All language subtitles for Operation.Napoleon.2023.1080p.BluRay.AAC.x264.Eng.Ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,075 --> 00:00:47,195 VATNAJ�KULLIN IT�PUOLI, ISLANTI HUHTIKUU 1945 2 00:00:48,635 --> 00:00:51,155 Kas noin. 3 00:01:48,994 --> 00:01:51,314 T��lt� tulee j�ttil�inen. 4 00:01:51,474 --> 00:01:53,191 WASHINGTON DC, YHDYSVALLAT NYKYHETKI 5 00:01:53,274 --> 00:01:58,990 Nappaan teid�t! Miss� olette? H�h? Miss� olette? 6 00:01:59,073 --> 00:02:03,313 Nyt kuulen ne viheli��t tontut. �lk�� tulko l�helle. 7 00:02:03,473 --> 00:02:07,273 Miss� olette? Nyt min� nappaan teid�t. Olette viheli�it�! 8 00:02:09,313 --> 00:02:13,593 Saitte minut! Saitte minut. Te voititte. 9 00:02:15,593 --> 00:02:18,833 Kerran viel�, ukki. 10 00:02:22,953 --> 00:02:25,230 William Carr... - Sir. 11 00:02:25,313 --> 00:02:30,070 Saimme satelliittidata-analyysin. - Jatka. 12 00:02:30,153 --> 00:02:33,910 Kuvat Islannin etsint�alueelta paljastivat uutta materiaalia. 13 00:02:33,993 --> 00:02:39,069 Olemme 80-prosenttisen varmoja, ett� se on etsim�mme kohde. 14 00:02:39,152 --> 00:02:41,712 K�ynnist�k�� ensimm�inen vaihe. 15 00:02:56,152 --> 00:03:00,192 REYKJAV�K, ISLANTI 16 00:03:13,592 --> 00:03:17,472 Suunnitelma on siis vedenpit�v�. Voimme aloittaa heti, kun... 17 00:03:18,712 --> 00:03:21,311 Anteeksi, ett� olen my�h�ss�. - Ei mit��n. 18 00:03:21,471 --> 00:03:25,548 Lopuksi totean, ett� kaiken t�n��n n�kem�mme perusteella - 19 00:03:25,631 --> 00:03:30,028 on selv�� sek� meille ett� teille, ett� luottoa voi korottaa. 20 00:03:30,111 --> 00:03:34,988 Kaikki t��ll� tiet�v�t, ett� Islannin telealan tulevaisuus on valoisa. 21 00:03:35,071 --> 00:03:41,868 Me kaikki uskomme, ett� tulevaisuus on valoisa, ja... 22 00:03:41,951 --> 00:03:45,068 Krist�n? Mit� sin� luulet? 23 00:03:45,151 --> 00:03:49,028 Mik� on muuttunut? - Mit�? 24 00:03:49,111 --> 00:03:52,668 Kaksi kuukautta sitten korotusta ei my�nnetty - 25 00:03:52,751 --> 00:03:55,228 puutteellisen suunnitelman takia. 26 00:03:55,311 --> 00:03:59,708 Kysyn vain, ett� mik� on muuttunut? 27 00:03:59,791 --> 00:04:03,547 Se on hyv� kysymys, Krist�n. Kaikki on muuttunut. 28 00:04:03,630 --> 00:04:09,310 Suunnitelma on t�ysin uusi, kuten sanoin ennen tuloasi. 29 00:04:11,230 --> 00:04:16,187 Vertasin uutta ehdotusta vanhaan. Kuten n�ette... 30 00:04:16,270 --> 00:04:18,187 Uusi ehdotus... - Hetki. 31 00:04:18,270 --> 00:04:24,107 Kun tarkastelemme p��argumentteja sis�lt�v�� nelj�tt� pyk�l��, - 32 00:04:24,190 --> 00:04:29,587 ja vertaamme sit� edellisen ehdotuksen viidenteen pyk�l��n, vain otsikko on uusi. 33 00:04:29,670 --> 00:04:34,027 Tietysti eri ehdotusten v�lill� on samankaltaisuuksia. 34 00:04:34,110 --> 00:04:39,190 Jos tarkastelemme lainoja, on selv��, ett� luvut ovat samat... 35 00:04:40,910 --> 00:04:46,949 ...kuten on my�s tulos. Vanhaa viini� uusissa pulloissa, niin sanotusti. 36 00:05:01,549 --> 00:05:04,226 Sori, unohdin soittaa takaisin. 37 00:05:04,309 --> 00:05:06,626 Kuuletko minua? - Kuulen. Miss� olet? 38 00:05:06,709 --> 00:05:09,786 L�hden tutkimusmatkalle. 39 00:05:09,869 --> 00:05:13,866 Tutkimusmatkalle? Onko tutkimuksen kohteena "L�sa Dr�fn"? 40 00:05:13,949 --> 00:05:18,226 Ei, erosimme viime viikolla. 41 00:05:18,309 --> 00:05:21,026 Niink�? Mit� tapahtui? 42 00:05:21,109 --> 00:05:27,186 H�n on peittorohmu. Repii minulta peiton nukkuessaan. 43 00:05:27,269 --> 00:05:29,785 Erositko sellaisen pikkujutun takia? 44 00:05:29,868 --> 00:05:33,545 Itse lopetit suhteen, koska mies nauroi kuin mursu. 45 00:05:33,628 --> 00:05:37,865 Se oli eri juttu. - Niinp� tietysti. 46 00:05:37,948 --> 00:05:41,868 Olen poissa muutaman p�iv�n. 47 00:05:43,428 --> 00:05:46,585 Miss� hitossa olet? - Min�k�? 48 00:05:46,668 --> 00:05:51,308 Olen... hieman kaupungista it��n. 49 00:05:51,468 --> 00:05:54,745 Olet Vatnaj�kullilla, etk� kutsunut minua mukaan. 50 00:05:54,828 --> 00:05:57,425 Et olisi kuitenkaan tullut. 51 00:05:57,508 --> 00:06:00,545 Olet aina t�iss�. - Nyt on v�h�n kiirett�, mutta... 52 00:06:00,628 --> 00:06:04,065 Aina on kiirett�. - Miten niin? 53 00:06:04,148 --> 00:06:09,988 Lumivy�ry! Vall�! Pid� kiinni Bennist�! Pid� kiinni! 54 00:06:38,187 --> 00:06:41,227 Elli? 55 00:06:42,307 --> 00:06:46,224 Mit� tapahtui? Oletko kunnossa? - Olen, ei h�t��. 56 00:06:46,307 --> 00:06:50,624 Mit� tapahtui? - Taisin osua kiveen. 57 00:06:50,707 --> 00:06:53,467 Mit�? Helkkari... 58 00:07:02,626 --> 00:07:05,426 Oletko kunnossa? - Olen. 59 00:07:06,506 --> 00:07:11,223 Mit�? - Mik� se on? Rengas. 60 00:07:11,306 --> 00:07:14,503 Onko se lentokoneesta? - Taitaa olla. 61 00:07:14,586 --> 00:07:16,706 Katsokaa. 62 00:07:25,586 --> 00:07:28,546 No nyt... - Siis mit�? 63 00:07:34,186 --> 00:07:37,425 Ei ole totta. - Mit�? 64 00:07:42,265 --> 00:07:44,785 Uskomatonta. 65 00:07:55,025 --> 00:07:57,305 Hei. - Hei. 66 00:07:57,465 --> 00:08:01,902 Haluan puhua kanssasi. - Sopii, mutta se tuskin muuttaa mit��n. 67 00:08:01,985 --> 00:08:07,462 Aina voi l�yt�� kompromissin. - Puhu R�san kanssa. 68 00:08:07,545 --> 00:08:13,222 Ei hy�dyt�. H�n kuuntelee vain sinua, ja ymm�rr�n miksi. 69 00:08:13,305 --> 00:08:16,502 N�hd��n, Run�lfur. - Krist�n. 70 00:08:16,585 --> 00:08:20,501 Jospa tekisit t�it� minulle? Olen tosissani. 71 00:08:20,584 --> 00:08:23,584 Hyv� yritys. - Krist�n. 72 00:08:36,544 --> 00:08:38,701 Onko valmista? - On. 73 00:08:38,784 --> 00:08:40,664 Okei. 74 00:08:42,024 --> 00:08:45,104 T�m� on historiallinen hetki. - Tosiaan. 75 00:08:50,904 --> 00:08:53,624 Ole varovainen. - Ei h�t��. 76 00:08:58,304 --> 00:09:01,581 Tulenko min�kin? - Odota. 77 00:09:01,664 --> 00:09:04,583 N�kyyk� mit��n? 78 00:09:05,903 --> 00:09:08,303 Mit� siell� on? 79 00:09:23,103 --> 00:09:25,903 Elli! Kaikki hyvin? - Joo. 80 00:09:28,143 --> 00:09:30,143 Elli? 81 00:09:34,703 --> 00:09:36,583 Ihan sairasta. 82 00:09:39,703 --> 00:09:41,743 Benni? 83 00:09:43,263 --> 00:09:45,862 Laskeutuuko se t�nne? 84 00:10:10,262 --> 00:10:14,302 Mit�? Amerikkalainen lent�j�? 85 00:10:17,182 --> 00:10:20,022 Elli, tulisitko takaisin? 86 00:10:35,181 --> 00:10:39,658 Hei, pikkuinen. Mit� kuuluu? 87 00:10:39,741 --> 00:10:42,941 Oliko sinulla mukava normip�iv�? 88 00:10:44,461 --> 00:10:46,821 Eik� ole n�lk�? 89 00:10:53,501 --> 00:10:56,021 Olet pilalle hemmoteltu. 90 00:10:57,621 --> 00:11:00,938 Kaksi suurta yhdysvaltalaista sotilaslentokonetta saapui eilen - 91 00:11:01,021 --> 00:11:03,658 mukanaan ymp�rist�tutkijoiden tiimi Alaskasta. 92 00:11:03,741 --> 00:11:08,818 Retkikunta tutkii ilmastonmuutoksen vaikutusta j��tikk�ihin. 93 00:11:08,901 --> 00:11:12,300 Kaikkia heid�n l�sn�olonsa ei miellyt�. 94 00:11:12,460 --> 00:11:16,777 On tekopyhyytt�, ett� Yhdysvallat tuo t�nne laitteistoa - 95 00:11:16,860 --> 00:11:22,417 tutkimaan ilmastonmuutosta, johon se on itse syyp��. 96 00:11:22,500 --> 00:11:24,740 Osoitamme mielt� suurl�hetyst�n edustalla. 97 00:11:47,820 --> 00:11:50,300 Terve vaan! 98 00:11:51,980 --> 00:11:56,456 Onpa kaunis p�iv�. Tohtori Sally Speight. - Hei. 99 00:11:56,539 --> 00:11:59,696 Anchoragen yliopisto, ymp�rist�tutkimustiimi. 100 00:11:59,779 --> 00:12:04,016 Luin siit�. Mittaatte j��tik�iden sulamista. 101 00:12:04,099 --> 00:12:08,936 Juuri niin. Tutkimme ilmastonmuutoksen vaikutusta. 102 00:12:09,019 --> 00:12:13,216 S��satelliittimme havaitsi hylyn, mutta te ehditte paikalle ensin. 103 00:12:13,299 --> 00:12:19,416 Joskus sulaminen tarjoaa yll�tyksi�. Mik� kaunotar. Ja hyv�kuntoinen. 104 00:12:19,499 --> 00:12:24,216 Se on uskomaton. Historiallinen l�yt�. - Niin on. 105 00:12:24,299 --> 00:12:27,896 Oletteko jo kertoneet l�yd�st�nne jollekulle? 106 00:12:27,979 --> 00:12:31,819 Emme. L�ysimme sen juuri �sken. - Okei. 107 00:12:33,659 --> 00:12:40,175 Saisinko nimenne ja puhelinnumeronne, jos vaikka tulee tarve ottaa yhteytt�? 108 00:12:40,258 --> 00:12:42,455 Toki. - Hienoa. 109 00:12:42,538 --> 00:12:45,498 Onko kyn��? - On. 110 00:12:55,938 --> 00:12:57,578 Liikkumatta! 111 00:12:58,538 --> 00:13:01,535 �lk�� liikkuko! 112 00:13:01,618 --> 00:13:03,655 Seis! 113 00:13:03,738 --> 00:13:06,575 Menk�� per��n! 114 00:13:06,658 --> 00:13:09,615 Ampukaa se mulkero! - Ei! 115 00:13:09,698 --> 00:13:12,778 Helvetti! - Neiti on liikkumatta. 116 00:13:32,097 --> 00:13:35,054 Sinulta katkesi kynsi ja kaipaat pelastusta. 117 00:13:35,137 --> 00:13:39,297 Ne tappoivat Bennin. Onnistuin pakenemaan, mutta Vall�... 118 00:13:39,457 --> 00:13:44,494 Elli, en en�� mene halpaan. - Sinun pit�� soittaa... 119 00:13:44,577 --> 00:13:46,934 Elli? - Voi helvetti! 120 00:13:47,017 --> 00:13:49,017 Elli? 121 00:14:07,976 --> 00:14:14,693 T�m� on El�as. L�het� viestisi levykkeell�. Se on helpompaa niin. 122 00:14:14,776 --> 00:14:19,776 Hei vaan. Halusin vain sanoa, ett� olet todellinen idiootti. 123 00:14:47,655 --> 00:14:50,575 T�m� on ihan sairasta. 124 00:14:56,855 --> 00:14:59,055 Amerikkalainen lent�j�... 125 00:15:45,494 --> 00:15:48,571 T�ss�. H�n pudotti puhelimensa. 126 00:15:48,654 --> 00:15:51,814 H�n l�hetti t�m�n viestin. 127 00:15:54,294 --> 00:15:57,174 Kenelle h�n l�hetti sen? 128 00:15:58,774 --> 00:16:04,054 T�ss�. - Etsit��n h�net. 129 00:16:28,013 --> 00:16:29,570 Hei? - Hei. 130 00:16:29,653 --> 00:16:32,493 Puhuit vanhasta viinist� uudessa pullossa. 131 00:16:33,293 --> 00:16:37,850 Tied�n. Minulla ei ole k�yt�stapoja. 132 00:16:37,933 --> 00:16:43,210 Kunnon musaa. - T�m� ei toimi, Run�lfur. 133 00:16:43,293 --> 00:16:48,013 Jos luulet t�m�n muuttavan jotain... - Miss� pullonavaaja on? 134 00:16:51,613 --> 00:16:54,772 Ja lasit? Tuossa. 135 00:17:02,732 --> 00:17:08,089 Hei. - Anteeksi. Ajatteletko joskus Herraa? 136 00:17:08,172 --> 00:17:12,809 Edustan Society of Universal Brotherhoodia. Korttini. 137 00:17:12,892 --> 00:17:17,292 Perhana. Olen niin hiton k�mpel�. - Odota v�h�n. 138 00:17:19,492 --> 00:17:23,412 Minun mokani. Ostan uuden lasin. - Ei se mit��n. 139 00:17:25,692 --> 00:17:27,529 Krist�n. - Odota... 140 00:17:27,612 --> 00:17:30,969 En tiennyt, ett� sinulla oli seuraa. - L�hde t��lt�. 141 00:17:31,052 --> 00:17:35,172 Meill� on yksityinen keskustelu meneill��n. Onko selv�, kamu? 142 00:17:36,611 --> 00:17:39,171 Ymm�rr�tk�? 143 00:17:40,211 --> 00:17:42,651 P��st� h�net! 144 00:18:27,490 --> 00:18:29,970 Hei! 145 00:18:33,930 --> 00:18:37,087 Haloo? - Kuuntele tarkkaan, Krist�n. 146 00:18:37,170 --> 00:18:39,607 Meill� on veljesi. 147 00:18:39,690 --> 00:18:44,127 Jos kerrot poliisille j��tik�n koneesta tai mist��n muusta, - 148 00:18:44,210 --> 00:18:46,250 veljesi kuolee. 149 00:18:48,010 --> 00:18:49,810 Kuule... 150 00:19:47,288 --> 00:19:50,248 Hei... - Varo! 151 00:19:58,008 --> 00:20:00,288 Tarvitsetko apua? 152 00:20:00,448 --> 00:20:03,128 Et saa menn� sinne. 153 00:21:50,806 --> 00:21:53,162 Sir... - Mik� tilanne? 154 00:21:53,245 --> 00:21:58,562 Hylyss� ei ole merkkej� Napoleonista. Tutkimme l�hialuetta. 155 00:21:58,645 --> 00:22:01,722 Jatka. - Matkustajaluettelossa on kuusi henkil��. 156 00:22:01,805 --> 00:22:05,482 L�ysimme vain viisi ruumista. 157 00:22:05,565 --> 00:22:07,565 Eversti Brandt on kateissa. 158 00:22:10,005 --> 00:22:12,562 Eversti Brandt johti Napoleonia. 159 00:22:12,645 --> 00:22:16,885 Onko h�n voinut selvit� ja p��st� pakoon? 160 00:22:19,805 --> 00:22:22,845 Laajenna etsint�aluetta 10 kilometriin. 161 00:22:25,245 --> 00:22:28,285 Se on vaikeaa ilman lis�� miehi� ja kalustoa. 162 00:22:28,405 --> 00:22:30,682 Tarvitsen lennokkeja ja skannereita. 163 00:22:30,765 --> 00:22:37,444 Saat ne. Nyt saat p�rj�t� sill�, mit� on. Etsi Napoleon. 164 00:22:47,284 --> 00:22:52,284 Oho, se loppui. K�yn muuten h�nen luonaan uudestaan. 165 00:23:13,644 --> 00:23:17,164 Mit� ihmett�? Tule sis�lle. 166 00:23:27,763 --> 00:23:33,000 Kultapieni, mit� on tapahtunut? Istu. 167 00:23:33,083 --> 00:23:37,083 Ole hyv�. Olet varmasti kylmiss�si. 168 00:23:43,563 --> 00:23:47,283 Mit� ihmett� on tapahtunut? 169 00:23:47,443 --> 00:23:49,563 En ymm�rr� t�st� mit��n. 170 00:23:51,083 --> 00:23:55,040 Enk�... halua aiheuttaa ongelmia sinulle, R�sa. 171 00:23:55,123 --> 00:23:59,120 Ongelmia? Ei t�ss� ole mit��n ongelmaa, kulta. 172 00:23:59,203 --> 00:24:01,922 Et ymm�rr�. 173 00:24:03,442 --> 00:24:10,199 Elli l�hetti t�m�n. Luulen heid�n l�yt�neen t�m�n hylyn j��tik�ll�. 174 00:24:10,282 --> 00:24:15,079 Se on vanha natsien kone. N�etk�? 175 00:24:15,162 --> 00:24:19,159 R�sa? Ovi on lukossa. - En ole t��ll�. 176 00:24:19,242 --> 00:24:21,679 Ajattelin ryhty� grillaamaan. 177 00:24:21,762 --> 00:24:26,602 Selv�, tulen kohta. - Okei. 178 00:24:28,082 --> 00:24:31,759 Krist�n, sinun pit��... - Katso t�t�. 179 00:24:31,842 --> 00:24:35,679 Kerro totuus. Saanko katsoa sinua? Oletko aineissa? 180 00:24:35,762 --> 00:24:38,482 En tietenk��n. Katso t�t�. 181 00:24:39,282 --> 00:24:42,439 Siin� lukee "Operaatio"... Onko se L? 182 00:24:42,522 --> 00:24:45,921 "Leon"? "Operaatio Leon"? 183 00:24:47,041 --> 00:24:50,158 Minun on selvitett�v�, mit� se tarkoittaa. 184 00:24:50,241 --> 00:24:53,761 "Operaatio Leon"... 185 00:24:56,721 --> 00:25:00,281 Testaa hakusanoja "natsit"... 186 00:25:00,401 --> 00:25:05,521 ..."lentokoneet", "Islanti", "Vatnaj�kull" tai jotain sellaista. 187 00:25:07,281 --> 00:25:10,798 Okei... N�kyyk� mit��n? 188 00:25:10,881 --> 00:25:14,078 Testaa tuota linkki�. 189 00:25:14,161 --> 00:25:18,558 T�m� henkil� on erikoistunut natsien yhteyksiin Islantiin: 190 00:25:18,641 --> 00:25:23,118 apulaisprofessori Steve Rush. 191 00:25:23,201 --> 00:25:27,037 Aikoivatko saksalaiset miehitt�� Islannin? - Uskomatonta. 192 00:25:27,120 --> 00:25:31,280 Mit�? Tunnetko h�net? - Joo... 193 00:25:31,440 --> 00:25:33,477 Onko se...? - Odota. 194 00:25:33,560 --> 00:25:37,037 He l�hettiv�t tiedustelukoneita ja vakoojia, - 195 00:25:37,120 --> 00:25:41,517 mutta ei ole mit��n todisteita siit�, ett� miehityst� suunniteltiin. 196 00:25:41,600 --> 00:25:43,997 Saksan laivasto ei ollut tarpeeksi suuri... 197 00:25:44,080 --> 00:25:47,117 R�sa? 198 00:25:47,200 --> 00:25:50,557 Tule nyt! - Tulen pian. 199 00:25:50,640 --> 00:25:56,557 Islannilla ei juurikaan ollut strategista arvoa natsihallinnolle. 200 00:25:56,640 --> 00:25:59,517 Poliisi etsii Krist�n J�hannesd�ttiria. 201 00:25:59,600 --> 00:26:05,557 34-vuotias, keskimittainen nainen, tummat hiukset, ruskeat silm�t. 202 00:26:05,640 --> 00:26:11,599 Jos sinulla on tietoa h�nen sijainnistaan, ota yhteys Reykjav�kin poliisin. 203 00:26:13,279 --> 00:26:17,199 Siin� kaikki t�lt� er��... 204 00:26:32,559 --> 00:26:35,556 Etsitk� Steve�? - Etsin. 205 00:26:35,639 --> 00:26:40,116 H�n ei ole kotona. - Tied�tk�, miss� h�n on? 206 00:26:40,199 --> 00:26:43,479 Varmaankin baarissa. Niin kuin aina. 207 00:27:15,078 --> 00:27:18,675 Kappas, Krist�n J�hannesd�ttir. - Hei, Steve. 208 00:27:18,758 --> 00:27:23,475 Juotko yh� gin tonicia? - Ei kiitos. 209 00:27:23,558 --> 00:27:26,395 Stout sitten. Kaksi, kiitos. 210 00:27:26,478 --> 00:27:31,915 Steve, minulla on kysymyksi�. - Minullakin. 211 00:27:31,998 --> 00:27:34,835 Et koskaan soittanut takaisin. - Tied�n. 212 00:27:34,918 --> 00:27:38,197 Olen pahoillani siit�, miten se p��ttyi. 213 00:27:39,397 --> 00:27:43,554 Hei... Oletko kunnossa? - Joo. 214 00:27:43,637 --> 00:27:47,077 Otan sinulle tuolin. - Kiitos. 215 00:27:48,277 --> 00:27:51,477 Hitto... - Mist� on kyse? 216 00:27:53,437 --> 00:27:58,434 Mit� tied�t Operaatio Leonista? 217 00:27:58,517 --> 00:28:00,554 En ole koskaan kuullut siit�. 218 00:28:00,637 --> 00:28:06,677 Oletko kuullut natsien lentokoneesta, joka putosi Vatnaj�kullille? 219 00:28:08,397 --> 00:28:14,874 Tarkoitat Operaatio Napoleonia. - Ehk�. Kerro siit�. 220 00:28:14,957 --> 00:28:19,673 Operaatio Napoleon on kaiun kaiku. Mutta... 221 00:28:19,756 --> 00:28:25,276 Ei ole todisteita siit�, ett� se tapahtui. - Mit� se kaiku sanoo? 222 00:28:25,396 --> 00:28:31,393 Toisen maailmansodan lopussa Berliinist� l�hti kone kohti tuntematonta m��r�np��t�. 223 00:28:31,476 --> 00:28:35,153 Sit� ei en�� koskaan n�hty. Se vain katosi. 224 00:28:35,236 --> 00:28:39,073 Selv�. Ja mihin "Napoleon" viittaa? 225 00:28:39,156 --> 00:28:42,433 Se taisi olla koodinimi koneen lastille. 226 00:28:42,516 --> 00:28:47,073 Salaisuus, joka muuttaisi historian kulun. 227 00:28:47,156 --> 00:28:49,993 Miten? Mik� se olisi voinut olla? - En tied�. 228 00:28:50,076 --> 00:28:55,193 Salaliittoteoreetikoiden mukaan se oli ufo, avaruusolentojen teknologiaa - 229 00:28:55,276 --> 00:28:58,676 aikakone tai superpommi. Kaikki huuhaata. 230 00:29:01,035 --> 00:29:07,195 Onko se voinut pudota Vatnaj�kullille? - Yht� hyvin se olisi voinut pudota Kuuhun. 231 00:29:09,795 --> 00:29:13,632 Mist� kuulit Operaatio Napoleonista? 232 00:29:13,715 --> 00:29:18,515 Okei... Minun t�ytyy n�ytt�� jotain. 233 00:29:22,795 --> 00:29:25,112 Helvetti. - Odota. 234 00:29:25,195 --> 00:29:30,072 Anteeksi. - Odota v�h�n. Krist�n, minne menet? 235 00:29:30,155 --> 00:29:32,555 Odota! 236 00:29:44,514 --> 00:29:48,191 Krist�n! Odota! 237 00:29:48,274 --> 00:29:53,551 Auttakaa minua. Tuo mies seuraa minua. H�n aikoo raiskata minut. 238 00:29:53,634 --> 00:29:55,474 Tuoko? - Niin. 239 00:30:50,833 --> 00:30:54,950 Varastin py�r�n. En ole el�iss�ni varastanut mit��n. 240 00:30:55,033 --> 00:30:59,390 H�n n�ki sinut. Kohta h�n on selvitt�nyt, kuka olet. 241 00:30:59,473 --> 00:31:02,590 Kuka h�n on? - En tied�. 242 00:31:02,673 --> 00:31:05,993 Mutta h�n osaa j�ljitt�� ihmisi�. 243 00:31:07,433 --> 00:31:12,112 Varmaan puhelimen kautta. Hitto. Olisi pit�nyt arvata. Voi paska. 244 00:31:18,272 --> 00:31:21,832 Anna puhelimesi. Nopeasti nyt. 245 00:31:26,672 --> 00:31:30,549 Luoja. Maksoin siit� 300 puntaa. Hemmetti... 246 00:31:30,632 --> 00:31:33,669 Voimmeko puhua jossain turvallisessa paikassa? 247 00:31:33,752 --> 00:31:36,869 Turvallisessa paikassa? - Niin. 248 00:31:36,952 --> 00:31:38,552 Ehk�. 249 00:31:40,992 --> 00:31:45,752 Olen aika varma, ett� tuo on kolmimoottorinen Junkers Ju 52. 250 00:31:48,952 --> 00:31:54,508 V�rityksen ja laivuemerkint�jen perusteella sen tukikohta oli Berliiniss�. 251 00:31:54,591 --> 00:31:58,708 Haluan tiet�� koneen sijainnin, ett� voi l�yt�� El�asin. 252 00:31:58,791 --> 00:32:04,988 Kuvissa on kaiketi paikkatiedot. - Ei ole. H�n tykk�� olla irti verkosta. 253 00:32:05,071 --> 00:32:06,911 El�as, senkin idiootti. 254 00:32:09,551 --> 00:32:14,148 Haluan auttaa, Krist�n, mutta tarvitsen enemm�n tietoa. 255 00:32:14,231 --> 00:32:17,148 En tied� enemp��. Vannon. 256 00:32:17,231 --> 00:32:19,588 Sin� lupasit... 257 00:32:19,671 --> 00:32:24,468 Lupasit, ettet liity mitenk��n siihen kuolleeseen mieheen... 258 00:32:24,551 --> 00:32:30,671 Kuolleeseen mieheen k�mp�ss�ni? Min� lupaan, Steve. Okei? 259 00:32:32,231 --> 00:32:38,190 Vaikka onnistutkin l�yt�m��n sen koneen, on mahdollista, ett� veljesi... 260 00:32:39,950 --> 00:32:44,270 Niin. Mutta minulla ei ole vaihtoehtoa. 261 00:32:47,830 --> 00:32:50,707 Ehk� t�m� oli huono idea. 262 00:32:50,790 --> 00:32:52,510 Odota... 263 00:32:53,790 --> 00:32:56,187 Anteeksi. 264 00:32:56,270 --> 00:32:58,270 Uskon sinua. 265 00:33:00,430 --> 00:33:03,670 Tule. Katsotaan, mit� saadaan selville. 266 00:33:20,869 --> 00:33:23,826 Sir... - Se nainen. Kerro. 267 00:33:23,909 --> 00:33:29,506 Mies baarissa oli professori Steve Rush. Britti, historioitsija, sinkku. 268 00:33:29,589 --> 00:33:33,826 Tarkistin h�nen kotinsa. Se oli tyhj�. - Perustakaa tukikohta suurl�hetyst��n. 269 00:33:33,909 --> 00:33:37,946 Haluan tiet�� kaiken Krist�n J�hannesd�ttirista ja professorista. 270 00:33:38,029 --> 00:33:41,466 Yst�vist�, perheest�... Kaikesta, mik� voi auttaa meit� l�yt�m��n heid�t. 271 00:33:41,549 --> 00:33:46,509 Rushilla on toimisto yliopistolla. - Ota pari miest� mukaasi. 272 00:33:47,989 --> 00:33:50,549 Voin hoitaa sen yksin. 273 00:33:56,869 --> 00:34:00,865 Jos kone tuli Berliinist�, sen on t�ytynyt tankata Reykjav�kissa. 274 00:34:00,948 --> 00:34:03,825 Se lensi varmaankin j��tik�n l�hell�, - 275 00:34:03,908 --> 00:34:07,465 mutta s��n tai navigointivirheen vuoksi se on voinut ajautua kurssilta. 276 00:34:07,548 --> 00:34:11,465 Mutta alue on iso. Vatnaj�kull on valtava. 277 00:34:11,548 --> 00:34:13,705 Melkein yht� iso kuin Wales. 278 00:34:13,788 --> 00:34:19,665 Yhdysvaltain ilmavoimat ovat suorittaneet nelj� operaatiota j��tik�ll�. 279 00:34:19,748 --> 00:34:26,065 Vuonna 1952 ja 1959. Vuoden 1988 operaatio sai jonkin verran julkisuutta. 280 00:34:26,148 --> 00:34:32,105 Viimeinen ja kaksi ensimm�ist� olivat sotaharjoituksia, - 281 00:34:32,188 --> 00:34:36,505 mutta vuoden 1967 operaatio oli osa Apollo-ohjelmaa. 282 00:34:36,588 --> 00:34:39,625 Siin� valmistettiin astronautteja Kuun olosuhteisiin. 283 00:34:39,708 --> 00:34:42,705 Ne kaikki saattoivat olla peitteit� etsint�operaatioille. 284 00:34:42,788 --> 00:34:46,107 Joiden kohteena oli se lentokone? - Ehk�. 285 00:34:50,547 --> 00:34:56,504 Jos tied�mme operaatioiden koordinaatit, voimme liitt�� ne t�h�n. 286 00:34:56,587 --> 00:35:01,184 Sitten tied�mme, mist� kannattaa etsi�. - Pystytk� saamaan koordinaatit selville? 287 00:35:01,267 --> 00:35:03,027 En. 288 00:35:04,747 --> 00:35:10,064 Mutta Yhdysvaltain suurl�hetyst� pit�� rekisteri� sodanj�lkeisest� toiminnasta. 289 00:35:10,147 --> 00:35:13,267 Yhdysvaltain suurl�hetyst�? - Niin. 290 00:35:13,427 --> 00:35:18,267 Miten p��sen sinne? - Et p��sek��n. 291 00:35:20,147 --> 00:35:23,987 Mutta min� p��sen. K�yn siell� tutkimassa v�h�n v�li�. 292 00:35:35,466 --> 00:35:36,786 H�ivyt��n. 293 00:36:50,465 --> 00:36:52,264 Tommy! 294 00:36:52,424 --> 00:36:56,421 Siin�h�n sin� olet. Mukava n�hd�, professori. 295 00:36:56,504 --> 00:36:59,101 Mit� kuuluu? - Tulitko taas tutkimaan? 296 00:36:59,184 --> 00:37:05,181 Jep. T�m� on tutkijaopiskelijani Linda. - Mukava tavata, Linda. 297 00:37:05,264 --> 00:37:10,584 Hitonmoinen ty�p�iv� teill�. - Joo. �lk�� v�litt�k� tuosta. 298 00:37:17,584 --> 00:37:20,264 Kiitos, Tommy. - Eip� kest�. 299 00:37:27,624 --> 00:37:30,544 YHDYSVALTAIN SUURL�HETYST� 300 00:37:43,663 --> 00:37:46,860 Huomenta, miss Moneypenny. - Komentajakapteeni Bond. 301 00:37:46,943 --> 00:37:52,180 Kyll�p� on mukava n�hd� sinua. T�ss� avustajani Linda. 302 00:37:52,263 --> 00:37:55,100 Voit kirjautua sis��n t�st�. 303 00:37:55,183 --> 00:37:58,100 Mink� otamme? - Mink� haluatte. 304 00:37:58,183 --> 00:38:00,063 Kiitos. 305 00:38:23,182 --> 00:38:26,462 Tieto on yh� luokiteltu salaiseksi. 306 00:38:33,382 --> 00:38:35,782 Kokeilen jotain. 307 00:38:37,822 --> 00:38:40,742 YHDYSVALTAIN ILMAVOIMAT LENT�J�T ISLANTI 308 00:38:42,662 --> 00:38:47,262 Islannin viranomaisilla ei ole mit��n tutkimusretke� vastaan. 309 00:38:47,382 --> 00:38:51,739 Mutta lupaprosessi kest�� viikkoja. 310 00:38:51,822 --> 00:38:58,619 Tiiminne laskeutui j��tik�lle ilman virallista lupaa... 311 00:38:58,702 --> 00:39:02,261 Se voi johtaa diplomaattiseen selkkaukseen. 312 00:39:03,661 --> 00:39:05,698 Onko kaikki kunnossa? - Anteeksi. 313 00:39:05,781 --> 00:39:07,978 Minulla on asiaa suurl�hettil��lle. 314 00:39:08,061 --> 00:39:12,618 Ei nyt, Liz. - Ei h�t��. Tule sis��n. 315 00:39:12,701 --> 00:39:15,981 Ole hyv� ja istu. Liz, vai mit�? 316 00:39:17,261 --> 00:39:20,021 Mist� on kyse? - No... 317 00:39:24,741 --> 00:39:28,101 Digiarkisto. Hei. On. 318 00:39:29,421 --> 00:39:33,058 Meid�n pit�isi h�ipy�. - Hetki viel�. 319 00:39:33,141 --> 00:39:35,621 Kyll� ovat. 320 00:39:38,061 --> 00:39:40,061 Nyt heti. 321 00:39:41,381 --> 00:39:42,737 Hyv� on. 322 00:39:42,820 --> 00:39:48,740 Steve, joku kysyy sinua. Odota v�h�n. Steve! 323 00:40:01,980 --> 00:40:03,940 No niin... 324 00:40:15,540 --> 00:40:17,380 Menn��n. 325 00:40:26,379 --> 00:40:29,739 Anteeksi, sir. Pysyk�� t�ss�. 326 00:40:42,779 --> 00:40:46,179 Tilanne pahenee ulkona. Tarvitsemme apujoukkoja. 327 00:40:51,859 --> 00:40:53,936 Helvetti. 328 00:40:54,019 --> 00:40:55,699 Menn��n. 329 00:41:27,218 --> 00:41:31,258 Kaikilla mausteilla. - Kiitos. 330 00:41:38,458 --> 00:41:43,175 Tarkistin kaikki amerikkalaislent�j�t, jotka olivat t��ll� operaatioiden aikaan. 331 00:41:43,258 --> 00:41:46,375 On todenn�k�ist�, ett� he osallistuivat niihin. 332 00:41:46,458 --> 00:41:51,537 Useimmat heist� ovat joko Floridassa el�kep�ivist� nauttimassa tai haudassa. 333 00:41:53,497 --> 00:41:57,814 Mutta yksi heist� n�ytt�� yh� asuvan Islannissa. 334 00:41:57,897 --> 00:41:59,374 Ihanko totta? 335 00:41:59,457 --> 00:42:05,694 Laivueenjohtaja Leo... Stiller. 336 00:42:05,777 --> 00:42:09,057 L�ysin my�s osoitteen. Onko tuttu? 337 00:42:10,777 --> 00:42:13,694 Ei oikeastaan. Se on kaupungin ulkopuolella. 338 00:42:13,777 --> 00:42:15,457 Hienoa. Menoksi. 339 00:42:16,577 --> 00:42:17,617 K�skyst�, sir. 340 00:42:19,937 --> 00:42:24,414 Ehdottomasti. Kyll�, sir. Ymm�rr�n. 341 00:42:24,497 --> 00:42:28,974 Tuossa h�n on. - Rohkea nainen, t�ytyy my�nt��. 342 00:42:29,057 --> 00:42:30,937 Kiitos, sir. 343 00:42:31,857 --> 00:42:35,613 Kuten sanoin, en mahda mit��n Islannin viranomaisille. 344 00:42:35,696 --> 00:42:38,653 Jos he haluavat h��t�� tiiminne... 345 00:42:38,736 --> 00:42:41,693 Sano ett� j��tikk�retkikunta - 346 00:42:41,776 --> 00:42:45,893 on l�hell� l�pimurtoa taistelussa ilmastonmuutosta vastaan. 347 00:42:45,976 --> 00:42:50,016 Se hy�dytt�� Islantia. - En voi tehd� ihmeit�. 348 00:42:52,416 --> 00:42:55,816 Ihmeit� tapahtuu, kunhan kannustin on kohdallaan. 349 00:42:59,216 --> 00:43:05,693 Miten poikasi Tyler voi? H�n opiskelee lakia Harvardissa, vai mit�? 350 00:43:05,776 --> 00:43:11,536 Olisi harmillista, jos h�nen huoneestaan l�ytyisi puoli kiloa kokaiinia. 351 00:43:13,016 --> 00:43:19,055 Rakastatko poikaasi tarpeeksi tehd�ksesi ihmeit�, suurl�hettil�s? 352 00:43:27,415 --> 00:43:32,815 Et ole koskaan kertonut perheest�si. Paitsi veljest�si, siis. 353 00:43:35,975 --> 00:43:41,895 Ja min� en ole koskaan kysynyt sinulta, miksi olet yh� Islannissa. 354 00:43:44,855 --> 00:43:49,852 Tapasin islantilaisen naisen. Luulin, ett� meill� synkkasi. 355 00:43:49,935 --> 00:43:53,015 Mutta er��n� p�iv�n� h�n lakkasi soittamasta takaisin. 356 00:43:54,935 --> 00:43:59,811 Olisin voinut l�hte� maasta h�nt� koipien v�liss�. 357 00:43:59,894 --> 00:44:06,694 Mutta sitten ajattelin: "En voi h�ipy�. T�m� on kohtalo, tunnen sen." 358 00:44:07,814 --> 00:44:10,254 Ja voil�, t�ss� sin� olet. 359 00:44:10,414 --> 00:44:13,771 Puhut t�ytt� sontaa, professori. Tied�tk� sen? 360 00:44:13,854 --> 00:44:16,451 Totta. 361 00:44:16,534 --> 00:44:19,814 Minulle tarjottiin paikkaa luennoitsijana. En voinut kielt�yty�. 362 00:44:27,614 --> 00:44:31,971 �itini kuoli, kun olin 19. El�as oli 11. 363 00:44:32,054 --> 00:44:36,254 Niin kutsuttu is�mme h�ipyi kauan ennen sit�. 364 00:44:36,414 --> 00:44:40,371 H�n kuulemma asuu paikassa nimelt� Grindavik. 365 00:44:40,454 --> 00:44:44,170 Emme ole n�hneet h�nt� vuosiin. 366 00:44:44,253 --> 00:44:47,493 Olen pahoillani. - �l� suotta. 367 00:44:50,133 --> 00:44:53,973 Min� ja El�as olemme olleet kahdestaan jo pitk��n. 368 00:45:52,812 --> 00:45:58,012 Onko t�m� varmasti oikea paikka? - Ei t��ll� ole mit��n muutakaan. 369 00:46:15,891 --> 00:46:17,971 Huhuu? 370 00:46:19,531 --> 00:46:21,851 Leo Stiller? 371 00:46:23,131 --> 00:46:25,171 Huhuu? 372 00:46:26,811 --> 00:46:30,131 Huhuu? Onko t��ll� ket��n? 373 00:46:36,531 --> 00:46:38,651 Huhuu? 374 00:46:44,051 --> 00:46:46,531 Ulos, tai soitan poliisit! 375 00:46:47,531 --> 00:46:50,568 Haluamme puhua Leo Stillerin kanssa. 376 00:46:50,651 --> 00:46:54,087 Odota, meid�n pit�� vain... 377 00:46:54,170 --> 00:46:56,607 L�htek�� t��lt�. 378 00:46:56,690 --> 00:46:59,007 Ulos! - Kuuntele. 379 00:46:59,090 --> 00:47:04,690 Veljeni n�ki jotain j��tik�ll� eilen. Vanhan lentokoneen. 380 00:47:05,850 --> 00:47:09,127 Toisen maailmansodan aikaisen. Saksalaisen. 381 00:47:09,210 --> 00:47:12,727 Minun t�ytyy l�yt�� veljeni. 382 00:47:12,810 --> 00:47:15,650 Leo Stiller on ainoa johtolankamme. 383 00:47:24,170 --> 00:47:26,890 Leo on kuollut. 384 00:47:34,489 --> 00:47:37,489 Tiesik� miehesi jotain lentokoneesta? 385 00:47:43,049 --> 00:47:47,646 He alkoivat lent�� j��tik�n yll�, ja heid�n k�skettiin... 386 00:47:47,729 --> 00:47:51,766 ...etsi� "ep�tavallisia asioita". Se oli kuin mik� tahansa teht�v�. 387 00:47:51,849 --> 00:47:56,809 Levisi sana, ett� he etsiv�t saksalaista konetta... 388 00:47:58,689 --> 00:48:01,566 ...joka piti sis�ll��n salaisuuden. 389 00:48:01,649 --> 00:48:05,886 Joidenkin mukaan se oli ydinase. 390 00:48:05,969 --> 00:48:11,689 Toiset uskoivat sen olevan natsien kehitt�m� tappava virus. 391 00:48:20,528 --> 00:48:25,725 Leon p��llik�ll� Harry Inglesill� oli teoria. 392 00:48:25,808 --> 00:48:28,965 H�n oli varma, ett� koneen lastina oli Walchenseen kulta. 393 00:48:29,048 --> 00:48:32,765 Walchensee? Natsien juutalaisilta varastama kulta? 394 00:48:32,848 --> 00:48:35,848 Sitten Harry kuoli lento-onnettomuudessa. 395 00:48:38,608 --> 00:48:41,608 "Lent�j�n virhe." 396 00:48:42,528 --> 00:48:44,568 Leo ei tainnut uskoa siihen. 397 00:48:45,728 --> 00:48:50,208 Leo menetti puolet suvustaan keskitysleireill�. 398 00:48:51,528 --> 00:48:53,645 Olisi hirve� v��ryys, - 399 00:48:53,728 --> 00:48:58,448 jos vapaan maailman johtajat ottaisivat Walchenseen kullan itselleen. 400 00:49:08,247 --> 00:49:14,164 Leo ja min� liityimme Islannin j��tikk�yhdistykseen. 401 00:49:14,247 --> 00:49:19,727 Olemme joukko maallikkoja, jotka k�yv�t j��tik�ll� s��nn�llisesti. 402 00:49:21,847 --> 00:49:26,684 Tiesimme tarvitsevamme valtavasti onnea l�yt��ksemme jotain, mutta... 403 00:49:26,767 --> 00:49:31,687 Tutustuimme paikalliseen maanviljelij��n, joka asui j��tik�n juurella. 404 00:49:34,207 --> 00:49:39,444 Ragnar. H�n auttoi amerikkalaisia etsinn�iss�. 405 00:49:39,527 --> 00:49:43,726 Vuosien my�t� ilmaston l�mpeneminen kiihtyi. 406 00:49:45,526 --> 00:49:47,606 J��tikk� alkoi sulaa. 407 00:49:49,126 --> 00:49:52,086 Aloimme l�yt�� asioita. 408 00:49:54,046 --> 00:49:56,046 Tulkaa. 409 00:50:17,646 --> 00:50:20,206 Jessus. 410 00:50:32,045 --> 00:50:37,042 T�m� on suurimittakaavainen kartta j��tik�st�. 411 00:50:37,125 --> 00:50:41,082 J��n ajan my�t� tapahtuneen liikkumisen - 412 00:50:41,165 --> 00:50:44,122 ja todenn�k�isen lentoreitin perusteella - 413 00:50:44,205 --> 00:50:49,442 laskimme hylyn todenn�k�isimm�n sijainnin. 414 00:50:49,525 --> 00:50:50,925 Mutta... 415 00:50:59,405 --> 00:51:01,645 Aivan... 416 00:51:03,525 --> 00:51:08,204 Pieness� joessa, t�ss�, miss� j��tikk� kohtaa n�m� vuoret... 417 00:51:10,524 --> 00:51:12,561 ...me l�ysimme... 418 00:51:12,644 --> 00:51:14,961 ...t�m�n. 419 00:51:15,044 --> 00:51:17,961 Ja... 420 00:51:18,044 --> 00:51:19,884 ...t�m�n. 421 00:51:20,924 --> 00:51:24,844 Se tarkoitti, ett� joku on voinut selvit� onnettomuudesta. 422 00:51:26,244 --> 00:51:30,044 Yritimme l�yt�� j��nteet, mutta tuloksetta. 423 00:51:36,804 --> 00:51:38,721 V�hitellen - 424 00:51:38,804 --> 00:51:44,884 koluttuamme l�pi satoja vanhojen natsien lausuntoja ja kirjeit�... 425 00:51:47,444 --> 00:51:50,121 ...alkoi muodostua kuva. 426 00:51:50,204 --> 00:51:52,563 Kuva mist�? 427 00:51:54,443 --> 00:52:00,040 Ryhm�st�, joka eli varjoissa. 428 00:52:00,123 --> 00:52:03,643 Yksi nimi nousi jatkuvasti esiin. 429 00:52:09,523 --> 00:52:12,523 Kenraali Timothy Carr. 430 00:52:17,083 --> 00:52:20,920 H�n oli Pattonin 3. armeijassa. 431 00:52:21,003 --> 00:52:26,920 Sodan lopussa h�n oli osa brittil�ist� armeijaryhm�� Berliinin liepeill�. 432 00:52:27,003 --> 00:52:32,160 Suurl�hetyst�n tietojen mukaan Carr johti kaikkia j��tik�n operaatioita. 433 00:52:32,243 --> 00:52:35,082 Se pit�� paikkansa. Mutta h�n ei ollut yksin. 434 00:52:36,722 --> 00:52:41,562 H�nell� on t�ytynyt olla vaikutusvaltainen taustajoukko. 435 00:52:43,202 --> 00:52:47,399 Timothy Carrilla oli poika. 436 00:52:47,482 --> 00:52:51,479 William. Entinen eliittisotilas. 437 00:52:51,562 --> 00:52:56,639 H�nell� on ollut luokittelematon virka CIA:ssa - 438 00:52:56,722 --> 00:52:58,962 viimeiset 20 vuotta. 439 00:53:00,442 --> 00:53:03,162 CIA:ssa. 440 00:53:26,401 --> 00:53:29,678 Jos menet j��tik�lle, et voi pelastaa velje�si. 441 00:53:29,761 --> 00:53:33,598 Ne ihmiset tappavat teid�t molemmat. 442 00:53:33,681 --> 00:53:36,241 Minulla ei ole vaihtoehtoa. - Luoja! 443 00:53:40,641 --> 00:53:44,921 Steve, minuun osui! - Helvetti! 444 00:53:46,881 --> 00:53:50,001 Kellariin! Menk�� kellariin! 445 00:53:57,641 --> 00:54:02,920 Nopeasti nyt. - Varovasti. 446 00:54:05,840 --> 00:54:08,357 Oletko kunnossa? - P��sette ulos t�st�. 447 00:54:08,440 --> 00:54:10,117 Luoja... 448 00:54:10,200 --> 00:54:13,837 Menk�� Ragnarin tilalle j��tik�n juurelle. T�ss�. 449 00:54:13,920 --> 00:54:20,117 H�nen poikansa Einar asuu siell�. Kertokaa, ett� l�hetin teid�t. Menk��! 450 00:54:20,200 --> 00:54:24,717 Ei, tulet mukaamme. 451 00:54:24,800 --> 00:54:29,397 Olen niin pahoillani. - N�in olisi k�ynyt ennen pitk��. 452 00:54:29,480 --> 00:54:31,440 No niin. 453 00:54:33,400 --> 00:54:35,160 Menn��n. 454 00:54:59,759 --> 00:55:03,636 Miten he l�ysiv�t meid�t? - Suurl�hetyst�n tietokoneen hakuhistoria. 455 00:55:03,719 --> 00:55:07,239 Olisi pit�nyt ajatella sit�. Menn��n. 456 00:55:17,199 --> 00:55:20,239 Helvetti... L�hdet��n! 457 00:55:24,358 --> 00:55:26,518 Steve. Steve, odota... 458 00:55:28,518 --> 00:55:32,555 Hei... Tuolla on ihmisi�. 459 00:55:32,638 --> 00:55:34,958 Tarvitset apua. Tule. 460 00:56:01,398 --> 00:56:04,878 Tule. - Ei... 461 00:56:05,838 --> 00:56:08,714 Ei, ei, ei... 462 00:56:08,797 --> 00:56:11,437 Hemmetti. 463 00:56:12,757 --> 00:56:14,077 Ei... 464 00:56:36,197 --> 00:56:40,437 Meid�n pit�� menn�. Nyt. 465 00:56:55,516 --> 00:56:58,076 Miss� hitossa olet? 466 00:57:10,956 --> 00:57:14,236 Mit� helvetti�? Hei! 467 00:57:16,196 --> 00:57:19,076 Mit� hittoa puuhaatte? - Takaisin autoon siit�. 468 00:57:26,116 --> 00:57:28,396 Helvetti. Helvetti! 469 00:57:59,035 --> 00:58:01,475 Ohita se. 470 00:58:13,875 --> 00:58:15,834 Paskiainen. 471 00:58:23,234 --> 00:58:25,471 Krist�n. 472 00:58:25,554 --> 00:58:27,114 Krist�n! 473 00:58:28,594 --> 00:58:30,234 Voi paska. 474 00:58:48,034 --> 00:58:49,954 Helvetti! 475 00:59:05,993 --> 00:59:09,510 Haluatko kuulla jotain mielenkiintoista? 476 00:59:09,593 --> 00:59:12,910 Ven�j�ll� 60-luvulla - 477 00:59:12,993 --> 00:59:17,870 neukut kokeilivat villien kettujen kesytt�mist�. 478 00:59:17,953 --> 00:59:21,590 Se oli yksinkertaista. Kokeen suorittaja piteli k�tt� h�kin vieress�, - 479 00:59:21,673 --> 00:59:26,030 ja jos kettu yritti purra, se lopetettiin. 480 00:59:26,113 --> 00:59:32,473 Vain ne, jotka eiv�t purreet, saivat lis��nty�. 481 00:59:34,753 --> 00:59:36,590 Lopputulos oli h�mm�stytt�v�. 482 00:59:36,673 --> 00:59:40,510 Muutamassa sukupolvessa syntyi t�ysin uusi kettulaji, - 483 00:59:40,593 --> 00:59:45,032 joka ei muistuttanut kettua lainkaan. 484 00:59:46,952 --> 00:59:52,512 Sill� oli lerpattavat korvat, se haukkui kuin koira ja heilutti h�nt��. 485 00:59:55,552 --> 00:59:58,952 Oliko se yh� kettu, vai oliko se koira? 486 01:00:05,832 --> 01:00:10,672 Sit� voi luulla olevansa tietynlainen... 487 01:00:16,232 --> 01:00:19,712 ...mutta kaikkia voi muuttaa. 488 01:00:51,511 --> 01:00:54,391 Oletko J�hannes? - Olen. 489 01:01:50,669 --> 01:01:53,826 Lennokit ilmaan ja lastatkaa hylky koneeseen. 490 01:01:53,909 --> 01:01:57,509 Ette j�t� ainuttakaan j�lke�. 491 01:02:10,109 --> 01:02:12,986 He p��siv�t pakoon. 492 01:02:13,069 --> 01:02:16,506 Ent� Sarah Steinkamp? - Ei ole en�� ongelma. 493 01:02:16,589 --> 01:02:19,546 Mutta h�n on ker�nnyt paljon tietoa hylyst�. 494 01:02:19,629 --> 01:02:24,909 Viittaako mik��n Napoleonin sijaintiin? - K�ymme yh� papereita l�pi. 495 01:02:27,189 --> 01:02:30,546 Olkaa tarkkoja. Ilmoittakaa, jos l�yd�tte jotain. 496 01:02:30,629 --> 01:02:32,748 Totta kai. 497 01:02:40,188 --> 01:02:43,828 Tiedet��n. 498 01:03:31,867 --> 01:03:34,387 Sin� taidat olla Einar. 499 01:03:36,587 --> 01:03:38,904 Olen William Carr. 500 01:03:38,987 --> 01:03:42,384 Tunsin is�si. - Muistan kyll�. 501 01:03:42,467 --> 01:03:46,584 Olit kai korkeintaan 11-vuotias silloin. 502 01:03:46,667 --> 01:03:52,504 Olin 13, kun sin� olit t��ll� viimeksi. Vuonna 1988. 503 01:03:52,587 --> 01:03:55,707 Totta. 1988. 504 01:03:58,466 --> 01:04:01,463 Miten �itisi voi? 505 01:04:01,546 --> 01:04:06,426 H�n on kuollut. - Otan osaa. 506 01:04:10,146 --> 01:04:12,986 Voimmeko menn� sis�lle juttelemaan? 507 01:04:33,066 --> 01:04:35,626 T��ll� on kaikki ennallaan. 508 01:04:37,666 --> 01:04:40,226 Onko tuo kahvia? 509 01:04:40,386 --> 01:04:43,865 Saanko...? Matka oli pitk�. 510 01:04:53,825 --> 01:04:58,705 En pid�ttele sinua pitk��n, Einar. Minulla on vain yksi kysymys. 511 01:05:00,025 --> 01:05:02,062 Kiitos. 512 01:05:02,145 --> 01:05:07,622 Niin� vuosina, kun olin poissa, l�ysitk� mit��n j��tik�lt�? 513 01:05:07,705 --> 01:05:11,225 Min�... En ole etsinyt. 514 01:05:18,785 --> 01:05:22,142 Ent� is�si? 515 01:05:22,225 --> 01:05:26,421 Mainitsiko h�n koskaan mist��n sinulle? 516 01:05:26,504 --> 01:05:31,421 Ei. - Is�ukkoni ihaili sinun is��si. 517 01:05:31,504 --> 01:05:35,541 Ja min� my�s. H�n oli rauhallinen ja tehokas. 518 01:05:35,624 --> 01:05:38,504 Mies, johon saattoi luottaa t�ysin. 519 01:05:40,064 --> 01:05:42,504 H�n kuoli liian nuorena. 520 01:05:44,024 --> 01:05:48,144 Kysyn sinulta viimeisen kerran, Einar. 521 01:05:49,864 --> 01:05:53,784 L�ysitk� mit��n j��tik�lt�? 522 01:05:55,944 --> 01:05:59,061 Olen tosissani. 523 01:05:59,144 --> 01:06:02,381 Jos piilottelet jotain, mieheni l�yt�v�t sen. 524 01:06:02,464 --> 01:06:05,224 T��ll� ei ole mit��n. 525 01:06:07,503 --> 01:06:10,223 Sinussa on paljon is��si. 526 01:06:12,343 --> 01:06:14,983 Olet rehellinen, kuten h�n. 527 01:06:20,583 --> 01:06:23,223 Kiitos kahvista. 528 01:07:38,861 --> 01:07:41,021 Steve? 529 01:07:46,861 --> 01:07:51,978 Tarvitsemme elintarvikkeita ja puhelimia. - Hoituu. Hankin puhelimet my�hemmin. 530 01:07:52,061 --> 01:07:54,981 Kiitos, J�hannes. Arvostan t�t�. 531 01:07:59,021 --> 01:08:02,821 Hei. - Voitko paremmin? 532 01:08:05,901 --> 01:08:08,861 Krist�n. Odota. Olen pahoillani. 533 01:08:10,101 --> 01:08:13,738 Odota! - Miss� vaatteeni ovat? Ja kenk�ni? 534 01:08:13,821 --> 01:08:17,137 Anteeksi. En tiennyt, minne muualle menn�. 535 01:08:17,220 --> 01:08:20,737 Mihin tahansa paitsi t�nne. - Voimme luottaa h�neen. 536 01:08:20,820 --> 01:08:22,820 Luottaa? - Niin. 537 01:08:23,740 --> 01:08:27,657 H�n rikkoi tytt�rens� s��st�possun ostaakseen viinaa. 538 01:08:27,740 --> 01:08:32,220 H�n j�tti perheens�, koska veimme aikaa ryypp��miselt�. 539 01:08:35,140 --> 01:08:36,940 Tarvitsemme h�nt�. 540 01:08:39,180 --> 01:08:40,460 Voi paska. 541 01:08:53,500 --> 01:08:56,220 Luulen, ett� tarvitsemme h�nt�. 542 01:09:13,459 --> 01:09:15,139 Saitko? - Jep. 543 01:09:42,138 --> 01:09:45,338 Pit�k�� h�net elossa, kunnes nainen on l�ydetty. 544 01:09:59,578 --> 01:10:03,218 Jos ajamme l�pi y�n, olemme J�kuls�rl�nissa aamulla. 545 01:10:03,378 --> 01:10:09,498 Sielt� voimme l�hte� etsim��n Einar Ragnarssonin tilaa. 546 01:10:11,418 --> 01:10:14,135 Meritse on turvallisempaa. 547 01:10:14,218 --> 01:10:17,415 Kiitos, mutta p�rj��mme omin p�in. 548 01:10:17,498 --> 01:10:19,415 Is�si on oikeassa. 549 01:10:19,498 --> 01:10:22,934 Meritse on turvallisempaa. - Ent� jos s�� huononee? 550 01:10:23,017 --> 01:10:28,777 Ennuste n�ytt�� hyv�lt�. Olisimme perill� hieman puolenp�iv�n j�lkeen. 551 01:10:30,217 --> 01:10:36,734 Luuletko hyvitt�v�si tekosi auttamalla meit� nyt? 552 01:10:36,817 --> 01:10:42,137 H�h? - En, Krist�n. En luule. 553 01:11:18,496 --> 01:11:22,096 T�ss�. Ota s�rkyl��kkeit� mukaan. 554 01:11:24,736 --> 01:11:28,416 Kiitos. Olet aina niin huomaavainen. 555 01:11:31,736 --> 01:11:34,696 Elli puhui kanssani. - Tied�n. 556 01:11:36,456 --> 01:11:40,216 Pyysin h�nt� olemaan tuhlaamatta aikaansa sinuun. 557 01:11:44,376 --> 01:11:47,813 Et siis voi menn� poliisin luo? 558 01:11:47,896 --> 01:11:49,135 En. 559 01:11:56,655 --> 01:12:02,095 Onneksi Indiana Jones tuolla auttaa sinua. 560 01:12:04,135 --> 01:12:07,055 K�yn katsomassa h�nt�. 561 01:12:33,814 --> 01:12:37,331 Haluatko uuden siteen? - En. 562 01:12:37,414 --> 01:12:41,334 Jos kuulet El�aksesta, ilmoitathan minulle? 563 01:12:43,094 --> 01:12:45,094 Joo. 564 01:12:46,174 --> 01:12:49,494 No niin. Oletko valmis er�maahan? 565 01:12:50,734 --> 01:12:53,371 Tule. - Sellainen min� olen. 566 01:12:53,454 --> 01:12:57,334 "Born to be wild." P�rj�ile. 567 01:13:06,374 --> 01:13:09,454 Helvetti. - Laajentakaa etsint�alue 30 kilometriin. 568 01:13:14,134 --> 01:13:18,773 Se on neula hein�suovassa, sir. - Laajenna sit�. Aika k�y v�hiin. 569 01:13:48,013 --> 01:13:50,213 Kuka t��ll� mekastaa? 570 01:13:50,373 --> 01:13:53,213 P�iv��. Oletko Einar Ragnarsson? 571 01:13:57,092 --> 01:14:00,729 Olen. - Hei. Olen Krist�n. 572 01:14:00,812 --> 01:14:05,812 Leo Stillerin vaimo Sarah l�hetti meid�t t�nne. 573 01:14:07,492 --> 01:14:09,772 Mik� tuo on? 574 01:14:14,772 --> 01:14:20,129 Sain haavan. Se n�ytt�� taas auenneen. 575 01:14:20,212 --> 01:14:23,692 Tuo ei k�y. Katsotaan sit�. 576 01:14:29,692 --> 01:14:32,132 Melkein valmista. 577 01:14:36,412 --> 01:14:40,651 Noin. Onko hyv�? - On. Kiitos. 578 01:14:42,211 --> 01:14:45,331 Sarah Steinkamp sanoi, ett� voit auttaa meit�. 579 01:14:47,371 --> 01:14:53,131 Anteeksi, en kuullut nime�si. - Nimeni on Steve. Steve Rush. 580 01:14:54,811 --> 01:14:57,408 Steve? - Niin. 581 01:14:57,491 --> 01:15:01,411 Lyhenne Stevenist�? - Ei. Pelkk� Steve. 582 01:15:02,531 --> 01:15:07,808 Einar, tied�n, ett� sin� tied�t, mit� Sarah ja Leo puuhasivat j��tik�ll�. 583 01:15:07,891 --> 01:15:12,008 He etsiv�t konetta, vai mit�? Sinun pit�� auttaa meit�. 584 01:15:12,091 --> 01:15:17,608 Tee se! Tee se! Perkele! 585 01:15:17,691 --> 01:15:20,211 Maali on tuo suorakulmio tuossa! 586 01:15:20,371 --> 01:15:24,850 Helvetti. Min�kin olisin maalannut tuosta. 587 01:15:26,770 --> 01:15:28,690 No... 588 01:15:34,370 --> 01:15:36,010 L�ttyj�? 589 01:15:47,850 --> 01:15:50,690 Lis�� l�ttyj�, Steven? 590 01:15:54,730 --> 01:15:57,567 Olet hauska maajussi. 591 01:15:57,650 --> 01:16:00,530 En edes yrit�. 592 01:16:07,089 --> 01:16:09,089 Katso. 593 01:16:11,329 --> 01:16:13,926 Tied�mme koneen todenn�k�isen lentoreitin. 594 01:16:14,009 --> 01:16:19,326 Niin. Is�ni taisi olla viimeinen, joka n�ki sen koneen. 595 01:16:19,409 --> 01:16:22,126 Niink�? - Talvella 1945. 596 01:16:22,209 --> 01:16:27,926 Yhdysvaltain armeija alkoi harjoitella j��tik�ll� vuonna 1952. 597 01:16:28,009 --> 01:16:30,689 He palasivat muutaman vuoden v�lein. 598 01:16:32,169 --> 01:16:37,929 Is� ep�ili, ett� he etsiv�t konetta, tai sen lastia. 599 01:16:40,169 --> 01:16:42,606 Niin... 600 01:16:42,689 --> 01:16:47,806 Niiden tutkimusretkien johtaja oli t�m� mies. 601 01:16:47,889 --> 01:16:49,808 Timothy Carr. 602 01:16:50,848 --> 01:16:56,005 Ja viimeinen suuri tutkimusretki oli... 603 01:16:56,088 --> 01:16:57,645 ..."tieteellinen". 604 01:16:57,728 --> 01:17:03,728 He mittasivat j��tik�n sulamista. Se oli vuonna 1988. 605 01:17:06,448 --> 01:17:12,608 Siin� vaiheessa Timothy Carrin poika William johti retkikuntaa. 606 01:17:15,168 --> 01:17:20,208 Viimeisen� iltana he joivat yhdess�, pitk�lle y�h�n. 607 01:17:22,608 --> 01:17:25,768 Is�ni her�tti minut varhain aamulla. 608 01:17:27,488 --> 01:17:29,608 H�n pakotti minut lupaamaan... 609 01:17:30,688 --> 01:17:35,047 ...etten koskaan etsisi lentokonetta tai mit��n siit� per�isin olevaa. 610 01:17:36,887 --> 01:17:41,487 H�n sanoi sen johtavan vain kuolemaan. - Miksi h�n sanoi niin? 611 01:17:43,407 --> 01:17:45,407 Koska se oli totta. 612 01:17:46,973 --> 01:17:53,053 My�hemmin sin� p�iv�n� h�n sairastui ja vaipui koomaan. 613 01:17:54,927 --> 01:17:57,767 Kaksi p�iv�� my�hemmin h�n oli kuollut. 614 01:17:59,087 --> 01:18:01,324 Kuollut? 615 01:18:01,407 --> 01:18:03,407 Mist�? 616 01:18:05,327 --> 01:18:08,367 L��k�rit eiv�t saaneet syyt� selville. 617 01:18:10,967 --> 01:18:13,803 Uskon, ett� h�net myrkytettiin. 618 01:18:13,886 --> 01:18:16,123 Carr? 619 01:18:16,206 --> 01:18:20,206 Luulen, ett� Carr tuli humalaan ja kertoi liikaa. 620 01:18:21,606 --> 01:18:24,366 Ja kun h�n tajusi sen... 621 01:18:25,966 --> 01:18:29,046 ...h�n tiesi, ettei voisi j�tt�� is��ni henkiin. 622 01:18:32,206 --> 01:18:35,803 Olisi pit�nyt tappaa se paskiainen eilen. 623 01:18:35,886 --> 01:18:38,043 K�vik� Carr t��ll�? - K�vi. 624 01:18:38,126 --> 01:18:41,363 H�n varmisti, etten ole l�yt�nyt sit�, mit� h�n etsii. 625 01:18:41,446 --> 01:18:46,763 Salaisuus ei siis ole hylyss�. - Aivan. Muuten h�n ei olisi tullut t�nne. 626 01:18:46,846 --> 01:18:51,723 Sarah Steinkamp uskoo, ett� joku selvisi hengiss�. 627 01:18:51,806 --> 01:18:56,123 Ehk� se henkil� vei salaisuuden mukanaan. - Se on mahdollista. 628 01:18:56,206 --> 01:19:00,402 Sarah sanoi, ett� h�n ja Leo l�ysiv�t henkil�kohtaisia tavaroita. 629 01:19:00,485 --> 01:19:04,045 Muun muassa Luger-pistoolin. - Esjufj�ll? 630 01:19:05,205 --> 01:19:07,885 Se on l�hell� Sn�hettaa. 631 01:19:10,205 --> 01:19:13,042 Mit� ajattelet? 632 01:19:13,125 --> 01:19:17,082 T�ss� on luola. Sn�hettan l�hell�. 633 01:19:17,165 --> 01:19:20,482 Is� ja h�nen veljens� tapasivat leikki� siell� pienen�. 634 01:19:20,565 --> 01:19:25,362 Mutta j��tikk� suli, vesi nousi, ja luola katosi. 635 01:19:25,445 --> 01:19:30,322 Toisaalta j��tik�t muuttuvat koko ajan. J�rvi� tulee ja menee. 636 01:19:30,405 --> 01:19:35,045 Voitko n�ytt�� meille sen paikan, miss� is�si leikki? 637 01:19:36,765 --> 01:19:38,642 Saatte GPS:n. - Mit� h�n sanoo? 638 01:19:38,725 --> 01:19:41,204 Mutta ette voi menn� noissa kuteissa. 639 01:19:45,204 --> 01:19:49,004 Sopii kuin nen� p��h�n. Kokeile sit�. - Okei. 640 01:19:50,764 --> 01:19:53,841 Kenen n�m� ovat? 641 01:19:53,924 --> 01:19:58,484 Se on pitk� tarina. Tule. Sinun vaatteesi ovat ladossa. 642 01:19:59,164 --> 01:20:02,401 T�ss� on vuoren juuri. Reitti on helppo. 643 01:20:02,484 --> 01:20:06,681 Tuosta alas ja sitten yl�s. Ette voi ajaa ohi. 644 01:20:06,764 --> 01:20:09,441 Pakkasin mukaan soihtuja. Jos vaikka... 645 01:20:09,524 --> 01:20:12,441 Suurkiitokset, Einar. 646 01:20:12,524 --> 01:20:16,761 Olen kuin Scott Antarktiksella. - N�yt�t pingviinilt�. 647 01:20:16,844 --> 01:20:19,881 Sama asia. Hei! 648 01:20:19,964 --> 01:20:24,040 Jatkan yksin. Olet jo auttanut tarpeeksi. - �l� ole typer�. Olet haavoittunut. 649 01:20:24,123 --> 01:20:27,923 En halua, ett� sin�kin kuolet takiani, kuten Sarah. 650 01:20:29,203 --> 01:20:32,520 Onko sinulla toista moottorikelkkaa? - Ei. 651 01:20:32,603 --> 01:20:35,683 Mit� tahansa, mill� p��sen j��tik�lle? 652 01:20:39,043 --> 01:20:42,803 Luoja, se on joulupukin reki. - Ainoa, joka toimii. 653 01:20:58,083 --> 01:21:01,080 Sir. Olemme valmiita l�ht��n. 654 01:21:01,163 --> 01:21:03,803 Laajenna lennokkien etsint�alue 50 kilometriin. 655 01:21:05,082 --> 01:21:08,002 Emme l�hde ilman Napoleonia. 656 01:21:09,842 --> 01:21:12,842 Laajennamme 50 kilometriin. 657 01:21:29,002 --> 01:21:31,879 Helvetti soikoon, Einar. Autatko minua vai et? 658 01:21:31,962 --> 01:21:35,759 Sinunkin pit�isi tulla. H�n tarvitsee apuamme. 659 01:21:35,842 --> 01:21:38,719 En riko is�lle antamaani lupausta. 660 01:21:38,802 --> 01:21:43,402 Lupasitko olla tekem�tt� mit��n, kun syytt�mi� tapetaan? 661 01:21:45,962 --> 01:21:47,402 Hyv� on. 662 01:22:14,361 --> 01:22:17,718 Jumalauta, Einar. Sanoit, ettei sinulla ole kelkkoja. 663 01:22:17,801 --> 01:22:21,921 Ei olekaan. Ne ovat serkkuni. 664 01:22:34,000 --> 01:22:36,560 Etk� ole tulossa? 665 01:22:38,560 --> 01:22:41,160 Selv� on sitten. 666 01:27:53,073 --> 01:27:54,953 Sir! 667 01:27:57,193 --> 01:27:59,353 Menk�� katsomaan, mik� se on. 668 01:28:32,352 --> 01:28:35,152 Viek�� minut veljeni luo. 669 01:28:58,431 --> 01:29:01,151 Krist�n... 670 01:29:11,551 --> 01:29:13,951 Mik� t�m� on olevinaan? 671 01:29:27,431 --> 01:29:29,431 Miss�? 672 01:29:36,471 --> 01:29:40,470 P��st� veljeni, niin n�yt�n, miss� se on. 673 01:29:50,670 --> 01:29:53,547 Tapan h�net, jos et kerro. - Just. 674 01:29:53,630 --> 01:29:56,627 Ja j�lkeenp�in tapat meid�t molemmat. 675 01:29:56,710 --> 01:30:01,870 P��st� veljeni. Kun h�n on turvassa, saat salkkusi. 676 01:30:31,549 --> 01:30:36,426 Kuuntele minua. Keskity. Okei? 677 01:30:36,509 --> 01:30:41,189 T�ss� on kompassi. Aja etel��n, kunnes saavut tilalle. 678 01:30:41,309 --> 01:30:44,106 Hei, kuuntele! Maanviljelij�n nimi on Einar. 679 01:30:44,189 --> 01:30:49,786 Pyyd� h�nt� soittamaan poliisille. - Krist�n, he tappavat sinut. 680 01:30:49,869 --> 01:30:52,789 Elli, p�� pystyyn. 681 01:30:54,629 --> 01:30:56,469 No niin. 682 01:30:58,149 --> 01:31:00,666 Kiirehdi. 683 01:31:00,749 --> 01:31:03,669 No niin... - Riitt�� jo. 684 01:31:04,828 --> 01:31:06,748 Aja! 685 01:31:40,308 --> 01:31:43,585 T�m� on livestriimi uutisiin. 686 01:31:43,668 --> 01:31:48,664 Tuhannet katsovat paraikaa. �l� tule l�hemm�s. 687 01:31:48,747 --> 01:31:50,987 Helvetti. 688 01:31:52,667 --> 01:31:56,504 Ei kentt��. - Laita h�net muiden joukkoon. 689 01:31:56,587 --> 01:31:59,104 H�n tulee kanssamme. Muuten en kerro. 690 01:31:59,187 --> 01:32:01,784 Ei en�� sopimuksia. 691 01:32:01,867 --> 01:32:05,507 Ei! Steve! Steve! 692 01:32:14,707 --> 01:32:16,707 Steve! 693 01:32:22,387 --> 01:32:24,867 Ampuja! 694 01:32:28,467 --> 01:32:31,023 Helvetti. 695 01:32:31,106 --> 01:32:34,466 Voi helvetti! Ne ampuvat meit�. 696 01:32:40,426 --> 01:32:41,866 Aja! 697 01:32:46,946 --> 01:32:49,506 Saatana... 698 01:32:55,946 --> 01:32:58,386 K�ske heid�n k�ynnist�� moottorit! 699 01:33:10,146 --> 01:33:12,186 Sido h�net. 700 01:33:14,585 --> 01:33:20,065 Luukut kiinni ja ilmaan. Ei sen v�li�. Tee se nyt heti! 701 01:34:04,784 --> 01:34:05,901 Einar, ei! 702 01:34:05,984 --> 01:34:08,061 Jos he p��sev�t karkuun, Krist�n on mennytt�. 703 01:34:08,144 --> 01:34:09,144 Voi paska. 704 01:34:12,184 --> 01:34:14,504 Osu, osu... 705 01:34:17,184 --> 01:34:19,104 Mit� hittoa? 706 01:34:42,943 --> 01:34:46,983 K�ske lent�j�n laskeutua. Nyt! 707 01:35:04,463 --> 01:35:07,143 Miss� salkku on? 708 01:35:15,503 --> 01:35:18,423 Miss� se salkku on? 709 01:35:19,543 --> 01:35:22,099 Mit� sen sis�ll� on, mik� on niin helvetin t�rke��? 710 01:35:22,182 --> 01:35:25,622 Yl�s! Yl�s! 711 01:35:35,022 --> 01:35:37,859 Mayday, mayday, me putoamme! 712 01:35:37,942 --> 01:35:41,302 Me putoamme! Valmistautukaa t�rm�ykseen! Vy�t kiinni! 713 01:36:36,061 --> 01:36:37,698 Voi paska. 714 01:36:37,781 --> 01:36:42,018 Hei, hei. Hei... 715 01:36:42,101 --> 01:36:43,978 Her��. 716 01:36:44,061 --> 01:36:47,140 Luojan kiitos. Noustaanpa nyt. 717 01:36:48,420 --> 01:36:51,300 Oletko kunnossa? 718 01:37:00,380 --> 01:37:05,577 Kerro, miss� se on, tai h�n kuolee. 719 01:37:05,660 --> 01:37:08,740 Ei, �l�... 720 01:37:37,099 --> 01:37:39,139 Olin v��r�ss�. 721 01:37:40,339 --> 01:37:43,539 Et ole yht��n is�si kaltainen. 722 01:38:15,578 --> 01:38:18,975 �lk�� liikkuko. - Ota iisisti. 723 01:38:19,058 --> 01:38:22,898 Antakaa aseenne. - H�n on loukkaantunut. 724 01:38:25,738 --> 01:38:28,418 Aseet t�nne. 725 01:38:31,698 --> 01:38:33,778 El�as! 726 01:39:10,497 --> 01:39:12,334 KAKSI VIIKKOA MY�HEMMIN 727 01:39:12,417 --> 01:39:16,814 Kahden viime kuussa Vatnaj�kullilla kuolleen pelastusty�ntekij�n omaiset - 728 01:39:16,897 --> 01:39:21,734 vaativat julkista selvityst� 6 ihmisen kuolemaan johtaneista tapahtumista - 729 01:39:21,817 --> 01:39:26,094 amerikkalaistutkijoiden johtaman tutkimusretken aikana. 730 01:39:26,177 --> 01:39:31,934 Ymp�rist�ministeri vahvistaa, ett� amerikkalaiset eiv�t olleet - 731 01:39:32,017 --> 01:39:34,094 saaneet lupaa tutkimukselleen. 732 01:39:34,177 --> 01:39:41,176 Emme ole tavoittaneet p��ministeri�, mutta tiedottaja l�hetti lausunnon, - 733 01:39:41,296 --> 01:39:45,176 jonka mukaan Yhdysvaltojen ja Islannin v�linen yhteisty� on tiivist�, - 734 01:39:45,336 --> 01:39:50,176 eiv�tk� n�m� tapahtumat heikenn� sit� mitenk��n. 735 01:40:24,175 --> 01:40:26,295 Oikeasti? 736 01:40:27,575 --> 01:40:30,852 N�itk� ket��n? - En. 737 01:40:30,935 --> 01:40:34,732 T�m� on sinun. - Pikku kissimirrin. 738 01:40:34,815 --> 01:40:37,732 Mit� kuuluu? Onko ollut ik�v�? 739 01:40:37,815 --> 01:40:42,175 Miten Steve voi? - H�n on oma sekoileva itsens�. 740 01:40:49,935 --> 01:40:53,175 Kiitos purilaisesta. - Ei mit��n. 741 01:40:53,335 --> 01:40:56,615 Ihana n�hd� sinua, muru. 742 01:41:02,935 --> 01:41:06,011 �lk�� koskeko mihink��n. 743 01:41:06,094 --> 01:41:10,291 Einar, herran t�hden... 744 01:41:10,374 --> 01:41:14,454 Ota iisisti, Steven. - Majoneesia kaikkialla... 745 01:41:16,534 --> 01:41:20,931 No niin, Steve, t��ll� ollaan. Mist� on kyse? 746 01:41:21,014 --> 01:41:23,534 Niinp�. 747 01:41:25,174 --> 01:41:30,011 T�m� asiakirja on p�iv�tty 14. huhtikuuta 1945. 748 01:41:30,094 --> 01:41:33,851 16 p�iv�� ennen Hitlerin kuolemaa 30. huhtikuuta. 749 01:41:33,934 --> 01:41:37,174 Se on sopimus. Huippusalainen sopimus. 750 01:41:37,294 --> 01:41:41,891 Ryhm� amerikkalaisia, korkea-arvoisia liikemiehi�, poliitikkoja ja upseereja - 751 01:41:41,974 --> 01:41:45,891 jotka eiv�t olleet t�ysin vailla sympatiaa Hitleri� kohtaan. 752 01:41:45,974 --> 01:41:49,970 He p��ttiv�t salakuljettaa h�net, h�nen vaimonsa Eva Braunin - 753 01:41:50,053 --> 01:41:52,850 ja h�nen saksanpaimenkoiransa Blondin - 754 01:41:52,933 --> 01:41:57,773 Berliinist� syrj�iselle saarelle Argentiinan Patagonian edustalla. 755 01:42:00,333 --> 01:42:05,450 Hetkinen. Oliko Hitler koneessa? 756 01:42:05,533 --> 01:42:10,690 Ei. Matkustajat olivat korkea-arvoisia saksalaisia virkamiehi� ja jenkkej�, - 757 01:42:10,773 --> 01:42:14,970 jotka pyrkiv�t sopimukseen amerikkalaisten kongressiedustajien kanssa. 758 01:42:15,053 --> 01:42:18,690 Miksi amerikkalaiset halusivat pelastaa Hitlerin? 759 01:42:18,773 --> 01:42:22,530 Oletteko kuulleet Walbrzych-junasta? - Vallun junasta? 760 01:42:22,613 --> 01:42:25,373 Walbrzych-junasta. 761 01:42:28,133 --> 01:42:31,569 Selv�. Vuosi on 1945. 762 01:42:31,652 --> 01:42:38,449 Natsit ovat anastaneet maailman aarteita vuosia, mutta verkko on sulkeutumassa. 763 01:42:38,532 --> 01:42:42,089 Osa ylimm�st� johdosta on kuitenkin valmistautunut siihen. 764 01:42:42,172 --> 01:42:47,689 Kultaa. Timantteja. Suurin aarre, jonka maailma on koskaan n�hnyt. 765 01:42:47,772 --> 01:42:52,649 Uniikkia taidetta, kuten tsaarin meripihkahuone - maailman 8. ihme. 766 01:42:52,732 --> 01:42:56,929 Suunnattomia rikkauksia, kaikki samassa paikassa, yhdess� junassa. 767 01:42:57,012 --> 01:43:00,489 Oli vain yksi ongelma. 768 01:43:00,572 --> 01:43:05,132 Miten juna piilotetaan? - Juuri niin. Miten juna piilotetaan? 769 01:43:06,932 --> 01:43:10,092 P�ll�vuoret, Ala-Sleesia, Puola. 770 01:43:11,332 --> 01:43:16,088 Louhiessaan metallimalmeja saksalaiset rakensivat valtavan tunneliverkoston. 771 01:43:16,171 --> 01:43:19,171 Jo melkein 80 vuoden ajan - 772 01:43:19,291 --> 01:43:23,488 vuoret on koluttu jokaista koloa my�ten junan etsinn�iss�. 773 01:43:23,571 --> 01:43:27,171 Mutta sen tarkka sijainti on s�ilynyt mysteerin�. 774 01:43:27,291 --> 01:43:29,131 T�h�n saakka. 775 01:43:35,771 --> 01:43:40,731 Hyv�t naiset ja herrat. Pojat ja tyt�t. Sallikaa minun esitell�: 776 01:43:43,851 --> 01:43:46,648 Napoleon. - Kartta? 777 01:43:46,731 --> 01:43:50,368 Koneen piti vied� kartta edustajalle Newfoundlandiin. 778 01:43:50,451 --> 01:43:56,647 Todentamisen j�lkeen William Carrin is�, kenraali Carr, k�ynnist�isi operaation - 779 01:43:56,730 --> 01:44:02,087 Hitlerin salakuljettamiseksi Berliinist� Argentiinaan sukellusveneell�. 780 01:44:02,170 --> 01:44:04,567 Mutta kone putosi. 781 01:44:04,650 --> 01:44:07,170 Kartta ei saapunut perille. - Juuri niin, Einar. 782 01:44:18,890 --> 01:44:22,370 Saksalainen eversti Gerhard Brandt selvisi... 783 01:44:23,450 --> 01:44:28,327 ...mutta joutui hakeutumaan suojaan luolaan, miss� h�n j��tyi kuoliaaksi. 784 01:44:28,410 --> 01:44:32,527 Ja Hitler, Eva - 785 01:44:32,610 --> 01:44:36,290 ja vanha kunnon Blondi kuolivat bunkkerissa. 786 01:44:38,409 --> 01:44:40,726 Vau. - Niinp�. 787 01:44:40,809 --> 01:44:46,769 Ymm�rr�n, miksi se haluttiin salata. - Aivan. 788 01:44:50,369 --> 01:44:54,406 Mutta Napoleonin salaisuus ei j��nyt unholaan. 789 01:44:54,489 --> 01:45:00,366 Sit� vartioi kateellisesti pieni piiri ja heid�n j�lkel�isens�, - 790 01:45:00,449 --> 01:45:02,649 jotka eiv�t koskaan lakanneet etsim�st�. 791 01:45:07,409 --> 01:45:12,089 Kartta siis n�ytt�� aarrejunan tarkan sijainnin? 792 01:45:13,609 --> 01:45:16,289 Kyll�. - Oletan... 793 01:45:17,569 --> 01:45:22,525 Siis meh�n voisimme menn� Puolaan etsim��n sit�. 794 01:45:22,608 --> 01:45:25,128 Niin... 795 01:45:35,488 --> 01:45:40,328 Hyv�t naiset ja herrat, tervetuloa lennolle Reykjav�kista Krakovaan. 796 01:45:48,448 --> 01:45:52,085 Se on minun paikkani. 797 01:45:52,168 --> 01:45:54,968 En n�hnyt nime�si siin�, Steven. 798 01:45:58,368 --> 01:46:01,168 Min� olen t�ss�. 6B 799 01:46:02,568 --> 01:46:07,367 Mit� v�li�, miss� istumme? Ole kuin minua ei olisikaan. 800 01:46:28,607 --> 01:46:31,407 Anteeksi, Steven. Livahdan t�st� ohi. 801 01:46:42,767 --> 01:46:44,407 Kuule... 802 01:46:45,687 --> 01:46:49,563 Unohdin yhden jutun. 803 01:46:49,646 --> 01:46:54,286 En ole kiitt�nyt sinua kaikesta, mit� teit. 804 01:46:55,846 --> 01:46:58,486 Suurkiitos sinulle. 805 01:47:00,446 --> 01:47:02,526 Ei kest�. 806 01:47:33,885 --> 01:47:36,962 Istut paikallani. - Pesitk� k�det? 807 01:47:37,045 --> 01:47:39,365 En, Steven. 808 01:47:53,965 --> 01:47:56,925 Her�t� minut, kun laskeudumme. 809 01:48:26,884 --> 01:48:30,564 Suomennos: Frej Gr�nholm65364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.