 00:16:23,920 --> 00:16:27,360 please sign this disclaimer. 180 00:16:27,530 --> 00:16:29,950 In the future, if you get injured or even lose your life, 181 00:16:30,190 --> 00:16:32,500 it has nothing to do with me, Murong Ji. 182 00:16:37,680 --> 00:16:38,860 [Disclaimer] 183 00:16:55,260 --> 00:16:56,990 I told you a long time ago that you can't beat him. 184 00:16:55,360 --> 00:16:57,189 [Dando, Kunlun Slave] 185 00:16:57,190 --> 00:16:57,980 You didn't listen to me. 186 00:16:58,050 --> 00:16:59,890 Enough. Stop nagging. 187 00:16:58,500 --> 00:17:00,020 [Murong Bo, the young Khan of Tuyuhun] 188 00:17:00,640 --> 00:17:01,640 Master. 189 00:17:05,730 --> 00:17:06,930 You're injured. 190 00:17:12,390 --> 00:17:14,310 I lost to that guy again. 191 00:17:17,369 --> 00:17:18,380 [Madam Zhuowen] 192 00:17:20,060 --> 00:17:22,869 No wonder you are so frustrated. 193 00:17:24,319 --> 00:17:25,520 Thanks to your intelligence, 194 00:17:25,900 --> 00:17:28,300 we've seen through this guy's true colors. 195 00:17:28,680 --> 00:17:30,520 The mighty young Khan of Tuyuhun 196 00:17:30,830 --> 00:17:32,420 carries himself like a servant. 197 00:17:32,630 --> 00:17:35,096 He not only uses Tuyuhun's royal silver to curry favor with Tang people, 198 00:17:35,120 --> 00:17:38,960 but he even foots the bill for the evil Empress Dowager's Autumn Hunt. 199 00:17:39,270 --> 00:17:41,070 Where is the dignity of Tuyuhun? 200 00:17:41,350 --> 00:17:43,550 Is there maybe a hidden reason? 201 00:17:44,030 --> 00:17:47,630 Murong Ji's betrayal of Tuyuhun 202 00:17:47,820 --> 00:17:49,580 goes far beyond. 203 00:17:50,300 --> 00:17:51,910 Enough, no need to say more. 204 00:17:53,020 --> 00:17:55,970 Don't harbor any illusions about this traitor. 205 00:17:56,850 --> 00:17:58,530 However, no matter what, Murong Ji's guilt 206 00:17:58,600 --> 00:18:01,480 in the assassination attempt on the evil Empress Dowager is established. 207 00:18:01,680 --> 00:18:04,630 Tang people will take care of this traitor for us. 208 00:18:08,260 --> 00:18:10,970 Alright, I'm hungry, let's go eat some meat. 209 00:18:27,820 --> 00:18:30,346 The shipping arrangements have all been settled. It's time to collect the payment. 210 00:18:30,370 --> 00:18:31,370 Yes. 211 00:18:32,190 --> 00:18:34,350 I didn't expect your business to become this big. 212 00:18:34,390 --> 00:18:36,180 Well, you probably don't know that 213 00:18:36,380 --> 00:18:38,536 these these inconspicuous fabrics and seeds in Luoyang, 214 00:18:38,560 --> 00:18:39,950 when sold on the grasslands, 215 00:18:39,970 --> 00:18:41,930 bring profits tenfold, even a hundredfold. 216 00:18:42,170 --> 00:18:44,266 With such a great business opportunity, I certainly won't miss it. 217 00:18:44,290 --> 00:18:46,330 But now the whole city is looking for you. 218 00:18:46,390 --> 00:18:48,740 Is it too risky to come out like this? 219 00:18:49,270 --> 00:18:50,786 The marketplace is like a battlefield. 220 00:18:50,810 --> 00:18:52,019 Missing a business opportunity is equivalent 221 00:18:52,020 --> 00:18:53,340 to missing a strategic advantage. 222 00:18:53,750 --> 00:18:55,820 Right now, everyone thinks I'm in hiding, 223 00:18:55,860 --> 00:18:58,070 so it's actually safer in the city. 224 00:19:02,460 --> 00:19:03,500 This is nice. 225 00:19:04,100 --> 00:19:05,100 Look at this. 226 00:19:05,610 --> 00:19:09,280 [Makeup Store] 227 00:19:06,270 --> 00:19:07,270 Let me try. 228 00:19:07,950 --> 00:19:08,950 Not bad, right? 229 00:19:13,740 --> 00:19:17,380 Yo, Manager Tong, are you surprised to see me? 230 00:19:17,770 --> 00:19:19,010 No. 231 00:19:19,390 --> 00:19:21,390 Manager Tong, let me tell you. Look. 232 00:19:21,930 --> 00:19:24,010 I've really gotten myself into a big mess this time. 233 00:19:24,360 --> 00:19:26,390 Qinghai Sect's assets have all been confiscated. 234 00:19:26,550 --> 00:19:28,070 And the debts belong to the court now. 235 00:19:28,450 --> 00:19:31,510 So, those IOUs you guys wrote for me before... 236 00:19:32,370 --> 00:19:33,440 Mr. Murong... 237 00:19:33,480 --> 00:19:35,810 I'm doing this for your own good. 238 00:19:35,850 --> 00:19:38,810 You see, everyone else has cleared their debts, 239 00:19:38,840 --> 00:19:40,320 but yours are still outstanding. 240 00:19:40,840 --> 00:19:43,810 The court might think we're very close, 241 00:19:43,950 --> 00:19:47,740 even suspect that you played a part in the case I got involved in. 242 00:19:48,500 --> 00:19:50,700 I'll pay you back right now. 243 00:20:03,840 --> 00:20:05,480 [Long-lasting Family] 244 00:20:07,290 --> 00:20:09,310 You don't even let go of the coffin shop. 245 00:20:09,840 --> 00:20:10,929 Life, from birth to old age, illness, and death, 246 00:20:10,930 --> 00:20:12,026 is something nobody can escape. 247 00:20:12,050 --> 00:20:14,840 The coffin business is naturally a good trade. 248 00:20:24,200 --> 00:20:25,450 Mr. Murong. 249 00:20:25,660 --> 00:20:28,340 This time I still don't have the money to repay you. 250 00:20:29,580 --> 00:20:32,900 Wow, the wood for this coffin looks great, 251 00:20:33,070 --> 00:20:34,500 it's made of yellow rosewood. 252 00:20:34,530 --> 00:20:35,530 Please don't. 253 00:20:35,820 --> 00:20:38,140 I'm in a pretty dire situation this time. 254 00:20:38,200 --> 00:20:40,000 How about you compensate me with this coffin? 255 00:20:44,610 --> 00:20:48,010 But it looks a bit plain inside. 256 00:20:48,500 --> 00:20:49,610 Mr. Wang, how about this? 257 00:20:49,640 --> 00:20:50,740 You wrap the inside of the coffin 258 00:20:50,760 --> 00:20:53,950 with the top layer of cowhide from the Jiangnan water buffalo. 259 00:20:55,840 --> 00:20:56,680 For the bottom, add a layer of felt 260 00:20:56,710 --> 00:21:00,500 made from the wool of Dashi sheep. 261 00:21:00,910 --> 00:21:02,280 On the coffin lid, 262 00:21:02,500 --> 00:21:05,530 you embed a Persian night pearl of this size. 263 00:21:05,680 --> 00:21:07,560 You see, I'm afraid of the dark. 264 00:21:07,690 --> 00:21:09,050 With all these additions, 265 00:21:09,080 --> 00:21:11,400 it's more than enough to cover three times my debt to you. 266 00:21:11,620 --> 00:21:12,620 Really? 267 00:21:15,840 --> 00:21:17,080 If that's the case, 268 00:21:17,120 --> 00:21:20,270 I'm really generous with you. 269 00:21:20,430 --> 00:21:21,430 Right? 270 00:21:23,090 --> 00:21:24,090 I'm leaving. 271 00:21:30,160 --> 00:21:31,416 Investing in a coffin shop is one thing, 272 00:21:31,440 --> 00:21:33,910 but a coffins... Aren't you afraid of bad luck? 273 00:21:34,120 --> 00:21:35,560 I'm not that superstitious. 274 00:21:35,660 --> 00:21:38,230 Besides, this stuff will come in handy sooner or later. 275 00:21:38,450 --> 00:21:40,720 Getting one while it's cheap doesn't hurt. 276 00:21:42,370 --> 00:21:43,370 Mr. Wang. 277 00:21:43,790 --> 00:21:45,430 Why are you running? Who died? 278 00:21:45,580 --> 00:21:49,270 The Ministry of War needs to order 13 high-quality coffins. 279 00:21:49,640 --> 00:21:52,590 The Ministry of War? How did so many people suddenly die there? 280 00:21:53,380 --> 00:21:55,006 It was not the Ministry of War, it was the border regions. 281 00:21:55,030 --> 00:21:56,230 Thirteen soldiers at the border 282 00:21:56,250 --> 00:21:58,600 have sacrificed their lives in conflicts with Tuyuhun, 283 00:21:58,940 --> 00:22:00,726 and the court wants to give them a decent burial. 284 00:22:00,750 --> 00:22:03,360 Are you saying there's a war between Tang and Tuyuhun? 285 00:22:04,180 --> 00:22:06,690 It hasn't started yet, but it's likely to happen soon. 286 00:22:19,540 --> 00:22:21,636 Didn't the Ministry of War just start preparing for war? 287 00:22:21,660 --> 00:22:23,060 Why are there casualties? 288 00:22:23,630 --> 00:22:25,326 The situation at the front line is changing rapidly. 289 00:22:25,350 --> 00:22:27,230 It can't be completely controlled by the court. 290 00:22:27,700 --> 00:22:30,220 All we can do is to find out the truth as soon as possible. 291 00:22:38,930 --> 00:22:41,430 What do these two lines mean? 292 00:22:42,050 --> 00:22:44,880 The first line represents time in Tuyuhun. 293 00:22:44,920 --> 00:22:45,920 It's called Four Drums. 294 00:22:46,190 --> 00:22:47,190 Four Drums? 295 00:22:47,450 --> 00:22:48,690 It is from 9 p.m. to 11 p.m. 296 00:22:49,940 --> 00:22:52,560 But I don't understand the second line. 297 00:22:53,280 --> 00:22:55,400 Is there no one who knows these characters? 298 00:22:55,510 --> 00:22:56,510 Not exactly. 299 00:22:56,770 --> 00:22:59,030 I can see it says something like men and women. 300 00:22:59,110 --> 00:23:01,200 But I don't know the exact meaning. 301 00:23:02,400 --> 00:23:03,910 Men. 302 00:23:05,210 --> 00:23:07,250 Women. 303 00:23:07,610 --> 00:23:09,490 Oh, it's the Gentle Palace. 304 00:23:25,330 --> 00:23:26,890 Ying, it's not your first time here. 305 00:23:26,920 --> 00:23:28,680 Don't look around. Be decent. 306 00:23:29,150 --> 00:23:30,506 Sure, it's not my first time here. 307 00:23:30,530 --> 00:23:31,530 Why can't I look around? 308 00:23:31,760 --> 00:23:33,610 Nonsense! Hurry up! 309 00:23:38,160 --> 00:23:39,160 Master. 310 00:23:39,790 --> 00:23:40,890 Why are you back? 311 00:23:41,220 --> 00:23:43,030 The imperial court is looking for you. 312 00:23:44,400 --> 00:23:45,770 How are the customers these days? 313 00:23:45,800 --> 00:23:47,000 Did our business get affected? 314 00:23:48,120 --> 00:23:49,460 [Lady Gongsun of the Gentle Palace] 315 00:23:48,920 --> 00:23:50,410 No. 316 00:23:50,960 --> 00:23:52,270 That's good. 317 00:23:54,520 --> 00:23:55,520 By the way, 318 00:23:56,110 --> 00:23:57,870 I designed another layout 319 00:23:57,900 --> 00:23:59,510 for the Gentle Palace. 320 00:23:59,580 --> 00:24:01,300 It can spur customers to consume 321 00:24:01,320 --> 00:24:02,960 in every ten steps. 322 00:24:04,400 --> 00:24:06,240 Why don't we find a safer place? 323 00:24:06,270 --> 00:24:07,340 I'll draw it for you. 324 00:24:07,570 --> 00:24:08,570 Okay. 325 00:24:43,350 --> 00:24:44,440 Surrender. 326 00:25:33,660 --> 00:25:34,660 Master. 327 00:25:35,090 --> 00:25:36,090 Dando, stop! 328 00:25:48,150 --> 00:25:49,620 Looks like you really think yourself 329 00:25:49,650 --> 00:25:51,150 as the people of Tang. 330 00:25:52,510 --> 00:25:54,340 Did you betray me to them too? 331 00:25:58,930 --> 00:25:59,930 Wait. 332 00:26:00,050 --> 00:26:01,050 Dando. 333 00:26:06,840 --> 00:26:10,320 Looks like you have something to do with these assassins. 334 00:26:13,200 --> 00:26:14,510 You ruined my plan. 335 00:26:15,030 --> 00:26:16,270 You let the assassins go twice 336 00:26:16,300 --> 00:26:17,540 and stopped our investigation. 337 00:26:17,560 --> 00:26:18,810 What are you hiding? 338 00:26:18,840 --> 00:26:20,600 I want to find out everything in my own way. 339 00:26:20,700 --> 00:26:22,260 How can you understand that? 340 00:26:22,440 --> 00:26:24,470 Alright, stop arguing. 341 00:26:24,750 --> 00:26:26,190 If we keep doing our own thing, 342 00:26:26,210 --> 00:26:27,970 Chunqiu Sect's scheme will come true. 343 00:26:34,570 --> 00:26:35,570 Is Chunqiu Sect 344 00:26:36,920 --> 00:26:38,450 really like what you say? 345 00:26:39,390 --> 00:26:42,650 Can they bewitch people and use them? 346 00:26:43,790 --> 00:26:45,860 As long as this person is full of greed, 347 00:26:46,280 --> 00:26:48,330 resentment, and obsession, 348 00:26:49,840 --> 00:26:51,760 no matter how deep they are, 349 00:26:52,320 --> 00:26:54,680 he'll be used by Chunqiu Sect 350 00:26:54,710 --> 00:26:57,030 and serve them with their conspiracy to destroy the world. 351 00:26:59,460 --> 00:27:03,110 [15 years ago] 352 00:27:03,580 --> 00:27:04,780 Abukan ("Brother" in Tuyuhun). 353 00:27:04,960 --> 00:27:06,920 Don't be afraid. I'll protect you. 354 00:27:44,420 --> 00:27:45,420 Stop hesitating. 355 00:27:45,520 --> 00:27:47,126 How long are you going to keep it a secret? 356 00:27:47,150 --> 00:27:48,780 If you don't even trust me, 357 00:27:48,820 --> 00:27:49,970 how can we work together? 358 00:27:52,170 --> 00:27:53,730 Surround the Gentle Palace! 359 00:27:57,540 --> 00:27:58,540 Mr. Xue. 360 00:27:58,570 --> 00:28:01,180 All the guests in my Gentle Palace are from the capital. 361 00:28:01,200 --> 00:28:02,080 You can't barge in. 362 00:28:02,120 --> 00:28:04,226 Murong Ji is a criminal who assassinated His Majesty. 363 00:28:04,250 --> 00:28:06,290 The court is not afraid of making a scene for this. 364 00:28:06,690 --> 00:28:07,690 Hurry! 365 00:28:07,910 --> 00:28:10,180 Guards, arrest them all! 366 00:28:10,360 --> 00:28:11,360 Yes. 367 00:28:12,580 --> 00:28:13,580 Don't move! 368 00:28:16,110 --> 00:28:17,180 Who has seen Murong Ji? 369 00:28:23,790 --> 00:28:26,310 How did Xue Xiaobao find here? We shall leave. 370 00:28:26,560 --> 00:28:27,820 We have no choice. Let's go. 371 00:28:28,560 --> 00:28:30,600 The Kunlun slave you just fought is called Dando. 372 00:28:31,020 --> 00:28:33,301 He's the personal guard of my younger brother, Murong Bo. 373 00:28:33,750 --> 00:28:34,950 Your younger brother? 374 00:28:35,980 --> 00:28:38,760 Yes, the one who attacked me at the boat last time 375 00:28:38,910 --> 00:28:40,440 should be Murong Bo. 376 00:28:41,020 --> 00:28:43,310 I can recognize his usual moves at a glance. 377 00:28:44,190 --> 00:28:45,190 So 378 00:28:45,430 --> 00:28:46,750 It was your younger brother 379 00:28:47,060 --> 00:28:48,940 who framed you for assassinating His Majesty 380 00:28:49,110 --> 00:28:50,750 and came to assassinate you. 381 00:28:52,400 --> 00:28:53,800 Alright. 382 00:28:53,840 --> 00:28:55,600 Can you two analyze the case later? 383 00:28:55,730 --> 00:28:56,940 We have to go now. -Guards! 384 00:28:57,050 --> 00:28:58,280 Search the second floor. 385 00:28:58,380 --> 00:28:59,380 Yes. 386 00:29:00,950 --> 00:29:03,196 My younger brother must have been bewitched by Chunqiu Sect. 387 00:29:03,220 --> 00:29:04,620 Please find him as soon as possible 388 00:29:04,830 --> 00:29:05,970 and find out the truth. 389 00:29:08,970 --> 00:29:09,970 What do you mean? 390 00:29:13,400 --> 00:29:15,210 Don't fight. 391 00:29:15,230 --> 00:29:17,610 These benches, vases and paintings are rare and expensive. 392 00:29:17,640 --> 00:29:18,640 You... 393 00:29:19,200 --> 00:29:20,430 Put down the vase. 394 00:29:22,760 --> 00:29:25,120 Murong Ji, you really are hiding here. 395 00:29:26,500 --> 00:29:28,130 You must be kidding. 396 00:29:28,160 --> 00:29:30,400 If you want to arrest me, how would I dare to hide? 397 00:29:30,620 --> 00:29:31,940 I'm here 398 00:29:31,950 --> 00:29:33,230 for Mr. Xue. 399 00:29:33,400 --> 00:29:35,000 Then come down yourself. 400 00:29:35,060 --> 00:29:37,240 Take them back too. 401 00:29:37,330 --> 00:29:39,090 They have nothing to do with this. 402 00:29:39,430 --> 00:29:41,590 Besides, if the Gentle Palace is closed, 403 00:29:41,800 --> 00:29:43,960 those nobles will cause trouble 404 00:29:44,180 --> 00:29:45,910 when they have no place for fun. 405 00:29:58,050 --> 00:29:59,970 Take Murong Ji away. 406 00:30:00,350 --> 00:30:03,030 Lady Gongsun, please take care of the business here. 407 00:30:03,060 --> 00:30:04,030 Don't slack off. 408 00:30:04,070 --> 00:30:05,400 Don't worry. 409 00:30:05,900 --> 00:30:07,340 Let's go. Move. 410 00:30:14,050 --> 00:30:17,110 Murong Ji turned himself in just for a few tables and chairs. 411 00:30:17,500 --> 00:30:18,930 He's so stingy. 412 00:30:38,680 --> 00:30:42,020 Master, he is Yan Ye. 413 00:30:49,620 --> 00:30:51,700 Thanks to your letter to Xue Xiaobao, 414 00:30:51,830 --> 00:30:53,690 the Tang people could arrest Murong Ji. 415 00:30:56,460 --> 00:30:57,460 This is your reward. 416 00:31:00,830 --> 00:31:02,610 You're quite interesting. 417 00:31:02,850 --> 00:31:04,290 You are not greedy for money. 418 00:31:05,700 --> 00:31:07,620 Yan Ye has three brothers. 419 00:31:07,970 --> 00:31:10,731 They were presented to the Eldest Princess as catamites by Murong Ji. 420 00:31:11,320 --> 00:31:13,010 But they were killed 421 00:31:13,410 --> 00:31:14,580 because of power struggle. 422 00:31:14,600 --> 00:31:15,600 Do you hear that? 423 00:31:15,830 --> 00:31:17,836 The traitor Murong Ji only wants to climb the social ladder 424 00:31:17,860 --> 00:31:19,380 but regards human lives as nothing. 425 00:31:19,400 --> 00:31:21,200 Only by letting Murong Ji pay with his life 426 00:31:21,340 --> 00:31:22,920 can my hatred be vented. 427 00:31:24,280 --> 00:31:25,770 Now that you've taken revenge, 428 00:31:25,910 --> 00:31:27,270 why don't you follow me? 429 00:31:27,470 --> 00:31:29,150 We just get what we need. 430 00:31:29,350 --> 00:31:31,540 Our cooperation ends here. 431 00:31:38,060 --> 00:31:40,140 People in Luoyang City 432 00:31:42,560 --> 00:31:44,370 are like ants, aren't they? 433 00:31:46,510 --> 00:31:48,130 The eagle in Tuyuhun 434 00:31:48,630 --> 00:31:50,850 should look down on them like this. 435 00:32:02,470 --> 00:32:03,110 Lower your hands. 436 00:32:03,230 --> 00:32:05,106 Lower your hands so that you can attack while defending yourself. 437 00:32:05,130 --> 00:32:06,530 What I want is the ultimate attack. 438 00:32:12,190 --> 00:32:13,340 You're too murderous. 439 00:32:13,370 --> 00:32:15,100 It's not murderous. It's my integrity. 440 00:32:15,400 --> 00:32:17,180 I want to revive the glory of Tuyuhun. 441 00:32:26,200 --> 00:32:27,430 The glory of Tuyuhun? 442 00:32:27,690 --> 00:32:29,686 At that time, everyone in Tuyuhun couldn't feed themselves. 443 00:32:29,710 --> 00:32:31,630 We could only survive by killing and robbery. 444 00:32:31,700 --> 00:32:32,500 What kind of glory is that? 445 00:32:32,520 --> 00:32:34,640 At least we don't have to care about the Tang people. 446 00:32:35,350 --> 00:32:36,190 I think 447 00:32:36,220 --> 00:32:37,540 it won't be a bad thing 448 00:32:37,560 --> 00:32:38,320 if we have enough food and clothes 449 00:32:38,350 --> 00:32:39,630 and live in peace. 450 00:32:39,750 --> 00:32:40,980 You have no fighting spirit. 451 00:32:41,030 --> 00:32:43,236 No wonder you want to be a hostage in Luoyang willingly. 452 00:32:43,260 --> 00:32:44,340 Dando, let's go. 453 00:32:54,550 --> 00:32:57,140 In order to restore the glory of Tuyuhun, 454 00:32:57,740 --> 00:32:59,620 I can't let you inherit the throne. 455 00:33:00,360 --> 00:33:02,226 Did you see him last night at the Gentle Palace? 456 00:33:02,250 --> 00:33:03,250 Yes. 457 00:33:03,540 --> 00:33:04,540 What did he say? 458 00:33:04,650 --> 00:33:07,210 I was attacked by the Tang people as soon as I entered his room. 459 00:33:08,280 --> 00:33:10,040 He is really loyal to Tang. 460 00:33:10,350 --> 00:33:11,250 I know you don't want 461 00:33:11,300 --> 00:33:12,860 to see us fight each other. 462 00:33:13,280 --> 00:33:14,540 But now you understand. 463 00:33:14,750 --> 00:33:16,150 It's impossible for Murong Ji 464 00:33:16,180 --> 00:33:17,660 to fight against Tang. 465 00:33:17,680 --> 00:33:18,680 I was wrong. 466 00:33:18,930 --> 00:33:20,860 Well, get ready. 467 00:33:21,290 --> 00:33:23,366 We can go outside the city and wait for further information. 468 00:33:23,390 --> 00:33:24,390 Yes. 469 00:33:25,810 --> 00:33:26,810 Oh, right. 470 00:33:27,430 --> 00:33:28,550 I'm not sure if Murong Ji 471 00:33:28,570 --> 00:33:31,050 has leaked the secret code to Tang. 472 00:33:31,100 --> 00:33:32,190 Go to the Southern City 473 00:33:32,450 --> 00:33:34,610 and ask all headquarters to cancel all the codes. 474 00:33:34,740 --> 00:33:35,410 Ask them to get a new one. 475 00:33:35,440 --> 00:33:36,630 Yes, Master. 476 00:33:41,650 --> 00:33:44,420 What? Murong Ji will be executed tomorrow? 477 00:33:44,630 --> 00:33:46,406 That means Chunqiu Sect's conspiracy will succeed. 478 00:33:46,430 --> 00:33:48,280 There's nothing we can do about it. 479 00:33:48,460 --> 00:33:49,820 Aren't you from the Caishu Agency? 480 00:33:49,920 --> 00:33:50,960 Why can't you do anything? 481 00:33:51,260 --> 00:33:52,140 You don't know. 482 00:33:52,210 --> 00:33:54,246 Xue Xiaobao has reported to His Majesty along with many old ministers. 483 00:33:54,270 --> 00:33:56,130 His Majesty has no choice but to approve it. 484 00:33:56,630 --> 00:33:57,620 We must not 485 00:33:57,640 --> 00:33:59,290 disobey His Majesty's order. 486 00:33:59,310 --> 00:34:01,620 But Mr. Pei, you are different. 487 00:34:26,010 --> 00:34:27,800 Hey, who are you? 488 00:34:28,739 --> 00:34:33,270 I'm a ghost who died unjustly in this prison. 489 00:35:33,110 --> 00:35:34,110 Stop! 490 00:35:37,280 --> 00:35:38,310 Get up! After her! 491 00:35:38,630 --> 00:35:39,630 Go! 492 00:35:49,440 --> 00:35:51,920 The profit is only 37,200 guan (1 guan = 1000 copper coins). 493 00:35:52,070 --> 00:35:54,070 The expenses this month were quite high. 494 00:35:54,990 --> 00:35:55,990 Who are you? 495 00:36:06,300 --> 00:36:08,620 I will be executed at noon tomorrow. 496 00:36:08,660 --> 00:36:10,140 Why are you here tonight? 497 00:36:10,310 --> 00:36:12,660 I haven't finished the accounts. 498 00:36:13,610 --> 00:36:16,050 Okay, I'll go back to sleep. 499 00:36:16,230 --> 00:36:17,590 I'll burn you a new ledger tomorrow night. 500 00:36:17,610 --> 00:36:20,850 No need. If I died, 501 00:36:21,980 --> 00:36:25,910 you might be invited to the celebration party by Chunqiu Sect tomorrow night. 502 00:36:48,000 --> 00:36:49,810 Can you do it or not? 503 00:36:53,370 --> 00:36:54,860 Okay, I'll keep my mouth shut. 504 00:36:56,030 --> 00:36:57,830 Stop! Stop! Stop! 505 00:36:58,180 --> 00:36:59,836 Aren't you the disciple of the master of Mount Clan? 506 00:36:59,860 --> 00:37:01,060 Show them your tricks! 507 00:37:01,130 --> 00:37:03,290 It's not the time. Run if you don't want to be caught. 508 00:37:03,800 --> 00:37:05,200 Guards! Catch them! 509 00:37:05,230 --> 00:37:07,740 Stop! Stop! 510 00:37:09,380 --> 00:37:10,300 How dare you! 511 00:37:10,320 --> 00:37:12,036 How dare you break into the Garden of Treasures? 512 00:37:12,060 --> 00:37:13,230 It's not my first time here. 513 00:37:13,250 --> 00:37:14,250 What did you say? 514 00:37:16,560 --> 00:37:18,030 Nothing. 515 00:37:23,610 --> 00:37:25,080 Mr. Xue, help me! 516 00:37:29,560 --> 00:37:30,530 Don't come over! 517 00:37:30,560 --> 00:37:31,970 This guy's tricks are dangerous. 518 00:37:31,990 --> 00:37:33,590 We'll all die if we don't pay attention. 519 00:37:34,720 --> 00:37:35,940 Do you think I'm stupid? 520 00:37:36,210 --> 00:37:37,980 You can't escape. Go! 521 00:37:41,720 --> 00:37:43,640 Mr. Xue, you can't laugh like that. 522 00:37:43,840 --> 00:37:44,840 Why not? 523 00:37:45,220 --> 00:37:46,950 You'll get wrinkles if you laugh too much. 524 00:37:47,170 --> 00:37:49,340 Mr. Xue, as the most handsome man in Luoyang City, 525 00:37:49,360 --> 00:37:50,560 don't you know the importance 526 00:37:50,590 --> 00:37:52,120 of maintaining beauty? 527 00:37:52,140 --> 00:37:53,286 Have you been working too hard these days 528 00:37:53,310 --> 00:37:55,590 to catch me? 529 00:37:55,610 --> 00:37:57,210 Look carefully. 530 00:37:57,250 --> 00:37:58,750 Your have dark circles. 531 00:37:58,820 --> 00:38:00,820 And you've lost your hair. 532 00:38:01,010 --> 00:38:02,820 Let me recommend you a hair growth serum. 533 00:38:02,870 --> 00:38:04,050 When your hair grows again, 534 00:38:04,070 --> 00:38:07,240 try the golden hair dye cream I developed. 535 00:38:08,700 --> 00:38:10,620 You need to keep your title 536 00:38:10,830 --> 00:38:12,906 - as the most handsome man. - Mr. Xue. He is talking nonsense. 537 00:38:12,930 --> 00:38:13,860 It's unlucky. 538 00:38:13,930 --> 00:38:15,080 Let me tie him up for you, 539 00:38:15,110 --> 00:38:16,810 and kill him to vent your anger. 540 00:38:16,840 --> 00:38:17,720 You're too cruel. 541 00:38:17,740 --> 00:38:18,540 They want to escape. 542 00:38:18,580 --> 00:38:19,580 Catch them! 543 00:38:20,860 --> 00:38:21,510 Go. 544 00:38:21,780 --> 00:38:23,740 Mr. Xue, you should try 545 00:38:23,760 --> 00:38:26,000 the golden hair dye cream I developed. 546 00:38:28,740 --> 00:38:30,740 It is extracted from natural plants. 547 00:38:30,770 --> 00:38:32,856 -I'll send it to you tomorrow. -Sir, the door seems to be blocked. 548 00:38:32,880 --> 00:38:35,270 Look at my golden hair. -Go after him from the back door. 549 00:38:35,300 --> 00:38:37,060 Yes. Go after them. 550 00:38:39,510 --> 00:38:40,110 Your Highness. 551 00:38:40,380 --> 00:38:41,826 We need to ask for some reinforcements. 552 00:38:41,850 --> 00:38:43,850 I'm afraid the three of us are too weak. 553 00:38:44,150 --> 00:38:45,760 Where can I get reinforcements? 554 00:38:46,050 --> 00:38:47,930 Why don't you go find your brother? 555 00:38:48,200 --> 00:38:49,080 My brother? 556 00:38:49,190 --> 00:38:50,566 But he's still grounded by His Majesty. 557 00:38:50,590 --> 00:38:51,720 I'm afraid he can't escape. 558 00:38:52,140 --> 00:38:53,140 However, 559 00:38:53,610 --> 00:38:55,340 I can think of a way. 560 00:38:59,460 --> 00:39:01,100 We can't stay on the street for too long. 561 00:39:01,240 --> 00:39:03,200 The priority is to find you a safe place 562 00:39:03,410 --> 00:39:04,490 to discuss our next plan. 563 00:39:04,510 --> 00:39:06,800 Don't worry. Follow me. 564 00:39:07,710 --> 00:39:10,990 Ah, this profiteer has another hiding place. 565 00:39:16,350 --> 00:39:18,460 Isn't it too risky 566 00:39:18,680 --> 00:39:20,120 to go back to the Gentle Palace now? 567 00:39:20,810 --> 00:39:24,100 The most dangerous place is the safest. 568 00:39:25,660 --> 00:39:28,300 You kidnapped me from Xue Xiaobao's Garden of Treasures. 569 00:39:28,440 --> 00:39:30,810 He wouldn't dare to tell anyone 570 00:39:30,930 --> 00:39:32,446 for fear of being blamed by His Majesty. 571 00:39:32,470 --> 00:39:33,230 In addition, 572 00:39:33,320 --> 00:39:34,640 he wouldn't have thought 573 00:39:34,900 --> 00:39:37,090 I would go back to where I was arrested. 574 00:39:38,310 --> 00:39:40,040 I put a magnet in Dando's pocket. 575 00:39:40,320 --> 00:39:41,760 If he appears within 1.5 kilometers, 576 00:39:42,040 --> 00:39:43,800 we can find him with the Yin-Yang lodestone. 577 00:39:45,560 --> 00:39:46,600 One and a half kilometers? 578 00:39:46,710 --> 00:39:49,150 They may be 15 kilometers away now. 579 00:39:50,610 --> 00:39:51,610 I guess 580 00:39:52,200 --> 00:39:56,640 they won't leave the capital before you're executed. 581 00:40:00,530 --> 00:40:01,530 That's right. 582 00:40:02,140 --> 00:40:03,730 Murong Bo will probably ask Dando 583 00:40:03,760 --> 00:40:05,880 to contact them at the base of Tuyuhun. 584 00:40:06,640 --> 00:40:07,920 Then we should go there quickly. 585 00:40:08,600 --> 00:40:10,720 But there is more than one secret base. 586 00:40:10,940 --> 00:40:12,246 Even with the help of the Yin-Yang lodestone, 587 00:40:12,270 --> 00:40:14,350 we need to take a few days to check them one by one. 588 00:40:15,460 --> 00:40:16,570 It won't work. 589 00:40:23,260 --> 00:40:24,740 Is your Yin-Yang lodestone 590 00:40:25,650 --> 00:40:26,970 made of magnet? 591 00:40:27,480 --> 00:40:28,480 Yes. 592 00:40:29,310 --> 00:40:31,050 That's easy. 593 00:40:41,250 --> 00:40:43,276 Brother, we have clues about the assassin in the autumn hunting. 594 00:40:43,300 --> 00:40:43,980 Come with me. 595 00:40:44,000 --> 00:40:45,000 Really? 596 00:40:47,480 --> 00:40:48,480 But 597 00:40:48,740 --> 00:40:51,380 it's still time for me to reflect on my mistake. 598 00:40:51,550 --> 00:40:52,670 There's three quarters left. 599 00:40:52,790 --> 00:40:53,670 Three quarters? 600 00:40:53,710 --> 00:40:55,510 I can't wait any longer. 601 00:40:55,530 --> 00:40:56,020 But 602 00:40:56,050 --> 00:40:57,640 I can't disobey the order. 603 00:41:02,040 --> 00:41:03,610 There's no time limit now. 604 00:41:10,010 --> 00:41:11,990 You have such a big magnet. 605 00:41:12,800 --> 00:41:14,040 Rarity makes it precious. 606 00:41:14,240 --> 00:41:15,490 If something is rare, 607 00:41:15,510 --> 00:41:16,980 I'll buy it without hesitation. 608 00:41:17,320 --> 00:41:18,360 So straightforward. 609 00:41:19,470 --> 00:41:21,380 Is your modification okay? 610 00:41:22,460 --> 00:41:23,610 Why isn't it working? 611 00:41:33,000 --> 00:41:33,440 Over there. 612 00:41:33,470 --> 00:41:34,470 Let's go. 613 00:41:58,440 --> 00:41:59,990 Sir, I'll have one. 614 00:42:06,650 --> 00:42:07,750 Now I know why Chunqiu Sect 615 00:42:07,790 --> 00:42:09,320 is targeting you two. 616 00:42:10,920 --> 00:42:12,090 If you are executed by Tang, 617 00:42:12,190 --> 00:42:14,150 Tuyuhun will definitely fight Tang for revenge. 618 00:42:14,870 --> 00:42:16,830 His Majesty's prestige will also be affected. 619 00:42:17,130 --> 00:42:19,570 The purpose of Chunqiu Sect to disrupt Tang will be achieved. 620 00:42:20,140 --> 00:42:21,190 If I died, 621 00:42:21,580 --> 00:42:24,310 Murong Bo would be the only heir to Tuyuhun. 622 00:42:24,330 --> 00:42:25,730 So they want to kill you. 623 00:42:27,040 --> 00:42:28,400 Murong Ji, where are you escaping? 624 00:42:28,810 --> 00:42:29,810 Catch them! 625 00:42:29,880 --> 00:42:31,480 Don't let the other guy get away either! 626 00:42:47,610 --> 00:42:48,960 Oh no! We're out of distance! 627 00:42:55,010 --> 00:42:56,250 You two, go there. 628 00:42:56,310 --> 00:42:57,310 Yes. 629 00:43:00,610 --> 00:43:02,610 I'll distract Xue Xiaobao. 630 00:43:02,630 --> 00:43:03,820 You keep following Dando. 631 00:43:03,850 --> 00:43:04,850 Okay. 632 00:43:09,050 --> 00:43:11,850 Wow, how would you lend me this treasure? It's precious. 633 00:43:11,870 --> 00:43:13,790 I'm glad you know it's precious. Don't break it. 634 00:43:13,820 --> 00:43:15,500 Be careful not to break your front teeth. 635 00:43:17,300 --> 00:43:19,130 Hey, I'm here. 636 00:43:20,680 --> 00:43:22,910 Come back! Over there! 637 00:43:25,850 --> 00:43:26,850 Stop! 638 00:43:30,730 --> 00:43:31,730 Stop! 639 00:43:47,960 --> 00:43:48,960 Make way! 640 00:44:24,860 --> 00:44:27,060 You're good at running. 641 00:44:33,270 --> 00:44:34,270 I... 642 00:44:34,760 --> 00:44:36,150 I've disliked you for a long time! 643 00:44:36,240 --> 00:44:37,680 I've always wanted to punch you! 644 00:44:41,190 --> 00:44:42,420 Enough, Brother! 645 00:44:43,780 --> 00:44:45,846 He always flatters others, disrupting the order of the imperial court. 646 00:44:45,870 --> 00:44:47,230 I've always wanted to beat him up! 647 00:44:48,790 --> 00:44:50,510 Is he your reinforcement? 648 00:44:50,540 --> 00:44:52,380 Master asked me to find my brother. 649 00:44:53,050 --> 00:44:55,450 But he didn't say you should only ask your brother for help. 650 00:44:55,950 --> 00:44:57,030 What about the Yulin Guard? 651 00:44:57,870 --> 00:44:59,110 You're a wanted criminal. 652 00:44:59,130 --> 00:45:00,060 Do you even want to make a big deal out of it? 653 00:45:00,090 --> 00:45:01,530 All right, stop arguing! 654 00:45:01,550 --> 00:45:02,890 Let's go and meet Master! 655 00:45:15,980 --> 00:45:17,740 That place should be their hideout. 656 00:45:18,730 --> 00:45:19,610 As we agreed, 657 00:45:19,640 --> 00:45:20,720 go get ready. 658 00:45:24,220 --> 00:45:26,110 Hey, where is Ying going? 659 00:45:27,150 --> 00:45:28,710 It's an ace in the hole. 660 00:45:29,210 --> 00:45:31,410 It won't work if I tell you. 661 00:45:34,080 --> 00:45:35,080 Dando. 662 00:45:35,300 --> 00:45:38,470 How's the contact going with the tribes in Luoyang City? 663 00:45:38,490 --> 00:45:39,000 Master, 664 00:45:39,290 --> 00:45:40,960 most of them have received your message. 665 00:45:41,100 --> 00:45:43,220 Although some have been in business within the Tang Dynasty for many years, 666 00:45:43,240 --> 00:45:44,640 they don't dare to reject it 667 00:45:44,670 --> 00:45:46,160 after knowing it's your order. 668 00:45:46,170 --> 00:45:47,170 Fine! 669 00:45:47,390 --> 00:45:49,390 In the wake of talking other tribes in the prairie 670 00:45:49,420 --> 00:45:51,210 into allying with me, 671 00:45:51,510 --> 00:45:53,670 we'll synergize the troops from the inside and outside 672 00:45:54,010 --> 00:45:56,930 to surely destroy Luoyang City! 673 00:45:57,430 --> 00:45:58,750 But this is an important matter. 674 00:45:59,580 --> 00:46:01,460 Shall we go back and report it to the elder Khan? 675 00:46:01,480 --> 00:46:02,480 Shut up! 676 00:46:02,640 --> 00:46:03,840 Father is too old. 677 00:46:03,880 --> 00:46:05,586 He has relied on the Tang Dynasty for many years. 678 00:46:05,610 --> 00:46:07,010 The clan has long been complaining. 679 00:46:14,630 --> 00:46:17,070 Brother, I'm surprised you came here. 680 00:46:17,910 --> 00:46:19,580 Why did you do such a stupid thing? 681 00:46:19,910 --> 00:46:22,390 How dare you, the lackey of the Tang Dynasty, lecture me? 682 00:46:24,790 --> 00:46:25,950 I've never seen Murong Ji 683 00:46:25,990 --> 00:46:27,770 begged anyone for mercy. 684 00:46:28,620 --> 00:46:30,340 The money Murong Ji earned in the Great Tang Dynasty 685 00:46:30,360 --> 00:46:32,440 is mostly used to buy cloth and food 686 00:46:32,480 --> 00:46:34,800 which have been transported back to the people of Tuyuhun. 687 00:46:36,220 --> 00:46:36,800 I'm sorry 688 00:46:36,820 --> 00:46:37,900 for peeking at your ledger. 689 00:46:38,410 --> 00:46:39,656 You've done so much for your hometown, 690 00:46:39,680 --> 00:46:42,300 but you've been seen as a traitor. You're so stupid. 691 00:46:43,710 --> 00:46:46,100 But you're much more stupid. 692 00:46:46,890 --> 00:46:47,890 How dare you! 693 00:46:48,500 --> 00:46:49,720 If I'm right, 694 00:46:49,970 --> 00:46:52,126 you'll send an assassin to assassinate Her Majesty at the autumn hunting. 695 00:46:52,150 --> 00:46:54,790 Whether it's a success or not, you can put the blame on Murong Ji. 696 00:46:54,940 --> 00:46:55,580 After that, 697 00:46:55,880 --> 00:46:58,390 you'll be the only heir to the throne of Tuyuhun. 698 00:46:58,580 --> 00:47:00,910 So what? 699 00:47:01,540 --> 00:47:04,290 Do you think you can get out of this camp alive today? 700 00:47:10,730 --> 00:47:12,490 That's why you're the more foolish one. 701 00:47:12,870 --> 00:47:14,666 You're complacent without knowing you are being taken advantage of. 702 00:47:14,690 --> 00:47:16,500 Do you think you can leave Luoyang alive? 703 00:47:16,810 --> 00:47:17,810 Think about it. 704 00:47:18,030 --> 00:47:20,750 If the two young Khans of Tuyuhun die within the Great Tang Dynasty, 705 00:47:21,930 --> 00:47:25,170 who will benefit from it? 706 00:47:26,490 --> 00:47:27,500 It is 707 00:47:28,660 --> 00:47:29,820 the Chunqiu Sect. 708 00:47:36,870 --> 00:47:38,670 -I knew something was wrong with you! -Dando! 709 00:47:39,540 --> 00:47:40,700 Don't believe what they said! 710 00:47:40,720 --> 00:47:41,720 Master! 711 00:47:42,520 --> 00:47:44,240 Don't be fooled by the Chunqiu Sect! 712 00:47:44,270 --> 00:47:45,320 Don't lose your mind! 713 00:47:45,680 --> 00:47:46,440 Murong Bo. 714 00:47:46,470 --> 00:47:48,150 Why can't you listen to your brother 715 00:47:48,180 --> 00:47:49,310 and surrender? 716 00:47:49,970 --> 00:47:51,650 As long as you help us arrest the Chunqiu Sect, 717 00:47:51,670 --> 00:47:52,870 I will plead with Her Majesty 718 00:47:52,900 --> 00:47:54,280 and spare you this time. 719 00:47:54,800 --> 00:47:56,240 Do you hear that, Murong Ji? 720 00:47:56,280 --> 00:47:57,800 Even if you don't admit it, 721 00:47:57,880 --> 00:48:00,450 you're still a lackey in the eyes of the Tang people! 722 00:48:00,860 --> 00:48:01,940 I'll kill you first 723 00:48:01,970 --> 00:48:03,790 and then kill these nonentities! 724 00:48:21,980 --> 00:48:23,500 Why do you keep making mistakes? 725 00:48:26,950 --> 00:48:28,060 You can't escape! 726 00:48:32,630 --> 00:48:33,630 Go after her! 727 00:48:58,450 --> 00:49:00,010 Are you really one of the Chunqiu Sect? 728 00:49:00,100 --> 00:49:01,930 All the previous intelligence was a lie? 729 00:49:02,610 --> 00:49:04,280 How could it be called a lie? 730 00:49:04,700 --> 00:49:08,890 You're the one who believed that Murong Ji betrayed Tuyuhun. 731 00:49:09,990 --> 00:49:12,030 Your scheme has been exposed. 732 00:49:12,050 --> 00:49:13,090 Surrender now! 733 00:49:13,470 --> 00:49:16,670 It's a little different from the original plan, 734 00:49:16,900 --> 00:49:18,950 but it's not a big deal. 735 00:49:19,830 --> 00:49:23,870 It's the time for my children to eat. 736 00:49:45,290 --> 00:49:47,690 Oh, Mr. Murong who cherishes his strength so much 737 00:49:47,830 --> 00:49:49,170 is joining the fight today. 738 00:49:49,350 --> 00:49:50,700 I don't like fighting in ordinary times. 739 00:49:50,720 --> 00:49:52,990 But it's our duty to eliminate pests! 740 00:50:20,500 --> 00:50:21,380 Are you 741 00:50:21,410 --> 00:50:22,870 still angry at me? 742 00:50:22,930 --> 00:50:24,650 If you hadn't underestimated me, 743 00:50:24,680 --> 00:50:26,480 I wouldn't have been deceived by the villain! 744 00:50:38,710 --> 00:50:40,230 You tricked us into killing each other 745 00:50:40,580 --> 00:50:42,710 and took our people's lives! 746 00:50:42,730 --> 00:50:44,360 I won't spare you today! 747 00:51:06,660 --> 00:51:08,640 What is she up to? 748 00:52:03,520 --> 00:52:05,040 Dando, stop! 749 00:52:18,230 --> 00:52:21,230 Dando, wake up! It's us! 750 00:52:21,260 --> 00:52:23,386 He's already turned into a monster by the Chunqiu Sect! 751 00:52:23,410 --> 00:52:24,740 He's not himself anymore! 752 00:52:31,990 --> 00:52:34,190 It's all your fault! 753 00:52:37,050 --> 00:52:39,520 Why won't you listen to me, Dando? 754 00:53:38,020 --> 00:53:40,310 You, the nonentities, 755 00:53:40,510 --> 00:53:43,270 will be my food today! 756 00:53:44,820 --> 00:53:46,810 Are we bewitched again? 757 00:53:47,330 --> 00:53:48,650 It doesn't look like an illusion. 758 00:53:48,920 --> 00:53:51,720 It might be some poisonous insect magic developed by the Chunqiu Sect. 759 00:53:51,800 --> 00:53:53,666 There's nothing to be afraid of if it's not sorcery! 760 00:53:53,690 --> 00:53:54,690 Go kill the leader first. 761 00:53:54,750 --> 00:53:56,250 Let us crush this big stinky bug! 762 00:53:58,810 --> 00:54:00,090 You've overestimated yourselves! 763 00:54:32,970 --> 00:54:33,970 Dando! 764 00:54:34,430 --> 00:54:35,510 Aren't we going to 765 00:54:35,540 --> 00:54:37,350 revive Tuyuhun together? 766 00:54:37,620 --> 00:54:39,120 You promised me that! 767 00:55:35,750 --> 00:55:38,580 Get up. Let's avenge Dando. 768 00:57:12,780 --> 00:57:14,700 Murong Bo, do you understand now? 769 00:57:15,290 --> 00:57:17,436 She not only provoked you two into fighting with each other, 770 00:57:17,460 --> 00:57:19,741 causing chaos between Tuyuhun and the Great Tang Dynasty, 771 00:57:19,990 --> 00:57:22,166 but also hid so many dangerous insect eggs underground. 772 00:57:22,190 --> 00:57:23,240 That's right. 773 00:57:23,510 --> 00:57:26,100 This is a surprise for you. 774 00:57:26,720 --> 00:57:28,220 Do you think this is over? 775 00:57:28,670 --> 00:57:33,400 Children, devour the entire Luoyang for me! 776 00:58:03,500 --> 00:58:04,380 Let's go together 777 00:58:04,410 --> 00:58:05,210 and step on these bugs! 778 00:58:05,240 --> 00:58:06,240 No! 779 00:58:06,350 --> 00:58:07,310 There are too many of them. 780 00:58:07,330 --> 00:58:09,276 Once they get inside your body, they'll control you. 781 00:58:09,300 --> 00:58:10,300 Retreat first. 782 00:58:10,340 --> 00:58:12,060 But where can we retreat? 783 00:58:12,090 --> 00:58:14,580 How could I have such a monster by my side? 784 00:58:15,060 --> 00:58:16,610 At least we can work together again. 785 00:58:17,340 --> 00:58:19,450 By the way, don't you have an ace in the hole? 786 00:58:19,560 --> 00:58:21,580 If you don't use it now, we'll be bitten by the bugs! 787 00:58:21,600 --> 00:58:23,080 She should have been here as planned. 788 00:58:23,700 --> 00:58:25,460 The best wine is here! 789 00:59:10,020 --> 00:59:12,220 The culprit is Chunqiu Sect, though. 790 00:59:12,940 --> 00:59:15,020 Because of your ambition and madness, 791 00:59:15,050 --> 00:59:16,650 you were taken advantage of by the Sect. 792 00:59:18,030 --> 00:59:19,170 But Dando... 793 00:59:20,520 --> 00:59:21,520 One day, 794 00:59:21,740 --> 00:59:23,300 you will lead the people of Tuyuhun 795 00:59:23,330 --> 00:59:25,060 to live a peaceful and happy life. 796 00:59:26,510 --> 00:59:27,510 In that case, 797 00:59:27,610 --> 00:59:28,990 Dando wouldn't die for nothing. 798 00:59:30,570 --> 00:59:31,570 Brother, 799 00:59:31,770 --> 00:59:33,410 do you really not go back to the prairie? 800 00:59:33,750 --> 00:59:34,750 Yes. 801 00:59:42,270 --> 00:59:42,910 My Lady, 802 00:59:42,950 --> 00:59:45,260 the smell of the wine in the cave 803 00:59:45,280 --> 00:59:46,370 is similar to me. 804 00:59:48,310 --> 00:59:48,870 You... 805 00:59:48,900 --> 00:59:50,700 Did you bring the Fairy Fox Wine 806 00:59:50,720 --> 00:59:52,070 I stored in the Gentle Palace? 807 00:59:53,360 --> 00:59:54,950 If it weren't for Master's foresight, 808 00:59:55,000 --> 00:59:57,200 I'm afraid you've already been eaten by the bugs. 809 00:59:57,240 --> 00:59:59,090 How can you have the chance to drink the Wine? 810 01:00:00,010 --> 01:00:02,820 I‘m loath to drink it! 811 01:00:02,850 --> 01:00:05,340 There are only 20 jars of the Wine left in Luoyang City! 812 01:00:05,990 --> 01:00:08,110 My Lady, how many jars did you take? 813 01:00:08,930 --> 01:00:11,670 I thought 20 jars were enough to help you out. 814 01:00:11,830 --> 01:00:13,320 So... 815 01:00:16,340 --> 01:00:19,570 I've lost a lot this time! 816 01:00:29,390 --> 01:00:30,510 Your Majesty. 817 01:00:31,020 --> 01:00:33,780 It's all thanks to General Xue's foresight yesterday. 818 01:00:34,220 --> 01:00:35,450 He ordered me and Murong 819 01:00:35,480 --> 01:00:37,600 to investigate the clues of this evil insect secretly 820 01:00:37,650 --> 01:00:40,060 thus destroying the scheme of the Chunqiu Sect in time 821 01:00:40,230 --> 01:00:42,060 and saving Shendu. 822 01:00:44,250 --> 01:00:48,490 Since General Xue Xiaobao is meritorious in the case of the evil insect, 823 01:00:49,180 --> 01:00:50,900 he will be awarded a thousand bolts of silk 824 01:00:50,940 --> 01:00:52,180 and a hundred taels of gold. 825 01:00:53,110 --> 01:00:54,540 As to Yuchi Zhu... 826 01:00:56,030 --> 01:00:57,680 His merits offset his faults. 827 01:00:58,360 --> 01:01:00,130 Lift his confinement order. 828 01:01:00,390 --> 01:01:02,520 Thank you, Your Majesty. 829 01:01:02,800 --> 01:01:04,710 As for the Murong family... 830 01:01:06,310 --> 01:01:07,780 The Murong family from Tuyuhun 831 01:01:07,800 --> 01:01:09,840 were bewitched by the villain of the Chunqiu Sect, 832 01:01:10,010 --> 01:01:13,010 but they disturbed Her Majesty and should be punished. 833 01:01:16,320 --> 01:01:18,526 Murong Ji has been in business in Luoyang for many years. 834 01:01:18,550 --> 01:01:20,840 The money he earned came from the Great Tang Dynasty. 835 01:01:20,950 --> 01:01:23,350 Today, he should return the money to the treasury of Tang 836 01:01:23,400 --> 01:01:25,400 to atone for their crimes. 837 01:01:27,200 --> 01:01:28,200 Approved. 838 01:01:38,810 --> 01:01:40,020 Weird. 839 01:01:40,040 --> 01:01:42,670 I can't believe my business in Shendu was found out completely. 840 01:01:42,920 --> 01:01:44,870 Huh? How would I know? 841 01:01:45,630 --> 01:01:49,270 21683 Guan and 122 Qian. 842 01:01:49,420 --> 01:01:50,560 The number is so accurate! 843 01:01:53,420 --> 01:01:55,780 Since both of them were tricked by the Chunqiu Sect, 844 01:01:56,260 --> 01:01:58,460 please help plead with Her Majesty. 845 01:01:58,960 --> 01:02:01,610 It should be enough 846 01:02:02,580 --> 01:02:04,140 to give them an opportunity to survive. 847 01:02:19,630 --> 01:02:20,350 Forget it. 848 01:02:20,500 --> 01:02:22,500 As long as we're alive, there's hope. 849 01:02:22,780 --> 01:02:24,460 We can earn more if we lose all the money! 850 01:02:25,290 --> 01:02:26,290 That's right. 851 01:02:26,340 --> 01:02:28,520 You've helped us a lot this time. 852 01:02:28,760 --> 01:02:30,600 If you need any help in the future, 853 01:02:30,630 --> 01:02:31,440 just let me know. 854 01:02:31,450 --> 01:02:33,900 Qinghai Sect and I will always be your ally! 855 01:02:36,410 --> 01:02:37,960 I can give you an 88% discount 856 01:02:37,990 --> 01:02:39,870 regarding all the expenses then. 857 01:02:41,430 --> 01:02:42,470 You would still charge me? 858 01:02:42,910 --> 01:02:44,120 Is this how you repay me? 859 01:02:44,830 --> 01:02:46,350 After taking your money, 860 01:02:46,410 --> 01:02:49,210 we can work harder for you! 861 01:02:49,390 --> 01:02:50,726 I'm happy while you can rest assured. 862 01:02:50,750 --> 01:02:52,070 This is the spirit of contract! 863 01:02:52,630 --> 01:02:53,910 Come, let's drink! 864 01:02:59,350 --> 01:03:00,930 Look at these merchants from Tuyuhun, 865 01:03:01,970 --> 01:03:03,800 all wearing satisfied smiles on their faces. 866 01:03:04,630 --> 01:03:05,630 Oh. 867 01:03:05,900 --> 01:03:08,220 Because they have a fair deal with the Great Tang Dynasty. 868 01:03:08,770 --> 01:03:11,390 Slaughter and hatred can't lead to such a happy scene. 869 01:03:12,280 --> 01:03:14,410 But the trade between the two sides can. 870 01:03:19,760 --> 01:03:21,700 Brother, this is... 871 01:03:24,420 --> 01:03:25,420 Come on. 872 01:03:25,480 --> 01:03:26,190 Lastly, 873 01:03:26,240 --> 01:03:28,720 I'll share with you my experience of doing business for years. 874 01:03:29,920 --> 01:03:30,920 That is, 875 01:03:31,350 --> 01:03:33,610 you can't put eggs in the same basket! 62992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.