All language subtitles for The.Unknown.Man.Of.Shandigor.1967.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,223 --> 00:00:16,017
The digital restoration has been processed
4
00:00:16,183 --> 00:00:19,145
from a 4K scanning of the original 35mm negative
5
00:00:19,270 --> 00:00:21,897
and a digitization of the 35mm optical sound.
6
00:00:22,023 --> 00:00:25,151
The title cards have been restored from the original copy.
7
00:00:25,317 --> 00:00:27,903
The different elements have been deposited by Cinegram
8
00:00:28,070 --> 00:00:31,032
and are stored at the Cinémathèque suisse.
9
00:00:31,198 --> 00:00:34,201
Color grading was supervised by Jean-Louis Roy.
10
00:01:10,112 --> 00:01:12,740
Traitors! Parasites of the world!
11
00:01:12,990 --> 00:01:14,825
I work for Continents sans visa.
12
00:01:16,202 --> 00:01:18,496
You are a walking blob of sperm.
13
00:01:18,704 --> 00:01:20,831
You think you have the right
to bother me?
14
00:01:22,124 --> 00:01:23,834
The Professor is tired, gentlemen...
15
00:01:24,335 --> 00:01:26,337
Scientists worldwide are on your back!
16
00:01:26,629 --> 00:01:30,466
Those traders... The polluted temple.
I'm leaving.
17
00:01:35,137 --> 00:01:36,097
Traitors!
18
00:01:36,472 --> 00:01:38,724
The whole world wants your Canceler.
19
00:01:39,266 --> 00:01:40,476
I've already told you,
20
00:01:40,643 --> 00:01:42,103
the world isn't for sale.
21
00:01:42,353 --> 00:01:43,771
Mr Von Krantz...
22
00:01:45,356 --> 00:01:47,608
Who do you most admire in the world?
23
00:01:48,359 --> 00:01:49,401
Dracula!
24
00:01:50,528 --> 00:01:52,404
Please, move aside!
25
00:01:52,613 --> 00:01:55,783
Could you win the Nobel Prize
with the Canceler?
26
00:01:57,743 --> 00:01:59,495
How do you see the next war?
27
00:01:59,662 --> 00:02:01,914
It will be how I want it to be!
28
00:02:02,123 --> 00:02:05,376
Are you going to continue
your research alone?
29
00:02:05,501 --> 00:02:08,254
Professor, a few words to conclude?
30
00:02:08,379 --> 00:02:09,630
Goodnight!
31
00:02:32,444 --> 00:02:36,157
The Unknown Man of Shandigor
32
00:04:53,085 --> 00:04:57,339
On platform 3,
the train is arriving from Moscow
33
00:04:57,548 --> 00:04:58,424
Vladivostok,
34
00:04:58,924 --> 00:05:02,344
Krakow, Ljubljana, Rheinfelden...
35
00:05:05,014 --> 00:05:08,392
THE SPIES' ARRIVAL
36
00:06:15,751 --> 00:06:18,003
Delicious music.
37
00:06:19,755 --> 00:06:21,256
An enchantment.
38
00:06:22,383 --> 00:06:23,884
Don't you think?
39
00:06:32,518 --> 00:06:33,310
Sylvaine!
40
00:06:35,020 --> 00:06:36,397
It's time.
41
00:06:37,022 --> 00:06:38,273
Yes, Father.
42
00:06:45,572 --> 00:06:47,157
Everything's ready, Father.
43
00:06:49,660 --> 00:06:51,412
I was waiting for it to finish.
44
00:06:52,037 --> 00:06:53,539
You admire that music,
45
00:06:53,664 --> 00:06:54,790
don't you?
46
00:06:55,916 --> 00:06:59,920
From now on,
it shall be our daily bread.
47
00:07:00,462 --> 00:07:01,922
Thank you, Father.
48
00:07:05,968 --> 00:07:09,096
Others have ceased to exist for us.
49
00:07:09,304 --> 00:07:12,057
I no longer belong
to that horde of merchants.
50
00:07:16,186 --> 00:07:20,941
Our horizon stops
at the walls of this house.
51
00:07:27,739 --> 00:07:30,367
This lifestyle I'm offering you
52
00:07:30,576 --> 00:07:32,202
seems to frighten you.
53
00:07:33,954 --> 00:07:37,332
Do the people outside
count so much for you?
54
00:07:52,389 --> 00:07:55,642
There are two reasons why your mother
55
00:07:56,101 --> 00:07:57,728
married me:
56
00:07:58,979 --> 00:07:59,980
For my charm...
57
00:08:04,610 --> 00:08:06,987
and my virility.
58
00:08:11,617 --> 00:08:13,410
Goodnight, Father.
59
00:09:20,310 --> 00:09:22,062
What is on your mind?
60
00:09:54,094 --> 00:09:55,220
On your guard.
61
00:09:59,224 --> 00:10:00,392
At ease.
62
00:10:02,894 --> 00:10:03,895
Good.
63
00:10:05,105 --> 00:10:06,398
Almost very good.
64
00:10:07,733 --> 00:10:10,861
But your movements could be quieter.
65
00:10:10,986 --> 00:10:12,988
Your rapidity is perfect.
66
00:10:13,363 --> 00:10:15,657
The music doesn't undermine
your reflexes.
67
00:10:16,408 --> 00:10:21,288
But please,
I beg you, more composure.
68
00:10:23,749 --> 00:10:27,252
In 57 seconds, we'll start Initiation.
69
00:10:28,128 --> 00:10:30,756
Hide your instruments.
Turn down the lights.
70
00:10:34,176 --> 00:10:37,596
THE SPIES' PLOT
71
00:10:44,645 --> 00:10:47,147
Von Krantz's crazy discovery,
72
00:10:47,272 --> 00:10:49,274
and his strange resignation,
73
00:10:50,067 --> 00:10:53,070
has scientists
all over the world worried.
74
00:10:54,279 --> 00:10:58,533
A RUSSIAN INTERCEPTING
AN AMERICAN MESSAGE
75
00:10:58,700 --> 00:11:03,413
To get our hands on
Von Krantz's Canceler formula,
76
00:11:03,580 --> 00:11:05,290
we need a scientist.
77
00:11:05,666 --> 00:11:07,668
When he was with the Wehrmacht,
78
00:11:08,168 --> 00:11:10,170
Bobby Gun worked on
79
00:11:10,295 --> 00:11:11,171
chemical experiments.
80
00:11:11,296 --> 00:11:14,299
As you know,
Bobby Gun now works for us.
81
00:11:14,424 --> 00:11:15,550
He's one of our best agents.
82
00:11:16,093 --> 00:11:19,179
He's staying
at the Intercontinental Hotel.
83
00:11:19,304 --> 00:11:22,182
The bowling alley is his men's HQ.
84
00:11:22,683 --> 00:11:26,228
Here is the plan of the villa.
85
00:11:26,812 --> 00:11:29,731
The Canceler X113
86
00:11:29,940 --> 00:11:32,943
only exists on paper.
87
00:11:33,443 --> 00:11:36,113
We must get our hands
88
00:11:36,321 --> 00:11:37,364
on it!
89
00:11:37,823 --> 00:11:40,325
THE RUSSIAN HEADQUARTERS
90
00:11:40,492 --> 00:11:41,993
This invention
91
00:11:42,327 --> 00:11:46,373
is capable of neutralizing
all atomic bombs.
92
00:11:46,832 --> 00:11:49,751
It "sterilizes" them,
93
00:11:49,960 --> 00:11:52,879
as the Professor amusingly says.
94
00:11:53,505 --> 00:11:55,340
This simply means
95
00:11:55,882 --> 00:11:58,844
that he who possesses the Canceler
96
00:11:59,010 --> 00:12:02,597
could rule the world with impunity!
97
00:12:03,265 --> 00:12:07,352
Nothing and no one is a deterrent!
98
00:12:08,729 --> 00:12:10,147
Are you following?
99
00:12:11,606 --> 00:12:14,901
Von Krantz is hiding the formula
at his home.
100
00:12:16,111 --> 00:12:18,113
We know the layout of his house.
101
00:12:24,244 --> 00:12:27,038
An isolated villa
102
00:12:27,372 --> 00:12:29,124
on the outskirts of town.
103
00:12:30,792 --> 00:12:31,752
Listen carefully.
104
00:12:34,546 --> 00:12:37,048
A small but crucial detail...
105
00:12:37,257 --> 00:12:39,509
The villa's entrance is always open,
106
00:12:39,634 --> 00:12:41,678
like an opened trap door.
107
00:12:42,929 --> 00:12:45,390
Secondly, his daughter, Sylvaine!
108
00:12:46,516 --> 00:12:48,518
She never leaves the house.
109
00:12:49,394 --> 00:12:52,397
Statistically and psychologically,
110
00:12:53,273 --> 00:12:55,150
we must consider her
111
00:12:55,776 --> 00:12:58,278
the crazy old man's weak point.
112
00:12:59,029 --> 00:13:02,157
She is the perfect hostage!
113
00:13:02,532 --> 00:13:07,037
Just think how amusing it would be,
114
00:13:07,454 --> 00:13:09,539
wildly amusing,
115
00:13:10,165 --> 00:13:12,209
atrociously amusing,
116
00:13:12,417 --> 00:13:15,212
if the worldwide proletariat
117
00:13:15,420 --> 00:13:20,300
received such a Christmas present
from a Swiss reactionary!
118
00:13:22,052 --> 00:13:27,808
THE AMERICANS' DEN
119
00:13:41,321 --> 00:13:42,948
So, kids...
120
00:13:43,615 --> 00:13:44,699
anything new?
121
00:13:45,116 --> 00:13:47,327
- It's done, Mr Gun.
- Well done.
122
00:13:47,452 --> 00:13:48,495
You have the photos?
123
00:13:48,703 --> 00:13:50,956
Yes. If things continue like this,
124
00:13:51,122 --> 00:13:52,958
we'll soon have the Canceler plans.
125
00:13:53,124 --> 00:13:54,751
To be honest,
126
00:13:56,002 --> 00:13:58,463
that's what
the White House secretly wants.
127
00:13:59,506 --> 00:14:00,632
Let's go.
128
00:14:06,847 --> 00:14:08,473
Villa Von Krantz.
129
00:14:12,352 --> 00:14:13,728
The north facade.
130
00:14:16,731 --> 00:14:18,859
Outside view of the laboratory.
131
00:14:24,489 --> 00:14:25,365
Main entrance
132
00:14:25,490 --> 00:14:26,741
to the villa.
133
00:14:31,788 --> 00:14:33,748
The Professor's bedroom.
134
00:14:37,377 --> 00:14:39,170
His assistant's bedroom.
135
00:14:44,801 --> 00:14:46,177
The ground floor.
136
00:14:48,889 --> 00:14:50,765
Outside view of the living room.
137
00:14:51,516 --> 00:14:52,309
That's it.
138
00:14:53,435 --> 00:14:56,521
Good work. I don't know if it is
139
00:14:56,688 --> 00:14:58,023
of any use but...
140
00:14:58,189 --> 00:15:01,526
in the meantime,
send the microfilms to the Pentagon.
141
00:15:01,943 --> 00:15:05,405
A pack of vampires,
142
00:15:05,530 --> 00:15:07,532
of reptiles,
143
00:15:07,699 --> 00:15:10,035
of centipedes.
144
00:15:10,577 --> 00:15:13,163
And we call them savants?
145
00:15:13,788 --> 00:15:15,332
They're merchants.
146
00:15:15,540 --> 00:15:17,584
Yes! Merchants!
147
00:15:17,792 --> 00:15:21,421
Who want to pollute the fount of life.
148
00:15:21,546 --> 00:15:24,716
I try to find a way to save the world...
149
00:15:25,050 --> 00:15:28,428
I find it.
I kick anxiety in the teeth.
150
00:15:29,054 --> 00:15:31,932
Do you think they're relieved?
No.
151
00:15:32,057 --> 00:15:34,225
All they want from my invention
152
00:15:34,434 --> 00:15:37,312
is to ensure military supremacy.
153
00:15:40,190 --> 00:15:41,316
Yvan,
154
00:15:42,108 --> 00:15:43,568
have you noticed
155
00:15:43,693 --> 00:15:46,738
how I resemble
the Canceler's formula?
156
00:15:48,114 --> 00:15:51,826
When the final equation came to me,
I saw myself.
157
00:15:53,828 --> 00:15:57,958
Do they think I'd sell my own image?
158
00:15:58,833 --> 00:16:03,380
That would be like a lizard
vomiting its own skin.
159
00:16:08,134 --> 00:16:09,135
What do you see?
160
00:16:12,389 --> 00:16:13,473
Your hands.
161
00:16:14,015 --> 00:16:17,268
- They're magical.
- Like those of a wicked crone.
162
00:16:18,645 --> 00:16:21,648
I don't like humankind. Or...
163
00:16:22,607 --> 00:16:25,485
I do, but in a jar of arsenic.
164
00:16:29,406 --> 00:16:30,740
Where are you going?
165
00:16:33,410 --> 00:16:34,869
What are you looking at?
166
00:16:35,996 --> 00:16:37,288
Miss Sylvaine.
167
00:16:38,373 --> 00:16:39,666
She's in the garden.
168
00:16:42,502 --> 00:16:43,920
She's taking a walk.
169
00:16:53,513 --> 00:16:54,264
Sylvaine!
170
00:16:56,141 --> 00:16:57,517
The Beast!
171
00:16:59,519 --> 00:17:00,395
The Beast!
172
00:17:01,813 --> 00:17:03,064
It's time.
173
00:17:06,651 --> 00:17:09,946
SYLVAINE AND THE BEAST
174
00:17:25,295 --> 00:17:28,923
Fear... can be shaped.
175
00:17:30,967 --> 00:17:32,302
It's funny...
176
00:17:34,220 --> 00:17:35,305
isn't it?
177
00:17:49,736 --> 00:17:52,072
It's the surest way to be seen.
178
00:17:52,947 --> 00:17:55,492
The generals just never get it.
179
00:17:56,242 --> 00:17:59,579
I ask for inconspicuous,
they give me a commando!
180
00:17:59,704 --> 00:18:01,206
What's the use?
181
00:18:01,831 --> 00:18:03,583
We're not going
to take the villa by storm!
182
00:18:06,753 --> 00:18:07,837
Target 2: Fire!
183
00:18:49,754 --> 00:18:51,631
Alert! Alert!
184
00:18:52,132 --> 00:18:53,925
Alert! Get back to your cars.
185
00:18:58,388 --> 00:18:59,681
And me!
186
00:18:59,806 --> 00:19:01,015
And me!
187
00:19:01,766 --> 00:19:04,894
Go over the top of the hill
to avoid them.
188
00:19:20,910 --> 00:19:23,788
And me! Wait for me!
189
00:20:55,880 --> 00:21:01,803
THE LESSON
190
00:21:03,638 --> 00:21:05,515
Going unnoticed
191
00:21:05,640 --> 00:21:09,143
is absolutely necessary in our job.
192
00:21:14,148 --> 00:21:18,403
To go unnoticed,
you must transform yourself.
193
00:21:18,903 --> 00:21:20,905
Take on someone else's face.
194
00:21:23,199 --> 00:21:25,410
Getting yourself noticed...
195
00:21:25,576 --> 00:21:28,663
any idiot can do that.
196
00:21:28,830 --> 00:21:33,042
Going unnoticed
is the art of the chameleon.
197
00:21:33,960 --> 00:21:38,589
A successful spy is a psychologist,
198
00:21:39,048 --> 00:21:41,676
an artist, a tightrope walker,
199
00:21:41,801 --> 00:21:43,428
a prestidigitator.
200
00:21:44,595 --> 00:21:48,349
He must practice assiduously,
201
00:21:48,558 --> 00:21:49,726
obstinately,
202
00:21:50,059 --> 00:21:51,436
passionately
203
00:21:51,602 --> 00:21:54,063
in order to reach dexterity.
204
00:21:55,732 --> 00:21:57,984
Our lives depend on it.
205
00:21:58,943 --> 00:22:01,612
I'll show you a few examples.
206
00:22:04,073 --> 00:22:06,242
To take at face value!
207
00:22:09,954 --> 00:22:12,582
A mourning undertaker.
208
00:22:13,333 --> 00:22:15,209
A tragedian.
209
00:22:18,087 --> 00:22:20,089
A duchess.
210
00:22:24,093 --> 00:22:25,094
A lady.
211
00:22:25,887 --> 00:22:27,138
A Chinese man.
212
00:22:27,889 --> 00:22:29,015
A black man.
213
00:22:30,475 --> 00:22:31,225
A white man.
214
00:22:32,602 --> 00:22:34,103
And remember,
215
00:22:34,729 --> 00:22:37,482
always have your accessories with you.
216
00:22:38,149 --> 00:22:41,611
Be reassured,
they all fit in this case.
217
00:22:42,236 --> 00:22:45,990
You just have to know
how to fit them in.
218
00:23:02,256 --> 00:23:09,138
VON KRANTZ FILMS
THE CANCELER FORMULA
219
00:23:38,543 --> 00:23:39,585
Done.
220
00:23:44,549 --> 00:23:47,093
And now, burn all of that.
221
00:24:01,315 --> 00:24:03,317
- We keep a copy?
- No.
222
00:24:03,443 --> 00:24:06,195
We keep just that one, on film.
223
00:24:08,239 --> 00:24:10,074
The film might deteriorate.
224
00:24:11,576 --> 00:24:13,327
We've thought of that.
225
00:25:23,147 --> 00:25:25,566
Ultra secret report
226
00:25:25,900 --> 00:25:30,905
and strictly confidential
on the Koralnikoff Project.
227
00:25:32,281 --> 00:25:35,785
The Koralnikoff Project
is absolutely stupid.
228
00:25:36,285 --> 00:25:39,038
Koralnikoff is like a stupid mouse
229
00:25:39,163 --> 00:25:41,916
scurrying straight into a mousetrap.
230
00:25:42,542 --> 00:25:45,044
You like wide open doors
231
00:25:45,169 --> 00:25:48,089
with bait behind?
Not me!
232
00:25:49,173 --> 00:25:52,093
I've studied the Von Krantz case
in depth.
233
00:25:52,218 --> 00:25:54,303
I have here, on my table,
234
00:25:54,804 --> 00:25:56,556
40,000 reports.
235
00:25:56,847 --> 00:25:59,809
Builders, locksmiths, mechanics,
236
00:25:59,976 --> 00:26:02,311
electricians, opticians,
237
00:26:02,478 --> 00:26:05,064
electronic engineers, chemists!
238
00:26:13,948 --> 00:26:15,700
In short,
239
00:26:16,367 --> 00:26:19,203
a fly caught in a spider's web
240
00:26:19,328 --> 00:26:23,583
is luckier than a man who ventures
into Von Krantz's home.
241
00:26:23,708 --> 00:26:27,628
I won't risk any of my comrades
at that reactionary on wheels' place!
242
00:26:27,837 --> 00:26:29,213
Not one!
243
00:26:29,839 --> 00:26:31,215
My proposal?
244
00:26:31,966 --> 00:26:33,217
Very simple...
245
00:26:33,759 --> 00:26:37,847
I want the albino alive and kicking.
246
00:26:38,598 --> 00:26:39,974
He's Von Krantz's assistant,
247
00:26:40,600 --> 00:26:42,602
a young man with white hair
248
00:26:43,144 --> 00:26:44,353
and dark glasses.
249
00:26:44,520 --> 00:26:47,982
He's his right-hand man, his pet,
he knows everything.
250
00:26:48,357 --> 00:26:51,027
I want him and only him!
251
00:26:51,360 --> 00:26:53,237
Signed: Shoskatovich.
252
00:27:40,785 --> 00:27:41,911
Oh look!
253
00:27:42,411 --> 00:27:44,163
The handsome Manuel.
254
00:27:47,041 --> 00:27:48,417
Him again.
255
00:27:56,592 --> 00:27:59,428
You're still infatuated
with that playboy?
256
00:28:10,856 --> 00:28:13,067
He's had time to forget about you,
257
00:28:13,693 --> 00:28:15,069
after a year.
258
00:28:17,947 --> 00:28:20,199
Unless you're unforgettable.
259
00:28:21,325 --> 00:28:22,702
Has he written to me...
260
00:28:23,202 --> 00:28:27,873
Yes, at the bottom
of a Christmas card he sent me.
261
00:28:33,212 --> 00:28:35,089
A perfect equilibrium of nature!
262
00:28:36,340 --> 00:28:38,217
A perfect exterior,
263
00:28:38,342 --> 00:28:42,972
corresponding to
an interior of perfect vacuity.
264
00:28:43,472 --> 00:28:45,349
Why do you say that, Father?
265
00:28:47,476 --> 00:28:48,853
You liked him.
266
00:28:50,855 --> 00:28:54,024
I liked the holidays we spent
at Shandigor.
267
00:28:55,651 --> 00:28:57,611
It's not the same thing.
268
00:29:09,915 --> 00:29:12,168
What are you going to show now?
269
00:29:13,169 --> 00:29:16,172
Reel 13:
The park and houses in Shandigor.
270
00:29:17,173 --> 00:29:20,134
Have you heard
about Shandigor?
271
00:29:20,259 --> 00:29:24,555
For me, Master, anything other
than physics and insects...
272
00:29:27,057 --> 00:29:28,517
Shandigor...
273
00:29:30,770 --> 00:29:32,313
What a poet!
274
00:29:33,773 --> 00:29:35,441
A mystical poet.
275
00:29:36,275 --> 00:29:38,402
The creator of a world...
276
00:29:39,820 --> 00:29:41,947
a world of stones.
277
00:30:05,304 --> 00:30:05,930
What?
278
00:30:06,931 --> 00:30:09,600
What is this?
Stop! I said stop!
279
00:30:13,062 --> 00:30:14,730
Out of my sight, gallinacean!
280
00:30:14,939 --> 00:30:17,316
I forbid you to touch that film!
281
00:30:17,942 --> 00:30:20,444
- I promise, I didn't know...
- Don't talk back!
282
00:30:21,821 --> 00:30:24,240
That's right, get out!
Out of my sight!
283
00:30:37,586 --> 00:30:39,088
It's my fault, Master.
284
00:30:39,630 --> 00:30:41,507
I should've marked the reel
285
00:30:42,091 --> 00:30:44,844
in which you told me
to hide the document.
286
00:30:46,095 --> 00:30:47,596
It was stupid of me.
287
00:30:47,721 --> 00:30:50,099
Careless, I'll admit.
288
00:30:54,270 --> 00:30:57,857
What if Sylvaine has realised
it is the plan for the Canceler?
289
00:31:00,401 --> 00:31:03,904
I don't give her permission
to understand.
290
00:31:06,615 --> 00:31:07,992
Anyway,
291
00:31:08,158 --> 00:31:09,493
what do we risk?
292
00:31:09,910 --> 00:31:11,745
She never leaves here.
293
00:33:07,486 --> 00:33:10,489
THE ESCAPE
294
00:34:20,559 --> 00:34:21,185
No!
295
00:34:26,982 --> 00:34:27,858
Let go of me!
296
00:34:28,317 --> 00:34:29,693
Help!
297
00:35:02,267 --> 00:35:04,853
I don't want to die. No...
298
00:35:07,606 --> 00:35:08,982
Has she talked?
299
00:35:14,488 --> 00:35:16,490
Are you sure the dose is strong enough?
300
00:35:16,657 --> 00:35:17,908
I'm frightened.
301
00:35:19,243 --> 00:35:21,370
Manuel. Manuel!
302
00:35:21,787 --> 00:35:23,122
What's that?
303
00:35:23,247 --> 00:35:25,791
Mechanical eyes everywhere!
304
00:35:25,999 --> 00:35:28,252
Wires... microphones...
305
00:35:28,377 --> 00:35:29,294
I saw them.
306
00:35:29,503 --> 00:35:32,381
What did you see? The Canceler?
307
00:35:32,548 --> 00:35:33,632
No!
308
00:35:33,882 --> 00:35:35,384
I don't want to die.
309
00:35:37,010 --> 00:35:39,179
- The plans.
- Here we go!
310
00:35:39,388 --> 00:35:40,764
- I saw them.
- The plans...
311
00:35:41,390 --> 00:35:43,016
- Where did you see them?
- There.
312
00:35:43,767 --> 00:35:46,270
Manuel! It's not my fault.
313
00:35:46,770 --> 00:35:48,188
It's not my fault!
314
00:35:48,397 --> 00:35:50,399
Is Manuel a friend?
315
00:35:51,400 --> 00:35:54,153
At night time, in the day... everywhere!
316
00:35:54,278 --> 00:35:55,279
I'm scared!
317
00:35:55,654 --> 00:35:57,281
No! Manuel!
318
00:35:57,656 --> 00:36:00,409
Is Manuel a friend?
319
00:36:00,534 --> 00:36:03,704
- Shandigor. Shandigor...
- Shandigor?
320
00:36:05,789 --> 00:36:06,915
The plans...
321
00:36:07,791 --> 00:36:11,044
- Shandigor...
- I didn't know. It's not my fault.
322
00:36:11,170 --> 00:36:12,171
Get the plane ready.
323
00:36:23,473 --> 00:36:26,226
I saw them, I saw them.
324
00:36:27,936 --> 00:36:29,354
I saw them.
325
00:36:29,938 --> 00:36:31,315
Shandigor...
326
00:36:38,697 --> 00:36:40,699
We're on the right track.
327
00:36:41,950 --> 00:36:44,244
Signe 1, you're in charge
of this delicate mission.
328
00:36:44,953 --> 00:36:46,830
Go with her to Shandigor
329
00:36:46,955 --> 00:36:50,083
and follow this Ariadne's thread.
Go!
330
00:36:53,629 --> 00:36:56,340
It's not my fault! Manuel!
331
00:37:33,877 --> 00:37:35,170
Bad news, Shoskatovich.
332
00:37:35,379 --> 00:37:38,757
The Baldies have Von Krantz's daughter
in Shandigor.
333
00:37:38,882 --> 00:37:40,384
I hope you catch my drift!
334
00:37:52,396 --> 00:37:55,440
If this is proved correct,
so much the better.
335
00:37:55,649 --> 00:37:57,276
They think it vexes me?
336
00:37:57,442 --> 00:38:00,070
I'm delighted!
337
00:40:13,578 --> 00:40:15,414
You're worried, aren't you?
338
00:40:19,334 --> 00:40:21,211
Worried? About who?
339
00:40:21,670 --> 00:40:22,838
And why?
340
00:40:23,338 --> 00:40:25,173
The reel is safe?
341
00:40:26,466 --> 00:40:28,301
And you're taking care of me?
342
00:40:29,845 --> 00:40:31,555
For Sylvaine, of course.
343
00:40:31,847 --> 00:40:34,307
She has no money
and she doesn't know anyone.
344
00:40:34,474 --> 00:40:36,184
She'll come back.
345
00:40:36,726 --> 00:40:38,562
She already would have done so.
346
00:40:41,815 --> 00:40:42,941
I think
347
00:40:43,859 --> 00:40:45,068
she might have been...
348
00:40:45,193 --> 00:40:46,445
Been what?
349
00:40:47,821 --> 00:40:52,993
You're forgetting
the world begins and ends here.
350
00:40:56,705 --> 00:40:58,248
She must come back.
351
00:41:06,006 --> 00:41:07,716
Miss Sylvaine saw the plans.
352
00:41:09,092 --> 00:41:10,343
She understood.
353
00:41:11,219 --> 00:41:13,263
Beyond our world, she is nothing.
354
00:41:13,847 --> 00:41:16,016
Where else could she exist?
355
00:41:19,478 --> 00:41:20,645
Of course...
356
00:41:21,646 --> 00:41:23,356
The handsome Manuel.
357
00:41:27,402 --> 00:41:28,778
In the same box?
358
00:41:31,114 --> 00:41:32,616
Number 13.
359
00:41:34,117 --> 00:41:35,911
Another man's gain...
360
00:41:38,288 --> 00:41:39,414
Yvan.
361
00:41:40,999 --> 00:41:42,250
Are you forgetting?
362
00:41:43,502 --> 00:41:44,878
It's time.
363
00:41:45,504 --> 00:41:46,630
Of course.
364
00:41:56,139 --> 00:41:58,183
Master, there's someone in the villa.
365
00:41:58,391 --> 00:41:59,893
It must be Sylvaine.
366
00:42:00,060 --> 00:42:01,895
Go and have a look.
367
00:42:09,069 --> 00:42:10,153
An armed man.
368
00:42:10,320 --> 00:42:12,906
- In the corridor heading to the lab.
- Really?
369
00:42:15,659 --> 00:42:18,286
Let's catch the amoeba.
370
00:42:19,913 --> 00:42:21,414
Where do you think you're going?
371
00:42:22,040 --> 00:42:23,166
Halt!
372
00:42:25,293 --> 00:42:27,045
Don't move!
373
00:42:29,839 --> 00:42:31,550
Throw down your gun!
374
00:42:32,050 --> 00:42:33,176
Now!
375
00:42:37,222 --> 00:42:40,100
Walk straight ahead.
376
00:42:43,353 --> 00:42:45,063
Further.
377
00:42:47,941 --> 00:42:49,442
Further.
378
00:42:50,694 --> 00:42:54,614
Now, turn left.
379
00:43:00,328 --> 00:43:01,496
Stop.
380
00:43:05,625 --> 00:43:06,835
Now...
381
00:43:08,336 --> 00:43:11,840
walk through the door.
382
00:43:12,882 --> 00:43:14,092
Go on.
383
00:43:16,136 --> 00:43:17,470
Enter.
384
00:43:21,725 --> 00:43:22,851
There!
385
00:43:26,354 --> 00:43:28,481
My pills, please.
386
00:43:30,984 --> 00:43:34,904
- What will we do with him?
- The gas is already taking care of him.
387
00:43:44,623 --> 00:43:45,915
You want to kill him?
388
00:43:49,419 --> 00:43:50,629
But his body...
389
00:43:51,546 --> 00:43:53,548
We'll have to get rid it.
390
00:43:55,133 --> 00:43:56,676
He'll be...
391
00:43:56,885 --> 00:43:58,178
transformed.
392
00:43:59,304 --> 00:44:01,014
Decomposed.
393
00:44:04,184 --> 00:44:06,019
Liquefied.
394
00:44:17,072 --> 00:44:18,323
And now...
395
00:44:19,032 --> 00:44:22,327
show me the acids' latest hues.
396
00:45:02,367 --> 00:45:06,996
SYLVAINE MEETS MANUEL AGAIN
397
00:46:27,285 --> 00:46:31,664
MEANWHILE, FAR FROM SHANDIGOR...
398
00:46:50,683 --> 00:46:53,436
When I was little at school,
399
00:46:53,603 --> 00:46:56,564
I was scared of skeletons.
I dreamt of them.
400
00:46:57,357 --> 00:46:58,441
It was torture!
401
00:46:59,609 --> 00:47:01,694
They represented death.
402
00:47:01,820 --> 00:47:05,573
Then it's very brave
to come here with me today.
403
00:47:05,698 --> 00:47:08,368
Well, I'm a big boy now!
404
00:47:27,971 --> 00:47:30,974
Imagine these creatures
grazing on the earth's surface.
405
00:47:31,266 --> 00:47:33,351
They weren't all vegetarian.
406
00:47:33,476 --> 00:47:36,479
Some even devoured each other.
407
00:47:37,355 --> 00:47:39,107
That must have been noisy.
408
00:47:40,024 --> 00:47:41,150
Bob!
409
00:47:42,235 --> 00:47:44,612
Why do I talk a load of rubbish?
410
00:47:45,363 --> 00:47:47,282
Why am I scared
411
00:47:47,490 --> 00:47:50,743
of simply telling you I'm happy?
412
00:47:53,371 --> 00:47:56,666
Maybe because
I have nothing to say to you.
413
00:48:01,129 --> 00:48:03,882
I don't know
if I should regret past relationships.
414
00:48:04,007 --> 00:48:06,634
It's strange, I can't figure it out.
415
00:48:07,510 --> 00:48:08,553
And maybe...
416
00:48:09,512 --> 00:48:11,764
Maybe they were necessary
417
00:48:12,557 --> 00:48:14,684
so I know we're the real thing,
418
00:48:14,893 --> 00:48:16,269
without questioning it.
419
00:48:17,437 --> 00:48:18,271
One day...
420
00:48:18,521 --> 00:48:20,315
Go home. I'll meet you there.
421
00:48:31,534 --> 00:48:32,535
Hey!
422
00:49:08,571 --> 00:49:12,325
You can't believe it, right?
You had a close call.
423
00:49:12,825 --> 00:49:16,955
Didn't you know
you're the crucial piece in the game?
424
00:49:17,330 --> 00:49:19,082
The piece linked to Von Krantz.
425
00:49:20,208 --> 00:49:22,460
You don't have to risk your life.
426
00:49:23,211 --> 00:49:24,712
You're a savant.
427
00:49:26,255 --> 00:49:31,094
Isn't it time to come out
of the shadow of Von Krantz?
428
00:49:32,261 --> 00:49:33,596
It's your choice.
429
00:49:34,639 --> 00:49:39,894
All you have to do
is earn our gratitude.
430
00:49:40,853 --> 00:49:42,480
If you get my drift?
431
00:49:42,605 --> 00:49:44,482
I'm staying at
the Intercontinental Hotel.
432
00:49:44,774 --> 00:49:48,361
Room number 007.
Here. Take my card.
433
00:49:50,488 --> 00:49:53,157
Learn it by heart and destroy it.
434
00:49:53,366 --> 00:49:54,534
A word of advice:
435
00:49:54,659 --> 00:49:56,285
Don't take too long.
436
00:49:56,494 --> 00:49:58,871
Someone will get hold of the documents,
437
00:49:58,997 --> 00:50:02,000
so turn the situation to your advantage.
438
00:50:09,424 --> 00:50:12,260
Come. Come with me. Believe me,
439
00:50:12,427 --> 00:50:15,930
you don't want to be mixed up in this.
440
00:50:19,517 --> 00:50:22,395
Be careful.
Jump into that taxi and go home.
441
00:50:23,938 --> 00:50:25,023
See you soon.
442
00:50:27,650 --> 00:50:30,278
It's war! They killed one of my men.
443
00:50:31,404 --> 00:50:36,409
First there was Igor,
now a comrade has been cowardly stabbed!
444
00:50:36,576 --> 00:50:39,829
If it's war they want,
it's war they'll get!
445
00:50:40,038 --> 00:50:41,789
I want immediate retaliation!
446
00:50:41,914 --> 00:50:43,541
Brutal! Total!
447
00:50:44,292 --> 00:50:46,836
Understood? I said immediately!
448
00:50:47,336 --> 00:50:48,796
Yes! At the bowling alley.
449
00:50:48,963 --> 00:50:52,300
I don't want a gooey mess,
I want it acidic!
450
00:52:02,662 --> 00:52:04,288
You killed a man.
451
00:52:11,546 --> 00:52:13,422
I fought for Germany.
452
00:52:13,756 --> 00:52:15,758
Then I fought for myself.
453
00:52:15,883 --> 00:52:18,386
I travelled the world.
454
00:52:18,928 --> 00:52:20,054
Alone.
455
00:52:27,270 --> 00:52:30,565
It was the path I had to take
to find you.
456
00:52:37,280 --> 00:52:39,949
I believe that, you know?
457
00:52:43,578 --> 00:52:45,913
Yes, I truly believe it.
458
00:52:51,210 --> 00:52:53,796
Up until I met you,
459
00:52:54,463 --> 00:52:57,550
I thought I had a mission to accomplish,
460
00:52:57,675 --> 00:52:59,177
scores to settle.
461
00:53:00,052 --> 00:53:04,056
Since then,
I just continued down that same path,
462
00:53:05,558 --> 00:53:07,435
like a tired robot,
463
00:53:09,312 --> 00:53:11,480
who would so like to stop.
464
00:53:17,153 --> 00:53:23,576
THE DEATH OF SEVERAL RUSSIANS
465
00:55:34,206 --> 00:55:36,959
- Where is the truth?
- What truth?
466
00:55:37,335 --> 00:55:40,129
- My journey.
- Don't think about it.
467
00:55:40,755 --> 00:55:42,590
Do I talk too much?
468
00:55:43,341 --> 00:55:45,718
It's funny, you rarely say much.
469
00:55:47,470 --> 00:55:49,096
Why is that?
470
00:55:51,349 --> 00:55:52,391
What?
471
00:55:52,975 --> 00:55:54,143
Your silence.
472
00:56:01,525 --> 00:56:05,029
I've needed to talk to someone
for so long.
473
00:56:09,241 --> 00:56:11,786
I could've died
without seeing you again.
474
00:56:13,496 --> 00:56:17,291
Of course he could've done it.
He went crazy.
475
00:56:17,875 --> 00:56:20,252
He flew into a rage when I discovered
476
00:56:20,419 --> 00:56:23,130
he'd hidden his formula
in a holiday film.
477
00:56:23,547 --> 00:56:26,133
In one of the reels
we shot in Shandigor.
478
00:56:26,258 --> 00:56:27,385
Remember?
479
00:56:29,512 --> 00:56:32,932
I violated his secrecy
and he was so mad at me.
480
00:56:37,770 --> 00:56:40,398
I didn't want to die
before seeing you again.
481
00:56:41,440 --> 00:56:42,900
And here I am.
482
00:56:44,318 --> 00:56:46,445
You're safe now.
483
00:56:47,446 --> 00:56:48,447
I know.
484
00:57:34,618 --> 00:57:35,494
I feel dizzy.
485
00:57:45,463 --> 00:57:47,840
- And now?
- Now?
486
00:57:50,509 --> 00:57:51,886
No, not anymore.
487
00:57:52,636 --> 00:57:54,472
Now, it's something else.
488
00:57:56,724 --> 00:57:58,100
Kiss me.
489
00:58:19,121 --> 00:58:20,247
No one,
490
00:58:20,873 --> 00:58:25,002
absolutely no one
can steal our secret now.
491
00:58:28,672 --> 00:58:31,258
We have codified our life.
492
00:58:31,425 --> 00:58:34,386
I have codified our life.
493
00:58:35,888 --> 00:58:37,264
The moment,
494
00:58:37,765 --> 00:58:40,434
the day that I think
495
00:58:40,643 --> 00:58:44,647
the code has been broken,
we will disappear.
496
00:58:45,773 --> 00:58:47,191
Thanks to this.
497
00:58:54,823 --> 00:58:56,033
Sylvaine,
498
00:58:56,909 --> 00:59:00,663
can you really refuse such an end?
499
01:00:15,279 --> 01:00:16,530
You're late.
500
01:00:16,989 --> 01:00:19,491
And yet I ran.
501
01:00:19,658 --> 01:00:20,784
Hello!
502
01:00:39,928 --> 01:00:42,848
BACK FROM SHANDIGOR
503
01:00:43,766 --> 01:00:44,933
Cooee!
504
01:00:56,403 --> 01:00:57,655
He's just playing dead.
505
01:00:57,780 --> 01:00:59,782
I wouldn't like to be in there.
506
01:00:59,907 --> 01:01:01,700
Me neither.
All the way from Shandigor.
507
01:01:01,909 --> 01:01:03,160
That's enough!
508
01:01:03,952 --> 01:01:05,663
Signe 1 doesn't like comfort.
509
01:01:33,315 --> 01:01:36,443
Signe 1 will never wake up again.
510
01:01:38,612 --> 01:01:40,698
Poor Mr Spy.
511
01:01:42,241 --> 01:01:44,076
Prepare for embalming.
512
01:01:49,707 --> 01:01:51,834
We shall officiate in the cupola.
513
01:02:01,719 --> 01:02:06,348
Bye Bye, Mister Spy
514
01:02:07,099 --> 01:02:11,103
Go and find Argus
515
01:02:11,478 --> 01:02:12,229
Prince
516
01:02:13,105 --> 01:02:14,898
With one hundred eyes
517
01:02:25,534 --> 01:02:30,289
Go to the country
Where silencers
518
01:02:31,123 --> 01:02:33,292
Find silence
519
01:02:44,261 --> 01:02:45,262
Demonstrate
520
01:02:45,637 --> 01:02:47,514
Your intelligence
521
01:02:48,640 --> 01:02:51,769
With the enemy
522
01:03:03,030 --> 01:03:04,198
From the kingdom
523
01:03:04,406 --> 01:03:05,908
Of Satan
524
01:03:07,701 --> 01:03:10,829
Steal the plans for me
525
01:03:39,566 --> 01:03:42,569
When you go to the ball
526
01:03:43,695 --> 01:03:47,366
The ball of evil
527
01:03:57,876 --> 01:04:01,463
Tear from Lucifer
528
01:04:02,339 --> 01:04:06,009
The veils of mystery
529
01:04:06,343 --> 01:04:10,472
Mister Spy, Bye Bye
530
01:04:31,535 --> 01:04:37,624
THE ALBINO HIDES REEL 13
531
01:04:52,514 --> 01:04:55,267
The Intercontinental Hotel, please.
532
01:05:04,776 --> 01:05:05,903
You should've turned left.
533
01:05:08,196 --> 01:05:09,156
Where are you going?
534
01:05:10,282 --> 01:05:12,910
Did you hear me? Stop!
535
01:06:02,000 --> 01:06:03,335
Yvan!
536
01:06:06,880 --> 01:06:08,006
Yvan!
537
01:06:18,517 --> 01:06:19,851
Sylvaine!
538
01:06:20,644 --> 01:06:25,607
THE SOLITUDE AND MADNESS OF VON KRANTZ
539
01:06:26,984 --> 01:06:31,113
I have a shameful feeling.
540
01:06:42,624 --> 01:06:43,750
A noise.
541
01:06:52,259 --> 01:06:55,512
A slapping of wings. Cold...
542
01:06:59,891 --> 01:07:02,019
Wings wrapping around me?
543
01:07:04,771 --> 01:07:07,149
But they can't wrap around me.
544
01:07:09,776 --> 01:07:12,446
Yes. Yes, they can.
545
01:07:21,913 --> 01:07:24,207
I have become a vulture.
546
01:07:25,167 --> 01:07:26,209
Like them.
547
01:07:28,045 --> 01:07:29,546
Without an image.
548
01:07:36,219 --> 01:07:37,429
Cold.
549
01:07:40,557 --> 01:07:41,600
Cold.
550
01:07:44,061 --> 01:07:45,353
A ringing?
551
01:07:48,190 --> 01:07:49,941
They're coming to steal from me?
552
01:07:53,070 --> 01:07:54,362
The signal.
553
01:07:55,947 --> 01:07:58,116
Is there a signal?
554
01:07:58,825 --> 01:08:00,702
It's not working?
555
01:08:04,956 --> 01:08:06,833
My house is drowning...
556
01:08:13,965 --> 01:08:18,261
Come! Come, the Beast! Come!
557
01:08:19,346 --> 01:08:21,223
The Beast!
558
01:08:22,974 --> 01:08:24,851
He'll warm me up.
559
01:08:26,103 --> 01:08:27,979
He's as cold as me.
560
01:08:28,605 --> 01:08:30,398
He mustn't die.
561
01:09:14,192 --> 01:09:15,944
You resemble me.
562
01:09:21,283 --> 01:09:22,284
Come.
563
01:09:25,162 --> 01:09:26,163
Come...
564
01:09:26,580 --> 01:09:28,915
Come. Come closer.
565
01:09:31,543 --> 01:09:35,589
Can't you come to me?
But I can...
566
01:09:56,067 --> 01:09:57,485
Oh, Manuel.
567
01:09:59,446 --> 01:10:00,864
I have to go back.
568
01:10:02,616 --> 01:10:05,202
I must be there for his funeral.
569
01:10:09,998 --> 01:10:12,709
I can't let him go all alone.
570
01:10:24,012 --> 01:10:25,388
Stay with me.
571
01:10:26,223 --> 01:10:29,476
- You're not coming with me?
- You know it.
572
01:10:30,602 --> 01:10:32,270
No, I didn't.
573
01:10:33,605 --> 01:10:34,981
But Manuel...
574
01:10:35,732 --> 01:10:37,901
You don't understand, I need you.
575
01:10:38,485 --> 01:10:40,278
I'm nothing without you.
576
01:10:41,112 --> 01:10:42,864
Oh, I love you.
577
01:10:42,989 --> 01:10:44,991
I love you... I love you...
578
01:10:47,994 --> 01:10:49,663
You lied to me.
579
01:10:49,871 --> 01:10:51,748
I saw you with that baldie
at the amusement park.
580
01:10:51,873 --> 01:10:53,250
You never told me.
581
01:10:54,000 --> 01:10:57,003
I just think you're a coward.
582
01:10:59,005 --> 01:11:00,382
I'm leaving.
583
01:11:01,174 --> 01:11:02,676
You've nothing to say?
584
01:11:03,802 --> 01:11:05,011
I love you.
585
01:11:05,887 --> 01:11:07,055
That's all?
586
01:11:13,395 --> 01:11:15,897
- Sylvaine, this is silly.
- Don't touch me.
587
01:11:16,022 --> 01:11:17,274
Sylvaine, come here.
588
01:11:17,399 --> 01:11:19,025
Get out of my sight. It's over.
589
01:11:29,786 --> 01:11:31,913
Sound and light show!
590
01:11:45,927 --> 01:11:48,221
Some nice barbaric music.
591
01:11:48,805 --> 01:11:51,057
The quintessence of capitalism
592
01:11:51,182 --> 01:11:53,059
in a state of decomposition.
593
01:11:53,560 --> 01:11:56,438
Is it a touch deafening?
594
01:12:00,483 --> 01:12:01,318
Is it?
595
01:12:02,360 --> 01:12:03,445
Is it?
596
01:12:17,834 --> 01:12:21,004
It's making me crazy! Stop it!
597
01:12:21,963 --> 01:12:26,009
But this is nothing.
You listen to yourself too much.
598
01:12:26,217 --> 01:12:29,888
You should be talking
and I should be listening.
599
01:12:32,724 --> 01:12:34,726
Detestable albino!
600
01:12:35,226 --> 01:12:36,895
Stupid creature.
601
01:12:37,479 --> 01:12:39,105
He's really upsetting me.
602
01:12:39,272 --> 01:12:40,857
He swears he knows nothing.
603
01:12:40,982 --> 01:12:43,109
But I know he knows!
604
01:12:47,238 --> 01:12:50,742
I want the documents.
I'm not asking much.
605
01:12:51,159 --> 01:12:53,119
I'm not asking for the world.
606
01:12:53,286 --> 01:12:55,538
Von Krantz has never shown me
his hiding place.
607
01:12:59,376 --> 01:13:03,755
He wants me to play Ivan the Terrible
and I hate that.
608
01:13:06,049 --> 01:13:07,258
Too bad!
609
01:13:08,176 --> 01:13:09,386
Let's play!
610
01:13:11,012 --> 01:13:13,181
Mister Albino!
611
01:13:13,765 --> 01:13:14,891
Maybe
612
01:13:15,016 --> 01:13:19,145
you haven't noticed
the black grill at your feet?
613
01:13:22,273 --> 01:13:24,192
It's such a shame.
614
01:13:24,901 --> 01:13:27,195
And maybe you've never heard
615
01:13:27,404 --> 01:13:30,532
of carbonic foam from Siberia?
616
01:13:31,157 --> 01:13:33,576
It really is a shame.
617
01:13:34,035 --> 01:13:35,286
For you!
618
01:13:35,703 --> 01:13:37,288
You would have already talked!
619
01:14:06,067 --> 01:14:07,569
I was forgetting...
620
01:14:07,735 --> 01:14:10,822
this snow is toxic.
621
01:14:11,990 --> 01:14:16,327
Consciously or subconsciously,
you will talk!
622
01:14:35,472 --> 01:14:36,890
Hurry up.
623
01:14:37,891 --> 01:14:40,226
It's rising quickly.
624
01:14:41,478 --> 01:14:43,271
I can stop it.
625
01:15:09,756 --> 01:15:16,513
A NEW SPY:
THE MAN WITH THE PLATINUM RING
626
01:17:08,291 --> 01:17:11,753
He kept the only copy of the plans
627
01:17:12,378 --> 01:17:16,299
and hid it in a holiday film reel?
628
01:17:16,883 --> 01:17:21,137
It's a perverted but efficient idea.
629
01:17:21,262 --> 01:17:23,181
Just like Von Krantz.
630
01:17:24,557 --> 01:17:27,935
But leaving the copy
in a post-office box
631
01:17:28,144 --> 01:17:29,520
was stupid.
632
01:17:30,271 --> 01:17:32,148
That's not like Von Krantz.
633
01:17:33,399 --> 01:17:35,568
Wanting to sell the copy to Gun
634
01:17:35,943 --> 01:17:37,779
was a very bad idea.
635
01:17:37,945 --> 01:17:39,405
A traitor's idea.
636
01:17:40,073 --> 01:17:42,950
It's a degrading political tactic.
637
01:17:47,914 --> 01:17:50,708
Which key opens the post-office box?
638
01:17:55,713 --> 01:17:57,048
This one?
639
01:17:59,050 --> 01:18:00,426
Go there
first thing in the morning.
640
01:18:01,594 --> 01:18:04,097
And him?
We get rid of him?
641
01:18:04,806 --> 01:18:08,184
That won't be necessary.
Let him go.
642
01:18:08,309 --> 01:18:10,436
Someone else will get him.
643
01:18:14,565 --> 01:18:20,321
THE ALBINO GOES BACK
TO VON KRANTZ'S VILLA
644
01:19:45,907 --> 01:19:47,658
It's a miracle. I have the reel.
645
01:19:48,409 --> 01:19:48,910
Yes.
646
01:19:49,410 --> 01:19:52,663
The post-office sent it back
with a warning:
647
01:19:53,456 --> 01:19:58,294
"You can't keep
this kind of object here."
648
01:19:58,419 --> 01:19:59,921
Yes, it's a miracle.
649
01:20:00,296 --> 01:20:03,090
Drive over to my hotel.
650
01:20:03,299 --> 01:20:06,219
No... No, I can't.
651
01:20:06,427 --> 01:20:08,554
My life is in danger.
652
01:20:08,721 --> 01:20:11,057
Shostakovich's men
could come at any minute.
653
01:20:11,182 --> 01:20:12,725
I prefer to hide here.
654
01:20:14,685 --> 01:20:18,356
At the beach...
at the pool area.
655
01:20:18,481 --> 01:20:21,442
It's safe
at this time of the year and day.
656
01:20:21,567 --> 01:20:22,985
It's deserted.
657
01:20:24,570 --> 01:20:26,697
No one will look for me there.
658
01:20:26,823 --> 01:20:28,366
I'll hide in one of the cubicles.
659
01:20:32,203 --> 01:20:34,747
Cubicle 101. I'll be waiting.
660
01:20:34,956 --> 01:20:37,124
Number 101. Please hurry.
661
01:20:37,708 --> 01:20:39,460
You're my last chance.
662
01:20:39,585 --> 01:20:41,379
Don't forget, 101.
663
01:20:41,754 --> 01:20:43,756
Message received. 101.
664
01:20:45,591 --> 01:20:49,595
I'll be there in exactly one hour.
Be careful.
665
01:20:49,720 --> 01:20:50,972
What?
666
01:20:51,347 --> 01:20:52,765
Not sooner?
667
01:21:21,878 --> 01:21:23,421
What are you thinking of?
668
01:21:24,505 --> 01:21:26,048
He's a happy man.
669
01:21:27,508 --> 01:21:28,926
He's alive.
670
01:21:30,887 --> 01:21:32,305
He's frightened.
671
01:21:34,891 --> 01:21:37,143
I'll be frightened one day too.
672
01:21:39,186 --> 01:21:40,646
Thanks to you.
673
01:23:43,019 --> 01:23:44,020
Come closer.
674
01:23:44,645 --> 01:23:46,772
Approach the brain's screen.
675
01:23:48,649 --> 01:23:49,942
I'm here.
676
01:23:52,403 --> 01:23:55,656
You have accomplished
the first part of your mission.
677
01:23:56,407 --> 01:24:01,328
You are worthy of the ring of
The Black Sun-Orient organisation.
678
01:24:02,955 --> 01:24:06,417
We are the only ones
with the information
679
01:24:06,542 --> 01:24:08,419
to possess the Canceler.
680
01:24:09,211 --> 01:24:12,173
Even though the final victory is near,
681
01:24:12,298 --> 01:24:14,341
danger is still looming.
682
01:24:16,218 --> 01:24:17,928
Watch the brain's screen.
683
01:24:25,061 --> 01:24:27,813
You will put on the kamikaze clothing.
684
01:24:29,607 --> 01:24:32,443
Our secret organisation's scientists
685
01:24:32,943 --> 01:24:37,114
have developed a coat
of special fibres.
686
01:24:38,616 --> 01:24:40,701
At the impact of a bullet,
687
01:24:40,826 --> 01:24:43,079
the coat and its wearer disintegrate
688
01:24:43,204 --> 01:24:44,205
instantaneously.
689
01:24:45,081 --> 01:24:47,333
You know what that means.
690
01:24:48,125 --> 01:24:49,752
Either you come back
691
01:24:49,960 --> 01:24:51,003
with the reel
692
01:24:51,212 --> 01:24:53,005
or, if you are hit,
693
01:24:53,214 --> 01:24:55,216
you explode in front of the enemy.
694
01:24:55,716 --> 01:24:58,219
There must be no trace
of Von Krantz's discovery
695
01:24:59,095 --> 01:25:01,097
or your presence in the world.
696
01:25:06,393 --> 01:25:08,854
Put on the kamikaze coat and leave.
697
01:25:09,522 --> 01:25:11,857
Black Sun-Orient is watching you.
698
01:25:12,483 --> 01:25:13,609
Go now.
699
01:25:33,504 --> 01:25:39,802
ONE HOUR LATER...
700
01:27:26,116 --> 01:27:27,368
Are you there?
701
01:30:35,806 --> 01:30:38,851
To Herbert Von Krantz
His friend
702
01:30:49,570 --> 01:30:52,948
"May his soul depart and rest in peace.
703
01:30:53,866 --> 01:30:58,996
"Grant mercy, O Lord,
to Thy servant, Von Krantz, departed,
704
01:30:59,371 --> 01:31:00,831
"that he may not be punished
705
01:31:00,956 --> 01:31:02,833
"for the requital of his deeds
706
01:31:02,958 --> 01:31:05,085
"who in desire
707
01:31:05,210 --> 01:31:06,712
"did keep Thy will.
708
01:31:06,879 --> 01:31:11,592
"As the true faith here united him
to the company of the faithful,
709
01:31:11,758 --> 01:31:16,472
"so may Thy mercy unite him above
to the choirs of angels.
710
01:31:16,597 --> 01:31:19,600
"May he rest in peace. Amen."
711
01:31:29,735 --> 01:31:35,115
THE SPIES' DEPARTURE
712
01:34:26,078 --> 01:34:32,042
THE END
44276