Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,980 --> 00:00:29,980
Go after it!
2
00:00:30,160 --> 00:00:31,090
The person who hunts down this animal
3
00:00:30,300 --> 00:00:31,920
[Yuchi Zhu, General of Yulin Guard]
4
00:00:31,090 --> 00:00:32,290
will be the top Autumn Hunter!
5
00:00:51,150 --> 00:00:52,150
Start!
6
00:01:01,240 --> 00:01:03,040
[Pei Kun, Hanger-on of
Prince Teng's Mansion]
7
00:01:06,670 --> 00:01:08,680
[Li Ying, Princess of
Prince Teng's Mansion]
8
00:01:08,340 --> 00:01:09,340
This one.
9
00:01:12,830 --> 00:01:14,420
Your Highness, what's the name of that?
10
00:01:15,460 --> 00:01:18,620
Master, you are the master
of Prince Teng's Mansion.
11
00:01:18,650 --> 00:01:19,696
Can't you be a bit more reserved?
12
00:01:19,720 --> 00:01:21,760
Don't call me that here.
You'll expose my identity.
13
00:01:23,420 --> 00:01:24,670
That one over there.
14
00:01:39,220 --> 00:01:41,740
Murong Ji and Eunuch Li know each other?
15
00:01:41,770 --> 00:01:42,816
What's so strange about that?
16
00:01:42,840 --> 00:01:45,680
Murong Ji is the shrewdest
merchant in Luoyang City.
17
00:02:46,790 --> 00:02:49,079
Master, the Nuo opera
performance is quite impressive.
18
00:02:49,100 --> 00:02:50,270
After their performance,
19
00:02:50,300 --> 00:02:51,560
I'm determined to learn it.
20
00:04:14,980 --> 00:04:16,570
Oh no, Her Majesty was attacked!
21
00:04:30,210 --> 00:04:31,680
It's just a group of animals.
22
00:04:31,790 --> 00:04:32,790
Don't panic!
23
00:05:44,620 --> 00:05:45,620
I'll protect Her Majesty!
24
00:05:46,470 --> 00:05:47,670
Your Highness! It's dangerous!
25
00:06:44,270 --> 00:06:45,270
Leave him alive.
26
00:07:25,340 --> 00:07:28,020
Your Majesty, I arrived late to rescue.
Please punish me.
27
00:07:29,030 --> 00:07:30,980
General Yuchi, you are being modest.
28
00:07:31,630 --> 00:07:33,860
When the assassins were
attempting on Her Majesty,
29
00:07:31,680 --> 00:07:34,000
[Xue Xiaobao]
30
00:07:34,240 --> 00:07:36,336
you must have hunted down a
few wild boars, I presume?
31
00:07:36,360 --> 00:07:36,820
You...
32
00:07:37,260 --> 00:07:40,310
Enough. Don't let a few assassins
33
00:07:40,330 --> 00:07:42,330
spoil the enjoyment of the courtiers.
34
00:07:43,020 --> 00:07:46,280
General Yuchi, your protection was lacking,
35
00:07:46,780 --> 00:07:49,360
so I'll restrict you from leaving
for three days for reflection.
36
00:07:50,540 --> 00:07:53,210
However, I am curious to know
37
00:07:53,730 --> 00:07:56,830
who was behind this assassination attempt.
38
00:07:58,280 --> 00:07:59,690
I have already investigated.
39
00:07:59,930 --> 00:08:02,570
The assassins were armed
with Tuyuhun weapons.
40
00:08:02,800 --> 00:08:04,256
The one responsible for
organizing today's Autumn Hunt
41
00:08:04,280 --> 00:08:06,430
was the young Khan of Tuyuhun, Murong Ji.
42
00:08:06,530 --> 00:08:08,130
However, he mysteriously disappeared
43
00:08:08,150 --> 00:08:09,590
just before the assassination began.
44
00:08:10,060 --> 00:08:11,579
I am willing to immediately
lead Jinwu Guard
45
00:08:11,580 --> 00:08:13,100
to apprehend Murong Ji
46
00:08:13,120 --> 00:08:15,480
to ease Your Majesty's concerns
and eliminate this traitor.
47
00:08:15,690 --> 00:08:17,570
Approved.
48
00:08:18,360 --> 00:08:20,060
Yes, Your Majesty.
49
00:08:23,910 --> 00:08:28,510
[Gemini Mission]
50
00:08:46,340 --> 00:08:48,660
Murong Ji, as a hostage
of the Tuyuhun in Tang,
51
00:08:48,661 --> 00:08:50,450
[Han Dongqing, Caishu Agant]
52
00:08:48,740 --> 00:08:50,190
has been under close surveillance.
53
00:08:50,400 --> 00:08:51,599
Yet, he attempted to
assassinate Her Majesty
54
00:08:51,600 --> 00:08:52,800
during the Autumn Hunt.
55
00:08:53,540 --> 00:08:55,590
There are many mysteries
surrounding this case,
56
00:08:56,130 --> 00:08:58,160
but the court ministers are furious
57
00:08:58,230 --> 00:09:00,060
and are requesting orders to crush Tuyuhun.
58
00:08:58,780 --> 00:08:59,870
[Young Master Chu]
59
00:09:00,830 --> 00:09:02,430
To appease public sentiment, Her Majesty
60
00:09:02,510 --> 00:09:04,826
has already instructed the
Ministry of War to prepare for war.
61
00:09:04,850 --> 00:09:07,180
Caishu Agency's intelligence
is indeed remarkable.
62
00:09:07,550 --> 00:09:09,460
So, why have you summoned me?
63
00:09:10,270 --> 00:09:12,420
Once the war begins, there
will be great suffering.
64
00:09:12,580 --> 00:09:16,060
Mr. Pei, don't you want to
help us quell this disaster?
65
00:09:17,930 --> 00:09:19,970
I'm just a country bumpkin,
66
00:09:20,000 --> 00:09:21,780
and can't handle such important matters.
67
00:09:26,350 --> 00:09:27,560
Mr. Pei, please stay.
68
00:09:37,620 --> 00:09:38,620
This is...
69
00:09:38,740 --> 00:09:40,740
These small birds are naturally timid,
70
00:09:40,810 --> 00:09:42,359
yet on the day of the Autumn Hunt,
71
00:09:42,360 --> 00:09:44,056
they attacked the Jinwu Guard
as if they had gone mad.
72
00:09:44,080 --> 00:09:45,590
It seems that this matter is unusual.
73
00:09:47,020 --> 00:09:49,060
Who in this world is most
skilled in such tricks?
74
00:09:49,430 --> 00:09:51,750
Mr. Pei, I believe you may
already have an answer in mind.
75
00:09:52,110 --> 00:09:53,280
Chunqiu Sect.
76
00:09:54,560 --> 00:09:56,980
Mr. Pei, haven't you always
wanted to destroy Chunqiu Sect
77
00:09:57,010 --> 00:09:58,250
and seek revenge for your sect?
78
00:09:58,460 --> 00:10:00,070
Are you willing to take action now?
79
00:10:00,470 --> 00:10:02,946
Chunqiu Sect attempted to disrupt
Her Majesty with unorthodox methods,
80
00:10:02,970 --> 00:10:04,870
and innocent animals have suffered as well.
81
00:10:17,230 --> 00:10:18,230
So...
82
00:10:18,470 --> 00:10:21,310
is Murong Ji connected to Chunqiu Sect?
83
00:10:22,510 --> 00:10:23,630
To my knowledge,
84
00:10:23,900 --> 00:10:26,100
Murong Ji has painstakingly
operated Qinghai Sect for many years
85
00:10:26,120 --> 00:10:27,840
and never engaged in unprofitable ventures.
86
00:10:28,190 --> 00:10:29,579
This time, he took on the organization
87
00:10:29,580 --> 00:10:31,176
of the Autumn Hunt to
win Her Majesty's favor
88
00:10:31,200 --> 00:10:32,930
and expand his business in Luoyang.
89
00:10:33,390 --> 00:10:34,390
As for anything else,
90
00:10:35,390 --> 00:10:36,390
it remains unknown.
91
00:10:37,020 --> 00:10:38,020
Profiteer.
92
00:10:38,730 --> 00:10:40,370
Murong Ji is the key to solving the case.
93
00:10:40,660 --> 00:10:43,260
But we've searched all possible
places where he might be hiding
94
00:10:43,350 --> 00:10:44,670
and found no trace of him.
95
00:10:45,220 --> 00:10:48,350
This must be the real purpose for
Young Master Chu to bring me here.
96
00:10:58,150 --> 00:11:00,790
So, Caishu Agency means
97
00:11:00,880 --> 00:11:03,170
that Chunqiu Dao intentionally
framed Murong Ji?
98
00:11:03,580 --> 00:11:05,210
Yes, very likely.
99
00:11:06,340 --> 00:11:08,790
But what's Chunqiu Sect's
purpose in doing so?
100
00:11:09,150 --> 00:11:11,110
That's the part I've always found puzzling.
101
00:11:11,910 --> 00:11:12,710
Chunqiu Sect is a shadow organization
102
00:11:12,750 --> 00:11:14,770
established by an ancient group of nobles,
103
00:11:15,020 --> 00:11:17,781
advocating that only aristocratic
descendants should enter the court.
104
00:11:18,650 --> 00:11:20,931
They nurtured a group of
assassins with special abilities
105
00:11:21,390 --> 00:11:23,620
to eliminate dissidents, control power,
106
00:11:23,900 --> 00:11:25,080
and even change dynasties.
107
00:11:25,890 --> 00:11:27,530
Empress Dowager promoting commoner youths
108
00:11:27,560 --> 00:11:28,880
through the imperial examination
109
00:11:29,170 --> 00:11:31,160
shook the foundation of
those ancient nobles,
110
00:11:31,620 --> 00:11:34,020
and that's why they attracted
retaliation from Chunqiu Sect.
111
00:11:34,840 --> 00:11:37,601
In the past, Chunqiu Sect's every
evil deed was aimed at Her Majesty.
112
00:11:37,850 --> 00:11:38,890
But this time,
113
00:11:39,480 --> 00:11:41,680
planning such an easily
foiled assassination,
114
00:11:42,010 --> 00:11:43,560
was it solely to frame Murong Ji?
115
00:11:44,260 --> 00:11:45,800
And what could they gain from it?
116
00:11:46,670 --> 00:11:47,900
Perhaps...
117
00:11:49,230 --> 00:11:50,870
it's because Murong Ji has offended them.
118
00:11:51,380 --> 00:11:53,020
That's too childish.
119
00:11:56,280 --> 00:11:58,000
From what I know about Murong Ji,
120
00:11:58,310 --> 00:12:00,640
he should be innocent in this matter.
121
00:12:01,070 --> 00:12:03,040
Or at most, he might have been used
122
00:12:03,070 --> 00:12:04,070
unknowingly.
123
00:12:04,700 --> 00:12:05,700
Anyway,
124
00:12:05,840 --> 00:12:07,380
we need to find him before the court
125
00:12:07,630 --> 00:12:08,676
to get to the bottom of it.
126
00:12:08,700 --> 00:12:10,920
I've already sent Six
and others to inquire.
127
00:12:18,810 --> 00:12:20,280
I didn't expect your little beggars
128
00:12:20,410 --> 00:12:22,366
to be even more skilled
than Caishu Agency's people.
129
00:12:22,390 --> 00:12:23,576
I've been in Jianghu for so long,
130
00:12:23,600 --> 00:12:25,970
and my title of Lady
Ying isn't just for show.
131
00:12:33,830 --> 00:12:35,350
This run-down place
132
00:12:38,580 --> 00:12:40,570
doesn't look like where
Murong Ji would reside.
133
00:12:45,260 --> 00:12:47,100
It seems there really are people inside.
134
00:13:01,650 --> 00:13:02,680
Who sent you here?
135
00:13:30,180 --> 00:13:32,500
Are you the ones who attempted
to assassinate Her Majesty?
136
00:13:51,810 --> 00:13:53,980
Hold on. Let the defeated enemy go.
137
00:13:57,700 --> 00:13:59,410
Master, what happened?
138
00:13:59,610 --> 00:14:01,210
We had some uninvited guests.
139
00:14:01,230 --> 00:14:03,310
And one of them I've already sent away.
140
00:14:03,890 --> 00:14:05,090
The remaining two...
141
00:14:06,150 --> 00:14:07,150
Please come in.
142
00:14:19,740 --> 00:14:21,610
Mr. Murong, no matter where you go,
143
00:14:21,640 --> 00:14:24,120
you don't compromise on
your quality of life.
144
00:14:24,500 --> 00:14:27,500
[Murong Ji, the young Khan of Tuyuhun]
145
00:14:25,070 --> 00:14:28,520
Given limited conditions, I've already
compromised as much as possible.
146
00:14:31,140 --> 00:14:34,110
Do you know that assassin from just now?
147
00:14:34,920 --> 00:14:35,920
No.
148
00:14:40,490 --> 00:14:42,940
You're wanted throughout the
city, and you're here drinking.
149
00:14:43,390 --> 00:14:44,880
Your audacity knows no bounds.
150
00:14:45,170 --> 00:14:47,010
It was all a misunderstanding.
151
00:14:47,590 --> 00:14:48,780
During the Autumn Hunt,
152
00:14:49,190 --> 00:14:52,130
I found that several of the Nuo
opera performers previously arranged
153
00:14:52,150 --> 00:14:53,670
had been replaced by unfamiliar faces,
154
00:14:53,740 --> 00:14:55,910
and they seemed to be hiding weapons.
155
00:14:56,490 --> 00:14:58,740
I thought it was a plot by business rivals
156
00:14:58,760 --> 00:15:00,366
to send assassins to harm me in the chaos.
157
00:15:00,390 --> 00:15:01,956
I never imagined that the
targets of those assassins
158
00:15:01,980 --> 00:15:03,020
were actually Her Majesty.
159
00:15:03,430 --> 00:15:06,220
Master, it's just as they speculated.
160
00:15:10,270 --> 00:15:11,720
Since everything is explained,
161
00:15:12,100 --> 00:15:13,340
and both of you are quite busy,
162
00:15:13,670 --> 00:15:15,430
I won't keep you for a late-night meal.
163
00:15:15,840 --> 00:15:17,300
Yan Ye, see them out.
164
00:15:19,470 --> 00:15:21,020
The real culprit must be someone else.
165
00:15:21,320 --> 00:15:23,640
Otherwise, there wouldn't be
assassins trying to kill you.
166
00:15:23,900 --> 00:15:25,590
Let's join forces,
167
00:15:26,260 --> 00:15:27,740
and uncover the true culprit.
168
00:15:30,820 --> 00:15:33,070
That assassin is quite skilled.
169
00:15:33,620 --> 00:15:36,381
If you two continue to follow me,
you might end up losing your lives.
170
00:15:36,430 --> 00:15:39,830
Even you, a profiteer, are starting
to care about someone else's safety.
171
00:15:40,030 --> 00:15:42,580
You're not hiding something, are you?
172
00:15:51,260 --> 00:15:53,020
Alright, let's make a deal.
173
00:15:53,470 --> 00:15:56,790
I agree to let you stay, but
you must tell me the truth.
174
00:16:05,850 --> 00:16:08,670
This assassination seems to have
been the work of Chunqiu Sect.
175
00:16:10,870 --> 00:16:14,920
Oh, so it is for seeking
revenge for your sect.
176
00:16:15,730 --> 00:16:17,980
Fine. We will each get what we need.
177
00:16:18,150 --> 00:16:20,390
Just to be clear, I won't pay
a single coin as a reward.
178
00:16:22,900 --> 00:16:23,900
Also,
179
00:16:23,920 --> 00:16:27,360
please sign this disclaimer.
180
00:16:27,530 --> 00:16:29,950
In the future, if you get
injured or even lose your life,
181
00:16:30,190 --> 00:16:32,500
it has nothing to do with me, Murong Ji.
182
00:16:37,680 --> 00:16:38,860
[Disclaimer]
183
00:16:55,260 --> 00:16:56,990
I told you a long time ago
that you can't beat him.
184
00:16:55,360 --> 00:16:57,189
[Dando, Kunlun Slave]
185
00:16:57,190 --> 00:16:57,980
You didn't listen to me.
186
00:16:58,050 --> 00:16:59,890
Enough. Stop nagging.
187
00:16:58,500 --> 00:17:00,020
[Murong Bo, the young Khan of Tuyuhun]
188
00:17:00,640 --> 00:17:01,640
Master.
189
00:17:05,730 --> 00:17:06,930
You're injured.
190
00:17:12,390 --> 00:17:14,310
I lost to that guy again.
191
00:17:17,369 --> 00:17:18,380
[Madam Zhuowen]
192
00:17:20,060 --> 00:17:22,869
No wonder you are so frustrated.
193
00:17:24,319 --> 00:17:25,520
Thanks to your intelligence,
194
00:17:25,900 --> 00:17:28,300
we've seen through this guy's true colors.
195
00:17:28,680 --> 00:17:30,520
The mighty young Khan of Tuyuhun
196
00:17:30,830 --> 00:17:32,420
carries himself like a servant.
197
00:17:32,630 --> 00:17:35,096
He not only uses Tuyuhun's royal
silver to curry favor with Tang people,
198
00:17:35,120 --> 00:17:38,960
but he even foots the bill for the
evil Empress Dowager's Autumn Hunt.
199
00:17:39,270 --> 00:17:41,070
Where is the dignity of Tuyuhun?
200
00:17:41,350 --> 00:17:43,550
Is there maybe a hidden reason?
201
00:17:44,030 --> 00:17:47,630
Murong Ji's betrayal of Tuyuhun
202
00:17:47,820 --> 00:17:49,580
goes far beyond.
203
00:17:50,300 --> 00:17:51,910
Enough, no need to say more.
204
00:17:53,020 --> 00:17:55,970
Don't harbor any illusions
about this traitor.
205
00:17:56,850 --> 00:17:58,530
However, no matter what, Murong Ji's guilt
206
00:17:58,600 --> 00:18:01,480
in the assassination attempt on the
evil Empress Dowager is established.
207
00:18:01,680 --> 00:18:04,630
Tang people will take care
of this traitor for us.
208
00:18:08,260 --> 00:18:10,970
Alright, I'm hungry,
let's go eat some meat.
209
00:18:27,820 --> 00:18:30,346
The shipping arrangements have all been
settled. It's time to collect the payment.
210
00:18:30,370 --> 00:18:31,370
Yes.
211
00:18:32,190 --> 00:18:34,350
I didn't expect your
business to become this big.
212
00:18:34,390 --> 00:18:36,180
Well, you probably don't know that
213
00:18:36,380 --> 00:18:38,536
these these inconspicuous
fabrics and seeds in Luoyang,
214
00:18:38,560 --> 00:18:39,950
when sold on the grasslands,
215
00:18:39,970 --> 00:18:41,930
bring profits tenfold, even a hundredfold.
216
00:18:42,170 --> 00:18:44,266
With such a great business
opportunity, I certainly won't miss it.
217
00:18:44,290 --> 00:18:46,330
But now the whole city is looking for you.
218
00:18:46,390 --> 00:18:48,740
Is it too risky to come out like this?
219
00:18:49,270 --> 00:18:50,786
The marketplace is like a battlefield.
220
00:18:50,810 --> 00:18:52,019
Missing a business
opportunity is equivalent
221
00:18:52,020 --> 00:18:53,340
to missing a strategic advantage.
222
00:18:53,750 --> 00:18:55,820
Right now, everyone thinks I'm in hiding,
223
00:18:55,860 --> 00:18:58,070
so it's actually safer in the city.
224
00:19:02,460 --> 00:19:03,500
This is nice.
225
00:19:04,100 --> 00:19:05,100
Look at this.
226
00:19:05,610 --> 00:19:09,280
[Makeup Store]
227
00:19:06,270 --> 00:19:07,270
Let me try.
228
00:19:07,950 --> 00:19:08,950
Not bad, right?
229
00:19:13,740 --> 00:19:17,380
Yo, Manager Tong, are
you surprised to see me?
230
00:19:17,770 --> 00:19:19,010
No.
231
00:19:19,390 --> 00:19:21,390
Manager Tong, let me tell you. Look.
232
00:19:21,930 --> 00:19:24,010
I've really gotten myself
into a big mess this time.
233
00:19:24,360 --> 00:19:26,390
Qinghai Sect's assets
have all been confiscated.
234
00:19:26,550 --> 00:19:28,070
And the debts belong to the court now.
235
00:19:28,450 --> 00:19:31,510
So, those IOUs you guys
wrote for me before...
236
00:19:32,370 --> 00:19:33,440
Mr. Murong...
237
00:19:33,480 --> 00:19:35,810
I'm doing this for your own good.
238
00:19:35,850 --> 00:19:38,810
You see, everyone else
has cleared their debts,
239
00:19:38,840 --> 00:19:40,320
but yours are still outstanding.
240
00:19:40,840 --> 00:19:43,810
The court might think we're very close,
241
00:19:43,950 --> 00:19:47,740
even suspect that you played a
part in the case I got involved in.
242
00:19:48,500 --> 00:19:50,700
I'll pay you back right now.
243
00:20:03,840 --> 00:20:05,480
[Long-lasting Family]
244
00:20:07,290 --> 00:20:09,310
You don't even let go of the coffin shop.
245
00:20:09,840 --> 00:20:10,929
Life, from birth to old
age, illness, and death,
246
00:20:10,930 --> 00:20:12,026
is something nobody can escape.
247
00:20:12,050 --> 00:20:14,840
The coffin business is
naturally a good trade.
248
00:20:24,200 --> 00:20:25,450
Mr. Murong.
249
00:20:25,660 --> 00:20:28,340
This time I still don't
have the money to repay you.
250
00:20:29,580 --> 00:20:32,900
Wow, the wood for this coffin looks great,
251
00:20:33,070 --> 00:20:34,500
it's made of yellow rosewood.
252
00:20:34,530 --> 00:20:35,530
Please don't.
253
00:20:35,820 --> 00:20:38,140
I'm in a pretty dire situation this time.
254
00:20:38,200 --> 00:20:40,000
How about you compensate
me with this coffin?
255
00:20:44,610 --> 00:20:48,010
But it looks a bit plain inside.
256
00:20:48,500 --> 00:20:49,610
Mr. Wang, how about this?
257
00:20:49,640 --> 00:20:50,740
You wrap the inside of the coffin
258
00:20:50,760 --> 00:20:53,950
with the top layer of cowhide
from the Jiangnan water buffalo.
259
00:20:55,840 --> 00:20:56,680
For the bottom, add a layer of felt
260
00:20:56,710 --> 00:21:00,500
made from the wool of Dashi sheep.
261
00:21:00,910 --> 00:21:02,280
On the coffin lid,
262
00:21:02,500 --> 00:21:05,530
you embed a Persian
night pearl of this size.
263
00:21:05,680 --> 00:21:07,560
You see, I'm afraid of the dark.
264
00:21:07,690 --> 00:21:09,050
With all these additions,
265
00:21:09,080 --> 00:21:11,400
it's more than enough to cover
three times my debt to you.
266
00:21:11,620 --> 00:21:12,620
Really?
267
00:21:15,840 --> 00:21:17,080
If that's the case,
268
00:21:17,120 --> 00:21:20,270
I'm really generous with you.
269
00:21:20,430 --> 00:21:21,430
Right?
270
00:21:23,090 --> 00:21:24,090
I'm leaving.
271
00:21:30,160 --> 00:21:31,416
Investing in a coffin shop is one thing,
272
00:21:31,440 --> 00:21:33,910
but a coffins... Aren't
you afraid of bad luck?
273
00:21:34,120 --> 00:21:35,560
I'm not that superstitious.
274
00:21:35,660 --> 00:21:38,230
Besides, this stuff will come
in handy sooner or later.
275
00:21:38,450 --> 00:21:40,720
Getting one while it's cheap doesn't hurt.
276
00:21:42,370 --> 00:21:43,370
Mr. Wang.
277
00:21:43,790 --> 00:21:45,430
Why are you running? Who died?
278
00:21:45,580 --> 00:21:49,270
The Ministry of War needs to
order 13 high-quality coffins.
279
00:21:49,640 --> 00:21:52,590
The Ministry of War? How did so
many people suddenly die there?
280
00:21:53,380 --> 00:21:55,006
It was not the Ministry of
War, it was the border regions.
281
00:21:55,030 --> 00:21:56,230
Thirteen soldiers at the border
282
00:21:56,250 --> 00:21:58,600
have sacrificed their lives
in conflicts with Tuyuhun,
283
00:21:58,940 --> 00:22:00,726
and the court wants to
give them a decent burial.
284
00:22:00,750 --> 00:22:03,360
Are you saying there's a war
between Tang and Tuyuhun?
285
00:22:04,180 --> 00:22:06,690
It hasn't started yet, but
it's likely to happen soon.
286
00:22:19,540 --> 00:22:21,636
Didn't the Ministry of War
just start preparing for war?
287
00:22:21,660 --> 00:22:23,060
Why are there casualties?
288
00:22:23,630 --> 00:22:25,326
The situation at the front
line is changing rapidly.
289
00:22:25,350 --> 00:22:27,230
It can't be completely
controlled by the court.
290
00:22:27,700 --> 00:22:30,220
All we can do is to find out
the truth as soon as possible.
291
00:22:38,930 --> 00:22:41,430
What do these two lines mean?
292
00:22:42,050 --> 00:22:44,880
The first line represents time in Tuyuhun.
293
00:22:44,920 --> 00:22:45,920
It's called Four Drums.
294
00:22:46,190 --> 00:22:47,190
Four Drums?
295
00:22:47,450 --> 00:22:48,690
It is from 9 p.m. to 11 p.m.
296
00:22:49,940 --> 00:22:52,560
But I don't understand the second line.
297
00:22:53,280 --> 00:22:55,400
Is there no one who knows these characters?
298
00:22:55,510 --> 00:22:56,510
Not exactly.
299
00:22:56,770 --> 00:22:59,030
I can see it says something
like men and women.
300
00:22:59,110 --> 00:23:01,200
But I don't know the exact meaning.
301
00:23:02,400 --> 00:23:03,910
Men.
302
00:23:05,210 --> 00:23:07,250
Women.
303
00:23:07,610 --> 00:23:09,490
Oh, it's the Gentle Palace.
304
00:23:25,330 --> 00:23:26,890
Ying, it's not your first time here.
305
00:23:26,920 --> 00:23:28,680
Don't look around. Be decent.
306
00:23:29,150 --> 00:23:30,506
Sure, it's not my first time here.
307
00:23:30,530 --> 00:23:31,530
Why can't I look around?
308
00:23:31,760 --> 00:23:33,610
Nonsense! Hurry up!
309
00:23:38,160 --> 00:23:39,160
Master.
310
00:23:39,790 --> 00:23:40,890
Why are you back?
311
00:23:41,220 --> 00:23:43,030
The imperial court is looking for you.
312
00:23:44,400 --> 00:23:45,770
How are the customers these days?
313
00:23:45,800 --> 00:23:47,000
Did our business get affected?
314
00:23:48,120 --> 00:23:49,460
[Lady Gongsun of the Gentle Palace]
315
00:23:48,920 --> 00:23:50,410
No.
316
00:23:50,960 --> 00:23:52,270
That's good.
317
00:23:54,520 --> 00:23:55,520
By the way,
318
00:23:56,110 --> 00:23:57,870
I designed another layout
319
00:23:57,900 --> 00:23:59,510
for the Gentle Palace.
320
00:23:59,580 --> 00:24:01,300
It can spur customers to consume
321
00:24:01,320 --> 00:24:02,960
in every ten steps.
322
00:24:04,400 --> 00:24:06,240
Why don't we find a safer place?
323
00:24:06,270 --> 00:24:07,340
I'll draw it for you.
324
00:24:07,570 --> 00:24:08,570
Okay.
325
00:24:43,350 --> 00:24:44,440
Surrender.
326
00:25:33,660 --> 00:25:34,660
Master.
327
00:25:35,090 --> 00:25:36,090
Dando, stop!
328
00:25:48,150 --> 00:25:49,620
Looks like you really think yourself
329
00:25:49,650 --> 00:25:51,150
as the people of Tang.
330
00:25:52,510 --> 00:25:54,340
Did you betray me to them too?
331
00:25:58,930 --> 00:25:59,930
Wait.
332
00:26:00,050 --> 00:26:01,050
Dando.
333
00:26:06,840 --> 00:26:10,320
Looks like you have something
to do with these assassins.
334
00:26:13,200 --> 00:26:14,510
You ruined my plan.
335
00:26:15,030 --> 00:26:16,270
You let the assassins go twice
336
00:26:16,300 --> 00:26:17,540
and stopped our investigation.
337
00:26:17,560 --> 00:26:18,810
What are you hiding?
338
00:26:18,840 --> 00:26:20,600
I want to find out
everything in my own way.
339
00:26:20,700 --> 00:26:22,260
How can you understand that?
340
00:26:22,440 --> 00:26:24,470
Alright, stop arguing.
341
00:26:24,750 --> 00:26:26,190
If we keep doing our own thing,
342
00:26:26,210 --> 00:26:27,970
Chunqiu Sect's scheme will come true.
343
00:26:34,570 --> 00:26:35,570
Is Chunqiu Sect
344
00:26:36,920 --> 00:26:38,450
really like what you say?
345
00:26:39,390 --> 00:26:42,650
Can they bewitch people and use them?
346
00:26:43,790 --> 00:26:45,860
As long as this person is full of greed,
347
00:26:46,280 --> 00:26:48,330
resentment, and obsession,
348
00:26:49,840 --> 00:26:51,760
no matter how deep they are,
349
00:26:52,320 --> 00:26:54,680
he'll be used by Chunqiu Sect
350
00:26:54,710 --> 00:26:57,030
and serve them with their
conspiracy to destroy the world.
351
00:26:59,460 --> 00:27:03,110
[15 years ago]
352
00:27:03,580 --> 00:27:04,780
Abukan ("Brother" in Tuyuhun).
353
00:27:04,960 --> 00:27:06,920
Don't be afraid. I'll protect you.
354
00:27:44,420 --> 00:27:45,420
Stop hesitating.
355
00:27:45,520 --> 00:27:47,126
How long are you going to keep it a secret?
356
00:27:47,150 --> 00:27:48,780
If you don't even trust me,
357
00:27:48,820 --> 00:27:49,970
how can we work together?
358
00:27:52,170 --> 00:27:53,730
Surround the Gentle Palace!
359
00:27:57,540 --> 00:27:58,540
Mr. Xue.
360
00:27:58,570 --> 00:28:01,180
All the guests in my Gentle
Palace are from the capital.
361
00:28:01,200 --> 00:28:02,080
You can't barge in.
362
00:28:02,120 --> 00:28:04,226
Murong Ji is a criminal who
assassinated His Majesty.
363
00:28:04,250 --> 00:28:06,290
The court is not afraid of
making a scene for this.
364
00:28:06,690 --> 00:28:07,690
Hurry!
365
00:28:07,910 --> 00:28:10,180
Guards, arrest them all!
366
00:28:10,360 --> 00:28:11,360
Yes.
367
00:28:12,580 --> 00:28:13,580
Don't move!
368
00:28:16,110 --> 00:28:17,180
Who has seen Murong Ji?
369
00:28:23,790 --> 00:28:26,310
How did Xue Xiaobao find here?
We shall leave.
370
00:28:26,560 --> 00:28:27,820
We have no choice. Let's go.
371
00:28:28,560 --> 00:28:30,600
The Kunlun slave you just
fought is called Dando.
372
00:28:31,020 --> 00:28:33,301
He's the personal guard of my
younger brother, Murong Bo.
373
00:28:33,750 --> 00:28:34,950
Your younger brother?
374
00:28:35,980 --> 00:28:38,760
Yes, the one who attacked
me at the boat last time
375
00:28:38,910 --> 00:28:40,440
should be Murong Bo.
376
00:28:41,020 --> 00:28:43,310
I can recognize his
usual moves at a glance.
377
00:28:44,190 --> 00:28:45,190
So
378
00:28:45,430 --> 00:28:46,750
It was your younger brother
379
00:28:47,060 --> 00:28:48,940
who framed you for
assassinating His Majesty
380
00:28:49,110 --> 00:28:50,750
and came to assassinate you.
381
00:28:52,400 --> 00:28:53,800
Alright.
382
00:28:53,840 --> 00:28:55,600
Can you two analyze the case later?
383
00:28:55,730 --> 00:28:56,940
We have to go now.
-Guards!
384
00:28:57,050 --> 00:28:58,280
Search the second floor.
385
00:28:58,380 --> 00:28:59,380
Yes.
386
00:29:00,950 --> 00:29:03,196
My younger brother must have
been bewitched by Chunqiu Sect.
387
00:29:03,220 --> 00:29:04,620
Please find him as soon as possible
388
00:29:04,830 --> 00:29:05,970
and find out the truth.
389
00:29:08,970 --> 00:29:09,970
What do you mean?
390
00:29:13,400 --> 00:29:15,210
Don't fight.
391
00:29:15,230 --> 00:29:17,610
These benches, vases and
paintings are rare and expensive.
392
00:29:17,640 --> 00:29:18,640
You...
393
00:29:19,200 --> 00:29:20,430
Put down the vase.
394
00:29:22,760 --> 00:29:25,120
Murong Ji, you really are hiding here.
395
00:29:26,500 --> 00:29:28,130
You must be kidding.
396
00:29:28,160 --> 00:29:30,400
If you want to arrest me,
how would I dare to hide?
397
00:29:30,620 --> 00:29:31,940
I'm here
398
00:29:31,950 --> 00:29:33,230
for Mr. Xue.
399
00:29:33,400 --> 00:29:35,000
Then come down yourself.
400
00:29:35,060 --> 00:29:37,240
Take them back too.
401
00:29:37,330 --> 00:29:39,090
They have nothing to do with this.
402
00:29:39,430 --> 00:29:41,590
Besides, if the Gentle Palace is closed,
403
00:29:41,800 --> 00:29:43,960
those nobles will cause trouble
404
00:29:44,180 --> 00:29:45,910
when they have no place for fun.
405
00:29:58,050 --> 00:29:59,970
Take Murong Ji away.
406
00:30:00,350 --> 00:30:03,030
Lady Gongsun, please take
care of the business here.
407
00:30:03,060 --> 00:30:04,030
Don't slack off.
408
00:30:04,070 --> 00:30:05,400
Don't worry.
409
00:30:05,900 --> 00:30:07,340
Let's go. Move.
410
00:30:14,050 --> 00:30:17,110
Murong Ji turned himself in just
for a few tables and chairs.
411
00:30:17,500 --> 00:30:18,930
He's so stingy.
412
00:30:38,680 --> 00:30:42,020
Master, he is Yan Ye.
413
00:30:49,620 --> 00:30:51,700
Thanks to your letter to Xue Xiaobao,
414
00:30:51,830 --> 00:30:53,690
the Tang people could arrest Murong Ji.
415
00:30:56,460 --> 00:30:57,460
This is your reward.
416
00:31:00,830 --> 00:31:02,610
You're quite interesting.
417
00:31:02,850 --> 00:31:04,290
You are not greedy for money.
418
00:31:05,700 --> 00:31:07,620
Yan Ye has three brothers.
419
00:31:07,970 --> 00:31:10,731
They were presented to the Eldest
Princess as catamites by Murong Ji.
420
00:31:11,320 --> 00:31:13,010
But they were killed
421
00:31:13,410 --> 00:31:14,580
because of power struggle.
422
00:31:14,600 --> 00:31:15,600
Do you hear that?
423
00:31:15,830 --> 00:31:17,836
The traitor Murong Ji only
wants to climb the social ladder
424
00:31:17,860 --> 00:31:19,380
but regards human lives as nothing.
425
00:31:19,400 --> 00:31:21,200
Only by letting Murong Ji pay with his life
426
00:31:21,340 --> 00:31:22,920
can my hatred be vented.
427
00:31:24,280 --> 00:31:25,770
Now that you've taken revenge,
428
00:31:25,910 --> 00:31:27,270
why don't you follow me?
429
00:31:27,470 --> 00:31:29,150
We just get what we need.
430
00:31:29,350 --> 00:31:31,540
Our cooperation ends here.
431
00:31:38,060 --> 00:31:40,140
People in Luoyang City
432
00:31:42,560 --> 00:31:44,370
are like ants, aren't they?
433
00:31:46,510 --> 00:31:48,130
The eagle in Tuyuhun
434
00:31:48,630 --> 00:31:50,850
should look down on them like this.
435
00:32:02,470 --> 00:32:03,110
Lower your hands.
436
00:32:03,230 --> 00:32:05,106
Lower your hands so that you can
attack while defending yourself.
437
00:32:05,130 --> 00:32:06,530
What I want is the ultimate attack.
438
00:32:12,190 --> 00:32:13,340
You're too murderous.
439
00:32:13,370 --> 00:32:15,100
It's not murderous. It's my integrity.
440
00:32:15,400 --> 00:32:17,180
I want to revive the glory of Tuyuhun.
441
00:32:26,200 --> 00:32:27,430
The glory of Tuyuhun?
442
00:32:27,690 --> 00:32:29,686
At that time, everyone in
Tuyuhun couldn't feed themselves.
443
00:32:29,710 --> 00:32:31,630
We could only survive
by killing and robbery.
444
00:32:31,700 --> 00:32:32,500
What kind of glory is that?
445
00:32:32,520 --> 00:32:34,640
At least we don't have to
care about the Tang people.
446
00:32:35,350 --> 00:32:36,190
I think
447
00:32:36,220 --> 00:32:37,540
it won't be a bad thing
448
00:32:37,560 --> 00:32:38,320
if we have enough food and clothes
449
00:32:38,350 --> 00:32:39,630
and live in peace.
450
00:32:39,750 --> 00:32:40,980
You have no fighting spirit.
451
00:32:41,030 --> 00:32:43,236
No wonder you want to be a
hostage in Luoyang willingly.
452
00:32:43,260 --> 00:32:44,340
Dando, let's go.
453
00:32:54,550 --> 00:32:57,140
In order to restore the glory of Tuyuhun,
454
00:32:57,740 --> 00:32:59,620
I can't let you inherit the throne.
455
00:33:00,360 --> 00:33:02,226
Did you see him last night
at the Gentle Palace?
456
00:33:02,250 --> 00:33:03,250
Yes.
457
00:33:03,540 --> 00:33:04,540
What did he say?
458
00:33:04,650 --> 00:33:07,210
I was attacked by the Tang people
as soon as I entered his room.
459
00:33:08,280 --> 00:33:10,040
He is really loyal to Tang.
460
00:33:10,350 --> 00:33:11,250
I know you don't want
461
00:33:11,300 --> 00:33:12,860
to see us fight each other.
462
00:33:13,280 --> 00:33:14,540
But now you understand.
463
00:33:14,750 --> 00:33:16,150
It's impossible for Murong Ji
464
00:33:16,180 --> 00:33:17,660
to fight against Tang.
465
00:33:17,680 --> 00:33:18,680
I was wrong.
466
00:33:18,930 --> 00:33:20,860
Well, get ready.
467
00:33:21,290 --> 00:33:23,366
We can go outside the city and
wait for further information.
468
00:33:23,390 --> 00:33:24,390
Yes.
469
00:33:25,810 --> 00:33:26,810
Oh, right.
470
00:33:27,430 --> 00:33:28,550
I'm not sure if Murong Ji
471
00:33:28,570 --> 00:33:31,050
has leaked the secret code to Tang.
472
00:33:31,100 --> 00:33:32,190
Go to the Southern City
473
00:33:32,450 --> 00:33:34,610
and ask all headquarters
to cancel all the codes.
474
00:33:34,740 --> 00:33:35,410
Ask them to get a new one.
475
00:33:35,440 --> 00:33:36,630
Yes, Master.
476
00:33:41,650 --> 00:33:44,420
What? Murong Ji will be executed tomorrow?
477
00:33:44,630 --> 00:33:46,406
That means Chunqiu Sect's
conspiracy will succeed.
478
00:33:46,430 --> 00:33:48,280
There's nothing we can do about it.
479
00:33:48,460 --> 00:33:49,820
Aren't you from the Caishu Agency?
480
00:33:49,920 --> 00:33:50,960
Why can't you do anything?
481
00:33:51,260 --> 00:33:52,140
You don't know.
482
00:33:52,210 --> 00:33:54,246
Xue Xiaobao has reported to His
Majesty along with many old ministers.
483
00:33:54,270 --> 00:33:56,130
His Majesty has no
choice but to approve it.
484
00:33:56,630 --> 00:33:57,620
We must not
485
00:33:57,640 --> 00:33:59,290
disobey His Majesty's order.
486
00:33:59,310 --> 00:34:01,620
But Mr. Pei, you are different.
487
00:34:26,010 --> 00:34:27,800
Hey, who are you?
488
00:34:28,739 --> 00:34:33,270
I'm a ghost who died
unjustly in this prison.
489
00:35:33,110 --> 00:35:34,110
Stop!
490
00:35:37,280 --> 00:35:38,310
Get up! After her!
491
00:35:38,630 --> 00:35:39,630
Go!
492
00:35:49,440 --> 00:35:51,920
The profit is only 37,200 guan
(1 guan = 1000 copper coins).
493
00:35:52,070 --> 00:35:54,070
The expenses this month were quite high.
494
00:35:54,990 --> 00:35:55,990
Who are you?
495
00:36:06,300 --> 00:36:08,620
I will be executed at noon tomorrow.
496
00:36:08,660 --> 00:36:10,140
Why are you here tonight?
497
00:36:10,310 --> 00:36:12,660
I haven't finished the accounts.
498
00:36:13,610 --> 00:36:16,050
Okay, I'll go back to sleep.
499
00:36:16,230 --> 00:36:17,590
I'll burn you a new ledger tomorrow night.
500
00:36:17,610 --> 00:36:20,850
No need. If I died,
501
00:36:21,980 --> 00:36:25,910
you might be invited to the celebration
party by Chunqiu Sect tomorrow night.
502
00:36:48,000 --> 00:36:49,810
Can you do it or not?
503
00:36:53,370 --> 00:36:54,860
Okay, I'll keep my mouth shut.
504
00:36:56,030 --> 00:36:57,830
Stop! Stop! Stop!
505
00:36:58,180 --> 00:36:59,836
Aren't you the disciple of
the master of Mount Clan?
506
00:36:59,860 --> 00:37:01,060
Show them your tricks!
507
00:37:01,130 --> 00:37:03,290
It's not the time. Run if
you don't want to be caught.
508
00:37:03,800 --> 00:37:05,200
Guards! Catch them!
509
00:37:05,230 --> 00:37:07,740
Stop! Stop!
510
00:37:09,380 --> 00:37:10,300
How dare you!
511
00:37:10,320 --> 00:37:12,036
How dare you break into
the Garden of Treasures?
512
00:37:12,060 --> 00:37:13,230
It's not my first time here.
513
00:37:13,250 --> 00:37:14,250
What did you say?
514
00:37:16,560 --> 00:37:18,030
Nothing.
515
00:37:23,610 --> 00:37:25,080
Mr. Xue, help me!
516
00:37:29,560 --> 00:37:30,530
Don't come over!
517
00:37:30,560 --> 00:37:31,970
This guy's tricks are dangerous.
518
00:37:31,990 --> 00:37:33,590
We'll all die if we don't pay attention.
519
00:37:34,720 --> 00:37:35,940
Do you think I'm stupid?
520
00:37:36,210 --> 00:37:37,980
You can't escape. Go!
521
00:37:41,720 --> 00:37:43,640
Mr. Xue, you can't laugh like that.
522
00:37:43,840 --> 00:37:44,840
Why not?
523
00:37:45,220 --> 00:37:46,950
You'll get wrinkles if you laugh too much.
524
00:37:47,170 --> 00:37:49,340
Mr. Xue, as the most
handsome man in Luoyang City,
525
00:37:49,360 --> 00:37:50,560
don't you know the importance
526
00:37:50,590 --> 00:37:52,120
of maintaining beauty?
527
00:37:52,140 --> 00:37:53,286
Have you been working too hard these days
528
00:37:53,310 --> 00:37:55,590
to catch me?
529
00:37:55,610 --> 00:37:57,210
Look carefully.
530
00:37:57,250 --> 00:37:58,750
Your have dark circles.
531
00:37:58,820 --> 00:38:00,820
And you've lost your hair.
532
00:38:01,010 --> 00:38:02,820
Let me recommend you a hair growth serum.
533
00:38:02,870 --> 00:38:04,050
When your hair grows again,
534
00:38:04,070 --> 00:38:07,240
try the golden hair dye cream I developed.
535
00:38:08,700 --> 00:38:10,620
You need to keep your title
536
00:38:10,830 --> 00:38:12,906
- as the most handsome man.
- Mr. Xue. He is talking nonsense.
537
00:38:12,930 --> 00:38:13,860
It's unlucky.
538
00:38:13,930 --> 00:38:15,080
Let me tie him up for you,
539
00:38:15,110 --> 00:38:16,810
and kill him to vent your anger.
540
00:38:16,840 --> 00:38:17,720
You're too cruel.
541
00:38:17,740 --> 00:38:18,540
They want to escape.
542
00:38:18,580 --> 00:38:19,580
Catch them!
543
00:38:20,860 --> 00:38:21,510
Go.
544
00:38:21,780 --> 00:38:23,740
Mr. Xue, you should try
545
00:38:23,760 --> 00:38:26,000
the golden hair dye cream I developed.
546
00:38:28,740 --> 00:38:30,740
It is extracted from natural plants.
547
00:38:30,770 --> 00:38:32,856
-I'll send it to you tomorrow.
-Sir, the door seems to be blocked.
548
00:38:32,880 --> 00:38:35,270
Look at my golden hair. -Go
after him from the back door.
549
00:38:35,300 --> 00:38:37,060
Yes. Go after them.
550
00:38:39,510 --> 00:38:40,110
Your Highness.
551
00:38:40,380 --> 00:38:41,826
We need to ask for some reinforcements.
552
00:38:41,850 --> 00:38:43,850
I'm afraid the three of us are too weak.
553
00:38:44,150 --> 00:38:45,760
Where can I get reinforcements?
554
00:38:46,050 --> 00:38:47,930
Why don't you go find your brother?
555
00:38:48,200 --> 00:38:49,080
My brother?
556
00:38:49,190 --> 00:38:50,566
But he's still grounded by His Majesty.
557
00:38:50,590 --> 00:38:51,720
I'm afraid he can't escape.
558
00:38:52,140 --> 00:38:53,140
However,
559
00:38:53,610 --> 00:38:55,340
I can think of a way.
560
00:38:59,460 --> 00:39:01,100
We can't stay on the street for too long.
561
00:39:01,240 --> 00:39:03,200
The priority is to find you a safe place
562
00:39:03,410 --> 00:39:04,490
to discuss our next plan.
563
00:39:04,510 --> 00:39:06,800
Don't worry. Follow me.
564
00:39:07,710 --> 00:39:10,990
Ah, this profiteer has
another hiding place.
565
00:39:16,350 --> 00:39:18,460
Isn't it too risky
566
00:39:18,680 --> 00:39:20,120
to go back to the Gentle Palace now?
567
00:39:20,810 --> 00:39:24,100
The most dangerous place is the safest.
568
00:39:25,660 --> 00:39:28,300
You kidnapped me from Xue
Xiaobao's Garden of Treasures.
569
00:39:28,440 --> 00:39:30,810
He wouldn't dare to tell anyone
570
00:39:30,930 --> 00:39:32,446
for fear of being blamed by His Majesty.
571
00:39:32,470 --> 00:39:33,230
In addition,
572
00:39:33,320 --> 00:39:34,640
he wouldn't have thought
573
00:39:34,900 --> 00:39:37,090
I would go back to where I was arrested.
574
00:39:38,310 --> 00:39:40,040
I put a magnet in Dando's pocket.
575
00:39:40,320 --> 00:39:41,760
If he appears within 1.5 kilometers,
576
00:39:42,040 --> 00:39:43,800
we can find him with
the Yin-Yang lodestone.
577
00:39:45,560 --> 00:39:46,600
One and a half kilometers?
578
00:39:46,710 --> 00:39:49,150
They may be 15 kilometers away now.
579
00:39:50,610 --> 00:39:51,610
I guess
580
00:39:52,200 --> 00:39:56,640
they won't leave the capital
before you're executed.
581
00:40:00,530 --> 00:40:01,530
That's right.
582
00:40:02,140 --> 00:40:03,730
Murong Bo will probably ask Dando
583
00:40:03,760 --> 00:40:05,880
to contact them at the base of Tuyuhun.
584
00:40:06,640 --> 00:40:07,920
Then we should go there quickly.
585
00:40:08,600 --> 00:40:10,720
But there is more than one secret base.
586
00:40:10,940 --> 00:40:12,246
Even with the help of
the Yin-Yang lodestone,
587
00:40:12,270 --> 00:40:14,350
we need to take a few days
to check them one by one.
588
00:40:15,460 --> 00:40:16,570
It won't work.
589
00:40:23,260 --> 00:40:24,740
Is your Yin-Yang lodestone
590
00:40:25,650 --> 00:40:26,970
made of magnet?
591
00:40:27,480 --> 00:40:28,480
Yes.
592
00:40:29,310 --> 00:40:31,050
That's easy.
593
00:40:41,250 --> 00:40:43,276
Brother, we have clues about the
assassin in the autumn hunting.
594
00:40:43,300 --> 00:40:43,980
Come with me.
595
00:40:44,000 --> 00:40:45,000
Really?
596
00:40:47,480 --> 00:40:48,480
But
597
00:40:48,740 --> 00:40:51,380
it's still time for me
to reflect on my mistake.
598
00:40:51,550 --> 00:40:52,670
There's three quarters left.
599
00:40:52,790 --> 00:40:53,670
Three quarters?
600
00:40:53,710 --> 00:40:55,510
I can't wait any longer.
601
00:40:55,530 --> 00:40:56,020
But
602
00:40:56,050 --> 00:40:57,640
I can't disobey the order.
603
00:41:02,040 --> 00:41:03,610
There's no time limit now.
604
00:41:10,010 --> 00:41:11,990
You have such a big magnet.
605
00:41:12,800 --> 00:41:14,040
Rarity makes it precious.
606
00:41:14,240 --> 00:41:15,490
If something is rare,
607
00:41:15,510 --> 00:41:16,980
I'll buy it without hesitation.
608
00:41:17,320 --> 00:41:18,360
So straightforward.
609
00:41:19,470 --> 00:41:21,380
Is your modification okay?
610
00:41:22,460 --> 00:41:23,610
Why isn't it working?
611
00:41:33,000 --> 00:41:33,440
Over there.
612
00:41:33,470 --> 00:41:34,470
Let's go.
613
00:41:58,440 --> 00:41:59,990
Sir, I'll have one.
614
00:42:06,650 --> 00:42:07,750
Now I know why Chunqiu Sect
615
00:42:07,790 --> 00:42:09,320
is targeting you two.
616
00:42:10,920 --> 00:42:12,090
If you are executed by Tang,
617
00:42:12,190 --> 00:42:14,150
Tuyuhun will definitely
fight Tang for revenge.
618
00:42:14,870 --> 00:42:16,830
His Majesty's prestige
will also be affected.
619
00:42:17,130 --> 00:42:19,570
The purpose of Chunqiu Sect to
disrupt Tang will be achieved.
620
00:42:20,140 --> 00:42:21,190
If I died,
621
00:42:21,580 --> 00:42:24,310
Murong Bo would be the
only heir to Tuyuhun.
622
00:42:24,330 --> 00:42:25,730
So they want to kill you.
623
00:42:27,040 --> 00:42:28,400
Murong Ji, where are you escaping?
624
00:42:28,810 --> 00:42:29,810
Catch them!
625
00:42:29,880 --> 00:42:31,480
Don't let the other guy get away either!
626
00:42:47,610 --> 00:42:48,960
Oh no! We're out of distance!
627
00:42:55,010 --> 00:42:56,250
You two, go there.
628
00:42:56,310 --> 00:42:57,310
Yes.
629
00:43:00,610 --> 00:43:02,610
I'll distract Xue Xiaobao.
630
00:43:02,630 --> 00:43:03,820
You keep following Dando.
631
00:43:03,850 --> 00:43:04,850
Okay.
632
00:43:09,050 --> 00:43:11,850
Wow, how would you lend me this treasure?
It's precious.
633
00:43:11,870 --> 00:43:13,790
I'm glad you know it's precious.
Don't break it.
634
00:43:13,820 --> 00:43:15,500
Be careful not to break your front teeth.
635
00:43:17,300 --> 00:43:19,130
Hey, I'm here.
636
00:43:20,680 --> 00:43:22,910
Come back! Over there!
637
00:43:25,850 --> 00:43:26,850
Stop!
638
00:43:30,730 --> 00:43:31,730
Stop!
639
00:43:47,960 --> 00:43:48,960
Make way!
640
00:44:24,860 --> 00:44:27,060
You're good at running.
641
00:44:33,270 --> 00:44:34,270
I...
642
00:44:34,760 --> 00:44:36,150
I've disliked you for a long time!
643
00:44:36,240 --> 00:44:37,680
I've always wanted to punch you!
644
00:44:41,190 --> 00:44:42,420
Enough, Brother!
645
00:44:43,780 --> 00:44:45,846
He always flatters others, disrupting
the order of the imperial court.
646
00:44:45,870 --> 00:44:47,230
I've always wanted to beat him up!
647
00:44:48,790 --> 00:44:50,510
Is he your reinforcement?
648
00:44:50,540 --> 00:44:52,380
Master asked me to find my brother.
649
00:44:53,050 --> 00:44:55,450
But he didn't say you should
only ask your brother for help.
650
00:44:55,950 --> 00:44:57,030
What about the Yulin Guard?
651
00:44:57,870 --> 00:44:59,110
You're a wanted criminal.
652
00:44:59,130 --> 00:45:00,060
Do you even want to make
a big deal out of it?
653
00:45:00,090 --> 00:45:01,530
All right, stop arguing!
654
00:45:01,550 --> 00:45:02,890
Let's go and meet Master!
655
00:45:15,980 --> 00:45:17,740
That place should be their hideout.
656
00:45:18,730 --> 00:45:19,610
As we agreed,
657
00:45:19,640 --> 00:45:20,720
go get ready.
658
00:45:24,220 --> 00:45:26,110
Hey, where is Ying going?
659
00:45:27,150 --> 00:45:28,710
It's an ace in the hole.
660
00:45:29,210 --> 00:45:31,410
It won't work if I tell you.
661
00:45:34,080 --> 00:45:35,080
Dando.
662
00:45:35,300 --> 00:45:38,470
How's the contact going with
the tribes in Luoyang City?
663
00:45:38,490 --> 00:45:39,000
Master,
664
00:45:39,290 --> 00:45:40,960
most of them have received your message.
665
00:45:41,100 --> 00:45:43,220
Although some have been in business
within the Tang Dynasty for many years,
666
00:45:43,240 --> 00:45:44,640
they don't dare to reject it
667
00:45:44,670 --> 00:45:46,160
after knowing it's your order.
668
00:45:46,170 --> 00:45:47,170
Fine!
669
00:45:47,390 --> 00:45:49,390
In the wake of talking
other tribes in the prairie
670
00:45:49,420 --> 00:45:51,210
into allying with me,
671
00:45:51,510 --> 00:45:53,670
we'll synergize the troops
from the inside and outside
672
00:45:54,010 --> 00:45:56,930
to surely destroy Luoyang City!
673
00:45:57,430 --> 00:45:58,750
But this is an important matter.
674
00:45:59,580 --> 00:46:01,460
Shall we go back and report
it to the elder Khan?
675
00:46:01,480 --> 00:46:02,480
Shut up!
676
00:46:02,640 --> 00:46:03,840
Father is too old.
677
00:46:03,880 --> 00:46:05,586
He has relied on the Tang
Dynasty for many years.
678
00:46:05,610 --> 00:46:07,010
The clan has long been complaining.
679
00:46:14,630 --> 00:46:17,070
Brother, I'm surprised you came here.
680
00:46:17,910 --> 00:46:19,580
Why did you do such a stupid thing?
681
00:46:19,910 --> 00:46:22,390
How dare you, the lackey of
the Tang Dynasty, lecture me?
682
00:46:24,790 --> 00:46:25,950
I've never seen Murong Ji
683
00:46:25,990 --> 00:46:27,770
begged anyone for mercy.
684
00:46:28,620 --> 00:46:30,340
The money Murong Ji earned
in the Great Tang Dynasty
685
00:46:30,360 --> 00:46:32,440
is mostly used to buy cloth and food
686
00:46:32,480 --> 00:46:34,800
which have been transported
back to the people of Tuyuhun.
687
00:46:36,220 --> 00:46:36,800
I'm sorry
688
00:46:36,820 --> 00:46:37,900
for peeking at your ledger.
689
00:46:38,410 --> 00:46:39,656
You've done so much for your hometown,
690
00:46:39,680 --> 00:46:42,300
but you've been seen as a traitor.
You're so stupid.
691
00:46:43,710 --> 00:46:46,100
But you're much more stupid.
692
00:46:46,890 --> 00:46:47,890
How dare you!
693
00:46:48,500 --> 00:46:49,720
If I'm right,
694
00:46:49,970 --> 00:46:52,126
you'll send an assassin to assassinate
Her Majesty at the autumn hunting.
695
00:46:52,150 --> 00:46:54,790
Whether it's a success or not, you
can put the blame on Murong Ji.
696
00:46:54,940 --> 00:46:55,580
After that,
697
00:46:55,880 --> 00:46:58,390
you'll be the only heir
to the throne of Tuyuhun.
698
00:46:58,580 --> 00:47:00,910
So what?
699
00:47:01,540 --> 00:47:04,290
Do you think you can get out
of this camp alive today?
700
00:47:10,730 --> 00:47:12,490
That's why you're the more foolish one.
701
00:47:12,870 --> 00:47:14,666
You're complacent without knowing
you are being taken advantage of.
702
00:47:14,690 --> 00:47:16,500
Do you think you can leave Luoyang alive?
703
00:47:16,810 --> 00:47:17,810
Think about it.
704
00:47:18,030 --> 00:47:20,750
If the two young Khans of Tuyuhun
die within the Great Tang Dynasty,
705
00:47:21,930 --> 00:47:25,170
who will benefit from it?
706
00:47:26,490 --> 00:47:27,500
It is
707
00:47:28,660 --> 00:47:29,820
the Chunqiu Sect.
708
00:47:36,870 --> 00:47:38,670
-I knew something was wrong with you!
-Dando!
709
00:47:39,540 --> 00:47:40,700
Don't believe what they said!
710
00:47:40,720 --> 00:47:41,720
Master!
711
00:47:42,520 --> 00:47:44,240
Don't be fooled by the Chunqiu Sect!
712
00:47:44,270 --> 00:47:45,320
Don't lose your mind!
713
00:47:45,680 --> 00:47:46,440
Murong Bo.
714
00:47:46,470 --> 00:47:48,150
Why can't you listen to your brother
715
00:47:48,180 --> 00:47:49,310
and surrender?
716
00:47:49,970 --> 00:47:51,650
As long as you help us
arrest the Chunqiu Sect,
717
00:47:51,670 --> 00:47:52,870
I will plead with Her Majesty
718
00:47:52,900 --> 00:47:54,280
and spare you this time.
719
00:47:54,800 --> 00:47:56,240
Do you hear that, Murong Ji?
720
00:47:56,280 --> 00:47:57,800
Even if you don't admit it,
721
00:47:57,880 --> 00:48:00,450
you're still a lackey in
the eyes of the Tang people!
722
00:48:00,860 --> 00:48:01,940
I'll kill you first
723
00:48:01,970 --> 00:48:03,790
and then kill these nonentities!
724
00:48:21,980 --> 00:48:23,500
Why do you keep making mistakes?
725
00:48:26,950 --> 00:48:28,060
You can't escape!
726
00:48:32,630 --> 00:48:33,630
Go after her!
727
00:48:58,450 --> 00:49:00,010
Are you really one of the Chunqiu Sect?
728
00:49:00,100 --> 00:49:01,930
All the previous intelligence was a lie?
729
00:49:02,610 --> 00:49:04,280
How could it be called a lie?
730
00:49:04,700 --> 00:49:08,890
You're the one who believed
that Murong Ji betrayed Tuyuhun.
731
00:49:09,990 --> 00:49:12,030
Your scheme has been exposed.
732
00:49:12,050 --> 00:49:13,090
Surrender now!
733
00:49:13,470 --> 00:49:16,670
It's a little different
from the original plan,
734
00:49:16,900 --> 00:49:18,950
but it's not a big deal.
735
00:49:19,830 --> 00:49:23,870
It's the time for my children to eat.
736
00:49:45,290 --> 00:49:47,690
Oh, Mr. Murong who cherishes
his strength so much
737
00:49:47,830 --> 00:49:49,170
is joining the fight today.
738
00:49:49,350 --> 00:49:50,700
I don't like fighting in ordinary times.
739
00:49:50,720 --> 00:49:52,990
But it's our duty to eliminate pests!
740
00:50:20,500 --> 00:50:21,380
Are you
741
00:50:21,410 --> 00:50:22,870
still angry at me?
742
00:50:22,930 --> 00:50:24,650
If you hadn't underestimated me,
743
00:50:24,680 --> 00:50:26,480
I wouldn't have been
deceived by the villain!
744
00:50:38,710 --> 00:50:40,230
You tricked us into killing each other
745
00:50:40,580 --> 00:50:42,710
and took our people's lives!
746
00:50:42,730 --> 00:50:44,360
I won't spare you today!
747
00:51:06,660 --> 00:51:08,640
What is she up to?
748
00:52:03,520 --> 00:52:05,040
Dando, stop!
749
00:52:18,230 --> 00:52:21,230
Dando, wake up! It's us!
750
00:52:21,260 --> 00:52:23,386
He's already turned into a
monster by the Chunqiu Sect!
751
00:52:23,410 --> 00:52:24,740
He's not himself anymore!
752
00:52:31,990 --> 00:52:34,190
It's all your fault!
753
00:52:37,050 --> 00:52:39,520
Why won't you listen to me, Dando?
754
00:53:38,020 --> 00:53:40,310
You, the nonentities,
755
00:53:40,510 --> 00:53:43,270
will be my food today!
756
00:53:44,820 --> 00:53:46,810
Are we bewitched again?
757
00:53:47,330 --> 00:53:48,650
It doesn't look like an illusion.
758
00:53:48,920 --> 00:53:51,720
It might be some poisonous insect
magic developed by the Chunqiu Sect.
759
00:53:51,800 --> 00:53:53,666
There's nothing to be afraid
of if it's not sorcery!
760
00:53:53,690 --> 00:53:54,690
Go kill the leader first.
761
00:53:54,750 --> 00:53:56,250
Let us crush this big stinky bug!
762
00:53:58,810 --> 00:54:00,090
You've overestimated yourselves!
763
00:54:32,970 --> 00:54:33,970
Dando!
764
00:54:34,430 --> 00:54:35,510
Aren't we going to
765
00:54:35,540 --> 00:54:37,350
revive Tuyuhun together?
766
00:54:37,620 --> 00:54:39,120
You promised me that!
767
00:55:35,750 --> 00:55:38,580
Get up. Let's avenge Dando.
768
00:57:12,780 --> 00:57:14,700
Murong Bo, do you understand now?
769
00:57:15,290 --> 00:57:17,436
She not only provoked you two
into fighting with each other,
770
00:57:17,460 --> 00:57:19,741
causing chaos between Tuyuhun
and the Great Tang Dynasty,
771
00:57:19,990 --> 00:57:22,166
but also hid so many dangerous
insect eggs underground.
772
00:57:22,190 --> 00:57:23,240
That's right.
773
00:57:23,510 --> 00:57:26,100
This is a surprise for you.
774
00:57:26,720 --> 00:57:28,220
Do you think this is over?
775
00:57:28,670 --> 00:57:33,400
Children, devour the entire Luoyang for me!
776
00:58:03,500 --> 00:58:04,380
Let's go together
777
00:58:04,410 --> 00:58:05,210
and step on these bugs!
778
00:58:05,240 --> 00:58:06,240
No!
779
00:58:06,350 --> 00:58:07,310
There are too many of them.
780
00:58:07,330 --> 00:58:09,276
Once they get inside your
body, they'll control you.
781
00:58:09,300 --> 00:58:10,300
Retreat first.
782
00:58:10,340 --> 00:58:12,060
But where can we retreat?
783
00:58:12,090 --> 00:58:14,580
How could I have such a monster by my side?
784
00:58:15,060 --> 00:58:16,610
At least we can work together again.
785
00:58:17,340 --> 00:58:19,450
By the way, don't you
have an ace in the hole?
786
00:58:19,560 --> 00:58:21,580
If you don't use it now,
we'll be bitten by the bugs!
787
00:58:21,600 --> 00:58:23,080
She should have been here as planned.
788
00:58:23,700 --> 00:58:25,460
The best wine is here!
789
00:59:10,020 --> 00:59:12,220
The culprit is Chunqiu Sect, though.
790
00:59:12,940 --> 00:59:15,020
Because of your ambition and madness,
791
00:59:15,050 --> 00:59:16,650
you were taken advantage of by the Sect.
792
00:59:18,030 --> 00:59:19,170
But Dando...
793
00:59:20,520 --> 00:59:21,520
One day,
794
00:59:21,740 --> 00:59:23,300
you will lead the people of Tuyuhun
795
00:59:23,330 --> 00:59:25,060
to live a peaceful and happy life.
796
00:59:26,510 --> 00:59:27,510
In that case,
797
00:59:27,610 --> 00:59:28,990
Dando wouldn't die for nothing.
798
00:59:30,570 --> 00:59:31,570
Brother,
799
00:59:31,770 --> 00:59:33,410
do you really not go back to the prairie?
800
00:59:33,750 --> 00:59:34,750
Yes.
801
00:59:42,270 --> 00:59:42,910
My Lady,
802
00:59:42,950 --> 00:59:45,260
the smell of the wine in the cave
803
00:59:45,280 --> 00:59:46,370
is similar to me.
804
00:59:48,310 --> 00:59:48,870
You...
805
00:59:48,900 --> 00:59:50,700
Did you bring the Fairy Fox Wine
806
00:59:50,720 --> 00:59:52,070
I stored in the Gentle Palace?
807
00:59:53,360 --> 00:59:54,950
If it weren't for Master's foresight,
808
00:59:55,000 --> 00:59:57,200
I'm afraid you've already
been eaten by the bugs.
809
00:59:57,240 --> 00:59:59,090
How can you have the
chance to drink the Wine?
810
01:00:00,010 --> 01:00:02,820
I‘m loath to drink it!
811
01:00:02,850 --> 01:00:05,340
There are only 20 jars of the
Wine left in Luoyang City!
812
01:00:05,990 --> 01:00:08,110
My Lady, how many jars did you take?
813
01:00:08,930 --> 01:00:11,670
I thought 20 jars were
enough to help you out.
814
01:00:11,830 --> 01:00:13,320
So...
815
01:00:16,340 --> 01:00:19,570
I've lost a lot this time!
816
01:00:29,390 --> 01:00:30,510
Your Majesty.
817
01:00:31,020 --> 01:00:33,780
It's all thanks to General
Xue's foresight yesterday.
818
01:00:34,220 --> 01:00:35,450
He ordered me and Murong
819
01:00:35,480 --> 01:00:37,600
to investigate the clues of
this evil insect secretly
820
01:00:37,650 --> 01:00:40,060
thus destroying the scheme
of the Chunqiu Sect in time
821
01:00:40,230 --> 01:00:42,060
and saving Shendu.
822
01:00:44,250 --> 01:00:48,490
Since General Xue Xiaobao is meritorious
in the case of the evil insect,
823
01:00:49,180 --> 01:00:50,900
he will be awarded a thousand bolts of silk
824
01:00:50,940 --> 01:00:52,180
and a hundred taels of gold.
825
01:00:53,110 --> 01:00:54,540
As to Yuchi Zhu...
826
01:00:56,030 --> 01:00:57,680
His merits offset his faults.
827
01:00:58,360 --> 01:01:00,130
Lift his confinement order.
828
01:01:00,390 --> 01:01:02,520
Thank you, Your Majesty.
829
01:01:02,800 --> 01:01:04,710
As for the Murong family...
830
01:01:06,310 --> 01:01:07,780
The Murong family from Tuyuhun
831
01:01:07,800 --> 01:01:09,840
were bewitched by the
villain of the Chunqiu Sect,
832
01:01:10,010 --> 01:01:13,010
but they disturbed Her Majesty
and should be punished.
833
01:01:16,320 --> 01:01:18,526
Murong Ji has been in business
in Luoyang for many years.
834
01:01:18,550 --> 01:01:20,840
The money he earned came
from the Great Tang Dynasty.
835
01:01:20,950 --> 01:01:23,350
Today, he should return the
money to the treasury of Tang
836
01:01:23,400 --> 01:01:25,400
to atone for their crimes.
837
01:01:27,200 --> 01:01:28,200
Approved.
838
01:01:38,810 --> 01:01:40,020
Weird.
839
01:01:40,040 --> 01:01:42,670
I can't believe my business in
Shendu was found out completely.
840
01:01:42,920 --> 01:01:44,870
Huh? How would I know?
841
01:01:45,630 --> 01:01:49,270
21683 Guan and 122 Qian.
842
01:01:49,420 --> 01:01:50,560
The number is so accurate!
843
01:01:53,420 --> 01:01:55,780
Since both of them were
tricked by the Chunqiu Sect,
844
01:01:56,260 --> 01:01:58,460
please help plead with Her Majesty.
845
01:01:58,960 --> 01:02:01,610
It should be enough
846
01:02:02,580 --> 01:02:04,140
to give them an opportunity to survive.
847
01:02:19,630 --> 01:02:20,350
Forget it.
848
01:02:20,500 --> 01:02:22,500
As long as we're alive, there's hope.
849
01:02:22,780 --> 01:02:24,460
We can earn more if we lose all the money!
850
01:02:25,290 --> 01:02:26,290
That's right.
851
01:02:26,340 --> 01:02:28,520
You've helped us a lot this time.
852
01:02:28,760 --> 01:02:30,600
If you need any help in the future,
853
01:02:30,630 --> 01:02:31,440
just let me know.
854
01:02:31,450 --> 01:02:33,900
Qinghai Sect and I will
always be your ally!
855
01:02:36,410 --> 01:02:37,960
I can give you an 88% discount
856
01:02:37,990 --> 01:02:39,870
regarding all the expenses then.
857
01:02:41,430 --> 01:02:42,470
You would still charge me?
858
01:02:42,910 --> 01:02:44,120
Is this how you repay me?
859
01:02:44,830 --> 01:02:46,350
After taking your money,
860
01:02:46,410 --> 01:02:49,210
we can work harder for you!
861
01:02:49,390 --> 01:02:50,726
I'm happy while you can rest assured.
862
01:02:50,750 --> 01:02:52,070
This is the spirit of contract!
863
01:02:52,630 --> 01:02:53,910
Come, let's drink!
864
01:02:59,350 --> 01:03:00,930
Look at these merchants from Tuyuhun,
865
01:03:01,970 --> 01:03:03,800
all wearing satisfied
smiles on their faces.
866
01:03:04,630 --> 01:03:05,630
Oh.
867
01:03:05,900 --> 01:03:08,220
Because they have a fair deal
with the Great Tang Dynasty.
868
01:03:08,770 --> 01:03:11,390
Slaughter and hatred can't
lead to such a happy scene.
869
01:03:12,280 --> 01:03:14,410
But the trade between the two sides can.
870
01:03:19,760 --> 01:03:21,700
Brother, this is...
871
01:03:24,420 --> 01:03:25,420
Come on.
872
01:03:25,480 --> 01:03:26,190
Lastly,
873
01:03:26,240 --> 01:03:28,720
I'll share with you my experience
of doing business for years.
874
01:03:29,920 --> 01:03:30,920
That is,
875
01:03:31,350 --> 01:03:33,610
you can't put eggs in the same basket!
62992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.