Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,380 --> 00:00:06,610
Care face strălucirea căii
2
00:00:06,660 --> 00:00:10,050
- O să-i duc la școală. - Știe că drumul? - Probabil ca nu.
3
00:00:10,100 --> 00:00:11,770
- Bună dimineața, d-nă Buchanan. - Bună ziua, Lauren.
4
00:00:11,820 --> 00:00:13,730
Te abandonează ... asta eo surpriză.
5
00:00:13,780 --> 00:00:15,730
Acesta este C, îți amintești? Acolo.
6
00:00:15,780 --> 00:00:19,080
Șirurile sunt doar săpat în tine.
7
00:00:22,500 --> 00:00:25,250
Cineva din biserică a spus că sunteți
8
00:00:25,300 --> 00:00:29,050
implicat într-o relație nepotrivită cu Hazel Buchanan.
9
00:00:29,100 --> 00:00:31,530
Animalule! Cum ai putut?!
10
00:00:31,580 --> 00:00:35,250
Ca de acum, eu și copiii sunt independenți financiar.
11
00:00:35,300 --> 00:00:37,450
a avut grijă tatălui meu de noi.
12
00:00:37,500 --> 00:00:40,170
El mi-a părăsi casa lui
13
00:00:40,220 --> 00:00:42,890
și el a fost foarte generos.
14
00:00:45,140 --> 00:00:46,570
Dacă ar fi să plece Trevor,
15
00:00:46,620 --> 00:00:48,770
-ar supraviețui?
16
00:00:48,820 --> 00:00:50,970
El a spus că va muri dacă am plecat vreodată.
17
00:00:51,020 --> 00:00:53,530
- Ce zici de Lesley? - A pierdut voința de a trăi.
18
00:00:53,580 --> 00:00:55,410
Iesi afara. Iesi afara!
19
00:00:55,460 --> 00:00:57,690
Deja a încercat să-și ia viața o dată.
20
00:00:57,740 --> 00:01:00,650
Am păstrat un secret, de dragul ei.
21
00:01:00,700 --> 00:01:04,770
Acum, dacă am putea ajuta la capăt suferinței lor?
22
00:01:04,820 --> 00:01:06,820
Uman.
23
00:01:08,780 --> 00:01:10,850
Asta nu ar funcționa.
24
00:04:33,700 --> 00:04:35,770
Cum ar funcționa?
25
00:04:37,900 --> 00:04:42,100
Va trebui să mă avertizeze atunci când datoria în afara lui Trevor.
26
00:04:45,700 --> 00:04:48,800
Și va trebui să fi fost sedat.
27
00:04:51,260 --> 00:04:54,090
Dacă suntem prinși, viața mea ar fi de peste. Mi-ar conduce pe o stâncă.
28
00:04:54,140 --> 00:04:57,730
Nimeni nu ne va prinde.
29
00:04:57,780 --> 00:05:00,880
Este dorința lui Dumnezeu ca noi să fim împreună.
30
00:05:01,820 --> 00:05:03,890
Este cel mai bun mod.
31
00:05:06,300 --> 00:05:09,570
Lesley și Trevor va fi în cer în curând,
32
00:05:09,620 --> 00:05:12,360
și ei vor fi mai fericiți acolo.
33
00:05:23,940 --> 00:05:26,740
Care dintre ele mănânci, Dan?
34
00:05:27,500 --> 00:05:29,370
Nu sunt ai de gând să-ți pălăria?
35
00:05:29,420 --> 00:05:31,420
O.K?
36
00:05:32,620 --> 00:05:34,370
Ei bine, ziua de naștere băiat.
37
00:05:34,420 --> 00:05:36,530
- Big prezent gata? - Ah, da, aproape.
38
00:05:36,580 --> 00:05:39,050
O să merg și să-l.
39
00:06:32,620 --> 00:06:36,210
- Corect, trebuie să facem tortul? - Da!
40
00:06:36,260 --> 00:06:40,410
- Mulțumesc pentru vizită. - Pa. - Pa.
41
00:06:40,460 --> 00:06:43,560
- Pa. - Pa. - Unde te duci?
42
00:06:46,140 --> 00:06:50,290
- Unde te duci? - Mamă, unde te duci?
43
00:06:50,340 --> 00:06:54,090
- Mămică? Unde te duci? - Probabil merge la magazine.
44
00:06:54,140 --> 00:06:56,610
Ea doar a merge la magazine, Aye, exact. Haide.
45
00:06:56,660 --> 00:06:58,330
Înapoi, te rog.
46
00:06:58,380 --> 00:07:00,980
O mulțime de dereticare de a face acum.
47
00:07:18,940 --> 00:07:23,610
.. Începerea discuțiilor asupra viitorului politic al Irlandei de Nord, care începe săptămâna viitoare.
48
00:07:40,380 --> 00:07:42,380
Ești bine?
49
00:08:22,100 --> 00:08:24,290
Este el acasă?
50
00:08:24,340 --> 00:08:25,850
Da.
51
00:08:25,900 --> 00:08:28,770
Are el luat o pastila de dormit?
52
00:08:28,820 --> 00:08:30,450
Y-da.
53
00:08:30,500 --> 00:08:33,500
pe seară. Noi vom face acest lucru.
54
00:13:05,780 --> 00:13:08,410
Matthew.
55
00:13:20,220 --> 00:13:23,100
Matei! Matei!
56
00:13:24,860 --> 00:13:26,850
Matei!
57
00:14:58,700 --> 00:15:00,370
Am terminat cu Lesley.
58
00:15:00,420 --> 00:15:02,250
"Totul e gata?
59
00:15:02,300 --> 00:15:05,010
- Este el adormit "? - Da.
60
00:15:05,060 --> 00:15:07,890
- Este clar garaj? - Va fi.
61
00:15:07,940 --> 00:15:10,850
Vin rotund acum.
62
00:18:04,140 --> 00:18:06,740
- E Lesley? - Mm-hm.
63
00:18:13,500 --> 00:18:16,090
Du-te și verifică pe Trevor din nou.
64
00:18:16,140 --> 00:18:18,140
Continuă.
65
00:22:23,660 --> 00:22:25,650
Deschide ferestrele.
66
00:22:25,700 --> 00:22:28,170
Păstra perdele închise.
67
00:22:58,220 --> 00:23:00,170
Scapă de asta.
68
00:23:00,220 --> 00:23:02,170
Asigurați-vă că aspiratorul toată casa.
69
00:23:02,220 --> 00:23:03,970
Se spală lenjeria de pat.
70
00:23:04,020 --> 00:23:05,890
Deschide cât mai multe ferestre ca tine poate.
71
00:23:05,940 --> 00:23:08,480
- O să fac eu ușa. - O.K.
72
00:30:07,380 --> 00:30:13,940
.. De durere trebuie să suporte
73
00:30:16,340 --> 00:30:20,810
Noaptea e rece și liniștit, Domnul meu
74
00:30:20,860 --> 00:30:25,730
Oh, să treacă paharul acesta de la buzele mele
75
00:30:25,780 --> 00:30:29,380
Căci Eu sînt așa de frică
76
00:31:12,860 --> 00:31:16,930
Unghiile sunt ascuțite și crude, Domnul meu
77
00:31:16,980 --> 00:31:21,130
Oh, salvați-mă dintr-o cruce de lemn
78
00:31:56,100 --> 00:31:58,370
- Buna? - Ascultă, am lovit la cap,
79
00:31:58,420 --> 00:32:02,770
astfel încât povestea trebuie să fie că ai auzit Trevor ... Stai.
80
00:32:02,820 --> 00:32:04,770
Hei, vino aici.
81
00:32:04,820 --> 00:32:06,810
E în regulă, e în regulă.
82
00:32:06,860 --> 00:32:08,860
Intinde-te. Ssst.
83
00:32:11,540 --> 00:32:14,450
Povestea trebuie să fie că ai auzit Trevor și Lesley
84
00:32:14,500 --> 00:32:17,970
în casa ta, la aproximativ trei, OK?
85
00:32:18,020 --> 00:32:20,490
Ti-am vorbesc cu ei?
86
00:32:20,540 --> 00:32:24,130
Nu. Ai stat în pat.
87
00:32:24,180 --> 00:32:26,210
Ssst-Ssst-ssst-Ssst.
88
00:32:26,260 --> 00:32:28,130
"E în regulă, e în regulă."
89
00:32:28,180 --> 00:32:31,730
- Colin ... - Doar stick la poveste. Totul va fi bine.
90
00:32:42,020 --> 00:32:45,730
Shhhhh. Shhhhh.
91
00:32:47,860 --> 00:32:52,580
Știu acest lucru, pentru că Biblia îmi spune ...
92
00:33:29,580 --> 00:33:31,370
Oh, buna, Derek, e Colin aici.
93
00:33:31,420 --> 00:33:33,730
Îmi pare rău că te deranjez atât de devreme în dimineața.
94
00:33:33,780 --> 00:33:35,930
Sunt doar un pic îngrijorat.
95
00:33:35,980 --> 00:33:38,250
lui Lesley a dispărut.
96
00:33:40,820 --> 00:33:42,730
Cred că e cu Trevor.
97
00:33:42,780 --> 00:33:45,330
Este prea dulce.
98
00:33:45,380 --> 00:33:47,890
Nu știu de ce nu-ți place.
99
00:33:47,940 --> 00:33:50,250
Știi de ce e brut?
100
00:33:50,300 --> 00:33:53,170
Ciocolată cu banane.
101
00:33:53,220 --> 00:33:56,370
- Nu e adevărat. - E absolut dezgustător.
102
00:33:56,420 --> 00:33:58,930
Este foarte frumos.
103
00:34:09,100 --> 00:34:10,850
Hilary?
104
00:34:10,900 --> 00:34:14,130
Alun, Colin tocmai a sunat Derek.
105
00:34:14,180 --> 00:34:18,170
Am auzit că Trevor a dispărut cu Lesley în noapte.
106
00:34:18,220 --> 00:34:22,370
- E aici? - Nu era aici când m-am trezit.
107
00:34:22,420 --> 00:34:24,250
Pot intra?
108
00:34:24,300 --> 00:34:26,300
Da.
109
00:34:35,140 --> 00:34:37,970
Nu. Nu, l-ai rupt.
110
00:34:38,020 --> 00:34:40,020
Uite...
111
00:34:42,980 --> 00:34:46,250
Am construit asta eu.
112
00:34:46,300 --> 00:34:49,300
Unde te duci pentru a găsi acest lucru?
113
00:34:56,620 --> 00:34:58,620
Orice știre?
114
00:35:17,500 --> 00:35:20,700
Imi pare atat de rau. Am niște vești proaste.
115
00:35:26,420 --> 00:35:29,250
Colin ...
116
00:35:29,300 --> 00:35:32,850
Îmi pare ... foarte rău să spun
117
00:35:32,900 --> 00:35:36,010
că Lesley a fost găsit,
118
00:35:36,060 --> 00:35:38,890
și Trevor prea.
119
00:35:38,940 --> 00:35:43,570
Și mi-e teamă, se pare că le-am luat propriile lor vieți.
120
00:35:43,620 --> 00:35:45,570
Ce?
121
00:35:45,620 --> 00:35:47,330
Cum?
122
00:35:47,380 --> 00:35:49,530
Erau în mașină.
123
00:35:49,580 --> 00:35:52,180
În interiorul garajul tatălui ei.
124
00:35:55,500 --> 00:35:57,500
A fost...
125
00:35:58,780 --> 00:36:01,520
.. Intoxicație cu monoxid de carbon.
126
00:36:03,140 --> 00:36:05,020
Esti sigur?
127
00:36:06,180 --> 00:36:08,250
Sunteți sigur că nu a fost un accident?
128
00:36:08,300 --> 00:36:11,170
Colin, sunt foarte, foarte rău.
129
00:36:12,820 --> 00:36:15,210
Să oferim o rugăciune pentru sufletul ei?
130
00:36:15,260 --> 00:36:17,400
Da, să facem asta.
131
00:36:20,060 --> 00:36:22,060
Nu.
132
00:36:24,220 --> 00:36:27,320
Trebuie să spun copiilor mai întâi.
133
00:36:29,980 --> 00:36:31,970
Lauren?
134
00:36:32,020 --> 00:36:34,020
Matthew?
135
00:36:41,740 --> 00:36:45,940
Mi-e teamă pastorului niște vești foarte proaste.
136
00:37:00,100 --> 00:37:03,040
Trevor a fost găsit mort, Hazel.
137
00:37:04,100 --> 00:37:07,220
Într-o mașină, cu Lesley.
138
00:37:11,300 --> 00:37:14,300
Se pare că au luat propriile lor vieți.
139
00:37:35,240 --> 00:37:38,150
Căprui?
140
00:37:38,200 --> 00:37:41,200
Te simți bine să vorbești cu poliția?
141
00:37:42,600 --> 00:37:45,710
Inspectorul detectiv Hutchinson, d-nă Buchanan.
142
00:37:45,760 --> 00:37:47,590
Îmi pare foarte rău pentru soțul tău.
143
00:37:47,640 --> 00:37:52,240
A fost un bun ofițer și o mare pierdere pentru a forța.
144
00:37:53,240 --> 00:37:56,430
Apreciez acest lucru este un moment dificil pentru tine,
145
00:37:56,480 --> 00:37:59,430
dar am câteva întrebări. Este ok?
146
00:37:59,480 --> 00:38:01,190
Da.
147
00:38:01,240 --> 00:38:04,270
Și există nici un motiv, nu crezi,
148
00:38:04,320 --> 00:38:07,920
de ce Trevor ar fi luat propria viață?
149
00:38:12,160 --> 00:38:14,190
Bine...
150
00:38:14,240 --> 00:38:17,760
am avut probleme în căsnicia noastră.
151
00:38:21,160 --> 00:38:22,990
Eu ...
152
00:38:23,040 --> 00:38:27,080
Am fi avut o aventură cu soțul lui Lesley.
153
00:38:29,280 --> 00:38:32,280
Trevor pur și simplu nu a putut trece peste asta.
154
00:38:33,160 --> 00:38:35,230
Poate...
155
00:38:35,280 --> 00:38:37,920
a fost, de asemenea, de locuri de muncă.
156
00:38:39,400 --> 00:38:41,950
- Tu stii? - Da,
157
00:38:42,000 --> 00:38:44,870
Înțeleg că ia o taxă.
158
00:38:44,920 --> 00:38:49,270
Deci, ce-ți amintești de noaptea trecută?
159
00:38:49,320 --> 00:38:51,320
Bine...
160
00:38:53,400 --> 00:38:56,190
Am fost trezită, foarte târziu.
161
00:38:56,240 --> 00:38:58,550
La ce oră ați spune?
162
00:38:58,600 --> 00:39:01,030
Bine...
163
00:39:01,080 --> 00:39:07,040
Cred că ar fi fost în jur de trei sau patru, poate ...
164
00:39:09,480 --> 00:39:11,910
Am auzit...
165
00:39:11,960 --> 00:39:16,160
Trevor vorbind un timp în hol cu Lesley.
166
00:39:17,720 --> 00:39:20,120
Am recunoscut vocea.
167
00:39:21,400 --> 00:39:23,600
Apoi au dispărut.
168
00:39:23,920 --> 00:39:27,510
Nu te-am ieșit și vorbesc cu ei, a se vedea ce se întâmplă?
169
00:39:27,560 --> 00:39:31,160
Ea și eu nu sunt cu adevărat în termeni de vorbire.
170
00:39:31,560 --> 00:39:34,750
Nu m-am văzut pe soțul ei de luni de zile, dar ...
171
00:39:34,800 --> 00:39:36,990
este încă foarte dificil.
172
00:39:37,040 --> 00:39:39,830
Da asta e adevărat.
173
00:39:39,880 --> 00:39:42,510
Alun și am fost o aventură.
174
00:39:42,560 --> 00:39:45,150
Sa încheiat în urmă cu șase luni.
175
00:39:45,200 --> 00:39:47,630
Dar, Trevor nu a putut trece peste ceea ce sa întâmplat.
176
00:39:47,680 --> 00:39:49,630
El era încă atât de supărat.
177
00:39:49,680 --> 00:39:54,790
El a venit rotund noaptea trecută și a obținut un pic din mână.
178
00:39:54,840 --> 00:39:58,200
El un fel de mers pentru mine și am lovit la cap aici.
179
00:39:59,320 --> 00:40:02,190
Dar apoi l-am calmat.
180
00:40:02,240 --> 00:40:04,390
El a cerut scuze.
181
00:40:04,440 --> 00:40:06,830
Apoi a plecat și m-am dus înapoi la culcare.
182
00:40:06,880 --> 00:40:09,820
Și știi ce-a făcut Lesley?
183
00:40:10,640 --> 00:40:13,470
Am crezut că a rămas la băutură.
184
00:40:13,520 --> 00:40:16,470
Din moment ce tatăl ei a murit, ea dusese să dormi pe canapea.
185
00:40:16,520 --> 00:40:20,560
Deci nu a fost până azi dimineață, când m-am trezit că am știut că a fost plecat.
186
00:40:21,600 --> 00:40:24,230
Care a stârnit îngrijorarea?
187
00:40:24,280 --> 00:40:26,350
Da, mai ales ...
188
00:40:28,440 --> 00:40:30,640
.. Când am citit asta.
189
00:40:34,800 --> 00:40:37,670
"Dragă Colin, eu doar încerc să merg la culcare.
190
00:40:37,720 --> 00:40:39,630
Cât timp pentru că nu știu.
191
00:40:39,680 --> 00:40:42,710
Vă mulțumesc pentru ajutor in ultimele zile
192
00:40:42,760 --> 00:40:44,950
și pentru vremurile bune în căsnicia noastră.
193
00:40:45,000 --> 00:40:49,760
În cazul în care mă trezesc dimineața, să fie aceasta secretul nostru ".
194
00:40:50,440 --> 00:40:52,710
D-le.
195
00:40:52,760 --> 00:40:55,510
- Putem să-l luăm cu noi? - Oh, da, desigur, te rog.
196
00:40:55,560 --> 00:40:57,550
A ...
197
00:40:57,600 --> 00:41:00,680
Ce "ajutor", a fost ea referindu-se la, dl Howell?
198
00:41:02,040 --> 00:41:04,950
Erm ... ei bine, știi,
199
00:41:05,000 --> 00:41:08,800
tatăl ei să moară un astfel de scurt timp înainte de a.
200
00:41:12,840 --> 00:41:14,670
Este ...
201
00:41:14,720 --> 00:41:16,630
Am făcut ce am putut.
202
00:41:16,680 --> 00:41:19,150
Dar, evident, nu este suficient.
203
00:41:21,360 --> 00:41:24,310
Eu însumi vina.
204
00:41:24,360 --> 00:41:26,550
A încercat să ...
205
00:41:26,600 --> 00:41:30,470
se sinucida inainte, vezi tu, dar ...
206
00:41:30,520 --> 00:41:34,920
N-am crezut că va merge de fapt, prin asta.
207
00:42:06,720 --> 00:42:08,790
Jim, îmi pare atât de rău.
208
00:42:14,800 --> 00:42:17,190
Imi pare foarte rau.
209
00:42:17,240 --> 00:42:19,470
Condoleanțele.
210
00:42:19,520 --> 00:42:22,620
El a fost un credit real pentru a forța.
211
00:42:39,800 --> 00:42:42,400
De ce l-ai făcut, fiule? Hm?
212
00:42:44,520 --> 00:42:47,060
De ce n-ai venit la mine?
213
00:42:47,840 --> 00:42:50,380
De ce n-ai venit la mine?
214
00:43:00,400 --> 00:43:02,400
Ești bine?
215
00:43:08,280 --> 00:43:12,070
Alun, pot avea un cuvânt rapid, te rog?
216
00:43:12,120 --> 00:43:14,920
Poate că pur și simplu du-te pe acolo.
217
00:43:16,240 --> 00:43:18,030
Hai să mergem acolo.
218
00:43:18,080 --> 00:43:20,280
Nu va fi un moment.
219
00:43:30,520 --> 00:43:32,510
Chris. Andy.
220
00:43:32,560 --> 00:43:35,390
Așa cum fratele ei,
221
00:43:35,440 --> 00:43:37,790
Sunt sigur că ar fi vrut să ai asta.
222
00:43:37,840 --> 00:43:40,590
Era muzica actuala a asculta pe Walkman ei
223
00:43:40,640 --> 00:43:42,910
când a murit.
224
00:43:45,360 --> 00:43:47,990
Nu. Nu.
225
00:43:48,040 --> 00:43:50,040
O.K.
226
00:43:50,680 --> 00:43:52,750
Hai, tu. Hai să mergem și să predea aceste afară.
227
00:43:52,800 --> 00:43:55,270
Faci o treabă bună.
228
00:44:00,440 --> 00:44:03,310
Multumesc foarte mult pentru a avea noi.
229
00:44:03,800 --> 00:44:07,630
Pastorul, apreciez foarte mult sprijinul bisericii
230
00:44:07,680 --> 00:44:10,150
în timpul orelor de nevoie.
231
00:44:10,200 --> 00:44:12,540
Voi fi doar o secundă.
232
00:44:16,200 --> 00:44:18,910
Colin, bătrânii și m-am gândit
233
00:44:18,960 --> 00:44:21,950
că, odată ce acest lucru este făcut,
234
00:44:22,000 --> 00:44:27,150
pe care le-ar găsi, poate te mai de bun venit la o altă biserică,
235
00:44:27,200 --> 00:44:29,470
- Dacă mă înțelegi. - Ce? Vă rog.
236
00:44:29,520 --> 00:44:32,110
- Acum am ... - Pastor, te rog. Cum rămâne cu copiii?
237
00:44:32,160 --> 00:44:35,760
- Copiii au ... - am spus același lucru pentru Hazel și ea a fost de acord.
238
00:44:38,960 --> 00:44:42,190
De asemenea, ea a spus că nu vrea să te vadă din nou.
239
00:44:42,240 --> 00:44:44,240
Într-adevăr?
240
00:44:52,200 --> 00:44:53,910
Colin, este credința mea
241
00:44:53,960 --> 00:44:57,120
că sunteți pe deplin responsabil pentru această tragedie teribilă.
242
00:44:58,840 --> 00:45:00,630
Ce spui, Pastor?
243
00:45:00,680 --> 00:45:04,600
Eu pur și simplu nu poate accepta ca Lesley s-ar fi abandonat copiii.
244
00:45:13,560 --> 00:45:15,560
Andy. Derek.
16504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.