All language subtitles for Sp123

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,140 --> 00:00:50,640 [참석자 1] うまくいったら。 2 00:00:55,680 --> 00:00:57,840 [참석자 2] お待ちなさい。 3 00:01:03,780 --> 00:01:19,390 [참석자 2] 孤独な老人の家に押し入り、金品を盗む。なんたるひで。 そんなことは上京したご子息が許しても、この美少女仮面オーロラが許しません。 4 00:02:07,880 --> 00:02:12,530 [참석자 2] 泣くぐらいなら、どうして悪事を働くのですが。 5 00:02:12,530 --> 00:02:15,490 [참석자 3] どうしてもお金が必要なんだ。 6 00:02:16,880 --> 00:02:19,935 [참석자 2] それなら働けばいいのでは。 7 00:02:19,935 --> 00:02:23,180 [참석자 1] 俺たちは天下もなんだ。働きたくてもはけ。 8 00:02:26,830 --> 00:02:45,780 [참석자 2] あなたたちはクズでも底辺でもありません。己の価値を決めるのは己のみ。 あなたたちが構成をし、働きたいと願うのならば、必ず道は開けます。 道。なんだかやれ。 9 00:02:45,780 --> 00:02:47,935 [참석자 3] そんな気がしてきました。 10 00:02:47,935 --> 00:02:55,084 [참석자 2] 何よりです。では手始めにその品をお返し、謝りに行きましょう。 11 00:02:57,280 --> 00:02:58,780 [참석자 4] 爪に壊した家の修理。 12 00:03:06,380 --> 00:03:16,740 [참석자 2] 人々が前を向く姿はいつ見ても素敵です。美少女仮面オーロラもこの瞬間があればこそやりがいがあるのです。 13 00:03:17,380 --> 00:03:19,635 [참석자 5] いや、素晴らしい。 14 00:03:19,635 --> 00:03:20,730 [참석자 4] まさに 15 00:03:20,730 --> 00:03:24,640 [참석자 5] 高血清女のような方ですな、 16 00:03:38,030 --> 00:03:39,990 [참석자 2] あなたは。 17 00:03:40,780 --> 00:03:45,110 [참석자 4] 私のことは。それよりお嬢さん、 18 00:03:45,110 --> 00:03:50,790 [참석자 6] 一つお願いなのですが、私とデートをしませんか。 19 00:03:51,080 --> 00:03:56,940 [참석자 2] デート。すみません、見ず知らずのかたとは少し 20 00:03:57,030 --> 00:04:00,260 [참석자 1] は。当然ですな。 21 00:04:00,260 --> 00:04:01,685 [참석자 5] では、 22 00:04:01,685 --> 00:04:04,140 [참석자 6] これでいかがです。 23 00:04:04,280 --> 00:04:16,640 [참석자 2] これはお断りします。デートとは健全なお付き合いの第一歩。 そんな不健全なやり口にお付き合いする義理はありません。 24 00:04:20,380 --> 00:04:21,990 [참석자 1] 母 25 00:04:22,180 --> 00:04:25,340 [참석자 5] それは失礼。1本取られました。 26 00:04:29,159 --> 00:04:31,130 [참석자 1] あの女に。 27 00:04:41,080 --> 00:04:44,135 [참석자 1] 次の標的はあの女です。 28 00:04:44,135 --> 00:04:46,710 [참석자 6] 高潔なあの顔をゆがませ、 29 00:04:46,710 --> 00:04:49,985 [참석자 4] 醜い便器に落としてやりましょう。 30 00:04:49,985 --> 00:04:52,640 [참석자 6] あー、最教育開始です。 31 00:05:07,260 --> 00:05:10,010 [참석자 2] そもそも何者なんですか。 32 00:05:10,010 --> 00:05:24,784 [참석자 5] ウムウ。ダラスは古き王族のマエじゃ。と言っても、その王家は没落し、今はただのフラボ。 しかし、奴の訪れた先では必ず妙な事件が起こる。 33 00:05:24,784 --> 00:05:26,034 [참석자 2] 事件。 34 00:05:26,034 --> 00:05:37,485 [참석자 5] うむ。やつには黒い噂があってな。旅先で見つけた女をデートに誘い、断る。 女は姿を消してそのまま2度と帰らなくなる。 35 00:05:37,485 --> 00:05:39,610 [참석자 2] 犯罪じゃない。 36 00:05:39,610 --> 00:05:50,140 [참석자 5] 捜査局も動いているが、何分証拠が掴めない。 噂によると、ダラスは王家の本音の腕輪を使い、異常を従えているらしい。 37 00:05:50,680 --> 00:06:08,860 [참석자 2] わかったわ。とりあえず、そのなんとか王子を捕まえるのね。 ちょうどあそこに怪しい人影が。あれ。あの人はこの間の 38 00:06:08,860 --> 00:06:13,510 [참석자 5] あれじゃ。やつこそがフラスチレの事件の犯人じゃ。 39 00:06:20,630 --> 00:06:23,560 [참석자 2] 逃げた。させないわ。 40 00:06:23,560 --> 00:06:31,284 [참석자 5] すまぬ。俺ら通信の限界じゃ。近頃はこちらも通信料が高くての。 後のことはよろしく頼む。 41 00:06:31,284 --> 00:06:37,980 [참석자 2] わかったわ。マジカルチェンジ。 42 00:07:12,230 --> 00:07:16,740 [참석자 2] おかしい。ここへ逃げたはずなのですが。 43 00:07:22,830 --> 00:07:25,909 [참석자 2] あなたたちは何者です。 44 00:07:25,909 --> 00:07:41,240 [참석자 5] 我らは王家の御念で生まれし3回人。ウラ様の下ば。 あなたには我が主の欲望を満たす見えとなっていただきます。 45 00:07:42,980 --> 00:07:53,735 [참석자 2] ふざけたことを。そんな楽園の押し付け。全国の判子屋さんと判子職人が認めても、この美少女仮面オーロラが許しません。 46 00:07:53,735 --> 00:08:00,740 [참석자 5] わけのわからんこと。すでに迷惑下されたあなたに拒否権はありません。 47 00:09:13,180 --> 00:09:17,360 [참석자 2] 勝負はつきました。これ以上のセンスは無意味です 48 00:09:17,360 --> 00:09:23,690 [참석자 5] ね。舐められたものですね。いいでしょう。ならばこちらも本気です。 49 00:09:29,530 --> 00:09:32,410 [참석자 2] 痛みを望むとは。いいでしょう。 50 00:09:42,230 --> 00:09:43,140 [참석자 7] はい。 51 00:09:58,880 --> 00:10:05,130 [참석자 2] あれ。なんでしょう、この気分。打っても打っても足りない。 52 00:10:20,430 --> 00:10:27,310 [참석자 2] どうしてわたくしがお膝をついて。それにこの苦しさは。 53 00:10:27,310 --> 00:10:30,010 [참석자 5] 意味わかりましたね。 54 00:10:30,010 --> 00:10:31,985 [참석자 2] 何をしたのです。 55 00:10:31,985 --> 00:10:45,840 [참석자 5] ゼイタクには我慢の心を忘れさせ、相手を破滅に導く力があるのです。 無継続に力を使い、今のあなたは絞りかすせい。 出番です。うん 56 00:10:46,530 --> 00:10:48,190 [참석자 7] うん。 57 00:11:06,430 --> 00:11:11,740 [참석자 2] これは体が勝手に言いなりに 58 00:11:19,980 --> 00:11:33,790 [참석자 5] あす。いや、威圧した。相手を萎縮させ、命令に従わせるのです。 しかしその様子。さすが俺というべきか。威圧に抵抗できるとは。 59 00:11:42,030 --> 00:11:46,840 [참석자 5] 仕方ない。不本意ではありますが、お手伝いいたしましょう。 60 00:11:52,480 --> 00:12:01,185 [참석자 5] 私の不織の力を使い、あなたの精神を弱らせました。 これであなたは欲求に逆らえません。 61 00:12:25,480 --> 00:12:28,940 [참석자 2] いけない。体が 62 00:12:38,380 --> 00:12:53,535 [참석자 5] いい名前だ。せっかくです。あっせ。彼女にもっと立場を教えてあげなさい。 よしたて。両手を頭の後ろで組んで自の坊主を捉え、 63 00:12:53,535 --> 00:12:56,260 [참석자 2] な、なんですって。 64 00:13:33,480 --> 00:13:41,490 [참석자 5] おお、それがあなたの服中ですか。素晴らしいポーズです。 65 00:13:54,230 --> 00:14:01,810 [참석자 2] 悔しい。誰が望んでこんな真似。よくもよくもこのような。 66 00:14:01,810 --> 00:14:10,040 [참석자 5] よし、次は珍しく女をアピールしてみせる。我がいいと言うまで。 67 00:14:41,880 --> 00:14:44,040 [참석자 5] よし、次。 68 00:15:39,580 --> 00:15:49,790 [참석자 2] なぜでしょう。いけないとおもうのに、この胸の高鳴りは。 理不尽に屈することが心地よく。 69 00:15:50,530 --> 00:15:52,190 [참석자 5] 次。 70 00:16:41,280 --> 00:16:51,340 [참석자 5] 心の不織が進行してきたようですね。さあ、もっとです。 もっと従順になりなさい。よし、次は。じゅんち。 71 00:17:29,130 --> 00:17:33,090 [참석자 2] なぜ、なぜこんなことに。 72 00:17:37,230 --> 00:17:42,240 [참석자 5] 大切なこの武器を大事な場所に擦り付ける。 73 00:18:32,230 --> 00:18:36,840 [참석자 2] 恥ずかしいですわ。こんなハレンチな。 74 00:18:42,380 --> 00:18:46,540 [참석자 5] 残るわずかなエジを垂れ流す 75 00:18:55,780 --> 00:19:04,290 [참석자 2] ダメ口が。逆らえません。オーロラ。 76 00:19:25,030 --> 00:19:28,290 [참석자 2] 聖なるエナジーが。 77 00:19:29,830 --> 00:19:31,210 [참석자 1] うん。 78 00:19:31,210 --> 00:19:36,090 [참석자 5] 変身が解けるより先に武器が落ちるとは。運がいい。 79 00:19:52,930 --> 00:19:55,640 [참석자 2] なんたる屈辱辱。 80 00:19:56,730 --> 00:19:59,930 [참석자 5] いいぞいいぞ。次は2時から。 81 00:20:59,460 --> 00:21:03,740 [참석자 2] 嬉しいが止まりません。 82 00:22:11,330 --> 00:22:17,190 [참석자 5] いかがです。じの快楽はたまらないでしょう。 83 00:22:45,010 --> 00:22:48,490 [참석자 5] かわいいお顔が台無しです。 84 00:23:17,960 --> 00:23:20,590 [참석자 5] 無駄ですよ。 85 00:23:45,580 --> 00:23:49,290 [참석자 2] ダメ。逃れられない。 86 00:23:49,380 --> 00:23:50,360 [참석자 7] うん、 87 00:23:57,580 --> 00:24:02,435 [참석자 5] なかなかに鍛え上げられた精神ですね。 88 00:24:02,435 --> 00:24:04,390 [참석자 7] ふんふんふんふん。 89 00:24:10,880 --> 00:24:16,140 [참석자 5] どうしました。何か言いたいことでも。 90 00:24:49,135 --> 00:24:54,840 [참석자 5] どうしたのです。何か感じるのでしょうか。 91 00:25:08,780 --> 00:25:12,140 [참석자 2] その手を離しなさい。 92 00:25:13,630 --> 00:25:23,090 [참석자 5] お、ここまできてそんな口が聞けるのですね。 93 00:25:59,180 --> 00:26:03,590 [참석자 5] ここは特に感じやすいのでしょう。 94 00:26:30,730 --> 00:26:32,040 [참석자 7] うん、 95 00:26:38,730 --> 00:26:42,190 [참석자 5] 良い反応です。 96 00:27:38,880 --> 00:27:48,380 [참석자 5] 安心なさい。ここを責めるのは王子の役目。あの人は絶 97 00:27:48,380 --> 00:27:49,660 [참석자 7] ですからね。 98 00:27:49,660 --> 00:27:51,180 [참석자 6] 楽しいな。 99 00:27:51,180 --> 00:27:56,840 [참석자 5] おし。お仕置きが待ち受けておりますよ。 100 00:27:57,380 --> 00:28:00,940 [참석자 2] もし、お金ですって。 101 00:28:24,530 --> 00:28:28,490 [참석자 2] 悔しいですわ、こんなこと。 102 00:28:32,730 --> 00:28:38,040 [참석자 5] それでは参りましょう。王子の元へ。 103 00:31:19,430 --> 00:31:20,940 [참석자 7] うん、 104 00:31:34,980 --> 00:31:39,390 [참석자 6] お目覚めかな。美少女仮面。 105 00:31:50,330 --> 00:31:54,790 [참석자 2] 私を捉え、何を企んでいるのです。 106 00:31:55,380 --> 00:32:30,140 [참석자 6] 企むとは物騒だ。私はただ教えを広めているだけです。 さよ、いつの世も人の心を動かすのはしりしよ。 高潔な精神などありえません。よって私はお金になびかぬメス共にそのことをわからせてやろう。 いつも動いているのです。 107 00:32:30,880 --> 00:32:40,390 [참석자 2] なんという哀れな思想。そのような応募は道徳の先生が許しても、この美少女仮面オーロラが許しません。 108 00:32:41,180 --> 00:32:42,940 [참석자 6] 許す。 109 00:32:45,210 --> 00:32:46,710 [참석자 1] ブレボー。 110 00:32:46,710 --> 00:32:55,390 [참석자 6] 許しを買うのは私ではなく貴様の方だ。今からそれをわからせてやりましょう。 111 00:32:58,835 --> 00:33:05,990 [참석자 6] ほら、じっとしていなさい。痛い。眠たくなければ 112 00:33:07,380 --> 00:33:10,090 [참석자 2] 何をするのです。 113 00:33:10,940 --> 00:33:21,290 [참석자 6] いいです。気を張ってられるのも今のうちです。 どの女も私の手で落ちていったのです。 114 00:33:22,380 --> 00:33:31,510 [참석자 3] やめなさいこんなこと。こんなことしても何も変わらないわよ。 115 00:33:31,510 --> 00:33:38,390 [참석자 6] 本家などは求めません。私はただ教えを広めているだけですか。 116 00:33:50,330 --> 00:33:54,840 [참석자 2] どこを触っているのです。そんなところ 117 00:33:54,880 --> 00:33:57,085 [참석자 3] 触らないで。 118 00:33:57,085 --> 00:34:07,140 [참석자 6] 女は皆わかるんだ。ここが弱い、あそこが弱い。 私には手に取るようにわかる。ここだ。 119 00:34:07,140 --> 00:34:10,835 [참석자 3] そんなこと 120 00:34:15,679 --> 00:34:18,290 [참석자 3] やめなさい。 121 00:34:30,230 --> 00:34:34,590 [참석자 6] まだまだ始まったばかりだぞ。美少女。 122 00:34:54,780 --> 00:35:01,485 [참석자 6] 足が震えているぞ。ここはどうだ。 123 00:35:10,530 --> 00:35:20,640 [참석자 6] お前にもっと恥ずかしいやろ。この中はどうなってる。 124 00:35:24,435 --> 00:35:26,090 [참석자 2] もう、 125 00:35:40,480 --> 00:35:45,690 [참석자 6] さすが美少女か。純血はここにあった。 126 00:35:48,730 --> 00:35:54,359 [참석자 3] そんな汚れた手で。さい。ごめ。やめなさい。 127 00:35:54,359 --> 00:36:09,140 [참석자 6] 汚れた手か。まぁいい。どんな手だろうと私はこの手で数々の女を犯してきたのか。 お前もその一人となる。 128 00:36:12,930 --> 00:36:14,430 [참석자 2] 心もやば 129 00:36:14,430 --> 00:36:23,310 [참석자 3] それているようね。話して。話して 130 00:36:28,730 --> 00:36:34,630 [참석자 6] いいですね。どうしました。気になります。 131 00:36:34,630 --> 00:36:38,885 [참석자 3] おやめなさい。そんなとこ 132 00:36:38,885 --> 00:36:46,990 [참석자 6] やめろ。変ですね。体は喜んでいるようですが。 133 00:36:51,630 --> 00:36:56,340 [참석자 6] こ、これはなんでしょうか。 134 00:37:01,630 --> 00:37:06,340 [참석자 2] ふざけたことを喜んでなどおりません。 135 00:37:06,880 --> 00:37:30,590 [참석자 6] そうですか。ならばなぜここがこんなにも固くなっているんでしょうから。 私の指が触れるたびにどんどんと硬さが増していってます。 136 00:37:35,330 --> 00:37:37,390 [참석자 2] 確かに 137 00:37:37,580 --> 00:37:40,690 [참석자 3] 私はそこを刺激され 138 00:37:41,230 --> 00:37:54,040 [참석자 2] 硬くなっているかもしれません。ですが、そこを固くしているのと喜びは関係ありません。 139 00:37:54,730 --> 00:38:03,890 [참석자 6] なるほど。では、どうすればここが固くなるのか教えてください。 140 00:38:04,530 --> 00:38:08,840 [참석자 2] 知りません。知りたくもありません。 141 00:38:11,380 --> 00:38:17,340 [참석자 6] そうですか。で、 142 00:38:28,580 --> 00:38:32,740 [참석자 6] さあ参りましょうか。 143 00:38:44,380 --> 00:38:46,880 [참석자 3] 何をするのです。 144 00:38:51,130 --> 00:38:55,380 [참석자 2] まさか、おっぱいを。 145 00:38:55,380 --> 00:39:03,285 [참석자 3] 何をするのです。おやめなさい。話して 146 00:39:12,880 --> 00:39:15,190 [참석자 6] 固くなってる。 147 00:39:15,480 --> 00:39:32,760 [참석자 3] ごめん。そんな、なってません。そんな言葉にあたくしは。 あの、忘れません。 148 00:39:32,760 --> 00:39:40,960 [참석자 6] さあ、じっとしていなさい。知らないあなたのため、 149 00:39:46,930 --> 00:39:53,440 [참석자 3] こんなこと教えられたくもないわ。 150 00:40:07,430 --> 00:40:08,930 [참석자 3] います。 151 00:40:08,930 --> 00:40:11,430 [참석자 6] こういうのあるじゃないですか。 152 00:40:11,640 --> 00:40:21,240 [참석자 3] やだ、やめてって言ってるじゃない。やめなさい。 153 00:40:30,830 --> 00:40:33,085 [참석자 6] 素晴らしいです。 154 00:40:49,859 --> 00:40:51,190 [참석자 7] うっ。 155 00:40:54,880 --> 00:41:05,040 [참석자 6] 少々刺激が強かったですか。では、こちらを見せていただきましょう。 156 00:41:06,440 --> 00:41:09,040 [참석자 3] やめて。やめなさい。 157 00:41:35,080 --> 00:41:40,590 [참석자 3] 何をするのです。 158 00:41:48,660 --> 00:41:50,790 [참석자 6] ほら、いかがですか。 159 00:41:54,530 --> 00:41:56,435 [참석자 2] 何度聞かれても、 160 00:41:56,435 --> 00:42:01,890 [참석자 3] わたくしは何も言わないわ。 161 00:42:03,430 --> 00:42:06,435 [참석자 6] だんだんと声も出なくなって。 162 00:42:06,435 --> 00:42:07,609 [참석자 7] うん。 163 00:42:07,609 --> 00:42:10,990 [참석자 6] さっきまでの威勢はどうしたんですか。 164 00:42:13,680 --> 00:42:14,990 [참석자 2] はい。 165 00:42:30,110 --> 00:42:35,140 [참석자 6] ますます固くなってきました。 166 00:42:35,630 --> 00:42:37,660 [참석자 2] なってません。 167 00:42:37,660 --> 00:42:39,140 [참석자 7] うん。 168 00:42:39,380 --> 00:42:44,390 [참석자 3] こんなことされて、 169 00:42:48,685 --> 00:42:53,590 [참석자 2] どうしてですの。ビンビンに感じてしまいます。 170 00:43:03,730 --> 00:43:08,040 [참석자 6] まだまだ始まったばかりです。 171 00:43:56,230 --> 00:44:01,140 [참석자 2] いけません。体がビクビクしてしまいます。 172 00:44:21,380 --> 00:44:31,535 [참석자 3] こんなこと許されませんよ。こんなことしてたら、 173 00:44:36,330 --> 00:44:40,640 [참석자 6] 指よりも下の方がよろしいかと思いましてね。 174 00:44:41,580 --> 00:44:45,690 [참석자 3] 何を言ってるの。 175 00:45:03,980 --> 00:45:05,960 [참석자 3] わたくし、 176 00:45:05,960 --> 00:45:07,430 [참석자 2] このようなこ 177 00:45:07,430 --> 00:45:10,960 [참석자 3] とで喜んでなどおりません。 178 00:45:14,480 --> 00:45:26,190 [참석자 6] ほ、強状なお方です。でした。私がその証拠をお見せしましょう。 179 00:45:35,710 --> 00:45:37,040 [참석자 3] はい、 180 00:45:40,080 --> 00:45:42,740 [참석자 6] こちらです。 181 00:45:45,240 --> 00:45:54,230 [참석자 3] それは。それは絶対に良くないです。 182 00:46:02,880 --> 00:46:11,840 [참석자 6] そ、なんだかこちらのしめって言います。 183 00:46:17,380 --> 00:46:20,490 [참석자 6] これは一体なんでしょうか。 184 00:46:21,880 --> 00:46:27,435 [참석자 3] しまったなどいません。 185 00:46:34,730 --> 00:46:36,690 [참석자 6] はい。 186 00:46:43,830 --> 00:46:47,140 [참석자 6] ほら、ごらんなさい。 187 00:46:54,430 --> 00:46:59,090 [참석자 6] これがあなたの愛です。 188 00:46:59,730 --> 00:47:01,990 [참석자 3] すいません。 189 00:47:05,880 --> 00:47:16,585 [참석자 6] よくご覧になりました。まだまだ終わりません。 次はこの中です。 190 00:47:21,180 --> 00:47:23,285 [참석자 2] 何をするのです。 191 00:47:23,285 --> 00:47:25,240 [참석자 3] やめなさい。 192 00:47:44,380 --> 00:47:49,140 [참석자 6] もうあなたは守る者はほとんどありません。 193 00:47:56,130 --> 00:47:59,290 [참석자 2] なんてことをしてくれたのです。 194 00:48:02,980 --> 00:48:08,140 [참석자 6] 大丈夫です。時によくなります。 195 00:48:10,880 --> 00:48:13,785 [참석자 2] 絶対にならないわ。 196 00:48:32,730 --> 00:48:47,540 [참석자 2] 確かに彼の言う通り、言いようのない感覚が。 これは喜び。女の喜び。いえいえ、違います。 そのような話、認めることは。 197 00:48:50,330 --> 00:48:58,040 [참석자 6] 素晴らしい触り心地ですね。これはなかなかのものだ。 198 00:49:06,930 --> 00:49:10,690 [참석자 6] いかがですか。美少女か。 199 00:49:14,430 --> 00:49:24,840 [참석자 3] こんなこと全く。ここでしょ。喜ばないんだから。 200 00:49:27,580 --> 00:49:30,840 [참석자 6] あなたは反応していますね。 201 00:49:33,630 --> 00:49:43,340 [참석자 3] おやめなさい。そんなこと。 202 00:49:49,760 --> 00:49:53,410 [참석자 2] 刺激が強すぎます 203 00:50:11,130 --> 00:50:15,090 [참석자 6] この人。白の下着も頂くとしますか。 204 00:50:26,980 --> 00:50:29,290 [참석자 2] ということは 205 00:50:35,140 --> 00:50:42,190 [참석자 6] さ、もうここはバレにです。 206 00:50:46,280 --> 00:50:49,830 [참석자 6] 足を開き出す。 207 00:50:56,080 --> 00:51:00,140 [참석자 6] わかりますか。何をする。 208 00:51:02,040 --> 00:51:18,540 [참석자 3] それはいけません。やめなさい。そ、そそ、そこは触ってはなりません。 ダメです。やめなさいやめなさい。 209 00:51:30,580 --> 00:51:36,480 [참석자 6] まだ私は消しか。触っていま。 210 00:51:36,480 --> 00:51:39,140 [참석자 2] なんという陰湿な。 211 00:51:51,680 --> 00:51:56,885 [참석자 6] 次、もう少し響きを与えてみましょう。 212 00:52:04,990 --> 00:52:10,840 [참석자 3] ありません。そんなところ触ってはいけません。 213 00:52:14,280 --> 00:52:15,740 [참석자 3] あら、 214 00:52:15,740 --> 00:52:25,540 [참석자 2] そんな。わたくしの乙女の宝石がこのようなものに触られるななんて。 215 00:52:26,930 --> 00:52:35,790 [참석자 6] いかがですか。今までの刺激とはくらべものにならないでしょ 216 00:52:43,435 --> 00:52:44,185 [참석자 7] う。ん。 217 00:52:44,185 --> 00:52:47,980 [참석자 3] 絶対にしてはいけません。 218 00:52:53,035 --> 00:52:54,640 [참석자 7] うん。 219 00:53:00,730 --> 00:53:09,984 [참석자 3] おやめなさい。そんなところ。 220 00:53:32,430 --> 00:53:34,290 [참석자 7] もうダメです。 221 00:53:34,380 --> 00:53:39,085 [참석자 2] これ以上、本当に許されなくなりますよ。 222 00:53:39,085 --> 00:53:49,435 [참석자 6] これ以上。痕跡をあなたは知っているんですか。 私が何をしようか。いや、わかるということです。 223 00:53:49,435 --> 00:53:50,930 [참석자 3] そんな 224 00:53:50,930 --> 00:53:52,560 [참석자 6] 素晴らし。 225 00:53:52,560 --> 00:53:55,234 [참석자 2] そんなこと私には 226 00:53:55,234 --> 00:53:57,230 [참석자 3] 知りません。 227 00:53:57,230 --> 00:53:59,485 [참석자 6] いや、現実に捨てあげまし。 228 00:53:59,485 --> 00:54:19,890 [참석자 3] ダメ。中は。中はいけません。大事な乙女の中、入れてはいけません。 絶対に入れてですか。ダメ。なりません。なりません。 入れてはダメ。 229 00:54:40,430 --> 00:54:42,410 [참석자 6] 素晴らしい。 230 00:54:46,630 --> 00:54:50,660 [참석자 6] もう中は愛に満ちています。 231 00:54:50,660 --> 00:54:52,290 [참석자 7] あーあ、 232 00:55:24,635 --> 00:55:26,740 [참석자 6] こういうのもいかがです。 233 00:55:28,880 --> 00:55:40,540 [참석자 3] なりません。乙女の大事なところで、そんな、そんなことをしてあります。 234 00:55:42,080 --> 00:55:45,810 [참석자 2] あそこの中で指を動かされている。 235 00:55:45,810 --> 00:55:47,640 [참석자 3] こんなこと。 236 00:55:52,130 --> 00:55:57,140 [참석자 6] ほら、あれてきていますよ。 237 00:56:09,030 --> 00:56:17,040 [참석자 3] やめなさい。ごめん。 238 00:56:21,130 --> 00:56:31,185 [참석자 3] おやめなさい。このような非道の仕打ち、例えあの堀の専門家許しても何かな。 239 00:56:43,830 --> 00:56:46,540 [참석자 6] ここが弱いのですか。 240 00:56:48,585 --> 00:56:51,490 [참석자 3] そんなことありません。 241 00:56:51,530 --> 00:56:54,435 [참석자 6] 口数は減りましたね。 242 00:57:03,480 --> 00:57:09,440 [참석자 6] もう少し刺激を増やしますか。 243 00:57:15,135 --> 00:57:16,140 [참석자 2] 日本も 244 00:57:40,885 --> 00:57:43,290 [참석자 6] いかがですか。 245 00:57:43,980 --> 00:57:53,590 [참석자 3] 私は喜びなどしない。 246 00:58:30,390 --> 00:58:33,030 [참석자 6] どうしました。 247 00:58:53,880 --> 00:58:57,935 [참석자 6] 何か力が入ってるようです。 248 00:59:11,260 --> 00:59:21,685 [참석자 3] 来てしまいました。 249 00:59:31,840 --> 00:59:38,790 [참석자 3] 何が起きたのです。これ 250 00:59:43,580 --> 00:59:45,080 [참석자 6] 小1で。 251 00:59:52,380 --> 01:00:03,490 [참석자 3] もうそれ以上その指を動かしな。あ。おやめなさい。 252 01:00:41,380 --> 01:00:47,090 [참석자 6] 次はこの棒でわからせてやりましょう。 253 01:01:06,980 --> 01:01:16,940 [참석자 6] どうしました。隠すということ、今から行われることがわかるのです。 254 01:01:20,380 --> 01:01:23,640 [참석자 6] 今、身をもって体験した。 255 01:01:25,830 --> 01:01:41,490 [참석자 3] ありません。それは絶対にしてはなりません。 いけません。乙女の大事なところ、そんな、ありません。 絶対に 256 01:01:42,630 --> 01:01:47,690 [참석자 2] わたくしの中に。そ、こんなことって。 257 01:02:38,230 --> 01:02:46,235 [참석자 3] もうやめなさい。今すぐ抜きなさい。 258 01:02:46,235 --> 01:02:47,340 [참석자 6] 素晴らしい。 259 01:03:27,480 --> 01:03:32,660 [참석자 2] 動いたら。動いたら、感じてしまいます。 260 01:03:59,630 --> 01:04:00,630 [참석자 2] 奥まで。 261 01:05:29,180 --> 01:05:42,680 [참석자 6] わかるか。お前の狭い入口で私の一物が死につけられたこの感覚が実に良いぞ。 262 01:05:52,685 --> 01:06:01,635 [참석자 3] 耐えるのです。耐えるのです。 263 01:06:28,230 --> 01:06:32,390 [참석자 6] 見えるでしょう。気配してると。 264 01:06:33,080 --> 01:06:36,540 [참석자 3] 見たくないです。 265 01:07:46,330 --> 01:07:56,885 [참석자 3] こんなの喜びではない。 266 01:08:13,960 --> 01:08:25,934 [참석자 3] もうやめなさい。やめなさい。 267 01:10:05,059 --> 01:10:13,184 [참석자 3] そのようなもの。はくを。泣きなさい。 268 01:10:58,930 --> 01:11:01,040 [참석자 2] もうこれ以上。 269 01:11:22,180 --> 01:11:23,585 [참석자 4] うん、 270 01:11:23,585 --> 01:11:40,490 [참석자 6] 死ぬというマク。ここまでの線に耐える。ま、それもあと一押し。 急ぐことはないでしょう。少し休んだら続きときましょうか。 271 01:11:49,330 --> 01:11:57,640 [참석자 2] 冗談ではありません。もう2度とこのような急ぎ、ここから逃げる手立てを探さねば。 272 01:12:10,180 --> 01:12:14,390 [참석자 6] さあ、第2ランクできますか。 273 01:12:18,380 --> 01:12:23,890 [참석자 3] お断りします。はぁ。 274 01:12:36,880 --> 01:12:51,790 [참석자 2] お答えしましょう。あのにはあなたの悪行の犠牲者たちの怒りが込められていたのです。 彼女たちの、そしてわたくしの抵抗が身を結び、今この現象が起きたのです。 275 01:13:01,980 --> 01:13:04,885 [참석자 3] これは一体何事です。 276 01:13:04,885 --> 01:13:15,290 [참석자 2] しまった。説明に時間をかけすぎました。応援が来た以上、身を引くしかありません。 ごめん、遊ばせ。 277 01:13:26,880 --> 01:13:29,890 [참석자 2] これはどちらに行けば。 278 01:13:32,430 --> 01:13:37,090 [참석자 5] 短い鬼ごっこでしたね。 279 01:13:41,480 --> 01:13:45,390 [참석자 2] そうでした。先ほどの戦いで 280 01:13:45,780 --> 01:13:53,390 [참석자 5] 主を傷つけたあなたにはお仕置きが必要ですね。 お前たち、行きますよ。 281 01:13:58,680 --> 01:14:13,640 [참석자 5] 我は防空3回。心全ての力を備え、いかなる相手も陥落させる防訓だ。 ボーロが貴様を主の代わりに処刑する。 282 01:15:41,480 --> 01:15:44,490 [참석자 2] なんという強さですの。 283 01:16:49,930 --> 01:16:56,040 [참석자 2] あせいのやつの力。そんなたった一言で 284 01:17:09,830 --> 01:17:11,640 [참석자 2] あれは。 285 01:17:38,080 --> 01:17:45,040 [참석자 2] ならわたくし、一体何を。こんな命令したくないはずなのに。 286 01:18:38,110 --> 01:18:43,990 [참석자 2] 苦し。こんな大きなもの。 287 01:19:37,580 --> 01:19:39,140 [참석자 3] うん、 288 01:20:47,330 --> 01:20:51,140 [참석자 2] いけません。この下は何もも、 289 01:20:57,380 --> 01:20:58,890 [참석자 7] うん、 290 01:21:31,480 --> 01:21:35,740 [참석자 3] いけません。書かないでください。 291 01:22:03,380 --> 01:22:13,290 [참석자 5] 王子に犯されて完全に感じた女の匂いがするな。 292 01:22:16,210 --> 01:22:20,540 [참석자 3] そんな、そんな匂いなんしません。 293 01:22:27,280 --> 01:22:34,040 [참석자 2] なんとハレンチな。嫌なのに体が言うことを聞きません。 294 01:23:25,680 --> 01:23:31,960 [참석자 2] やめなさい。そんなあなたまで 295 01:23:31,960 --> 01:23:49,840 [참석자 3] でこんな。許しません。許しません。許しません。 許しません。許しません。許しません。 296 01:25:06,980 --> 01:25:15,809 [참석자 3] 許しません。 297 01:25:24,460 --> 01:25:28,280 [참석자 2] こんなの嘘です。あんな大きいもの、 298 01:26:45,585 --> 01:26:52,030 [참석자 2] いけません。あそこの中ゴリゴリと。と頭がおかしくなってしまいます。 299 01:27:03,480 --> 01:27:05,059 [참석자 7] あー、 300 01:27:10,830 --> 01:27:24,140 [참석자 3] いけません。こんなまるで着物のような。 301 01:27:51,530 --> 01:28:03,160 [참석자 2] なぜでしょう。嫌なはずなのに、このこみ上げる喜びは。 まさか、マイロの能力で精神が怪我されて。 302 01:29:02,230 --> 01:29:11,135 [참석자 3] すごい。すごすぎます。 303 01:29:11,135 --> 01:29:13,990 [참석자 5] 素顔を見せ。 304 01:29:43,510 --> 01:29:48,040 [참석자 5] どうだ。わが王は黙らんか。 305 01:30:58,780 --> 01:31:11,980 [참석자 2] 心地いい。これが脱落中の快楽なのですね。いいえ、ダメです。 認めては。決して。決して屈しては。 306 01:32:38,235 --> 01:32:42,890 [참석자 5] すんなりと受け入れるようになったじゃないか。 307 01:32:47,640 --> 01:32:50,480 [참석자 2] 気持ちいい。気持ちよくて 308 01:33:07,684 --> 01:33:09,889 [참석자 2] すごい。すごすぎ。 309 01:33:47,135 --> 01:33:56,140 [참석자 3] いけません。またまた 310 01:35:35,180 --> 01:35:39,090 [참석자 5] 手を頭の上に置け。 311 01:35:48,680 --> 01:35:55,780 [참석자 5] 自ら挿入するのだ。 312 01:36:46,080 --> 01:36:52,130 [참석자 3] しません。そんなこと 313 01:37:06,684 --> 01:37:09,690 [참석자 2] 望むところです。 314 01:37:33,140 --> 01:37:46,130 [참석자 2] そんな命令は解除されたのに、星の動きが止まらない。 まさかこの感覚は。全体育の能力でリスの歯止めが壊されて。 315 01:37:56,059 --> 01:37:57,740 [참석자 3] あー、 316 01:38:14,809 --> 01:38:24,790 [참석자 5] それが正体かわ。性なしみの分際、でやしくも大家に立てつきよって 317 01:39:04,460 --> 01:39:05,835 [참석자 3] 止まらない。 318 01:39:05,835 --> 01:39:08,640 [참석자 2] 感じるほどにまた腰が。 319 01:39:37,760 --> 01:39:39,684 [참석자 7] さぁ、 320 01:39:39,684 --> 01:39:45,640 [참석자 5] これで存分に後悔するがいい。 321 01:40:09,039 --> 01:40:19,214 [참석자 3] もうこれ以上。 322 01:41:00,190 --> 01:41:07,390 [참석자 5] さて、オーロライ気分はどうだ。まだ欲望にあうか。 323 01:41:14,630 --> 01:41:24,140 [참석자 5] なんということだ。やっと外界を続けた。いかるぞ。 俺は屈するな。あう。心を見せるのだ。 324 01:41:44,760 --> 01:42:02,559 [참석자 3] 上を向く姿、いつ見ても素敵です。美少女かも。 この瞬間があればこそ、やりがいがあるのです。 325 01:42:02,559 --> 01:42:10,580 [참석자 5] なんということじゃ。ダメじゃ。もう見てお。 わしは力を託す相手を間違えてしま。 326 01:42:42,630 --> 01:43:05,790 [참석자 5] よし。いいだろ。それが貴様の本性だ。安心しろ。 我があるし垂らす。陥落したメスにも甘くない。 現状した貴様が正義を捨てて肉の便器へ落ちる様、じっくり観察してやろう。 327 01:43:34,880 --> 01:43:53,090 [참석자 2] 戦いの後、フダラスの便器となったわたくしが、彼の白い排泄物を頂く係となりました。 彼は未熟なわたくしに便器としての心得を解き、欲望に生きる喜びを教えてくれました。 328 01:44:20,830 --> 01:44:22,440 [참석자 7] あー 329 01:44:51,530 --> 01:44:53,140 [참석자 3] ふんふん。 330 01:44:59,180 --> 01:45:00,690 [참석자 7] うん 331 01:45:08,080 --> 01:45:09,440 [참석자 3] うん。 332 01:45:18,480 --> 01:45:24,390 [참석자 6] よしよし。上手になりましたね。 333 01:46:02,235 --> 01:46:07,140 [참석자 6] おい、もっと気持ちよくしなさい。 334 01:46:16,930 --> 01:46:21,340 [참석자 7] うんうん 335 01:46:44,880 --> 01:46:46,340 [참석자 7] うん。 336 01:47:07,080 --> 01:47:21,690 [참석자 6] よくできました。それでこそ便器です。さあ、下を見せなさい。 あなたの特許もいじって差し上げましょう。 337 01:47:27,530 --> 01:47:31,590 [참석자 6] ほら、手をつきなさい。 338 01:47:40,930 --> 01:47:42,940 [참석자 6] まだですよ。 339 01:47:58,430 --> 01:48:00,540 [참석자 6] どうしました。 340 01:48:25,680 --> 01:48:27,690 [참석자 6] 仕方のない子さん。 341 01:48:42,430 --> 01:48:43,930 [참석자 6] どうですか。 342 01:49:55,380 --> 01:49:56,790 [참석자 7] うんうん。 343 01:50:04,080 --> 01:50:09,690 [참석자 6] おやおや、ずずしいですね。 344 01:50:13,730 --> 01:50:16,540 [참석자 6] なんですか。 345 01:51:50,480 --> 01:51:52,390 [참석자 3] あー 346 01:51:56,780 --> 01:52:13,140 [참석자 2] もう。わたくしに恐れるものはありません。例え神様が許さなくても、このおまんこが許します。 進歩のために従いましょう。好み鎖、落ち果てるまで 347 01:53:00,980 --> 01:53:12,590 [참석자 5] です。はい。じゃああとより取ります。あんまりこう、開けすぎない程度で色々自由にやってください。 348 01:53:22,930 --> 01:53:33,235 [참석자 4] おはようございます。おはようございます。自己紹介お願いします。 みつきです。はい、お願いします。もうギガは何回目かわかんないですかね。 349 01:53:37,330 --> 01:53:38,890 [참석자 4] ちなみに今日のキャラクターは。 350 01:53:38,890 --> 01:53:44,640 [참석자 2] 今日はちょっと丁寧に話しちゃう。 351 01:53:44,880 --> 01:53:46,760 [참석자 7] オッケーです。 352 01:53:46,760 --> 01:53:48,280 [참석자 4] オーロラですね。はい。 353 01:53:48,280 --> 01:53:50,790 [참석자 2] 美少女カのオーロラです。はい。 354 01:53:50,790 --> 01:54:03,510 [참석자 4] 衣装がね、最近のオーラとは違って、ちょっと昔のオーロラだそうで。 昔。なんちょっとかな。なんかレコロというか、ギガの初期のクラ。 はい、 355 01:54:03,510 --> 01:54:17,430 [참석자 2] 嬉しいです。なんかめっちゃ可愛いから。めちゃ昔には感じないぐらい。 あ、今白か。そうです。あ、そっかそっかそっかそっか。 ピンクで可愛いで。なるほど。 356 01:54:17,430 --> 01:54:20,140 [참석자 4] ちなみに今日の意気込みなどあれば。はい。 357 01:54:20,140 --> 01:54:36,610 [참석자 2] 今回ちょっとなかなか、まー、やったことはあるんですけど、ちょっと今回はちょっと丁寧語な、ちょっと女の子らしいキャラということなので、ちょっと強く出すぎないように控えめに頑張っていきたいなと思い。 なるほど。 358 01:54:36,610 --> 01:54:40,430 [참석자 4] お芝居は控えめでも、アクションとかは全力で。 359 01:54:40,430 --> 01:54:44,330 [참석자 2] そうですね、ちょっと華麗な動きしながら頑張っていきたいと。 360 01:54:44,330 --> 01:54:46,430 [참석자 4] はい。では、頑張ってく 361 01:54:46,430 --> 01:54:49,430 [참석자 2] さん。はい。頑張ります。お願いします。願いします。 362 01:54:59,140 --> 01:55:09,490 [참석자 2] 泣くぐらいなら。泣くぐらいなら。どうして悪事を働くのです。 でしたら、働けばいいのでは。 363 01:55:14,160 --> 01:55:18,085 [참석자 2] あなたたちはくでも底辺でもありません。 364 01:55:22,030 --> 01:55:37,640 [참석자 5] トゥーとぽる。あの、あれがポレドがつく。あ、腕はすね。 カメラ目線でな。ちょっと待ってね。 365 01:55:38,980 --> 01:55:40,960 [참석자 4] お疲れ様です。 366 01:55:40,960 --> 01:55:42,760 [참석자 2] お疲れ様です。 367 01:55:42,760 --> 01:55:48,684 [참석자 4] 大文字で袋いでますけれども、今どんなシーンでした。 368 01:55:48,684 --> 01:55:54,610 [참석자 2] 今、なんかすごい屈辱的なポーズをとらされるシーンでした。 369 01:55:54,610 --> 01:55:56,760 [참석자 4] 君にどんなポーズがありました。 370 01:55:56,760 --> 01:56:17,460 [참석자 2] うんとね、あの、ちんちん、あの犬のちんちんとか、あと、なんだろう、ポーズの名前がある。 なんか、まこうめくったりとか。あとがにまたなんか、まあ、普通だったら恥ずかしいよね、みたいな。 さ、されて。なるほど。逆らえなかったです。 371 01:56:17,460 --> 01:56:18,760 [참석자 4] ドリカもしてました。 372 01:56:18,760 --> 01:56:33,160 [참석자 2] あ、しましたね。土下座なんてしないよしないよ。 したことないですね。ないですよ。うん。人生でこういう演じるときにしか土下座やったことないです。 なるほど。 373 01:56:35,085 --> 01:56:39,160 [참석자 4] 謝った怪人にどんどんボコボコにされて 374 01:56:39,160 --> 01:56:40,640 [참석자 6] 行きます。 375 01:56:41,430 --> 01:56:48,735 [참석자 2] うんうんね、されなくても十分弱ってる。 376 01:56:48,735 --> 01:56:51,380 [참석자 4] まあまあまあ、じゃあこの後も頑張ってくださ。 377 01:56:51,380 --> 01:56:52,880 [참석자 2] はい。頑張りま。 378 01:56:52,880 --> 01:56:54,790 [참석자 6] お願いします。 379 01:56:54,880 --> 01:56:56,380 [참석자 4] お疲れ様で。 380 01:56:56,380 --> 01:56:57,380 [참석자 2] お疲れ様です。 381 01:56:57,380 --> 01:57:02,485 [참석자 4] さあ、午前中の撮影は終了しました。はい、どうですか。 ここで。 382 01:57:02,485 --> 01:57:13,390 [참석자 2] ここまで。はい、そうですね。やっぱり滅多にない丁寧語の役なので慣れないもので。 383 01:57:13,390 --> 01:57:19,940 [참석자 4] なるほど。ちな、今あれでノリがこの午前中で1番石に誇った死んだと 384 01:57:24,080 --> 01:57:27,140 [참석자 4] アクションありましたか。 385 01:57:28,530 --> 01:57:32,030 [참석자 2] 変なポーズをされたところから 386 01:57:36,990 --> 01:57:43,630 [참석자 2] なにやられるっていうのは今まで多かったけど、1人で淡々とやら、1人でやっちゃ、 387 01:57:43,630 --> 01:57:45,860 [참석자 7] メールされてやっちゃうとか 388 01:57:45,860 --> 01:57:49,880 [참석자 2] なかなかないから屈辱でした。 389 01:57:49,880 --> 01:57:51,335 [참석자 4] ちなみにどんなポーズでした。 390 01:57:51,335 --> 01:57:52,430 [참석자 3] どんなポーズ。 391 01:57:52,430 --> 01:57:53,985 [참석자 4] 今やってもらって 392 01:57:53,985 --> 01:57:58,840 [참석자 2] どれがいいかな。まあ、簡単なやつは。 393 01:57:58,930 --> 01:58:00,710 [참석자 4] なるほど、 394 01:58:00,710 --> 01:58:02,030 [참석자 7] これきつか。 395 01:58:03,280 --> 01:58:05,380 [참석자 2] 普通に筋トレの 396 01:58:05,380 --> 01:58:11,840 [참석자 4] プルプルしたがプルプルしてました。じゃあ、ご飯、カラオケ。 ここも頑張っていきましょう。 397 01:58:11,840 --> 01:58:14,840 [참석자 2] はい、頑張ります。お願いします。いえい、 398 01:58:14,980 --> 01:58:16,480 [참석자 6] それがい、 399 01:58:16,480 --> 01:58:17,480 [참석자 5] いかに愚か 400 01:58:17,480 --> 01:58:20,059 [참석자 6] なことかをわからしているんです。 401 01:58:20,059 --> 01:58:30,140 [참석자 2] なんという哀れな思想。そのような横暴は道徳の先生が許しても、この美少女仮面オーロラが許しません 402 01:58:34,280 --> 01:58:36,580 [참석자 2] までや。な、なんという。 403 01:58:50,230 --> 01:58:51,230 [참석자 5] はいはいはい、 404 01:59:03,880 --> 01:59:11,985 [참석자 5] かのままですけど。で、ギリギリギリ。すごい力入れたんで、で、この手離して 405 01:59:11,985 --> 01:59:13,830 [참석자 6] こっち右手離して 406 01:59:18,330 --> 01:59:19,830 [참석자 5] 1、2にするのかと。 407 01:59:28,559 --> 01:59:30,030 [참석자 4] お疲れ様です。 408 01:59:30,030 --> 01:59:32,590 [참석자 3] あー、お疲れ様でした。 409 01:59:33,780 --> 01:59:45,834 [참석자 4] はい、オールアップです。ありがとうございます。 最後はもう変身前の姿になってかなり見れないですが、どうでしたか。 今日1日。 410 01:59:45,834 --> 01:59:49,340 [참석자 2] え。すごく楽しかったです。なるほど。 411 01:59:50,530 --> 01:59:55,980 [참석자 4] どうですかね。あのオーロラ。結構難しかったところもあると思います。 412 01:59:57,980 --> 01:59:59,210 [참석자 7] なかった。 413 01:59:59,210 --> 02:00:15,190 [참석자 2] あのお嬢様のさ。なんとかですわ。じゃなくて、なんかちょっと違うじゃん。 天然語って。それが頭の中でごちゃごちゃになって、あれ。 今の違ったんかな。とか思いながら、楽しみながらやってました。 414 02:00:15,430 --> 02:00:19,085 [참석자 4] ありがとうございます。いえいえ。ちなみに大変だったところは。 415 02:00:24,880 --> 02:00:27,630 [참석자 4] すごい渋い顔になりましたけど。 416 02:00:27,630 --> 02:00:28,880 [참석자 3] えー、大変だ。 417 02:00:28,880 --> 02:00:45,440 [참석자 2] だからなんだろう。なんだろう。なんだろう。 あの左足の回し。右足がね、いつも右足がやってるけど、やっぱ左全然足上がらんなっていう。 418 02:00:47,080 --> 02:00:52,610 [참석자 4] じゃあ、アクションもエロも見どころ満載ということで。 はい、 419 02:00:52,610 --> 02:00:54,290 [참석자 2] 盛りだくさんです。 420 02:00:54,290 --> 02:00:59,510 [참석자 4] はい。では最後に、この作品を見てくれた方に一言お願いします。 はい。 421 02:00:59,510 --> 02:01:02,535 [참석자 2] えっと、今回、そうですね、あの、 422 02:01:02,535 --> 02:01:04,235 [참석자 7] すごく 423 02:01:04,235 --> 02:01:29,240 [참석자 2] エッシーンが多く、でもエロだけじゃなく、しっかりと私のま、戦っているかっこいいところもあるので、まあ偏らずも両方楽しめるということで、ぜひいろんな方に見てもらえたらなと思います。 ぜひ、もっともっとギガを好きになってください。 ありがとうございます。 424 02:01:29,240 --> 02:01:31,740 [참석자 4] はい、ありがとうございます。では、お疲れ様でした。 425 02:01:31,740 --> 02:01:33,240 [참석자 3] あー、お疲れ様でした。 426 02:01:33,240 --> 02:01:34,640 [참석자 2] ありがとうございます。 46582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.