Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,851 --> 00:00:07,841
Previously on
So Help Me Todd...
2
00:00:08,041 --> 00:00:09,611
Peter's so sorry he couldn't
make it; he had to work.
3
00:00:09,811 --> 00:00:11,911
Ah, yes, the elusive Peter.
4
00:00:12,111 --> 00:00:14,151
You are never getting
anything like that from me.
5
00:00:14,351 --> 00:00:15,311
Me, dating?
6
00:00:15,511 --> 00:00:17,481
Oh, my God, is that Gus?
7
00:00:17,681 --> 00:00:19,921
Back from Seattle yet?
Want to get that drink?
8
00:00:20,121 --> 00:00:22,671
(crickets chirping)
9
00:00:26,611 --> 00:00:29,131
EDDIE:
Oh, I'm quitting this jobas soon as possible.
10
00:00:29,331 --> 00:00:30,331
I mean, why we
gotta stay late?
11
00:00:30,531 --> 00:00:32,231
Luck of the draw, man.
12
00:00:32,431 --> 00:00:34,731
Hmm.
(loud creaking)
13
00:00:34,931 --> 00:00:37,441
Wait. What was that?
14
00:00:37,641 --> 00:00:38,671
(creaking grows louder)
15
00:00:38,871 --> 00:00:41,491
(loud crashing)
(men cry out)
16
00:00:45,361 --> 00:00:47,351
Oh, Ma, hey, here.
I got everything.
17
00:00:47,551 --> 00:00:48,981
Just in time.
Freddie?
18
00:00:49,181 --> 00:00:51,051
Freddie?
Freddie. Give this
to the judge.
19
00:00:51,251 --> 00:00:54,051
The images are on this...
Hard drive in a folder
20
00:00:54,251 --> 00:00:56,061
marked "Sacco/Incriminating."
21
00:00:56,261 --> 00:00:59,291
She has the...
Filing request
right here, and he...
22
00:00:59,491 --> 00:01:01,061
Has the stamp.
23
00:01:01,261 --> 00:01:02,401
Okay.
24
00:01:02,601 --> 00:01:04,101
Has to be in by 2:00 p.m.
You have 11 minutes.
25
00:01:04,301 --> 00:01:05,361
The previous request was nulled.
26
00:01:05,561 --> 00:01:06,871
And verified by the court.
So use this one.
27
00:01:07,071 --> 00:01:07,931
Initialed by Swanson.
28
00:01:08,131 --> 00:01:09,501
BOTH:
Thank you, Freddie.
29
00:01:09,701 --> 00:01:12,111
(exhales) You have got
to come back and listen
30
00:01:12,311 --> 00:01:13,441
to these recordings I made.
31
00:01:13,641 --> 00:01:15,271
Uh, legal recordings.
Of course.
32
00:01:15,471 --> 00:01:17,911
Mostly legal.
Bass and Valdivia.
33
00:01:18,111 --> 00:01:18,911
Caught in the act?
34
00:01:19,111 --> 00:01:20,511
Every word.
Slam dunk.
35
00:01:20,711 --> 00:01:22,521
Oh, nice work.
Mm-hmm.
36
00:01:22,721 --> 00:01:23,681
And what about Breen?
37
00:01:23,881 --> 00:01:25,381
Oh, well, Breen is
a different story.
38
00:01:25,581 --> 00:01:27,921
I am currently tracking his car,
which is being driven by his...
39
00:01:28,121 --> 00:01:29,491
Mother.
Son. No.
40
00:01:29,691 --> 00:01:30,861
The one who just
got out of...
Bed.
41
00:01:31,061 --> 00:01:32,131
TODD:
Prison. Mom,
42
00:01:32,331 --> 00:01:33,361
what's going on?
What are you...
Well,
43
00:01:33,561 --> 00:01:34,461
uh, I don't have time
to go through
44
00:01:34,661 --> 00:01:35,661
all the details right now.
45
00:01:35,861 --> 00:01:36,801
Can you bring these
back to the office
46
00:01:37,001 --> 00:01:38,161
and I'll meet you there?
Okay.
47
00:01:38,361 --> 00:01:39,551
Thank you.
Sure.
48
00:01:40,881 --> 00:01:43,241
Margaret. What are
you doing here?
49
00:01:43,441 --> 00:01:45,441
Working. And you?
50
00:01:45,641 --> 00:01:48,241
I-I assumed that you had headed
back up to Seattle,
51
00:01:48,441 --> 00:01:50,511
as you never returned
my text.
52
00:01:50,711 --> 00:01:53,651
What text? Oh, wait,
I did respond.
53
00:01:53,851 --> 00:01:55,611
Wait... Wait, didn't I?
54
00:01:55,811 --> 00:01:58,221
Oh! I got this
new phone.
55
00:01:58,421 --> 00:02:00,751
I have no idea
how it works.
56
00:02:00,951 --> 00:02:03,061
I probably didn't hit
the "send" button.
57
00:02:03,261 --> 00:02:05,921
Huh.
(chuckles)
I, um...
58
00:02:06,121 --> 00:02:06,931
So what'd you text me?
59
00:02:07,131 --> 00:02:08,961
Nothing.
60
00:02:09,161 --> 00:02:11,901
What are you doing here?
Well, let's see.
61
00:02:12,101 --> 00:02:13,671
I'm defending
the City of Portland.
62
00:02:13,871 --> 00:02:15,431
The new condo building
that collapsed,
63
00:02:15,631 --> 00:02:16,801
down by the river.
64
00:02:17,001 --> 00:02:18,301
Ah, the two construction workers
who were killed.
65
00:02:18,501 --> 00:02:19,841
What, are their families
suing the city?
66
00:02:20,041 --> 00:02:22,211
Well, the city said the land
was safe for development.
67
00:02:22,411 --> 00:02:24,781
But it's not.
Don't know yet.
68
00:02:24,981 --> 00:02:26,911
We're doing some tests,
but now everybody's
69
00:02:27,111 --> 00:02:28,081
suing the city.
70
00:02:28,281 --> 00:02:30,881
The, uh, builder,
the developer.
71
00:02:31,081 --> 00:02:33,591
And now there's a second site.
Hasn't even gone up yet.
72
00:02:33,791 --> 00:02:34,851
And we're just waiting
for them to file.
73
00:02:35,051 --> 00:02:36,561
And then I missed
some court deadline.
74
00:02:36,761 --> 00:02:39,531
The, uh, "OR24j."
75
00:02:39,731 --> 00:02:41,561
What kind of weird
court filing rules
76
00:02:41,761 --> 00:02:43,461
you got going on down
here in "Ory-gone"?
77
00:02:43,661 --> 00:02:44,701
Oh, it's not that difficult.
78
00:02:44,901 --> 00:02:46,601
It's easier than
returning a text.
79
00:02:46,801 --> 00:02:48,901
But the real question is
how did you get this case?
80
00:02:49,101 --> 00:02:50,901
You're not even
a resident of the state.
81
00:02:51,101 --> 00:02:52,941
Portland City Council
president's an old frat buddy.
82
00:02:53,141 --> 00:02:54,371
Of course.
83
00:02:54,571 --> 00:02:57,041
Hey, why don't you have
lunch with me tomorrow?
84
00:02:57,241 --> 00:02:59,551
Come on, you can give
me some Oregon info
85
00:02:59,751 --> 00:03:00,711
and some pointers.
86
00:03:00,911 --> 00:03:02,881
I'll pick you up
at your office.
87
00:03:03,081 --> 00:03:04,781
Say, uh, 1:00?
88
00:03:04,981 --> 00:03:07,921
Oh, I gotta go.
I, uh...
89
00:03:08,121 --> 00:03:09,871
Okay.
90
00:03:12,541 --> 00:03:13,461
Lunch.
91
00:03:13,661 --> 00:03:15,741
Is this a date?
92
00:03:18,751 --> 00:03:19,671
SUSAN: Yes, yes,
of course I understand.
93
00:03:19,871 --> 00:03:21,201
TODD: Hello,
hello, hello.
94
00:03:21,401 --> 00:03:23,101
I, uh-- Oh, sorry, sorry.
95
00:03:23,301 --> 00:03:25,841
I didn't realize Susan
had a client in here.
I'm not a client.
96
00:03:26,041 --> 00:03:28,061
You're not?
Then who are you?
97
00:03:29,491 --> 00:03:32,211
Oh, you're Peter.
Peter Peter.
98
00:03:32,411 --> 00:03:33,211
Pumpkin eater.
99
00:03:33,411 --> 00:03:35,681
Ah, well...
100
00:03:35,881 --> 00:03:37,321
nice to meet you, Mr. Eater.
101
00:03:37,521 --> 00:03:38,321
Didn't know you were
coming in.
102
00:03:38,521 --> 00:03:39,851
Didn't know you were you.
103
00:03:40,051 --> 00:03:42,761
Didn't know you'd be wearing
such expensive-looking shoes.
104
00:03:42,961 --> 00:03:44,391
I made these, in Africa.
105
00:03:44,591 --> 00:03:46,861
You made these shoes in Africa?
106
00:03:47,061 --> 00:03:47,931
Huh. Wow.
107
00:03:48,131 --> 00:03:50,061
Well, so,
what brings you in, huh,
108
00:03:50,261 --> 00:03:51,701
to my office? I mean,
109
00:03:51,901 --> 00:03:53,331
you're welcome to come
at any time.
110
00:03:53,531 --> 00:03:55,171
You're Susan's fiancé, you can
come and go as you please.
111
00:03:55,371 --> 00:03:57,841
Hi. Todd, Peter. Peter, Todd.
112
00:03:58,041 --> 00:03:59,711
Honey, your...
(phone rings)
113
00:03:59,911 --> 00:04:01,911
My God, hang on.
No, no, no.
take your time.
114
00:04:02,111 --> 00:04:04,681
Uh, Todd, I actually have
a private work matter
115
00:04:04,881 --> 00:04:06,711
I need some assistance
with, and Susan thought
116
00:04:06,911 --> 00:04:09,381
I might be able to get
some help from you.
117
00:04:09,581 --> 00:04:10,581
Me?
Mm-hmm.
118
00:04:10,781 --> 00:04:11,821
Me me?
119
00:04:12,021 --> 00:04:12,991
* Mi mi mi. * (laughs)
120
00:04:13,191 --> 00:04:14,891
Yeah. Oh, of course, yeah.
Certainly.
121
00:04:15,091 --> 00:04:16,461
Wait, a private matter?
What is it?
122
00:04:16,661 --> 00:04:18,661
I mean, uh, what is it?
123
00:04:18,861 --> 00:04:20,131
Someone I work with
has gone missing.
124
00:04:20,331 --> 00:04:22,031
Oh.
A young assistant
at my firm.
125
00:04:22,231 --> 00:04:24,661
Now, admittedly, she can be
quite flighty at times.
126
00:04:24,861 --> 00:04:26,971
Takes spur of the moment
vacations and whatnot.
127
00:04:27,171 --> 00:04:30,041
But this particular
absence feels different.
Ah.
128
00:04:30,241 --> 00:04:31,601
The police have done
next to nothing,
129
00:04:31,801 --> 00:04:32,911
and I'm concerned.
130
00:04:33,111 --> 00:04:34,711
So...
Yes. No,
I'd be happy to help.
131
00:04:34,911 --> 00:04:36,111
Are you kidding?
A missing person?
132
00:04:36,311 --> 00:04:37,941
I deal with this every day.
Well, not every day.
133
00:04:38,141 --> 00:04:39,811
But a lo--
I have done this.
134
00:04:40,011 --> 00:04:41,981
Great. Well, shall I see you
at my office, then, later?
135
00:04:42,181 --> 00:04:44,351
Perhaps 4:00 p.m.?
Sure. Yeah, yeah.
136
00:04:44,551 --> 00:04:45,751
Is this a date?
No!
137
00:04:45,951 --> 00:04:47,951
Excuse me, I was speaking
to someone else.
138
00:04:48,151 --> 00:04:50,361
Okay. Right.
(Susan continues indistinctly)
139
00:04:50,561 --> 00:04:52,021
Coffee.
140
00:04:52,221 --> 00:04:54,841
(imitating Peter):
It's very hot.
Ah, of course.
141
00:04:57,511 --> 00:04:59,901
Oh, no, no, no, no, no.
142
00:05:00,101 --> 00:05:01,431
What are you doing?
Where are you going?
143
00:05:01,631 --> 00:05:03,941
Your lunch meeting is here
in the conference room.
144
00:05:04,141 --> 00:05:06,711
(chuckles)
No. I don't have
a lunch meeting.
145
00:05:06,911 --> 00:05:10,231
I have a lunch date with...
146
00:05:20,771 --> 00:05:23,661
Hey, Margaret.
Good to see you. Here.
147
00:05:23,861 --> 00:05:26,091
Got you a sandwich.
148
00:05:26,291 --> 00:05:27,291
(groans)
149
00:05:27,491 --> 00:05:28,661
this is Eugene Kashmitz,
150
00:05:28,861 --> 00:05:30,631
the lead engineer for
the Water and Soil Bureau
151
00:05:30,831 --> 00:05:31,701
at the City of Portland.
152
00:05:31,901 --> 00:05:33,801
I can't eat.
153
00:05:34,001 --> 00:05:36,001
I'm sorry,
I'm so upset
154
00:05:36,201 --> 00:05:38,501
that I'm sweating;
I'm terrified.
155
00:05:38,701 --> 00:05:41,191
(exhales) Okay.
156
00:05:42,591 --> 00:05:44,081
How can I help you?
157
00:05:44,281 --> 00:05:46,081
Well, investigators suspect
that the building collapsed
158
00:05:46,281 --> 00:05:48,411
because it was built
on bad soil.
159
00:05:48,611 --> 00:05:50,221
Soil that the city said
was okay.
160
00:05:50,421 --> 00:05:53,091
So now the city's on the hook
for 147 million.
161
00:05:53,291 --> 00:05:56,721
And if they lose, criminal cases
and civil lawsuits
162
00:05:56,921 --> 00:05:58,091
will quickly trickle down
to the employees
163
00:05:58,291 --> 00:06:00,431
that are deemed responsible.
MARGARET: Mm-hmm.
164
00:06:00,631 --> 00:06:04,261
Mr. Kashmitz, I read about
the collapse in the paper.
165
00:06:04,461 --> 00:06:08,001
Why were these projects given
the okay by the city
166
00:06:08,201 --> 00:06:10,701
if the land was clearly deemed
so unsuitable...
167
00:06:10,901 --> 00:06:12,171
That's what I don't know.
168
00:06:12,371 --> 00:06:14,811
I ran the tests myself
two years ago.
169
00:06:15,011 --> 00:06:16,931
The soil was fine.
170
00:06:17,761 --> 00:06:19,131
Oh, I'm gonna throw up.
171
00:06:20,731 --> 00:06:22,211
Uh, it's just around
172
00:06:22,411 --> 00:06:24,081
to the right.
173
00:06:24,281 --> 00:06:28,121
You look nice.
Special occasion?
174
00:06:28,321 --> 00:06:29,521
No.
175
00:06:29,721 --> 00:06:32,221
You should look up
The City of Salem v. Broadloop.
176
00:06:32,421 --> 00:06:34,261
It's another similar
construction site accident
177
00:06:34,461 --> 00:06:37,051
where the city avoided
any charges of wrongdoing.
178
00:06:39,481 --> 00:06:40,601
You should do this case with me.
179
00:06:40,801 --> 00:06:42,701
With you or for you?
180
00:06:42,901 --> 00:06:45,201
Well, you can be my second.
181
00:06:45,401 --> 00:06:47,271
No, thank you.
I have no interest in playing
182
00:06:47,471 --> 00:06:49,241
local counsel to a...
to a frat boy
183
00:06:49,441 --> 00:06:51,981
who favored his way into a big
case and can't even be bothered
184
00:06:52,181 --> 00:06:54,381
to change his shirt
from day to day.
185
00:06:54,581 --> 00:06:55,931
Was I wearing this yesterday?
186
00:06:57,001 --> 00:06:59,421
Okay, look, you could,
you could take the lead.
187
00:06:59,621 --> 00:07:02,291
You know a hell of a lot more
about Oregon law than I do.
188
00:07:02,491 --> 00:07:03,671
I-I could be your second.
189
00:07:04,471 --> 00:07:07,161
Is, uh, Mr. Kashmitz
your client, or is the city?
190
00:07:07,361 --> 00:07:09,731
Mr. Kashmitz is the human face
I'm putting on my client,
191
00:07:09,931 --> 00:07:11,561
the City of Portland.
192
00:07:11,761 --> 00:07:13,871
Smart move.
193
00:07:14,071 --> 00:07:17,401
Well, I suppose
I could be convinced
194
00:07:17,601 --> 00:07:19,711
to make a little room for you
in my docket.
195
00:07:19,911 --> 00:07:21,841
We should have dinner.
196
00:07:22,041 --> 00:07:23,511
At my place. Tomorrow.
197
00:07:23,711 --> 00:07:25,861
We can work out
the, uh, details.
198
00:07:28,831 --> 00:07:29,921
All right.
199
00:07:30,121 --> 00:07:33,091
Um, Mr. Kashmitz,
200
00:07:33,291 --> 00:07:35,791
let's start at the beginning.
Okay.
201
00:07:35,991 --> 00:07:38,211
How long have you been
working for the city?
202
00:07:40,981 --> 00:07:42,631
These are our offices proper,
203
00:07:42,831 --> 00:07:45,001
purpose-built for the FBI
before they decamped for Salem.
204
00:07:45,201 --> 00:07:46,701
Rumor has it there's still
a missile silo
205
00:07:46,901 --> 00:07:48,171
somewhere on the premises.
206
00:07:48,371 --> 00:07:51,341
Oh, and right over there
is where Pink Martini shot
207
00:07:51,541 --> 00:07:52,571
their first music video.
208
00:07:52,771 --> 00:07:55,211
Wow, this is so cool.
Isn't it, though?
209
00:07:55,411 --> 00:07:57,111
And now, a little
less exciting
210
00:07:57,311 --> 00:08:00,181
but far more pressing,
over here,
211
00:08:00,381 --> 00:08:02,281
this is June's desk.
212
00:08:02,481 --> 00:08:04,851
The missing assistant.
June Ballister.
213
00:08:05,051 --> 00:08:07,851
PETER:
Last known sighting
was on, uh,
214
00:08:08,051 --> 00:08:09,861
Friday, I believe.
215
00:08:10,061 --> 00:08:11,821
Uh, Audrey?
Yeah?
216
00:08:12,021 --> 00:08:13,231
Audrey, sorry to bother you,
217
00:08:13,431 --> 00:08:15,841
but when was it that
you saw June that day?
218
00:08:16,851 --> 00:08:17,931
At the office?
Mm-hmm.
219
00:08:18,131 --> 00:08:19,601
It was around 2:30 p.m.,
because she was just
220
00:08:19,801 --> 00:08:21,501
coming back to her desk
from spin class.
(phone buzzing)
221
00:08:21,701 --> 00:08:23,941
Excuse me, I think I need
to call my brother.
222
00:08:24,141 --> 00:08:25,901
Seems he was bitten
by a shark.
223
00:08:26,101 --> 00:08:26,971
Oh, God.
Oh.
224
00:08:27,171 --> 00:08:28,311
Seymour, great white or bull?
225
00:08:28,511 --> 00:08:31,581
A shark? Does this guy
ever lose his composure?
226
00:08:31,781 --> 00:08:33,751
Sorry, I'm Audrey.
227
00:08:33,951 --> 00:08:35,651
June is my assistant.
228
00:08:35,851 --> 00:08:37,081
Todd Wright, P.I.
229
00:08:37,281 --> 00:08:38,821
Private investigator.
Legit.
230
00:08:39,021 --> 00:08:40,451
Working on a case
for Peter.
231
00:08:40,651 --> 00:08:42,451
It's a, uh, personal request.
232
00:08:42,661 --> 00:08:45,261
I just, I wish June
wasn't such a fool.
233
00:08:45,461 --> 00:08:46,491
Such a fool?
234
00:08:46,691 --> 00:08:48,131
I mean, she's 24.
She's made so many
235
00:08:48,331 --> 00:08:49,961
random and
haphazard decisions.
236
00:08:50,161 --> 00:08:52,461
I mean, she went to Brazil
for eight days in October,
237
00:08:52,671 --> 00:08:53,871
and she didn't
tell anyone.
238
00:08:54,071 --> 00:08:55,871
Do you think
she's off somewhere now?
239
00:08:56,071 --> 00:08:57,501
Oh, well, I hope so.
240
00:08:57,701 --> 00:09:01,141
And I'm gonna fire her
the minute she's back.
Huh.
241
00:09:01,341 --> 00:09:04,481
A lot of active wear and shoes.
242
00:09:04,681 --> 00:09:06,681
Yeah. Spin class.
243
00:09:06,881 --> 00:09:09,211
June is a fanatic.
Hmm.
244
00:09:09,411 --> 00:09:12,271
Here. Look over here.
Mm-hmm.
245
00:09:14,041 --> 00:09:15,051
Do you see that guy?
246
00:09:15,251 --> 00:09:17,691
(instructor shouting)
247
00:09:17,891 --> 00:09:19,931
Uh, yeah.
How could I miss him?
248
00:09:20,131 --> 00:09:22,561
That's Thor, June's
favorite instructor.
249
00:09:22,761 --> 00:09:23,761
Huh.
250
00:09:23,961 --> 00:09:25,201
God, I hope she didn't
sleep with him.
251
00:09:25,401 --> 00:09:27,301
(Thor shouts indistinctly)
252
00:09:27,501 --> 00:09:29,581
Whoo!
253
00:09:32,051 --> 00:09:33,571
MARGARET:
You know, it's always
crowded at the courthouse.
254
00:09:33,771 --> 00:09:34,871
We just had a sandwich.
255
00:09:35,071 --> 00:09:36,241
Oh, thank you.
256
00:09:36,441 --> 00:09:38,441
The City of Portland
seems pretty excited
257
00:09:38,641 --> 00:09:39,911
to have you on board.
258
00:09:40,111 --> 00:09:42,011
Well, my reputation
precedes me.
(chuckles)
259
00:09:42,211 --> 00:09:44,421
Now that I filed
with the city to join you,
260
00:09:44,621 --> 00:09:46,021
we just need to
let the office know
261
00:09:46,221 --> 00:09:49,221
that I'll be giving this case
some of my time.
262
00:09:49,421 --> 00:09:51,441
(chuckles)
(elevator bell dings)
263
00:09:54,141 --> 00:09:56,731
And I should be able to get you
access to June's email.
264
00:09:56,931 --> 00:09:57,901
Nice. Perfect.
265
00:09:58,101 --> 00:09:59,001
And I'm so glad
your brother Seymour
266
00:09:59,201 --> 00:10:00,001
gets to keep his arm.
267
00:10:00,201 --> 00:10:01,671
Wait, why are all of us
268
00:10:01,871 --> 00:10:02,971
going up to our offices?
269
00:10:03,171 --> 00:10:04,601
Because Peter needs
to sign some papers.
270
00:10:04,801 --> 00:10:06,671
I'm filing a lawsuit on behalf
of his company on Friday.
271
00:10:06,871 --> 00:10:08,441
Oh. Oh, Mom. Gus.
272
00:10:08,641 --> 00:10:11,041
Oh, hi.
Hi, Margaret.
Margaret.
273
00:10:11,241 --> 00:10:12,311
Everyone going up?
274
00:10:12,511 --> 00:10:14,181
Mm-hmm.
Thank you.
Here we go.
275
00:10:14,381 --> 00:10:16,311
Did you get the...
All right.
Yes, of course I got it, Todd.
276
00:10:16,511 --> 00:10:17,821
Okay.
277
00:10:18,021 --> 00:10:19,751
(Muzak playing softly)
278
00:10:19,951 --> 00:10:21,851
It's nice to see you
again, Peter.
279
00:10:22,051 --> 00:10:23,821
Oh, uh, Peter,
this is Gus Easton.
280
00:10:24,021 --> 00:10:25,121
Gus, Peter Chen.
281
00:10:25,321 --> 00:10:26,311
Gus.
282
00:10:30,711 --> 00:10:35,031
Wait, not the Peter Chen
from Chen Compass Developers?
283
00:10:35,231 --> 00:10:36,741
As a matter of fact, yes.
284
00:10:36,941 --> 00:10:40,141
Wait, so you--
Your company owns
285
00:10:40,341 --> 00:10:41,411
Plot B on the riverfront,
286
00:10:41,611 --> 00:10:42,811
next to the building
that collapsed?
287
00:10:43,011 --> 00:10:43,981
Yeah. And we're prepping
a lawsuit,
288
00:10:44,181 --> 00:10:45,381
suing the City of Portland.
289
00:10:45,581 --> 00:10:47,451
Peter sunk all this
money into that land,
290
00:10:47,651 --> 00:10:50,181
and now he can't build there.
Wait. You're suing
the City of Portland?
291
00:10:50,381 --> 00:10:52,521
I am the City of Portland.
What? Since when?
292
00:10:52,721 --> 00:10:54,191
Yes, I just filed papers,
just now, just today
293
00:10:54,391 --> 00:10:55,451
saying that we were
representing the city.
294
00:10:55,651 --> 00:10:57,061
in these property cases...
Oh, my God.
295
00:10:57,261 --> 00:10:58,321
We can't be talking to you.
Stop the elevator.
296
00:10:58,521 --> 00:10:59,421
Why can't we be talking...
Todd, Todd,
297
00:10:59,621 --> 00:11:00,691
I work for the city now,
298
00:11:00,891 --> 00:11:01,961
and you work for me, so...
299
00:11:02,161 --> 00:11:03,331
No, no, I actually work
for Peter.
300
00:11:03,531 --> 00:11:04,561
What?
I spent all day
at his office.
301
00:11:04,761 --> 00:11:06,001
Oh, my God!
302
00:11:06,201 --> 00:11:07,371
Everybody stop talking,
stop talking, stop talking.
303
00:11:07,571 --> 00:11:08,531
What is going on?
304
00:11:08,731 --> 00:11:10,571
Conflict of interest, Todd.
305
00:11:10,771 --> 00:11:12,421
Don't say another word.
306
00:11:14,021 --> 00:11:15,771
(inhales)
Don't.
307
00:11:15,971 --> 00:11:18,161
* *
308
00:11:25,931 --> 00:11:27,951
LYLE:
To avoid conflict of interest,
309
00:11:28,151 --> 00:11:29,691
and the appearance
of impropriety,
310
00:11:29,891 --> 00:11:33,461
legal ethical rules require
that we build a firewall,
311
00:11:33,661 --> 00:11:35,661
separating the firm
into two camps:
312
00:11:35,861 --> 00:11:38,961
the City of Portland v.Chen Compass Developers.
313
00:11:39,161 --> 00:11:40,531
For the duration
of these matters,
314
00:11:40,731 --> 00:11:41,801
you must not communicate
with the other camp
315
00:11:42,001 --> 00:11:43,841
unless chaperoned.
Chaperoned?
316
00:11:44,041 --> 00:11:45,701
What is this, prom?
Oh, and let me guess.
317
00:11:45,901 --> 00:11:47,241
The adult supervisor is...
Me.
318
00:11:47,441 --> 00:11:49,571
Ah. That's like putting Dracula
in charge of a blood bank.
319
00:11:49,771 --> 00:11:52,011
And Peter isn't even
suing the city yet.
320
00:11:52,211 --> 00:11:53,211
I'm filing today.
321
00:11:53,411 --> 00:11:54,451
And when she does,
322
00:11:54,651 --> 00:11:55,981
we don't want
anyone saying that
323
00:11:56,181 --> 00:11:58,581
our loyalty is split or
our judgment compromised.
324
00:11:58,781 --> 00:12:01,951
The verdict in my case
sets the precedent in hers.
325
00:12:02,151 --> 00:12:03,691
Could you just not
represent the city?
326
00:12:03,891 --> 00:12:05,321
I mean, you've been on this case
for, like, seven seconds.
327
00:12:05,521 --> 00:12:06,621
Absolutely not.
328
00:12:06,831 --> 00:12:07,631
This is an incredibly
valuable relationship.
329
00:12:07,831 --> 00:12:08,991
Why can't Susan just...
330
00:12:09,191 --> 00:12:11,501
Just what, break
my engagement?
Easy.
331
00:12:11,701 --> 00:12:13,331
Even if Miss Yang
were to drop her case,
332
00:12:13,531 --> 00:12:15,731
she still lives
with Mr. Chen,
333
00:12:15,931 --> 00:12:17,341
who currently fraternizes
with the entity
334
00:12:17,541 --> 00:12:19,241
formerly known as
Todd Wright.
335
00:12:19,441 --> 00:12:20,241
Great, I'm an entity now?
336
00:12:20,441 --> 00:12:22,571
They stay on that side.
337
00:12:22,771 --> 00:12:23,941
Your phones and your computers
will be set to
338
00:12:24,141 --> 00:12:27,411
block contacts on the other side
of the firewall.
339
00:12:27,611 --> 00:12:29,451
No texts, no emails.
340
00:12:29,651 --> 00:12:31,781
This memo will help
guide you through
341
00:12:31,981 --> 00:12:33,351
the division of the workplace.
342
00:12:33,551 --> 00:12:35,221
A map of routes
we can take
343
00:12:35,421 --> 00:12:36,921
through the office?
Come on, are you kidding?
344
00:12:37,121 --> 00:12:38,561
Casual interactions are
the devil's playground.
345
00:12:38,761 --> 00:12:41,291
You schedule when we can use
the break room and the bathroom.
346
00:12:41,491 --> 00:12:42,801
What? What if
I really need to go?
347
00:12:43,001 --> 00:12:44,061
It's only for a few weeks, Todd.
348
00:12:44,261 --> 00:12:45,861
What, I have to hold it
for a few weeks?
349
00:12:46,061 --> 00:12:48,071
Thank you all for your
cooperation. Meeting adjourned.
350
00:12:48,271 --> 00:12:50,591
Thank you, Lyle.
351
00:12:52,391 --> 00:12:53,621
Bup-bup.
352
00:12:54,261 --> 00:12:55,241
Bup-bup-bup.
353
00:12:55,441 --> 00:12:56,571
LYLE:
Remember, absolutely no
354
00:12:56,771 --> 00:12:58,661
talking to each other
for any reason.
355
00:13:07,441 --> 00:13:08,291
Caw!
Oh.
356
00:13:08,491 --> 00:13:09,671
Sorry, Deborah. Sorry.
357
00:13:29,991 --> 00:13:31,581
LYLE (over intercom):
No, you are not allowed
358
00:13:31,781 --> 00:13:33,281
to go to a party together.
359
00:13:33,481 --> 00:13:35,251
The firewall extends
beyond the office,
360
00:13:35,451 --> 00:13:37,521
and into your personal lives.
No contact.
361
00:13:37,721 --> 00:13:40,221
Oh, and how are you gonna know
if we both just go?
362
00:13:40,421 --> 00:13:42,891
Because I'm tracking all
of your mobile phones.
363
00:13:43,091 --> 00:13:45,621
And if any of you come
within five feet of the other,
364
00:13:45,821 --> 00:13:46,931
there will be hell to pay.
365
00:13:47,131 --> 00:13:47,861
Okay, could someone
I'm not allowed
366
00:13:48,061 --> 00:13:49,161
to talk to named Mom
367
00:13:49,361 --> 00:13:50,961
please call HR
and fire this lunatic?
368
00:13:51,161 --> 00:13:53,971
Oh. HR is on my side
of the firewall.
369
00:13:54,171 --> 00:13:58,151
Which means no contact.
Buh-bye.
370
00:14:00,821 --> 00:14:02,641
(buoy bell clanging)
371
00:14:02,841 --> 00:14:04,081
(seabirds calling)
372
00:14:04,281 --> 00:14:07,451
He can't really be
living here.
373
00:14:07,651 --> 00:14:10,621
Oh, oh, it's slippery.
374
00:14:10,821 --> 00:14:12,941
Oh...
375
00:14:17,871 --> 00:14:19,391
Oh, there you are.
376
00:14:19,591 --> 00:14:20,391
You're not even dressed?
377
00:14:20,591 --> 00:14:21,691
Oh, yeah.
378
00:14:21,891 --> 00:14:23,161
Yeah, I, uh, spilled lasagna
379
00:14:23,361 --> 00:14:24,161
all over my pants.
380
00:14:24,361 --> 00:14:25,501
God, it took me
381
00:14:25,701 --> 00:14:26,901
half an hour to realize
382
00:14:27,101 --> 00:14:29,331
that this address was
a houseboat,
383
00:14:29,531 --> 00:14:31,901
which you neglected to mention.
Oh.
384
00:14:32,101 --> 00:14:35,541
And I had to park
a mile away,
385
00:14:35,741 --> 00:14:37,841
And now you're not even ready?
386
00:14:38,041 --> 00:14:39,811
What am I even doing here?
387
00:14:40,011 --> 00:14:42,251
Well, hey, no, no, relax. Relax.
You're here now.
388
00:14:42,451 --> 00:14:43,921
Why would I agree to work
with someone like you,
389
00:14:44,121 --> 00:14:46,551
let alone even consider...
Okay, don't back up. No.
390
00:14:46,751 --> 00:14:47,991
No, don't back up.
Don't, no,
391
00:14:48,191 --> 00:14:49,171
no! Oh!
392
00:14:50,371 --> 00:14:52,791
Help me! Aah!
Get me out of here.
393
00:14:52,991 --> 00:14:54,791
Help.
(Margaret shouts indistinctly)
394
00:14:54,991 --> 00:14:56,761
Help.
Help me!
395
00:14:56,961 --> 00:14:59,401
Come on! Pick it up!
You, new guy.
396
00:14:59,601 --> 00:15:01,801
Yeah?
Pick up the pace
or I will end you.
397
00:15:02,001 --> 00:15:05,171
I'm trying.
Let's go! Whoo!
398
00:15:05,371 --> 00:15:07,941
All right, that's it.
Okay. All right.
399
00:15:08,141 --> 00:15:10,681
Okay.
Most pathetic class ever.
400
00:15:10,881 --> 00:15:12,231
Get out of my sight.
401
00:15:13,331 --> 00:15:15,111
Ow.
Sorry.
402
00:15:15,311 --> 00:15:18,421
Uh, wow, Thor,
you really are tough.
403
00:15:18,621 --> 00:15:20,891
You know, my stepsister said
you're the best.
404
00:15:21,091 --> 00:15:23,221
Oh, yeah? Who's that?
June. June Ballister.
405
00:15:23,421 --> 00:15:25,021
Oh, yeah, the one who lacks
commitment and grit.
406
00:15:25,221 --> 00:15:27,961
Huh. Really?
Uh, is that true?
407
00:15:28,161 --> 00:15:30,331
Yeah. As you can see,
June finishes last
408
00:15:30,531 --> 00:15:33,071
in just about every category
we have-- every time.
409
00:15:33,271 --> 00:15:35,501
Wait, you track all
of your students' vitals?
Of course.
410
00:15:35,701 --> 00:15:38,441
I'm Portland's number one
accountability spinstructor.
411
00:15:38,641 --> 00:15:41,141
I force losers like you to win.
Oh. Wait a second.
412
00:15:41,341 --> 00:15:43,041
Do we all get to wear
those bracelets?
413
00:15:43,241 --> 00:15:45,511
And do they also, like,
track location?
414
00:15:45,711 --> 00:15:48,211
Within about 100 miles,
unless it stops registering,
415
00:15:48,411 --> 00:15:49,781
like June's did
three weeks ago.
416
00:15:49,981 --> 00:15:51,221
Is your sister hiding
from the truth,
417
00:15:51,421 --> 00:15:53,521
that she's a loser?
Most likely, yes.
418
00:15:53,721 --> 00:15:58,361
But, Thor, I just gotta say,
you are very diligent
419
00:15:58,561 --> 00:16:00,361
and constructively menacing.
420
00:16:00,561 --> 00:16:02,931
Is it possible that I could
maybe take a quick peek
421
00:16:03,131 --> 00:16:04,261
at the GPS data
just so I could see
422
00:16:04,461 --> 00:16:06,301
where my stepsister
is hiding from the truth?
423
00:16:06,501 --> 00:16:08,701
Hell no. Maggots!
Hey, maggots.
424
00:16:08,901 --> 00:16:10,101
On your bikes.
425
00:16:10,301 --> 00:16:11,901
Look, when you find
your half sister,
426
00:16:12,101 --> 00:16:13,611
tell her she should
probably move her car.
427
00:16:13,811 --> 00:16:14,911
Her car?
428
00:16:15,111 --> 00:16:16,011
It's been parked
two streets over
429
00:16:16,211 --> 00:16:17,411
since her last class.
430
00:16:17,611 --> 00:16:19,341
She's got about 15
parking tickets by now.
431
00:16:19,541 --> 00:16:21,211
Huh.
Loser.
432
00:16:21,411 --> 00:16:23,021
All right.
All right, maggots!
433
00:16:23,221 --> 00:16:25,351
Okay. Take care, maggots.
Take care, Thor. Thank you.
434
00:16:25,551 --> 00:16:26,531
Bye, loser.
435
00:16:27,871 --> 00:16:29,621
Mmm.
436
00:16:29,821 --> 00:16:32,921
So... mmm...
this is delicious.
437
00:16:33,131 --> 00:16:36,591
Um, two years ago,
Eugene does the soil test
438
00:16:36,791 --> 00:16:38,931
on the riverfront,
and it's fine.
439
00:16:39,131 --> 00:16:41,031
The city deems it okay
for development.
440
00:16:41,231 --> 00:16:42,631
Then two projects
are planned.
441
00:16:42,831 --> 00:16:44,771
Project A goes up,
442
00:16:44,971 --> 00:16:46,541
and comes down last month.
443
00:16:46,741 --> 00:16:48,671
Project B, still to be built,
444
00:16:48,871 --> 00:16:50,241
is Peter Chen's.
Right.
445
00:16:50,441 --> 00:16:52,281
And now both developers
are suing the city.
Mm.
446
00:16:52,481 --> 00:16:55,011
Not to mention the families of
the workers that were killed.
447
00:16:55,211 --> 00:16:56,911
And if the city's
found liable,
448
00:16:57,121 --> 00:16:58,921
Portland will be brought
to its very knees.
449
00:16:59,121 --> 00:17:00,301
I guess we'd better win.
450
00:17:01,041 --> 00:17:03,421
We're gonna need
a bigger bottle. You done?
451
00:17:03,621 --> 00:17:05,361
Uh, yes, thank you.
452
00:17:05,561 --> 00:17:07,211
Mmm.
453
00:17:09,281 --> 00:17:11,331
Ooh.
454
00:17:11,531 --> 00:17:13,051
Ah, this is nice.
455
00:17:15,021 --> 00:17:16,001
Um...
456
00:17:16,201 --> 00:17:18,571
(chuckles) Armani?
457
00:17:18,771 --> 00:17:21,271
Yves Saint Laurent? Hermès?
458
00:17:21,471 --> 00:17:24,011
Oh, yeah, my wife--
my ex-wife has expensive taste.
459
00:17:24,211 --> 00:17:25,841
She was always trying
to dress me in
460
00:17:26,041 --> 00:17:27,851
designer suits,
Italian shoes, but...
461
00:17:28,051 --> 00:17:29,851
Let me guess, it's "not you."
462
00:17:30,051 --> 00:17:31,351
Not by a mile.
463
00:17:31,551 --> 00:17:33,621
So, when
we finally
464
00:17:33,821 --> 00:17:35,651
separated,
I, uh,
465
00:17:35,851 --> 00:17:38,421
bought this
non-designer beaut,
466
00:17:38,621 --> 00:17:40,531
floated her down
to Portland, and, uh,
467
00:17:40,731 --> 00:17:43,561
"started over," I guess.
468
00:17:43,761 --> 00:17:44,931
You?
469
00:17:45,131 --> 00:17:48,971
When my husband... left, I...
470
00:17:49,171 --> 00:17:51,241
I just worked harder.
Mm-hmm.
471
00:17:51,441 --> 00:17:54,211
And I-I tried to appear strong.
472
00:17:54,411 --> 00:17:55,211
Mm.
473
00:17:55,411 --> 00:17:56,311
And then, one day, I woke up,
474
00:17:56,511 --> 00:17:57,481
and I realized
475
00:17:57,681 --> 00:18:00,361
I am strong.
I don't need to pretend.
476
00:18:01,801 --> 00:18:04,581
And that's when I knew
I was over him. (chuckles)
477
00:18:04,781 --> 00:18:06,951
And ready for dating apps.
478
00:18:07,151 --> 00:18:08,221
(chuckles)
479
00:18:08,421 --> 00:18:10,591
Oh, those men
on those dating apps
480
00:18:10,791 --> 00:18:11,921
are just so unreliable.
481
00:18:12,121 --> 00:18:13,631
I mean, they can barely
return a text.
482
00:18:13,831 --> 00:18:15,191
Hey, I pressed send.
483
00:18:15,391 --> 00:18:17,831
Okay, you know what? You try
switching from Apple to Android
484
00:18:18,031 --> 00:18:18,831
and see how well you do.
485
00:18:19,031 --> 00:18:19,901
(cell phone chimes)
486
00:18:20,101 --> 00:18:21,101
Speak of the electronic devil.
487
00:18:21,301 --> 00:18:23,671
Ooh, the independent
soil report is in.
488
00:18:23,871 --> 00:18:26,741
Okay, I have no idea
how to get it from here
489
00:18:26,941 --> 00:18:29,111
onto my laptop.
Yeah, no...
490
00:18:29,311 --> 00:18:31,381
Maybe it's already in there.
491
00:18:31,581 --> 00:18:35,961
I can't get Wi-Fi
or "Blueteeth" out here.
492
00:18:37,001 --> 00:18:38,181
There we go.
493
00:18:38,381 --> 00:18:40,391
(exhales) Oh. Well,
that's bad for us.
494
00:18:40,591 --> 00:18:43,091
The soil at the construction
site was re-tested yesterday,
495
00:18:43,291 --> 00:18:45,621
and it is "not advisable"
to build on.
496
00:18:45,821 --> 00:18:48,831
What? Where is the o-original
soil report from Eugene?
497
00:18:49,031 --> 00:18:49,891
From two years ago?
498
00:18:50,091 --> 00:18:51,701
Oh, it's right here,
hold that.
499
00:18:51,901 --> 00:18:52,931
It's over here,
I think.
500
00:18:53,131 --> 00:18:55,271
Well, no, I think
it was over...
501
00:18:55,471 --> 00:18:57,441
Oh, yeah, here it is.
You hold that.
Oh, there we go. Yeah.
502
00:18:57,641 --> 00:18:59,171
Okay, there it is.
503
00:18:59,371 --> 00:19:00,971
GUS: Okay,
so two years ago,
504
00:19:01,171 --> 00:19:02,911
it was red clay
at that site,
505
00:19:03,111 --> 00:19:04,411
and now it's silt?
Mm-hmm.
506
00:19:04,611 --> 00:19:06,581
These two tests are not
from the same location.
507
00:19:06,781 --> 00:19:09,361
Huh.
We need to talk
to Eugene.
508
00:19:10,131 --> 00:19:11,981
Okay. Let's go.
509
00:19:12,181 --> 00:19:13,571
What, right now?
510
00:19:17,071 --> 00:19:19,321
(conversing indistinctly)
511
00:19:19,521 --> 00:19:20,661
(car beeps)
512
00:19:20,861 --> 00:19:22,961
What is that?
What?
513
00:19:23,161 --> 00:19:24,801
(stammers)
Oh, that.
514
00:19:25,001 --> 00:19:26,961
Uh, yeah, it's long story.
Come on.
515
00:19:27,161 --> 00:19:30,601
My, uh, my daughter,
she... (sighs)
516
00:19:30,801 --> 00:19:33,591
You know what,
I'll-I'll tell you later.
517
00:19:39,091 --> 00:19:40,811
No, no, this is impossible.
518
00:19:41,011 --> 00:19:43,321
These are two different samples.
I wouldn't mix up silt and clay.
519
00:19:43,521 --> 00:19:45,181
Am I losing my mind?
What's going on here?
520
00:19:45,381 --> 00:19:47,351
That's the $147 million
settlement question.
521
00:19:47,551 --> 00:19:50,321
Okay, let's just calm down.
(exhales)
522
00:19:50,521 --> 00:19:53,191
Why don't you walk us through
the process, step by step?
523
00:19:53,391 --> 00:19:55,031
I went out to the riverfront
524
00:19:55,231 --> 00:19:57,531
on April 6, 2020, alone.
525
00:19:57,731 --> 00:20:00,061
After dark, when the soil
is better for testing.
526
00:20:00,261 --> 00:20:02,531
I took my sample,
put it in the trunk
527
00:20:02,731 --> 00:20:05,671
and came straight back here, and
ran my tests like I always do.
528
00:20:05,871 --> 00:20:07,041
The soil was safe.
529
00:20:07,241 --> 00:20:09,211
It was red clay.
I okayed the construction.
530
00:20:09,411 --> 00:20:12,511
Okay. Now, is possible
that you mixed up the samples,
531
00:20:12,711 --> 00:20:14,651
or that someone else...
No.
532
00:20:14,851 --> 00:20:16,381
They're always in my possession.
533
00:20:16,581 --> 00:20:18,051
(sighs)
534
00:20:18,251 --> 00:20:19,681
The only person
I saw that entire night
535
00:20:19,881 --> 00:20:20,851
was the lady security guard.
536
00:20:21,051 --> 00:20:22,221
Lady security guard?
537
00:20:22,421 --> 00:20:23,521
EUGENE: Yes,
they fenced off
538
00:20:23,721 --> 00:20:25,991
the riverfront,
and she was at the gate.
539
00:20:26,191 --> 00:20:29,591
Friendly face, nice smile.
She let me in.
540
00:20:29,791 --> 00:20:30,661
Did she touch anything?
541
00:20:30,861 --> 00:20:32,431
Well, she checked the trunk
542
00:20:32,631 --> 00:20:34,431
when I left,
but that's standard.
543
00:20:34,631 --> 00:20:36,001
I mean,
she only had it open
544
00:20:36,201 --> 00:20:37,501
for a few seconds.
545
00:20:37,701 --> 00:20:39,571
You don't think...
546
00:20:39,771 --> 00:20:42,691
Why would she switch...
Oh, my God.
547
00:20:43,831 --> 00:20:45,131
Oh, my God.
548
00:20:47,731 --> 00:20:51,331
Okay, okay, June's car,
parked on the street somewhere.
549
00:20:54,741 --> 00:20:56,421
(groans)
550
00:20:56,621 --> 00:20:58,211
Uh...
551
00:21:02,881 --> 00:21:05,351
What is that?
552
00:21:06,181 --> 00:21:09,121
Is this... red mud?
553
00:21:10,121 --> 00:21:11,871
Oh.
554
00:21:12,071 --> 00:21:13,311
Huh.
555
00:21:13,511 --> 00:21:15,091
Huh.
556
00:21:20,401 --> 00:21:21,881
(line rings)
(sighs)
557
00:21:22,081 --> 00:21:23,351
SERVICE AGENT (over phone):
Good evening, Imperial Bank.
558
00:21:23,551 --> 00:21:24,281
How may I help you?
Oh, thank God!
559
00:21:24,481 --> 00:21:25,651
I'm Timothy Ballister.
560
00:21:25,851 --> 00:21:27,251
My half sister June
was just in an accident,
561
00:21:27,451 --> 00:21:29,021
a-a-a train accident.
562
00:21:29,221 --> 00:21:30,021
Oh, uh, that's horrible.
Yeah.
563
00:21:30,221 --> 00:21:31,561
Is she okay?
564
00:21:31,761 --> 00:21:33,531
No, no, no, she's a fighter,
but these greedy bastards
565
00:21:33,731 --> 00:21:35,791
at the hospital won't operate
unless we can prove
566
00:21:35,991 --> 00:21:37,331
she can afford the treatment.
567
00:21:37,531 --> 00:21:39,231
I just need to check
on one of her recent deposits.
568
00:21:39,431 --> 00:21:41,071
She has the money,
I swear she does.
569
00:21:41,271 --> 00:21:43,441
Uh, well... I suppose I could.
570
00:21:43,641 --> 00:21:45,841
Yes, okay.
Account number 6-3-2-0-1-9-0.
571
00:21:46,041 --> 00:21:47,171
Um, o-okay.
572
00:21:47,371 --> 00:21:48,641
I'm in her account.
Uh-huh.
573
00:21:48,841 --> 00:21:50,941
And I can see her last deposit.
Oh, bless you.
574
00:21:51,141 --> 00:21:52,511
It's a personal check from
575
00:21:52,711 --> 00:21:53,901
Peter Chen.
576
00:21:54,931 --> 00:21:57,951
Peter? Peter Chen?
577
00:21:58,151 --> 00:21:59,551
Yes, for $20,000,
578
00:21:59,751 --> 00:22:03,191
and in the memo line
it looks like Mr. Chen wrote,
579
00:22:03,391 --> 00:22:05,821
um, I... uh...
580
00:22:06,021 --> 00:22:07,711
Yeah, it says "Kisses."
581
00:22:08,481 --> 00:22:10,401
Tell your half sister
to hang in there.
582
00:22:10,601 --> 00:22:12,061
I-I just feel so awful now.
583
00:22:12,261 --> 00:22:13,631
Yeah.
584
00:22:13,831 --> 00:22:15,351
Me, too.
585
00:22:23,021 --> 00:22:26,481
TODD:
Oh, my God, there he is.
586
00:22:26,681 --> 00:22:29,211
(scoffs)
This guy and his "kisses."
587
00:22:29,411 --> 00:22:33,321
(sighs) Okay, what would Mom do?
What would Mom do?
588
00:22:33,521 --> 00:22:34,351
(grunts)
589
00:22:34,551 --> 00:22:36,321
(clears throat)
590
00:22:36,521 --> 00:22:37,861
Good evening.
591
00:22:38,061 --> 00:22:41,031
How, uh, unusual
to run into the two of you here
592
00:22:41,231 --> 00:22:43,031
at the office
on this lovely night.
593
00:22:43,231 --> 00:22:45,331
Uh, well, I had
so much work to do,
594
00:22:45,531 --> 00:22:48,531
so Peter brought
Valentine's Day to me.
595
00:22:48,731 --> 00:22:51,441
Wait, it's Valentine's...
Of course it's Valentine's Day.
596
00:22:51,641 --> 00:22:54,541
I knew that. February 15th,
how lovely.
597
00:22:54,741 --> 00:22:55,871
Uh, do you mind
if I join you?
598
00:22:56,071 --> 00:22:57,141
Um, actually...
TODD: Just have a few
599
00:22:57,341 --> 00:22:59,341
questions for Mr. Chen
here on my left.
600
00:22:59,541 --> 00:23:00,911
I believe I'm on your right.
601
00:23:01,111 --> 00:23:02,581
May I just ask you a couple...
No. What is going on?
602
00:23:02,781 --> 00:23:04,321
No one special in your life
at the moment, Todd?
603
00:23:04,521 --> 00:23:05,421
What? What do you mean?
604
00:23:05,621 --> 00:23:06,881
It means that we are on a date,
605
00:23:07,081 --> 00:23:08,451
and you are interrupting
that date.
606
00:23:08,651 --> 00:23:11,361
Uh, objection. I've had my share
of Valentine's dates,
607
00:23:11,561 --> 00:23:13,891
and I don't see how
that's immaterial
608
00:23:14,091 --> 00:23:15,491
to the presiding
motion at hand.
609
00:23:15,691 --> 00:23:18,201
Ah, yes, how many Valentine's
Days did you two spend together?
610
00:23:18,401 --> 00:23:19,201
One.
TODD: Two.
611
00:23:19,401 --> 00:23:20,101
Two.
Only one.
612
00:23:20,301 --> 00:23:21,571
One and a half. Well...
613
00:23:21,771 --> 00:23:24,201
she can't really testify
to dates and times of events
614
00:23:24,401 --> 00:23:25,971
as Susan here
was a bit of a wild
615
00:23:26,171 --> 00:23:27,271
party girl back then.
616
00:23:27,471 --> 00:23:29,271
"Wild party girl Susan,"
before my time.
617
00:23:29,471 --> 00:23:32,881
Who may or may
have been too hammered
618
00:23:33,081 --> 00:23:34,481
to realize
that somebody
619
00:23:34,681 --> 00:23:37,751
did put together an entire
Valentine's Day date plan--
620
00:23:37,951 --> 00:23:39,281
even though the horse ran away--
621
00:23:39,481 --> 00:23:41,551
after repeatedly telling
him that he was a child
622
00:23:41,751 --> 00:23:44,421
who needed to get
his, um, "ship"
623
00:23:44,621 --> 00:23:46,461
together.
Peter...
624
00:23:46,661 --> 00:23:47,931
My witness, thank you.
625
00:23:48,131 --> 00:23:49,861
And I just have a few questions
to my witness
626
00:23:50,061 --> 00:23:51,161
about his relationship
627
00:23:51,361 --> 00:23:53,231
to the party of the first part,
628
00:23:53,431 --> 00:23:55,871
heretofore known
as June Ballister.
629
00:23:56,071 --> 00:23:57,771
What about her?
I found her car
630
00:23:57,971 --> 00:24:00,041
on the street,
near your office with some
631
00:24:00,241 --> 00:24:03,481
not so inadmissible evidence
in the form of a deposit slip
632
00:24:03,681 --> 00:24:04,541
that says you
633
00:24:04,741 --> 00:24:06,641
gave her $20,000
634
00:24:06,841 --> 00:24:08,531
for "kisses."
635
00:24:10,001 --> 00:24:11,121
You don't have
to answer that.
636
00:24:11,321 --> 00:24:12,621
Yes, you do.
I am cross-examining.
637
00:24:12,821 --> 00:24:15,121
And I object to this
line of questions.
Kisses...
638
00:24:15,321 --> 00:24:18,161
was June's dog,
who... died
639
00:24:18,361 --> 00:24:20,191
rather tragically
of bone cancer.
(sighs)
640
00:24:20,391 --> 00:24:21,961
The money was for
doggy chemotherapy,
641
00:24:22,161 --> 00:24:23,601
but unfortunately
642
00:24:23,801 --> 00:24:25,661
it didn't work.
643
00:24:25,861 --> 00:24:26,831
Sorry for your loss.
644
00:24:27,031 --> 00:24:29,331
(wine pouring)
Thank you.
645
00:24:29,531 --> 00:24:31,601
Oh, for me?
Thank you.
646
00:24:31,801 --> 00:24:33,141
Mm-hmm.
Wow.
647
00:24:33,341 --> 00:24:35,311
Susan was right
about you.
648
00:24:35,511 --> 00:24:37,271
You are a fantastic
649
00:24:37,471 --> 00:24:38,481
investigator.
650
00:24:38,681 --> 00:24:40,951
Thank you. I am.
Wait, Susan said that?
651
00:24:41,151 --> 00:24:43,081
Uh, but a terrible,
terrible lawyer.
652
00:24:43,281 --> 00:24:44,551
Did you find
anything else
653
00:24:44,751 --> 00:24:45,581
in June's car?
654
00:24:45,781 --> 00:24:47,551
Um, no, just some dirt.
655
00:24:47,751 --> 00:24:48,991
Dirt gossip
or dirt dirt?
656
00:24:49,191 --> 00:24:52,221
No, dirt dirt.
Actually, I think it was clay.
657
00:24:52,421 --> 00:24:53,491
Like red clay.
658
00:24:53,691 --> 00:24:55,731
It was all over
the inside of her car.
659
00:24:55,931 --> 00:24:58,631
Mm. Ca... Can you
meet me later tonight
660
00:24:58,831 --> 00:25:01,201
at an address
to be provided in, say,
661
00:25:01,401 --> 00:25:03,741
two hours?
(soft chuckle)
662
00:25:03,941 --> 00:25:05,151
Three.
Gross.
663
00:25:05,851 --> 00:25:09,441
Yes, of course. I can meet you
anywhere. Absolutely. Wait.
664
00:25:09,641 --> 00:25:11,241
It is Valentine's Day.
665
00:25:11,441 --> 00:25:13,281
Right now
I am supposed to be at...
666
00:25:13,481 --> 00:25:15,911
MARGARET AND CHUCK:
* Happy birthday *
667
00:25:16,111 --> 00:25:17,281
* To you. *
668
00:25:17,481 --> 00:25:18,981
(Margaret chuckles)
669
00:25:19,181 --> 00:25:21,591
* And many more. *
670
00:25:21,791 --> 00:25:23,451
Thank you.
(phone chimes)
671
00:25:23,661 --> 00:25:25,021
Oh, goodness.
672
00:25:25,221 --> 00:25:27,091
I swear, if Lyle texts me
one more time...
673
00:25:27,291 --> 00:25:30,461
Ah. Yes, he is on the patio.
674
00:25:30,661 --> 00:25:31,561
Not speaking.
675
00:25:31,761 --> 00:25:33,131
I'm allowed to speak.
676
00:25:33,331 --> 00:25:34,371
No, not to me
you're not.
677
00:25:34,571 --> 00:25:35,531
Okay.
678
00:25:35,731 --> 00:25:38,001
To my amazing,
679
00:25:38,201 --> 00:25:39,871
accomplished, and
680
00:25:40,071 --> 00:25:41,571
beautiful daughter
Allison,
681
00:25:41,771 --> 00:25:43,981
it is only fitting that
you were born on Valentine's Day
682
00:25:44,181 --> 00:25:45,741
since I love you
so much.
683
00:25:45,941 --> 00:25:47,081
Cheers.
Cheers.
684
00:25:47,281 --> 00:25:48,781
Cheers.
MARGARET: Happy birthday. Oh!
685
00:25:48,981 --> 00:25:50,351
Todd!
Is this really necessary?
686
00:25:50,551 --> 00:25:53,551
Unfortunately, yes. We don't
want to jeopardize either case.
687
00:25:53,751 --> 00:25:56,291
Todd, I am not bringing
another glass out to you,
688
00:25:56,491 --> 00:25:58,391
and we will slide
the cake out the door.
689
00:25:58,591 --> 00:26:00,521
Yelling through glass
is still talking.
690
00:26:00,731 --> 00:26:02,681
(phone chimes)
691
00:26:04,211 --> 00:26:05,261
"Bring a flashlight"?
692
00:26:05,461 --> 00:26:06,501
(phone chimes)
Whoa.
693
00:26:06,701 --> 00:26:07,581
Hold on.
694
00:26:11,121 --> 00:26:12,801
Oh.
What?
695
00:26:13,001 --> 00:26:14,271
Oh, no, I'm so sorry.
696
00:26:14,471 --> 00:26:17,411
Um, Allison, it's work,
and, uh, I-I have to go.
697
00:26:17,611 --> 00:26:20,411
You're leaving me
in your home with Todd
698
00:26:20,611 --> 00:26:22,611
at a birthday party
I did not want?
699
00:26:22,811 --> 00:26:24,351
No, no, no, I'm leaving, too.
(gasps) Todd, get out!
700
00:26:24,551 --> 00:26:25,821
TODD: No, no, I'm leaving.
MARGARET: Get out.
Okay.
701
00:26:26,021 --> 00:26:26,851
I'm just telling you...
702
00:26:27,051 --> 00:26:27,891
Covering your face
703
00:26:28,091 --> 00:26:29,021
accomplishes nothing, Todd.
704
00:26:29,221 --> 00:26:30,021
Can I just uncover
for a second
705
00:26:30,221 --> 00:26:31,691
to find the door?
706
00:26:31,891 --> 00:26:33,831
Okay.
Happy birthday, Al.
707
00:26:34,031 --> 00:26:34,961
Allison, darling,
happy birthday.
708
00:26:35,161 --> 00:26:36,431
Yeah.
(door closes)
709
00:26:36,631 --> 00:26:37,861
And I just want you to stay
as late as you like, okay?
710
00:26:38,061 --> 00:26:40,161
Ah. Mmm. Okay.
711
00:26:40,361 --> 00:26:41,531
Oh, okay.
And happy Valentine's Day.
712
00:26:41,731 --> 00:26:43,301
Yeah, thank you, that's great.
Happy Tuesday.
713
00:26:43,501 --> 00:26:44,571
Chuck.
714
00:26:44,771 --> 00:26:46,671
(door opens, closes)
I am taking the elevator.
715
00:26:46,871 --> 00:26:48,111
TODD:
What? No, I got here first.
716
00:26:48,311 --> 00:26:49,971
MARGARET:
No, I-I'm older.
717
00:26:50,171 --> 00:26:51,111
TODD:
Okay, yeah, who's talking now?
718
00:26:51,311 --> 00:26:52,141
Wait, where
are the stairs anyway?
719
00:26:52,341 --> 00:26:55,251
So... what did you wish for?
720
00:26:55,451 --> 00:26:57,701
A sister.
721
00:27:00,631 --> 00:27:02,721
(bell ringing)
722
00:27:02,921 --> 00:27:04,021
This is the firm that handles
723
00:27:04,221 --> 00:27:05,791
all security
for construction sites?
724
00:27:05,991 --> 00:27:08,261
Right, so now we just got to
find out which guard was on duty
725
00:27:08,461 --> 00:27:10,461
the night he took
the soil samples.
Okay.
726
00:27:10,661 --> 00:27:11,961
But wouldn't
the security company
727
00:27:12,161 --> 00:27:13,331
keep that information secure?
728
00:27:13,531 --> 00:27:14,601
Secure, yeah.
Yes?
729
00:27:14,801 --> 00:27:16,201
Okay. (sighs)
730
00:27:16,401 --> 00:27:18,871
What would Todd do?
731
00:27:19,071 --> 00:27:20,641
Can I help you?
It's kind of late.
732
00:27:20,841 --> 00:27:22,841
Uh, yes, yes, yes, yes.
733
00:27:23,041 --> 00:27:25,781
I am Marguerite... Blomp,
734
00:27:25,981 --> 00:27:28,551
and I am the manager
735
00:27:28,751 --> 00:27:30,281
for these two men.
736
00:27:30,481 --> 00:27:33,051
They are a twin... brothers
737
00:27:33,251 --> 00:27:35,891
from Iceland, in a band named...
738
00:27:36,091 --> 00:27:37,421
Soil Samples.
739
00:27:37,621 --> 00:27:40,621
Yes, and as I'm sure you read
in the paper last night,
740
00:27:40,831 --> 00:27:42,461
their plane went down.
741
00:27:42,661 --> 00:27:43,831
No survivors.
742
00:27:44,031 --> 00:27:46,901
Except them. They are alive.
743
00:27:47,101 --> 00:27:49,031
And now they need
security guards
744
00:27:49,231 --> 00:27:50,971
to protect them
because
745
00:27:51,171 --> 00:27:54,111
they are wanted
by deadly killers
746
00:27:54,311 --> 00:27:57,041
in their homeland
of Ireland.
747
00:27:57,241 --> 00:27:58,681
Okay, so security.
748
00:27:58,881 --> 00:28:00,751
Uh, you should come back
during the day.
749
00:28:00,951 --> 00:28:02,781
Are these your employees
on the wall here?
SECURITY GUARD: Mm-hmm.
750
00:28:02,981 --> 00:28:04,951
Do you see any faces
that you are familiar with?
751
00:28:05,151 --> 00:28:06,981
I mean, not that you're
familiar with because we haven't
752
00:28:07,181 --> 00:28:08,851
hired them yet,
but that you would
753
00:28:09,051 --> 00:28:10,491
like to be familiar with?
754
00:28:10,691 --> 00:28:12,721
No that's actually
not right either.
755
00:28:12,921 --> 00:28:15,091
Do you see anyone that
you like?
No.
756
00:28:15,291 --> 00:28:16,461
No.
EUGENE: No.
757
00:28:16,661 --> 00:28:18,361
There were probably
some staff turnover
758
00:28:18,561 --> 00:28:21,671
since the two years when he
took the original soil sample.
759
00:28:21,871 --> 00:28:22,731
(gasp) Yes.
760
00:28:22,931 --> 00:28:24,571
We need faces
from the past.
761
00:28:24,771 --> 00:28:27,041
Someone who would be willing
to work at night.
762
00:28:27,241 --> 00:28:30,511
Or a female one who... works
763
00:28:30,711 --> 00:28:32,981
on construction sites
on the Portland riverfront.
764
00:28:33,181 --> 00:28:34,481
SECURITY GUARD:
You mean the collapse?
765
00:28:34,681 --> 00:28:36,751
Oh, yeah, we have someone there,
but only in the morning.
766
00:28:36,951 --> 00:28:38,581
We don't do nights
on construction sites.
767
00:28:38,781 --> 00:28:41,051
ALL:
You don't do nights
on construction sites?
768
00:28:41,251 --> 00:28:43,541
That's what I just said.
769
00:28:44,541 --> 00:28:45,491
Okay.
770
00:28:45,691 --> 00:28:47,991
Well, thank you.
Yes, thank you.
771
00:28:48,191 --> 00:28:49,361
Uh, yeah.
Yes, thank you.
772
00:28:49,561 --> 00:28:50,731
GUS: Let's go, Margarita.
MARGARET: Marguerite.
773
00:28:50,931 --> 00:28:52,861
Marguerite.
Marguerite. Blomp. (laughs)
774
00:28:53,061 --> 00:28:55,471
Blomp.
Yes, and we're
going on a tour now.
775
00:28:55,671 --> 00:28:58,841
You're welcome to follow us
on Insta.
776
00:28:59,041 --> 00:29:00,371
(laughs) Insta.
(door closes)
777
00:29:00,571 --> 00:29:02,741
PETER:
Just a ways further.
778
00:29:02,941 --> 00:29:05,741
Years ago, I had a development
planned for Forest Park
779
00:29:05,941 --> 00:29:08,611
right here. We had the
paperwork done, the soil tests,
780
00:29:08,811 --> 00:29:11,451
and we were ready to buy the
land when the State swooped in,
781
00:29:11,651 --> 00:29:13,421
declared it
a protected preserve,
782
00:29:13,621 --> 00:29:17,051
but I do remember
one area in particular,
783
00:29:17,251 --> 00:29:19,621
a large stretch
of red clay just
784
00:29:19,821 --> 00:29:21,161
through here.
Got all over my shoes.
785
00:29:21,361 --> 00:29:22,591
Had a devil of a time
getting it off.
786
00:29:22,791 --> 00:29:26,131
Ah, here it is.
This section, it's all red clay.
787
00:29:26,331 --> 00:29:28,571
Okay, so June, or somebody,
788
00:29:28,771 --> 00:29:31,471
was walking around this area
and then got red clay
789
00:29:31,671 --> 00:29:34,071
all over June's car,
like, three weeks ago
790
00:29:34,271 --> 00:29:36,911
when she disappeared?
But why? Oh!
791
00:29:37,111 --> 00:29:39,331
Ow!
You all right?
792
00:29:40,591 --> 00:29:42,681
Is that...
793
00:29:42,881 --> 00:29:44,121
That... (sighs)
794
00:29:44,321 --> 00:29:47,421
is a human hand.
795
00:29:47,621 --> 00:29:50,751
And what's that on the wrist?
Is that...?
796
00:29:50,961 --> 00:29:52,711
A fitness bracelet.
797
00:29:54,311 --> 00:29:56,911
I think we just found
June Ballister.
798
00:30:11,961 --> 00:30:13,081
MARGARET:
Is that...?
799
00:30:13,281 --> 00:30:14,651
TODD:
Red clay.
800
00:30:14,851 --> 00:30:16,901
Huh.
801
00:30:17,701 --> 00:30:18,931
Hmm.
802
00:30:27,541 --> 00:30:29,011
(quietly):
I know.
803
00:30:29,981 --> 00:30:31,331
LYLE:
Hello, Debra.
804
00:30:31,531 --> 00:30:32,401
TODD:
Mom, I found...
805
00:30:32,601 --> 00:30:33,561
Oh. Eh.
806
00:30:33,761 --> 00:30:34,981
Er.
807
00:30:35,781 --> 00:30:36,881
Sup?
808
00:30:40,721 --> 00:30:41,611
Oh...
809
00:30:41,811 --> 00:30:43,491
I know, I know.
810
00:30:54,841 --> 00:30:57,151
(coughs)
811
00:30:57,351 --> 00:30:58,841
Think something's
going around.
812
00:31:09,651 --> 00:31:11,291
Okay.
813
00:31:20,891 --> 00:31:22,111
(pen clatters)
814
00:31:22,311 --> 00:31:24,021
(coughs)
815
00:31:24,221 --> 00:31:26,771
Something's going around.
(chuckles)
816
00:31:35,181 --> 00:31:36,361
(mouths)
817
00:31:36,561 --> 00:31:37,541
Oh, oh, oh.
818
00:31:39,211 --> 00:31:41,781
(mouths)
(whispers): No?
819
00:32:04,011 --> 00:32:07,411
(sighs, chuckles) Thanks.
820
00:32:08,811 --> 00:32:11,251
(sighs)
821
00:32:12,711 --> 00:32:15,771
(watch chimes)
822
00:32:15,971 --> 00:32:17,371
(phone rings)
823
00:32:17,571 --> 00:32:19,241
Hey. What are you doing?
Oh, you look sick.
824
00:32:19,441 --> 00:32:22,441
Thank you, I am sick.
Wait, like-like sick sick?
825
00:32:22,641 --> 00:32:24,441
Or "I don't want to go to work
because it's my birthday" sick?
826
00:32:24,641 --> 00:32:26,641
No, like I actually am sick.
827
00:32:26,841 --> 00:32:29,951
But, yes, I also didn't want to
listen to my coworkers singing.
828
00:32:30,151 --> 00:32:31,451
Gosh, I hope I don't get sick.
829
00:32:31,651 --> 00:32:33,521
Wait, why are you so against
your birthday this year?
830
00:32:33,721 --> 00:32:36,491
I don't know, it just feels
like this last year, like,
831
00:32:36,691 --> 00:32:39,761
what exactly am I commemorating
or celebrating?
832
00:32:39,961 --> 00:32:41,961
Or whatever, it doesn't matter.
Why are you calling?
833
00:32:42,161 --> 00:32:44,361
Oh, okay, uh,
what does this all mean?
834
00:32:44,561 --> 00:32:46,661
Um...
835
00:32:46,861 --> 00:32:49,471
Okay, well, so those
are vital signs,
836
00:32:49,671 --> 00:32:52,041
and that looks like
the heart rate
837
00:32:52,241 --> 00:32:54,141
and the blood pressure seriously
spiked at the end there.
838
00:32:54,341 --> 00:32:55,671
Yeah, so-so she was, like,
839
00:32:55,871 --> 00:32:57,211
terrified?
Or had a heart attack.
840
00:32:57,411 --> 00:32:59,341
No, Al, she was found dead,
841
00:32:59,541 --> 00:33:00,711
buried in mud.
842
00:33:00,911 --> 00:33:02,311
Yeah, okay, that would
probably terrify her.
843
00:33:02,511 --> 00:33:04,181
Yeah, probably.
844
00:33:04,381 --> 00:33:05,951
Um, wait, is this from, like,
a fitness bracelet thing?
845
00:33:06,151 --> 00:33:07,281
I used to have one of those.
846
00:33:07,481 --> 00:33:09,051
There should be
another page of info.
847
00:33:09,251 --> 00:33:11,091
Whoa, wait, another page? Uh,
okay. Wait, how do I do that?
848
00:33:11,291 --> 00:33:13,161
(coughs) Okay, so click
on those little blue dots
849
00:33:13,361 --> 00:33:15,031
up in the top right.
Do you see it in the corner?
850
00:33:15,231 --> 00:33:17,091
Yes, I see, I see.
851
00:33:17,291 --> 00:33:18,831
So, that's her GPS route.
852
00:33:19,031 --> 00:33:21,171
So, like, for jogging or steps
853
00:33:21,371 --> 00:33:23,701
or, you know, wherever she went,
it records your location.
854
00:33:23,901 --> 00:33:25,941
Got it. Okay. Hello.
855
00:33:26,141 --> 00:33:27,501
(sneezes)
Hey.
856
00:33:27,701 --> 00:33:29,641
(phone ringing)
WOMAN:
Crest, Folding & Song.
857
00:33:29,841 --> 00:33:32,041
Thank you for coming in
on such short notice, Audrey.
858
00:33:32,241 --> 00:33:34,211
Oh, of course.
Anything to help.
859
00:33:34,411 --> 00:33:37,011
So it appears, uh,
June visited your house
860
00:33:37,211 --> 00:33:38,551
the night before
she disappeared.
861
00:33:38,751 --> 00:33:40,221
It's funny you didn't mention
that when we spoke.
862
00:33:40,421 --> 00:33:41,951
I told the police all about it.
863
00:33:42,151 --> 00:33:43,891
Oh. You did?
Yes.
864
00:33:44,091 --> 00:33:47,191
June, she came to my house that
night, and she was very upset,
865
00:33:47,391 --> 00:33:49,231
crying over some
fight with Thor.
866
00:33:49,431 --> 00:33:52,331
And then she asked
if she could borrow some money.
867
00:33:52,531 --> 00:33:53,801
Did she say what the money
was for?
868
00:33:54,001 --> 00:33:55,901
No. I just assumed
that she wanted
869
00:33:56,101 --> 00:33:57,471
to get away for a while.
870
00:33:57,671 --> 00:33:59,301
And that was the last time
you saw or heard from her?
871
00:33:59,501 --> 00:34:00,501
Yes. (sighs)
872
00:34:00,701 --> 00:34:02,411
I still can't believe
that she's dead.
873
00:34:02,611 --> 00:34:04,641
Have they found any
clues at the scene?
874
00:34:04,841 --> 00:34:06,311
Do they have a suspect?
875
00:34:06,511 --> 00:34:08,711
Not one the authorities are
willing to share at this time.
876
00:34:08,911 --> 00:34:11,221
Oh, of course.
(laughs softly)
877
00:34:11,421 --> 00:34:13,321
Well, please let me know
if I can be of more help.
878
00:34:13,521 --> 00:34:14,551
Of course.
879
00:34:14,751 --> 00:34:15,851
Audrey, thank you.
You've been very helpful.
880
00:34:16,051 --> 00:34:17,121
Okay.
881
00:34:17,321 --> 00:34:18,461
Hey, uh, let me walk you
down to your car.
882
00:34:18,661 --> 00:34:20,191
Oh, that's-that's
okay. I'm fine.
883
00:34:20,391 --> 00:34:21,631
I-I insist. Really. Here.
884
00:34:21,831 --> 00:34:22,861
Oh.
885
00:34:23,061 --> 00:34:25,631
Yeah, it's a tricky
building anyway.
886
00:34:25,831 --> 00:34:27,081
Thank you.
Yeah.
887
00:34:29,851 --> 00:34:31,101
When Eugene gets here,
888
00:34:31,301 --> 00:34:32,541
we'll have the sketch artist
do a rendering
889
00:34:32,741 --> 00:34:34,611
of possible likenesses
of this security guard
890
00:34:34,811 --> 00:34:36,641
and we'll take it from there.
891
00:34:36,841 --> 00:34:38,181
Or, while we're waiting,
892
00:34:38,381 --> 00:34:41,181
we could get her to do
some fun caricatures of us.
893
00:34:41,381 --> 00:34:42,681
I'd like to see
what she would do
894
00:34:42,881 --> 00:34:44,781
with that mop of unkempt hair.
895
00:34:44,981 --> 00:34:47,731
I'd like to see what she'd do
with your eyes.
896
00:34:53,271 --> 00:34:54,491
Eugene, what's wrong?
897
00:34:54,691 --> 00:34:55,831
(breathing heavily)
898
00:34:56,031 --> 00:34:57,531
We don't need to do a sketch
of the security guard.
899
00:34:57,731 --> 00:34:59,701
Why not?
I just saw her.
900
00:34:59,901 --> 00:35:01,731
Pretty, nice smile, same face.
901
00:35:01,931 --> 00:35:03,231
It was her.
Where?
902
00:35:03,431 --> 00:35:04,841
In the, in the parking garage
just a second ago.
903
00:35:05,041 --> 00:35:05,801
Are you positive?
904
00:35:06,001 --> 00:35:07,241
A hundred percent.
905
00:35:07,441 --> 00:35:08,671
She was with a scruffy,
shifty looking guy.
906
00:35:08,871 --> 00:35:11,311
A real hooligan
with a very wrinkled shirt.
907
00:35:11,511 --> 00:35:13,731
That's my son.
That's her son.
Oh.
908
00:35:14,731 --> 00:35:16,511
Do you see her?
909
00:35:16,711 --> 00:35:18,521
Ah, damn it.
910
00:35:18,721 --> 00:35:19,821
Looks like we lost them.
911
00:35:20,021 --> 00:35:20,951
Okay. Well, what
should we do?
912
00:35:21,151 --> 00:35:22,721
Should we call
the police or...
913
00:35:22,921 --> 00:35:24,261
(tires screeching)
914
00:35:24,461 --> 00:35:26,321
Get in. I'm following...
915
00:35:26,521 --> 00:35:27,561
A woman with
a nice smile.
916
00:35:27,761 --> 00:35:29,261
Uh, yeah,
but who are you following?
917
00:35:29,461 --> 00:35:30,391
LYLE (over speaker):
Stop talking to each other.
918
00:35:30,591 --> 00:35:32,201
Now.
Where is he? Oh! Lyle!
919
00:35:32,401 --> 00:35:35,371
Oh, my God.
The firewall has to come down.
920
00:35:35,571 --> 00:35:36,901
Are we following
the same suspect?
921
00:35:37,101 --> 00:35:39,441
Yes, we are. Come on.
Uh, okay, ignore him. Let's go.
922
00:35:39,641 --> 00:35:41,101
Hop in the back.
No, you get in the back.
923
00:35:41,311 --> 00:35:43,111
No, I got longer legs.
Get in.
924
00:35:43,311 --> 00:35:44,581
At least open my door.
925
00:35:44,781 --> 00:35:45,911
LYLE:
These cases are too important.
Sorry.
926
00:35:46,111 --> 00:35:47,441
Ready? Okay.
927
00:35:47,641 --> 00:35:49,111
(engine sputtering)
It's like it senses
928
00:35:49,311 --> 00:35:51,921
when I'm about to have
a big, heroic moment.
929
00:35:52,121 --> 00:35:53,421
LYLE:
Everyone exit the vehicle
930
00:35:53,621 --> 00:35:54,791
and back slowly away
from one another.
Lyle.
931
00:35:54,991 --> 00:35:56,251
Can you just call
a tow truck?
932
00:35:56,451 --> 00:35:57,691
All right, everybody
in my car right here.
933
00:35:57,891 --> 00:35:59,191
Don't make me come down
to that parking lot
934
00:35:59,391 --> 00:36:00,361
and physically separate you
myself.
935
00:36:00,561 --> 00:36:02,161
Grab the front seat
now. Get it.
936
00:36:02,361 --> 00:36:05,611
Put him in the back.
Hot and Fresh?
937
00:36:13,851 --> 00:36:15,611
Oh, finally,
we can talk to each other.
938
00:36:15,811 --> 00:36:17,141
Who is this woman?
939
00:36:17,341 --> 00:36:19,281
Okay, that is Peter's
VP of development-- Audrey.
940
00:36:19,481 --> 00:36:21,911
She's the boss of the dead woman
found in the clay-- June.
941
00:36:22,111 --> 00:36:23,611
So she pretended to be
the security guard
942
00:36:23,811 --> 00:36:25,351
and she tampered
with the soil samples.
943
00:36:25,551 --> 00:36:27,151
Yes, but why? And why kill June?
944
00:36:27,351 --> 00:36:29,391
Maybe this Audrey
has some financial
stake in the property.
945
00:36:29,591 --> 00:36:31,891
Yeah, so she knew that the soil
wouldn't test well and she...
946
00:36:32,091 --> 00:36:33,361
Swapped the soil samples out
947
00:36:33,561 --> 00:36:35,631
to keep the whole waterfront
open for development.
948
00:36:35,831 --> 00:36:37,491
Yes, and June was obviously
onto her.
949
00:36:37,691 --> 00:36:40,861
Oh, my God. All that red clay
found inside June's car.
Oh.
950
00:36:41,061 --> 00:36:43,331
(overlapping chatter)
Which, that means that Audrey
killed June three weeks ago,
951
00:36:43,531 --> 00:36:45,141
buried her in the red clay,
and then took that car...
952
00:36:45,341 --> 00:36:47,171
She thinks she's getting away
with murder.
953
00:36:47,371 --> 00:36:48,911
...all the way back to the
street and abandoned it. Yes!
Oh, yes!
954
00:36:49,111 --> 00:36:50,511
BOTH:
Oh, my God, it's so good
to talk to you.
955
00:36:50,711 --> 00:36:52,181
Wait, wait, wait, and that cake
at Allison's birthday.
956
00:36:52,381 --> 00:36:53,941
Oh, awful. I know.
Yeah, so bad.
957
00:36:54,141 --> 00:36:56,411
I mean, who even likes...
Strawberry sprinkle frosting.
958
00:36:56,611 --> 00:36:58,151
Well, I mean,
I do, but...
959
00:36:58,351 --> 00:36:59,821
BOTH:
And Lyle's driving me crazy!
960
00:37:00,021 --> 00:37:01,351
Yep, firewall is toast.
961
00:37:01,551 --> 00:37:03,851
But what if we are wrong
with all the Audrey theories?
962
00:37:04,051 --> 00:37:05,861
Then we'll lose both cases
and clients.
963
00:37:06,061 --> 00:37:07,321
Be disbarred, won't
be able to practice.
964
00:37:07,521 --> 00:37:08,631
Yeah, join the club.
(groans)
965
00:37:08,831 --> 00:37:10,031
But I don't think
we're wrong about Audrey.
966
00:37:10,231 --> 00:37:11,361
Ooh, w-w-wait.
967
00:37:11,561 --> 00:37:13,361
She just stopped
at Lynch's drugstore up ahead.
968
00:37:13,561 --> 00:37:15,401
Uh, she-she-she's going inside.
We'll follow her in.
969
00:37:15,601 --> 00:37:17,201
No, call the police.
Oh, we don't have time
for that.
970
00:37:17,401 --> 00:37:18,901
Are you kidding me? What if
she's a dangerous killer?
971
00:37:19,101 --> 00:37:20,601
What are you,
a little baby?
Hey, hey, hey, hey, hey.
972
00:37:20,801 --> 00:37:22,811
Just-just pull over and we will
go inside and go after her.
973
00:37:23,011 --> 00:37:24,281
Okay? You can stay safe
and call the police.
974
00:37:24,481 --> 00:37:26,231
And what are you going to
do in there, tackle her?
975
00:37:27,431 --> 00:37:29,511
(whispering):
That way?
976
00:37:29,711 --> 00:37:31,931
(whispering indistinctly)
977
00:37:33,401 --> 00:37:35,741
Security.
978
00:37:45,111 --> 00:37:46,881
Hmm.
979
00:37:48,181 --> 00:37:48,871
Hi.
980
00:37:49,071 --> 00:37:51,321
What's going on? Oh.
981
00:37:52,321 --> 00:37:54,361
What?
982
00:37:58,331 --> 00:38:00,291
She's going to
dye her hair.
Ah.
983
00:38:04,061 --> 00:38:05,281
(whispering):
What do we do?
984
00:38:05,481 --> 00:38:07,481
Uh, let me think.
Well, think faster.
985
00:38:07,681 --> 00:38:08,721
I-I'm trying to...
Grab her.
986
00:38:08,921 --> 00:38:10,751
I'm not gonna grab...
Grab her.
987
00:38:10,951 --> 00:38:12,411
D-D-Don't, don't.
988
00:38:13,871 --> 00:38:15,841
What are you doing?
989
00:38:24,451 --> 00:38:25,541
Hi.
990
00:38:25,741 --> 00:38:26,801
Todd, she's running!
991
00:38:27,001 --> 00:38:28,311
She's running!
What? Oh, oh, uh...
992
00:38:28,511 --> 00:38:29,711
TODD:
Security!
Oh, get her.
993
00:38:29,911 --> 00:38:30,571
Hold her, hold her,
hold her!
994
00:38:30,771 --> 00:38:31,811
Call the cops!
995
00:38:32,011 --> 00:38:33,581
Oh, my God,
I just called them.
996
00:38:33,781 --> 00:38:34,711
Ow!
(alarm wailing)
997
00:38:34,911 --> 00:38:35,781
All right.
We got her.
998
00:38:35,981 --> 00:38:37,151
(grunting)
999
00:38:37,351 --> 00:38:38,881
MARGARET:
Thanks to the incredible work
1000
00:38:39,081 --> 00:38:40,881
on both sides of the firewall,
1001
00:38:41,081 --> 00:38:43,521
Audrey will now be charged
with first-degree murder.
1002
00:38:43,721 --> 00:38:45,291
Can't believe it.
Audrey.
1003
00:38:45,491 --> 00:38:47,261
Was she set to benefit from
the riverfront development?
1004
00:38:47,461 --> 00:38:49,831
Oh, massively. She's the
one who found the land
1005
00:38:50,031 --> 00:38:51,291
and originally brokered
the deal two years ago.
1006
00:38:51,501 --> 00:38:53,561
I mean, it was
prime real estate.
1007
00:38:53,761 --> 00:38:54,771
This was her big moment.
1008
00:38:54,971 --> 00:38:55,871
And she wasn't gonna let
some bad soil
1009
00:38:56,071 --> 00:38:57,131
get in the way
of her plans.
1010
00:38:57,331 --> 00:38:59,471
GUS:
It was pretty devious of her
1011
00:38:59,671 --> 00:39:00,971
to switch those samples.
1012
00:39:01,171 --> 00:39:02,241
Well, I suppose she figured
it wouldn't matter.
1013
00:39:02,441 --> 00:39:04,841
It's a minor detail,
no one would know.
1014
00:39:05,041 --> 00:39:06,311
She's also charged
with manslaughter,
1015
00:39:06,511 --> 00:39:07,911
and she will be held liable
1016
00:39:08,111 --> 00:39:09,281
for every other part
of the crime,
1017
00:39:09,481 --> 00:39:12,901
while Eugene and the city
are off the hook.
1018
00:39:13,671 --> 00:39:14,551
Todd.
Mm?
1019
00:39:14,751 --> 00:39:15,951
Excellent, excellent work.
1020
00:39:16,151 --> 00:39:18,121
We are all so,
so very grateful.
1021
00:39:18,321 --> 00:39:19,491
Oh, my God, are you kidding me?
1022
00:39:19,691 --> 00:39:21,061
It was so exciting.
I can't wait to do it again.
1023
00:39:21,261 --> 00:39:22,791
I mean, if there are
no conflicts.
1024
00:39:22,991 --> 00:39:24,861
And I do have
a day job here.
1025
00:39:25,061 --> 00:39:26,701
But, yes, no, yeah, I love you.
I loved it.
1026
00:39:26,901 --> 00:39:28,061
Thank you.
1027
00:39:28,261 --> 00:39:29,171
I don't think your guy
here is very happy
1028
00:39:29,371 --> 00:39:30,601
about how things
turned out.
1029
00:39:30,801 --> 00:39:32,041
TODD:
Oh, yeah, he's just upset
1030
00:39:32,241 --> 00:39:33,101
that his police state has ended.
1031
00:39:33,301 --> 00:39:34,371
But excellent work, everybody.
1032
00:39:34,571 --> 00:39:35,671
It's great to be touching
1033
00:39:35,871 --> 00:39:37,271
and talking to
everybody again.
1034
00:39:37,471 --> 00:39:39,011
Everybody grab hands.
Congratulations.
1035
00:39:39,211 --> 00:39:41,711
All five of us,
we all did it.
1036
00:39:41,911 --> 00:39:43,861
Wonderful work, everybody.
1037
00:39:45,101 --> 00:39:47,171
Just the five of us.
1038
00:39:50,071 --> 00:39:52,321
Well, thanks again, Margo.
1039
00:39:52,521 --> 00:39:53,991
I couldn't have done this
without you.
1040
00:39:54,191 --> 00:39:56,591
No, you could not have.
1041
00:39:56,791 --> 00:39:58,631
Listen...
1042
00:39:58,831 --> 00:40:01,161
I'm asking you out
for real this time.
1043
00:40:01,361 --> 00:40:04,441
Let's have dinner
in a restaurant, a date.
1044
00:40:04,641 --> 00:40:06,371
Friday night.
1045
00:40:06,571 --> 00:40:09,011
I'm busy. Family dinner.
1046
00:40:09,211 --> 00:40:11,011
Saturday.
Nope.
1047
00:40:11,211 --> 00:40:12,611
Sunday?
No.
1048
00:40:12,811 --> 00:40:14,711
Next Friday?
Mm, no can do.
1049
00:40:14,911 --> 00:40:16,111
Sorry, not available.
1050
00:40:16,311 --> 00:40:18,331
The following Friday?
No.
1051
00:40:19,331 --> 00:40:20,781
Um, uh...
1052
00:40:20,981 --> 00:40:22,791
Saturday, March 4th.
1053
00:40:22,991 --> 00:40:24,591
I'll text you.
1054
00:40:24,791 --> 00:40:28,431
* What I got, Lord, I got *
1055
00:40:28,631 --> 00:40:32,851
* And ain't gonna lose *
1056
00:40:33,651 --> 00:40:35,501
* Ah, ha, yeah *
1057
00:40:35,701 --> 00:40:37,501
* Good God, don't you knowthat I got it *
* Hey... *
1058
00:40:37,701 --> 00:40:39,641
Coming in hot.
(chuckles)
1059
00:40:39,841 --> 00:40:41,001
Todd, that's very sweet,
1060
00:40:41,201 --> 00:40:42,641
but Peter doesn't actually
drink coffee.
1061
00:40:42,841 --> 00:40:43,811
Oh, yeah, no, I know.
1062
00:40:44,011 --> 00:40:45,781
This is a chai tea foamy thing.
1063
00:40:45,981 --> 00:40:46,781
It's his favorite.
1064
00:40:46,981 --> 00:40:47,881
I learned how to make it.
1065
00:40:48,081 --> 00:40:51,311
Or at least, um, I think it is.
1066
00:40:51,511 --> 00:40:52,781
It's green.
1067
00:40:52,981 --> 00:40:54,651
I don't know. Is chai green?
1068
00:40:54,851 --> 00:40:56,801
(inhales)
I don't think so.
1069
00:40:57,601 --> 00:40:59,021
Wait, wait,
are you, are you two leaving?
1070
00:40:59,221 --> 00:41:00,361
Yeah, we're heading out
right now.
1071
00:41:00,561 --> 00:41:02,731
Oh, wait, uh, Susan.
1072
00:41:02,931 --> 00:41:04,961
I want you to know, um,
1073
00:41:05,161 --> 00:41:10,251
I am so... weirdly
thrilled for you.
1074
00:41:11,051 --> 00:41:13,101
I mean, Peter is,
he's an amazing guy.
1075
00:41:13,301 --> 00:41:15,291
I mean, he's who I want
to be when I grow up.
1076
00:41:16,121 --> 00:41:17,261
And you deserve him.
1077
00:41:18,091 --> 00:41:19,341
I mean, you deserve
everything else,
1078
00:41:19,541 --> 00:41:21,611
but, um...
1079
00:41:21,811 --> 00:41:24,651
you are gonna be so...
1080
00:41:24,851 --> 00:41:25,981
so happy together.
1081
00:41:26,181 --> 00:41:30,151
And... he's...
1082
00:41:30,351 --> 00:41:35,181
very... very lucky.
1083
00:41:37,081 --> 00:41:38,431
(quietly):
Todd.
1084
00:41:38,631 --> 00:41:41,081
You're...
1085
00:41:43,821 --> 00:41:45,501
You'll find somebody.
1086
00:41:45,701 --> 00:41:47,741
(grunts)
1087
00:41:47,941 --> 00:41:50,121
You're, um...
1088
00:41:50,961 --> 00:41:52,541
Uh... (laughs softly)
1089
00:41:52,741 --> 00:41:54,701
I, um...
1090
00:41:55,901 --> 00:41:58,131
I-I got to go.
1091
00:41:58,931 --> 00:42:00,651
Okay.
1092
00:42:00,851 --> 00:42:02,271
(laughs)
1093
00:42:06,641 --> 00:42:08,681
* *
1094
00:42:10,681 --> 00:42:13,611
* Can you feel it? *
1095
00:42:17,381 --> 00:42:21,021
* An endless chance to grow *
1096
00:42:23,021 --> 00:42:26,331
* Oh, can you feel it? *
1097
00:42:27,731 --> 00:42:29,781
And there's nobody for me,
1098
00:42:29,981 --> 00:42:32,451
and I will be alone forever.
1099
00:42:32,651 --> 00:42:36,701
* Spreading like a wildfire *
1100
00:42:39,311 --> 00:42:43,611
* Singing with my soul's choir *
1101
00:42:45,781 --> 00:42:51,051
* Letting me
just burn brighter *
1102
00:42:53,191 --> 00:42:58,761
* Spreading like a wildfire. *
1103
00:43:03,801 --> 00:43:07,651
Captioning sponsored byCBS
1104
00:43:07,851 --> 00:43:11,451
and TOYOTA.
1105
00:43:11,651 --> 00:43:16,041
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
133659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.