Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Gedownload van
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Officiƫle YIFY-filmsite:
YTS.MX
3
00:24:24,958 --> 00:24:26,708
Die dingen beneden...
4
00:24:27,166 --> 00:24:28,750
...ze hebben een groter hart.
5
00:24:30,416 --> 00:24:32,541
Je kunt AI niet verslaan
6
00:24:32,916 --> 00:24:35,583
Het is evolutie.
7
00:30:10,083 --> 00:30:12,666
Gaan! Je moet gaan...
8
00:30:12,833 --> 00:30:15,041
...Ga Nirmata zoeken!
9
00:48:37,666 --> 00:48:39,416
Je hebt zes kinderen in je busje.
10
00:48:39,625 --> 00:48:41,250
Hier staat dat je er maar vijf hebt.
11
00:48:43,083 --> 00:48:45,666
Het spijt me, ik ben het vergeten.
12
00:48:46,000 --> 00:48:48,333
Het kind van mijn broer
reist ook met ons mee.
13
00:48:59,625 --> 00:49:00,833
Zet je hoed af.
14
00:49:02,708 --> 00:49:03,541
Zet je hoed af.
15
00:55:32,250 --> 00:55:34,625
Ik heb het kind gevonden.
16
00:55:35,083 --> 00:55:36,833
Ze is bij de Amerikaan.
17
01:12:38,625 --> 01:12:39,916
Wat is er gaande?
18
01:13:59,541 --> 01:14:00,708
Waar is het kind?
19
01:15:30,541 --> 01:15:33,791
Meneer, slachtoffers van de NOMAD-aanval!
20
01:16:11,583 --> 01:16:14,000
Het kind zal ons redden.
21
01:16:44,416 --> 01:16:46,708
Nee. Ze is onschuldig.
22
01:20:00,208 --> 01:20:01,166
Ik ben het! Ik ben het!
23
01:20:04,791 --> 01:20:05,916
Waar is ze?
24
01:20:59,958 --> 01:21:01,000
Heb je haar gevonden?
25
01:21:01,166 --> 01:21:02,291
Wat is er gebeurd?
26
01:21:03,583 --> 01:21:04,666
Rapporteren!
27
01:21:06,708 --> 01:21:07,666
Kom binnen!
28
01:21:14,291 --> 01:21:15,750
Wat is het?
29
01:21:16,375 --> 01:21:17,833
Ik kan het niet zien.
30
01:28:10,375 --> 01:28:11,208
Daw!
31
01:28:11,208 --> 01:28:12,208
Stap in!
32
01:28:19,083 --> 01:28:19,958
Laten we verder gaan.
33
01:28:20,250 --> 01:28:21,208
Laten we verder gaan!
34
01:28:39,125 --> 01:28:40,375
Waar is mijn kind?
35
01:28:40,541 --> 01:28:43,541
We zijn eraan ontsnapt zuster, je bent veilig.
36
01:28:43,708 --> 01:28:44,916
Wij repareren uw ogen.
37
01:28:45,125 --> 01:28:48,041
Maar eerst moeten we Harun vinden.
38
01:28:48,916 --> 01:28:51,333
De Amerikanen volgen hem.
39
01:28:51,875 --> 01:28:53,750
We moeten hem waarschuwen.
40
01:28:54,208 --> 01:28:55,750
Waar gaat hij heen?
41
01:28:56,791 --> 01:28:58,833
Hij gaat stroomafwaarts met het kind.
42
01:28:59,083 --> 01:29:00,708
Op weg naar de Than Ton-tempel.
43
01:29:01,791 --> 01:29:03,583
Om de Nirmata te zien.
44
01:31:24,000 --> 01:31:25,541
Wij nemen het kind.
45
01:32:28,083 --> 01:32:30,125
Jozua, kom.
46
01:32:30,666 --> 01:32:32,458
Ze staat voor je klaar.
47
01:36:58,833 --> 01:37:01,750
NOMAD heeft ons gevonden!
48
01:37:02,250 --> 01:37:03,791
EVACUEER!
2756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.