All language subtitles for So Help Me Todd S01E11 - Side Effects May Include Murder (NetNaija.xyz)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,721 --> 00:00:09,761 [ringtone playing] 2 00:00:16,251 --> 00:00:17,511 Hello. 3 00:00:18,991 --> 00:00:21,701 Oh, hello. Yes. 4 00:00:21,901 --> 00:00:24,001 Now? Uh, yes. 5 00:00:24,201 --> 00:00:25,701 Of course, of course. Absolutely. 6 00:00:25,901 --> 00:00:27,401 I'll be right there. 7 00:00:27,601 --> 00:00:28,441 [cell phone ringing] 8 00:00:28,641 --> 00:00:29,611 [snorts] 9 00:00:32,051 --> 00:00:34,831 [grunting] 10 00:00:35,621 --> 00:00:37,581 Hello? 11 00:00:37,781 --> 00:00:39,111 What? 12 00:00:39,311 --> 00:00:40,931 Wait, are you serious? 13 00:00:41,131 --> 00:00:43,061 Uh, okay. Yeah, yeah, yeah. 14 00:00:46,451 --> 00:00:47,681 Lionel? 15 00:00:47,881 --> 00:00:50,031 Ah. Oh, my gosh. 16 00:00:50,231 --> 00:00:51,681 Okay. 17 00:00:51,881 --> 00:00:54,031 And, uh, you must be Imani. 18 00:00:54,231 --> 00:00:55,731 Are you okay? 19 00:00:55,931 --> 00:00:57,431 I-I don't know. 20 00:00:57,631 --> 00:00:58,521 Thank you so much 21 00:00:58,721 --> 00:00:59,611 for coming down at this hour. 22 00:00:59,801 --> 00:01:01,431 Lionel, for you, at any hour. 23 00:01:01,631 --> 00:01:03,911 I owe your father a lot. 24 00:01:04,111 --> 00:01:06,391 Are these... This is the police report? 25 00:01:06,591 --> 00:01:10,441 They had my daughter in a holding cell. 26 00:01:10,641 --> 00:01:12,141 She's in handcuffs. 27 00:01:12,341 --> 00:01:13,841 I am so sorry, but, 28 00:01:14,041 --> 00:01:16,051 Lionel, the charge is attempted murder. 29 00:01:17,051 --> 00:01:18,151 BAILIFF: Next. 30 00:01:18,351 --> 00:01:19,321 Imani, do you feel clear-headed enough 31 00:01:19,521 --> 00:01:20,541 to speak on your own behalf 32 00:01:20,741 --> 00:01:22,151 when we go before the judge? 33 00:01:22,351 --> 00:01:23,671 I think so. I-I don't know. 34 00:01:23,871 --> 00:01:25,191 I don't remember any of what happened. 35 00:01:26,451 --> 00:01:28,631 You don't remember anything? 36 00:01:28,831 --> 00:01:30,551 She's a vice principal at a grade school, for God's sakes. 37 00:01:30,751 --> 00:01:32,251 Josephine is my friend. 38 00:01:32,451 --> 00:01:33,731 I've worked with her for years. 39 00:01:33,931 --> 00:01:35,251 We-we love each other. I-I would never... 40 00:01:35,451 --> 00:01:36,561 You would never hurt her. 41 00:01:36,751 --> 00:01:37,991 BAILIFF: Next case.I understand. 42 00:01:38,191 --> 00:01:41,041 We're pleading not guilty.Your Honor. 43 00:01:41,241 --> 00:01:43,001 They can't possibly think she meant to kill her. 44 00:01:43,201 --> 00:01:45,261 This is ridiculous. And... 45 00:01:45,461 --> 00:01:46,781 We plead not guilty. 46 00:01:46,981 --> 00:01:49,741 But first we need to argue for her release. 47 00:01:49,941 --> 00:01:52,181 BAILIFF: Next case.Okay, this next part should be quick. 48 00:01:52,381 --> 00:01:53,831 Good evening, Your Honor. 49 00:01:54,031 --> 00:01:57,181 It's late, so let's make this quick. 50 00:01:59,441 --> 00:02:01,581 ALLISON: Todd. 51 00:02:01,781 --> 00:02:03,091 Over here. 52 00:02:09,061 --> 00:02:10,331 Here's your credit card back. 53 00:02:10,531 --> 00:02:12,201 Thank you. I need some gum. 54 00:02:12,401 --> 00:02:13,811 I'm just impressed your credit limit 55 00:02:14,011 --> 00:02:16,071 is high enough to cover bail at $27,000... 56 00:02:16,271 --> 00:02:17,551 I don't want to talk about it. 57 00:02:17,751 --> 00:02:18,941 Okay, millionaire. 58 00:02:20,941 --> 00:02:23,121 Look, it's nothing. It's stupid. 59 00:02:23,321 --> 00:02:27,131 It was this hospital fundraiser 60 00:02:27,331 --> 00:02:28,391 function thing, 61 00:02:28,591 --> 00:02:30,741 and I went out after for drinks 62 00:02:30,941 --> 00:02:33,961 with some work people, and it got... 63 00:02:34,161 --> 00:02:35,571 It got out of hand. 64 00:02:35,771 --> 00:02:36,701 Yeah, drunk, disorderly, 65 00:02:36,901 --> 00:02:37,701 resisting arrest out of hand. 66 00:02:37,901 --> 00:02:39,101 Did you call Chuck? 67 00:02:39,301 --> 00:02:41,361 No. He's at home, in bed, asleep. 68 00:02:41,561 --> 00:02:43,061 You know, I was at home, in bed, asleep. 69 00:02:43,261 --> 00:02:44,671 Okay, I just don't want anyone in the family 70 00:02:44,871 --> 00:02:45,971 to know that this happened. 71 00:02:46,171 --> 00:02:47,231 You know, I'm in the family. 72 00:02:47,431 --> 00:02:48,841 I don't want Chuck knowing that I was... 73 00:02:49,041 --> 00:02:50,241 Drunk, disorderly, 74 00:02:50,441 --> 00:02:51,591 resisting arrest? Yeah, I wouldn't either. 75 00:02:51,791 --> 00:02:53,361 Mom. Mom. 76 00:02:56,411 --> 00:02:58,161 TODD: Get off...Todd. 77 00:02:58,361 --> 00:03:00,281 Mom. Hey. 78 00:03:01,891 --> 00:03:04,381 MARGARET: I mean... Wait, what is... 79 00:03:04,581 --> 00:03:05,691 Wha... What is that? 80 00:03:05,891 --> 00:03:07,601 Is that... 81 00:03:07,801 --> 00:03:10,131 Oh, no. Oh, Todd. Oh, God. Have you been arrested? 82 00:03:10,331 --> 00:03:11,481 No.What for? 83 00:03:11,681 --> 00:03:14,131 No, no, this is a recipe. I bake now. 84 00:03:14,331 --> 00:03:15,571 Allison? 85 00:03:15,771 --> 00:03:17,531 Mom, hey.I, um... 86 00:03:17,731 --> 00:03:19,181 Wait. 87 00:03:19,381 --> 00:03:21,091 Wait, Todd, did you pull 88 00:03:21,291 --> 00:03:22,661 your sister out of her fundraiser 89 00:03:22,861 --> 00:03:24,581 so that she could come down here 90 00:03:24,781 --> 00:03:25,971 and bail you out of jail? 91 00:03:26,171 --> 00:03:29,231 I... am afraid so. 92 00:03:29,431 --> 00:03:32,061 On her one big night out, off work, 93 00:03:32,261 --> 00:03:33,371 and you... [groans] 94 00:03:33,571 --> 00:03:35,021 You were arrested? What were you doing? 95 00:03:35,221 --> 00:03:37,111 Actually, it was, um, 96 00:03:37,311 --> 00:03:40,161 public disorderly... urination. 97 00:03:40,361 --> 00:03:42,641 Public disorderly urination? 98 00:03:42,841 --> 00:03:45,551 What were you doing, peeing in every direction? 99 00:03:45,751 --> 00:03:46,901 Yeah, kind of. Well, I was out 100 00:03:47,101 --> 00:03:48,301 for a couple beers with friends... 101 00:03:48,501 --> 00:03:50,431 No, Todd, no... Allison, I am so, so sorry. 102 00:03:50,631 --> 00:03:51,991 Look-look what he's done to you, 103 00:03:52,191 --> 00:03:53,211 you are a wreck. 104 00:03:53,411 --> 00:03:54,351 Wait, wait. And were you crying? 105 00:03:54,541 --> 00:03:55,521 Todd. 106 00:03:55,721 --> 00:03:56,961 I can't even... Wait. 107 00:03:57,161 --> 00:03:58,871 We will talk about this, but I have to go. 108 00:03:59,071 --> 00:04:00,561 Maybe you should give me my earrings back right now.Yeah. 109 00:04:01,601 --> 00:04:04,001 I hope he didn't ruin your whole night, honey. 110 00:04:06,351 --> 00:04:07,481 Todd. 111 00:04:09,481 --> 00:04:10,581 You poor, poor thing. 112 00:04:10,781 --> 00:04:12,281 Disorderly urination? 113 00:04:12,481 --> 00:04:14,231 What? I was actually ticketed for that once in college. 114 00:04:14,431 --> 00:04:16,581 Oh, so you're a serial disorderly urinator? 115 00:04:16,781 --> 00:04:18,241 Don't talk about my urine, okay? 116 00:04:18,441 --> 00:04:19,461 I just bailed you out of jail. 117 00:04:19,661 --> 00:04:20,891 Yeah, with my money. 118 00:04:21,091 --> 00:04:22,371 Okay, let's go. 119 00:04:22,571 --> 00:04:25,251 Oh, I don't know where my coat is. 120 00:04:25,451 --> 00:04:27,021 Or my car. 121 00:04:27,801 --> 00:04:29,031 Oh, no. 122 00:04:29,231 --> 00:04:31,501 Wow. Who are you, me? 123 00:04:34,591 --> 00:04:36,391 Imani, try again. 124 00:04:36,591 --> 00:04:38,081 Try to jog your memory.[sighs] 125 00:04:38,281 --> 00:04:40,741 See if you can recall anything. 126 00:04:40,941 --> 00:04:42,701 I don't... 127 00:04:42,901 --> 00:04:45,001 The cake. 128 00:04:45,951 --> 00:04:47,141 I opened the box. 129 00:04:47,341 --> 00:04:49,101 I think I put a candle on it? 130 00:04:49,291 --> 00:04:51,271 Mm-hmm. Maybe not. 131 00:04:51,471 --> 00:04:52,841 I remember... 132 00:04:53,041 --> 00:04:54,101 it was Josephine's birthday, 133 00:04:54,301 --> 00:04:56,101 and we were going to sing 134 00:04:56,301 --> 00:04:57,411 in the teacher's lounge, 135 00:04:57,611 --> 00:04:59,311 and then... 136 00:05:00,921 --> 00:05:02,591 And then... 137 00:05:02,791 --> 00:05:04,501 Nothing. 138 00:05:04,701 --> 00:05:06,851 Until... 139 00:05:07,051 --> 00:05:08,771 the screaming. 140 00:05:08,971 --> 00:05:10,121 The police were there, 141 00:05:10,321 --> 00:05:13,951 and I had her blood... 142 00:05:14,151 --> 00:05:15,601 on my hand. 143 00:05:15,801 --> 00:05:18,081 I'm still not even sure what really happened. 144 00:05:18,281 --> 00:05:21,041 Well, three eye-witnesses say 145 00:05:21,241 --> 00:05:22,691 that you took the cake knife 146 00:05:22,891 --> 00:05:25,741 and plunged it into Josephine Velez's shoulder, 147 00:05:25,941 --> 00:05:28,481 and that if she hadn't moved at the last second, 148 00:05:28,681 --> 00:05:30,351 it could have gone into her heart. 149 00:05:31,611 --> 00:05:32,971 You're both very lucky 150 00:05:33,161 --> 00:05:34,621 it wasn't much worse. 151 00:05:34,821 --> 00:05:36,931 That night, after court, 152 00:05:37,131 --> 00:05:40,361 driving me home, my dad... 153 00:05:40,561 --> 00:05:41,841 he was scared of me. 154 00:05:42,041 --> 00:05:43,631 I could tell. 155 00:05:43,831 --> 00:05:45,061 It's so weird. 156 00:05:46,361 --> 00:05:48,241 We've always been so close, and 157 00:05:48,441 --> 00:05:51,071 now he's afraid of me. 158 00:05:51,271 --> 00:05:53,541 And I'm afraid, too. 159 00:05:56,891 --> 00:05:58,851 What's wrong with me? 160 00:05:59,851 --> 00:06:01,601 I don't know, 161 00:06:01,801 --> 00:06:03,381 but we are going to find out. 162 00:06:05,731 --> 00:06:08,871 And, Imani, I'm not afraid. 163 00:06:09,071 --> 00:06:10,921 [school bell ringing]MARGARET: You know, Todd, 164 00:06:11,121 --> 00:06:12,611 I just don't understand.[sighs] 165 00:06:12,811 --> 00:06:14,311 You have been doing so well. 166 00:06:14,511 --> 00:06:15,751 Uh, where are the teachers? 167 00:06:15,951 --> 00:06:16,751 Why aren't they lounging? 168 00:06:16,951 --> 00:06:17,751 Because they are teaching. 169 00:06:17,951 --> 00:06:19,141 We're early. 170 00:06:19,341 --> 00:06:20,671 Todd, you've been putting in all those hours 171 00:06:20,861 --> 00:06:22,011 to get your license back, 172 00:06:22,211 --> 00:06:23,541 and then, all of a sudden, 173 00:06:23,741 --> 00:06:26,061 you are talking to Veronica. 174 00:06:26,261 --> 00:06:28,241 And you got arrested. Again. 175 00:06:28,441 --> 00:06:31,941 I am a great disappointment, and mystery, even to myself. 176 00:06:32,141 --> 00:06:34,371 Todd, you are backsliding. 177 00:06:34,571 --> 00:06:36,591 What do you think about therapy? 178 00:06:36,791 --> 00:06:38,251 Or a life coach? 179 00:06:38,451 --> 00:06:39,421 Teachers? 180 00:06:39,621 --> 00:06:40,951 Teachers, if you can hear me, 181 00:06:41,151 --> 00:06:42,381 please show up. Please. 182 00:06:42,581 --> 00:06:44,561 Calling Allison to bail you out. 183 00:06:44,761 --> 00:06:46,691 Did you really think that I wouldn't find out? 184 00:06:46,891 --> 00:06:48,211 Sort of? 185 00:06:48,411 --> 00:06:50,001 Todd, I find out everything.I know that... 186 00:06:50,201 --> 00:06:52,131 Excuse me, can I help you two? 187 00:06:52,331 --> 00:06:55,401 Yes, apparently I need a lot of it. 188 00:06:55,601 --> 00:06:57,011 I was standing right there. 189 00:06:57,211 --> 00:06:59,091 Yes...I mean, I was right there. 190 00:06:59,291 --> 00:07:01,621 I had the cake plates, and she just... 191 00:07:01,821 --> 00:07:03,531 I understand, yes. But did you know... 192 00:07:03,731 --> 00:07:06,101 She could have stabbed me. I could have gotten stabbed. 193 00:07:06,301 --> 00:07:07,761 But she stabbed the principal, Ms. Velez. 194 00:07:07,961 --> 00:07:10,671 Yes. Yes, well, Imani was probably still upset. 195 00:07:10,871 --> 00:07:11,931 I mean, obviously. 196 00:07:12,131 --> 00:07:13,811 She stabbed her. 197 00:07:14,001 --> 00:07:15,591 Upset? About what? 198 00:07:15,791 --> 00:07:17,851 Well, Imani wanted the principal job, 199 00:07:18,051 --> 00:07:19,111 but Josephine got it. 200 00:07:19,311 --> 00:07:21,861 They used to be real close. 201 00:07:22,061 --> 00:07:24,211 So they had a falling out?Oh, I don't know. 202 00:07:24,411 --> 00:07:26,951 I mean, I didn't think she was that upset. 203 00:07:27,151 --> 00:07:28,521 But she did stab her. 204 00:07:28,721 --> 00:07:30,211 Wait, so did she stab her or... 205 00:07:30,411 --> 00:07:31,521 Over a promotion? 206 00:07:31,721 --> 00:07:32,871 I mean, who wouldn't want to be principal? 207 00:07:33,071 --> 00:07:36,391 I would, but I wouldn't stab anyone to get it. 208 00:07:36,591 --> 00:07:38,051 And neither would Imani. 209 00:07:38,251 --> 00:07:40,441 And yet... she did. She stabbed her. 210 00:07:40,641 --> 00:07:42,401 You know, I'm starting to think 211 00:07:42,601 --> 00:07:44,101 someone might have stabbed someone in this situation. 212 00:07:44,301 --> 00:07:45,711 So she never said anything to you 213 00:07:45,911 --> 00:07:48,141 about wanting to cause real harm to Ms. Velez, 214 00:07:48,341 --> 00:07:49,451 or remove her from her job? 215 00:07:49,651 --> 00:07:51,281 Or the planet? 216 00:07:51,481 --> 00:07:52,761 Look, all I know is we were singing 217 00:07:52,961 --> 00:07:54,631 "Happy Birthday" to Josephine, and then... 218 00:07:54,831 --> 00:07:55,931 She stabbed her.Yeah. 219 00:07:56,131 --> 00:07:57,241 None of it makes any sense. 220 00:07:57,441 --> 00:07:58,461 But the video doesn't lie. 221 00:07:58,661 --> 00:07:59,931 The video? 222 00:08:01,411 --> 00:08:03,331 Happy birthday.Happy birthday. 223 00:08:03,531 --> 00:08:04,811 [Josephine laughs] 224 00:08:05,011 --> 00:08:06,941 Thank you, everyone. Thank you. Thank you. 225 00:08:08,371 --> 00:08:10,691 This is actually quite suspenseful. 226 00:08:10,891 --> 00:08:12,391 It's like a found footage horror movie. 227 00:08:12,591 --> 00:08:14,431 It's like The Blair Wits Process. 228 00:08:14,631 --> 00:08:15,481 Those poor kids. 229 00:08:15,681 --> 00:08:17,561 Blair Witch Project,Mom. 230 00:08:17,761 --> 00:08:18,911 And that movie wasn't real. 231 00:08:19,111 --> 00:08:21,181 I am talking about the children 232 00:08:21,381 --> 00:08:22,571 you made me drag to see that movie 233 00:08:22,771 --> 00:08:23,831 for your eighth birthday. 234 00:08:24,031 --> 00:08:26,791 13 hysterical boys. 235 00:08:26,991 --> 00:08:28,051 Half wet their pants. 236 00:08:28,251 --> 00:08:29,841 And, uh, who was actually filming this? 237 00:08:30,041 --> 00:08:32,801 This is Horatio Menendez, the Spanish teacher. 238 00:08:33,001 --> 00:08:34,191 This is his phone. 239 00:08:34,391 --> 00:08:36,321 [gasps] And there's Imani with the cake. 240 00:08:36,521 --> 00:08:39,331 And that is the victim.TODD: Principal Josephine Velez. 241 00:08:39,521 --> 00:08:42,021 Mm-hmm.Mm. This is tricky. 242 00:08:42,221 --> 00:08:43,551 How do you build a defense 243 00:08:43,751 --> 00:08:44,941 when they have actual footage of the crime? 244 00:08:45,141 --> 00:08:47,511 We do not have legitimate motive. 245 00:08:47,711 --> 00:08:49,601 Imani has no criminal history, 246 00:08:49,801 --> 00:08:51,901 and she is a dedicated teacher.SUSAN: Wait, wait, wait. 247 00:08:52,101 --> 00:08:53,951 Look over there, by the table. 248 00:08:54,151 --> 00:08:57,031 She just sort of slumped. 249 00:08:58,201 --> 00:08:59,301 Wait. 250 00:08:59,501 --> 00:09:00,961 Is her hand 251 00:09:01,161 --> 00:09:02,351 shaking slightly? 252 00:09:02,551 --> 00:09:03,481 Look at that. 253 00:09:03,681 --> 00:09:06,341 This is so amazingly scary. 254 00:09:07,431 --> 00:09:09,091 And her eyes look odd. 255 00:09:09,291 --> 00:09:12,451 Glassy. Yes. 256 00:09:12,651 --> 00:09:13,751 There is something not right with her. 257 00:09:13,951 --> 00:09:15,401 Those are tremors. I'm certain of it. 258 00:09:15,601 --> 00:09:17,151 No really. Imani, I'm fine. 259 00:09:17,351 --> 00:09:19,931 Oh, she's-she's got the knife.TODD: Oh, God. Oh, God. 260 00:09:20,131 --> 00:09:22,541 Oh, my God! [gasping] 261 00:09:22,741 --> 00:09:24,811 We all need to show this video to three other people 262 00:09:25,011 --> 00:09:26,851 so she doesn't climb out here and kill us. 263 00:09:27,051 --> 00:09:29,681 We need to have Imani examined by a doctor. 264 00:09:29,881 --> 00:09:31,641 And you as well. 265 00:09:31,841 --> 00:09:33,681 [dramatic music plays] 266 00:09:33,881 --> 00:09:35,591 267 00:09:40,771 --> 00:09:42,261 Thank you so much for fitting Imani in today. 268 00:09:42,461 --> 00:09:44,561 Sure. I mean, the ER lab is fast, 269 00:09:44,761 --> 00:09:45,781 but this is gonna be expensive. 270 00:09:45,981 --> 00:09:46,961 Oh, her father can afford it. 271 00:09:47,161 --> 00:09:47,701 Oh. He owns Wieden & Kennedy, 272 00:09:47,901 --> 00:09:50,051 the ad agency. 273 00:09:50,251 --> 00:09:51,481 He was the first big client 274 00:09:51,681 --> 00:09:52,921 that I pulled in. Mm-hmm. 275 00:09:53,121 --> 00:09:54,621 And Imani is his prized 276 00:09:54,821 --> 00:09:55,921 and cherished daughter, 277 00:09:56,121 --> 00:09:58,741 just like you are mine. 278 00:09:59,741 --> 00:10:01,321 Mom, I, um... 279 00:10:01,521 --> 00:10:03,801 Oh, I know. Todd. 280 00:10:04,001 --> 00:10:05,191 I cannot believe 281 00:10:05,391 --> 00:10:06,411 that you had to bail him out last night. 282 00:10:06,611 --> 00:10:08,201 I am so sorry,Allison. 283 00:10:08,401 --> 00:10:09,891 And he ruined your fun night out. You... 284 00:10:10,091 --> 00:10:12,241 I didn't bail him out, he bailed me out. 285 00:10:12,441 --> 00:10:13,851 I was arrested 286 00:10:14,051 --> 00:10:15,811 for public disorderly conduct. 287 00:10:16,011 --> 00:10:17,681 Wha...Dr. Grant? 288 00:10:17,881 --> 00:10:18,641 Hi. The neuro consult 289 00:10:18,841 --> 00:10:20,031 says there's nothing abnormal. 290 00:10:20,231 --> 00:10:23,171 So that rules out seizures caused by brain tumors. 291 00:10:23,371 --> 00:10:25,301 I'm sorry, you were arrested? 292 00:10:25,501 --> 00:10:27,611 Okay. So, and also, her bloodwork, 293 00:10:27,811 --> 00:10:30,261 EKG and angiogram all confirm no heart issues. 294 00:10:30,461 --> 00:10:32,181 I did notice she's been taking Orcholax, 295 00:10:32,381 --> 00:10:33,921 a cholesterol drug, for about 6 months. 296 00:10:34,121 --> 00:10:35,791 Okay. 297 00:10:35,991 --> 00:10:38,311 And her bloodwork shows drastically elevated CK 298 00:10:38,511 --> 00:10:40,141 between then and now. 299 00:10:40,341 --> 00:10:41,711 That could be the Orcholax. 300 00:10:41,911 --> 00:10:43,231 There's no known listed side effects online, 301 00:10:43,431 --> 00:10:45,231 but it might be worth talking to a specialist. 302 00:10:45,431 --> 00:10:48,111 Wonderful. Do you know of anyone in that field? 303 00:10:48,311 --> 00:10:50,331 Actually, yes. Dr. Newton Featherstone. 304 00:10:50,531 --> 00:10:52,501 Okay. Thanks. 305 00:10:52,701 --> 00:10:54,551 WOMAN [over P.A.]: Paging Dr. Grant to trauma room four. 306 00:10:54,751 --> 00:10:57,121 Dr. Grant to trauma room four.Sorry, Mom, a trauma's come in, so... 307 00:10:57,311 --> 00:10:59,291 What? Wait, Allison, you cannot just tell me 308 00:10:59,491 --> 00:11:01,771 that you were arrested, and then flee like a criminal. 309 00:11:01,971 --> 00:11:02,861 I'm not fleeing like a criminal, 310 00:11:03,061 --> 00:11:04,381 I'm being called to save a life, 311 00:11:04,581 --> 00:11:05,781 like a doctor.Okay, but 312 00:11:05,981 --> 00:11:07,511 we will deal with this.Yup. 313 00:11:08,991 --> 00:11:10,521 You lied to me. 314 00:11:10,721 --> 00:11:11,651 Uh, which lie are we talking about? 315 00:11:11,851 --> 00:11:14,651 You weren't arrested.Ah. Yes. Okay. 316 00:11:14,851 --> 00:11:15,661 But that's a good thing, though, right? 317 00:11:15,861 --> 00:11:17,091 For me? I'm the good one here. 318 00:11:17,291 --> 00:11:18,091 I was helping her. 319 00:11:18,291 --> 00:11:20,011 No. Good morning, Yu Jin. 320 00:11:20,211 --> 00:11:23,271 You lied about lying. That's a double lie. 321 00:11:23,471 --> 00:11:24,271 Colluding with your sister. 322 00:11:24,471 --> 00:11:25,621 Collu... I wasn't collu... 323 00:11:25,821 --> 00:11:27,711 Again, me good, her bad. 324 00:11:27,911 --> 00:11:30,191 Both of you. Lying. To my face. 325 00:11:30,391 --> 00:11:31,671 Your mother. 326 00:11:31,871 --> 00:11:34,461 Oh, Allison. Good God. 327 00:11:34,661 --> 00:11:36,371 What is going on with her? 328 00:11:36,571 --> 00:11:37,721 Right, that's right, she's the one 329 00:11:37,921 --> 00:11:39,111 in trouble here, because I was just... 330 00:11:39,311 --> 00:11:40,681 Leading her down a path. 331 00:11:40,881 --> 00:11:42,551 I wasn't leading her down any paths. 332 00:11:42,751 --> 00:11:43,991 This was her. Believe me, 333 00:11:44,191 --> 00:11:46,251 I was just as shocked as you. Shocked. 334 00:11:46,451 --> 00:11:48,511 What is happening with her? 335 00:11:48,711 --> 00:11:50,521 Is her life falling apart? 336 00:11:50,721 --> 00:11:51,911 I don't expect this kind of thing 337 00:11:52,111 --> 00:11:54,131 from Allison. 338 00:11:54,331 --> 00:11:55,301 What if she loses 339 00:11:55,501 --> 00:11:57,481 her medical license? Or her job? 340 00:11:57,681 --> 00:12:00,531 Wow... This is what it's like. 341 00:12:00,731 --> 00:12:02,051 To be the child complained to, 342 00:12:02,251 --> 00:12:03,661 and not the child complained about. 343 00:12:03,861 --> 00:12:05,751 It's not a competition, Todd.No, no, no, no, 344 00:12:05,951 --> 00:12:07,231 I'm not competing, I'm just saying, 345 00:12:07,431 --> 00:12:09,881 she's in trouble and I'm giving you advice. 346 00:12:10,081 --> 00:12:11,971 It's like I'm the responsible one. 347 00:12:12,171 --> 00:12:13,411 I like it. 348 00:12:13,611 --> 00:12:14,711 MARGARET: Dr. Featherstone, 349 00:12:14,911 --> 00:12:16,671 have you seen this kind of thing before? 350 00:12:16,871 --> 00:12:19,151 Not this particular reaction, no. 351 00:12:19,351 --> 00:12:22,161 But there's no doubt in my mind this cholesterol drug 352 00:12:22,361 --> 00:12:24,591 caused a change in her brain chemistry. 353 00:12:24,791 --> 00:12:26,551 How can you be sure? 354 00:12:26,751 --> 00:12:27,951 The "glassy" eye, the-the tremors. 355 00:12:28,141 --> 00:12:29,641 It all indicates she was suffering 356 00:12:29,841 --> 00:12:31,511 from a neuro ADR side effect. 357 00:12:31,711 --> 00:12:33,951 Or a dissociative blackout. 358 00:12:34,151 --> 00:12:35,821 Yes, brought on by new chemicals 359 00:12:36,021 --> 00:12:37,511 introduced into her system. 360 00:12:38,251 --> 00:12:39,741 Orcholax, 361 00:12:39,941 --> 00:12:41,571 it's made by Volthrupp pharmaceuticals. 362 00:12:41,771 --> 00:12:43,661 Yes. Mm-hmm. Those money-hungry 363 00:12:43,861 --> 00:12:45,751 sham scientists hide and downplay 364 00:12:45,951 --> 00:12:47,271 those rare side effects 365 00:12:47,471 --> 00:12:49,231 when it should be landing them all in jail. 366 00:12:49,431 --> 00:12:51,191 So, this blackout, 367 00:12:51,391 --> 00:12:53,411 she wouldn't remember committing a crime? 368 00:12:53,601 --> 00:12:56,231 I'd go as far as to say she would not be responsible for it. 369 00:12:57,571 --> 00:13:02,151 And would you be willing to testify to that effect? 370 00:13:02,351 --> 00:13:04,061 I'd be delighted. 371 00:13:10,851 --> 00:13:11,731 Attorney Wright? 372 00:13:11,931 --> 00:13:13,861 Uh, Your Honor, 373 00:13:14,061 --> 00:13:16,651 my witness will be here any moment. 374 00:13:16,851 --> 00:13:18,821 I promise you. 375 00:13:19,021 --> 00:13:22,611 But maybe a short recess? 376 00:13:22,811 --> 00:13:24,391 JUDGE:Five minutes,no more. 377 00:13:24,591 --> 00:13:26,121 [bangs gavel]Thank you. 378 00:13:27,171 --> 00:13:28,211 I'll be right back. 379 00:13:32,261 --> 00:13:33,791 [line ringing] 380 00:13:33,991 --> 00:13:34,751 TODD: Hello? 381 00:13:34,951 --> 00:13:37,191 Todd. Where is Featherstone? 382 00:13:37,391 --> 00:13:39,231 I saw Featherstone drive past the courthouse, 383 00:13:39,431 --> 00:13:41,981 and I followed him to Volthrupp. 384 00:13:42,181 --> 00:13:43,461 MARGARET: Oh, why? What is he... 385 00:13:43,651 --> 00:13:46,151 I am literally watching him getting an employee badge 386 00:13:46,351 --> 00:13:48,291 and a parking pass. 387 00:13:48,491 --> 00:13:49,721 Pretty sure he works here now. 388 00:13:49,921 --> 00:13:51,591 Oh, my God. 389 00:13:51,791 --> 00:13:53,251 They've hired him. 390 00:13:53,451 --> 00:13:55,821 To stop him from testifying. 391 00:13:56,021 --> 00:13:58,461 They have bought our witness. 392 00:14:04,731 --> 00:14:06,391 [sniffs] Oh, no. That seems older than me. 393 00:14:06,591 --> 00:14:07,641 Geez. 394 00:14:09,651 --> 00:14:10,921 Your mother called me in here. 395 00:14:11,121 --> 00:14:12,791 Uh, no, that was me, but you bought it. 396 00:14:12,991 --> 00:14:13,571 [chuckles]Listen, 397 00:14:13,771 --> 00:14:15,571 I am trying to find 398 00:14:15,771 --> 00:14:17,661 somebody inside Volthrupp to talk to. 399 00:14:17,861 --> 00:14:18,841 I don't want any part of this. 400 00:14:19,041 --> 00:14:20,101 No, no, no. Wait, wait, wait. 401 00:14:20,301 --> 00:14:21,971 Remember when you found that mole 402 00:14:22,171 --> 00:14:24,021 inside Portland General Electric for the McDowell case? 403 00:14:24,221 --> 00:14:26,241 You set up that fake meeting with that guy 404 00:14:26,441 --> 00:14:27,801 to commiserate, but it actually ended up 405 00:14:28,001 --> 00:14:29,111 just being an info shakedown? 406 00:14:29,311 --> 00:14:31,201 Yes. So, I did that, 407 00:14:31,401 --> 00:14:32,941 but I just copied and pasted everything you did, 408 00:14:33,141 --> 00:14:34,461 and changed it all to Volthrupp, 409 00:14:34,661 --> 00:14:36,601 but I forgot to change your fake email 410 00:14:36,791 --> 00:14:38,421 to my fake email, so... 411 00:14:38,621 --> 00:14:40,341 has anybody reached out to say they wanted to talk? 412 00:14:40,541 --> 00:14:43,211 Anyone willing to spill the beans on Volthrupp? 413 00:14:43,411 --> 00:14:45,781 Wow, first forgery, and now plagiarism. 414 00:14:45,981 --> 00:14:46,871 A new low. 415 00:14:47,071 --> 00:14:49,041 [phone chimes]Huh, I got mail. 416 00:14:49,241 --> 00:14:50,391 Casey Manthine, 417 00:14:50,591 --> 00:14:52,091 former executive assistant, 418 00:14:52,291 --> 00:14:53,921 would love to "catch a coffee" with you 419 00:14:54,121 --> 00:14:56,011 and "rip those jerks a new one." 420 00:14:56,211 --> 00:14:57,881 Wow, amazing. 421 00:14:58,081 --> 00:14:59,921 "Today, question mark, At 4:00 p.m., question mark. 422 00:15:00,121 --> 00:15:02,011 Outside the Burlingame Fred Meyers." 423 00:15:02,211 --> 00:15:03,101 Fantastic. Can you forward me that? 424 00:15:03,301 --> 00:15:04,101 I actually got to go. 425 00:15:04,301 --> 00:15:05,411 Where is your mother? 426 00:15:05,611 --> 00:15:07,801 She's, uh, handling a private matter. 427 00:15:08,001 --> 00:15:09,921 You shouldn't ask. It's private. 428 00:15:12,671 --> 00:15:13,931 I need to change my email. 429 00:15:15,971 --> 00:15:18,251 So, it all comes down to sentencing. 430 00:15:18,451 --> 00:15:19,991 The goal is to keep you out of jail. 431 00:15:20,191 --> 00:15:21,381 What?Yeah... 432 00:15:21,581 --> 00:15:23,561 Well, it would be brief, but yes, jail. 433 00:15:23,751 --> 00:15:25,081 And to make sure that 434 00:15:25,281 --> 00:15:27,391 your medical license is not revoked. 435 00:15:27,581 --> 00:15:28,951 It was one night out. 436 00:15:29,151 --> 00:15:30,261 And that's all it takes. 437 00:15:30,461 --> 00:15:31,741 So, Allison, you need to 438 00:15:31,941 --> 00:15:33,431 write a letter to the judge 439 00:15:33,631 --> 00:15:34,961 asking for leniency. 440 00:15:35,161 --> 00:15:36,741 You're making me sound like I'm a murderer. 441 00:15:36,941 --> 00:15:38,571 Allison. Okay, 442 00:15:38,771 --> 00:15:40,011 so, in this letter, you need to say 443 00:15:40,211 --> 00:15:42,361 that this was a very unusual episode for you, 444 00:15:42,561 --> 00:15:43,791 and that you regret it. 445 00:15:43,991 --> 00:15:45,361 Oh, and that you're a doctor. 446 00:15:45,561 --> 00:15:46,491 Write that right there, that you're a doctor, 447 00:15:46,691 --> 00:15:47,621 and that you spend day... 448 00:15:47,821 --> 00:15:49,411 all day helping people, 449 00:15:49,611 --> 00:15:51,371 and that you've never, ever 450 00:15:51,571 --> 00:15:53,891 done anything wrong, et cetera, et cetera. 451 00:15:54,091 --> 00:15:55,451 Other than join a dating app. 452 00:15:58,971 --> 00:16:01,901 Todd told you. I knew it. 453 00:16:02,101 --> 00:16:04,111 Have you told Chuck about... 454 00:16:05,721 --> 00:16:07,821 I haven't told Chuck 455 00:16:08,021 --> 00:16:10,731 anything about myself in a very long time. 456 00:16:10,931 --> 00:16:12,041 Not about the dating app, 457 00:16:12,241 --> 00:16:13,471 even though I didn't do anything, 458 00:16:13,671 --> 00:16:15,961 not about drinking too much and getting arrested. 459 00:16:16,161 --> 00:16:17,651 And breaking a policeman's nose. 460 00:16:17,851 --> 00:16:20,351 Of course I broke his nose, he grabbed me from behind. 461 00:16:20,551 --> 00:16:23,621 I was shocked, and that was my first reaction. 462 00:16:23,811 --> 00:16:25,271 Good girl.Thank you. 463 00:16:25,471 --> 00:16:27,231 But I'm also trained for medical emergencies, 464 00:16:27,431 --> 00:16:29,361 and I reset it for him in the back of the cop car. 465 00:16:29,561 --> 00:16:30,701 Very good girl. 466 00:16:31,881 --> 00:16:34,971 Allison, not telling Chuck 467 00:16:35,171 --> 00:16:37,111 is tantamount to lying to him. 468 00:16:37,311 --> 00:16:38,851 And you never lied to your husband. 469 00:16:39,051 --> 00:16:41,061 I never lied to Harry, no.I'm talking about Dad. 470 00:16:42,891 --> 00:16:44,681 Well, that was different. 471 00:16:44,881 --> 00:16:46,731 You were unhappy. 472 00:16:46,921 --> 00:16:48,861 I never cheated on your father. 473 00:16:49,061 --> 00:16:50,461 But maybe you should have. 474 00:16:52,421 --> 00:16:56,031 Are you unhappy, Allison? That's the question. 475 00:16:57,551 --> 00:16:59,081 [sighs] 476 00:17:04,821 --> 00:17:06,401 Casey? Manthine? 477 00:17:06,601 --> 00:17:08,091 Oh, hey. Hi. 478 00:17:08,291 --> 00:17:09,971 Lyle, right?Yes, yeah, uh-huh. 479 00:17:10,171 --> 00:17:11,841 Lyle. Nice to meet you.Nice to meet you. 480 00:17:12,041 --> 00:17:13,141 Another warrior 481 00:17:13,341 --> 00:17:14,751 against Volthrupp.Oh, yeah. 482 00:17:14,951 --> 00:17:16,151 That place is the worst. I can't even. 483 00:17:16,351 --> 00:17:18,761 Such hideous disregard for human life. Hmm. 484 00:17:18,961 --> 00:17:20,321 So, why'd they fire you? 485 00:17:20,521 --> 00:17:22,241 Oh, I, uh, I just lost it 486 00:17:22,441 --> 00:17:24,151 and attacked a co-worker one day. 487 00:17:24,351 --> 00:17:27,511 Wow, that's so extra.Mm-hmm. 488 00:17:27,701 --> 00:17:29,851 I mean, they got me for lying on my timecard. 489 00:17:30,931 --> 00:17:32,161 Why'd you do it? 490 00:17:32,361 --> 00:17:35,081 Oh, uh, as you said, 491 00:17:35,281 --> 00:17:37,171 hideous disregard for human life.Mmm. 492 00:17:37,371 --> 00:17:38,341 And all those dangerous drugs, 493 00:17:38,541 --> 00:17:40,911 and experimenting on people willy-nilly. 494 00:17:41,111 --> 00:17:42,391 [scoffs] You don't know the half of it. 495 00:17:42,591 --> 00:17:45,261 I have seen things people wouldn't believe. 496 00:17:45,461 --> 00:17:47,391 Yeah? Mm-hmm. 497 00:17:47,591 --> 00:17:50,051 You know, I was thinking about trying to sneak back in there 498 00:17:50,251 --> 00:17:52,751 and find some dirt. Expose them. 499 00:17:52,951 --> 00:17:54,921 Oh, really?Mm-hmm. 500 00:17:55,121 --> 00:17:56,271 Okay. 501 00:17:56,471 --> 00:17:57,541 Well, you didn't hear this from me... 502 00:17:57,731 --> 00:17:59,191 [watch beeps] ...but if you can get up to 503 00:17:59,391 --> 00:18:01,101 the second floor archive data room, 504 00:18:01,301 --> 00:18:02,631 you'll find all the company skeletons 505 00:18:02,831 --> 00:18:03,851 on the C-drive, 506 00:18:04,051 --> 00:18:05,331 password "Tannhaäuser." 507 00:18:05,531 --> 00:18:09,811 That is great info. Thank you.Mm-hmm. 508 00:18:10,011 --> 00:18:11,161 So are we getting coffee and plotting 509 00:18:11,361 --> 00:18:12,381 the downfall of Big Pharma or what? 510 00:18:12,581 --> 00:18:14,121 Uh, absolutely. 511 00:18:14,321 --> 00:18:15,861 Yeah, I could use a coffee.Yeah, let's do it. 512 00:18:16,061 --> 00:18:17,561 I haven't really plotted yet today, though. 513 00:18:17,751 --> 00:18:18,991 Oh, we're gonna get right to it. 514 00:18:19,191 --> 00:18:20,331 Got all the dirt. 515 00:18:22,161 --> 00:18:23,691 You know, you do realize that they could be 516 00:18:23,891 --> 00:18:25,131 giving you a drug for anything. 517 00:18:25,331 --> 00:18:27,741 Alopecia, stuttering, bladder control. 518 00:18:27,941 --> 00:18:30,051 No, it's just a mild anxiety drug, 519 00:18:30,251 --> 00:18:31,661 and I'm fine for that. Right? 520 00:18:31,861 --> 00:18:32,921 I shouldn't have said yes to this. 521 00:18:33,121 --> 00:18:35,311 Look, it's fine, okay? 522 00:18:35,511 --> 00:18:38,531 I won't take the pills. I'll fake it.Okay. 523 00:18:38,731 --> 00:18:40,531 And you owe me for taking the heat with Mom for your arrest. 524 00:18:40,731 --> 00:18:41,881 Shh. 525 00:18:42,081 --> 00:18:43,891 How's that going, anyway? 526 00:18:44,091 --> 00:18:46,801 Is she prepping you for your hearing or whatever? 527 00:18:47,001 --> 00:18:48,021 Yes, thank you. And thank you, 528 00:18:48,221 --> 00:18:49,241 by the way, for telling her 529 00:18:49,441 --> 00:18:50,331 that that was me on the dating app. 530 00:18:50,531 --> 00:18:52,331 I did not tell her that, she just knew. 531 00:18:52,531 --> 00:18:54,511 She figured it out. 532 00:18:54,701 --> 00:18:57,731 Also, she's just trying to help. 533 00:18:57,931 --> 00:18:59,341 You should really listen to her, you know. 534 00:18:59,541 --> 00:19:01,161 She really has your best interests at heart. 535 00:19:01,361 --> 00:19:03,731 You know, that night I was arrested, 536 00:19:03,931 --> 00:19:07,211 I was wearing Mom's earrings and a dress that she bought me, 537 00:19:07,411 --> 00:19:09,481 and they're passing around champagne, 538 00:19:09,681 --> 00:19:10,781 which I don't even like. 539 00:19:10,981 --> 00:19:13,651 Mom likes champagne. But I'm drinking it. 540 00:19:13,851 --> 00:19:15,401 And I'm thinking... 541 00:19:15,601 --> 00:19:17,221 who am I? 542 00:19:17,421 --> 00:19:19,571 Like, is this who I want to be? 543 00:19:19,771 --> 00:19:21,141 Mm. 544 00:19:21,341 --> 00:19:22,011 And I just 545 00:19:22,211 --> 00:19:24,231 was so ready to let loose 546 00:19:24,431 --> 00:19:25,801 and forget about everything, 547 00:19:26,001 --> 00:19:27,891 about who I am, 548 00:19:28,091 --> 00:19:29,891 whoever that is. 549 00:19:30,091 --> 00:19:30,981 And it just got... 550 00:19:31,181 --> 00:19:33,541 [sighs] Out of hand. 551 00:19:33,741 --> 00:19:35,501 Yeah. 552 00:19:35,701 --> 00:19:36,901 Todd Wright?Hmm? 553 00:19:37,091 --> 00:19:37,901 Oh, hello. Hi. 554 00:19:38,101 --> 00:19:39,291 It seems we don't have 555 00:19:39,491 --> 00:19:40,991 an authorization from your physician. 556 00:19:41,191 --> 00:19:42,551 Oh, she's right here. This is my physician. 557 00:19:42,751 --> 00:19:44,161 Yeah, she'll sign anything. 558 00:19:44,361 --> 00:19:45,561 Yeah, hey, what the hell? 559 00:19:45,761 --> 00:19:46,601 Who cares if I lose my medical license 560 00:19:46,801 --> 00:19:47,601 or you destroy some brain cells? 561 00:19:47,801 --> 00:19:49,081 Where do I sign? 562 00:19:49,281 --> 00:19:50,601 Ha, ha, ha, she's so funny. She's my doctor. 563 00:19:50,801 --> 00:19:52,171 She's always does this. You guys should make 564 00:19:52,371 --> 00:19:54,171 a drug for snarkiness. Okay, are we all signed? 565 00:19:54,371 --> 00:19:55,741 Mm-hmm.Thank you. 566 00:19:55,941 --> 00:19:57,391 You lead the way. 567 00:19:57,591 --> 00:19:59,091 Okay. Okay. 568 00:19:59,291 --> 00:20:00,481 Okay. 569 00:20:00,681 --> 00:20:03,351 Hope you still have hair. 570 00:20:04,521 --> 00:20:05,841 So are there any, uh, 571 00:20:06,041 --> 00:20:07,751 adverse side effects I should know about? 572 00:20:07,951 --> 00:20:09,841 Well, in very rare instances, 573 00:20:10,041 --> 00:20:12,971 patients have experienced numbing or tingling 574 00:20:13,171 --> 00:20:15,021 in their hands and feet. Hmm? Ow! Ow! 575 00:20:15,221 --> 00:20:16,461 Ow. 576 00:20:16,661 --> 00:20:18,721 You got me right in the shoulder. 577 00:20:18,921 --> 00:20:21,631 I thought this was going to be a pill. 578 00:20:22,761 --> 00:20:24,941 Okay, I'll be back to check on you in ten minutes. 579 00:20:25,141 --> 00:20:27,471 Just stay on the table. 580 00:20:27,671 --> 00:20:28,941 Okay. Hmm. 581 00:20:38,951 --> 00:20:40,341 [elevator bell dings] 582 00:20:51,051 --> 00:20:53,181 [exhales] Okay. 583 00:20:53,921 --> 00:20:55,711 Okay. 584 00:20:55,911 --> 00:20:57,191 [watch beeps]CASEY [recorded]: If you can get to 585 00:20:57,391 --> 00:20:58,591 the second floor archive data room, 586 00:20:58,791 --> 00:21:00,461 you'll find all the company skeletons 587 00:21:00,661 --> 00:21:03,161 on the C-drive, password "Tannhaäuser." 588 00:21:03,361 --> 00:21:04,291 "Tannhaäuser." 589 00:21:04,491 --> 00:21:06,161 [sighs] 590 00:21:06,361 --> 00:21:07,721 Someone's a Blade Runnerfan. 591 00:21:09,411 --> 00:21:10,861 Come on. 592 00:21:11,061 --> 00:21:12,641 Come on. 593 00:21:12,841 --> 00:21:13,911 Yes. Okay. 594 00:21:14,101 --> 00:21:16,121 All right. Okay. 595 00:21:16,321 --> 00:21:18,781 [exhales] 596 00:21:18,981 --> 00:21:19,951 There he is. 597 00:21:20,151 --> 00:21:21,481 That's him. 598 00:21:21,681 --> 00:21:22,351 GUARD: Hey, stop!Uh, no. 599 00:21:22,551 --> 00:21:24,041 No! Hey! 600 00:21:27,651 --> 00:21:30,001 [Todd shouting] 601 00:21:32,741 --> 00:21:34,401 No. 602 00:21:35,921 --> 00:21:37,411 [grunts] 603 00:21:37,611 --> 00:21:38,401 Oh, my... 604 00:21:42,101 --> 00:21:43,321 [whimpering] 605 00:21:51,591 --> 00:21:53,071 [sighs] 606 00:21:54,201 --> 00:21:55,501 The hell... 607 00:21:56,631 --> 00:21:58,031 Uh... Okay. 608 00:21:59,381 --> 00:22:01,551 Okay. 609 00:22:02,771 --> 00:22:03,961 No. 610 00:22:04,151 --> 00:22:05,961 Wait, uh... 611 00:22:06,161 --> 00:22:07,211 Okay. 612 00:22:08,911 --> 00:22:10,221 Okay. 613 00:22:10,421 --> 00:22:12,141 He is completely ridiculous. 614 00:22:12,341 --> 00:22:13,311 And by allowing these antics, 615 00:22:13,511 --> 00:22:14,181 we enable him. 616 00:22:14,381 --> 00:22:16,621 He uses my techniques, 617 00:22:16,821 --> 00:22:19,351 my email, my...[cell phone buzzing] 618 00:22:20,141 --> 00:22:22,281 [scoffs] Uh-huh. 619 00:22:22,481 --> 00:22:23,761 It's you. It's him. 620 00:22:23,961 --> 00:22:26,851 Okay, Lyle. Lyle, I'm sending you a file. 621 00:22:27,051 --> 00:22:28,721 I'm not trying to rhyme. I just don't have time. 622 00:22:28,921 --> 00:22:30,681 To explain what I mean. God, stop. 623 00:22:30,881 --> 00:22:33,641 Okay, I am uploading a file to this laptop, 624 00:22:33,841 --> 00:22:36,331 and I am going to send to yo... [shouts] 625 00:22:37,721 --> 00:22:39,161 You dated this idiot? 626 00:22:39,361 --> 00:22:42,901 He was fun, and now we're done. [chuckles] 627 00:22:51,861 --> 00:22:53,271 No. 628 00:22:53,471 --> 00:22:54,431 Damn it. 629 00:22:56,651 --> 00:23:00,191 Hey, Thomas? Thomas? 630 00:23:00,381 --> 00:23:02,321 Thomas, hey.I'm not Thomas. I'm Clyde. 631 00:23:02,521 --> 00:23:03,801 Right, Clyde. Yes, of course. 632 00:23:04,001 --> 00:23:05,711 Um, listen, I am Ezekiel 633 00:23:05,911 --> 00:23:07,241 here with corporate finance licensing 634 00:23:07,441 --> 00:23:08,541 HR feedback loop, and... 635 00:23:08,741 --> 00:23:10,401 Are you the one here to lead the demo? 636 00:23:14,931 --> 00:23:17,121 Yes. 637 00:23:17,311 --> 00:23:18,981 Yes, I am. 638 00:23:22,721 --> 00:23:23,601 Uh... 639 00:23:23,801 --> 00:23:25,471 Yes. Hello. 640 00:23:25,671 --> 00:23:27,601 Well, uh, what a wonderful day 641 00:23:27,801 --> 00:23:30,261 to learn about, um... To learn, uh... 642 00:23:30,461 --> 00:23:32,221 Email.Email. Yes. 643 00:23:32,421 --> 00:23:33,391 And how to turn the damn thing 644 00:23:33,591 --> 00:23:35,351 on and off.Right. 645 00:23:35,551 --> 00:23:37,571 Right, yes, the basics. 646 00:23:37,771 --> 00:23:42,361 Okay, uh, well, this here is the device, 647 00:23:42,561 --> 00:23:43,841 and it seems to still be uploading a file. 648 00:23:44,041 --> 00:23:45,881 What does that even mean? What is "uploading"? 649 00:23:46,081 --> 00:23:47,491 I don't know.God, I hate computers. 650 00:23:47,691 --> 00:23:49,411 Yeah, don't we all? 651 00:23:49,611 --> 00:23:50,751 Okay, okay, the upload is done, but, uh... 652 00:23:52,621 --> 00:23:53,801 I can't seem to... My hands... 653 00:23:54,001 --> 00:23:55,111 I'm just... 654 00:23:55,311 --> 00:23:57,111 Uh, these hands are really giving me 655 00:23:57,311 --> 00:23:58,421 trouble today. 656 00:23:58,621 --> 00:23:59,641 Okay, you know what? Uh... [laughs] 657 00:23:59,841 --> 00:24:01,331 Why don't we have a volunteer 658 00:24:01,531 --> 00:24:02,811 come on up here and do some up-close learning, huh? 659 00:24:03,011 --> 00:24:04,951 You, sir? You're-you're quite vocal. 660 00:24:05,151 --> 00:24:06,341 You want me up there?Yeah, yeah, what's your name? 661 00:24:06,541 --> 00:24:07,341 I'm Gavin. 662 00:24:07,541 --> 00:24:09,041 Oh, Gavin, great. 663 00:24:09,241 --> 00:24:09,911 Let's everyone give a round of applause 664 00:24:10,111 --> 00:24:11,561 for Gavin, and, uh, 665 00:24:11,761 --> 00:24:13,301 let's send an email, huh? Why not? 666 00:24:13,501 --> 00:24:14,911 Um, so, now, you're gonna 667 00:24:15,111 --> 00:24:16,441 click there with your working hands. 668 00:24:16,641 --> 00:24:18,091 No, I'm trying to point to the... 669 00:24:18,291 --> 00:24:20,871 Um, no, no, just use the touch pad right there 670 00:24:21,071 --> 00:24:23,441 and move those folders 671 00:24:23,641 --> 00:24:25,311 to-to that window. Yeah. 672 00:24:25,511 --> 00:24:27,191 No, no, you got to press down with one finger...Oh. 673 00:24:27,381 --> 00:24:30,401 ...and just hold and slide. Hold and slide. 674 00:24:31,491 --> 00:24:34,711 Oh, um... Whoops, whoops, big mistake. 675 00:24:34,911 --> 00:24:36,591 Uh, let's not look at that, folks. 676 00:24:36,791 --> 00:24:38,281 Let's close that. Can you close? 'Cause I can't click it. 677 00:24:38,481 --> 00:24:39,681 Yeah, let's just close. 678 00:24:39,881 --> 00:24:40,981 Okay, now this is attaching an attachment. 679 00:24:41,181 --> 00:24:42,161 You're gonna want to learn this. 680 00:24:42,361 --> 00:24:43,201 There might be a quiz. 681 00:24:43,401 --> 00:24:44,511 You're talking nonsense. 682 00:24:44,711 --> 00:24:45,861 Okay, j-just now, put all of that 683 00:24:46,061 --> 00:24:48,031 into an email to "L dot Burton." 684 00:24:48,231 --> 00:24:50,461 Just type as I talk, please. L dot Burton. 685 00:24:51,771 --> 00:24:53,081 "At." It's the "at" symbol. 686 00:24:53,281 --> 00:24:54,391 Here, I'll hold "shift" down for you. 687 00:24:54,591 --> 00:24:55,911 Okay, L. Burton 688 00:24:56,111 --> 00:24:58,251 at Crestfoldingsong.com. 689 00:24:59,301 --> 00:25:01,091 Oh, wow, you're actually a very fast typist. 690 00:25:01,291 --> 00:25:02,921 I'm not an idiot, I just prefer typewriters. 691 00:25:03,121 --> 00:25:03,921 Okay, and now 692 00:25:04,121 --> 00:25:05,271 we are going to, 693 00:25:05,471 --> 00:25:07,491 uh, send, send. Send. Send it, please. 694 00:25:07,691 --> 00:25:08,491 Just click that button right there. 695 00:25:08,691 --> 00:25:09,881 Click it. Great, sent. 696 00:25:10,081 --> 00:25:11,011 Wonderful. We've done it. 697 00:25:11,211 --> 00:25:12,321 Okay, everybody, 698 00:25:12,521 --> 00:25:13,321 thank you all for attending, 699 00:25:13,521 --> 00:25:14,411 and let's give Gavin 700 00:25:14,611 --> 00:25:16,021 a big round of applause, okay? 701 00:25:16,221 --> 00:25:17,791 Oh! Oh! 702 00:25:19,271 --> 00:25:20,931 Hi. 703 00:25:30,331 --> 00:25:31,341 Your Honor, this video conclusively proves 704 00:25:31,541 --> 00:25:33,031 that Imani's actions were a direct result 705 00:25:33,231 --> 00:25:34,471 of the drug she was on. 706 00:25:34,671 --> 00:25:36,471 BOATMAN:She can't introduce this. 707 00:25:36,671 --> 00:25:38,041 This research was stolen yesterday 708 00:25:38,241 --> 00:25:39,341 by someone masquerading 709 00:25:39,541 --> 00:25:40,871 as a drug trial patient. 710 00:25:41,071 --> 00:25:42,391 Someone who fits the description 711 00:25:42,591 --> 00:25:45,661 of Ms. Wright's son Todd precisely. 712 00:25:45,851 --> 00:25:47,401 JUDGE: Is this true? 713 00:25:47,601 --> 00:25:49,491 That seems totally out of character for you, Ms. Wright. 714 00:25:49,681 --> 00:25:50,791 Your Honor, 715 00:25:50,991 --> 00:25:52,141 in Van Buskirk vs. Amon,2007, 716 00:25:52,341 --> 00:25:54,451 you ruled that a private journal 717 00:25:54,651 --> 00:25:56,271 stolen by a housekeeper 718 00:25:56,471 --> 00:25:57,541 could be used as evidence 719 00:25:57,741 --> 00:25:58,931 in a murder trial. 720 00:25:59,131 --> 00:26:00,411 BOATMAN:Your client stabbed Josephine... 721 00:26:00,611 --> 00:26:02,891 Because Volthrupp covered up the side effects, 722 00:26:03,091 --> 00:26:04,541 the dangerous side effects, of the drug. 723 00:26:04,741 --> 00:26:06,631 Your Honor, what if other people 724 00:26:06,831 --> 00:26:08,291 out there have taken this, 725 00:26:08,491 --> 00:26:11,031 and they've hurt themselves, or... or loved ones? 726 00:26:11,231 --> 00:26:13,161 For health and safety of the public, 727 00:26:13,361 --> 00:26:15,601 we cannot allow big drug companies 728 00:26:15,801 --> 00:26:17,991 to bury the results of their research for profit. 729 00:26:18,191 --> 00:26:19,861 I'm sorry. 730 00:26:20,061 --> 00:26:21,991 Motion to suppress granted. 731 00:26:29,651 --> 00:26:32,311 Stop using my email addresses. 732 00:26:32,511 --> 00:26:34,271 What are you talking about? 733 00:26:34,471 --> 00:26:35,181 You gave my email to some "Netty Carbine" 734 00:26:35,381 --> 00:26:36,531 at the Portland Computer Source, 735 00:26:36,731 --> 00:26:38,191 and now she's reaching out to connect with 736 00:26:38,391 --> 00:26:39,751 "the young man with the floppy hands." 737 00:26:39,951 --> 00:26:41,151 What does that even mean? 738 00:26:41,341 --> 00:26:42,631 Oh, she must have seen me onstage at the... 739 00:26:42,821 --> 00:26:44,801 Wait, what did you say her name was again? 740 00:26:45,001 --> 00:26:46,061 Netty Carbine. 741 00:26:46,261 --> 00:26:48,761 I saw your demo at the computer shop. 742 00:26:48,961 --> 00:26:50,331 Your hands got better? 743 00:26:50,531 --> 00:26:52,771 Oh, yes, all better. Uh, thank you. 744 00:26:52,971 --> 00:26:54,511 So, how can we help you? 745 00:26:54,711 --> 00:26:56,251 Well, when I saw that video the other day, 746 00:26:56,451 --> 00:26:57,681 I couldn't believe it. 747 00:26:57,881 --> 00:26:59,471 I mean, those people looked exactly like 748 00:26:59,671 --> 00:27:02,031 my sister LuAnn before she died. 749 00:27:02,851 --> 00:27:04,561 And, uh, how did she die? 750 00:27:04,761 --> 00:27:06,691 She drove off a cliff. 751 00:27:06,891 --> 00:27:10,441 My God. I'm-I'm so sorry. 752 00:27:10,631 --> 00:27:13,221 But it was the tremors and the glazed eyes. 753 00:27:13,421 --> 00:27:15,141 I mean, she had that look exactly. 754 00:27:15,341 --> 00:27:18,531 I thought that if you had that video, 755 00:27:18,731 --> 00:27:22,231 then maybe you might know what really happened with her. 756 00:27:22,431 --> 00:27:24,451 And was your sister, by any chance, 757 00:27:24,651 --> 00:27:26,491 taking a drug called Orcholax? 758 00:27:26,691 --> 00:27:28,501 I don't know. 759 00:27:28,701 --> 00:27:32,631 But I do have her papers and her records in my garage. 760 00:27:32,831 --> 00:27:34,021 I-I could look at them, 761 00:27:34,221 --> 00:27:35,981 and, uh, maybe tomorrow, I could... 762 00:27:36,181 --> 00:27:38,031 How-how abouttonight? 763 00:27:38,231 --> 00:27:39,251 We could drive you home 764 00:27:39,451 --> 00:27:40,471 and we could look together. 765 00:27:40,661 --> 00:27:43,161 Okay. I don't know what's there, 766 00:27:43,361 --> 00:27:45,301 but sure, why not? 767 00:27:45,501 --> 00:27:48,031 I live in a garage, so we're good. 768 00:27:51,081 --> 00:27:54,521 MARGARET: Okay, I've got this in order, and the condition of release. 769 00:27:54,721 --> 00:27:56,611 All right, uh, have you written the letter to the judge? 770 00:27:56,811 --> 00:27:58,141 Yeah, I did. 771 00:27:58,331 --> 00:27:59,621 Okay, great. Do you want to, um, 772 00:27:59,811 --> 00:28:01,651 do you want to practice it? 773 00:28:06,051 --> 00:28:09,491 "Your Honor, I've never done anything wrong. 774 00:28:09,691 --> 00:28:12,541 "Never acted out, never broke curfew, 775 00:28:12,741 --> 00:28:14,331 "never did drugs, 776 00:28:14,521 --> 00:28:17,151 "never dated a boy my parents didn't like. Never. 777 00:28:17,351 --> 00:28:19,071 "The other night, I did 778 00:28:19,271 --> 00:28:21,031 "a few things wrong in a row. 779 00:28:21,231 --> 00:28:23,641 "I am sorry I broke a window and a policeman's nose. 780 00:28:23,841 --> 00:28:25,951 "But, otherwise, 781 00:28:26,151 --> 00:28:27,691 "I'm not really sorry. 782 00:28:27,891 --> 00:28:29,861 "I'm not sorry I went a little crazy. 783 00:28:30,061 --> 00:28:31,471 "I'm not sorry I broke the rules. 784 00:28:31,671 --> 00:28:33,341 "Because, after a lifetime of doing 785 00:28:33,541 --> 00:28:34,911 "what everyone else wanted me to do, 786 00:28:35,111 --> 00:28:36,391 "getting allthe way 787 00:28:36,591 --> 00:28:38,871 "to age 34 without acting out, 788 00:28:39,071 --> 00:28:40,351 "maybe I should be 789 00:28:40,551 --> 00:28:42,311 "celebrated instead of punished. 790 00:28:42,511 --> 00:28:44,311 "Maybe we should have a little party. 791 00:28:44,511 --> 00:28:46,231 "Sincerely, 792 00:28:46,431 --> 00:28:49,131 Dr. Allison Eleanor Wright Grant." 793 00:28:51,181 --> 00:28:53,841 Great. You think the judge will go for that? 794 00:28:54,041 --> 00:28:56,271 I hope so. 795 00:28:58,061 --> 00:29:00,411 I don't even know who you are anymore. 796 00:29:00,611 --> 00:29:02,331 Welcome to the club. 797 00:29:02,531 --> 00:29:04,851 I mean, how-how-how do you expect me to help you, Allison? 798 00:29:05,051 --> 00:29:07,161 I actually didn't ask for you to help me. 799 00:29:07,361 --> 00:29:09,121 Are you-- are you this unhappy, 800 00:29:09,321 --> 00:29:11,381 that you're just gonna sabotage everything? 801 00:29:11,581 --> 00:29:14,041 Do you want to leave Chuck? Do you want to lose your job? 802 00:29:14,241 --> 00:29:15,651 Do you want to go to jail? 803 00:29:15,851 --> 00:29:16,781 No, and yes. 804 00:29:16,981 --> 00:29:18,481 I mean, it-it changes. 805 00:29:18,681 --> 00:29:20,351 It... No, I'm happy. 806 00:29:20,551 --> 00:29:21,961 I'm happy like you and Dad were happy. 807 00:29:22,161 --> 00:29:23,961 I don't want to talk about that, that is very complicated... 808 00:29:24,161 --> 00:29:25,311 Like you and Harry were happy. 809 00:29:25,511 --> 00:29:27,441 Allison. [stammers] 810 00:29:27,641 --> 00:29:29,181 You're conflating something. 811 00:29:29,381 --> 00:29:30,791 Harry was a weak man. 812 00:29:30,991 --> 00:29:32,751 He was a weak man who did not know 813 00:29:32,951 --> 00:29:34,841 how to step up to the plate and actually be a man. 814 00:29:35,041 --> 00:29:37,581 And-and you are going to tell me, 815 00:29:37,781 --> 00:29:39,721 blame me, and tell me that 816 00:29:39,911 --> 00:29:41,411 that, somehow, has something to do with, 817 00:29:41,611 --> 00:29:43,151 with this particular life moment of yours? 818 00:29:43,351 --> 00:29:45,591 No, you're right, Mom, because you're always right, 819 00:29:45,791 --> 00:29:47,851 and there's no point in arguing with you, okay? 820 00:29:48,051 --> 00:29:49,861 This is on me. I did it. 821 00:29:50,061 --> 00:29:52,681 I snapped, just like your client. 822 00:29:52,881 --> 00:29:54,161 Just like Harry, 823 00:29:54,361 --> 00:29:56,431 and maybe I'm the next one to flee to Iceland. 824 00:29:56,631 --> 00:29:58,521 Allison, please, you're not fleeing anywhere. 825 00:29:58,721 --> 00:29:59,951 Don't worry, Mom, I will see you 826 00:30:00,151 --> 00:30:01,391 in court before then. 827 00:30:01,591 --> 00:30:03,431 Oh, wait. Wait, Allison, honey. 828 00:30:03,631 --> 00:30:04,781 Don't forget your letter. 829 00:30:04,981 --> 00:30:06,351 Don't forget this great, wonderful letter. 830 00:30:06,551 --> 00:30:07,561 [door closes] 831 00:30:10,261 --> 00:30:11,791 TODD: Ugh, voice mail. 832 00:30:11,991 --> 00:30:13,661 Hey, Susan, look, 833 00:30:13,861 --> 00:30:16,101 I know that the info we scored at Netty's garage 834 00:30:16,301 --> 00:30:17,671 was a big win. 835 00:30:17,871 --> 00:30:19,931 I mean, her sister was a part of the original 836 00:30:20,131 --> 00:30:21,581 Orcholax drug trials, 837 00:30:21,781 --> 00:30:23,981 but it was initially developed by a Dr. Norman Smith. 838 00:30:24,181 --> 00:30:26,151 He just used his credit card here, like, an hour ago. 839 00:30:26,351 --> 00:30:27,941 Only thing is, nobody looks like 840 00:30:28,141 --> 00:30:29,721 an important doctor person, so... 841 00:30:29,921 --> 00:30:32,111 I will keep you posted, okay? Bye. 842 00:30:33,851 --> 00:30:34,891 Um... 843 00:30:36,151 --> 00:30:37,421 Excuse me? Hi? 844 00:30:37,621 --> 00:30:38,591 Hi. 845 00:30:39,811 --> 00:30:42,601 That's on tap, right? Cool. 846 00:30:42,801 --> 00:30:44,171 Um... 847 00:30:44,371 --> 00:30:47,001 Hi, there. Can you just, um... 848 00:30:47,201 --> 00:30:48,121 Oop, selfie. [chuckles] 849 00:30:50,911 --> 00:30:51,691 [sighs] 850 00:30:57,781 --> 00:30:58,491 Norman? 851 00:30:58,691 --> 00:31:00,131 Hmm?Doctor? 852 00:31:01,091 --> 00:31:02,931 Ah. 853 00:31:03,131 --> 00:31:03,931 Hey. 854 00:31:04,131 --> 00:31:05,761 Get me 855 00:31:05,961 --> 00:31:09,801 a Harvey Wallbanger, will you? 856 00:31:10,931 --> 00:31:12,541 Coming right up. 857 00:31:20,421 --> 00:31:22,211 MARGARET: Hello. [laughs]Yeah, he'll be fine. 858 00:31:22,411 --> 00:31:23,731 Think something's going around. 859 00:31:23,931 --> 00:31:24,861 You guys should get out of here. 860 00:31:25,061 --> 00:31:26,471 Okay, stop.[mumbling] 861 00:31:26,671 --> 00:31:27,781 Turn around. What? 862 00:31:27,981 --> 00:31:29,261 Coffee. 863 00:31:29,461 --> 00:31:31,481 We'll need lots of coffee. Okay. 864 00:31:31,681 --> 00:31:34,001 Orcholax was my project. 865 00:31:34,201 --> 00:31:35,831 And what happened? 866 00:31:36,031 --> 00:31:37,881 All the early trials were on target. 867 00:31:38,081 --> 00:31:39,491 Excitement in the company 868 00:31:39,691 --> 00:31:41,011 was through the roof, and then... 869 00:31:41,211 --> 00:31:43,101 You turned up problems. 870 00:31:43,301 --> 00:31:45,451 A neuro ADR side effect 871 00:31:45,651 --> 00:31:48,541 that could cause a dissociative blackout 872 00:31:48,741 --> 00:31:51,541 in a... in a rare 873 00:31:51,741 --> 00:31:53,241 subset of participants. 874 00:31:53,441 --> 00:31:56,681 The risk was tiny, but it existed. 875 00:31:56,881 --> 00:31:58,461 I asked for another trial 876 00:31:58,661 --> 00:32:00,941 before we took the drug to FDA, but, uh... 877 00:32:01,141 --> 00:32:03,151 But Volthrupp didn't want that to happen. 878 00:32:04,591 --> 00:32:07,681 They decided the risks were "acceptable." 879 00:32:09,421 --> 00:32:13,261 Dr. Smith, my client is one of that rare subset, 880 00:32:13,461 --> 00:32:16,091 and she is now on trial for attempted murder. 881 00:32:16,291 --> 00:32:19,001 Would you consider testifying tomorrow... 882 00:32:19,201 --> 00:32:20,921 I-I signed an NDA. 883 00:32:21,121 --> 00:32:23,361 I shouldn't even be talking to you. 884 00:32:23,561 --> 00:32:26,141 A court cannot enforce an NDA if it violates state law. 885 00:32:26,341 --> 00:32:28,491 If Volthrupp is knowingly selling drugs 886 00:32:28,691 --> 00:32:30,361 with adverse effects 887 00:32:30,561 --> 00:32:32,801 without disclosing them to the public, 888 00:32:33,001 --> 00:32:34,841 you're safe. 889 00:32:36,191 --> 00:32:39,721 Dr. Smith, please come to court tomorrow, 890 00:32:39,921 --> 00:32:41,641 sober, 891 00:32:41,841 --> 00:32:43,981 and testify on our behalf. 892 00:32:47,851 --> 00:32:48,901 Okay. 893 00:32:49,101 --> 00:32:51,251 Excellent. 894 00:32:52,941 --> 00:32:54,391 Todd, period. 895 00:32:54,591 --> 00:32:57,781 Court starts in three minutes, period. 896 00:32:57,981 --> 00:32:59,521 Where are you, question mark? 897 00:32:59,721 --> 00:33:01,001 This cannot be... [gasps] 898 00:33:01,201 --> 00:33:02,961 Wait, what happened? 899 00:33:03,161 --> 00:33:04,961 I'm gonna say about a half a fifth of vodka happened. 900 00:33:05,161 --> 00:33:06,271 Oh! I ran him through a shower, poured some coffee 901 00:33:06,471 --> 00:33:08,141 down his throat. I mean, what do we do? 902 00:33:08,341 --> 00:33:09,451 Boatman. 903 00:33:09,651 --> 00:33:11,401 Margaret. 904 00:33:11,601 --> 00:33:13,791 We proceed. 905 00:33:15,751 --> 00:33:18,111 MARGARET: And you identified a set of neuro ADR side effects, 906 00:33:18,311 --> 00:33:19,721 is that correct, Dr. Smith? 907 00:33:19,921 --> 00:33:21,371 Yup. 908 00:33:21,571 --> 00:33:22,151 [sighs] 909 00:33:22,351 --> 00:33:23,201 MARGARET: And-and what 910 00:33:23,401 --> 00:33:25,461 were the effects caused by these 911 00:33:25,661 --> 00:33:28,031 adverse drug reactions in a subset of participants? 912 00:33:28,231 --> 00:33:29,771 They blacked out. 913 00:33:29,971 --> 00:33:31,691 Yes, blackout. Um, and-and 914 00:33:31,891 --> 00:33:34,251 did any of the participants 915 00:33:34,451 --> 00:33:37,341 have violent episodes during their blackouts? 916 00:33:37,541 --> 00:33:39,001 Oh, yeah. One of them 917 00:33:39,201 --> 00:33:40,171 came after me with a... 918 00:33:40,371 --> 00:33:43,741 What's... What's it, when stab... mail... 919 00:33:43,941 --> 00:33:45,791 Uh, uh, a letter opener? 920 00:33:45,991 --> 00:33:47,871 That's the one. Ha, ha. 921 00:33:49,431 --> 00:33:52,181 So, one of your patients, 922 00:33:52,381 --> 00:33:54,531 in a dissociative blackout, 923 00:33:54,731 --> 00:33:56,671 took a letter opener-- 924 00:33:56,871 --> 00:34:00,411 which is in the shape of a knife-- and used it as a weapon 925 00:34:00,611 --> 00:34:02,241 to harm you, correct? 926 00:34:02,441 --> 00:34:05,461 But they were real sorry after. 927 00:34:05,661 --> 00:34:07,321 They didn't even know. 928 00:34:08,321 --> 00:34:09,681 Ah. 929 00:34:09,881 --> 00:34:11,801 They didn't even know. 930 00:34:15,761 --> 00:34:16,941 Your witness. 931 00:34:18,721 --> 00:34:21,081 Mr. Smith, you...It's Dr. Smith. 932 00:34:21,281 --> 00:34:23,221 Noted. 933 00:34:23,421 --> 00:34:26,091 Dr. Smith, you were fired from Volthrupp 934 00:34:26,291 --> 00:34:27,701 in the middle of Orcholax's test phases, weren't you? 935 00:34:27,901 --> 00:34:31,181 Yup. Right in the middle. 936 00:34:31,381 --> 00:34:33,051 And you were fired from lots of other jobs 937 00:34:33,251 --> 00:34:34,621 after that, weren't you? 938 00:34:34,821 --> 00:34:36,711 Objection. Relevance. 939 00:34:36,911 --> 00:34:37,971 Well, this gentleman is being offered 940 00:34:38,171 --> 00:34:40,061 as an expert in his field, Your Honor. 941 00:34:40,261 --> 00:34:41,631 Overruled. 942 00:34:41,821 --> 00:34:44,931 SMITH: Mostly, I was fired 943 00:34:45,131 --> 00:34:48,681 'cause the companies wanted the big money, 944 00:34:48,881 --> 00:34:50,371 not the truth. 945 00:34:50,571 --> 00:34:51,981 Wouldn't you say you were fired because you're a drunk? 946 00:34:52,181 --> 00:34:54,201 Objection. Inflammatory. 947 00:34:54,401 --> 00:34:57,771 Would you submit to a blood alcohol level test, right now? 948 00:34:57,971 --> 00:34:59,691 Dr. Smith is not on trial here. 949 00:34:59,891 --> 00:35:01,561 The man, the doctor, 950 00:35:01,761 --> 00:35:03,391 is flat out drunk on the witness stand. 951 00:35:03,591 --> 00:35:06,351 I submit that Dr. Smith has been fully impeached, 952 00:35:06,551 --> 00:35:07,911 and as such, his testimony 953 00:35:08,111 --> 00:35:08,741 should be stricken from the record. 954 00:35:08,941 --> 00:35:10,441 Well, just because 955 00:35:10,641 --> 00:35:12,651 he's a little bit impaired...A little bit? 956 00:35:13,821 --> 00:35:16,361 I'm inclined to side with Mr. Boatman. 957 00:35:16,561 --> 00:35:18,011 Uh, uh, redirect, Your Honor, 958 00:35:18,211 --> 00:35:20,001 before you make that decision? 959 00:35:27,311 --> 00:35:29,851 Dr. Smith, 960 00:35:30,051 --> 00:35:31,281 when did you start drinking? 961 00:35:31,481 --> 00:35:33,241 6:30 this morning. 962 00:35:33,441 --> 00:35:35,551 [laughter] 963 00:35:35,751 --> 00:35:37,201 MARGARET [chuckling]: No, 964 00:35:37,401 --> 00:35:40,121 I meant... in your life. 965 00:35:40,321 --> 00:35:42,981 When did you start drinking in your life? 966 00:35:47,161 --> 00:35:49,081 When Volthrupp 967 00:35:49,281 --> 00:35:51,821 started suppressing my results. 968 00:35:52,991 --> 00:35:54,091 Uh-huh. 969 00:35:54,291 --> 00:35:58,881 And what did Volthrupp do to you? 970 00:35:59,081 --> 00:36:00,701 Pushed me to do the opposite 971 00:36:00,901 --> 00:36:03,581 of what a doctor's supposed to do. 972 00:36:03,781 --> 00:36:05,321 Hide results, 973 00:36:05,521 --> 00:36:07,581 and hurt people. 974 00:36:07,781 --> 00:36:09,581 When I said, "No..." 975 00:36:09,781 --> 00:36:11,061 [imitates slicing] 976 00:36:11,261 --> 00:36:12,721 ...they fired me. 977 00:36:12,921 --> 00:36:15,461 They fired you. 978 00:36:15,661 --> 00:36:17,941 And how did that make you feel? 979 00:36:18,141 --> 00:36:19,511 I'm, uh... 980 00:36:19,711 --> 00:36:21,931 I'm sad. 981 00:36:24,281 --> 00:36:26,111 I failed people. 982 00:36:27,161 --> 00:36:30,071 Bad things were gonna happen 'cause of my drug... 983 00:36:31,421 --> 00:36:35,031 ...and they wouldn't let me tell anybody. 984 00:36:41,001 --> 00:36:43,701 Dr. Smith's testimony stays in. 985 00:36:43,901 --> 00:36:45,481 [gallery whispering] 986 00:36:46,921 --> 00:36:48,791 The defense rests. 987 00:36:51,141 --> 00:36:52,191 JUDGE: In the matter of the attempted 988 00:36:52,391 --> 00:36:54,181 murder of Josephine Velez... 989 00:36:55,581 --> 00:36:57,931 ...how does the jury find? 990 00:36:59,011 --> 00:37:02,421 We find the defendant... 991 00:37:02,621 --> 00:37:03,511 not guilty. 992 00:37:03,711 --> 00:37:04,771 [exhales] 993 00:37:04,971 --> 00:37:06,291 [gavel bangs] 994 00:37:06,491 --> 00:37:08,691 [chuckles] 995 00:37:08,881 --> 00:37:12,861 I... I can't thank you enough 996 00:37:13,061 --> 00:37:14,691 for believing in me 997 00:37:14,891 --> 00:37:16,821 and for convincing the jury 998 00:37:17,021 --> 00:37:18,641 that that isn't who I am. 999 00:37:20,081 --> 00:37:21,611 I always believed in you. 1000 00:37:21,811 --> 00:37:23,871 Thank you. 1001 00:37:27,521 --> 00:37:29,751 Ah, and Boatman, 1002 00:37:29,951 --> 00:37:33,011 I'm happy to give you every piece of evidence that I have, 1003 00:37:33,211 --> 00:37:34,541 should you want to build a case 1004 00:37:34,741 --> 00:37:35,841 against Volthrupp. 1005 00:37:36,041 --> 00:37:37,631 And once we convict, 1006 00:37:37,831 --> 00:37:40,541 you'll start up a nice, juicy class action? 1007 00:37:40,741 --> 00:37:41,761 And the woman behind me 1008 00:37:41,961 --> 00:37:43,591 will be the first plaintiff in line. 1009 00:37:43,791 --> 00:37:46,161 Send over the files. 1010 00:37:46,361 --> 00:37:47,331 [laughs] 1011 00:37:47,531 --> 00:37:48,681 Who would have thought 1012 00:37:48,881 --> 00:37:50,121 that this little case that could 1013 00:37:50,321 --> 00:37:52,511 would lead to taking down Big Pharma? 1014 00:37:52,711 --> 00:37:53,641 Not you. 1015 00:37:53,841 --> 00:37:54,691 [both chuckle] 1016 00:37:54,891 --> 00:37:57,731 Ah. Beautiful. 1017 00:37:59,601 --> 00:38:01,171 Oh. 1018 00:38:01,371 --> 00:38:02,651 I'm here, sorry I'm late. 1019 00:38:02,851 --> 00:38:04,181 [clears throat] Are you ready? 1020 00:38:04,381 --> 00:38:07,051 Yeah, um... 1021 00:38:07,251 --> 00:38:08,441 Mom, listen, the letter... 1022 00:38:08,641 --> 00:38:10,011 I just, um, I couldn't. 1023 00:38:10,211 --> 00:38:12,311 I ju... I-I couldn't, 1024 00:38:12,511 --> 00:38:13,831 so I just need you to tell me what to say. 1025 00:38:15,131 --> 00:38:18,061 Oh, so now you do need my help. 1026 00:38:18,261 --> 00:38:20,281 Can you, please, just...It's okay. 1027 00:38:20,481 --> 00:38:23,711 I actually did write a letter for you... 1028 00:38:25,271 --> 00:38:27,631 ...pointing out... [clears throat] 1029 00:38:27,831 --> 00:38:29,981 ...that you are a doctor, 1030 00:38:30,181 --> 00:38:31,991 and that you help people, 1031 00:38:32,191 --> 00:38:33,771 and that this event 1032 00:38:33,971 --> 00:38:35,551 was a deviation from the norm. 1033 00:38:35,751 --> 00:38:37,771 And... 1034 00:38:39,771 --> 00:38:41,301 ...something about how your parents 1035 00:38:41,501 --> 00:38:43,171 had very high expectations for you, 1036 00:38:43,371 --> 00:38:44,911 and perhaps 1037 00:38:45,111 --> 00:38:47,481 pushed you a bit too hard, 1038 00:38:47,681 --> 00:38:50,261 and, in hindsight, regret it. 1039 00:38:51,211 --> 00:38:53,441 This sounds like an apology. 1040 00:38:53,641 --> 00:38:56,091 That's because it is. 1041 00:38:57,831 --> 00:38:59,401 No, no, no. No. 1042 00:38:59,601 --> 00:39:02,711 Allison, you shouldn't go in there 1043 00:39:02,911 --> 00:39:05,151 and read what I wrote. 1044 00:39:05,351 --> 00:39:07,191 Isn't that part of the problem? 1045 00:39:07,391 --> 00:39:08,851 Isn't that what got us here 1046 00:39:09,051 --> 00:39:10,071 in the first place?What? 1047 00:39:10,271 --> 00:39:12,331 Mom, don't rip up...No, Allison. 1048 00:39:12,531 --> 00:39:13,811 It will be fine. 1049 00:39:14,011 --> 00:39:15,641 Sweetheart. 1050 00:39:15,841 --> 00:39:17,851 You don't need my help. 1051 00:39:18,631 --> 00:39:20,341 Allison. 1052 00:39:20,541 --> 00:39:23,991 You should go in there and speak for yourself. 1053 00:39:25,471 --> 00:39:27,741 Be yourself. 1054 00:39:27,941 --> 00:39:30,221 I'll be right there. 1055 00:39:30,421 --> 00:39:31,991 Thank you. 1056 00:39:32,991 --> 00:39:34,351 MARGARET: Your Honor, 1057 00:39:34,551 --> 00:39:37,001 my client would like to address the court first. 1058 00:39:39,091 --> 00:39:40,621 ALLISON: Uh, thank you, Your Honor. 1059 00:39:40,821 --> 00:39:42,271 I don't quite know what to say. 1060 00:39:42,471 --> 00:39:43,971 I, um... 1061 00:39:44,171 --> 00:39:46,631 I'm a doctor... 1062 00:39:46,831 --> 00:39:48,451 [laughs] ...not that that matters. 1063 00:39:48,651 --> 00:39:50,371 But, um... 1064 00:39:50,571 --> 00:39:52,411 Well, it kind of matters because I think 1065 00:39:52,611 --> 00:39:54,021 it speaks to my character 1066 00:39:54,221 --> 00:39:56,931 that I've made it my life's work to help people. 1067 00:39:58,321 --> 00:40:00,031 But, uh, sorry.I, um... 1068 00:40:00,231 --> 00:40:03,511 I do regret, very deeply, what happened. 1069 00:40:03,711 --> 00:40:07,691 I've never done anything like that... before. 1070 00:40:07,891 --> 00:40:09,871 It was me coloring outside the lines, 1071 00:40:10,071 --> 00:40:12,771 and it went wrong. 1072 00:40:13,731 --> 00:40:15,781 I, um... 1073 00:40:17,171 --> 00:40:18,531 I don't ever act out. 1074 00:40:18,731 --> 00:40:21,401 Not when I'm angry, not when I'm sad, 1075 00:40:21,601 --> 00:40:23,401 not even... 1076 00:40:23,601 --> 00:40:25,441 when my dad died... 1077 00:40:30,091 --> 00:40:31,451 ...when I was 19, 1078 00:40:31,651 --> 00:40:34,591 and, you know what, maybe I should have. 1079 00:40:34,791 --> 00:40:36,371 Um... 1080 00:40:36,571 --> 00:40:38,021 [sniffles] 1081 00:40:39,281 --> 00:40:41,321 But, in any event... 1082 00:40:43,461 --> 00:40:46,641 I would like to express my... 1083 00:40:46,841 --> 00:40:48,911 deep embarrassment and regret 1084 00:40:49,101 --> 00:40:50,391 regarding my behavior that night. 1085 00:40:50,581 --> 00:40:53,171 [sniffles] It was a mistake, 1086 00:40:53,371 --> 00:40:55,001 and I take responsibility 1087 00:40:55,201 --> 00:40:57,831 for my actions. 1088 00:40:58,031 --> 00:40:59,861 And... 1089 00:41:01,131 --> 00:41:02,961 I would like for you to consider 1090 00:41:03,161 --> 00:41:06,401 this honest plea for forgiveness 1091 00:41:06,601 --> 00:41:07,831 when considering my sentence. 1092 00:41:09,481 --> 00:41:10,801 I hope all of this sounds like 1093 00:41:11,001 --> 00:41:11,801 an apology, because... 1094 00:41:12,001 --> 00:41:14,361 it is one. 1095 00:41:16,231 --> 00:41:18,501 And how do you plead? 1096 00:41:18,701 --> 00:41:22,291 Guilty, Your Honor. I plead guilty. 1097 00:41:22,491 --> 00:41:26,371 I hereby sentence you, Dr. Allison Grant... 1098 00:41:28,411 --> 00:41:30,691 ...to 200 hours community service. 1099 00:41:30,891 --> 00:41:31,861 Thank you. 1100 00:41:32,061 --> 00:41:33,981 [gavel bangs] 1101 00:41:35,161 --> 00:41:37,821 [exhales sharply] 1102 00:41:38,021 --> 00:41:40,161 [laughs] 1103 00:41:45,821 --> 00:41:47,181 Hi. 1104 00:41:47,381 --> 00:41:49,171 Thanks for being here. 1105 00:41:50,351 --> 00:41:51,791 [sighs] 1106 00:41:53,131 --> 00:41:54,801 This is weird. 1107 00:41:55,001 --> 00:41:57,191 To be the responsible one, to be the reliable one. 1108 00:41:57,391 --> 00:41:58,981 Oh, well, let's not get ahead of ourselves. 1109 00:41:59,171 --> 00:42:00,151 I'm just saying, I'm the good child. 1110 00:42:00,351 --> 00:42:01,501 This is what it's like. 1111 00:42:01,701 --> 00:42:03,891 I'll give you 72 hours till you screw it up. 1112 00:42:04,091 --> 00:42:05,901 Oh, so Allison's allowed a departure from the norm 1113 00:42:06,091 --> 00:42:06,941 but I'm not? 1114 00:42:07,141 --> 00:42:08,331 Well, for Allison, 1115 00:42:08,531 --> 00:42:09,201 misbehaving is the departure. 1116 00:42:09,401 --> 00:42:11,371 For you, it's the norm. 1117 00:42:12,461 --> 00:42:14,691 I am sorry, however, that I assumed 1118 00:42:14,891 --> 00:42:17,301 you were the one arrested.Yeah, thank you. 1119 00:42:17,501 --> 00:42:18,821 Trust me, I'm not getting collared for some simple 1120 00:42:19,021 --> 00:42:20,081 drunk and disorderly charge. 1121 00:42:20,281 --> 00:42:21,611 The next time I get arrested, 1122 00:42:21,811 --> 00:42:23,261 it's gonna be for something legit... Oh. 1123 00:42:23,461 --> 00:42:24,441 ...like stealing a boat or going full vigilante 1124 00:42:24,641 --> 00:42:26,261 on some jewel thief.Right, yes. 1125 00:42:26,461 --> 00:42:28,531 Um, I am no longer representing you in court. 1126 00:42:28,731 --> 00:42:30,051 What? No, you can't get out of it. 1127 00:42:30,251 --> 00:42:31,401 You're my mom. 1128 00:42:31,601 --> 00:42:32,621 I have you on permanent retainer. 1129 00:42:32,821 --> 00:42:34,141 Oh, you do? 1130 00:42:34,341 --> 00:42:35,531 Well, about that, 1131 00:42:35,731 --> 00:42:38,141 my price just went up after this case, 1132 00:42:38,341 --> 00:42:40,441 and you can no longer afford me. 1133 00:42:41,841 --> 00:42:45,271 Well, joke's on you. I could never afford you. 1134 00:42:52,241 --> 00:42:56,121 Captioning sponsored by CBS 1135 00:42:56,321 --> 00:43:00,381 and TOYOTA. 1136 00:43:00,581 --> 00:43:04,551 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 133616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.