All language subtitles for a tutte le auto della polizia hug

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,084 --> 00:00:23,716 WITHOUT TRACE 2 00:01:32,859 --> 00:01:35,259 Ez j� lett. Most akarok egyet szemb�l is. 3 00:01:35,595 --> 00:01:39,497 Most lentr�l. N�zz r�m! Ne! Ne a lencs�be! �gy! 4 00:01:40,900 --> 00:01:44,593 Mosolyogj, dr�g�m! Mosolyogj! Ez az! 5 00:01:45,572 --> 00:01:47,199 Most n�zz�k err�l az oldalr�l. V�rj! 6 00:01:48,541 --> 00:01:50,168 N�zz magad el�! 7 00:01:50,910 --> 00:01:51,910 Ne mozdulj! 8 00:01:53,513 --> 00:01:55,708 Mosolyogj m�r! Nem igaz, hogy k�ptelen vagy r�! 9 00:01:58,251 --> 00:02:00,905 - M�g egyet! Ne mozogj... - Ennyi el�g is! 10 00:02:00,920 --> 00:02:04,246 - Elf�radtam. Megyek �szni. - Most hov� szaladsz? A v�z hideg! 11 00:02:12,499 --> 00:02:16,054 Meg�r�lt�l? Mit csin�lsz? A v�g�n m�g lebetegszel! 12 00:02:16,069 --> 00:02:17,127 Akkor is �szom egyet! 13 00:02:21,875 --> 00:02:25,069 Apja ilyenkor j�l �rzi mag�t, de ha lebetegszik, majd nekem kell �polnom. 14 00:02:25,145 --> 00:02:26,373 Gyer�nk! 15 00:02:35,221 --> 00:02:37,182 V�rj! Hadd seg�tsek! 16 00:02:38,892 --> 00:02:40,626 - Hideg, ugye? - Nem. 17 00:02:41,528 --> 00:02:43,595 Tot�l �tf�zt�l. Majd �n. 18 00:02:46,766 --> 00:02:47,766 J�l sz�r�tkozz meg! 19 00:02:50,003 --> 00:02:51,903 Rajta, kifel�. 20 00:02:52,172 --> 00:02:53,172 Ennyi el�g volt. 21 00:02:54,908 --> 00:02:56,466 Emilia, hozn�l nek�nk valami italt? 22 00:02:57,277 --> 00:03:00,865 - Majd a pinc�r, �desem. - �n is pont erre gondoltam, dr�g�m. 23 00:03:00,880 --> 00:03:03,707 - Majd �n hozok, apu! - K�sz�n�m! 24 00:03:08,755 --> 00:03:10,875 �gy t�nik a f�rjed nagyon b�szke a l�ny�ra. 25 00:03:10,890 --> 00:03:13,719 - �nnek mit hozhatok inni? - Egy Schweppest k�rek. 26 00:03:14,360 --> 00:03:15,680 Szabads�gra megyek... 27 00:03:15,695 --> 00:03:19,417 - �s �nnek prefektus �r? - Egy �d�t�t k�rek. 28 00:03:19,432 --> 00:03:20,752 Mondd csak, a v�z ugye hideg volt? 29 00:03:20,767 --> 00:03:22,901 - Egy�ltal�n nem. - Nem, mi? 30 00:03:23,303 --> 00:03:25,590 �nnek Ammirato �r? A szok�sos Vigno Verd�t? 31 00:03:25,605 --> 00:03:26,605 Igen azt k�rem. 32 00:03:27,373 --> 00:03:31,496 - Te nem iszol, Franz? - �n egy...Gin Tonicot k�rek. 33 00:03:31,511 --> 00:03:32,511 Rendben. 34 00:03:34,981 --> 00:03:38,336 Mellesleg, Andrea, l�ttad, hogy a kamatl�bak mennyire alacsonyan vannak? 35 00:03:38,351 --> 00:03:41,606 Egy �v alatt 20%-n�l t�bbet is nyerhetn�nk. 36 00:03:41,621 --> 00:03:44,509 Pontosan. A le�rt�kel�st am�gy se fedezi. 37 00:03:44,524 --> 00:03:47,478 Nem hasonl�thatod �ssze a m�rk�val meg a fonttal. 38 00:03:47,493 --> 00:03:50,592 �n ebb�l egy sz�t se �rtek. �n seb�sz vagyok. 39 00:03:56,502 --> 00:03:59,797 - �nnek professzor? A szok�sos �d�t�t? - Igen azt k�rek. 40 00:04:04,777 --> 00:04:09,367 - Ideje �gyba b�jni Fiorella. K�s� van. - Ne, majd ha lej�rt a lemez! 41 00:04:09,382 --> 00:04:11,169 Sz� se lehet r�la! K�s� van, tess�k lefek�dni! 42 00:04:11,184 --> 00:04:12,981 Jaj de unalmas... 43 00:04:20,694 --> 00:04:21,894 J� �jszak�t! 44 00:04:22,000 --> 00:04:24,415 - K�rlek, ne menj m�g! - Most m�r aludnod kell. 45 00:04:24,430 --> 00:04:27,218 M�g nem vagyok f�radt. �s tudod, hogy ha nem tudok aludni, f�lni kezdek. 46 00:04:27,233 --> 00:04:29,587 - M�gis mit�l? - Nem tudom...sok mindent�l. 47 00:04:29,602 --> 00:04:32,137 - Kapcsold fel a l�mp�m. - Rendben. 48 00:04:40,246 --> 00:04:44,902 Most pr�b�lj aludni. Ha meghallom ap�d aut�j�t, bej�v�k �s lekapcsolom. 49 00:04:44,917 --> 00:04:46,316 - Szia. - J� �jszak�t! 50 00:05:11,811 --> 00:05:13,837 - Szia Fiorella! - Szia! 51 00:05:31,831 --> 00:05:33,025 Adriana! 52 00:05:34,467 --> 00:05:36,254 Egy sz�vess�gre van sz�ks�gem. 53 00:05:36,269 --> 00:05:39,357 Fogadok a h�zir�l van sz�. Csak amiatt szokt�l keresni. 54 00:05:39,372 --> 00:05:42,827 - Nem csin�ltam meg a matekot. - Szerinted csak te vagy elfoglalt? 55 00:05:42,842 --> 00:05:45,738 - �n is elfoglalt vagyok, tudod? - Olyan unalmas vagy... 56 00:05:48,047 --> 00:05:52,270 Neki bezzeg odaadod a h�zidat! Most m�r � a legjobb bar�tod. 57 00:05:52,285 --> 00:05:54,150 Mi�rt �rdekel ez ennyire? Bar�tok vagyunk, �s? 58 00:05:56,489 --> 00:05:58,976 Csak az�rt bar�tkozik veled, mert sz�ks�ge van r�d. 59 00:05:58,991 --> 00:06:00,891 Carla igazi bar�t, nem olyan titokzatos, mint te. 60 00:06:07,767 --> 00:06:10,688 Ne feledd, ma azt mondom a sz�leimnek, hogy hozz�tok megyek. 61 00:06:10,703 --> 00:06:13,866 Ma? Lehet, hogy nekem is dolgom lesz. Mi lesz ha telefon�lnak? 62 00:06:13,940 --> 00:06:16,394 Ne agg�dj, sose telefon�lnak. 63 00:06:16,409 --> 00:06:22,333 Rendben. Megteszem ezt a sz�vess�get, de az�rt mes�lhetn�l m�g. Mire k�sz�lsz? 64 00:06:22,348 --> 00:06:24,569 Ha igazi bar�t lenn�l, nem k�rdez�sk�dn�l. 65 00:06:24,584 --> 00:06:27,519 Olyan gyerekes m�soknak besz�lni a dolgaimr�l. 66 00:06:27,587 --> 00:06:28,952 K�rdeztelek �n valamir�l is? 67 00:07:45,765 --> 00:07:48,419 Antonietta most elmegyek. Nem tudom mikor �rek vissza. 68 00:07:48,434 --> 00:07:51,589 - �gyeljen, hogy Fiorella rendesen egyen �s id�ben fektesse �gyba! - Szia! 69 00:07:51,604 --> 00:07:52,904 - Te hov� m�sz? - Tanulni! 70 00:07:53,639 --> 00:07:57,328 Mondd meg hov�, hogy sz�ks�g eset�n el tudjunk �rni. 71 00:07:57,343 --> 00:08:00,665 - Adrian�hoz. Bridzselni m�sz? - Nem, most komoly dologr�l van sz�. 72 00:08:00,680 --> 00:08:03,478 - �, p�kerezni. - A kocsikulcs... 73 00:08:04,217 --> 00:08:07,038 - A t�sk�dat nem viszed? - T�sk�val nem tudok motorozni. 74 00:08:07,053 --> 00:08:09,386 - Na �s a k�nyveid? - Nem kellenek! 75 00:09:09,181 --> 00:09:10,434 - J� est�t professzor. - J� est�t! 76 00:09:10,449 --> 00:09:11,702 Fiorella vissza�rt m�r? 77 00:09:11,717 --> 00:09:15,072 Nem. Azt mondta a feles�g�nek, hogy egy bar�tj�n�l fog tanulni. 78 00:09:15,087 --> 00:09:16,641 Nem tudja melyik bar�tj�hoz ment? 79 00:09:16,656 --> 00:09:18,776 Tal�n Adriana-hoz, de nem tudom biztosan. 80 00:09:18,791 --> 00:09:20,144 A feles�g�nek mondta el. 81 00:09:20,159 --> 00:09:21,779 - A feles�gem nincs itthon, ugye? - Nincs. 82 00:09:21,794 --> 00:09:22,886 M�g nem �rt haza. 83 00:09:23,996 --> 00:09:26,959 - Szok�s szerint... - Szeretne megvacsor�zni, professzor? 84 00:09:28,367 --> 00:09:32,971 Nem tetszik, hogy a l�nyom ilyenkor m�g nincs itthon. Nem is �rtem. 85 00:09:33,606 --> 00:09:36,302 - Nem. Ink�bb egy whiskey-t k�rek. - Rendben. 86 00:09:38,644 --> 00:09:41,198 - Hogy is h�vj�k a bar�tj�t? - Adriana. 87 00:09:41,213 --> 00:09:44,145 �, Adriana. Val�sz�n�leg Formentin. 88 00:09:53,426 --> 00:09:54,654 Itt is van. 89 00:10:04,037 --> 00:10:05,433 Majdnem este 10 �ra van! 90 00:10:05,871 --> 00:10:07,625 Formentin lak�s. Kivel besz�lek? 91 00:10:07,640 --> 00:10:10,828 J� est�t, Icardi vagyok. Fiorella m�g ott van? 92 00:10:10,843 --> 00:10:13,732 - Fiorella nincs itt. - Hogyhogy nincs ott? 93 00:10:13,747 --> 00:10:16,614 Ma nem is l�ttam. Igazs�g szerint egy ideje m�r nem tal�lkoztam vele. 94 00:10:16,983 --> 00:10:22,440 Azt mondta, hogy Adrianan�l fog tanulni, �s m�g nem �rt haza. M�r 10 �ra van. 95 00:10:22,455 --> 00:10:26,021 - Szeretne besz�lni Adrian�val? Tal�n �... - Igen, k�rem! K�sz�n�m. 96 00:10:27,159 --> 00:10:28,512 J� est�t professzor. 97 00:10:28,527 --> 00:10:30,948 Adriana, nem tudod esetleg, hogy hol lehet Fiorella? 98 00:10:30,963 --> 00:10:35,894 - Nem, �n nem tudok semmir�l. - �rtem. Rendben �s k�sz�n�m. Szia! 99 00:10:38,604 --> 00:10:40,958 - A whiskey-je professzor. - Nincs n�luk! 100 00:10:40,973 --> 00:10:41,993 - Nincs n�luk? - Nincs n�luk! 101 00:10:42,008 --> 00:10:44,228 - Nem Adriana-hoz ment! - Tal�n f�lre�rtettem. 102 00:10:44,243 --> 00:10:45,642 A feles�g�vel besz�lt. 103 00:10:46,379 --> 00:10:47,607 A feles�gem... 104 00:10:48,781 --> 00:10:49,781 Adja ide! 105 00:10:52,685 --> 00:10:54,277 Itt is van. A feles�gem... 106 00:11:03,996 --> 00:11:08,452 - Emilia! - Csak arra k�rtelek, vigy�zz a kisl�nyra, erre te elm�sz k�rty�zni? 107 00:11:08,467 --> 00:11:09,487 Hol van? 108 00:11:09,502 --> 00:11:11,022 Hogy �rted, hogy hol van? �n is ezt szeretn�m tudni! 109 00:11:11,037 --> 00:11:13,724 - Adriana-hoz ment tanulni. - Gondolod te! 110 00:11:13,739 --> 00:11:15,730 Telefon�ltam, de nincs ott! Nem is oda ment! 111 00:11:18,644 --> 00:11:22,241 Itt nincs senki... Mirella... Nem, �t nem... 112 00:11:22,815 --> 00:11:24,407 Itt m�r pr�b�ltam. 113 00:11:27,820 --> 00:11:29,253 M�gis mit keresek? 114 00:11:31,123 --> 00:11:33,377 Ha egy bar�tj�n�l lenne, m�r telefon�lt volna. 115 00:11:33,392 --> 00:11:35,360 Mi t�rt�nhetett vele? 116 00:11:35,995 --> 00:11:39,021 Nem tudom! Ha tudn�m, nem lenn�k itt! 117 00:11:46,072 --> 00:11:48,973 �s persze semmilyen igazolv�ny nincs n�la, mi? 118 00:11:50,342 --> 00:11:53,871 - Nincs, m�g a retik�lj�t is itthon hagyta. - M�g a retik�lj�t is! 119 00:11:55,214 --> 00:11:57,535 - Hogyan tal�ljuk meg? - Mit tehet�nk? 120 00:11:57,550 --> 00:12:00,651 K�rbetelefon�ljuk a k�rh�zakat, meg a V�r�skeresztet. 121 00:12:04,523 --> 00:12:05,888 �n felh�vom Mordinit. 122 00:12:06,926 --> 00:12:11,930 - Hogy is volt... 128? Mondd m�r! - Igen... 123 00:12:22,041 --> 00:12:23,269 Ne s�rj. 124 00:12:24,543 --> 00:12:25,629 Hall�? 125 00:12:25,644 --> 00:12:27,298 Mordini �excellenci�j�val szeretn�k besz�lni. 126 00:12:27,313 --> 00:12:29,133 Jelenleg nincs itt... 127 00:12:29,148 --> 00:12:34,786 Icardi professzor vagyok, azonnal keresse meg. V�rni fogom a h�v�s�t. 128 00:12:34,854 --> 00:12:37,308 - Igen, otthon vagyok. - Mi is a neve? 129 00:12:37,323 --> 00:12:41,013 Icardi! Icardi professzor! Keresse meg k�rem! 130 00:12:41,028 --> 00:12:42,580 Tal�n jobb lenne, ha holnap reggel telefon�lna. 131 00:12:42,595 --> 00:12:44,722 Nem ez nagyon fontos. K�rem! 132 00:12:45,464 --> 00:12:50,068 Itt Marshal Attardi a mobil osztagt�l. Azt mondt�k, hogy h�vjuk fel mag�t. 133 00:12:51,103 --> 00:12:53,090 Igen. Egy pillanat. 134 00:12:53,105 --> 00:12:56,670 Doktor? Azt mondja, hogy csak mag�val akar besz�lni. 135 00:13:01,380 --> 00:13:02,380 Igen? 136 00:13:02,915 --> 00:13:05,076 Doktor Carraro vagyok, a mobil osztag parancsnoka. 137 00:13:07,052 --> 00:13:10,040 Legel�sz�r is, professzor �r, n�h�ny inform�ci�ra van sz�ks�gem. 138 00:13:10,055 --> 00:13:13,744 A l�nya nev�re, a kor�ra szem- �s hajsz�n�re, 139 00:13:13,759 --> 00:13:15,586 milyen ruh�ban volt, milyen magas... 140 00:13:18,931 --> 00:13:20,551 Ki ez az idi�ta? 141 00:13:20,566 --> 00:13:24,388 Biztos valami nagykutya, ha ilyenkor is el�rte a parancsnokot. 142 00:13:24,403 --> 00:13:27,304 Rendben professzor. Majd visszah�vom. Viszhall. 143 00:13:28,741 --> 00:13:30,594 A szok�sos m�don keress�tek. 144 00:13:30,609 --> 00:13:35,266 K�rh�zak, utc�k.. ha van valami, b�rmikor el�rtek. 145 00:13:35,281 --> 00:13:36,281 Rendben! 146 00:13:39,318 --> 00:13:40,785 F�l h�rom. 147 00:13:46,992 --> 00:13:49,552 Most mit akarsz abban a kalapban? Vedd m�r le! 148 00:13:52,431 --> 00:13:55,832 Szok�s szerint engem tartasz felel�snek! 149 00:13:59,972 --> 00:14:04,508 - K�r egy k�v�t, asszonyom? - Nem... b�r igen, k�rek. 150 00:14:05,477 --> 00:14:07,877 - �n is k�rek, k�sz�n�m. - Azonnal professzor. 151 00:14:18,390 --> 00:14:20,824 Bele�r�l�k ebbe a t�tlens�gbe. 152 00:14:24,897 --> 00:14:26,250 A rend�rs�g se telefon�l. 153 00:14:26,265 --> 00:14:30,988 Nincs �jabb inform�ci�, professzor. Ha tudn�nk valamit, azonnal sz�ln�nk. 154 00:14:31,003 --> 00:14:33,972 Rendben, professzor. J� �jszak�t. 155 00:14:45,851 --> 00:14:48,839 Eln�z�st Doktor. Icardi professzor az im�nt telefon�lt. 156 00:14:48,854 --> 00:14:50,219 Mordini tan�csos bar�tja. 157 00:14:50,556 --> 00:14:51,976 Igen. 158 00:14:51,991 --> 00:14:56,394 A k�rh�zakban, az utc�kon, a hullah�zban nincs h�re. Egyszer�en semmi. 159 00:14:57,496 --> 00:15:00,659 Rendben. Besz�lek Nunziante �s Sonni fel�gyel�vel. 160 00:15:00,933 --> 00:15:02,457 J� �jszak�t. 161 00:15:12,244 --> 00:15:15,933 Ha ez valamelyik k�rny�kembeli, prenestin�i l�nnyal t�rt�nne meg, 162 00:15:15,948 --> 00:15:19,904 csak k�ldtek volna k�t rend�rt a sz�leihez, hogy kik�rdezz�k �ket. 163 00:15:19,919 --> 00:15:23,741 De ez a kibaszott professzor felh�vja �excellenci�j�t, 164 00:15:23,756 --> 00:15:27,077 �s az eg�sz mobil osztag egy sz�k�tt l�ny ut�n kutat! 165 00:15:27,092 --> 00:15:30,119 A l�ny csak 16 �ves. Szerintem ez �gy helyes. 166 00:15:30,329 --> 00:15:31,682 Hogy �rted, hogy helyes? 167 00:15:31,697 --> 00:15:34,118 �rte megtessz�k, de egy m�sik l�ny�rt m�r nem? 168 00:15:34,133 --> 00:15:35,293 Ez az, ami nem tetszik. 169 00:15:40,406 --> 00:15:42,135 A fiad egyed�l van otthon? 170 00:15:42,775 --> 00:15:46,137 H�t ez nem �ppen �jdons�g. A h�zvezet�n� h�tkor �rkezik. 171 00:15:47,379 --> 00:15:49,099 Szeg�ny gyerek. 172 00:15:49,114 --> 00:15:52,607 - Nem kellene elmondanom, de... - Akkor ne mondd �s hallgass! 173 00:15:58,057 --> 00:16:00,483 Mi t�rt�nhetett a l�nyommal? 174 00:16:03,062 --> 00:16:09,158 Nos, asszonyom, majdnem biztosan kiz�rhatjuk, hogy balesetet szenvedett. 175 00:16:09,735 --> 00:16:14,138 Mindenesetre ezt is kivizsg�ljuk. 176 00:16:14,907 --> 00:16:18,729 De ezen ponton �rdemes lenne m�s lehet�s�geket is sz�m�t�sba venn�nk. 177 00:16:18,744 --> 00:16:19,938 Mire gondol? 178 00:16:20,879 --> 00:16:22,847 L�nyeg�ben kett�re. 179 00:16:23,415 --> 00:16:28,238 Emberrabl�sra. Amire Icardi professzor n�pszer�s�ge miatt j� es�ly van. 180 00:16:28,253 --> 00:16:32,076 Mell�kesen...nem kaptak mostan�ban furcsa h�v�sokat? 181 00:16:32,091 --> 00:16:33,091 Nem. 182 00:16:33,726 --> 00:16:35,779 Ezzel szemben egy kifog�s mer�l fel. 183 00:16:35,794 --> 00:16:38,582 A l�nya azt mondta, hogy egy bar�tj�hoz megy tanulni. 184 00:16:38,597 --> 00:16:39,928 Hazudott. 185 00:16:40,866 --> 00:16:44,055 - Teh�t m�shov� ment. - Igen. 186 00:16:44,070 --> 00:16:47,172 Icardi professzor egy szakember, aki nagyon kem�nyen dolgozik 187 00:16:47,272 --> 00:16:49,760 a k�rh�zban �s az egyetemi klinik�n. De akkor sem olyan gazdag 188 00:16:49,775 --> 00:16:52,209 hogy v�lts�gd�jat tudjon fizetni. 189 00:16:53,212 --> 00:16:55,966 Mondd el az igazat! Mondd el, hogy te csak a p�nzre gondolsz! 190 00:16:55,981 --> 00:17:00,878 - A k�rh�zak, az �zlet, a befektet�sek! - Minek besz�lsz? Minek besz�lsz? 191 00:17:05,391 --> 00:17:07,518 T�ged nem �rdekel a l�nyod. 192 00:17:08,994 --> 00:17:12,925 Eln�z�st asszonyom. Eln�z�st. Nekem van egy m�sik te�ri�m. 193 00:17:13,999 --> 00:17:17,821 A l�nyuk tal�n saj�t elhat�roz�s�b�l sz�k�tt el otthonr�l. 194 00:17:17,836 --> 00:17:21,759 Ne nevettessen, fel�gyel�. Hogy �nsz�nt�b�l sz�k�tt el! 195 00:17:21,774 --> 00:17:24,976 Minden nap megesik, tudja. Rengeteg esetben. 196 00:17:25,544 --> 00:17:29,800 A fiatalok igen bizonytalanok, nem tudj�k mit is akarnak pontosan. 197 00:17:29,815 --> 00:17:34,505 Most mire c�loz? Fiorella csak 16 �ves, m�g gyerek. 198 00:17:34,520 --> 00:17:37,107 A l�nyom �s k�z�ttem nagym�rt�k� bizalom alakult ki. 199 00:17:37,122 --> 00:17:40,778 - Val�di p�rbesz�d! - �n csak a lehet�s�geken gondolkodom. 200 00:17:40,793 --> 00:17:42,590 - Rendben. - �s el kell mondanom azokat. 201 00:17:43,195 --> 00:17:47,658 Megkaphatn�m Fiorella fot�j�t? Illetve l�thatn�m a h�l�szob�j�t? 202 00:17:48,400 --> 00:17:49,594 Te n�zd meg! 203 00:17:50,002 --> 00:17:51,230 Asszonyom, velem tudna j�nni? 204 00:18:01,814 --> 00:18:04,368 - K�sz�n�m! - Milyen k�pet mutogatsz te? 205 00:18:04,383 --> 00:18:05,383 Eln�z�st. 206 00:18:06,085 --> 00:18:07,416 Ez egy h�rom �ves fot�. 207 00:18:08,754 --> 00:18:11,279 Megmutatn� nekem Fiorella h�l�szob�j�t, k�rem? 208 00:18:14,660 --> 00:18:16,914 A rossz ir�nyba haladnak! 209 00:18:16,929 --> 00:18:19,583 Legel�bb minden elm�letet meg kell vizsg�lnunk m�g �gy is, 210 00:18:19,598 --> 00:18:21,395 hogy tudjuk, csak az egyik a helyes. 211 00:18:22,801 --> 00:18:25,827 Ez�rt nem hagyhatunk figyelmen k�v�l egy lehet�s�get sem. 212 00:18:28,907 --> 00:18:30,772 Ez a bet�tk�nyve. 213 00:18:34,279 --> 00:18:36,747 M�sf�l milli�. Ez el�g sok p�nz. 214 00:18:38,117 --> 00:18:41,405 Nos, minden h�ten kap zsebp�nzt, 215 00:18:41,420 --> 00:18:45,342 �s kap aj�nd�kokat. A sz�let�snapj�ra 100 l�r�t kapott t�l�nk. 216 00:18:45,357 --> 00:18:47,120 Mostan�ban nem vett ki p�nzt. 217 00:19:01,507 --> 00:19:03,827 Ebb�l a zacsk�b�l hi�nyzik a f�rd�ruha. 218 00:19:03,842 --> 00:19:06,163 Ezek m�r m�s m�rk�j�ak. Err�l tud valamit? 219 00:19:06,178 --> 00:19:07,898 Nem, semmit sem tudok. 220 00:19:07,913 --> 00:19:11,144 Ha sz�ks�ge van valamire, elmegy a boltba, ahov� �n is j�rok, 221 00:19:11,817 --> 00:19:13,182 a sz�ml�t pedig ott hagyja. 222 00:19:17,556 --> 00:19:20,416 - Ezeket Fiorella festette? - Igen, kor�bban festegetett. 223 00:19:21,160 --> 00:19:22,787 De azt�n megv�ltoztak a k�pei. 224 00:19:27,166 --> 00:19:28,166 Most ilyeneket fest. 225 00:19:30,736 --> 00:19:32,169 K�l�n�s, nem? 226 00:19:33,539 --> 00:19:34,836 De. 227 00:19:40,913 --> 00:19:43,677 Meg tudn� mondani, hogy milyen ruh�ban volt ma a l�nya? 228 00:19:46,518 --> 00:19:52,089 Farmer volt rajta, feh�r p�l� �s egy gyapj� sz�l� b�zs dzseki. 229 00:19:56,929 --> 00:20:00,421 - Tess�k. Ez megfelel? - Igen, szerintem j� lesz. 230 00:20:00,832 --> 00:20:04,454 Igen. Figyelj...csin�ljatok bel�le 100 m�solatot. 231 00:20:04,469 --> 00:20:05,522 - M�ghozz� gyorsan. - Persze. 232 00:20:05,537 --> 00:20:07,524 - Ossz�tok sz�t a rend�raut�k k�z�tt. - Rendben. 233 00:20:07,539 --> 00:20:09,166 - Viszl�t. - K�sz�n�m, viszl�t. 234 00:20:09,575 --> 00:20:10,661 Van valami �tleted? 235 00:20:10,676 --> 00:20:13,530 Hogyne. Icardi professzor egy arrog�ns szem�tl�da, 236 00:20:13,545 --> 00:20:15,740 akinek titkolni val� p�nze van. 237 00:20:16,848 --> 00:20:18,735 Kedvem lenne feljelenteni az ad�hivataln�l. 238 00:20:18,750 --> 00:20:20,308 �n a nyomoz�sr�l besz�lek. 239 00:20:20,686 --> 00:20:25,083 Ja...a l�ny motorbiciklivel ment el, a motornak meg �zemanyag kell, nem igaz? 240 00:21:14,973 --> 00:21:16,693 Itt Solmi. Mi t�rt�nt? 241 00:21:16,708 --> 00:21:21,098 Doktor, az egyik j�r�r tal�lt egy benzinkutast, 242 00:21:21,113 --> 00:21:23,274 aki felismerte a fot�t. 243 00:21:23,982 --> 00:21:28,849 - Tuscolana-ban, a t�zes kilom�tern�l. - �rtem. Azonnal j�v�k! 244 00:21:34,326 --> 00:21:37,482 - Igen, �n is mondtam nekik. - Szeretn�k biztosra menni. 245 00:21:37,497 --> 00:21:40,698 N�ha t�vedhet�nk, de m�r nincs b�tors�gunk ezt bevallani. 246 00:21:40,866 --> 00:21:42,094 �n biztos vagyok benne. 247 00:21:43,035 --> 00:21:47,435 Nagyon sz�p l�ny. Biztos j� sok�ig n�zte. Milyen sz�n� volt a szeme? 248 00:21:48,507 --> 00:21:50,727 - Nem tudom, nem eml�kszem. - Brav�! 249 00:21:50,742 --> 00:21:55,808 Erre neh�z eml�kezni, de akik hazudnak, mindig eml�keznek, teh�t maga nem hazudik. 250 00:21:58,216 --> 00:22:01,505 M�r tolta a motorj�t, mikor ide�rt. Kifogyott az �zemanyag. 251 00:22:01,520 --> 00:22:04,207 Belen�zett a t�sk�j�ba �s felki�ltott, hogy nincs n�la p�nz. 252 00:22:04,222 --> 00:22:07,611 Mondtam neki, hogy tudok neki adni egy litert, m�skor meg majd elhozza a p�nzt. 253 00:22:07,626 --> 00:22:09,990 De azt�n tal�lt 200 l�r�t egy kisebb ersz�nyben. 254 00:22:10,762 --> 00:22:12,849 H�t, azzal nem juthatott messzire. 255 00:22:12,864 --> 00:22:15,552 Eml�kszik, hogy esetleg m�skor is j�rt m�r itt? 256 00:22:15,567 --> 00:22:17,154 Igen, m�r n�h�nyszor megfordult itt. 257 00:22:17,169 --> 00:22:19,856 Meg tudn� mondani, hogy merre indult tov�bb? 258 00:22:19,871 --> 00:22:21,532 Arra, kifel� R�m�b�l. 259 00:22:22,841 --> 00:22:25,128 Az Icardi csal�d itt �l, Aureli�ban. 260 00:22:25,143 --> 00:22:31,082 A l�ny �thajtott R�m�n, majd meg�llt egy benzink�ton itt, Tuscolan�ban. 261 00:22:31,817 --> 00:22:33,785 De hov� is tartott eredetileg? 262 00:22:34,820 --> 00:22:38,542 - Ezen a ponton l�p be Giovanna te�ri�ja. - Melyik? 263 00:22:38,557 --> 00:22:41,346 A l�ny f�rd�ruh�t viselt. 264 00:22:41,361 --> 00:22:44,295 Tal�ltunk egy �res szatyrot, amib�l hi�nyzott a f�rd�ruha. 265 00:22:44,363 --> 00:22:46,650 �s hov� megy egy f�rd�ruh�s l�ny? A tengerpartra? 266 00:22:46,665 --> 00:22:47,851 Nem, nem a tengerpartra. 267 00:22:47,866 --> 00:22:51,522 Akkor az ellenkez� ir�nyba, nyugatnak kellett volna mennie, nem pedig keletnek. 268 00:22:51,537 --> 00:22:53,023 - Val�ban. - Akkor az uszod�ba? 269 00:22:53,038 --> 00:22:56,293 Vagy egy mag�nuszod�ba, vagy abba, amelyik a Tivolin�l van. 270 00:22:56,308 --> 00:22:57,761 De mi�rt volt rajta a f�rd�ruha? 271 00:22:57,776 --> 00:23:00,263 Egy mag�nuszod�ban k�nnyen �t�lt�zhetett volna. 272 00:23:00,278 --> 00:23:03,611 Ha a Tivoliba ment, akkor a Tiburtina �ton ment volna. 273 00:23:03,782 --> 00:23:06,080 Szerintem a tavakhoz ment vagy... 274 00:23:07,185 --> 00:23:08,413 Ki tudja! 275 00:23:08,954 --> 00:23:12,014 T�l sok a ha �s t�l sok a felt�telez�s. 276 00:23:12,657 --> 00:23:14,811 Minden inform�ci�t le kell ellen�rizn�nk, 277 00:23:14,826 --> 00:23:18,014 emberrabl�s, bossz�. Igen, m�g a bossz�t is. 278 00:23:18,029 --> 00:23:19,997 Ne felejts�k el, hogy Icardi egy ismert seb�sz. 279 00:23:20,332 --> 00:23:25,188 Egy p�ciense mondjuk meghalt az oper�ci� alatt, �s valaki Icardit hib�ztatja. 280 00:23:25,203 --> 00:23:28,859 - Dehogy... - Tudom, �r�lt egy �tlet, 281 00:23:28,874 --> 00:23:32,462 de aki �gy viselkedik, az �ltal�ban �r�lt. 282 00:23:32,477 --> 00:23:35,799 Mi�rt z�rj�tok ki, hogy a l�ny egyszer�en elsz�k�tt otthonr�l? 283 00:23:35,814 --> 00:23:37,100 Egy ilyen csal�db�l?! 284 00:23:37,115 --> 00:23:40,036 Akkor vitt volna mag�val valamit, 285 00:23:40,051 --> 00:23:43,612 p�nzt p�ld�ul... de a takar�kk�nyve �rintetlen. 286 00:23:45,323 --> 00:23:48,917 Rendben, Fernando folytass�tok. N�zzetek sz�t a tavak k�rny�k�n! 287 00:23:48,994 --> 00:23:50,213 - Rendben! - Viszl�t. 288 00:23:50,228 --> 00:23:51,228 Viszl�t! 289 00:23:55,000 --> 00:23:57,093 Mi�rt ut�lod ennyire Icardi professzort? 290 00:23:57,169 --> 00:24:01,469 Ha nem m�k�dik egy�tt, akkor az az�rt lesz, mert nem volt�l valami egy�tt�rz�. 291 00:24:01,973 --> 00:24:04,795 �n nagyon is egy�tt�rz� voltam vele! 292 00:24:04,810 --> 00:24:08,374 Nem b�rom az ilyen embereket! Nem b�rom �ket! 293 00:24:11,683 --> 00:24:14,117 Nem is tudom...tal�n mert orvos. 294 00:24:15,220 --> 00:24:19,281 Amikor az a baleset t�rt�nt, n�gy �r�t kellett v�rnom az orvosra. 295 00:24:21,293 --> 00:24:23,022 Am�g r� v�rtam... 296 00:24:23,695 --> 00:24:24,889 a feles�gem haldoklott. 297 00:24:26,765 --> 00:24:29,495 �rtem...de akkor se haragudhatsz minden orvosra. 298 00:24:32,537 --> 00:24:36,769 Ha a markomban tarthattam volna, azonnal meg�ltem volna! 299 00:24:45,750 --> 00:24:47,149 - Rajta! - Mozg�s! 300 00:24:49,621 --> 00:24:50,621 Ugorj! 301 00:24:59,130 --> 00:25:00,188 Rajta! 302 00:25:05,904 --> 00:25:06,904 Gyorsan! 303 00:25:12,344 --> 00:25:13,675 Ez lenne a bemutat�? 304 00:25:14,212 --> 00:25:15,899 �k nem tudnak sz�n�szkedni. 305 00:25:15,914 --> 00:25:20,003 Viszont minden mozdulatot azonnal meg�rtenek, �s mindig engedelmeskednek. 306 00:25:20,018 --> 00:25:23,106 H�t persze! Amilyen rosszul b�nsz az �llatokkal! 307 00:25:23,121 --> 00:25:24,508 Az�rt j�tt�l, hogy rajtunk viccel�dj? 308 00:25:24,523 --> 00:25:28,645 Nem. N�zd, egy neh�z nyomoz�shoz lenne sz�ks�gem n�h�ny j� kuty�ra. 309 00:25:28,660 --> 00:25:30,914 Hogyne. Ezt a csapat a legjobb, nyugodtan elviheted �ket. 310 00:25:30,929 --> 00:25:33,517 Kilom�terekr�l kiszagolnak b�rmilyen nyomot. 311 00:25:33,532 --> 00:25:36,023 - Ty�ha.. - El�g! Engedj�tek el �ket! 312 00:25:46,778 --> 00:25:47,836 Rajta! Keresd! 313 00:25:51,283 --> 00:25:52,477 Rajta! Keresd! 314 00:26:10,468 --> 00:26:12,355 Mintha csak t�t keresn�nk a sz�nakazalban. 315 00:26:12,370 --> 00:26:15,892 Vas�rnaponk�nt az ide l�togat� emberek teleszemetelik a k�rny�ket. 316 00:26:15,907 --> 00:26:17,327 Mit mondhatn�k...menj�nk innen. 317 00:26:17,342 --> 00:26:18,628 Akkor ne folytassuk a keres�st? 318 00:26:18,643 --> 00:26:20,163 Nem tudhatjuk, szerintem folytassuk. 319 00:26:20,178 --> 00:26:22,966 Rendben, de akkor haladjunk tov�bb. 320 00:26:22,981 --> 00:26:25,702 Ha Fiorella olyasvalakivel tal�lkozott, aki nem akarta, hogy megl�ss�k, 321 00:26:25,717 --> 00:26:28,405 akkor nem gondolod, hogy a part eldugott r�sz�t, az erd�t v�lasztotta? 322 00:26:28,420 --> 00:26:29,420 Ez igaz. 323 00:26:30,455 --> 00:26:33,577 Sebastiani �rvezet�? Hall engem, Sebastiani �rvezet�? 324 00:26:33,592 --> 00:26:34,650 Igen, hallom. 325 00:27:08,760 --> 00:27:10,991 Rajta! Keresd! Keresd! Keresd! 326 00:27:17,535 --> 00:27:18,535 Keresd! 327 00:27:22,741 --> 00:27:23,935 Keresd! Keresd! 328 00:27:24,509 --> 00:27:25,509 Keresd! 329 00:27:29,180 --> 00:27:30,875 Arra menj�nk! 330 00:27:33,018 --> 00:27:34,610 Te arra menj! 331 00:27:50,502 --> 00:27:52,629 Parancsnok! Parancsnok, j�jj�n ide! 332 00:27:55,273 --> 00:27:58,674 Vigy�k innen a kuty�kat, mert a tudom�nyos r�szleget kiveri a v�z. 333 00:28:43,822 --> 00:28:44,908 Fernando. 334 00:28:44,923 --> 00:28:46,185 Ezt n�zd meg! 335 00:28:51,529 --> 00:28:53,463 Ezeket beviszem a laborba. 336 00:29:27,465 --> 00:29:29,262 Ez k�ts�gtelen�l v�r. 337 00:30:05,103 --> 00:30:07,071 A marihu�na teszt pozit�v. 338 00:31:55,813 --> 00:31:59,271 Tark�n l�tt�k miel�tt bedobt�k a t�ba. 339 00:32:02,453 --> 00:32:05,842 Amikor az iskol�ban azt mondt�k, hogy ut�lta a tin�dzsereket, 340 00:32:05,857 --> 00:32:08,485 azonnal beugrott, hogy egy f�rfi lehet a dologban. 341 00:32:09,460 --> 00:32:11,080 Erk�lcstelen viszony. 342 00:32:11,095 --> 00:32:17,795 A mocskos szem�tl�da! T�rbe csalja, majd hidegv�rrel tark�n l�vi. Te �rted ezt? 343 00:32:18,736 --> 00:32:24,531 El�bb marihu�n�t sz�vatott vele, majd lel�tte. Ez kiv�gz�s volt. 344 00:32:25,510 --> 00:32:26,875 Nagyon val�sz�n�. 345 00:32:57,308 --> 00:32:59,799 Keress�k a t�lt�nyh�velyt �s a fegyvert! 346 00:33:01,479 --> 00:33:05,006 Miut�n v�gzett vele, a motorhoz k�t�zte. 347 00:33:05,917 --> 00:33:09,511 Ut�na valahogy beledobta a t�ba, hogy elrejtse a holttest�t. 348 00:33:11,222 --> 00:33:13,713 Meg kell tal�lnunk ezt a rohad�kot! 349 00:34:25,963 --> 00:34:27,521 Kicsim... 350 00:34:39,677 --> 00:34:41,201 Ne menj oda. 351 00:34:56,994 --> 00:34:58,881 Csin�ljatok valamit! 352 00:34:58,896 --> 00:35:02,485 Tudod a dolgod! N�zz ut�na a s�r�l�seknek, drogozott-e... 353 00:35:02,500 --> 00:35:04,320 Persze, a szok�sos elj�r�s. 354 00:35:04,335 --> 00:35:07,090 - Ha meger�szakolt�k... - H�vd a tudom�nyos r�szleget, 355 00:35:07,105 --> 00:35:10,093 meg kell tal�lnunk a fegyvert! 356 00:35:10,108 --> 00:35:14,330 Ha a gyilkos nem b�n�z�, akkor a fegyver val�sz�n�leg regisztr�lt, 357 00:35:14,345 --> 00:35:15,631 �s az majd elvezet hozz�. 358 00:35:15,646 --> 00:35:18,915 A t�ban �s az erd�ben is keress�tek, rendben? 359 00:35:25,456 --> 00:35:26,650 Kezdj�k. 360 00:35:49,680 --> 00:35:52,706 Nem tal�ltam intrav�n�s befecskendez�sre utal� jeleket. 361 00:35:52,783 --> 00:35:55,338 Ha drogot haszn�lt, akkor t� n�lk�l tette. 362 00:35:55,353 --> 00:35:58,341 Kisl�nyr�l van sz�. M�gis mi�rt gondoljuk, hogy drogot vett be? 363 00:35:58,356 --> 00:35:59,823 Ma m�r ebben a korban kezdik. 364 00:36:19,510 --> 00:36:22,911 A hal�l oka pisztolyl�v�s. 365 00:36:24,015 --> 00:36:29,939 A goly� a nyakszirten bementi ny�l�st k�pezve hatolt be a kopony�ba. 366 00:36:29,954 --> 00:36:33,185 �s a koponya als� r�sz�ben... 367 00:36:35,660 --> 00:36:38,652 a jobb oldali lebenyben �llt meg. 368 00:36:52,243 --> 00:36:54,643 �gy t�nik, hogy .765-�s kaliber. 369 00:36:57,081 --> 00:36:58,868 Tegye egy m�anyag zacsk�ba, k�rem! 370 00:36:58,883 --> 00:37:01,215 Vidd el azonnal a tudom�nyos r�szlegnek! 371 00:37:02,186 --> 00:37:05,007 Tudnom kell, hogy meger�szakolt�k-e! 372 00:37:05,022 --> 00:37:07,977 M�r mondtam, hogy nem voltak h�ms�r�l�sek a test�n. 373 00:37:07,992 --> 00:37:12,520 Mondom, meger�szakolt�k-e! Sz�z volt m�g a l�ny? 374 00:37:19,036 --> 00:37:20,833 A m�h vizsg�lata alapj�n... 375 00:37:21,706 --> 00:37:29,165 h�rom h�napos terhess�g �llap�that� meg. 376 00:37:29,180 --> 00:37:30,670 Nem volt sz�z! 377 00:37:31,682 --> 00:37:33,136 Terhes volt, �rted? 378 00:37:33,351 --> 00:37:34,670 Ez nem igaz! 379 00:37:34,685 --> 00:37:36,983 - A kisl�nyom... - Andrea! 380 00:37:37,622 --> 00:37:41,777 Ne mer�szelje kiejteni a l�nyom nev�t! 381 00:37:41,792 --> 00:37:43,512 - Nyugodjon meg. - Nyugodj meg! 382 00:37:43,527 --> 00:37:45,581 - Ha nem tudja... - Eml�kezz! 383 00:37:45,596 --> 00:37:50,653 Meg�rtem, de az eredm�nyek nem lehetnek pontatlanok. 384 00:37:50,668 --> 00:37:52,533 H�t, az att�l f�gg. 385 00:37:54,105 --> 00:37:58,373 - Ki volt az orvosa? - A l�nyomnak sosem kellett orvos. 386 00:37:59,777 --> 00:38:02,803 Az apr�bb betegs�geit �n kezeltem. 387 00:38:04,715 --> 00:38:10,873 Tudnunk kell, hogy kiket ismert a klubokan, uszod�ban, iskol�ban... 388 00:38:10,888 --> 00:38:15,154 Ha ez seg�t valamit, a l�nyom a Nemzetk�zi Gimn�ziumba j�rt. 389 00:38:16,627 --> 00:38:18,080 Valami m�s esetleg? 390 00:38:18,095 --> 00:38:21,428 - Lehets�ges gyan�s�tott... - Semmi. 391 00:38:23,334 --> 00:38:25,321 Tal�n a feles�ge hozz� tudna m�g tenni valamit. 392 00:38:25,336 --> 00:38:28,464 �t hagyja b�k�n. Neki nincs mit mondania. 393 00:38:36,113 --> 00:38:37,842 - Doktor Marini? - Igen. 394 00:38:38,482 --> 00:38:42,371 - Besz�lnem kell Mrs. Icardival. - Nem lehet. 395 00:38:42,386 --> 00:38:43,840 Mi�rt? Tal�n beteg? 396 00:38:43,855 --> 00:38:45,841 �, maga rend�r! �nnek elmondhatom, hogy a h�lgy jobban �rzi mag�t, 397 00:38:45,856 --> 00:38:46,909 mint �n magam. 398 00:38:46,924 --> 00:38:51,281 - De ha j�l van, akkor mi�rt nem l�thatom? - Ki tudja. �n biztos nem. 399 00:38:51,496 --> 00:38:53,783 �s a fizet�sem alapj�n nem is kell tudnom. 400 00:38:53,798 --> 00:38:54,856 Nem h�v meg egy k�v�ra? 401 00:38:55,666 --> 00:38:56,686 De. 402 00:38:56,701 --> 00:38:59,455 Tudja, mennyit keresek itt? Havi 200 ezer l�r�t. 403 00:38:59,470 --> 00:39:03,137 Cser�ben, a f�n�k�m �s a p�ciensei szerencs�j�re, egyfolyt�ban m�t�k. 404 00:39:03,808 --> 00:39:06,228 Ez a professzor klinik�ja? 405 00:39:06,243 --> 00:39:08,264 Az �v� �s a partner�j�, Ammirato parancsnok�. 406 00:39:08,279 --> 00:39:11,500 Az is egy b�n�z�. �k milli�kat keresnek, 407 00:39:11,515 --> 00:39:14,609 m�g mi a gy�gyszergy�rt�k aj�nd�kait adjuk a betegeknek. 408 00:39:15,386 --> 00:39:17,820 Nem nagyszer� seb�sz �, csak egy egyszer� �zletember. 409 00:39:18,222 --> 00:39:19,917 Tudja milyen tudom�nyos �rdeme van? 410 00:39:20,925 --> 00:39:24,417 Hogy egy sikeres politikus legjobb bar�tja! 411 00:39:24,862 --> 00:39:29,091 Aki �t alkalommal miniszter, �s fogalmam sincs h�nyszor volt miniszter helyettes. 412 00:39:35,005 --> 00:39:36,700 De most � is megfizet. 413 00:39:37,475 --> 00:39:40,196 Igazs�g szerint a l�nya fizetett meg. � �rtatlan volt. 414 00:39:40,211 --> 00:39:42,498 Honnan tudja miv� v�lt volna a l�nya? 415 00:39:42,513 --> 00:39:46,235 M�r most is olyan volt. Ez a fajta nem hazudtolja meg mag�t. 416 00:39:46,250 --> 00:39:50,139 Hogyne. Megengedn�, hogy besz�ljek Mrs. Icardival? 417 00:39:50,154 --> 00:39:52,714 Azt akarja, hogy kir�gjanak? K�sz�n�m a k�v�t. 418 00:39:54,158 --> 00:39:55,557 Nagyon sz�vesen. 419 00:40:01,532 --> 00:40:04,092 Mindig erre j�tt�k a beteggel? 420 00:40:08,739 --> 00:40:11,406 - Hogy van a 24-es? - Nem adunk neki t�bb antibiotikumot. 421 00:40:14,845 --> 00:40:18,974 Eln�z�st. Ideh�vn� k�rem a n�v�rt? Pisilnem kell. 422 00:40:33,864 --> 00:40:36,419 - J� reggelt. - Mit akar? 423 00:40:36,434 --> 00:40:39,388 - Felvil�gos�t�st szeretn�k. - Hallgatom. 424 00:40:39,403 --> 00:40:40,495 K�sz�n�m. 425 00:40:41,605 --> 00:40:45,561 Oper�ci�ra van sz�ks�gem, �s szeretn�m tudni, milyen a k�rh�z. 426 00:40:45,576 --> 00:40:48,230 Nem l�tja? Undor�t�. 427 00:40:48,245 --> 00:40:51,100 Se �gyak, se takar�k, se gy�gyszerek! 428 00:40:51,415 --> 00:40:54,809 Mi a helyzet a seb�szekkel? J�k a seb�szek? 429 00:40:55,319 --> 00:40:58,674 M�r ha j�l dolgoznak, mert am�gy csak k�z�ns�ges hentesek. 430 00:40:58,689 --> 00:41:04,347 - H�t Icardi professzor? L�ttam a t�v�ben. - Besz�lni j�l tud. 431 00:41:04,762 --> 00:41:06,162 �s orvosnak milyen? 432 00:41:08,132 --> 00:41:12,667 Olyan, mint a t�bbi. J� orvos, ha tal�l gy�gym�dot, de am�gy csak egy hentes. 433 00:41:14,772 --> 00:41:16,659 Besz�lhetek esetleg vele? 434 00:41:16,674 --> 00:41:20,396 Ma nincs bent. A baleset �ta nem is j�tt be. 435 00:41:20,411 --> 00:41:21,530 Milyen baleset? 436 00:41:21,545 --> 00:41:24,133 Meg�lt�k a l�ny�t. Vagy �ngyilkos lett. 437 00:41:24,148 --> 00:41:26,068 K�ptelens�g meg�rteni, hogy mi van azokkal az emberekkel. 438 00:41:26,083 --> 00:41:29,371 - Igen, a glik�mia... - Ki az a f�rfi? 439 00:41:29,386 --> 00:41:32,107 A professzor asszisztense, Giacometti professzor. 440 00:41:32,122 --> 00:41:36,445 - � is seb�sz? - Mindig � szokott oper�lni. Eln�z�st. 441 00:41:36,460 --> 00:41:41,031 Eln�z�st asszonyom, egy bar�tomnak cs�t�rt�k d�lut�n volt a m�t�te. 442 00:41:42,032 --> 00:41:45,399 - Ki m�t�tte? � vagy a professzor? - �, az epek�ves? 443 00:41:45,469 --> 00:41:48,524 Nem, akkor Giacometti m�t�tte. Erre eml�kszem. 444 00:41:48,539 --> 00:41:53,696 - Este t�zig dolgoztak. - Cs�t�rt�k�n? Biztos benne? 445 00:41:53,711 --> 00:41:56,899 Persze! Aznap volt az egyik gyerekem sz�let�snapja! 446 00:41:56,914 --> 00:41:59,974 Mire haza�rtem, a tort�b�l egy morzsa se maradt! 447 00:42:00,885 --> 00:42:04,651 Besz�ltem Mordini �excellenci�j�val. 448 00:42:05,356 --> 00:42:09,422 Az Icardi kisl�ny �gye rendk�v�l k�nyes. �s persze f�jdalmas egyben. 449 00:42:10,494 --> 00:42:13,327 A sajt�nak nem kell tudnia r�la. 450 00:42:14,298 --> 00:42:15,959 De legal�bbis a sz�rny� r�szletekr�l nem. 451 00:42:16,200 --> 00:42:22,571 A sz�rny�s�gek ut�n az csak m�g ink�bb megviseln� ezt a j�raval� csal�dot. 452 00:42:24,909 --> 00:42:26,934 Egyet�rt, fel�gyel�? 453 00:42:31,815 --> 00:42:33,180 A lehet� legkevesebb r�szletet fogunk kiadni. 454 00:42:34,952 --> 00:42:37,318 Aj�nlom, hogy legyen k�r�ltekint�. 455 00:42:39,323 --> 00:42:42,588 Mondhatjuk azt az �js�g�r�knak, hogy baleset t�rt�nt. 456 00:42:42,660 --> 00:42:45,047 Az �js�g�r�k nem h�ly�k! 457 00:42:45,062 --> 00:42:48,017 Ha megsejtik, hogy valamit titkolunk, elkezdenek te�ri�kat gy�rtani. 458 00:42:48,032 --> 00:42:51,827 - Ez m�g rosszabb! - Icardi n�pszer� ember. 459 00:42:52,736 --> 00:42:55,671 K�pzelje mennyi �js�g h�zna hasznot az �gyb�l! 460 00:42:56,440 --> 00:42:57,600 Meg a politikusok! 461 00:42:57,841 --> 00:43:03,837 Tudja, kedves Carraro, mi csak szerett�k volna felh�vni a figyelm�t. 462 00:43:04,882 --> 00:43:08,249 Tudom, hogy sz�m�thatok mag�ra. 463 00:43:09,486 --> 00:43:10,919 Ez�rt akartam megk�rni... 464 00:43:12,856 --> 00:43:17,746 Solmi kiv�l� rend�r, de nem el�g diszkr�t. 465 00:43:17,761 --> 00:43:19,695 V�llalom �rte a felel�ss�get! 466 00:43:21,465 --> 00:43:22,727 Term�szetesen. 467 00:43:23,767 --> 00:43:29,503 Hogyne, de az�rt jobb szeretn�m, ha levenn� az �gyr�l. 468 00:43:32,710 --> 00:43:36,098 Gondolja meg Doktor Carraro. Ez egy rendk�v�l k�nyes �gy. 469 00:43:36,113 --> 00:43:40,236 - Nem szabad kock�ztatnunk. - Megism�tlem, Doktor Solmi kit�n� rend�r. 470 00:43:40,451 --> 00:43:47,184 Ebben nem k�telked�nk. De ne feledje, a nyomoz�s�rt szem�lyesen felel. Meg�rtette? 471 00:43:50,127 --> 00:43:54,454 Igen, meg�rtettem. M�r hozz�szoktam, hogy a felel�ss�g az eny�m. 472 00:43:55,666 --> 00:43:56,719 Az eny�m. 473 00:43:56,734 --> 00:43:59,168 - Viszontl�t�sra. - Viszontl�t�sra. 474 00:44:13,550 --> 00:44:15,537 - J� reggelt! - J� reggelt! 475 00:44:15,552 --> 00:44:20,709 Rend�r vagyok. A t�ban tal�lt halott l�ny miatt j�ttem. 476 00:44:20,724 --> 00:44:22,044 �n nem l�ttam semmit. 477 00:44:22,059 --> 00:44:24,627 - Minden nap kij�n ide? - Igen. 478 00:44:26,730 --> 00:44:30,886 N�zze meg ezt a k�pet. Esetleg l�tta m�r itt ezt a l�nyt? 479 00:44:30,901 --> 00:44:31,925 M�g sosem l�ttam. 480 00:44:33,537 --> 00:44:38,861 A motorbiciklij�n �rkezett ide, azon az �ton, ami a t�hoz vezet. 481 00:44:38,876 --> 00:44:41,897 J�tt egy aut� is. Eml�kszik esetleg valamire? 482 00:44:41,912 --> 00:44:44,403 Sokan j�rnak errefel�. 483 00:44:48,619 --> 00:44:49,619 Cigarett�t? 484 00:44:52,756 --> 00:44:54,246 K�sz�n�m. 485 00:44:54,358 --> 00:44:58,659 Pr�b�ljon eml�kezni valamire. A l�nyt meggyilkolt�k, �rti? 486 00:44:59,229 --> 00:45:02,518 �n csak a saj�t dolgommal szoktam foglalkozni, m�sok�val nem. 487 00:45:02,533 --> 00:45:05,525 K�rdezze Momol�t, � tal�n tud valamit! 488 00:45:06,403 --> 00:45:09,564 Ki az a Momolo? �s mi�rt tudhat b�rmit is? 489 00:45:11,842 --> 00:45:14,402 H�t � mindenfel� szokott j�rk�lni. 490 00:45:14,478 --> 00:45:17,833 Menjen be a faluba. Keresse Momol�t vagy Tummolit! 491 00:45:17,848 --> 00:45:19,816 �n alig ismerem. 492 00:45:28,792 --> 00:45:30,316 - A sz�mla. - �zlett az �tel? 493 00:45:31,662 --> 00:45:32,788 Majd m�shol megk�v�zunk. 494 00:45:34,765 --> 00:45:36,096 Mindj�rt j�v�k. 495 00:45:45,042 --> 00:45:47,135 Momolo? Gyere ide. 496 00:45:51,315 --> 00:45:52,748 Tess�k. 497 00:45:55,085 --> 00:45:58,681 - J� sokat ettetek! - �hes a n�. 498 00:46:00,023 --> 00:46:03,112 - Figyelj! Ne a szok�sos helyre menjetek! - Akkor hova? 499 00:46:03,127 --> 00:46:07,716 100 m�terrel fentebb van egy m�sik �t. Oda menjetek �s ne maradjatok a kocsiban! 500 00:46:07,731 --> 00:46:08,731 Rendben. 501 00:46:12,970 --> 00:46:14,562 M�g egy kis s�t ide, picim! 502 00:46:19,610 --> 00:46:22,373 - Itt biztons�gban vagyunk? - Persze! Gyorsan! 503 00:47:22,673 --> 00:47:24,893 - Tummoli Enrico? - Igen. 504 00:47:24,908 --> 00:47:27,906 Rend�r vagyok. J�jj�n velem, besz�lni akarok mag�val. 505 00:47:29,379 --> 00:47:34,036 Sz�val, Tummoli Enrico, ez a t�ban tal�lt halott l�ny fot�ja. 506 00:47:34,051 --> 00:47:37,506 - �gy hallottam, maga tal�n l�tta �t. - Ki mondta ezt? 507 00:47:37,521 --> 00:47:39,208 V�laszoljon! L�tta a l�nyt vagy sem? 508 00:47:39,223 --> 00:47:43,178 - Csak pec�zni j�rok a t�ra. - Persze, hogyne. 509 00:47:43,193 --> 00:47:44,613 Tudom, minek j�r a t�hoz. 510 00:47:44,628 --> 00:47:47,516 Csak egy pillanatra �lltam meg. Vizelnem kellett. 511 00:47:47,531 --> 00:47:50,652 Rendben. Folytassa. L�tta a l�nyt vagy sem? 512 00:47:50,667 --> 00:47:52,821 Igen. Id�nk�nt lej�rt a t�hoz. 513 00:47:52,836 --> 00:47:56,169 Motorral �rkezett �s egy f�rfival tal�lkozott. 514 00:47:56,974 --> 00:48:00,629 Egy f�rfival. Teh�t �t is l�tta. Eml�kszik r�? 515 00:48:00,644 --> 00:48:03,732 �gy harminc-negyven �v k�r�li lehet. 516 00:48:03,747 --> 00:48:09,204 - J�, de hogy n�zett ki? Magas, k�v�r...? - Olyan tipikusnak. 517 00:48:09,219 --> 00:48:11,954 - Mi van a kocsival? - A kocsival? 518 00:48:12,489 --> 00:48:17,613 A kocsi nagy volt... �s vil�gos... �s k�lf�ldi rendsz�m volt rajta. 519 00:48:17,628 --> 00:48:19,687 Eml�kszik a t�pus�ra? 520 00:48:20,430 --> 00:48:22,921 Nem eml�kszem. �s am�gy se �rtek a kocsikhoz. 521 00:48:26,370 --> 00:48:29,265 - Gyakran j�rtak oda? - �gy egyszer egy h�ten. 522 00:48:29,339 --> 00:48:32,628 - Mi�ta? - H�rom vagy n�gy h�napja. 523 00:48:32,643 --> 00:48:34,796 Mit csin�ltak, am�g ott voltak? 524 00:48:34,811 --> 00:48:37,006 Ha rossz volt az id�, a kocsiban kef�ltek. 525 00:48:38,015 --> 00:48:40,202 Maga hol volt, amikor k�t napja meg�lt�k a l�nyt? 526 00:48:40,217 --> 00:48:41,377 Akkor is �ket kukkolta, mi? 527 00:48:42,152 --> 00:48:43,983 Sz�val, mit l�tott? 528 00:48:44,588 --> 00:48:47,376 Semmit! M�r mondtam, hogy aznap nem voltam ott! 529 00:48:47,391 --> 00:48:51,055 K�s�bb m�g ki kell k�rdeznem mag�t. Maradjon el�rhet�. 530 00:48:51,795 --> 00:48:53,990 Mi m�st mondhatn�k, ha ott se voltam? 531 00:48:59,336 --> 00:49:00,705 Enrico Tummoli �rdekes egy figura. 532 00:49:00,773 --> 00:49:05,560 El�t�lt�k nyilv�nos helyen v�gzett obszc�n cselekedetek�rt, 533 00:49:05,575 --> 00:49:08,697 �s t�bbsz�r is kiskor�ak zaklat�s�val v�dolt�k. 534 00:49:08,712 --> 00:49:11,934 A fazon egy exhibicionista kukkol�. Most egy b�nt�nyr�l besz�l�nk. 535 00:49:11,949 --> 00:49:13,135 Ez lenne az els� alkalom? 536 00:49:13,150 --> 00:49:16,638 Egy ment�lis probl�m�kkal k�zd� ember b�rmikor gyilkoss� v�lhat. 537 00:49:16,653 --> 00:49:18,707 A l�nyt fegyverrel �lt�k meg. 538 00:49:18,922 --> 00:49:23,445 Manaps�g nem neh�z fegyvert szerezni. M�r a bet�r�k is fegyverrel j�rnak! 539 00:49:23,460 --> 00:49:25,447 Megtal�ltuk a kocsi nyomait. 540 00:49:25,462 --> 00:49:28,483 Ha a hely t�nyleg a szerelmesek b�v�helye, akkor ki tudja h�ny aut� j�r arrafel�. 541 00:49:28,498 --> 00:49:31,787 Mi�rt gondolod, hogy egy ilyen j� csal�db�l sz�rmaz� l�nynak 542 00:49:31,802 --> 00:49:35,958 kapcsolata lehet egy ilyen emberrel? Majdnem v�nember! 543 00:49:35,973 --> 00:49:40,062 Lehetett ak�r egy korabeli sr�ccal is viszonya. 544 00:49:40,077 --> 00:49:43,899 Tummoli l�tta, majd megfenyegette �ket, megt�madta a l�nyt... 545 00:49:43,914 --> 00:49:47,511 Nem, �n nem hinn�m. A l�ny terhes volt. 546 00:49:50,287 --> 00:49:53,275 Azt akarom, hogy mindenk�ppen kutass�tok �t Tummoli lak�s�t. 547 00:49:53,290 --> 00:49:56,912 Felt�telezz�k, hogy fegyvere van, teh�t h�zkutat�si parancs se kell. 548 00:49:56,927 --> 00:49:58,918 Ha megtal�ljuk a fegyvert, a nyomoz�snak v�ge. 549 00:49:59,563 --> 00:50:03,497 Hogyne. Ha � lenne a gyilkos, minden k�nnyebb lenne. Bocs�ss meg. 550 00:50:14,611 --> 00:50:17,843 - Fel�gyel�, nem tal�ltunk semmit. - Rendben, v�gezt�nk. 551 00:50:19,016 --> 00:50:21,570 Mit keresnek? Mit akarnak t�lem? 552 00:50:21,585 --> 00:50:24,373 Addig nem lesz v�ge, am�g el nem mondja az igazat. 553 00:50:24,388 --> 00:50:25,980 Menj�nk. 554 00:50:44,775 --> 00:50:45,894 Mit akarnak? Mit csin�lnak itt? 555 00:50:45,909 --> 00:50:49,510 Ez az �n h�zam! Azonnal menjenek el! Mocskos diszn�k, takarodjanak! 556 00:51:03,060 --> 00:51:05,290 .765-�s kaliber. 557 00:51:06,263 --> 00:51:08,823 Ha nem tal�ljuk meg a fegyvert, akkor a t�lt�nyt semmit se �r. 558 00:51:09,666 --> 00:51:14,022 Besz�lj�nk a kerekekr�l. A szak�rt�ink szerint Michelin gumik. 559 00:51:14,037 --> 00:51:18,293 De mivel a nyomok nem teljesek, az �sszehasonl�t�shoz haszn�lhatatlanok. 560 00:51:18,308 --> 00:51:20,936 Nagy teljes�tm�ny� aut�khoz gy�rtj�k. 561 00:51:21,478 --> 00:51:27,602 Van n�h�ny k�tes bejelent�s�nk. Vagy haszn�lhat�k �gyh�z, vagy nem. 562 00:51:27,617 --> 00:51:33,241 Ezt a gyapj�fonalat egy f�n tal�ltam. Finom gyapj�, b�zs sz�n�. 563 00:51:33,256 --> 00:51:37,612 A mikroszk�pos vizsg�lattal szemcs�ket tal�ltunk, amiket megvizsg�ltunk. 564 00:51:37,627 --> 00:51:39,781 - Kr�tapor. - Kr�ta? Ezt mit jelentsen? 565 00:51:39,796 --> 00:51:43,251 Nem tudom. Lehet, hogy m�s hagyta ott. 566 00:51:43,266 --> 00:51:46,292 Nekem a kr�t�r�l az iskola ugrik be. 567 00:51:47,070 --> 00:51:50,492 - Akkor lehet, hogy a l�ny�. - Eg�szen biztosan nem. 568 00:51:50,507 --> 00:51:53,829 N�lunk vannak a ruh�i �s nincs semmilyen egyez�s. 569 00:51:53,844 --> 00:51:55,797 Van m�g valami �rdekes? 570 00:51:55,812 --> 00:52:00,311 Tal�ltunk egy kulcsot, egy tollat, �s egy kev�s marihu�n�s cigit. 571 00:52:12,963 --> 00:52:15,518 Hogy hogy nem tudt�l Fiorella kapcsolat�r�l? 572 00:52:15,533 --> 00:52:19,788 Tavaly �ta j� bar�tok voltunk, de akkor Fiorella... 573 00:52:19,803 --> 00:52:21,189 Majd holnap elmondom! 574 00:52:21,204 --> 00:52:24,673 - Ha egy iskolat�rsa volt, tudtad volna? - Term�szetesen. 575 00:52:24,741 --> 00:52:28,177 Tan�r nem lehetett? �sz� vagy tenisz oktat�? 576 00:52:30,047 --> 00:52:31,233 Mi�rt nevetsz? 577 00:52:31,248 --> 00:52:33,602 Fiorella nem volt leszbikus. Itt csak n�i tan�rok vannak. 578 00:52:33,617 --> 00:52:34,811 - Csak n�k? - Igen. 579 00:52:35,318 --> 00:52:39,274 Nincs egy f�rfi se az iskol�ban? A titk�rs�gon sem? 580 00:52:39,289 --> 00:52:40,813 Nem. � az egyetlen f�rfi itt. 581 00:52:55,872 --> 00:52:58,927 Eln�z�st asszonyom, de most m�r haza kell mennem. V�rnak r�m. 582 00:52:58,942 --> 00:53:00,862 Mag�nak is fel akartam tenni n�h�ny k�rd�st. 583 00:53:00,877 --> 00:53:04,176 �n nem ismertem Icardit. Jobb, ha �t k�rdezi. Viszl�t! 584 00:53:06,016 --> 00:53:08,603 Pr�b�lj m�sra is visszaeml�kezni �s h�vj fel, ha siker�lt. 585 00:53:08,618 --> 00:53:09,618 - Rendben. Viszl�t. - Viszl�t. 586 00:53:19,396 --> 00:53:20,522 �llj meg! 587 00:53:20,664 --> 00:53:21,824 �llj meg! 588 00:53:32,509 --> 00:53:34,875 K�vesd a l�nyt, de ne vegyen �szre! 589 00:53:38,281 --> 00:53:41,336 39-es a k�zpontnak, 39-es a k�zpontnak. 590 00:53:41,351 --> 00:53:46,021 - Hallgatlak! - Besz�lni szeretn�k Solmi fel�gyel�vel. 591 00:53:59,035 --> 00:54:00,035 Itt Solmi. 592 00:54:01,137 --> 00:54:06,928 Fernando, egy feh�r Mercedest k�vetek, a rendsz�ma 4145XE. 593 00:54:06,943 --> 00:54:09,197 Igaz�n �rdekes, de mi�rt fontos ez? 594 00:54:09,212 --> 00:54:13,235 Elmondom. Az iskola el�tt voltam, amikor az aut� elhajtott el�tte. 595 00:54:13,250 --> 00:54:17,539 Egy picivel f�ntebb meg�llt, �s egy fiatal l�ny, Carla besz�llt. 596 00:54:17,554 --> 00:54:22,477 - A l�ny Fiorella oszt�lyt�rsa. - �t percenk�nt jelentsd a helyzet�t! 597 00:54:22,492 --> 00:54:24,392 Amint lehet valaki �tveszi t�led. 598 00:54:26,296 --> 00:54:27,763 Rendben. V�ge. 599 00:54:33,236 --> 00:54:34,328 Cigarett�t? 600 00:54:35,171 --> 00:54:36,433 K�sz�n�m. 601 00:54:43,847 --> 00:54:46,635 Mondtam, hogy ma nem tudok j�nni. 602 00:54:46,650 --> 00:54:49,380 Akkor j�ssz, amikor �n akarom, meg�rtetted? 603 00:55:01,531 --> 00:55:06,094 A 14-es egys�g k�veti tov�bb a Mercedest. Mi kisz�llunk. 604 00:55:06,703 --> 00:55:07,761 Rendben. V�ge. 605 00:55:58,955 --> 00:56:03,712 - Bementek egy vill�ba. Mit csin�ljunk? - �szrev�tlen�l maradjatok rajtuk! 606 00:56:03,727 --> 00:56:08,626 - Rendben, �rtett�k. - Tudni akarom, mi folyik odabent. 607 00:57:28,311 --> 00:57:31,666 - Ezek fiatal l�nyok! - Tudhattuk volna. 608 00:57:31,681 --> 00:57:34,047 N�h�ny embernek igen �rdekes �zl�se van. 609 00:58:07,851 --> 00:58:08,851 El�g ebb�l! 610 00:58:09,452 --> 00:58:11,773 � az! A l�nyt, akit az iskol�t�l k�vett�nk. 611 00:58:11,788 --> 00:58:14,742 - Az, aki a h�l�szob�ban volt. - Igen, ez biztos. 612 00:58:14,757 --> 00:58:16,478 - Attardi, csin�ljon valamit! - Megyek. 613 00:58:16,493 --> 00:58:18,461 Nem �rdekelnek a sz�leim. 614 00:58:18,528 --> 00:58:21,082 Csak az b�nt, hogy ha r�j�nnek, engem intern�tusba k�ldenek. 615 00:58:21,097 --> 00:58:25,500 Megpr�b�lunk kihagyni t�ged a h�zzal kapcsolatos mocskos r�szletekb�l. 616 00:58:25,568 --> 00:58:29,763 De ehhez egy�tt kell m�k�dn�d. N�zd meg ezeket a fot�kat. 617 00:58:30,340 --> 00:58:31,432 Felismersz valakit? 618 00:58:43,152 --> 00:58:45,518 �t. M�r l�ttam a vill�ban. 619 00:58:51,261 --> 00:58:55,116 - Biztos vagy benne? - Igen, j�l eml�kszem r�. 620 00:58:55,131 --> 00:58:57,352 Ismered ezt a f�rfit? 621 00:58:57,367 --> 00:59:00,564 Nem. Franz sz�lt, hogy egy d�lut�n menjek el hozz�. 622 00:59:02,038 --> 00:59:05,793 A madame mondta, hogy viseljem gondj�t egy fontos �gyf�lnek, 623 00:59:05,808 --> 00:59:09,731 aki aj�nd�kot fog adni nekem. �gyhogy odamentem. 624 00:59:09,746 --> 00:59:11,907 A madame Franz dolgoz�szob�j�hoz k�s�rt. 625 00:59:17,487 --> 00:59:18,784 - J� reggelt. - Szia. 626 00:59:24,594 --> 00:59:29,062 - Csinos vagy. Szeretn�l inni valamit? - Nem, k�sz�n�m. 627 00:59:38,041 --> 00:59:41,143 - Feltehetek valami zen�t? - Hogyne, persze. 628 01:00:42,372 --> 01:00:45,893 Mondd, mi�rt ment�l oda? Senki sem k�nyszer�tett. 629 01:00:45,908 --> 01:00:48,972 - Nem, az elej�n nem. - Akkor mi�rt? 630 01:00:49,379 --> 01:00:51,899 Nekem azt�n mindegy. Mi a k�l�nbs�g? 631 01:00:51,914 --> 01:00:53,401 Otthon mihez kezdjek? 632 01:00:53,416 --> 01:00:56,371 Nem szorulsz r� a p�nzre. Mindened megvan. 633 01:00:56,386 --> 01:01:00,921 - A p�nz mindig j�l j�n, nem igaz? - Fiorella is rendszeresen j�rt a h�zba? 634 01:01:01,724 --> 01:01:06,314 Tudod, hogy kire gondolok. Fiorella Icardira, az oszt�lyt�rsadra! 635 01:01:06,329 --> 01:01:09,784 Nem, ak�r meg is esk�sz�m r�, hogy Fiorella sosem j�rt a vill�ban. 636 01:01:09,799 --> 01:01:13,354 - Teh�t � nem vett r�szt ebben. - Sose l�ttam �t a vill�ban. 637 01:01:13,369 --> 01:01:18,826 - De egyszer l�ttam a n�gy�gy�szunkn�l. - Te mi�rt ment�l oda? 638 01:01:18,841 --> 01:01:22,905 M�g sosem volt gondom, de azt�n az egyik l�nyon abortuszt kellett v�grehajtani. 639 01:01:22,979 --> 01:01:24,799 �gyhogy megk�rtek, hogy haszn�ljunk spir�lt. 640 01:01:24,814 --> 01:01:26,768 - Ki k�ld�tt oda? Franz? - Igen, Franz. 641 01:01:26,883 --> 01:01:30,438 - Fiorella mi�rt ment n�gy�gy�szhoz? - Nem tudom. 642 01:01:30,453 --> 01:01:33,141 Mi megy�nk. Sz�ks�gem van a n�gy�gy�sz nev�re �s c�m�re. 643 01:01:33,156 --> 01:01:35,143 �rd le �s vigy�zz r�, hogy senkivel se besz�ljen. 644 01:01:35,158 --> 01:01:36,158 Rendben. 645 01:01:36,893 --> 01:01:39,487 Sz�val...doktor...? 646 01:01:43,466 --> 01:01:46,921 Menjenek innen! Ide nem j�hetnek be! Ez mag�nter�let! 647 01:01:46,936 --> 01:01:48,733 Nyugalom �s l�ssam a pap�rjait! 648 01:01:55,245 --> 01:01:56,364 Bilincseld meg! 649 01:01:56,379 --> 01:01:57,732 Biztos, hogy nincs t�bb kij�rat? 650 01:01:57,747 --> 01:01:59,715 Igen, doktor. H�tul egy meredek szirt van. 651 01:02:04,854 --> 01:02:06,174 Gyorsan! 652 01:02:06,189 --> 01:02:08,284 K�rbevenni a h�zat! Te velem j�ssz! 653 01:02:17,467 --> 01:02:19,854 Engedjenek el! Ez f�j! 654 01:02:19,869 --> 01:02:21,769 - Menjetek! Mi majd elint�zz�k! - Nem csin�ltam semmit! 655 01:02:26,442 --> 01:02:27,773 Kinyitni, vagy bet�rj�k! 656 01:02:30,146 --> 01:02:31,399 Mit akarnak? 657 01:02:31,414 --> 01:02:35,169 - Hogy mer�szelik? M�g parancsuk sincs! - J�l van! Vigy�k innen! 658 01:02:35,184 --> 01:02:37,638 Szem�tl�da! Vegye le r�lam a kez�t! 659 01:02:37,653 --> 01:02:38,940 Locascio te arra menj! 660 01:02:38,955 --> 01:02:40,675 Gyorsan! Nyisd azt ki! 661 01:02:40,690 --> 01:02:41,918 A fegyvert. 662 01:02:51,501 --> 01:02:53,129 Gyer�nk! Vegy�l magadra valamit. 663 01:02:57,707 --> 01:02:58,867 Tele a hely kurv�kkal. 664 01:02:59,408 --> 01:03:00,408 Gyer�nk. 665 01:03:01,244 --> 01:03:03,144 Gyorsan! Siess! 666 01:03:04,380 --> 01:03:06,834 Mi csak besz�lgett�nk...t�nyleg... Csak besz�lgett�nk. 667 01:03:06,849 --> 01:03:09,750 Hogyne, als�gaty�ban besz�lgettetek! �lt�zz fel, te diszn�! 668 01:03:13,022 --> 01:03:14,580 Te h�lye! 669 01:03:16,325 --> 01:03:19,447 Maga Franz Pagano? Igen, fel�gyel�. 670 01:03:19,462 --> 01:03:23,291 De az �gyv�dem n�lk�l egy sz�val se mondok t�bbet. 671 01:03:24,602 --> 01:03:28,203 - M�g senki se b�nt �gy velem. - Akkor ez az els� alkalom. 672 01:03:29,873 --> 01:03:33,064 Most m�r ne b�gj. Gondolkozni kellett volna, miel�tt megteszed! 673 01:03:35,779 --> 01:03:39,805 Ellen�rizze a sz�mokat! Meg fog lep�dni. 674 01:03:43,319 --> 01:03:44,650 �s nagy bajba is fog ker�lni. 675 01:03:45,688 --> 01:03:48,088 A rend�rs�g �ltal�ban sokkal egy�tt�rz�bb vel�nk. 676 01:04:00,770 --> 01:04:03,357 Egy kiskor�! Ez�rt 10 �v b�rt�nt is kaphat. 677 01:04:03,372 --> 01:04:06,828 Ugyan, � Giuseppina Strombelli �s 21 �ves. 678 01:04:06,843 --> 01:04:09,708 Ez csak egy tr�kk az �gyfeleinknek. Sz�vjon egy cigit! 679 01:04:10,146 --> 01:04:12,633 Bizony�tani tudom, hogy itt kiskor�ak is dolgoznak! 680 01:04:12,648 --> 01:04:14,081 Fel�gyel�! 681 01:04:15,284 --> 01:04:16,284 Ezt n�zze! 682 01:04:17,620 --> 01:04:18,678 Nyissa ki! 683 01:04:19,889 --> 01:04:24,285 Tudja, hogy nincs m�s lehet�s�ge. De ak�r l�ngv�g�val is kinyittathatom. 684 01:04:26,963 --> 01:04:27,963 Rendben. 685 01:04:29,732 --> 01:04:31,859 Tess�k fel�gyel�. Szolg�lja ki mag�t! 686 01:04:43,613 --> 01:04:44,637 Sz�dabikarb�na. 687 01:04:59,395 --> 01:05:01,260 .765-�s. 688 01:05:04,634 --> 01:05:08,723 A pics�ba! N�ha ki nem �llhatom Fernand�t! Mi�ta v�runk m�r r�! 689 01:05:08,738 --> 01:05:10,291 Prenestin�b�l j�n, �s nagyon er�s a forgalom. 690 01:05:10,306 --> 01:05:13,327 A forgalom mindig er�s, �s mi m�gis ide tudunk �rni id�ben. 691 01:05:13,342 --> 01:05:16,039 R� v�rjunk? A kurva �letbe! 692 01:05:17,580 --> 01:05:20,479 Kezdj�k el n�lk�le. Add ide az akt�kat! 693 01:05:21,117 --> 01:05:25,139 Kezdj�k Tummoli Enric�val, a h�res szemtan�val. 694 01:05:25,154 --> 01:05:27,475 Lehet, hogy t�bb is ann�l, 695 01:05:27,490 --> 01:05:30,789 el�gg� eszel�s fajta, mindenk�ppen ellen�rizn�nk kell! 696 01:05:31,761 --> 01:05:34,229 Vannak m�g azok, akik rendszeresen j�rnak Icardi h�z�ba. 697 01:05:34,297 --> 01:05:38,286 Tummoli szerint, ha hihet�nk neki, 698 01:05:38,301 --> 01:05:44,058 a f�rfi, akivel a l�nynak viszonya volt, 30-40 �v k�r�li �s �tlagos magass�g�. 699 01:05:44,073 --> 01:05:45,301 Ez �gy egy kicsit hom�lyos. 700 01:05:45,608 --> 01:05:47,735 N�zz�k Giacomettit. 701 01:05:49,512 --> 01:05:53,768 Egy sv�jci konzul fia �s Ammirato veje. M�g valami esetleg? 702 01:05:53,783 --> 01:05:57,171 Az ap�s�nak k�sz�nhet�en a professzor �zlett�rsa. 703 01:05:57,186 --> 01:05:58,739 � a professzor asszisztense. 704 01:05:58,754 --> 01:06:02,276 Nem z�rhatjuk ki, hogy � is �rintett a p�nzkereskedelemben. 705 01:06:02,291 --> 01:06:06,180 Ez a kereskedelmi csoport dolga. Mi foglalkozunk a benn�nket �rdekl� �ggyel. 706 01:06:06,195 --> 01:06:08,549 14-�n cs�t�rt�k�n, amikor a l�nyt meg�lt�k, 707 01:06:08,564 --> 01:06:11,089 a doktor este 10-ig a klinik�n dolgozott. 708 01:06:12,335 --> 01:06:16,624 Azt�n itt van ez a... a playboy, aki gyakorta megfordult Icardin�l... 709 01:06:16,639 --> 01:06:17,639 Franz... 710 01:06:17,707 --> 01:06:21,262 M�r �gy agg�dtunk �rted. Van fogalmad r�la, mi�ta v�runk r�d? 711 01:06:21,277 --> 01:06:25,137 Igen tudom, r�g�ta. De �n se t�tlenkedtem. 712 01:06:25,748 --> 01:06:29,770 Arr�l az emberr�l besz�lt�nk, aki gyakran j�rt... 713 01:06:29,785 --> 01:06:32,813 Igen, Franz Echerr�l. Tegnap letart�ztattam. 714 01:06:36,592 --> 01:06:41,416 Franz Echer, alias Francesco Pagano, Amszterdamban sz�letett 1936. j�nius 24-�n 715 01:06:41,631 --> 01:06:45,119 apja, Vittorio Pagano, olasz, anyja Ethel Echer. 716 01:06:45,134 --> 01:06:47,555 Bern�ban el�t�lt�k k�b�t�szerrel val� vissza�l�s�rt. 717 01:06:47,570 --> 01:06:48,656 �rdekes. 718 01:06:48,671 --> 01:06:52,093 Prostit�ci� szervez�se miatt vizsg�lat al� helyezt�k, 719 01:06:52,108 --> 01:06:54,201 de bizony�t�k hi�ny�ban v�g�l elengedt�k. 720 01:06:54,810 --> 01:06:58,065 Igen, valamire eml�kszem. Egy kiskor� is �rintett volt. 721 01:06:58,080 --> 01:07:01,607 A csal�d visszavonta a v�dakat �s a jelek szerint j� sok p�nzt kaptak. 722 01:07:01,684 --> 01:07:06,307 Lehet. Szerintem a fick� egy ker�t�, aki kiskor�akat hajt fel gazdag f�rfiaknak. 723 01:07:06,322 --> 01:07:09,885 A jelek szerint az �letben �rintett m�g Mordini tan�csos is. 724 01:07:10,860 --> 01:07:12,279 Meglep�d�tt? 725 01:07:12,294 --> 01:07:18,753 Csakis gratul�lni tudok dr�ga Carraro, ahhoz, ahogy ezt a k�nyes �gyet kezeli. 726 01:07:18,968 --> 01:07:22,794 M�r besz�ltem a b�r�val, �s � is egyet�rt, hogy az a napl�cska elt�nj�n. 727 01:07:23,305 --> 01:07:26,060 N�h�ny �js�g igen komoly botr�nyt tudna kavarni, 728 01:07:26,075 --> 01:07:28,796 n�h�ny kalandoz� �zletember k�r�l, 729 01:07:28,811 --> 01:07:32,366 ugyanakkor �gy v�lem, a k�nyv nem igaz�n seg�ti a nyomoz�st. 730 01:07:32,381 --> 01:07:35,870 �gy v�lem elfogta a gyilkost. 731 01:07:35,885 --> 01:07:39,673 Franz Pagano k�pes lenne megzsarolni fontos embereket, 732 01:07:39,688 --> 01:07:42,309 olyanokat, akiket eddig v�dett. 733 01:07:42,324 --> 01:07:43,477 Nem akarom, hogy... 734 01:07:43,492 --> 01:07:48,062 Ne, ne agg�djon! Az az ember nem tud �rtani senkinek. 735 01:07:49,398 --> 01:07:55,296 Ha bizony�tani tudja a b�n�ss�g�t, az a karrierje cs�cspontja lesz. 736 01:07:57,606 --> 01:07:59,860 - M�g egy dolog. - Hallgatom. 737 01:07:59,875 --> 01:08:03,971 Szeretn�m, ha a t�rsa, Moraldi t�vozna a hivatal�b�l. 738 01:08:06,148 --> 01:08:08,343 Moraldi kiv�l� hivatalnok. 739 01:08:09,351 --> 01:08:13,140 A pontatlans�g��rt nem �ldozhatja be a diszkr�ci�j�t. 740 01:08:13,155 --> 01:08:15,109 �n is szeretem a diszkr�ci�t, 741 01:08:15,124 --> 01:08:17,044 de neki akkor is engem kellett volna el�sz�r �rtes�tenie. 742 01:08:17,059 --> 01:08:20,187 Nem t�r�m, hogy az egyik munkat�rsam rejtegessen el�lem bizonyos dolgokat. 743 01:08:21,263 --> 01:08:26,253 Abban a vill�ban kiskor�ak is voltak, majdnem kisl�nyok. 744 01:08:26,268 --> 01:08:31,867 Tal�n maga is �gy v�li, hogy ez egy picit t�lmutat a diszkr�ci�n. Nemde, Titk�r �r? 745 01:08:32,508 --> 01:08:38,706 - Rendben. �thelyeztetem R�m�b�l. Megfelel? - K�sz�n�m. 746 01:09:42,311 --> 01:09:46,066 Mi m�st mondhatn�k m�g? Nem tudom! Sosem l�ttam pontosan. 747 01:09:46,081 --> 01:09:48,169 Lehet, hogy k�z�tt�k van, lehet, hogy nem! 748 01:09:48,184 --> 01:09:49,742 Nem tudom, nem ismerem fel. 749 01:09:50,586 --> 01:09:51,586 N�zze meg �ket! 750 01:09:52,621 --> 01:09:54,680 Nincs k�z�tt�k a f�rfi, aki a t�n�l j�rt? 751 01:10:12,441 --> 01:10:15,376 M�r mondtam. Nem ismerem fel. T�l messze volt �s nem l�ttam j�l. 752 01:10:15,711 --> 01:10:19,466 - Biztos benne? - Elmondtam, amit tudok. 753 01:10:19,481 --> 01:10:21,969 Lehet, hogy maga volt! 754 01:10:21,984 --> 01:10:24,438 Megpr�b�lta b�ntalmazni a l�nyt, am�g egyed�l volt! 755 01:10:24,453 --> 01:10:26,840 K�vette �t mindenhov�, maga �r�lt! 756 01:10:26,855 --> 01:10:29,619 Nem igaz! Nem igaz! �n semmi rosszat nem tettem! 757 01:10:29,692 --> 01:10:35,261 Figyeljen Tummoli. Ha nem mondja el, amit tud, lecsukatom! 758 01:10:46,742 --> 01:10:50,745 Akkor...kezdj�k �jb�l. Milyen aut�t l�tott? 759 01:10:52,348 --> 01:10:57,338 Mercedest. Azt hiszem. Feh�r sz�n� volt, s�t�t bels�vel. 760 01:10:57,353 --> 01:11:00,789 H�t a f�rfi? A gyilkos. Biztos, hogy nem ismeri fel k�z�tt�k? 761 01:11:01,457 --> 01:11:05,253 Nem tudom. Tal�n, ha l�thatn�m... Tal�n, tal�n! 762 01:11:05,894 --> 01:11:08,158 J�l van. T�nj�n el. 763 01:11:25,948 --> 01:11:29,270 Doktor �r, egy rend�r szeretne besz�lni mag�val. 764 01:11:29,285 --> 01:11:31,446 Gyorsan, seg�tsen! 765 01:11:36,258 --> 01:11:37,885 Vigy�zzon a fej�re! 766 01:11:44,566 --> 01:11:45,965 Gyorsan, gyorsan! 767 01:11:59,048 --> 01:12:02,808 Nincs mi�rt agg�dnom fel�gyel� �r. Nem csin�ltam semmi t�rv�nytelent. 768 01:12:03,352 --> 01:12:09,343 Egy gazdag embereknek dolgoz� strici napl�j�ban tal�ltuk meg a telefonsz�m�t. 769 01:12:09,358 --> 01:12:13,347 Tudja maga h�ny l�ny j�n hozz�m spir�lt felhelyeztetni? 770 01:12:13,362 --> 01:12:15,182 Tal�n utas�tsam el �ket? 771 01:12:15,197 --> 01:12:18,520 Teherbe is eshetnek, ut�na pedig mehetnek abortuszra az egyik koll�g�mhoz, 772 01:12:18,635 --> 01:12:21,393 akinek nincsenek agg�lyai, vagy �ppen kell� k�pzetts�ge. 773 01:12:22,971 --> 01:12:25,735 Fiorella Icardi is j�rt mag�n�l. 774 01:12:27,042 --> 01:12:29,730 Tudja, hogy k�telez az orvosi titoktart�s. 775 01:12:29,745 --> 01:12:34,309 A l�nyt meggyilkolt�k. Most ember�l�sr�l van sz�. 776 01:12:35,718 --> 01:12:38,305 Az�rt j�tt hozz�m, hogy megbizonyosodjon a terhess�g�r�l. 777 01:12:38,320 --> 01:12:41,622 Meger�s�tettem. Ennyi t�rt�nt. M�st nem k�rt t�lem. 778 01:12:42,358 --> 01:12:44,849 Ki k�ldte ide? Franz Pagano? 779 01:12:48,564 --> 01:12:52,629 Ezt nem mondhatn�m el. De nincs mit rejtegetnem. 780 01:12:53,402 --> 01:12:55,131 Senki sem k�ldte. 781 01:12:57,072 --> 01:12:58,733 M�g elj�v�k mag�hoz, doktor �r. 782 01:14:07,042 --> 01:14:12,378 Nagyon sajn�lom Fernando, de ez a t�lt�ny nem gyilkos fegyverb�l van. 783 01:14:39,275 --> 01:14:42,262 Egy sz�t se sz�ltam, viszont ez�rt fizetnie kell. Azonnal! 784 01:14:42,277 --> 01:14:43,938 Ma este a h�zamban fogom v�rni, meg�rtette? 785 01:15:01,163 --> 01:15:05,962 Maga az. J�l tette, hogy idej�tt. Egy kicsit m�r agg�dtam. 786 01:15:06,869 --> 01:15:08,722 Nem k�r egy whiskey-t? 787 01:15:08,737 --> 01:15:13,660 Tudja, egy rend�r j�rt itt, de nem tudott megfogni. 788 01:15:13,675 --> 01:15:17,030 Egy sz�t se sz�ltam! De m�g visszaj�n. 789 01:15:17,045 --> 01:15:19,933 Tudja hogy dolgoznak, amikor eld�ntik valakir�l, hogy b�n�s. 790 01:15:19,948 --> 01:15:21,902 Seg�tettem mag�nak. 791 01:15:21,917 --> 01:15:24,638 De most m�r ki kell hagynia ebb�l az eg�szb�l. 792 01:15:24,653 --> 01:15:28,145 Egyik�nknek sincs rejtegetni val�ja. 793 01:15:50,312 --> 01:15:52,337 Jobban kellett volna figyeln�nk r�. 794 01:15:54,316 --> 01:15:55,874 M�gis ki gondolt erre. 795 01:15:56,785 --> 01:15:59,873 - Franz Echer �jra szabad. - Ezt nem tudtam. 796 01:15:59,888 --> 01:16:02,976 Csak a prostit�ci� szervez�s�vel tudtuk megv�dolni. 797 01:16:02,991 --> 01:16:06,580 De a m�g�tte �ll� emberekkel, meg zsarol�ssal, 798 01:16:06,595 --> 01:16:08,482 a b�r� egyszer�en elengedte. 799 01:16:08,497 --> 01:16:12,625 Mihelyt szabadl�bra ker�l, �jabb �ggyel foglalkozhatunk: a bord�lyh�z orvos�val! 800 01:16:13,302 --> 01:16:19,493 - Az a kurva orvos biztosan tudott valamit! - Egyet�rtek. De Franz Echer nem gyilkos. 801 01:16:19,508 --> 01:16:21,929 Most mit sz�rakozol Fernando? Tudsz valamit? 802 01:16:21,944 --> 01:16:25,667 M�r mondtam. Szerintem nem � a gyilkos. Legal�bbis nem Fiorella Icardi�. 803 01:16:25,982 --> 01:16:30,270 Elegem van a munkam�dszeredb�l! Ha tudsz valamit, akkor mondd el! 804 01:16:30,285 --> 01:16:32,439 Vagy net�n �gy d�nt�tt�l, hogy egyed�l dolgozol? 805 01:16:32,454 --> 01:16:33,740 - A ker�knyomok. - Hogy? 806 01:16:33,755 --> 01:16:36,310 A ker�knyomok, amiket tal�ltunk Michelin kerekekt�l sz�rmaznak. 807 01:16:36,325 --> 01:16:40,193 - Na �s? - Franz kocsij�n Goodyear gumik vannak. 808 01:16:40,262 --> 01:16:41,649 Ez az �sszevet�s sor�n semmit se jelent. 809 01:16:41,664 --> 01:16:44,292 Akkor ott a fegyver ballisztikai vizsg�lat�nak eredm�nye. 810 01:16:45,767 --> 01:16:49,296 - Hallgatlak. - Negat�v lett. 811 01:16:50,238 --> 01:16:54,207 Akkor egy m�sik fegyvert haszn�lt. Tal�n nem lehetett k�t fegyvere? 812 01:16:55,143 --> 01:16:56,906 A t�bbi nyomot kell k�vetn�nk. 813 01:16:57,613 --> 01:16:59,833 Lehet, hogy nem szentelt�nk el�g figyelmet Tummolinak. 814 01:16:59,848 --> 01:17:02,612 Ha t�nyleg szemtan�, akkor biztosan tud valamit. 815 01:17:03,485 --> 01:17:08,552 Lehet, hogy csak hazudozott nek�nk. �n a Mordini-nyomot is k�vetn�m. 816 01:17:09,391 --> 01:17:14,988 Nos �t...�t ink�bb hagyd... majd �n elrendezem. 817 01:17:17,332 --> 01:17:18,332 Viszl�t! 818 01:17:26,608 --> 01:17:29,768 - Mennyi az id�? - F�l egy. 819 01:17:30,812 --> 01:17:32,507 Akkor m�g hat �ra. 820 01:18:53,028 --> 01:18:54,328 Ki van ott? 821 01:19:02,271 --> 01:19:03,671 Ki van ott? 822 01:20:22,884 --> 01:20:24,104 - J� reggelt. - J� reggelt. 823 01:20:24,119 --> 01:20:25,238 �jjel minden rendben volt? 824 01:20:25,253 --> 01:20:27,713 - Igen. Ki se mozdult otthonr�l. - Rendben. 825 01:20:47,209 --> 01:20:48,209 Momolo? 826 01:21:05,493 --> 01:21:06,517 Momolo! 827 01:21:33,955 --> 01:21:35,616 �t vagy hat �r�ja halott. 828 01:21:36,958 --> 01:21:40,821 Ezt sosem felejtem el. Ez mindenki hib�ja, m�g az eny�m is. 829 01:21:42,063 --> 01:21:45,719 - Ezek szerint � a gyilkos. - Ez nem olyan biztos. 830 01:21:45,734 --> 01:21:50,969 Mindenki gy�l�lte �s rosszul b�nt vele. M�g mi is. 831 01:21:51,473 --> 01:21:53,236 Menj�nk vissza dolgozni. 832 01:21:56,478 --> 01:21:58,732 Sz�momra az eg�sz vil�gos. 833 01:21:58,747 --> 01:22:01,580 Tummoli az �ngyilkoss�ggal mindent bevallott. 834 01:22:01,850 --> 01:22:07,474 - Biztos vagy benne? - Mi m�st akarsz m�g? A nyomoz�snak v�ge. 835 01:22:07,489 --> 01:22:10,343 Ne mondd nekem, hogy Fiorella Icardi 836 01:22:10,358 --> 01:22:12,646 - az�rt ment a t�hoz, hogy vele tal�lkozzon. - Hanem? 837 01:22:12,661 --> 01:22:15,926 Szerintem az�rt ment oda, hogy valaki m�ssal tal�lkozzon. 838 01:22:16,898 --> 01:22:21,454 - P�ld�ul a feh�r mercedeses fick�val. - Csak Tummoli eml�tette azt a Mercedest. 839 01:22:21,469 --> 01:22:25,959 Lehet, hogy � tal�lta ki. Franz-nak nem ilyen kocsija van. 840 01:22:25,974 --> 01:22:27,260 Valami h�r? 841 01:22:27,275 --> 01:22:29,629 Most j�v�k a T�rv�nysz�ki Orvostani Int�zett�l. 842 01:22:29,644 --> 01:22:30,730 Mit mondtak? 843 01:22:30,745 --> 01:22:33,900 A szak�rt� szerint a k�t�lnyom a nyak�n 844 01:22:33,915 --> 01:22:36,803 annyira egyenletes, hogy majdnem bizonyosan nem akaszthatta fel mag�t. 845 01:22:36,818 --> 01:22:39,777 - Hanem? - Szerinte megfojtott�k. 846 01:22:42,457 --> 01:22:43,822 Akkor �jra a startvonalon �llunk. 847 01:22:45,961 --> 01:22:47,656 Viszont van h�rom hull�nk. 848 01:23:24,800 --> 01:23:27,821 Mi a francot akarsz? Mondtam, hogy ne gyere ide! Mit akarsz? 849 01:23:27,836 --> 01:23:28,860 Engedj be! 850 01:23:30,271 --> 01:23:33,126 Franz �n f�lek. Nem akarok hazamenni! 851 01:23:33,141 --> 01:23:37,731 Momolo, aki egy�tt l�tta �ket, halott. A n�gy�gy�sz, aki l�tta �ket, halott! 852 01:23:37,746 --> 01:23:39,799 Mi�rt foglalkozol vel�k? Te nem l�tt�l semmit! 853 01:23:39,814 --> 01:23:41,935 - Igaz�b�l �n... - Mi az? 854 01:23:41,950 --> 01:23:44,204 - Egyszer... - Mi? Esetleg l�tt�l 855 01:23:44,219 --> 01:23:45,972 valamit, amir�l nem sz�lt�l a rend�r�knek? 856 01:23:45,987 --> 01:23:49,075 Amikor r�d v�rtam az iskola m�g�tt... 857 01:23:49,090 --> 01:23:51,878 Hallgass! �n nem tudok semmir�l �s nem is akarok tudni semmir�l! 858 01:23:51,893 --> 01:23:54,981 - Semmi k�z�m azokhoz az emberekhez, �rted? - Nekem sincs semmi k�z�m! 859 01:23:54,996 --> 01:23:57,884 Senki se akar seg�teni! Franz, k�rlek rejts el! 860 01:23:57,899 --> 01:24:02,267 - Nem akarok hazamenni! Nem akarok! - Milyen ideges�t� vagy! 861 01:24:05,607 --> 01:24:10,812 Most dolgom van. Maradj itt �s ne nyisd ki az ajt�t! Rendben? 862 01:24:12,681 --> 01:24:15,002 Mikor visszaj�v�k, kital�lom, mi legyen. 863 01:24:15,017 --> 01:24:17,384 - K�sz�n�m! - J�l van. 864 01:24:20,321 --> 01:24:22,118 - Jeget? - Nem, k�sz�n�m. 865 01:24:22,957 --> 01:24:25,912 Mire v�rtak, hogy nem v�dolt�k meg ezt az �r�ltet? 866 01:24:25,927 --> 01:24:28,020 Val�j�ban el�g sokszor j�rt itt. 867 01:24:28,696 --> 01:24:30,061 N�ha megfordult n�lunk. 868 01:24:31,132 --> 01:24:32,652 T�l kedves voltam hozz�. 869 01:24:32,667 --> 01:24:36,156 Tudok az Echerrel val� �zlet�r�l professzor. 870 01:24:36,171 --> 01:24:39,125 Ha Franz val�ban b�n�z� lenne �s drogokat �rulna, 871 01:24:39,140 --> 01:24:41,194 nem lenne olyan neh�z megv�dolni. 872 01:24:41,209 --> 01:24:45,932 Nincs el�g bizony�t�kunk. N�h�ny van, de az nem el�g. 873 01:24:45,947 --> 01:24:48,576 - Viszl�t professzor. K�sz�n�m! - V�rjon, fel�gyel�. 874 01:24:51,920 --> 01:24:53,673 Elkapt�k azt az embert? 875 01:24:53,688 --> 01:24:55,975 M�g nyomozunk, �gyv�d �r. Most ha nem b�nja... 876 01:24:55,990 --> 01:24:58,578 Az egy b�n�z�! �s m�g mindig szabadon van! 877 01:24:58,593 --> 01:25:01,259 - Hogyne, hogyne... - �s m�g panaszkodunk a b�n�z�sre! 878 01:25:09,537 --> 01:25:11,004 Nyugodjon meg, professzor! 879 01:25:13,241 --> 01:25:14,833 A rend�r�k mind egyform�k. 880 01:25:16,211 --> 01:25:18,008 Szeretik felzaklatni az embereket. 881 01:26:24,078 --> 01:26:25,773 Franz? 882 01:26:29,484 --> 01:26:30,678 Franz? 883 01:26:42,230 --> 01:26:43,288 Seg�ts�g! 884 01:28:08,283 --> 01:28:09,511 Mit keres? 885 01:28:10,818 --> 01:28:12,217 Egy gombot. 886 01:28:12,887 --> 01:28:13,945 Elvesztettem az egyik gombom. 887 01:28:15,957 --> 01:28:19,212 - Ez a maga kocsija? - Igen, mi�rt k�rdezi fel�gyel�? 888 01:28:19,227 --> 01:28:21,957 Azt hiszi egy magamfajta nem engedhet meg mag�nak egy ilyen aut�t? 889 01:28:22,964 --> 01:28:25,818 Nem gondolja doktor, hogy t�l sokat viccel�dik? 890 01:28:25,833 --> 01:28:28,131 Szerintem ez most nem t�l b�lcs dolog. 891 01:28:29,103 --> 01:28:30,103 J� �jszak�t. 892 01:28:33,374 --> 01:28:34,932 J� �jszak�t. 893 01:29:23,591 --> 01:29:24,844 - Szia apu. - Szia. 894 01:29:24,859 --> 01:29:28,090 - Szia. - Azt�n viselkedj Gianluca! 895 01:29:32,300 --> 01:29:33,528 Eln�z�st professzor! 896 01:29:33,901 --> 01:29:37,490 Nem akartam a gyerekei el�tt zavarni, de azonnal besz�lnem kell mag�val. 897 01:29:37,505 --> 01:29:39,492 Nem tudom, hogyan seg�thetn�k. 898 01:29:39,507 --> 01:29:41,828 Sietek. 10-kor m�t�tem lesz a k�rh�zban. 899 01:29:41,843 --> 01:29:44,097 Arra gondoltam, hogy a bar�tja l�ny�r�l, 900 01:29:44,112 --> 01:29:47,172 Fiorella Icardir�l l�v�n sz�, tal�n seg�t. Csak p�r k�rd�s. 901 01:29:48,015 --> 01:29:49,769 Legyen, csak siess�nk. Menj�nk az irod�mba. 902 01:29:49,784 --> 01:29:50,784 Rendben. 903 01:29:52,720 --> 01:29:56,008 - Cigarett�t? - Maga Bensont sz�v, ugye? 904 01:29:56,023 --> 01:29:57,991 M�r mondtam, hogy sietek. 905 01:29:58,793 --> 01:30:02,515 - T�rj�nk a l�nyegre. - �gy gondoltuk, hogy Fiorella gyilkosa 906 01:30:02,530 --> 01:30:06,786 olyasvalaki, akivel otthon tal�lkozott. A csal�d egy bar�tja. 907 01:30:06,801 --> 01:30:13,793 - Mi�rt? Nem futhattak �ssze v�letlen�l? - Nem, nem. H�napokig tart� viszonya volt. 908 01:30:13,808 --> 01:30:15,928 A f�rfi, akivel viszonya volt, olyan 40 �v k�r�li. 909 01:30:15,943 --> 01:30:19,470 Feh�r Mercedese van, sv�jci rendsz�mmal �s Michelin gumikkal. 910 01:30:21,149 --> 01:30:25,238 Mag�nak pont ilyen Mercedese van. M�g ha �ln�ven is regisztr�lt�k. 911 01:30:25,253 --> 01:30:28,040 Ez�rt tartott ilyen sok�ig, m�g megtal�ltuk. 912 01:30:28,055 --> 01:30:29,454 Ezt most mi�rt mondja nekem? 913 01:30:30,057 --> 01:30:31,354 N�zze, megmutatom! 914 01:30:33,294 --> 01:30:39,994 Tudja, professzor ez a b�nt�ny helysz�n�n tal�lt ker�knyom lenyomata. 915 01:30:41,269 --> 01:30:44,902 A nyombiztos�t�k igen pontosan dolgoznak. 916 01:30:47,942 --> 01:30:51,800 A term�szetben nincs k�t azonos dolog. 917 01:30:52,413 --> 01:30:55,869 Nincsenek azonos sz�n� szemek, sem azonos ujjlenyomatok... 918 01:30:55,884 --> 01:30:58,271 Fel�gyel�, engem ezek a dolgok nem �rdekelnek. 919 01:30:58,286 --> 01:31:04,082 Egy pillanat professzor, hadd fejezzem be! M�g k�t azonos lenyomat� aut�gumi sincs! 920 01:31:04,692 --> 01:31:06,319 Mit akar ezzel? 921 01:31:06,627 --> 01:31:08,514 M�r mondtam professzor. 922 01:31:08,529 --> 01:31:11,751 Mag�nak feh�r Mercedes-e van Michelin gumikkal. 923 01:31:11,766 --> 01:31:13,734 A felt�telez�sei abszurdak! 924 01:31:18,339 --> 01:31:20,993 Egy kicsit �sszer�bbnek kellene lennie professzor. 925 01:31:21,008 --> 01:31:23,909 B�nt�ny t�rt�nt, �n pedig a munk�mat v�gzem. 926 01:31:25,346 --> 01:31:30,670 Ha egy�ttm�k�dik, akkor mindent csendben elrendez�nk. 927 01:31:30,685 --> 01:31:32,118 Mit akar t�lem? 928 01:31:32,720 --> 01:31:35,848 Mint�t szeretn�k az aut�ja kerekeir�l. 929 01:31:36,357 --> 01:31:40,024 Amit maga k�r t�lem, az mindenen t�lmegy! �gy kezel, mint egy b�n�z�t! 930 01:31:43,431 --> 01:31:44,431 Kinek telefon�l? 931 01:31:45,466 --> 01:31:48,054 Az �gyv�demnek. � majd elrendezi mag�t. 932 01:31:48,069 --> 01:31:52,030 J�l van, h�vja. Tudom, hogy bajba ker�lhetek. 933 01:31:54,275 --> 01:31:58,201 De mag�ra rossz f�ny vet�lhet. Ezt �rdemes lenne elker�lnie. 934 01:31:59,113 --> 01:32:00,774 Azonnal t�vozzon! 935 01:32:02,984 --> 01:32:07,850 Felt�telezem fegyvervisel�si enged�lye �s bejegyzett fegyvere is van, professzor. 936 01:32:08,923 --> 01:32:10,857 �gy hiszem .765-�s kaliber�. 937 01:32:11,259 --> 01:32:12,445 L�thatn�m? 938 01:32:12,460 --> 01:32:15,548 M�r mondtam, hogy t�vozzon! Most azonnal! 939 01:32:15,563 --> 01:32:19,185 Tudja, a a t�ban nem tal�ltuk meg a gyilkos fegyvert. 940 01:32:19,200 --> 01:32:22,154 A gyilkos r�j�tt, hogy ott el�tt-ut�bb �gyis megtal�ln�nk, 941 01:32:22,169 --> 01:32:24,036 sz�val szerintem m�g mindig n�la van. 942 01:32:25,873 --> 01:32:29,929 - Aznap eg�sz d�lut�n dolgoztam. - Tudom, d�lut�n 6-ig! 943 01:32:29,944 --> 01:32:31,707 De el�g ideje volt a gyilkoss�ghoz. 944 01:32:32,680 --> 01:32:36,235 Teh�t el�bb meg�ltem Fiorell�t, majd visszamentem a k�rh�zba? 945 01:32:36,250 --> 01:32:37,979 Fel�gyel�... 946 01:32:39,120 --> 01:32:41,247 Eln�z�st, ha zavartam, professzor. 947 01:33:49,757 --> 01:33:50,757 �llj! 948 01:35:17,611 --> 01:35:18,611 Adja ide a fegyvert! 949 01:35:23,718 --> 01:35:24,718 Bilincselj�k meg! 950 01:35:38,799 --> 01:35:41,097 Most pedig mondja el, mi�rt �lte meg! Rajta! 951 01:35:44,705 --> 01:35:46,104 Az � hib�ja volt! 952 01:35:47,975 --> 01:35:49,169 Egy ribanc volt! 953 01:35:51,946 --> 01:35:55,145 Azt hittem egyed�l vagyok, a professzorra v�rtam. 954 01:35:56,250 --> 01:35:57,444 Megl�tott. 955 01:35:58,219 --> 01:35:59,948 Mag�nyosnak tettette mag�t. 956 01:36:03,390 --> 01:36:04,390 Provok�lt! 957 01:36:05,726 --> 01:36:08,456 Mindenki megtette volna, k�ptelens�g volt ellen�llni! 958 01:36:12,433 --> 01:36:16,896 Azt�n...teherbe esett. Nem akart abortuszra menni. 959 01:36:18,973 --> 01:36:22,067 Persze. Otthagyod a feles�ged �s a gyerekeid �s velem j�ssz. 960 01:36:41,395 --> 01:36:42,657 A gyerekeim�rt tettem! 961 01:36:43,564 --> 01:36:47,431 A t�bbieket is miattuk �ltem meg! Hogy ne menjen t�nkre a gyerekeim �lete! 962 01:36:56,043 --> 01:36:57,043 Vigy�k el! 963 01:37:15,930 --> 01:37:19,525 Igazad volt, a gumis meg a fegyveres tr�kk j�l bev�lt. 964 01:37:20,000 --> 01:37:25,597 A j�lnevelts�ge �s az �lnoks�ga se volt k�pes meg�ll�tani. 965 01:37:27,441 --> 01:37:32,364 - Csak egy �r�lt k�pes n�gy embert meg�lni. - Ez nem igaz. 966 01:37:32,379 --> 01:37:35,167 De �t mindenk�ppen az elmebaja miatt fogj�k bez�rni. 967 01:37:35,182 --> 01:37:39,414 Elmegy�gyint�zetbe ker�l. A nyomoz�sunknak itt v�ge. 968 01:37:41,000 --> 01:37:45,014 Ford�totta: TheDavidian 84749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.