Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,897 --> 00:00:26,067
Although your diplomas
are equally specific, remember:
2
00:00:26,235 --> 00:00:30,279
You are all going out
into the world as individuals.
3
00:00:30,823 --> 00:00:33,658
I now proudly present
4
00:00:33,826 --> 00:00:39,330
this year's Woodrow Wilson School
of Public and International Affairs
5
00:00:39,498 --> 00:00:41,833
graduating class.
6
00:00:42,000 --> 00:00:43,876
[All cheering]
7
00:00:56,432 --> 00:00:59,016
[All] Go, go, go. Whoo!
8
00:00:59,184 --> 00:01:02,019
- Bye. We love you.
- You have to write.
9
00:01:02,187 --> 00:01:03,855
[Woman] Thank your mom
for all the cookies, OK?
10
00:01:04,022 --> 00:01:05,982
I'm very proud of you.
11
00:01:14,074 --> 00:01:15,324
[Woman] Dear diary:
12
00:01:15,492 --> 00:01:20,830
Well, it's me. Brand-new
college graduate-slash-princess.
13
00:01:20,998 --> 00:01:23,040
Oh, I can't believe it's been five years
14
00:01:23,208 --> 00:01:26,919
since Grandma told me
that I was a princess.
15
00:01:27,087 --> 00:01:32,717
Me? A... A princess? Shut up.
16
00:01:33,802 --> 00:01:35,803
And right after that,
my mother surprised me
17
00:01:35,971 --> 00:01:39,432
by marrying my high-school teacher,
Patrick O'Connell.
18
00:01:39,600 --> 00:01:44,479
It must be going well,
because they are now expecting a baby.
19
00:01:44,646 --> 00:01:47,857
Lilly's remained the same,
as she continues to cause turmoil,
20
00:01:48,025 --> 00:01:50,443
but now as a graduate
student at Berkeley.
21
00:01:50,611 --> 00:01:53,154
Which she calls "Berserkeley."
22
00:01:54,865 --> 00:01:56,991
"How's Michael?" you may ask.
23
00:01:57,159 --> 00:02:02,163
We're just friends now, as he went off
to tour the country with his band.
24
00:02:02,331 --> 00:02:03,831
Princess Mia.
25
00:02:03,999 --> 00:02:08,085
Look out the window,
and welcome back to Genovia.
26
00:02:16,345 --> 00:02:20,139
[Mia] Oh, there it is.
My beautiful Genovia.
27
00:02:21,141 --> 00:02:25,436
Of course, I'm completely excited to be
going back, but I'm also a bit nervous.
28
00:02:25,604 --> 00:02:27,480
[Man on radio] Genovia One has landed.
29
00:02:27,648 --> 00:02:30,608
Grandma Clarisse will step down
by the end of this year as queen,
30
00:02:30,776 --> 00:02:33,277
and I'll be taking over,
since I'm now 21.
31
00:02:33,445 --> 00:02:35,363
[Woman in foreign language]
32
00:02:35,531 --> 00:02:38,324
It's the princess from America! Hi.
33
00:02:40,327 --> 00:02:44,080
[Mia] I know I studied diplomacy
and political science at school, but...
34
00:02:44,248 --> 00:02:48,793
...there was no course in "Queen,"
or "How To Run A Country 101."
35
00:02:48,961 --> 00:02:50,795
But Grandma's going to help me,
36
00:02:50,963 --> 00:02:53,256
and I'll take over
when she thinks I'm ready.
37
00:02:53,423 --> 00:02:57,176
Of course, I wonder...
will I ever be ready?
38
00:02:57,344 --> 00:03:00,388
In the meantime,
I'm going to live in a beautiful palace
39
00:03:00,556 --> 00:03:03,349
like in a fairy tale,
and eventually sit on a throne
40
00:03:03,517 --> 00:03:05,977
and rule the people of Genovia.
41
00:03:06,144 --> 00:03:08,229
Is that scary or what?
42
00:03:08,397 --> 00:03:11,858
Well, maybe Fat Louie
can give me some help.
43
00:03:14,194 --> 00:03:18,739
Her Royal Highness Princess Amelia
Mignonette Thermopolis Renaldi
44
00:03:18,907 --> 00:03:20,324
- has arrived.
- [Tapping staff]
45
00:03:21,660 --> 00:03:23,327
Welcome home, Princess.
46
00:03:24,246 --> 00:03:29,250
- [Meows]
- And her royal pussycat, Sir Fat Louie.
47
00:03:32,671 --> 00:03:37,174
[Mia] The one downer in my fairy tale
is I've never been in love.
48
00:03:37,342 --> 00:03:40,887
[Man] Countess Puck of Austria.
49
00:03:41,763 --> 00:03:44,974
However, this evening
is my 21 st-birthday party,
50
00:03:45,142 --> 00:03:47,226
and our tradition says
I have to dance
51
00:03:47,394 --> 00:03:50,104
with all the eligible
bachelors in Genovia.
52
00:03:50,272 --> 00:03:53,983
So maybe I'll meet
my Prince Charming tonight.
53
00:03:56,653 --> 00:03:58,446
[Woman] The queen is coming.
54
00:03:59,323 --> 00:04:02,158
Here she comes. Look alive.
55
00:04:02,326 --> 00:04:04,577
Places.
56
00:04:04,745 --> 00:04:07,079
She'll have a double-door entrance.
57
00:04:07,247 --> 00:04:09,290
The eagle is flying.
Repeat, the eagle is flying.
58
00:04:09,458 --> 00:04:11,792
She's in the foyer.
59
00:04:28,477 --> 00:04:29,727
Beautiful.
60
00:04:31,063 --> 00:04:32,521
But you're late, Your Majesty.
61
00:04:32,689 --> 00:04:37,610
A queen is never late.
Everyone else is simply early.
62
00:04:37,778 --> 00:04:39,278
Of course.
63
00:04:39,446 --> 00:04:42,323
[Man] Her Majesty
Clarisse Renaldi,
64
00:04:42,491 --> 00:04:45,576
Queen of Genovia.
65
00:04:45,744 --> 00:04:47,995
- [Chattering]
- [Fanfare plays]
66
00:04:59,466 --> 00:05:02,677
[Chuckles] Greetings, good friends.
67
00:05:02,844 --> 00:05:06,013
I am delighted
to welcome you here this evening.
68
00:05:06,181 --> 00:05:08,724
[Soft music plays]
69
00:05:11,812 --> 00:05:15,356
- Thank you.
- I hope they have string cheese.
70
00:05:15,524 --> 00:05:16,774
Ah, good.
71
00:05:16,942 --> 00:05:19,026
[Chattering quiets]
72
00:05:19,194 --> 00:05:24,365
Many of you will remember King Rupert's
and my granddaughter, Princess Mia.
73
00:05:24,533 --> 00:05:27,702
[All] King Rupert. May he rest in peace.
74
00:05:27,869 --> 00:05:31,247
Will you please
raise your glasses in celebration
75
00:05:31,415 --> 00:05:35,251
of Princess Mia's 21 st birthday.
76
00:05:35,419 --> 00:05:37,670
[Man] Presenting Her Royal Highness
77
00:05:37,838 --> 00:05:41,507
Amelia Mignonette Thermopolis Renaldi,
78
00:05:41,675 --> 00:05:44,510
Princess of Genovia.
79
00:05:46,304 --> 00:05:48,222
[Drumroll]
80
00:05:50,642 --> 00:05:53,019
[Fanfare plays]
81
00:06:03,989 --> 00:06:06,157
To Princess Mia.
82
00:06:06,324 --> 00:06:08,325
[All] To Princess Mia.
83
00:06:13,248 --> 00:06:15,374
- It happens all the time.
- Oh!
84
00:06:16,001 --> 00:06:18,669
- And happy birthday.
- Thank you.
85
00:06:22,007 --> 00:06:24,008
[Speaking Greek]
86
00:06:24,718 --> 00:06:26,177
Oh, I don't speak Greek.
87
00:06:28,764 --> 00:06:30,723
And you obviously don't speak English.
88
00:06:32,225 --> 00:06:35,144
One, two, three.
One, two, three.
89
00:06:35,312 --> 00:06:37,980
One, two, three. One, two, three.
90
00:06:38,148 --> 00:06:39,774
- One, two...
- Oh!
91
00:06:39,941 --> 00:06:41,067
Sorry.
92
00:06:41,234 --> 00:06:43,861
[Indistinct conversation]
93
00:06:47,157 --> 00:06:50,868
- Have you met the princess yet?
- Briefly. But she wasn't very friendly.
94
00:06:51,036 --> 00:06:55,414
I got a hello and a goodbye.
Is this an American custom?
95
00:07:03,340 --> 00:07:05,466
- I saw that.
- Oh, uh...
96
00:07:05,634 --> 00:07:07,927
[both squealing]
97
00:07:08,095 --> 00:07:09,512
I've missed you.
98
00:07:09,679 --> 00:07:11,639
- Sebastian.
- Majesty.
99
00:07:11,807 --> 00:07:13,766
- Sheila.
- Majesty.
100
00:07:14,434 --> 00:07:17,019
- What have you been up to?
- Just partying, girl. You know.
101
00:07:17,854 --> 00:07:20,314
Oh, your foot. I'm so sorry. Are...
102
00:07:20,482 --> 00:07:21,816
Are you all right?
103
00:07:21,983 --> 00:07:23,567
I'll survive, Your Highness.
104
00:07:23,735 --> 00:07:26,987
The fault was entirely my own.
I apologize.
105
00:07:27,155 --> 00:07:30,449
Are you sure you don't want to exchange
licenses and proof of insurance?
106
00:07:30,617 --> 00:07:32,952
No, no. These shoes
were a little big anyway.
107
00:07:33,120 --> 00:07:35,329
The swelling should help them fit better.
108
00:07:39,417 --> 00:07:41,460
Oh! Ah, ah!
109
00:07:44,256 --> 00:07:46,340
Hey, get a load of this guy.
110
00:07:47,425 --> 00:07:48,759
Shimmy, shimmy.
111
00:07:48,927 --> 00:07:51,345
Oh, whoa, oh!
112
00:07:51,513 --> 00:07:52,555
Hey, hey, hey.
113
00:07:53,265 --> 00:07:56,642
- You are a beautiful dancer.
- Oh, why, thank you so much.
114
00:07:56,810 --> 00:07:58,352
Like a deer.
115
00:07:58,520 --> 00:08:01,188
- Or a chipmunk in the forest.
- Oh.
116
00:08:01,356 --> 00:08:04,358
Looks like he's trying to land a plane.
117
00:08:04,526 --> 00:08:07,987
Woodland animals
are a lovely thing to be compared to.
118
00:08:08,822 --> 00:08:10,823
May I?
119
00:08:14,202 --> 00:08:17,788
- Your timing is impeccable. Thank you.
- You're welcome, Your Highness.
120
00:08:17,956 --> 00:08:20,332
- Mia. I like to be called Mia.
- Hm.
121
00:08:21,293 --> 00:08:22,543
And you are?
122
00:08:22,711 --> 00:08:24,628
Nicholas. Just Nicholas.
123
00:08:24,796 --> 00:08:28,883
Well, I'm very glad to see that my
clumsiness hasn't affected your dancing.
124
00:08:29,050 --> 00:08:31,594
I'm sorry I stepped on your foot.
125
00:08:31,761 --> 00:08:34,013
You can step on my foot any time.
126
00:08:34,973 --> 00:08:36,557
Aww.
127
00:08:41,563 --> 00:08:43,814
It is Prince Jacques' turn.
128
00:08:48,987 --> 00:08:50,362
Your Highness.
129
00:08:52,657 --> 00:08:56,202
If this were my party,
we'd be kissing by now.
130
00:08:58,330 --> 00:09:00,998
That's Prince Jacques.
He's about 12 years old.
131
00:09:01,166 --> 00:09:03,167
He's a very precocious prince.
132
00:09:03,335 --> 00:09:06,879
He wears aftershave
to make people think that he's older.
133
00:09:07,047 --> 00:09:09,256
May I blow in your ear?
134
00:09:09,424 --> 00:09:12,009
Can you reach it?
135
00:09:13,428 --> 00:09:16,889
Princess, there's someone
from parliament you should meet, hm?
136
00:09:17,057 --> 00:09:19,683
[Sighs] Charlotte, how many
members of parliament are there?
137
00:09:19,851 --> 00:09:23,187
- Only two left, Your Highness.
- Oh.
138
00:09:23,355 --> 00:09:25,231
- Cake, ladies?
- [Screams] Oh, dear.
139
00:09:25,398 --> 00:09:27,942
Oh, Your Highness, pardon me,
I am so sorry. It was only an accident.
140
00:09:28,109 --> 00:09:31,779
It's fine, it's fine.
No harm, no foul, no bruise.
141
00:09:31,947 --> 00:09:33,906
Thank you so much.
142
00:09:34,074 --> 00:09:37,701
You should be more careful,
Your Royal Highness.
143
00:09:37,869 --> 00:09:39,870
Somebody might try
to take that away from you.
144
00:09:40,038 --> 00:09:43,791
Oh, I hope not.
But thank you so much for all your help.
145
00:09:45,043 --> 00:09:47,711
Someone like me.
146
00:09:48,046 --> 00:09:50,381
Welcome back to Eggs with Elsie.
147
00:09:50,548 --> 00:09:53,759
I'm Elsie Kentworthy,
and today's topic is Princess Mia.
148
00:09:53,927 --> 00:09:57,388
Oh, hi. How's it going?
149
00:09:57,555 --> 00:10:00,307
- So sorry, I thought I was alone.
- No, Miss.
150
00:10:00,475 --> 00:10:03,018
I'm Brigitte, if it pleases you.
At your service.
151
00:10:03,186 --> 00:10:06,605
- And I'm Brigitta, Miss.
- Brigitte and Brigitta, I'm Mia.
152
00:10:06,773 --> 00:10:09,275
And, please, you don't...
Don't curtsy like that.
153
00:10:09,442 --> 00:10:13,195
- Not like this? How do you like it, then?
- Like this, maybe?
154
00:10:13,363 --> 00:10:15,823
No, no, no, I didn't mean,
like, you know...
155
00:10:15,991 --> 00:10:18,617
No, no, not that way.
I didn't mean it...
156
00:10:18,785 --> 00:10:22,454
The queen bids you good morning, Princess.
She's in session with parliament.
157
00:10:22,622 --> 00:10:24,707
- OK.
- I see you've met your lady's maids.
158
00:10:24,874 --> 00:10:27,042
Yeah, um... [chuckles]
159
00:10:27,752 --> 00:10:29,628
- How do you turn off the curtsies?
- Oh.
160
00:10:29,796 --> 00:10:32,631
Enough bowing. Back to your chores.
161
00:10:32,799 --> 00:10:35,676
Her Majesty will meet you
in one hour at the throne room.
162
00:10:35,844 --> 00:10:38,387
- OK.
- I'm sorry your suite isn't ready yet.
163
00:10:38,555 --> 00:10:40,347
But you're welcome
to stay here in Her Majesty's suite...
164
00:10:40,515 --> 00:10:42,308
No, no, no, no, it's fine. It's...
165
00:10:42,475 --> 00:10:45,477
Hey, can I explore
the palace a little bit?
166
00:10:45,645 --> 00:10:47,855
- Of course.
- [Dog barks]
167
00:10:48,023 --> 00:10:49,398
Well, you've met Maurice.
168
00:10:50,400 --> 00:10:52,067
[Mia] Hey, Mo.
169
00:10:52,235 --> 00:10:54,862
The throne room, in an hour.
170
00:10:55,030 --> 00:10:59,325
The parliament of Genovia is in session.
Prime Minister Motaz presiding.
171
00:10:59,784 --> 00:11:01,869
Viscount Mabrey, you have the floor.
172
00:11:02,037 --> 00:11:04,246
[Man speaks in French]
173
00:11:04,414 --> 00:11:10,336
As we all know, the 21 st birthday
of an heir to the Genovian bloodline
174
00:11:10,503 --> 00:11:11,503
is indeed a matter
175
00:11:11,671 --> 00:11:13,255
- [snoring]
- Of great public significance.
176
00:11:13,882 --> 00:11:19,053
It signifies that this young person
is eligible to assume the crown.
177
00:11:19,220 --> 00:11:22,556
Indeed, we are well aware
of this, Viscount.
178
00:11:22,724 --> 00:11:25,351
The queen has already
indicated that Princess Mia
179
00:11:25,518 --> 00:11:30,481
intends to learn more at her side
before assuming the throne.
180
00:11:31,191 --> 00:11:34,985
It was not Princess Mia
to whom I was referring.
181
00:11:56,633 --> 00:11:58,300
Wow.
182
00:12:02,347 --> 00:12:04,932
King Chevalier
183
00:12:05,100 --> 00:12:10,020
was the
great-great-great-grandfather of...
184
00:12:10,188 --> 00:12:11,688
Hello?
185
00:12:11,856 --> 00:12:13,732
Uh... oh.
186
00:12:14,776 --> 00:12:16,610
[Clears throat]
187
00:12:17,237 --> 00:12:19,029
Proceed.
188
00:12:22,075 --> 00:12:23,992
- [Door creaks]
- [Gasps]
189
00:12:27,789 --> 00:12:30,124
Nice.
190
00:12:34,295 --> 00:12:36,463
Hello?
191
00:12:54,315 --> 00:12:55,524
[Mabrey] So...
192
00:12:55,692 --> 00:12:59,319
As of the 20th of October last year...
193
00:13:00,447 --> 00:13:05,075
...on the occasion of his 21 st birthday,
194
00:13:05,243 --> 00:13:10,998
another Genovian of the royal bloodline
became eligible to assume the throne.
195
00:13:11,166 --> 00:13:12,458
What?
196
00:13:12,625 --> 00:13:15,461
My nephew, Lord Devereaux.
197
00:13:15,628 --> 00:13:18,046
I beg your pardon?
198
00:13:18,214 --> 00:13:22,176
My nephew's mother was my wife's sister.
199
00:13:23,011 --> 00:13:25,846
Therefore, Your Majesty,
I am pleased to say
200
00:13:26,014 --> 00:13:29,308
that my nephew
is ready to take his place
201
00:13:29,476 --> 00:13:32,352
as Genovia's rightful king.
202
00:13:32,520 --> 00:13:34,480
[Quiet murmuring]
203
00:13:35,607 --> 00:13:38,400
- Shut up.
- [All gasp]
204
00:13:38,568 --> 00:13:40,027
I beg your pardon?
205
00:13:40,195 --> 00:13:45,365
- I mean...
- "Shut up" doesn't always mean shut up.
206
00:13:45,533 --> 00:13:47,784
- [Speaking French]
- In America, it's like
207
00:13:47,952 --> 00:13:49,870
"Oh, my," "Gee whiz," "Wow."
208
00:13:50,038 --> 00:13:51,955
Yeah, thank you, Mr. Prime Minister.
209
00:13:52,123 --> 00:13:55,167
But isn't Princess Mia
first in line to ascend the throne?
210
00:13:55,335 --> 00:13:56,502
Not yet.
211
00:13:56,669 --> 00:14:00,547
Genovian law states
that a princess must marry
212
00:14:00,715 --> 00:14:03,133
before she can take the throne.
213
00:14:03,301 --> 00:14:05,761
[Clarisse] We have never enforced that law.
214
00:14:05,929 --> 00:14:08,722
A man doesn't have to marry to be king.
215
00:14:08,890 --> 00:14:11,600
I mean, this is the 21 st century,
for heaven's sake.
216
00:14:11,768 --> 00:14:15,854
My granddaughter should
be given the same rights as any man.
217
00:14:16,022 --> 00:14:17,564
Yeah!
218
00:14:21,361 --> 00:14:24,363
[Man] Genovia shall have no queen
219
00:14:24,531 --> 00:14:27,574
lest she be bound in matrimony.
220
00:14:28,368 --> 00:14:29,952
Lord Palimore?
221
00:14:30,119 --> 00:14:35,582
That is the law of Genovia
for the last 300 years.
222
00:14:35,750 --> 00:14:40,087
Princess Mia is not qualified to rule
because she is unmarried.
223
00:14:40,255 --> 00:14:42,589
Forgive me, Your Majesty.
224
00:14:42,757 --> 00:14:45,801
Not all of us are sure that the princess
225
00:14:45,969 --> 00:14:51,473
is the most suitable choice
to govern our great nation.
226
00:14:51,641 --> 00:14:53,267
[All] Ooh!
227
00:14:53,434 --> 00:14:55,394
Now, now, gentlemen, gentlemen. Please.
228
00:14:55,562 --> 00:14:58,480
I suggest this honored body
229
00:14:58,648 --> 00:15:01,692
allow Princess Mia one year,
230
00:15:01,859 --> 00:15:03,860
during which time she must marry,
231
00:15:04,028 --> 00:15:08,156
or she forfeits the throne
of Genovia to young Lord Devereaux.
232
00:15:08,324 --> 00:15:09,575
What? No.
233
00:15:09,742 --> 00:15:12,619
- I object. I object most strongly.
- One year?
234
00:15:12,787 --> 00:15:14,288
- Sixty days.
- Two months.
235
00:15:14,455 --> 00:15:15,747
Sixty days?
236
00:15:15,915 --> 00:15:17,666
Thirty days.
237
00:15:19,419 --> 00:15:24,089
How could parliament expect me
to fall in love in 30 days? It's like...
238
00:15:24,257 --> 00:15:28,927
It's like it's a big trick to get me
to have an arranged marriage, or...
239
00:15:29,095 --> 00:15:30,554
No.
240
00:15:30,722 --> 00:15:33,307
No, there's no... That's it,
there's no "or." There's... I...
241
00:15:33,474 --> 00:15:36,435
An arranged marriage is my only choice.
[Gasps]
242
00:15:36,603 --> 00:15:40,814
What kind of person
agrees to an arranged marriage?
243
00:15:42,400 --> 00:15:43,942
Uh...
244
00:15:44,110 --> 00:15:47,029
You agreed to an arranged marriage.
245
00:15:47,196 --> 00:15:49,531
- Right.
- Yes, I did.
246
00:15:50,742 --> 00:15:53,327
And it turned out quite splendidly.
247
00:15:54,787 --> 00:15:59,166
He was my best friend.
We grew very fond of each other.
248
00:15:59,334 --> 00:16:01,918
I'm sure, Grandma, but...
249
00:16:02,086 --> 00:16:06,214
I dream of love, not fondness.
250
00:16:06,382 --> 00:16:09,676
But you don't have to do this, Mia.
You don't have to become queen.
251
00:16:13,264 --> 00:16:15,599
This is so unfair.
252
00:16:22,231 --> 00:16:24,399
[Man] Amelia.
253
00:16:24,567 --> 00:16:27,903
Courage is not the absence of fear...
254
00:16:29,405 --> 00:16:33,617
...but rather the judgment
that something else is more important...
255
00:16:34,786 --> 00:16:37,120
...than fear.
256
00:16:40,750 --> 00:16:44,461
There are 550 years
of Renaldis on these walls.
257
00:16:45,254 --> 00:16:48,215
And I will be up there
next to my father.
258
00:16:51,427 --> 00:16:55,931
I'm sure I want my chance
to make a difference as a ruler.
259
00:16:56,808 --> 00:16:59,434
Spoken like a true queen.
260
00:17:05,733 --> 00:17:09,403
You, my boy, a true-born Genovian.
261
00:17:09,570 --> 00:17:11,571
You should be our king.
262
00:17:12,365 --> 00:17:13,824
I agree.
263
00:17:13,991 --> 00:17:17,661
But how can we make it happen?
264
00:17:19,163 --> 00:17:20,580
Give me one of your arrows.
265
00:17:20,748 --> 00:17:24,209
I'm going to show you a trick that I
learned from an old Italian philosopher.
266
00:17:24,377 --> 00:17:26,128
Niccolรฒ Machiavelli.
267
00:17:26,295 --> 00:17:32,008
I can make this dart
hit the bull's-eye every time.
268
00:17:33,845 --> 00:17:35,762
Ha!
269
00:17:38,224 --> 00:17:40,934
Yes, but that is cheating.
270
00:17:41,102 --> 00:17:43,019
You've got it.
271
00:17:43,354 --> 00:17:45,981
[Clarisse] Lord Devereaux will be
arriving shortly, Mrs. Kout,
272
00:17:46,149 --> 00:17:47,983
with his snake of an uncle.
273
00:17:48,151 --> 00:17:50,068
Yes, Your Majesty.
274
00:17:50,236 --> 00:17:51,945
- Your Majesty.
- Hm?
275
00:17:52,113 --> 00:17:55,907
I know Lionel is the prime minister's
nephew and he's interning for the summer
276
00:17:56,075 --> 00:17:58,744
because he wants to learn about security.
277
00:17:58,911 --> 00:18:03,206
But he never leaves my side.
He sticks to me like Velcro, madam.
278
00:18:03,374 --> 00:18:06,460
It won't last very long.
He returns to school in the autumn.
279
00:18:06,627 --> 00:18:08,837
- He wants an audience with you.
- What, now?
280
00:18:09,005 --> 00:18:10,922
Now.
281
00:18:11,090 --> 00:18:12,174
Lionel?
282
00:18:14,594 --> 00:18:16,428
Short.
283
00:18:16,596 --> 00:18:19,890
I don't know if you've met
Mrs. Kout, our housekeeper,
284
00:18:20,057 --> 00:18:23,268
and Priscilla and Olivia,
my lady's maids.
285
00:18:23,436 --> 00:18:25,145
I'm doing a background check on Olivia.
286
00:18:25,313 --> 00:18:28,356
[Clarisse] Oh,
that's not necessary, Lionel.
287
00:18:28,524 --> 00:18:31,359
Everybody in this room
has high-priority clearance.
288
00:18:31,527 --> 00:18:33,862
[Lionel] Of course, of course.
289
00:18:34,030 --> 00:18:35,572
- Your Majesty?
- Mm?
290
00:18:36,574 --> 00:18:39,451
I would gladly take a bullet for you.
291
00:18:39,619 --> 00:18:41,286
Oh, how brave.
292
00:18:41,454 --> 00:18:44,414
Most interns don't even
want to fetch me my tea.
293
00:18:44,582 --> 00:18:46,917
The limousine is at the gates, madam.
294
00:18:54,675 --> 00:18:57,219
[Clarisse] The viscount
is not staying, just the nephew.
295
00:18:57,386 --> 00:19:00,722
Joseph, I want you to protect him
and keep your eye on him at all times.
296
00:19:00,890 --> 00:19:03,225
- Of course. Lionel.
- Oh, hello.
297
00:19:03,392 --> 00:19:06,144
So is this all right to welcome
the viscount and his nephew?
298
00:19:06,312 --> 00:19:09,147
Very appropriate. And pretty.
299
00:19:09,649 --> 00:19:12,067
Oh, I can't believe
parliament invited the guy
300
00:19:12,235 --> 00:19:15,111
who's trying to steal the throne
to stay here with us at the palace.
301
00:19:15,279 --> 00:19:17,405
Oh, no, parliament didn't invite him.
302
00:19:17,573 --> 00:19:19,825
- I did.
- Wha?
303
00:19:20,785 --> 00:19:24,246
I offered to have him
hung by his toes in our courtyard.
304
00:19:24,413 --> 00:19:26,915
- Excuse me.
- Yeah, what about Joe's suggestion?
305
00:19:27,083 --> 00:19:33,088
No. If there's any mischief going on,
I'd prefer it be right under my nose.
306
00:19:37,885 --> 00:19:39,177
It's not a very difficult job,
you know.
307
00:19:39,345 --> 00:19:42,556
You just have to open the door
before the passenger dies of old age.
308
00:19:42,723 --> 00:19:44,224
Hello, I'm here to welcome you.
309
00:19:44,392 --> 00:19:47,477
Your staff is incompetent
and unreliable.
310
00:19:47,645 --> 00:19:50,689
I just so don't want
to be nice to this guy, you know?
311
00:19:50,857 --> 00:19:53,483
I mean, he is rude,
he's arrogant, self-centered, he's...
312
00:19:53,651 --> 00:19:56,194
- Have you met him?
- [Scoffs]
313
00:19:56,362 --> 00:19:58,947
- No.
- Neither have I.
314
00:19:59,115 --> 00:20:01,741
Yeah, but he probably is, Grandma.
I mean...
315
00:20:01,909 --> 00:20:03,743
Like, now, all of a sudden,
out of nowhere,
316
00:20:03,911 --> 00:20:06,413
he wants to be the king of Genovia?
317
00:20:06,581 --> 00:20:09,291
- What is that about?
- Oh, tush.
318
00:20:09,458 --> 00:20:12,043
Whatever he is, we will be charm itself.
319
00:20:12,211 --> 00:20:15,630
We will present ourselves
with grace and poise.
320
00:20:15,798 --> 00:20:20,510
[Man] Announcing Viscount Mabrey
and Lord Devereaux.
321
00:20:20,678 --> 00:20:22,095
[Tapping staff]
322
00:20:25,224 --> 00:20:27,100
Your Majesty.
323
00:20:27,268 --> 00:20:29,644
- Your Highness.
- [Clarisse] Mabrey.
324
00:20:30,563 --> 00:20:35,317
Ma'am, may I introduce my nephew,
Lord Nicholas Devereaux.
325
00:20:35,484 --> 00:20:38,778
Nicholas. We are delighted
to make your acquaintance.
326
00:20:38,946 --> 00:20:41,448
Your Majesty, the pleasure is all mine.
327
00:20:41,616 --> 00:20:44,409
And thank you so much
for inviting me to stay at the palace.
328
00:20:44,952 --> 00:20:47,871
May I present my granddaughter Mia.
329
00:20:48,539 --> 00:20:49,956
Your Highness.
330
00:20:53,419 --> 00:20:56,671
Mia, would you care to welcome our guest?
331
00:21:01,636 --> 00:21:04,054
Lord Nicholas.
332
00:21:05,056 --> 00:21:06,389
[Grunts] Humph!
333
00:21:06,557 --> 00:21:08,183
[Chuckles]
334
00:21:08,351 --> 00:21:10,477
[Groaning]
335
00:21:10,645 --> 00:21:12,145
She always does that.
336
00:21:12,313 --> 00:21:16,691
[Stammering] I will personally
get some ice for that foot,
337
00:21:16,859 --> 00:21:20,362
and I'll be with you
as quickly as I possibly can.
338
00:21:21,364 --> 00:21:23,365
An accident.
339
00:21:23,532 --> 00:21:24,950
Of course.
340
00:21:26,410 --> 00:21:29,829
She's training to be a flamenco dancer.
341
00:21:33,834 --> 00:21:37,170
Would you care to explain
what was going on out there?
342
00:21:37,338 --> 00:21:38,713
Sorry.
343
00:21:38,881 --> 00:21:42,968
I, uh, have met Lord Nicholas, actually.
344
00:21:43,135 --> 00:21:47,222
Yep. At the ball. Didn't know
who he was, so, you know, we...
345
00:21:47,390 --> 00:21:51,101
We danced, and I flirted.
346
00:21:51,268 --> 00:21:53,436
I feel so stupid right now.
347
00:21:53,604 --> 00:21:57,899
I see. Well, as your queen
I absolutely cannot condone it.
348
00:21:59,068 --> 00:22:02,779
As a grandma, I say, "right on."
349
00:22:04,573 --> 00:22:07,617
Now, if you'll come with me,
I have something to show you.
350
00:22:07,785 --> 00:22:09,285
Oh, yeah.
351
00:22:09,453 --> 00:22:10,829
I think you could
leave that right there.
352
00:22:10,997 --> 00:22:12,664
[Stammers]
353
00:22:13,207 --> 00:22:15,250
Thank you, culinary people.
354
00:22:15,418 --> 00:22:17,085
I'll be back.
355
00:22:17,628 --> 00:22:20,964
The renovations for your suite
are finally finished.
356
00:22:21,132 --> 00:22:23,216
Should have been ready for you
when you arrived,
357
00:22:23,384 --> 00:22:28,763
but unfortunately we asked
Rupert's cousin to do the bathroom.
358
00:22:28,931 --> 00:22:34,227
It's a good lesson. Nepotism
belongs in the arts, not in plumbing.
359
00:22:38,232 --> 00:22:41,526
This is your very own suite.
360
00:22:41,694 --> 00:22:43,987
- Are you serious? This is...
- Mm-hm.
361
00:22:49,243 --> 00:22:52,829
- This is my room?
- Yes.
362
00:22:52,997 --> 00:22:55,373
Oh, Grandma.
363
00:22:55,541 --> 00:22:58,376
This is very nice.
364
00:22:58,544 --> 00:23:00,545
Good.
365
00:23:06,010 --> 00:23:07,010
[Laughs]
366
00:23:07,178 --> 00:23:09,345
We just made the bed.
367
00:23:09,513 --> 00:23:12,182
This is so cool.
368
00:23:12,349 --> 00:23:14,142
[Clarisse laughing]
369
00:23:14,310 --> 00:23:18,897
Fat Louie. I think he rather likes
his new abode as well.
370
00:23:19,065 --> 00:23:20,273
There's more.
371
00:23:25,863 --> 00:23:27,906
[Up-tempo music]
372
00:23:31,243 --> 00:23:34,871
- Is that mine?
- Why don't you go and find out?
373
00:23:35,039 --> 00:23:36,873
OK.
374
00:23:37,041 --> 00:23:39,375
I have my own mall.
375
00:23:41,670 --> 00:23:44,881
Ooh. Very nice shoes.
376
00:23:45,049 --> 00:23:49,219
[Clarisse] I'm glad you like it.
Try pressing button number three.
377
00:23:49,386 --> 00:23:50,762
Oh.
378
00:23:55,684 --> 00:23:59,062
They're charming. I love these.
379
00:23:59,230 --> 00:24:00,897
What do you think? Grandma?
380
00:24:01,065 --> 00:24:02,065
[Clarisse] I'm here.
381
00:24:03,609 --> 00:24:05,902
Hello. Love that.
382
00:24:06,070 --> 00:24:10,115
- This is...
- Now press combination 656.
383
00:24:10,282 --> 00:24:12,242
656.
384
00:24:20,334 --> 00:24:24,546
Um... They're a little... gorgeous.
385
00:24:24,713 --> 00:24:26,214
Ooh! Oh.
386
00:24:26,757 --> 00:24:29,425
[Clarisse] I had a selection
of the crown jewels brought out for you.
387
00:24:29,593 --> 00:24:34,347
They're yours to borrow, with great
discretion, at appropriate times.
388
00:24:34,515 --> 00:24:38,143
Now for the best surprise of all.
389
00:24:43,482 --> 00:24:45,024
Wow.
390
00:24:45,568 --> 00:24:49,737
Gorgeous, Grandma. But kind of a letdown
after the jewels, I'm not gonna lie...
391
00:24:50,156 --> 00:24:51,281
[shrieks]
392
00:24:52,825 --> 00:24:54,325
[Both squealing]
393
00:24:58,414 --> 00:24:59,789
- You're here.
- I know I'm here.
394
00:24:59,957 --> 00:25:01,708
- You're in Genovia.
- I know.
395
00:25:01,876 --> 00:25:03,751
- You're in my closet.
- Yeah.
396
00:25:03,919 --> 00:25:05,670
- You're blonde.
- I'm blonde.
397
00:25:05,838 --> 00:25:07,589
I'm so glad to see you.
398
00:25:07,756 --> 00:25:10,258
I think this is as good a moment
as any to bow out.
399
00:25:10,426 --> 00:25:13,094
I think I'll let you two ladies
catch up with each other.
400
00:25:13,262 --> 00:25:14,929
[Mia] I can't believe you're here.
When did your flight get in?
401
00:25:15,097 --> 00:25:16,347
[Lilly] Just a little while ago.
402
00:25:16,515 --> 00:25:18,892
By the way... I'm getting married.
403
00:25:19,059 --> 00:25:21,060
- To who?
- I don't know.
404
00:25:22,855 --> 00:25:24,522
[Charlotte] Baron Johann Klimt.
405
00:25:24,690 --> 00:25:27,901
[Clarisse] No, not appropriate.
He's a compulsive gambler.
406
00:25:28,611 --> 00:25:29,903
[Mia gasps]
407
00:25:30,070 --> 00:25:34,157
Yes. Oh, yes!
I... I absolutely accept.
408
00:25:35,159 --> 00:25:39,996
Prince William. He's not eligible,
because he's in line for his own crown.
409
00:25:40,164 --> 00:25:42,665
- Oh.
- If he's not eligible,
410
00:25:42,833 --> 00:25:44,667
why is he included in these pictures?
411
00:25:44,835 --> 00:25:48,963
- I just love to look at him.
- Me, too.
412
00:25:49,131 --> 00:25:51,216
- Your Majesty.
- [Clarisse] Next.
413
00:25:51,383 --> 00:25:54,219
[Charlotte] Antoine Suisson of Paris.
414
00:25:54,386 --> 00:25:57,347
Plays the harp. No title, but good family.
415
00:25:57,514 --> 00:25:59,515
- What about the title "husband"?
- Yeah, he's cute.
416
00:25:59,683 --> 00:26:02,227
His boyfriend thinks he's handsome also.
417
00:26:02,394 --> 00:26:03,853
- Right on.
- No matter.
418
00:26:04,021 --> 00:26:07,565
Put him on all the invitation lists.
He's a divine dancer.
419
00:26:07,733 --> 00:26:08,775
Next.
420
00:26:09,485 --> 00:26:11,110
Too old.
421
00:26:11,570 --> 00:26:15,198
- Too young.
- Does this popcorn taste like pears?
422
00:26:15,366 --> 00:26:16,366
Genovian specialty.
423
00:26:17,034 --> 00:26:20,078
- [Joseph] Arrested too many times.
- Wait, no. We need someone titled,
424
00:26:20,246 --> 00:26:25,166
someone who can help you run a country
without ego getting in the way.
425
00:26:25,334 --> 00:26:29,671
Someone attractive, smart,
but not arrogant.
426
00:26:30,589 --> 00:26:33,049
Someone with compassion.
427
00:26:33,217 --> 00:26:35,260
- Someone like him?
- [Whines]
428
00:26:35,427 --> 00:26:39,097
[Clarisse] Yes.
Someone very much like him.
429
00:26:39,265 --> 00:26:42,892
Good choice, Mia.
I wonder I didn't think of him before.
430
00:26:43,060 --> 00:26:45,520
- Andrew Jacoby.
- Duke of Kenilworth.
431
00:26:45,688 --> 00:26:49,774
Aww. Well, he looks... decent.
432
00:26:50,567 --> 00:26:55,446
[Charlotte] He was an Olympic swimmer,
rides motorcycles, loves photography,
433
00:26:55,614 --> 00:26:58,700
and he's a pilot in the Royal Air Force.
434
00:27:03,163 --> 00:27:05,581
- Can I do that?
- No.
435
00:27:05,749 --> 00:27:08,710
- You ever take those shades off?
- No.
436
00:27:08,877 --> 00:27:12,839
[Elsie] Here we are at the breezy
seashore village of Mertz.
437
00:27:13,007 --> 00:27:16,968
And our two lovers have perfect weather
for their first public outing.
438
00:27:17,136 --> 00:27:20,763
Along with Andrew's parents,
Susan and Arnold.
439
00:27:20,931 --> 00:27:24,559
Must be rather hard
to get to know each other this way.
440
00:27:25,936 --> 00:27:27,603
Oh, they're waving at us.
441
00:27:30,691 --> 00:27:32,150
- Oh!
- Wait, wait, wait.
442
00:27:32,318 --> 00:27:35,153
Wait, Mia. A princess
should not run for a scarf.
443
00:27:35,654 --> 00:27:36,904
I got it.
444
00:27:37,072 --> 00:27:39,157
- [Shouts]
- [Both laugh]
445
00:27:39,783 --> 00:27:41,576
Shall we have some tea?
446
00:27:42,077 --> 00:27:43,911
- Your scarf, ma'am.
- Why, thank you, sir.
447
00:27:44,079 --> 00:27:46,497
I think you might be clumsier than me.
448
00:27:50,544 --> 00:27:52,462
Oh, good shot.
449
00:28:00,721 --> 00:28:01,971
- [Grunts]
- Oh!
450
00:28:02,139 --> 00:28:05,391
No, no, let them bond. Let them bond.
451
00:28:05,559 --> 00:28:07,352
- The glasses. Off.
- [Andrew] I'm coming, Princess.
452
00:28:07,519 --> 00:28:09,687
- I'm coming, I'm coming, Princess.
- [Exaggerated groan]
453
00:28:09,855 --> 00:28:11,856
Oh, there you go.
454
00:28:13,442 --> 00:28:14,984
Ahh.
455
00:28:20,074 --> 00:28:21,866
โช They were smitten
456
00:28:22,034 --> 00:28:24,577
โช While playing badminton
457
00:28:25,037 --> 00:28:27,372
โช Where's my kitten
458
00:28:27,539 --> 00:28:29,499
[โช Renee Olstead:
"A Love That Will Last"]
459
00:28:56,777 --> 00:28:59,362
[Andrew] Every marriage in my family
for the past 200 years
460
00:28:59,530 --> 00:29:01,030
- has been arranged...
- [Mia] Andrew?
461
00:29:01,198 --> 00:29:02,323
- Yes?
- Could you try to talk
462
00:29:02,491 --> 00:29:03,616
without moving your lips?
463
00:29:03,784 --> 00:29:05,868
The... the readers have binoculars.
464
00:29:06,036 --> 00:29:08,621
Here we find
our favorite new royal couple,
465
00:29:08,789 --> 00:29:11,249
nestled under Genovia's famous pear tree.
466
00:29:11,417 --> 00:29:14,919
- And I have something for you.
- You don't have to get me anything.
467
00:29:15,087 --> 00:29:18,840
- No, my birthday was last week, and...
- Mia. Here you go.
468
00:29:19,007 --> 00:29:23,052
Cool. You know, film. That's nice.
It's... What is that? Is that...
469
00:29:23,220 --> 00:29:24,762
It's a film canister.
470
00:29:24,930 --> 00:29:28,683
What's in the film canister?
What's in it?
471
00:29:28,851 --> 00:29:31,769
- Why don't you open it? You'll see.
- OK.
472
00:29:34,523 --> 00:29:36,107
Oh.
473
00:29:37,693 --> 00:29:40,236
[Andrew] It was my great-grandmother's
engagement ring.
474
00:29:40,404 --> 00:29:45,408
She and my great-grandfather
were married for 57 years, so I...
475
00:29:45,576 --> 00:29:47,910
...I felt it could be lucky for us, maybe.
476
00:29:51,248 --> 00:29:54,041
- Do I have to put it on myself?
- No, I could do that.
477
00:29:54,209 --> 00:29:56,210
- OK.
- Yes.
478
00:29:59,423 --> 00:30:01,966
Oh, my goodness. It was a ring.
479
00:30:03,385 --> 00:30:06,012
A royal proposal has been made.
480
00:30:08,557 --> 00:30:11,684
- Fly the lovebirds.
- [Fanfare plays]
481
00:30:12,895 --> 00:30:14,770
- You ready?
- If you are.
482
00:30:14,938 --> 00:30:17,482
[Man] Announcing the royal engagement
483
00:30:17,649 --> 00:30:22,487
of Princess Mia and Andrew Jacoby,
Duke of Kenilworth.
484
00:30:37,586 --> 00:30:40,171
Here, just like the princess.
485
00:30:55,562 --> 00:30:57,522
[Nicholas] Uncle, I hate to say this,
but you were wrong.
486
00:30:57,689 --> 00:31:00,942
Princess Mia has managed
to find a husband within a week.
487
00:31:01,109 --> 00:31:06,489
Mia cannot possibly be happy
with the idea of an arranged marriage.
488
00:31:06,657 --> 00:31:09,700
Your task is to romance her.
489
00:31:10,202 --> 00:31:12,828
Show her what a real relationship
could be like...
490
00:31:12,996 --> 00:31:16,666
...a relationship filled
with heat and passion.
491
00:31:18,001 --> 00:31:21,420
- And change her mind about Andrew.
- Exactly.
492
00:31:21,588 --> 00:31:26,884
And the 30-day deadline expires,
and the throne is ours.
493
00:31:27,052 --> 00:31:28,928
And you're sure my father wanted this?
494
00:31:29,096 --> 00:31:31,639
It was his dearest wish.
495
00:31:31,807 --> 00:31:33,724
His last words to me were:
496
00:31:33,892 --> 00:31:37,937
"Help him, Arthur.
One day he could be king."
497
00:31:39,398 --> 00:31:41,524
I don't recall him
ever mentioning that to me.
498
00:31:41,692 --> 00:31:44,277
Well, you wouldn't. You were
only six years old when he died.
499
00:31:44,444 --> 00:31:46,779
But you do remember
who he named you after, don't you?
500
00:31:46,947 --> 00:31:48,239
Yes. Grandfather Nicholas.
501
00:31:48,407 --> 00:31:50,783
No, no, no, no. Niccolรฒ Machiavelli.
502
00:31:50,951 --> 00:31:55,621
Power, my boy,
means never having to say you're sorry.
503
00:31:55,956 --> 00:31:59,250
- [Cat meowing]
- [Dog barking]
504
00:31:59,418 --> 00:32:01,919
Here, kitty kitty kitty.
Come here, kitty kitty.
505
00:32:02,713 --> 00:32:05,256
Yes. Thank you.
506
00:32:05,424 --> 00:32:06,882
Thank you.
507
00:32:07,050 --> 00:32:09,010
- Ooh, Your Highness.
- Shh!
508
00:32:09,177 --> 00:32:10,928
Andrew's plane just took off.
509
00:32:11,096 --> 00:32:13,180
He said he'd call
as soon as he arrives in London.
510
00:32:13,348 --> 00:32:16,142
He won't be gone long.
Why are we whispering?
511
00:32:16,893 --> 00:32:18,769
I'm hiding from my lady's maids.
512
00:32:18,937 --> 00:32:21,230
But I'm fine, I'm fine.
513
00:32:27,487 --> 00:32:29,864
- [Sighs]
- [Whistling]
514
00:32:35,871 --> 00:32:38,247
- Are you having second thoughts?
- No.
515
00:32:38,415 --> 00:32:41,208
Actually, on the contrary.
I was just admiring my ring.
516
00:32:41,376 --> 00:32:43,252
- Oh. Oh.
- It was Andrew's grandmother's.
517
00:32:43,420 --> 00:32:46,047
You know, he really is so romantic.
518
00:32:48,175 --> 00:32:53,471
Well, if you'll excuse me, I really
must go see to some wedding details.
519
00:32:57,059 --> 00:32:59,185
I'm sorry, is there something
you wanted to say to me?
520
00:32:59,353 --> 00:33:01,103
No, no.
521
00:33:01,271 --> 00:33:03,814
You are the one
who stomped on me with your big feet.
522
00:33:04,566 --> 00:33:06,317
Big feet?
523
00:33:06,485 --> 00:33:08,277
Brigitte, I found her.
524
00:33:08,445 --> 00:33:10,404
[Stammering] Brigitta.
525
00:33:10,572 --> 00:33:12,156
I'm not here.
526
00:33:12,324 --> 00:33:15,910
It wasn't her. It was a ghost.
Whoo-ooh!
527
00:33:16,078 --> 00:33:19,080
Well, you know,
you danced with my big feet.
528
00:33:19,247 --> 00:33:22,875
Fine. I danced with you. Call The Hague,
convene the war-crimes tribunal.
529
00:33:23,043 --> 00:33:25,878
Mia, I would remind you
that we only danced for about a minute.
530
00:33:27,172 --> 00:33:29,507
It was more than a minute.
531
00:33:29,675 --> 00:33:32,635
Well, maybe a minute and a half.
532
00:33:32,803 --> 00:33:36,681
Fine. It was a minute and a half,
but it was also a lie,
533
00:33:36,848 --> 00:33:38,224
because you didn't
tell me who you were
534
00:33:38,392 --> 00:33:40,101
and that you were
trying to steal my crown.
535
00:33:40,268 --> 00:33:43,062
Please pardon me, I just had
a momentary lapse of good manners.
536
00:33:43,230 --> 00:33:45,564
You see, usually,
when I ask a woman to dance,
537
00:33:45,732 --> 00:33:47,149
I always show her my family tree.
538
00:33:47,317 --> 00:33:48,901
Oh, well, aren't you just...
539
00:33:49,903 --> 00:33:50,903
...crafty.
540
00:33:51,071 --> 00:33:53,239
- [Mrs. Kout] Look in the ballroom.
- [Brigitta] The ballroom?
541
00:33:53,407 --> 00:33:55,074
- I don't think she's in the ballroom.
- Well.
542
00:33:55,242 --> 00:33:56,575
Do you wanna know
what else you were doing
543
00:33:56,743 --> 00:33:58,244
while you were
doing your little lie dance?
544
00:33:58,412 --> 00:34:00,037
- Lie dance?
- [Brigitte] The ballroom?
545
00:34:00,205 --> 00:34:02,707
- Yeah, that is exactly what you did.
- What is a lie dance?
546
00:34:02,874 --> 00:34:04,959
[Mrs. Kout] I'll go look
in the ballroom myself.
547
00:34:05,127 --> 00:34:07,002
[Brigitta] All right.
548
00:34:09,256 --> 00:34:11,757
- [Clears throat]
- The lie dance is not the point.
549
00:34:11,925 --> 00:34:14,552
- The point is that I...
- What is the point?
550
00:34:15,554 --> 00:34:20,641
The point is that I'm onto you. Oh boy,
am I onto what you are trying to do.
551
00:34:20,809 --> 00:34:21,976
And what am I trying to do?
552
00:34:22,144 --> 00:34:24,270
I think we both know
exactly what that is.
553
00:34:24,438 --> 00:34:27,648
Oh! Please forgive the intrusion,
Your Highness, Lord Devereaux.
554
00:34:27,816 --> 00:34:28,858
No, you don't, uh...
555
00:34:31,486 --> 00:34:34,488
[Joseph] I'm told this Lord Devereaux
boy is a native Genovian.
556
00:34:34,656 --> 00:34:37,032
Recently graduated Cambridge,
gourmet cook,
557
00:34:37,200 --> 00:34:41,036
plays polo and rugby,
and is known as quite a ladies' man.
558
00:34:42,122 --> 00:34:45,332
- She was in a closet?
- With him. Yes.
559
00:34:47,043 --> 00:34:48,753
Does she have the makings of a queen?
560
00:34:48,920 --> 00:34:51,881
Well, she's young,
but I've always believed in her.
561
00:34:52,048 --> 00:34:54,341
The wedding invitations
have been sent out.
562
00:34:54,509 --> 00:34:57,178
- She and Andrew make a fine pair, I think.
- Yes, they do.
563
00:34:57,345 --> 00:34:59,388
She's very set on it, you know.
564
00:34:59,556 --> 00:35:02,808
Clarisse, my dear.
Forget the wedding for a moment.
565
00:35:02,976 --> 00:35:05,102
[Clears throat]
566
00:35:06,438 --> 00:35:08,606
In less than a month,
you will no longer be queen,
567
00:35:08,774 --> 00:35:11,942
and I will no longer
be your head of security.
568
00:35:12,944 --> 00:35:16,989
I think it's time we bring
our friendship out of the shadows.
569
00:35:18,116 --> 00:35:20,618
- Oh, Joseph, I...
- Yes.
570
00:35:20,786 --> 00:35:25,623
Yes, my dear. I would kneel
if it weren't for my knee replacement.
571
00:35:25,791 --> 00:35:28,834
Joseph, there's a wedding to be planned.
572
00:35:29,002 --> 00:35:34,006
Mia needs to win over the people
of Genovia, all in less than 30 days.
573
00:35:34,174 --> 00:35:37,968
Perhaps it's time to consider
the duty you have to yourself.
574
00:35:39,721 --> 00:35:40,846
Oh...
575
00:35:41,014 --> 00:35:42,515
Clarisse...
576
00:35:43,517 --> 00:35:47,102
My darling, please think about it.
Please.
577
00:35:50,315 --> 00:35:52,316
I will.
578
00:35:55,487 --> 00:36:01,158
[Mia] Dear diary: My queen
lessons continue. Surprise, surprise.
579
00:36:01,326 --> 00:36:05,579
To fulfill one Genovian tradition,
I must learn to shoot a flaming arrow
580
00:36:05,747 --> 00:36:10,125
through a ceremonial ring, which will
happen on the eve of my coronation.
581
00:36:10,293 --> 00:36:13,379
It's symbolic for lighting
my own eternal flame.
582
00:36:13,547 --> 00:36:15,506
[โช Steve Harwell: "Fun in the Sun"]
583
00:36:29,729 --> 00:36:30,980
[Grunting]
584
00:36:34,317 --> 00:36:36,193
- [Grunts]
- [Maids scream]
585
00:36:54,212 --> 00:36:56,213
Sorry.
586
00:36:56,381 --> 00:36:58,632
They're here. The sparrow is flying.
587
00:36:58,800 --> 00:37:01,051
Sorry, I'm sorry.
I am almost in time though.
588
00:37:01,219 --> 00:37:03,637
[Screams]
OK, sorry, got it, I got it.
589
00:37:03,805 --> 00:37:05,639
You know what? I'm OK. I'm fine.
590
00:37:06,683 --> 00:37:08,183
So...
591
00:37:08,351 --> 00:37:11,979
- What are we learning today?
- We are learning the art of the fan.
592
00:37:12,147 --> 00:37:13,147
- Fascinating.
- Yes.
593
00:37:13,315 --> 00:37:16,901
Get up. Get up. We only have about ten
minutes in which to communicate this.
594
00:37:17,068 --> 00:37:20,487
Now, first of all,
one handles a fan very deliberately.
595
00:37:20,655 --> 00:37:23,449
It's a tremendous tool of communication.
That's it.
596
00:37:23,617 --> 00:37:27,328
You can say things like,
"I'm feeling flirtatious. Come hither."
597
00:37:27,495 --> 00:37:29,496
[โช "Three Little Maids
From School Are We"]
598
00:37:29,664 --> 00:37:33,834
You can say, "I never wish
to speak to you again. Go away."
599
00:37:34,002 --> 00:37:37,046
You can say,
"I'm feeling terribly shy today."
600
00:37:46,723 --> 00:37:47,765
And you...
601
00:37:48,767 --> 00:37:50,809
Are you sassing your grandma?
602
00:37:51,686 --> 00:37:53,854
I would never sass you, Grandma.
603
00:37:54,022 --> 00:37:57,316
This is also a way
of showing you're annoyed.
604
00:37:58,902 --> 00:38:01,654
We will have somebody come
and visit your farm in the morning,
605
00:38:01,821 --> 00:38:05,115
and perhaps we can repair
the well and save your field.
606
00:38:05,909 --> 00:38:07,660
This is for your table.
607
00:38:07,827 --> 00:38:09,411
Thank you.
608
00:38:10,121 --> 00:38:11,914
Thank you, Your Majesty.
609
00:38:12,082 --> 00:38:15,167
You do this so well. They just adore you.
610
00:38:15,335 --> 00:38:18,587
It's part of an ancient Genovian tradition.
611
00:38:19,589 --> 00:38:22,675
One has to be fair and very honest.
612
00:38:22,842 --> 00:38:27,054
Even if you can't help,
you have to show the people you care.
613
00:38:27,222 --> 00:38:29,848
[Charlotte] Citizen Jacqueline Grenough.
614
00:38:30,016 --> 00:38:32,559
We will review your scholarship
application,
615
00:38:32,727 --> 00:38:36,605
and someone will be in touch
no later than the end of next week.
616
00:38:36,773 --> 00:38:39,191
Oh, merci, Your Majesty.
617
00:38:39,359 --> 00:38:41,402
Here is a melon for your table.
618
00:38:41,569 --> 00:38:43,404
Oh, merci, Jacqueline.
619
00:38:43,571 --> 00:38:44,780
[Speaking French]
620
00:38:46,157 --> 00:38:48,283
[Charlotte] Citizen Tiny Duval.
621
00:38:48,451 --> 00:38:50,744
- Your Majesty.
- Bonjour, Tiny.
622
00:38:50,912 --> 00:38:53,872
May I present my granddaughter,
Princess Mia.
623
00:38:54,040 --> 00:38:55,499
- Princess Mia.
- [Mia] Monsieur.
624
00:38:55,667 --> 00:38:58,919
Thank you for seeing me today.
Something for your table.
625
00:38:59,087 --> 00:39:00,629
Thank you.
626
00:39:00,797 --> 00:39:02,172
She's my favorite.
627
00:39:03,174 --> 00:39:05,384
- I hope you like omelets.
- [Chortles]
628
00:39:05,552 --> 00:39:07,886
- May I?
- [Tiny] Of course.
629
00:39:09,514 --> 00:39:11,598
- Be careful.
- Oh!
630
00:39:11,766 --> 00:39:14,059
- Oh, it's a chicken.
- Careful.
631
00:39:17,230 --> 00:39:19,440
[People shouting]
632
00:39:21,860 --> 00:39:23,986
We have a chicken situation
in the throne room.
633
00:39:30,326 --> 00:39:31,577
Mia.
634
00:39:31,745 --> 00:39:33,537
Yeah?
635
00:39:33,705 --> 00:39:37,332
A princess never chases a chicken.
636
00:39:41,212 --> 00:39:42,421
[Mia] Dear diary:
637
00:39:42,589 --> 00:39:46,967
Tomorrow my stress level goes to 11,
as I review the royal guard.
638
00:39:47,135 --> 00:39:49,720
The whole court
will be watching, plus the troops.
639
00:39:49,888 --> 00:39:53,057
And I'm wearing a floor-length dress.
640
00:39:53,224 --> 00:39:57,144
I also have to be ladylike
while riding sidesaddle. [laughs]
641
00:39:57,312 --> 00:39:59,521
- I can't ride sidesaddle.
- No, no, no.
642
00:39:59,689 --> 00:40:02,024
I couldn't ride sidesaddle either
when I was your age,
643
00:40:02,192 --> 00:40:04,735
and frankly, dear,
it is acutely uncomfortable.
644
00:40:04,903 --> 00:40:08,280
Herbie is my riding companion.
Here he is.
645
00:40:08,448 --> 00:40:10,866
- Oh.
- Herbie.
646
00:40:15,121 --> 00:40:17,539
- It's a wooden leg.
- Yes.
647
00:40:17,707 --> 00:40:21,710
That is impressively sneaky, Grandma.
Did you come up with this on your own?
648
00:40:21,878 --> 00:40:24,213
[Clarisse] Oh, no,
it's a centuries-old idea.
649
00:40:24,380 --> 00:40:26,256
[Mia] And you put
the riding boot on it...
650
00:40:26,424 --> 00:40:29,968
[Clarisse] Exactly. Our ancestors
knew a thing or two, right?
651
00:40:30,136 --> 00:40:34,389
You just drape your skirt over it
and nobody suspects a thing.
652
00:40:34,557 --> 00:40:36,391
[Man] Hear ye, hear ye.
653
00:40:36,559 --> 00:40:40,562
Princess Amelia
Mignonette Thermopolis Renaldi
654
00:40:40,730 --> 00:40:43,565
reviews the Royal Guard of Genovia.
655
00:40:43,733 --> 00:40:48,153
Now, the last time we spoke,
you mentioned that Princess Mia's horse,
656
00:40:48,321 --> 00:40:52,199
Sandy, gets easily spooked by snakes.
657
00:40:52,367 --> 00:40:56,036
So let's get it really spooked,
shall we?
658
00:40:56,204 --> 00:40:57,663
This is a fake snake.
659
00:40:57,831 --> 00:40:59,957
Oh, you're very observant.
A regular David Attenborough.
660
00:41:00,125 --> 00:41:02,960
That's rubber, yes.
But it will spook the horse.
661
00:41:04,003 --> 00:41:06,213
I'm Nick. Viscount Mabrey's nephew.
662
00:41:06,381 --> 00:41:08,841
Ah, the chap who's trying
to stage the palace coup.
663
00:41:09,008 --> 00:41:10,968
I'm Andrew Jacoby. Nice to meet you.
664
00:41:11,136 --> 00:41:16,265
Lilly Moscovitz, official best friend
of future queen. I don't like you.
665
00:41:16,432 --> 00:41:17,683
Pleasure.
666
00:41:17,851 --> 00:41:20,144
Atten... [shouts]
667
00:41:22,147 --> 00:41:24,356
I like all these men wearing helmets.
668
00:41:24,524 --> 00:41:27,526
Open ranks. [shouts]
669
00:41:27,694 --> 00:41:29,736
[Fanfare plays]
670
00:41:50,550 --> 00:41:52,426
Sandy... Oh! Oh!
671
00:41:52,594 --> 00:41:53,594
My goodness. Oh, my...
672
00:41:53,761 --> 00:41:56,221
- Easy. Sandy, easy.
- Princess.
673
00:41:57,265 --> 00:41:59,183
Princess. It's OK, Princess. I'm here.
674
00:41:59,517 --> 00:42:01,268
- [Mia gasps]
- [Crowd murmuring]
675
00:42:01,436 --> 00:42:02,853
Joe...
676
00:42:03,354 --> 00:42:06,732
No wonder she's so clumsy.
She's got a wooden leg.
677
00:42:09,944 --> 00:42:11,862
[Horse whinnies]
678
00:42:12,030 --> 00:42:14,156
Talk about getting off on the wrong foot.
679
00:42:14,908 --> 00:42:18,911
[Man] The ceremony has officially ended.
680
00:42:19,078 --> 00:42:20,662
[Staff tapping]
681
00:42:30,840 --> 00:42:32,299
[Mia sobs]
682
00:42:34,969 --> 00:42:36,929
You shouldn't hide.
683
00:42:37,096 --> 00:42:39,598
It only makes them gossip more.
684
00:42:40,892 --> 00:42:43,227
What do you want?
685
00:42:45,521 --> 00:42:50,734
Just think, Mia. One more leg and
you could've easily outrun your horse.
686
00:42:50,902 --> 00:42:53,237
I don't need this right now.
687
00:42:56,241 --> 00:42:57,824
Mia, I'm...
688
00:42:57,992 --> 00:42:59,743
I'm sorry, I...
689
00:42:59,911 --> 00:43:03,121
No, you're not. You never
think about anyone but yourself.
690
00:43:03,289 --> 00:43:07,209
So just this once,
can you please let me be miserable,
691
00:43:07,377 --> 00:43:09,002
and not make me feel
worse about myself?
692
00:43:09,170 --> 00:43:12,339
- Just go away. Go away, go away...
- Mia...
693
00:43:13,424 --> 00:43:17,010
Princess, excuse me.
The queen has arrived.
694
00:43:19,055 --> 00:43:21,056
Yes.
695
00:43:26,938 --> 00:43:28,438
Nicholas.
696
00:43:28,606 --> 00:43:31,525
Am I going to be disappointed in you?
697
00:43:33,695 --> 00:43:36,530
Unfortunate incident, that.
698
00:43:36,698 --> 00:43:38,699
I'm just leaving.
You going to come and see me off?
699
00:43:38,866 --> 00:43:42,452
I'd like to speak with your uncle alone,
Nicholas. Please.
700
00:43:49,210 --> 00:43:52,004
Viscount. You may not
be aware of what my job entails
701
00:43:52,171 --> 00:43:54,006
as the royal head of security.
702
00:43:54,173 --> 00:43:59,052
My job is to protect the crown,
to make sure no harm comes to the crown.
703
00:43:59,220 --> 00:44:03,140
To step in when someone toys
with the crown's emotions, you see.
704
00:44:03,308 --> 00:44:05,350
I think the entire country
understands how well
705
00:44:05,518 --> 00:44:08,437
you cater for the crown's emotions.
706
00:44:11,899 --> 00:44:16,361
If you hurt my girl,
you will answer directly to me.
707
00:44:16,529 --> 00:44:19,448
And whatever crimes
I commit against you, remember:
708
00:44:19,615 --> 00:44:22,993
I have diplomatic immunity
in 46 countries.
709
00:44:23,161 --> 00:44:24,828
Including Puerto Rico.
710
00:44:24,996 --> 00:44:28,832
Sir, you will find that the word "fear"
is not in my vocabulary.
711
00:44:29,000 --> 00:44:30,500
Perhaps.
712
00:44:30,668 --> 00:44:33,003
But it's in your eyes.
713
00:44:37,216 --> 00:44:39,551
You forgot something.
714
00:44:40,970 --> 00:44:44,556
[Man and woman speaking French]
715
00:44:44,724 --> 00:44:48,727
Nicholas, I...
I want to ask you a question.
716
00:44:48,895 --> 00:44:50,562
Of course, Your Majesty.
717
00:44:51,564 --> 00:44:55,859
Why are you so against
Princess Mia being queen?
718
00:44:56,027 --> 00:44:59,029
Well, my uncle feels that
Princess Mia doesn't know the people.
719
00:44:59,197 --> 00:45:01,698
And you feel you do know the people?
720
00:45:01,866 --> 00:45:05,285
Yes. I was born here,
I went to primary school here.
721
00:45:05,453 --> 00:45:07,454
I am a true Genovian.
722
00:45:07,622 --> 00:45:09,581
Mia didn't even know
she was Genovian until high school,
723
00:45:09,749 --> 00:45:13,377
and to be frank,
she's spent little time here since then.
724
00:45:13,544 --> 00:45:17,047
Well, I happen to feel
that she'll make a great ruler.
725
00:45:17,548 --> 00:45:20,884
She's terribly bright, sensitive,
caring.
726
00:45:21,052 --> 00:45:23,220
- I know that.
- You do?
727
00:45:24,222 --> 00:45:26,264
Yes. Yes, I do. But...
728
00:45:26,849 --> 00:45:30,268
How can one rule the people
if they do not know the people?
729
00:45:31,062 --> 00:45:33,688
Touchรฉ. That's a very good question.
730
00:45:34,023 --> 00:45:35,816
[Piano playing]
731
00:45:35,983 --> 00:45:37,901
[Woman singing opera]
732
00:46:12,228 --> 00:46:16,648
Opera's new rising star, Anna Netrebko.
733
00:46:18,734 --> 00:46:21,403
- Looks good enough to eat.
- [Laughter]
734
00:46:29,162 --> 00:46:31,746
How are your grandchildren,
Lily, Charlotte and Sam?
735
00:46:31,914 --> 00:46:34,207
They're wonderful.
Thank you for remembering.
736
00:46:35,168 --> 00:46:37,377
How are you? Good to see you.
737
00:46:37,545 --> 00:46:39,546
How's your dachshund? Maury, right?
738
00:46:39,714 --> 00:46:43,633
He is great.
You remember him from last summer?
739
00:46:44,927 --> 00:46:48,472
[Speaking foreign language]
740
00:46:48,639 --> 00:46:50,891
Mia's doing well.
741
00:46:51,058 --> 00:46:53,393
Some major mingling, I see.
742
00:46:54,562 --> 00:46:56,813
A little higher, Olivia.
743
00:47:00,151 --> 00:47:01,151
[Woman] Mia.
744
00:47:01,819 --> 00:47:04,404
- Did you happen to see who's here?
- Who?
745
00:47:04,572 --> 00:47:07,491
The king wannabe with Lady Elissa.
746
00:47:08,451 --> 00:47:11,953
Oh. Is she his... girlfriend?
747
00:47:12,121 --> 00:47:15,415
Nicholas doesn't have girlfriends,
he has dates.
748
00:47:15,583 --> 00:47:17,375
But attractive ones.
749
00:47:17,543 --> 00:47:20,378
- You talk to him much?
- Uh...
750
00:47:20,546 --> 00:47:22,380
We acknowledge each other.
751
00:47:26,636 --> 00:47:28,970
- Andrew?
- Yes, dear. Coming.
752
00:47:30,765 --> 00:47:32,724
Yuck.
753
00:47:33,226 --> 00:47:36,770
- Well, the camera's all ready to go, so...
- All right.
754
00:47:36,938 --> 00:47:38,396
- Let's go this way.
- OK.
755
00:47:39,065 --> 00:47:40,482
No more straggling for me.
756
00:47:40,650 --> 00:47:43,652
- You did very well, Mia. Very charming.
- Thank you.
757
00:47:43,819 --> 00:47:45,570
- Wait, wait, wait. The light is perfect.
- What?
758
00:47:45,738 --> 00:47:47,447
- Just one more, please.
- Please, no more pictures.
759
00:47:47,615 --> 00:47:49,574
- Come on, please. One more.
- It's very flattering, but...
760
00:47:49,742 --> 00:47:51,660
Mia, one more picture...
761
00:47:52,828 --> 00:47:54,329
Ah.
762
00:47:55,873 --> 00:47:57,874
Hello. I'm Andrew Jacoby.
763
00:47:58,042 --> 00:48:00,377
- Oh, hello. Lady Elissa.
- Pleasure.
764
00:48:00,545 --> 00:48:03,046
- Lady Elissa.
- Your Highness.
765
00:48:03,214 --> 00:48:04,506
Hello.
766
00:48:04,674 --> 00:48:07,884
Elissa and I were just discussing
her latest achievement.
767
00:48:08,052 --> 00:48:10,345
- She's received a Rhodes Scholarship.
- Nicholas, please.
768
00:48:10,513 --> 00:48:12,806
Why not brag? You're an amazing woman.
769
00:48:12,974 --> 00:48:14,808
Elissa, congratulations.
770
00:48:14,976 --> 00:48:19,145
You know, Andrew has a PhD
in anthropology from Oxford.
771
00:48:19,313 --> 00:48:20,897
- Oh, really? That's wonderful.
- Fantastic.
772
00:48:21,065 --> 00:48:23,900
- Elissa was in the Peace Corps.
- Really?
773
00:48:24,068 --> 00:48:27,904
Andrew spent four months in Papua New
Guinea studying the bark of a yam tree.
774
00:48:28,072 --> 00:48:29,322
- Elissa single-handedly...
- Andrew...
775
00:48:29,490 --> 00:48:32,158
Elissa is actually trying to say
something. Yes, Lady Elissa?
776
00:48:32,326 --> 00:48:34,327
Andrew, would you like to get a drink?
777
00:48:34,495 --> 00:48:36,121
I have a feeling
they're going to start a
778
00:48:36,289 --> 00:48:38,999
"My horse is
bigger than your horse" run.
779
00:48:39,166 --> 00:48:40,792
I would absolutely love to. Excuse us.
780
00:48:40,960 --> 00:48:42,877
You know, her horse actually is very huge.
781
00:48:43,045 --> 00:48:44,838
- Oh, really?
- Yes...
782
00:48:49,635 --> 00:48:51,803
- Fantastic party.
- It is.
783
00:48:51,971 --> 00:48:54,723
- You two make such a lovely couple.
- We do.
784
00:48:54,890 --> 00:48:58,560
- It's a shame you're not attracted to him.
- I know, it...
785
00:48:58,728 --> 00:49:00,937
You... I... Come back here.
786
00:49:01,105 --> 00:49:02,230
[Clears throat]
787
00:49:02,398 --> 00:49:06,484
Ladies and gentlemen, a special
treat for our friends from Asia.
788
00:49:06,652 --> 00:49:08,236
Jonny Blu.
789
00:49:08,404 --> 00:49:10,322
[โช Jonny Blu: "Miracles Happen"]
790
00:49:10,489 --> 00:49:14,784
[Singing in foreign language]
791
00:49:23,294 --> 00:49:25,920
Come back here. You... you can't just
say something like that and walk away.
792
00:49:26,088 --> 00:49:29,007
I will have you know
that I am very attracted to Andrew.
793
00:49:29,175 --> 00:49:31,092
Well, obviously.
794
00:49:31,260 --> 00:49:34,137
I am. He's...
We are perfect for each other.
795
00:49:34,305 --> 00:49:37,599
- He understands me...
- Understands you? Wow. What passion.
796
00:49:37,767 --> 00:49:40,727
- I didn't hear you mention love.
- [Scoffs]
797
00:49:40,895 --> 00:49:43,229
- You are so jealous.
- Why would I be jealous of Andrew?
798
00:49:43,397 --> 00:49:46,274
He's got to spend the rest of his life
married to you.
799
00:49:48,444 --> 00:49:51,237
I loathe you. [gasps]
800
00:49:51,405 --> 00:49:54,741
- I loathe you.
- I loathed you first.
801
00:50:01,457 --> 00:50:03,792
Mm! Mm!
802
00:50:03,959 --> 00:50:05,835
Wait. What are you doing?
What is wrong with you?
803
00:50:06,003 --> 00:50:07,837
You can't just go around kissing people.
804
00:50:08,005 --> 00:50:09,881
- Particularly not engaged people.
- You enjoyed it.
805
00:50:10,049 --> 00:50:11,675
- You want to kiss again?
- Well, I...
806
00:50:11,842 --> 00:50:13,426
No! Stop trying to confuse me.
807
00:50:13,594 --> 00:50:15,929
What's confusing about a kiss?
808
00:50:16,806 --> 00:50:19,766
You're just trying to make me like you
so that I won't want to marry Andrew
809
00:50:19,934 --> 00:50:21,601
and so that you can have the crown. Ah!
810
00:50:21,769 --> 00:50:25,397
Well, maybe I am, and...
maybe I just like kissing you.
811
00:50:25,564 --> 00:50:27,982
You... You stay away from me.
812
00:50:28,150 --> 00:50:29,651
[Screams]
813
00:50:32,071 --> 00:50:33,071
Mia...
814
00:50:33,239 --> 00:50:35,573
You know what?
I have an idea. I have a brilliant idea.
815
00:50:35,741 --> 00:50:39,619
Why don't you go underwater
and I'll count to a million?
816
00:50:39,787 --> 00:50:41,746
Mia, careful... Mia.
817
00:50:49,171 --> 00:50:51,172
Do I want to know?
818
00:50:51,340 --> 00:50:52,924
I don't think so.
819
00:50:56,137 --> 00:50:58,054
I'll be two seconds, Mia.
820
00:50:59,807 --> 00:51:02,016
She's going to be a handful, isn't she?
821
00:51:02,184 --> 00:51:04,811
You'll never be bored, Andrew.
822
00:51:04,979 --> 00:51:06,354
Yes.
823
00:51:08,941 --> 00:51:11,568
- Olivia, enough goodbyes.
- Yes, ma'am.
824
00:51:11,736 --> 00:51:14,904
- Eagle is leaving! Eagle is leaving!
- In hushed tones, Lionel.
825
00:51:15,072 --> 00:51:17,240
Hushed tones.
826
00:51:20,161 --> 00:51:23,955
[Clarisse] When are you going
to start acting responsibly?
827
00:51:24,915 --> 00:51:29,085
Hiding in a closet
with a man who is not your betrothed?
828
00:51:29,253 --> 00:51:31,880
Coming out of a fountain
dripping wet
829
00:51:32,047 --> 00:51:34,340
with the same man,
who is not your betrothed?
830
00:51:34,508 --> 00:51:37,218
Do you think I plan
for this kind of stuff to happen?
831
00:51:37,386 --> 00:51:39,721
I lost it. Sometimes you just lose it.
832
00:51:39,889 --> 00:51:41,556
You can't afford to lose it.
833
00:51:41,724 --> 00:51:44,893
Other people lose it.
We're supposed to find it.
834
00:51:45,060 --> 00:51:48,563
People look up to us, and we're
held to higher standards of behavior.
835
00:51:48,731 --> 00:51:51,399
Can you try to grasp that concept?
836
00:51:51,567 --> 00:51:53,818
The concept is grasped.
837
00:51:53,986 --> 00:51:56,738
The execution is a little elusive.
838
00:51:56,906 --> 00:51:59,240
I would say so.
839
00:52:02,161 --> 00:52:06,539
Try to get some sleep. You'll want
to look fresh for the parade tomorrow.
840
00:52:12,588 --> 00:52:15,215
- Good night.
- [Exasperated sigh]
841
00:52:16,801 --> 00:52:18,968
Good night, Grandmother.
842
00:52:20,304 --> 00:52:22,889
[Muttering loudly]
843
00:52:27,311 --> 00:52:30,313
Well, Maurice, it's just you and I.
844
00:52:31,398 --> 00:52:33,733
Or are you upset with me too?
845
00:52:34,193 --> 00:52:35,443
[Whimpers]
846
00:52:41,367 --> 00:52:43,493
Royal Guard of Genovia, fall in.
847
00:52:43,661 --> 00:52:45,912
Big parade day.
848
00:52:46,080 --> 00:52:48,748
Identify, Mustang personnel.
849
00:52:48,916 --> 00:52:50,291
Why do you talk like that?
850
00:52:50,459 --> 00:52:53,586
I'm Captain Kip Kelly of the Royal Guard.
851
00:52:53,754 --> 00:52:55,839
What if we all talked like that?
852
00:52:56,006 --> 00:53:01,469
Lilly Moscovitz, best friend
of Princess Mia, riding in the 'Stang.
853
00:53:02,388 --> 00:53:04,389
That was very nicely done, Miss Lilly.
854
00:53:04,557 --> 00:53:06,850
- It's a pleasure to meet you.
- Hi.
855
00:53:07,560 --> 00:53:11,020
The prettiest girl is riding in the 'Stang.
856
00:53:12,147 --> 00:53:13,731
- Flag?
- Thank you.
857
00:53:13,899 --> 00:53:15,191
Flag? Welcome.
858
00:53:15,359 --> 00:53:17,819
Welcome, Viscount Mabrey.
May I offer you a flag?
859
00:53:17,987 --> 00:53:20,905
Thank you, I am not a waving aficionado.
860
00:53:21,073 --> 00:53:24,492
But I will wave our national flag
861
00:53:24,660 --> 00:53:28,538
when a true Genovian king
once again sits on the throne.
862
00:53:29,540 --> 00:53:31,082
King Nicholas.
863
00:53:32,459 --> 00:53:33,459
Flag?
864
00:53:33,627 --> 00:53:35,712
How do you feel today, my dear?
865
00:53:35,880 --> 00:53:38,631
Honestly, Joe, not that great.
866
00:53:38,799 --> 00:53:41,801
Well, would you feel better
if you called me Joey?
867
00:53:41,969 --> 00:53:43,595
- No, Joe.
- Good.
868
00:53:43,762 --> 00:53:47,807
- Come on, Joseph. We're already late.
- Her Majesty is ready.
869
00:53:47,975 --> 00:53:51,144
Can't keep the people
of Genovia waiting any longer.
870
00:53:52,271 --> 00:53:54,898
Happy Independence Day, Genovia!
871
00:53:55,065 --> 00:53:58,902
Here we are in Pyrus, capital of
Genovia, for the big annual parade.
872
00:53:59,069 --> 00:54:00,320
Here they come.
873
00:54:00,487 --> 00:54:03,364
[All singing national anthem]
โช Genovia, Genovia
874
00:54:03,532 --> 00:54:07,452
[Elsie] There's Prime Minister Motaz,
strutting his stuff.
875
00:54:07,620 --> 00:54:09,662
โช Genovia, Genovia
876
00:54:09,830 --> 00:54:13,082
People are coming
from all over Genovia.
877
00:54:14,919 --> 00:54:19,464
Here's the Mertz Marching Band,
led by Lucy Carmichael.
878
00:54:20,382 --> 00:54:24,636
And now, of course,
the Libbet's folk dancers.
879
00:54:24,803 --> 00:54:28,097
Also known as the "Leapers of Libbet."
880
00:54:29,600 --> 00:54:32,602
And now the queen, with Princess Mia.
881
00:54:35,898 --> 00:54:38,483
[Boy] I don't like your braids.
882
00:54:40,653 --> 00:54:42,403
[Boy 2] Hey, thumb-sucker.
883
00:54:44,281 --> 00:54:46,282
Stop the carriage.
884
00:54:49,578 --> 00:54:52,330
What... what's going on? Mia?
885
00:54:52,498 --> 00:54:55,583
- She's stopped the parade.
- How rude.
886
00:54:55,751 --> 00:54:56,876
[Elsie] Uh-oh.
887
00:54:57,044 --> 00:54:59,128
What's the princess going to do now?
888
00:54:59,296 --> 00:55:01,673
She's walking towards
the children's shelter.
889
00:55:01,840 --> 00:55:05,802
- Hello, everybody.
- [Children] Hello, Princess.
890
00:55:09,223 --> 00:55:11,182
Hello. What's your name?
891
00:55:11,350 --> 00:55:12,600
Carolina.
892
00:55:13,394 --> 00:55:14,644
And what are your names?
893
00:55:14,812 --> 00:55:15,812
- John.
- Blake.
894
00:55:15,980 --> 00:55:18,481
Did I see you messing with Carolina?
895
00:55:18,649 --> 00:55:21,150
They were tugging on my braid.
896
00:55:23,153 --> 00:55:25,947
Excuse me. These children are?
897
00:55:26,115 --> 00:55:30,868
Most of them are orphans.
We care for as many as possible.
898
00:55:33,664 --> 00:55:36,874
Kissing children. Hugging orphans.
899
00:55:37,042 --> 00:55:41,212
What a vulgar, low,
despicable, political trick.
900
00:55:42,715 --> 00:55:44,132
Carolina.
901
00:55:44,299 --> 00:55:46,426
Would you like to be a princess today?
902
00:55:46,593 --> 00:55:49,554
I can't, I'm too little.
[Speaks foreign language]
903
00:55:49,722 --> 00:55:54,517
Oh, no. Because I declare
that anyone can be a princess today.
904
00:55:54,685 --> 00:55:57,353
Well, why don't we get you a tiara,
905
00:55:57,521 --> 00:55:59,355
and you can wave,
and march in the parade?
906
00:55:59,523 --> 00:56:01,983
In fact, why don't you all take tiaras?
907
00:56:02,151 --> 00:56:04,819
All? Give them all free tiaras?
908
00:56:04,987 --> 00:56:06,821
- I'll take care of it later.
- Thank you.
909
00:56:07,990 --> 00:56:09,157
[Girl] I want a silver one.
910
00:56:14,788 --> 00:56:17,290
You won't be able to wave
with your thumb in your mouth.
911
00:56:17,458 --> 00:56:20,668
- I can wave with this hand.
- Very good.
912
00:56:21,086 --> 00:56:22,962
- I want the purple one.
- I want a crown.
913
00:56:23,130 --> 00:56:25,089
- Can we be in the parade?
- Of course, of course.
914
00:56:25,257 --> 00:56:27,967
We could always use
more princes in the world.
915
00:56:28,135 --> 00:56:30,261
OK, so...
916
00:56:31,221 --> 00:56:36,392
To be a princess, you have
to believe that you are a princess.
917
00:56:36,560 --> 00:56:39,896
You've got to walk
the way you think a princess would walk.
918
00:56:40,064 --> 00:56:44,609
So think tall, you gotta smile,
and wave, and just have fun.
919
00:56:44,777 --> 00:56:47,361
- So are you ready?
- Yes!
920
00:56:47,529 --> 00:56:50,740
She's letting the children join her.
How charming.
921
00:56:50,908 --> 00:56:52,033
Not for everyone.
922
00:56:52,576 --> 00:56:53,910
Drumroll, please.
923
00:56:54,078 --> 00:56:56,454
Give the princess a drumroll!
924
00:56:56,622 --> 00:56:58,414
[Drumroll begins]
925
00:56:59,041 --> 00:57:00,541
Forward...
926
00:57:00,709 --> 00:57:02,085
...march!
927
00:57:02,252 --> 00:57:04,504
[โช Kelly Clarkson: "Break Away"]
928
00:57:06,757 --> 00:57:10,051
Just remember, you are a princess.
929
00:57:26,902 --> 00:57:28,903
[Mia] There you go.
930
00:57:29,863 --> 00:57:33,407
- Everybody having fun?
- [Children] Yeah.
931
00:57:45,879 --> 00:57:50,007
This has been Elsie Kentworthy and
former Miss Genovia, Hildegaard Huffman,
932
00:57:50,175 --> 00:57:54,011
at the best Independence Day
parade Genovia's seen in years.
933
00:57:54,179 --> 00:57:56,806
Thanks to Princess Mia's special surprise.
934
00:57:56,974 --> 00:58:00,476
May the rest of your day be sunny-side up.
935
00:58:01,395 --> 00:58:04,063
[Mia] And so, gentlemen,
the children from the shelter
936
00:58:04,231 --> 00:58:07,817
will be housed at the winter castle
in the mountains of Libbet.
937
00:58:08,735 --> 00:58:11,154
The use of the castle as a resort
938
00:58:11,321 --> 00:58:14,740
is sort of a perk
for parliament members and dignitaries.
939
00:58:14,908 --> 00:58:17,076
- Exactly.
- Huh.
940
00:58:17,244 --> 00:58:20,288
Well, I'm going to de-perk it,
and convert it into a children's shelter
941
00:58:20,455 --> 00:58:23,124
until money can be raised
for one of their own.
942
00:58:23,292 --> 00:58:25,918
I feel guilty
having two homes while they have none.
943
00:58:26,086 --> 00:58:28,629
- We're going to have to do something.
- Lord Crawley,
944
00:58:28,797 --> 00:58:30,006
how is your brother doing?
945
00:58:30,174 --> 00:58:32,258
- I don't speak to my brother.
- Oh.
946
00:58:32,426 --> 00:58:35,928
Well, I've hired him
to be the architect on the project.
947
00:58:36,096 --> 00:58:38,514
- Mr. Crawley.
- Your Highness.
948
00:58:39,641 --> 00:58:41,559
Gentlemen.
949
00:58:41,727 --> 00:58:43,978
- Jerry.
- Dean.
950
00:58:44,146 --> 00:58:46,606
Well, I look forward
to getting your notes on these plans.
951
00:58:46,773 --> 00:58:47,773
But no one else's.
952
00:58:47,941 --> 00:58:49,066
I'll give you notes,
because I'm part...
953
00:58:49,234 --> 00:58:50,401
No, you won't. I'm an architect.
954
00:58:50,569 --> 00:58:52,528
- I am part of this parliament.
- You just go skiing...
955
00:58:52,696 --> 00:58:53,988
- So what?
...and like to be an outdoorsman.
956
00:58:54,156 --> 00:58:56,490
- You're a couch potato. Couch potato.
- Outdoorsman. Outdoorsman.
957
00:58:56,658 --> 00:58:59,368
- Couch potato. Couch potato...
- Outdoorsman. Outdoorsman...
958
00:59:00,913 --> 00:59:03,873
The queen approves of the plan,
and I intend to see it through.
959
00:59:04,041 --> 00:59:09,795
Now, gentlemen, I don't think it'll take
too long to raise the money. Do you?
960
00:59:11,465 --> 00:59:12,924
We're setting up
the ramp in the ballroom.
961
00:59:13,091 --> 00:59:15,051
OK.
962
00:59:15,219 --> 00:59:16,552
- Hello.
- Hello.
963
00:59:16,720 --> 00:59:18,679
My hello's insignificant.
964
00:59:18,847 --> 00:59:22,308
Rosencrantz, Guildenstern, come with me.
965
00:59:24,478 --> 00:59:26,103
So.
966
00:59:26,271 --> 00:59:29,899
- Are you crashing my bridal shower?
- Sadly, no.
967
00:59:30,067 --> 00:59:33,861
I wanted to tell you that I was very
impressed by what you did at the parade.
968
00:59:34,029 --> 00:59:36,030
Thank you.
969
00:59:40,535 --> 00:59:42,870
I'm having a slumber party.
970
00:59:45,958 --> 00:59:48,292
Congratulations on the children's
center.
971
00:59:48,460 --> 00:59:50,253
- Thank you. Thank you.
- That's wonderful.
972
00:59:50,420 --> 00:59:53,547
- She needs to get ready for the party.
- She's busy.
973
00:59:53,715 --> 00:59:55,299
Lenny, Squiggy, zip it.
974
00:59:55,467 --> 00:59:57,802
Lilly? The princesses are arriving.
975
00:59:57,970 --> 01:00:00,304
- Well, I should go and read my book.
- I should go and get changed. Yeah.
976
01:00:00,472 --> 01:00:01,889
- That's it.
- Bye.
977
01:00:02,891 --> 01:00:05,935
Hello, hello. Elsie Kentworthy here.
978
01:00:06,103 --> 01:00:10,064
Weeks before her wedding, Princess Mia,
in a stroke of skilled diplomacy,
979
01:00:10,232 --> 01:00:12,817
has invited royal princesses
from all over the world
980
01:00:12,985 --> 01:00:16,570
to her bridal shower slumber party.
981
01:00:16,738 --> 01:00:18,572
Hello, Princess Lorraine.
982
01:00:18,740 --> 01:00:22,076
- Oh, braces.
- Yeah. I'm getting two diamonds put in.
983
01:00:22,244 --> 01:00:25,329
Oh. That must make it more comfortable.
984
01:00:25,497 --> 01:00:26,539
Hi, Charlotte.
985
01:00:26,707 --> 01:00:29,750
Princess Aimee of Mallorca.
986
01:00:29,918 --> 01:00:33,170
- Is this my party?
- No, this is Princess Mia's party.
987
01:00:33,338 --> 01:00:35,381
Oh.
988
01:00:36,300 --> 01:00:38,342
[Girls squealing]
989
01:00:39,761 --> 01:00:43,931
[Mia] So I want thank you all very much
for my fabulous bridal shower presents.
990
01:00:44,099 --> 01:00:46,726
And now, I have a present for you.
991
01:00:47,561 --> 01:00:49,770
It's time for mattress surfing!
992
01:00:49,938 --> 01:00:50,688
[All cheering]
993
01:00:50,856 --> 01:00:52,690
[โช Christy Carlson Romano:
"Let's Bounce"]
994
01:01:25,724 --> 01:01:27,433
[Both grunting]
995
01:01:41,490 --> 01:01:42,531
[Music stops]
996
01:01:42,699 --> 01:01:46,452
Princess Aimee has to go potty.
997
01:01:56,713 --> 01:01:58,839
[Music resumes]
998
01:02:06,556 --> 01:02:08,974
I think I'll just have some milk
and cookies in my room, Olivia.
999
01:02:09,142 --> 01:02:12,103
- Yes, Your Majesty.
- Perhaps some earplugs.
1000
01:02:12,270 --> 01:02:14,939
- Quite a party, darling.
- Yeah.
1001
01:02:15,107 --> 01:02:16,607
We're just having a little bit of fun.
1002
01:02:16,775 --> 01:02:19,527
Oh, Rupert and the boys
used to love doing that.
1003
01:02:19,694 --> 01:02:23,364
[All] King Rupert. May he rest in peace.
1004
01:02:23,532 --> 01:02:27,660
I did it too, you know.
But a little differently. Felix?
1005
01:02:27,828 --> 01:02:31,080
- I thought you never slide.
- I don't.
1006
01:02:31,248 --> 01:02:34,208
But I've done a lot of flying in my
time.
1007
01:02:35,669 --> 01:02:37,461
[โช Pink: "Trouble"]
1008
01:02:38,296 --> 01:02:40,131
Is she really going to do this?
1009
01:02:42,050 --> 01:02:43,050
May I?
1010
01:02:44,219 --> 01:02:45,678
Ha!
1011
01:02:57,482 --> 01:02:59,108
Ta-da.
1012
01:02:59,901 --> 01:03:02,653
โช I've been working at the palace
1013
01:03:02,821 --> 01:03:05,698
โช Just to pass the time away
1014
01:03:05,866 --> 01:03:09,034
โช Can't you hear the bells a-ringing?
1015
01:03:09,202 --> 01:03:12,163
โช Rise up so early in the morn
1016
01:03:12,330 --> 01:03:15,207
โช Can't you hear the bells a-shouting?
1017
01:03:15,375 --> 01:03:17,960
โช Maids, go do your chores โช
1018
01:03:20,755 --> 01:03:22,131
Bravo!
1019
01:03:22,841 --> 01:03:28,053
And now, to end our little show,
if we all give her a shout-out,
1020
01:03:28,221 --> 01:03:30,473
Her Majesty may sing us a song.
1021
01:03:30,640 --> 01:03:33,100
- Thank you, no.
- [Girls pleading]
1022
01:03:33,268 --> 01:03:35,603
Queens rarely do karaoke.
1023
01:03:35,770 --> 01:03:38,772
Grandma, come on. The song
you sang at my 18th-birthday party.
1024
01:03:38,940 --> 01:03:42,693
- Remember that? They loved it.
- Dear, we had music then.
1025
01:03:42,861 --> 01:03:45,237
Mia had a CD made,
so you can sing along.
1026
01:03:45,405 --> 01:03:47,573
Clarisse, Clarisse,
1027
01:03:47,741 --> 01:03:50,451
Clarisse, Clarisse, Clarisse...
1028
01:03:52,329 --> 01:03:56,290
Some girls are fair,
some are jolly and fit.
1029
01:03:57,042 --> 01:03:59,543
- [Music begins]
- Some have a well-bred air,
1030
01:03:59,711 --> 01:04:01,587
or a well-honed wit.
1031
01:04:01,755 --> 01:04:06,175
โช Each one's a jewel,
with a singular shine
1032
01:04:06,343 --> 01:04:10,971
โช A work of art with its own rare design
1033
01:04:13,225 --> 01:04:17,228
โช Dear little girl,
you are terribly blessed
1034
01:04:17,729 --> 01:04:21,899
โช But it's your heart of gold
I love the best
1035
01:04:22,067 --> 01:04:26,904
โช And that will be
your crowning glory
1036
01:04:27,072 --> 01:04:30,741
โช Your whole life through
1037
01:04:30,909 --> 01:04:35,162
โช It'll always be
your crowning glory
1038
01:04:35,330 --> 01:04:38,874
โช The most glorious part
1039
01:04:39,459 --> 01:04:41,627
โช Of you
1040
01:04:41,795 --> 01:04:43,963
- [music tempo increases]
- [Girls cheer]
1041
01:04:44,130 --> 01:04:45,256
What did you do?
1042
01:04:45,423 --> 01:04:48,050
Well, I might have
tweaked it a little bit on my computer.
1043
01:04:48,218 --> 01:04:50,594
But I don't know
how to do this sort of thing.
1044
01:04:50,762 --> 01:04:51,929
Asana, now.
1045
01:04:52,097 --> 01:04:54,848
Grandma, just follow Asana and sing.
1046
01:04:55,016 --> 01:04:57,184
- โช Some boys can walk
- โช Some guys can groove
1047
01:04:57,352 --> 01:04:59,436
- โช Strike an elegant pose
- โช Wear the really hip clothes
1048
01:04:59,604 --> 01:05:01,397
โช Some seem to have no faults
1049
01:05:01,565 --> 01:05:03,816
- โช But we never like those
- โช No, we don't
1050
01:05:03,984 --> 01:05:08,153
- โช He'll praise your eyes
- โช Your melodious laugh
1051
01:05:08,321 --> 01:05:11,907
โช Call you more lovely
than others by half
1052
01:05:12,659 --> 01:05:14,577
- โช The one who's right
- โช My gorgeous prince
1053
01:05:14,744 --> 01:05:16,870
- โช Will be honest and true
- โช He'll believe in me too
1054
01:05:17,038 --> 01:05:21,125
โช And prize your heart of gold
the way I do
1055
01:05:21,293 --> 01:05:25,504
โช He'll know that
that will be your crowning glory
1056
01:05:25,672 --> 01:05:29,842
โช Your whole life through
1057
01:05:30,010 --> 01:05:34,305
โช Your love will see
that it's your crowning glory
1058
01:05:34,472 --> 01:05:38,309
โช The most glorious part
1059
01:05:38,476 --> 01:05:40,102
โช Of you
1060
01:05:40,270 --> 01:05:42,396
- โช And you
- โช And you
1061
01:05:42,564 --> 01:05:43,606
โช And you
1062
01:05:44,190 --> 01:05:46,108
- Me?
- Go on.
1063
01:05:52,699 --> 01:05:56,035
โช That will be your crowning glory
1064
01:05:56,202 --> 01:06:00,372
โช Darling, when they tell your story
1065
01:06:00,540 --> 01:06:04,877
โช They'll call your heart of gold
your crowning glory
1066
01:06:05,045 --> 01:06:08,922
โช The most glorious part
1067
01:06:09,090 --> 01:06:12,426
โช Of you โช
1068
01:06:19,768 --> 01:06:22,102
[Mabrey] Gretchen, hot water.
1069
01:06:24,356 --> 01:06:26,899
- What are you saying?
- Well, she's smart.
1070
01:06:27,067 --> 01:06:29,443
And she really cares about Genovia.
1071
01:06:29,611 --> 01:06:30,986
Maybe...
1072
01:06:31,154 --> 01:06:33,989
Well, maybe it wouldn't be so bad
if she ran the country.
1073
01:06:34,157 --> 01:06:35,658
Are you mad?
1074
01:06:35,825 --> 01:06:38,369
She believes in Genovia
so much that she's convinced herself
1075
01:06:38,536 --> 01:06:40,829
to marry someone that
she knows she can never love.
1076
01:06:40,997 --> 01:06:45,167
I can't believe that I am hearing this.
You want her to rule?
1077
01:06:45,335 --> 01:06:49,546
After all the effort that we have put
in, to end up with nothing?
1078
01:06:49,714 --> 01:06:54,927
It wouldn't be nothing. Genovia would be
in good hands, and she would be happy.
1079
01:06:55,095 --> 01:06:57,346
Ahh...
1080
01:06:57,514 --> 01:06:59,431
You've fallen in love with her.
1081
01:06:59,599 --> 01:07:00,891
No.
1082
01:07:01,059 --> 01:07:02,726
No, Uncle, all that I'm asking...
1083
01:07:02,894 --> 01:07:06,063
No, no, no, no, no... you listen.
1084
01:07:07,065 --> 01:07:11,694
What do you think will happen, hm? That
she will leave Andrew and marry you?
1085
01:07:11,861 --> 01:07:13,904
I put in the effort to make you a king,
1086
01:07:14,072 --> 01:07:16,699
not to have you marry a queen.
I will not have it, sir.
1087
01:07:16,866 --> 01:07:18,784
Don't worry, Uncle.
That will never happen.
1088
01:07:18,952 --> 01:07:20,369
Mia doesn't care for me that way.
1089
01:07:20,537 --> 01:07:22,830
Oh, but you care for her.
1090
01:07:22,997 --> 01:07:28,043
Uncle, I just want us to stop
trying to sabotage her. That's all.
1091
01:07:31,673 --> 01:07:34,883
All right. If that's what you really want.
1092
01:07:38,555 --> 01:07:41,223
I just want your happiness, my boy.
1093
01:07:42,434 --> 01:07:44,643
Go to her, hm?
1094
01:07:44,811 --> 01:07:45,978
Congratulate her.
1095
01:07:47,939 --> 01:07:50,023
And tell her that we surrender.
1096
01:07:50,191 --> 01:07:52,151
Thank you, Uncle.
1097
01:08:04,706 --> 01:08:07,040
Elsie Kentworthy, please.
1098
01:08:17,385 --> 01:08:19,553
That's enough flaming ones for now.
1099
01:08:19,721 --> 01:08:21,472
Are you sure I didn't burn you?
1100
01:08:21,639 --> 01:08:24,641
- Of course you did. Look at his coat.
- No, no, it's very minor.
1101
01:08:24,809 --> 01:08:27,895
You just sort of seared the sleeve. Look.
1102
01:08:29,355 --> 01:08:30,773
Sorry.
1103
01:08:30,940 --> 01:08:32,691
[Nicholas whistling]
1104
01:08:34,778 --> 01:08:36,779
- Lilly?
- Yes?
1105
01:08:36,946 --> 01:08:40,157
- Can I talk to you for a second?
- Uh-huh.
1106
01:08:43,036 --> 01:08:45,496
Look over there.
1107
01:08:48,082 --> 01:08:49,958
Should I shoo him?
Should I shoo him?
1108
01:08:50,126 --> 01:08:52,461
Just tell me who
I should shoo and I'll shoo.
1109
01:08:53,087 --> 01:08:55,589
I just want to talk
to Nicholas for a second.
1110
01:08:56,508 --> 01:08:58,008
OK.
1111
01:08:59,344 --> 01:09:01,386
- Backing off, please. Andrew?
- Yes?
1112
01:09:01,554 --> 01:09:03,972
Why don't you go introduce
Lilly to your parents?
1113
01:09:04,140 --> 01:09:06,016
You know, just tell them
I'll be up for brunch in a second.
1114
01:09:06,184 --> 01:09:07,768
Yeah, I'd love
to meet Susan and Arnold.
1115
01:09:07,936 --> 01:09:10,854
We can have those tasty
finger sandwiches together.
1116
01:09:12,816 --> 01:09:13,816
Would you like some help?
1117
01:09:13,983 --> 01:09:16,235
He's not the one she's marrying, is he?
1118
01:09:16,402 --> 01:09:18,278
Would you please try to keep up, Brigitta?
1119
01:09:18,446 --> 01:09:20,113
He's trying to steal the crown.
1120
01:09:22,033 --> 01:09:23,325
OK.
1121
01:09:23,868 --> 01:09:25,661
- Ready?
- Mm-hm.
1122
01:09:26,621 --> 01:09:29,164
- Take your stance.
- OK.
1123
01:09:32,168 --> 01:09:34,628
Elbow down. Just a bit.
1124
01:09:35,296 --> 01:09:36,505
OK.
1125
01:09:36,673 --> 01:09:39,299
Use your mouth as an anchor.
1126
01:09:39,467 --> 01:09:41,969
- Excuse me?
- Touch your mouth.
1127
01:09:44,222 --> 01:09:45,889
Good.
1128
01:09:46,057 --> 01:09:48,058
Relax this hand.
1129
01:09:52,564 --> 01:09:54,982
And breathe in.
1130
01:09:57,443 --> 01:09:58,902
Release.
1131
01:10:00,947 --> 01:10:02,030
Oh!
1132
01:10:02,198 --> 01:10:03,949
How did that feel?
1133
01:10:05,660 --> 01:10:10,956
Wonderful.
1134
01:10:12,292 --> 01:10:15,878
Turn around.
We should give them some privacy.
1135
01:10:19,591 --> 01:10:23,844
I have to go. I really
only came back to pack my things.
1136
01:10:25,096 --> 01:10:26,513
You're leaving?
1137
01:10:27,849 --> 01:10:30,475
I think it's time I bowed out gracefully.
1138
01:10:30,643 --> 01:10:31,977
Don't you?
1139
01:10:33,980 --> 01:10:36,231
Goodbye. Oh.
1140
01:10:37,233 --> 01:10:38,358
- Bye.
- Goodbye.
1141
01:10:47,410 --> 01:10:49,369
Mia.
1142
01:10:50,788 --> 01:10:52,873
Could I see you one more time before I go?
1143
01:10:55,168 --> 01:10:58,086
Nicholas, I'm watched like a hawk.
1144
01:10:58,254 --> 01:10:59,588
Princess, Princess.
1145
01:11:01,215 --> 01:11:02,382
See?
1146
01:11:02,550 --> 01:11:04,426
I'll find a way.
1147
01:11:04,594 --> 01:11:05,594
Yes?
1148
01:11:05,762 --> 01:11:08,388
Nothing.
I'm just supposed to watch you.
1149
01:11:13,478 --> 01:11:15,312
- [Clattering]
- [Dog barks]
1150
01:11:29,118 --> 01:11:32,829
[Clarisse] With only
two and a half days left, Olivia,
1151
01:11:32,997 --> 01:11:35,207
I'm beginning to feel rather frantic.
1152
01:11:35,375 --> 01:11:37,626
Would you take
Maurice out for me, please?
1153
01:11:37,794 --> 01:11:39,544
I have to check the orchestra selections.
1154
01:11:39,712 --> 01:11:42,673
And they asked you to approve a place
setting for the reception, Your Majesty.
1155
01:11:42,840 --> 01:11:43,924
Very well.
1156
01:11:50,765 --> 01:11:54,351
[Woman on radio] Our selections
for dancing at the royal reception.
1157
01:11:54,519 --> 01:11:56,561
[Classical music plays]
1158
01:12:15,331 --> 01:12:16,915
- [Joseph laughs]
- Oh!
1159
01:12:24,007 --> 01:12:26,591
Have you been thinking about us?
1160
01:12:31,723 --> 01:12:33,473
Yes, I have.
1161
01:12:35,393 --> 01:12:37,561
I see.
1162
01:12:37,729 --> 01:12:39,146
If you'll excuse me.
1163
01:12:39,564 --> 01:12:43,400
No, Joseph.
You had to know what I was going to say.
1164
01:12:43,568 --> 01:12:45,819
Mia needs me now more than ever before.
1165
01:12:45,987 --> 01:12:49,114
It's the monarchy. I mean,
as queen it's my responsibility.
1166
01:12:49,282 --> 01:12:50,282
You know how it is.
1167
01:12:50,450 --> 01:12:52,951
You were never just my queen, Clarisse.
1168
01:12:53,119 --> 01:12:56,163
You were the someone that I wanted
to spend the rest of my life with.
1169
01:12:56,330 --> 01:13:02,335
But, if you prefer that I see you
first and foremost as my queen...
1170
01:13:03,713 --> 01:13:05,172
...I shall oblige.
- No, Joseph...
1171
01:13:05,339 --> 01:13:07,340
Your Majesty.
1172
01:13:22,482 --> 01:13:23,732
[Music stops]
1173
01:13:30,198 --> 01:13:31,615
Your bed is turned down, Your Highness.
1174
01:13:31,783 --> 01:13:34,951
If you don't need anything else,
Princess, we're going to supper.
1175
01:13:35,119 --> 01:13:37,204
Well, enjoy yourselves, ladies.
1176
01:13:37,872 --> 01:13:39,706
Ah-ah-ah. What did we talk about?
1177
01:13:39,874 --> 01:13:41,666
No more curtsy.
1178
01:13:41,834 --> 01:13:43,418
We're going to supper.
1179
01:13:43,586 --> 01:13:44,836
Thank you.
1180
01:13:45,922 --> 01:13:47,589
- Hi, Miss Lilly.
- May we announce you?
1181
01:13:47,757 --> 01:13:49,758
I can announce myself. Lilly Moscovitz!
1182
01:13:49,926 --> 01:13:51,802
- Mia, look out your window.
- Why? What's going on?
1183
01:13:51,969 --> 01:13:55,305
Just look out your window.
Prince Charming is throwing pebbles.
1184
01:13:55,473 --> 01:13:57,182
[Whistling]
1185
01:13:59,185 --> 01:14:01,186
[Whispering] Nicholas.
1186
01:14:02,355 --> 01:14:05,732
- Nicholas, what are you doing?
- [Clears throat]
1187
01:14:05,900 --> 01:14:09,486
Rapunzel, Rapunzel, with hair so fine.
1188
01:14:09,654 --> 01:14:12,781
Come out your window,
climb down the vine.
1189
01:14:15,827 --> 01:14:18,620
The feat you ask, dear sir, isn't easy.
1190
01:14:18,788 --> 01:14:21,832
And I won't respond to that line,
it's far too cheesy.
1191
01:14:21,999 --> 01:14:24,584
- [Lilly] So what does he want?
- [Sighs]
1192
01:14:24,752 --> 01:14:26,211
He wants me to climb down the vine.
1193
01:14:26,379 --> 01:14:28,130
- Well, do you want to?
- Yes.
1194
01:14:28,297 --> 01:14:30,924
- So go.
- It's a recipe for disaster.
1195
01:14:31,092 --> 01:14:34,469
Mia, do something impulsive for once
in your life. You're getting married.
1196
01:14:34,637 --> 01:14:37,889
Do you want a regular bachelorette party
with 12 screaming girls,
1197
01:14:38,057 --> 01:14:43,353
or do you want a stroll in the moonlight
with your almost-Prince Charming?
1198
01:15:04,208 --> 01:15:06,751
I always like a man in shades.
1199
01:15:08,296 --> 01:15:10,213
- [Gasps] Oh, Your Majesty.
- No, no, ladies.
1200
01:15:10,381 --> 01:15:12,799
Come in, come in.
I was just about to leave.
1201
01:15:13,301 --> 01:15:15,260
This really is more romantic in books.
1202
01:15:16,012 --> 01:15:17,554
My foot is stuck.
1203
01:15:20,641 --> 01:15:23,518
Oh! What was that?
1204
01:15:24,562 --> 01:15:26,229
- Help.
- Uh...
1205
01:15:26,397 --> 01:15:27,480
- โช Frere...
- [both] โช... Jacques
1206
01:15:27,648 --> 01:15:28,815
โช Frere Jacques
1207
01:15:28,983 --> 01:15:31,276
โช Dormez-vous?
Dormez-vous?
1208
01:15:31,444 --> 01:15:35,030
Your Majesty, we never got to finish
our routine at the slumber party.
1209
01:15:35,198 --> 01:15:36,531
And there's more dancing, too.
1210
01:15:36,699 --> 01:15:39,409
โช Frere Jacques, Frere Jacques
1211
01:15:39,577 --> 01:15:41,536
- โช Dormez-vous? Dormez-vous?
- [Window bangs]
1212
01:15:41,704 --> 01:15:44,706
- And there's a big finish.
- Yes, the big finale.
1213
01:15:44,874 --> 01:15:48,501
- [Screams]
- [Both grunt]
1214
01:15:48,669 --> 01:15:52,547
- I'm sorry. Did I hurt you again?
- No, I... I'm used to it.
1215
01:15:52,715 --> 01:15:56,343
[Both] And...
โช Sonnez les matines, Sonnez les matines
1216
01:15:56,510 --> 01:15:57,594
โช Ding-dang-dong
1217
01:15:57,762 --> 01:15:59,429
โช Ding-dang-dong โช
1218
01:16:04,185 --> 01:16:06,895
What a pity we missed it at the party.
1219
01:16:09,732 --> 01:16:13,026
[Lilly] I'll cover for you.
Go, Rapunzel, go.
1220
01:16:25,039 --> 01:16:26,873
[Nicholas] Tell me
your greatest desires.
1221
01:16:27,041 --> 01:16:28,541
[Mia] Tell me a secret.
1222
01:16:28,709 --> 01:16:30,835
- [Nicholas] Isn't that the same?
- Almost.
1223
01:16:31,003 --> 01:16:33,380
But anyone can see your desires.
1224
01:16:33,547 --> 01:16:36,049
No one knows what's in your heart.
1225
01:16:36,217 --> 01:16:39,177
- Tell me something.
- Um...
1226
01:16:39,345 --> 01:16:43,390
I love I Love Lucy reruns. And
sometimes I dream in black and white.
1227
01:16:43,557 --> 01:16:44,933
Hm.
1228
01:16:45,101 --> 01:16:47,727
I used to pretend I was sick
when I had a test in school.
1229
01:16:47,895 --> 01:16:51,398
- We all did that.
- OK. [chuckles]
1230
01:16:51,565 --> 01:16:54,859
Sometimes, I put chocolate milk
on my cereal.
1231
01:16:55,444 --> 01:16:58,822
I am deathly afraid of jellyfish.
1232
01:16:59,824 --> 01:17:02,575
I haven't danced with you
since your birthday.
1233
01:17:02,743 --> 01:17:05,120
That's a fact. It's not a secret.
1234
01:17:05,288 --> 01:17:07,706
The secret is, is that...
1235
01:17:07,873 --> 01:17:10,208
I still want to.
1236
01:17:10,376 --> 01:17:12,419
[โช Norah Jones & Adam Levy:
"Love Me Tender"]
1237
01:18:09,727 --> 01:18:11,728
Good morning.
1238
01:18:14,940 --> 01:18:17,609
- Good morning.
- Hello.
1239
01:18:17,777 --> 01:18:20,362
- We stayed out all night.
- Yes, we did.
1240
01:18:20,529 --> 01:18:21,571
[Gasps]
1241
01:18:21,739 --> 01:18:24,074
We stayed out all night.
1242
01:18:28,371 --> 01:18:29,579
Is that...
1243
01:18:29,747 --> 01:18:31,956
- There's a man in that boat.
- What?
1244
01:18:32,124 --> 01:18:34,751
Do you see that?
There's somebody over there.
1245
01:18:34,919 --> 01:18:38,922
He's probably some fisherman, I suppose.
1246
01:18:47,223 --> 01:18:49,307
With a video camera?
1247
01:18:49,475 --> 01:18:51,726
- What?
- You're really low.
1248
01:18:51,894 --> 01:18:54,145
No, Mia.
I have no idea who that man is.
1249
01:18:54,313 --> 01:18:57,148
You know, it's really a shame he didn't
get juicier stuff last night, you jerk.
1250
01:18:57,316 --> 01:18:59,609
Mia, I have nothing
to do with this. I swear.
1251
01:18:59,777 --> 01:19:02,529
Mia, please. Come on.
Will you listen to me?
1252
01:19:02,696 --> 01:19:05,323
- That is not my boat.
- Hey, Nicholas? Have a nice life.
1253
01:19:05,491 --> 01:19:08,284
But that is my horse. Mia...
1254
01:19:09,662 --> 01:19:11,746
Mia? Hello?
1255
01:19:16,585 --> 01:19:18,920
Good morning, my love.
1256
01:19:19,088 --> 01:19:23,425
I know it's a little early,
but I've been thinking.
1257
01:19:23,592 --> 01:19:25,844
Things have been so pressured lately.
1258
01:19:26,011 --> 01:19:29,305
I was wondering
whether we should spend...
1259
01:19:30,850 --> 01:19:31,850
Lilly?
1260
01:19:32,017 --> 01:19:34,227
Good morning, Your Majesty.
1261
01:19:34,395 --> 01:19:37,397
- What... What are you doing here?
- I just wanted...
1262
01:19:39,442 --> 01:19:40,650
Mia.
1263
01:19:41,193 --> 01:19:42,569
Doors.
1264
01:19:42,736 --> 01:19:46,906
- What's going on?
- Princess, I think you should see this.
1265
01:19:47,950 --> 01:19:51,161
[Elsie on TV] And here's the royal
exclusive I promised.
1266
01:19:51,328 --> 01:19:54,706
After generations
of boring royals who never misbehaved,
1267
01:19:54,874 --> 01:19:58,126
Genovia finally has a world-class scandal.
1268
01:19:58,294 --> 01:20:01,212
Proving that we should have
brought in an American long ago.
1269
01:20:01,380 --> 01:20:03,256
Will Andrew Jacoby, Duke of Kenilworth,
1270
01:20:03,424 --> 01:20:06,259
still marry such
a naughty, naughty princess?
1271
01:20:06,427 --> 01:20:08,803
Or will Lord Nicholas Devereaux
be the new king?
1272
01:20:08,971 --> 01:20:12,724
It's out of the frying pan
and into the fire for Princess Mia.
1273
01:20:12,892 --> 01:20:15,351
Keep your eggs sunny-side up.
1274
01:20:15,519 --> 01:20:16,769
I'd like to tell her
what she can do with her eggs.
1275
01:20:16,937 --> 01:20:17,937
Lilly.
1276
01:20:18,105 --> 01:20:20,940
- Could we have a moment alone?
- Yes.
1277
01:20:28,199 --> 01:20:29,824
[Sniffling]
1278
01:20:32,870 --> 01:20:34,162
So?
1279
01:20:37,500 --> 01:20:39,834
I got played.
1280
01:20:42,588 --> 01:20:43,880
Ahh.
1281
01:20:45,049 --> 01:20:47,967
Well, the big question is:
1282
01:20:48,135 --> 01:20:50,637
Do we still have a wedding?
1283
01:20:51,680 --> 01:20:53,848
- Andrew, I am so, so sorry.
- Excuse me.
1284
01:20:54,016 --> 01:20:58,228
[Stammering] Andrew, please wait.
I promise you nothing happened.
1285
01:20:58,395 --> 01:21:00,939
Yes, but Mia, you still went,
didn't you? You went.
1286
01:21:01,106 --> 01:21:04,734
I don't think you understand. I'm an
extremely eligible bachelor in England.
1287
01:21:04,902 --> 01:21:09,030
I really am. I've got plenty of friends,
lots of lovely women friends, and...
1288
01:21:10,574 --> 01:21:13,201
I still think this marriage is a good idea.
1289
01:21:14,787 --> 01:21:16,704
Mia.
1290
01:21:24,880 --> 01:21:27,549
The queen would not approve of spying.
1291
01:21:29,051 --> 01:21:30,343
Ah...
1292
01:21:33,055 --> 01:21:35,932
So? Anything?
1293
01:21:36,100 --> 01:21:40,311
I really want to say yes, but no.
There's just, there's no...
1294
01:21:40,479 --> 01:21:42,480
...spark.
1295
01:21:42,648 --> 01:21:44,816
Me, too.
1296
01:21:44,984 --> 01:21:47,360
- Really?
- Really.
1297
01:21:47,528 --> 01:21:49,445
- I mean, it was pleasurable.
- Very.
1298
01:21:49,613 --> 01:21:51,573
- Very... But no fireworks.
- None.
1299
01:21:51,740 --> 01:21:56,369
[Sighs] What are we gonna do?
Look, we will...
1300
01:21:56,537 --> 01:21:58,955
We will figure something out.
1301
01:22:04,378 --> 01:22:06,129
Mia.
1302
01:22:10,759 --> 01:22:13,094
You chose me.
1303
01:22:18,559 --> 01:22:20,393
No privacy.
1304
01:22:23,814 --> 01:22:26,983
You chose me, and I accepted.
1305
01:22:27,151 --> 01:22:29,944
And a gentleman
never backs out on his word.
1306
01:22:30,112 --> 01:22:31,529
We are going to...
1307
01:22:31,697 --> 01:22:33,865
We're going to stand up in church
and say "I do,"
1308
01:22:34,033 --> 01:22:37,035
and tomorrow we'll be man and wife.
1309
01:22:37,202 --> 01:22:41,414
And you are going to make
an amazing queen of Genovia.
1310
01:22:44,960 --> 01:22:46,961
Thank you.
1311
01:23:01,894 --> 01:23:03,519
I'm getting married today.
1312
01:23:05,064 --> 01:23:07,732
She's getting married today, Maurice.
1313
01:23:07,900 --> 01:23:09,359
[Barking]
1314
01:23:15,783 --> 01:23:19,202
Your Highness, we're running very late.
1315
01:23:19,370 --> 01:23:23,206
Grandma says the queen is never late,
everyone else is simply early.
1316
01:23:23,374 --> 01:23:24,957
Your Highness, a strange woman came in
1317
01:23:25,125 --> 01:23:27,210
and said that she wanted
to hide in your closet.
1318
01:23:27,378 --> 01:23:29,170
So I let her.
1319
01:23:30,214 --> 01:23:33,091
Well, dear, that probably
wasn't the wisest decision in the...
1320
01:23:33,258 --> 01:23:35,927
Now, this is what I call a closet.
1321
01:23:36,095 --> 01:23:38,971
- Mom.
- Oh, my darling.
1322
01:23:39,139 --> 01:23:41,891
- Careful. We're squashing Trevor.
- Hi.
1323
01:23:42,059 --> 01:23:43,893
Hi, Trevor.
1324
01:23:44,061 --> 01:23:46,396
He's sleeping. Shh.
1325
01:23:46,563 --> 01:23:50,441
Oh! He is the most
beautiful baby brother.
1326
01:23:50,609 --> 01:23:52,026
[Cooing]
1327
01:23:52,194 --> 01:23:54,946
We were joking.
We knew it was your mother.
1328
01:23:55,114 --> 01:23:57,031
Your stepfather's here too.
1329
01:23:57,533 --> 01:24:01,160
Now, I'm your mother, it's your
wedding day, I have to say something.
1330
01:24:01,328 --> 01:24:05,832
Being married is about being yourself,
only with someone else.
1331
01:24:07,209 --> 01:24:10,128
- Thanks, Mom.
- [Knocking]
1332
01:24:10,295 --> 01:24:12,422
- How are you feeling? You look beautiful.
- Well, I'm...
1333
01:24:12,589 --> 01:24:13,715
- You look so calm.
- I'm a little...
1334
01:24:13,882 --> 01:24:17,510
Paolo is back to turn
a caterpillar into a butterfly.
1335
01:24:17,678 --> 01:24:19,595
- There she go, butterfly.
- Paolo.
1336
01:24:19,763 --> 01:24:23,224
Coat off. I tell you, when I say
"butterfly," the coat comes off.
1337
01:24:23,392 --> 01:24:24,392
Paolo.
1338
01:24:25,394 --> 01:24:27,395
You remember my mother, Helen.
1339
01:24:27,563 --> 01:24:29,647
- The hairdresser.
- And a new baby.
1340
01:24:29,815 --> 01:24:31,733
All Italian men love baby,
except Paolo.
1341
01:24:31,900 --> 01:24:33,901
You got to get out now,
because we have to go to work.
1342
01:24:35,112 --> 01:24:38,197
Five years ago,
Paolo take you from that to that.
1343
01:24:38,365 --> 01:24:41,701
Today, he give you this.
1344
01:24:41,869 --> 01:24:43,870
A wedding look for the bride.
1345
01:24:48,667 --> 01:24:50,251
I look like a moose.
1346
01:24:51,086 --> 01:24:54,547
Yes, but a very cute moose.
Make all the boy moose go...
1347
01:24:54,715 --> 01:24:56,674
[honking sound, chuckles]
1348
01:24:56,842 --> 01:24:58,092
I have antlers.
1349
01:25:01,472 --> 01:25:02,472
Go.
1350
01:25:04,683 --> 01:25:06,851
Ha-ha!
1351
01:25:07,019 --> 01:25:08,603
I look like a poodle.
1352
01:25:08,771 --> 01:25:11,439
- [Meowing]
- That's just the way I feel.
1353
01:25:11,607 --> 01:25:13,357
Here we go again.
1354
01:25:13,525 --> 01:25:15,026
Good. Sit up.
1355
01:25:15,194 --> 01:25:17,487
She kind of does look like a poodle.
1356
01:25:19,948 --> 01:25:20,948
I like it.
1357
01:25:24,244 --> 01:25:27,246
This time I'm so sure,
I use my own pictures.
1358
01:25:27,414 --> 01:25:30,917
So... [counting in French]
1359
01:25:31,084 --> 01:25:34,504
[Mabrey] Gretchen?
I can't find my gloves.
1360
01:25:35,422 --> 01:25:39,342
You go on. I think it would be better
if I didn't go to the wedding.
1361
01:25:39,510 --> 01:25:41,469
My boy.
1362
01:25:42,554 --> 01:25:46,140
Don't give up so easily.
Come to church. Sweep her off her feet.
1363
01:25:46,308 --> 01:25:48,643
In a week or two, she'll be yours.
1364
01:25:48,811 --> 01:25:51,854
The game is over, Uncle.
She's going to marry Andrew.
1365
01:25:52,022 --> 01:25:54,357
You're so right. Ah, well.
1366
01:25:54,525 --> 01:25:57,777
This is a disaster in the making.
Wouldn't miss a moment of it.
1367
01:25:59,196 --> 01:26:00,363
[Door opens]
1368
01:26:00,531 --> 01:26:03,366
I'll try to catch the garter.
[Hearty laugh]
1369
01:26:03,700 --> 01:26:05,993
[Voice squealing]
The royal carriage approaches.
1370
01:26:06,161 --> 01:26:08,329
- What did he say, Artie?
- The princess is coming.
1371
01:26:08,497 --> 01:26:09,497
Showtime.
1372
01:26:11,875 --> 01:26:14,293
Suki Sanchez here from the USA.
1373
01:26:14,461 --> 01:26:17,296
A long way from home,
but happily following a story
1374
01:26:17,464 --> 01:26:19,632
that started in the streets
of San Francisco,
1375
01:26:19,800 --> 01:26:24,554
and is about to have a happy ending here
in the small, beautiful land of Genovia.
1376
01:26:25,347 --> 01:26:27,723
Prepare for the arrival of Princess Mia.
1377
01:26:34,314 --> 01:26:36,148
Psst! Sir.
1378
01:26:37,192 --> 01:26:40,319
I don't mean to talk out of school,
but there's something you must know.
1379
01:26:43,073 --> 01:26:46,742
Your uncle called Elsie
and set you up with that video.
1380
01:26:47,536 --> 01:26:50,955
Why doesn't that surprise me?
I should have known.
1381
01:26:51,123 --> 01:26:52,331
He's up to something.
1382
01:26:52,499 --> 01:26:55,626
He was much too delighted
that you aren't going to that wedding.
1383
01:26:55,794 --> 01:26:58,379
- I must get to that church.
- Yes, yes, but how?
1384
01:26:58,547 --> 01:27:01,382
Everything on four wheels
is already rented for the wedding.
1385
01:27:01,550 --> 01:27:04,051
- Doesn't matter, I'll run.
- No, no. It's too far.
1386
01:27:04,219 --> 01:27:07,388
No, no. You'll take the bike.
1387
01:27:07,556 --> 01:27:09,599
The bike? Gretchen, what bike?
We don't have a bike.
1388
01:27:09,766 --> 01:27:11,183
Your grandfather's bike.
1389
01:27:11,351 --> 01:27:13,603
[Up-tempo music]
1390
01:27:20,652 --> 01:27:23,779
[Speaking foreign language]
1391
01:27:23,947 --> 01:27:25,865
[Speaking Spanish]
1392
01:27:27,200 --> 01:27:31,913
- Oh, how do you do, seรฑor?
- I do better if you and I get married.
1393
01:27:32,080 --> 01:27:33,706
- [Makes grunting sounds]
- Ooh!
1394
01:27:33,874 --> 01:27:38,002
I'm sorry. My uncle learned his English
watching the old Three Stooges movies.
1395
01:27:38,170 --> 01:27:39,211
Sorry.
1396
01:27:44,843 --> 01:27:46,552
Yes, well...
1397
01:27:48,472 --> 01:27:50,181
You're not going to believe this.
1398
01:27:50,349 --> 01:27:52,725
Lord Devereaux's riding
up the road on a bicycle.
1399
01:27:52,893 --> 01:27:54,226
Sir!
1400
01:27:54,394 --> 01:27:55,978
Sir, may I borrow your horse?
1401
01:27:56,146 --> 01:27:57,730
Oh, he needs my horse.
1402
01:27:58,649 --> 01:28:01,025
My bike is yours.
1403
01:28:01,193 --> 01:28:04,028
How am I supposed
to herd sheep with a bike?
1404
01:28:09,326 --> 01:28:11,452
[Choir vocalizing]
1405
01:28:24,466 --> 01:28:28,010
Outspoken American activist
Lilly Moscovitz, the maid of honor,
1406
01:28:28,178 --> 01:28:31,722
glides forward as a vision in pink.
1407
01:28:31,890 --> 01:28:35,935
I'm a girl who loves black
and is wearing pink.
1408
01:28:36,103 --> 01:28:38,562
[Both sigh]
1409
01:28:38,730 --> 01:28:41,941
[Elsie] And Duke Andrew's
little nephew, Viscount Ludlow,
1410
01:28:42,109 --> 01:28:45,569
affectionately known
as "James of the Cherub Cheeks,"
1411
01:28:45,737 --> 01:28:49,657
comes down the aisle
as the royal ring bearer.
1412
01:28:52,244 --> 01:28:54,704
- Hey, Joe.
- Hm?
1413
01:28:54,871 --> 01:28:57,790
I just wanted to say, before I do this...
1414
01:28:58,792 --> 01:29:01,627
I'm sorry you're retiring.
1415
01:29:01,795 --> 01:29:05,715
- Who told you that?
- The maids know everything.
1416
01:29:05,882 --> 01:29:07,717
Mm.
1417
01:29:07,884 --> 01:29:12,054
Well, the heart does things for
reasons that reason cannot understand.
1418
01:29:13,724 --> 01:29:16,225
You're preaching to the choir.
1419
01:29:18,020 --> 01:29:19,186
[Knocking]
1420
01:29:19,354 --> 01:29:20,604
Princess?
1421
01:29:20,772 --> 01:29:22,481
Yes?
1422
01:29:22,649 --> 01:29:27,653
Then you should know that Nicholas
did not set you up at the lake.
1423
01:29:31,241 --> 01:29:34,535
- Are you sure?
- The maids know everything.
1424
01:29:36,747 --> 01:29:39,040
We're ready when she is.
1425
01:29:41,710 --> 01:29:44,253
[Organ plays]
1426
01:29:47,632 --> 01:29:50,718
[All vocalizing]
1427
01:30:39,810 --> 01:30:42,436
- [Organ, singing ceases]
- [Congregation murmuring]
1428
01:30:42,604 --> 01:30:44,605
- Is this part of the plan?
- No.
1429
01:30:45,440 --> 01:30:47,691
[Stammering] I...
1430
01:30:47,859 --> 01:30:51,320
[clearing throat]
I'm going to need a minute or two.
1431
01:30:53,949 --> 01:30:55,449
Thank you, Your Highness.
1432
01:30:58,078 --> 01:31:00,704
[Elsie] Now the bride is moving
swiftly back up the aisle
1433
01:31:00,872 --> 01:31:01,872
and out the door.
1434
01:31:02,040 --> 01:31:05,292
- Let me.
- [Elsie] Not the traditional route.
1435
01:31:05,794 --> 01:31:07,753
- [Woman] Princess Mia!
- [Screams]
1436
01:31:07,921 --> 01:31:09,421
- Princess Mia!
- Mia!
1437
01:31:10,507 --> 01:31:12,842
[Crowd cheering]
1438
01:31:14,553 --> 01:31:17,138
- Helen.
- Honey, I'll be right back.
1439
01:31:17,305 --> 01:31:19,306
I've gotta change Trevor's diaper.
1440
01:31:19,474 --> 01:31:24,812
Please, be seated. There'll just be
a momentary interlude. Thank you.
1441
01:31:24,980 --> 01:31:29,316
- Do we rush after her?
- No, we never rush. We hasten.
1442
01:31:29,484 --> 01:31:32,194
- You'll take care of this?
- Yes, yes. Yes, just one moment.
1443
01:31:32,362 --> 01:31:34,280
[Clarisse] Out of my way.
1444
01:31:35,323 --> 01:31:37,783
[Crowd applauds, cheers]
1445
01:31:42,205 --> 01:31:47,209
- [Gasping] OK...
- Oh, my dear. Mia.
1446
01:31:47,377 --> 01:31:48,878
Oh, Grandma, I'm sorry. I'm so sorry.
1447
01:31:49,045 --> 01:31:51,172
- I... I just need a minute.
- No.
1448
01:31:51,339 --> 01:31:52,965
- I can do this.
- No.
1449
01:31:53,133 --> 01:31:55,801
- I can't do this.
- I know.
1450
01:31:56,720 --> 01:31:58,929
Darling, listen to me.
1451
01:32:00,015 --> 01:32:02,224
I made my choice.
1452
01:32:02,392 --> 01:32:05,019
Duty to my country over love.
1453
01:32:05,520 --> 01:32:09,982
It's what I've always done, it seems.
It was drummed into me my whole life.
1454
01:32:10,817 --> 01:32:13,736
Now I've lost
the only man I ever really loved.
1455
01:32:16,156 --> 01:32:17,656
[Man on radio]
Anyone got a 20 on Joseph?
1456
01:32:17,824 --> 01:32:19,450
I'm with the eagle and sparrow.
1457
01:32:20,160 --> 01:32:22,912
Mia, I want you to make
your choices as a woman.
1458
01:32:23,079 --> 01:32:25,122
Don't make the same mistakes I did.
1459
01:32:25,290 --> 01:32:28,083
Make your own mistakes.
There'll be plenty of them, believe me.
1460
01:32:28,251 --> 01:32:31,879
Now, you can go back into that church
and get married, or you can walk away.
1461
01:32:32,047 --> 01:32:34,131
Whatever choice you make...
1462
01:32:35,133 --> 01:32:37,218
...let it come from your heart.
1463
01:32:41,514 --> 01:32:43,140
[Grunting]
1464
01:32:46,353 --> 01:32:48,437
- Excuse me.
- She's back.
1465
01:32:51,524 --> 01:32:52,733
[Organ and choir begin]
1466
01:32:52,901 --> 01:32:55,694
[Elsie] The princess
is reentering the church.
1467
01:32:55,862 --> 01:32:57,947
She's walking down the aisle.
1468
01:32:58,114 --> 01:32:59,782
More like cantering down the aisle.
1469
01:33:10,919 --> 01:33:12,878
Andrew, wait.
1470
01:33:15,215 --> 01:33:17,883
Everyone deserves the chance
to find true love, right?
1471
01:33:18,051 --> 01:33:19,885
Yes.
1472
01:33:20,053 --> 01:33:22,263
Including us?
1473
01:33:22,764 --> 01:33:24,139
Uh...
1474
01:33:26,393 --> 01:33:27,935
Thank you.
1475
01:33:30,313 --> 01:33:32,314
For, for...
1476
01:33:32,482 --> 01:33:35,818
...saving me from doing
the proper thing for once in my life.
1477
01:33:37,821 --> 01:33:40,364
Now all I have to do is tell Mummy.
1478
01:33:41,408 --> 01:33:43,784
I have to tell everyone else.
1479
01:33:43,952 --> 01:33:46,120
[Both] Good luck.
1480
01:33:57,424 --> 01:33:58,424
Helen.
1481
01:33:58,591 --> 01:34:00,509
Welcome.
1482
01:34:01,678 --> 01:34:05,681
A few moments ago, I realized
the only reason I was getting married
1483
01:34:05,849 --> 01:34:09,893
was because of a law, and that
didn't seem like a good enough reason.
1484
01:34:10,061 --> 01:34:11,520
So...
1485
01:34:11,688 --> 01:34:13,522
I won't be getting married today.
1486
01:34:14,816 --> 01:34:16,859
Sit. Sit. There may be a dinner.
1487
01:34:20,447 --> 01:34:25,242
My grandmother has ruled without a man
at her side for quite some time, and...
1488
01:34:25,410 --> 01:34:27,661
...I think she rocks at it.
1489
01:34:29,122 --> 01:34:32,666
So as the granddaughter
of Queen Clarisse and King Rupert...
1490
01:34:32,834 --> 01:34:36,211
King Rupert. May he rest in peace.
1491
01:34:36,379 --> 01:34:41,759
...I ask the members of parliament
to think about your daughters,
1492
01:34:41,926 --> 01:34:45,929
your nieces, and sisters,
and granddaughters,
1493
01:34:46,097 --> 01:34:47,931
and ask yourselves:
1494
01:34:49,184 --> 01:34:52,811
Would you force them to do
what you're trying to make me do?
1495
01:34:56,191 --> 01:34:59,610
I believe I will be a great queen.
1496
01:34:59,778 --> 01:35:04,198
I understand Genovia to be a land
that combines the beauty of the past
1497
01:35:04,366 --> 01:35:07,117
with all the best hope of the future.
1498
01:35:07,285 --> 01:35:09,119
- Not now.
- [All] Shh!
1499
01:35:09,287 --> 01:35:13,374
I feel in my heart and soul
that I can rule Genovia.
1500
01:35:13,541 --> 01:35:15,918
I... I love Genovia.
1501
01:35:16,586 --> 01:35:19,588
Do you think that I would be up
here in a wedding dress if I didn't?
1502
01:35:21,925 --> 01:35:23,967
I stand here...
1503
01:35:25,053 --> 01:35:28,180
...ready to take my place as your queen.
1504
01:35:29,182 --> 01:35:31,642
Without a husband.
1505
01:35:41,986 --> 01:35:43,904
Every time...
1506
01:35:44,823 --> 01:35:49,159
Every time this charming
young lady opens her mouth,
1507
01:35:49,327 --> 01:35:55,124
she demonstrates a contempt
for the customs of Genovia.
1508
01:35:55,291 --> 01:36:01,296
The law clearly states
an unmarried woman cannot be queen.
1509
01:36:02,549 --> 01:36:07,594
Fortunately... there is another heir.
1510
01:36:07,762 --> 01:36:09,179
No, there is not.
1511
01:36:11,683 --> 01:36:14,893
I decline. I refuse to be king.
1512
01:36:16,187 --> 01:36:20,441
Ladies and gentlemen, it is Princess Mia
who should have the crown.
1513
01:36:21,067 --> 01:36:23,569
She's bright, and she is caring.
1514
01:36:24,070 --> 01:36:26,947
But more importantly, she has a vision.
1515
01:36:27,115 --> 01:36:31,535
One that will take Genovia forward,
and if the parliament were astute,
1516
01:36:31,703 --> 01:36:33,454
they would name her queen.
1517
01:36:33,621 --> 01:36:37,541
Listen to her.
She'll lead us into the 21 st century.
1518
01:36:38,543 --> 01:36:43,547
And besides, just think how lovely
she'll look on our postage stamp.
1519
01:36:45,216 --> 01:36:48,260
Lovely on a postage stamp?
1520
01:36:48,428 --> 01:36:50,637
You would look lovely on a postage stamp!
1521
01:36:50,805 --> 01:36:52,639
- Don't you walk away from me, sir!
- [Crowd murmuring]
1522
01:36:52,807 --> 01:36:54,850
You have a duty, sir, to Genovia.
1523
01:36:57,520 --> 01:36:59,771
He's... He is very distressed.
1524
01:36:59,939 --> 01:37:03,275
Your duty, sir, to the country! To me, sir!
1525
01:37:04,527 --> 01:37:08,363
To Genovia! For your father! Nicholas!
1526
01:37:08,531 --> 01:37:11,200
- The door.
- Shut the doors, quickly.
1527
01:37:12,827 --> 01:37:14,495
Nicholas. Nicholas!
1528
01:37:14,662 --> 01:37:17,831
Nicholas, I cannot have you
giving all, all this up just for a girl.
1529
01:37:17,999 --> 01:37:20,584
- Now, look, we can still...
- Enough, Uncle.
1530
01:37:21,628 --> 01:37:23,962
We're finished.
1531
01:37:25,507 --> 01:37:26,882
What is happening here?
1532
01:37:27,050 --> 01:37:29,551
Who's next in line for the throne?
The Von Trokens?
1533
01:37:29,719 --> 01:37:30,928
We accept.
1534
01:37:31,095 --> 01:37:33,347
Sit down.
1535
01:37:36,893 --> 01:37:38,560
[Feigns cough] Make a motion.
1536
01:37:38,728 --> 01:37:41,647
- Are you OK? Do you need a...
- Make a motion.
1537
01:37:41,814 --> 01:37:43,690
Ah. Um...
1538
01:37:43,858 --> 01:37:46,443
- Prime Minister?
- Yes, Princess?
1539
01:37:47,362 --> 01:37:49,738
I move to abolish the marriage law,
1540
01:37:49,906 --> 01:37:54,159
as it applies to present
and future queens of Genovia.
1541
01:37:54,577 --> 01:37:56,870
Will anyone second my motion?
1542
01:37:59,290 --> 01:38:03,460
Just keep eye contact with them.
Stare them down.
1543
01:38:03,628 --> 01:38:06,213
No, not, not... Soften. Soften.
1544
01:38:06,381 --> 01:38:07,422
Good.
1545
01:38:13,096 --> 01:38:15,097
[Clears throat]
1546
01:38:15,265 --> 01:38:17,266
I second the motion.
1547
01:38:19,686 --> 01:38:22,646
It's time we had a new tradition.
I like change.
1548
01:38:22,814 --> 01:38:24,356
I may grow a mustache.
1549
01:38:24,524 --> 01:38:26,149
I think you'd look marvelous
with a mustache.
1550
01:38:26,317 --> 01:38:28,151
You know, my father
always favored a Van Dyke...
1551
01:38:28,319 --> 01:38:30,362
Gentlemen, gentlemen. Please.
1552
01:38:30,530 --> 01:38:36,243
All those in favor of abolishing
the marriage rule, say, "Aye."
1553
01:38:39,581 --> 01:38:43,500
Aye.
1554
01:38:43,668 --> 01:38:45,711
- Aye.
- Aye.
1555
01:38:45,878 --> 01:38:48,547
- You're not in parliament. Sit down.
- Someday.
1556
01:38:48,715 --> 01:38:51,049
[All] Aye.
1557
01:38:51,217 --> 01:38:53,260
The ayes have it.
1558
01:38:53,428 --> 01:38:56,096
Congratulations, Princess.
1559
01:38:56,264 --> 01:38:59,516
If I may say so myself... you rule!
1560
01:38:59,684 --> 01:39:01,810
[All laugh, applaud]
1561
01:39:10,486 --> 01:39:12,279
Lionel.
1562
01:39:13,698 --> 01:39:15,782
Your Majesty?
1563
01:39:16,576 --> 01:39:19,077
The princess would like a word.
1564
01:39:22,081 --> 01:39:24,041
Oh. Um...
1565
01:39:26,044 --> 01:39:27,169
Grandma?
1566
01:39:29,047 --> 01:39:31,673
Just because I didn't
get my fairy-tale ending,
1567
01:39:31,841 --> 01:39:33,884
doesn't mean you shouldn't.
1568
01:39:35,720 --> 01:39:36,970
Oh, uh...
1569
01:39:37,972 --> 01:39:41,850
- Did you hear that?
- Not if you didn't want me to.
1570
01:39:42,018 --> 01:39:44,019
Oh, Charlotte.
1571
01:39:48,733 --> 01:39:50,734
Well.
1572
01:39:56,991 --> 01:39:58,158
Joseph?
1573
01:39:59,202 --> 01:40:01,495
Your Majesty.
1574
01:40:02,538 --> 01:40:04,414
Dear Joseph.
1575
01:40:06,709 --> 01:40:08,377
Am I too late...
1576
01:40:09,545 --> 01:40:13,382
...to ask you to accept
my hand in marriage?
1577
01:40:13,549 --> 01:40:16,134
[Clears throat]
1578
01:40:18,513 --> 01:40:20,430
Well, I thought you'd never ask.
1579
01:40:21,516 --> 01:40:23,141
Shades?
1580
01:40:24,143 --> 01:40:27,396
You're in charge now.
Good luck with Lionel.
1581
01:40:28,398 --> 01:40:29,773
I'm going to a wedding.
1582
01:40:29,941 --> 01:40:32,484
[Mabrey] Open up, I say!
The door is shut.
1583
01:40:32,652 --> 01:40:34,528
Let me in.
1584
01:40:36,447 --> 01:40:38,448
- Put me down. Put me down!
- [Gretchen laughing]
1585
01:40:49,711 --> 01:40:53,839
I know it was short notice,
but you were all dressed.
1586
01:40:59,721 --> 01:41:04,850
My Lord Archbishop, I would like to take
this man as my husband, if you please.
1587
01:41:05,893 --> 01:41:06,977
Finally.
1588
01:41:08,312 --> 01:41:10,564
We have come together
for a different wedding...
1589
01:41:10,732 --> 01:41:12,774
- What did I miss?
- She's not getting married.
1590
01:41:12,942 --> 01:41:13,942
- She's not getting married?
- No.
1591
01:41:14,110 --> 01:41:18,947
With this ring, I thee, finally...
1592
01:41:19,115 --> 01:41:20,449
...wed.
1593
01:41:20,616 --> 01:41:22,826
- Now the queen's getting married.
- The queen's getting married?
1594
01:41:22,994 --> 01:41:24,661
Yeah, to Joe.
1595
01:41:24,829 --> 01:41:27,664
I pronounce you man and wife.
1596
01:41:27,832 --> 01:41:30,167
You may kiss the bride.
1597
01:41:30,334 --> 01:41:32,294
[Organ and choir begin]
1598
01:41:33,546 --> 01:41:35,797
[Applause]
1599
01:41:36,883 --> 01:41:39,217
Whoo-hoo! [laughs]
1600
01:41:47,685 --> 01:41:50,854
[Man] The ceremonial shooting
of the flaming arrow
1601
01:41:51,022 --> 01:41:53,398
through the coronation ring.
1602
01:42:18,382 --> 01:42:22,177
[Elsie] Good morning. It's been
almost a week since the almost wedding,
1603
01:42:22,345 --> 01:42:25,806
and busy workers
are setting up for Genovia's grand day.
1604
01:42:25,973 --> 01:42:28,016
The coronation of a new queen.
1605
01:42:28,184 --> 01:42:31,603
Somewhere in the palace, Princess Mia's
getting ready for the ceremony
1606
01:42:31,771 --> 01:42:34,397
that will change her life forever.
1607
01:42:37,527 --> 01:42:40,111
So what do you say, Fat Louie?
1608
01:42:40,279 --> 01:42:42,280
Think I'll make a good queen?
1609
01:42:44,200 --> 01:42:46,117
Indeed you will.
1610
01:42:47,703 --> 01:42:51,790
If I may be so bold, I would like
an audience with Your Highness?
1611
01:42:51,958 --> 01:42:53,708
Uh...
1612
01:42:58,756 --> 01:43:01,591
What is your dilemma, young man?
1613
01:43:01,759 --> 01:43:04,094
You are, in fact.
1614
01:43:08,808 --> 01:43:11,226
I am in love with the queen-to-be.
1615
01:43:12,228 --> 01:43:15,105
And I am inquiring if she loves me too.
1616
01:43:18,234 --> 01:43:20,694
Do you have a chicken for my table?
1617
01:43:21,571 --> 01:43:25,240
No. No, my kitchen is out of chickens.
1618
01:43:25,408 --> 01:43:26,783
Ah.
1619
01:43:36,794 --> 01:43:38,169
Mia.
1620
01:43:55,521 --> 01:43:58,231
[Kip] Company, atten!
1621
01:43:59,317 --> 01:44:02,027
Forward march.
1622
01:44:02,194 --> 01:44:08,783
Left, right, left.
1623
01:44:08,951 --> 01:44:10,744
Left, left...
1624
01:44:10,912 --> 01:44:12,996
Left, right, left.
1625
01:44:13,164 --> 01:44:15,206
Left, left...
1626
01:44:15,374 --> 01:44:17,584
Left, right, left.
1627
01:44:17,752 --> 01:44:19,711
Left, left...
1628
01:44:19,879 --> 01:44:22,464
Company, halt.
1629
01:44:23,633 --> 01:44:26,217
I heard you're going back to Berkeley
to finish up graduate school.
1630
01:44:26,385 --> 01:44:28,053
You heard right.
1631
01:44:28,220 --> 01:44:30,347
May I call you in California?
1632
01:44:30,514 --> 01:44:34,351
I think I can hear you
without a phone, but, um...
1633
01:44:43,069 --> 01:44:45,320
Sparrow is taking off.
1634
01:44:46,739 --> 01:44:50,116
The eagle is flying for the last time.
1635
01:45:49,051 --> 01:45:52,637
- She looks beautiful.
- They both do.
1636
01:46:00,521 --> 01:46:04,232
[Man] Will you solemnly promise and swear
to govern the people of Genovia,
1637
01:46:04,400 --> 01:46:07,360
according to the statutes
in parliament agreed on,
1638
01:46:07,528 --> 01:46:11,031
and the respective laws
and custom of the same?
1639
01:46:12,033 --> 01:46:15,660
Will you, in your power,
cause law and justice and mercy
1640
01:46:15,828 --> 01:46:18,413
to be executed in all judgments?
1641
01:46:19,749 --> 01:46:22,459
[Mia] I solemnly promise so to do.
1642
01:46:26,047 --> 01:46:29,257
โช Genovia
1643
01:46:30,092 --> 01:46:33,720
โช The land I call my own
1644
01:46:35,389 --> 01:46:39,059
- โช From the green clear summers
- Present arms.
1645
01:46:39,226 --> 01:46:43,897
โช From blossoming pear trees
1646
01:46:44,065 --> 01:46:46,691
โช Magnificent her
1647
01:46:46,859 --> 01:46:50,445
โช Mountains and seas
1648
01:46:50,613 --> 01:46:55,158
โช Genovia, Genovia
1649
01:46:55,326 --> 01:46:59,829
โช You're noble, proud and brave
1650
01:46:59,997 --> 01:47:06,294
โช Genovia
1651
01:47:06,879 --> 01:47:09,214
โช Forever
1652
01:47:09,381 --> 01:47:13,301
โช Will your banner
1653
01:47:13,469 --> 01:47:16,554
โช Wave โช
1654
01:47:19,850 --> 01:47:20,850
[staff tapping]
1655
01:47:21,018 --> 01:47:23,853
[Man] Presenting Her Majesty
1656
01:47:24,021 --> 01:47:27,857
Amelia Mignonette Thermopolis Renaldi,
1657
01:47:28,025 --> 01:47:30,860
Queen of Genovia.
1658
01:47:31,028 --> 01:47:34,280
[โช Raven-Symonรฉ: "This Is My Time"]
1659
01:48:20,995 --> 01:48:23,079
[Fanfare plays]
1660
01:52:48,053 --> 01:52:51,264
[Joseph] And don't forget, the next time
you're planning a family vacation,
1661
01:52:51,432 --> 01:52:53,599
consider visiting Genovia,
1662
01:52:53,767 --> 01:52:56,811
a country of majestic mountains
and sun-baked beaches,
1663
01:52:56,979 --> 01:52:59,105
filled with friendly, peppy people.
1664
01:52:59,273 --> 01:53:02,942
Come see us. Genovia awaits you.
127456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.