All language subtitles for Operation.Napoleon.2023.1080p.BluRay.AAC.x264.Eng.Ger
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,075 --> 00:00:47,195
VATNAJ�KULLIN IT�PUOLI, ISLANTI
HUHTIKUU 1945
2
00:00:48,635 --> 00:00:51,155
Kas noin.
3
00:01:48,994 --> 00:01:51,314
T��lt� tulee j�ttil�inen.
4
00:01:51,474 --> 00:01:53,191
WASHINGTON DC, YHDYSVALLAT
NYKYHETKI
5
00:01:53,274 --> 00:01:58,990
Nappaan teid�t! Miss� olette?
H�h? Miss� olette?
6
00:01:59,073 --> 00:02:03,313
Nyt kuulen ne viheli��t tontut.
�lk�� tulko l�helle.
7
00:02:03,473 --> 00:02:07,273
Miss� olette? Nyt min� nappaan teid�t.
Olette viheli�it�!
8
00:02:09,313 --> 00:02:13,593
Saitte minut! Saitte minut.
Te voititte.
9
00:02:15,593 --> 00:02:18,833
Kerran viel�, ukki.
10
00:02:22,953 --> 00:02:25,230
William Carr...
- Sir.
11
00:02:25,313 --> 00:02:30,070
Saimme satelliittidata-analyysin.
- Jatka.
12
00:02:30,153 --> 00:02:33,910
Kuvat Islannin etsint�alueelta
paljastivat uutta materiaalia.
13
00:02:33,993 --> 00:02:39,069
Olemme 80-prosenttisen varmoja,
ett� se on etsim�mme kohde.
14
00:02:39,152 --> 00:02:41,712
K�ynnist�k�� ensimm�inen vaihe.
15
00:02:56,152 --> 00:03:00,192
REYKJAV�K, ISLANTI
16
00:03:13,592 --> 00:03:17,472
Suunnitelma on siis vedenpit�v�.
Voimme aloittaa heti, kun...
17
00:03:18,712 --> 00:03:21,311
Anteeksi, ett� olen my�h�ss�.
- Ei mit��n.
18
00:03:21,471 --> 00:03:25,548
Lopuksi totean, ett� kaiken t�n��n
n�kem�mme perusteella -
19
00:03:25,631 --> 00:03:30,028
on selv�� sek� meille ett� teille,
ett� luottoa voi korottaa.
20
00:03:30,111 --> 00:03:34,988
Kaikki t��ll� tiet�v�t, ett� Islannin
telealan tulevaisuus on valoisa.
21
00:03:35,071 --> 00:03:41,868
Me kaikki uskomme,
ett� tulevaisuus on valoisa, ja...
22
00:03:41,951 --> 00:03:45,068
Krist�n? Mit� sin� luulet?
23
00:03:45,151 --> 00:03:49,028
Mik� on muuttunut?
- Mit�?
24
00:03:49,111 --> 00:03:52,668
Kaksi kuukautta sitten
korotusta ei my�nnetty -
25
00:03:52,751 --> 00:03:55,228
puutteellisen suunnitelman takia.
26
00:03:55,311 --> 00:03:59,708
Kysyn vain, ett� mik� on muuttunut?
27
00:03:59,791 --> 00:04:03,547
Se on hyv� kysymys, Krist�n.
Kaikki on muuttunut.
28
00:04:03,630 --> 00:04:09,310
Suunnitelma on t�ysin uusi,
kuten sanoin ennen tuloasi.
29
00:04:11,230 --> 00:04:16,187
Vertasin uutta ehdotusta vanhaan.
Kuten n�ette...
30
00:04:16,270 --> 00:04:18,187
Uusi ehdotus...
- Hetki.
31
00:04:18,270 --> 00:04:24,107
Kun tarkastelemme p��argumentteja
sis�lt�v�� nelj�tt� pyk�l��, -
32
00:04:24,190 --> 00:04:29,587
ja vertaamme sit� edellisen ehdotuksen
viidenteen pyk�l��n, vain otsikko on uusi.
33
00:04:29,670 --> 00:04:34,027
Tietysti eri ehdotusten v�lill�
on samankaltaisuuksia.
34
00:04:34,110 --> 00:04:39,190
Jos tarkastelemme lainoja, on selv��,
ett� luvut ovat samat...
35
00:04:40,910 --> 00:04:46,949
...kuten on my�s tulos. Vanhaa
viini� uusissa pulloissa, niin sanotusti.
36
00:05:01,549 --> 00:05:04,226
Sori, unohdin soittaa takaisin.
37
00:05:04,309 --> 00:05:06,626
Kuuletko minua?
- Kuulen. Miss� olet?
38
00:05:06,709 --> 00:05:09,786
L�hden tutkimusmatkalle.
39
00:05:09,869 --> 00:05:13,866
Tutkimusmatkalle?
Onko tutkimuksen kohteena "L�sa Dr�fn"?
40
00:05:13,949 --> 00:05:18,226
Ei, erosimme viime viikolla.
41
00:05:18,309 --> 00:05:21,026
Niink�? Mit� tapahtui?
42
00:05:21,109 --> 00:05:27,186
H�n on peittorohmu.
Repii minulta peiton nukkuessaan.
43
00:05:27,269 --> 00:05:29,785
Erositko sellaisen pikkujutun takia?
44
00:05:29,868 --> 00:05:33,545
Itse lopetit suhteen,
koska mies nauroi kuin mursu.
45
00:05:33,628 --> 00:05:37,865
Se oli eri juttu.
- Niinp� tietysti.
46
00:05:37,948 --> 00:05:41,868
Olen poissa muutaman p�iv�n.
47
00:05:43,428 --> 00:05:46,585
Miss� hitossa olet?
- Min�k�?
48
00:05:46,668 --> 00:05:51,308
Olen... hieman kaupungista it��n.
49
00:05:51,468 --> 00:05:54,745
Olet Vatnaj�kullilla,
etk� kutsunut minua mukaan.
50
00:05:54,828 --> 00:05:57,425
Et olisi kuitenkaan tullut.
51
00:05:57,508 --> 00:06:00,545
Olet aina t�iss�.
- Nyt on v�h�n kiirett�, mutta...
52
00:06:00,628 --> 00:06:04,065
Aina on kiirett�.
- Miten niin?
53
00:06:04,148 --> 00:06:09,988
Lumivy�ry! Vall�!
Pid� kiinni Bennist�! Pid� kiinni!
54
00:06:38,187 --> 00:06:41,227
Elli?
55
00:06:42,307 --> 00:06:46,224
Mit� tapahtui? Oletko kunnossa?
- Olen, ei h�t��.
56
00:06:46,307 --> 00:06:50,624
Mit� tapahtui?
- Taisin osua kiveen.
57
00:06:50,707 --> 00:06:53,467
Mit�? Helkkari...
58
00:07:02,626 --> 00:07:05,426
Oletko kunnossa?
- Olen.
59
00:07:06,506 --> 00:07:11,223
Mit�?
- Mik� se on? Rengas.
60
00:07:11,306 --> 00:07:14,503
Onko se lentokoneesta?
- Taitaa olla.
61
00:07:14,586 --> 00:07:16,706
Katsokaa.
62
00:07:25,586 --> 00:07:28,546
No nyt...
- Siis mit�?
63
00:07:34,186 --> 00:07:37,425
Ei ole totta.
- Mit�?
64
00:07:42,265 --> 00:07:44,785
Uskomatonta.
65
00:07:55,025 --> 00:07:57,305
Hei.
- Hei.
66
00:07:57,465 --> 00:08:01,902
Haluan puhua kanssasi.
- Sopii, mutta se tuskin muuttaa mit��n.
67
00:08:01,985 --> 00:08:07,462
Aina voi l�yt�� kompromissin.
- Puhu R�san kanssa.
68
00:08:07,545 --> 00:08:13,222
Ei hy�dyt�. H�n kuuntelee vain sinua,
ja ymm�rr�n miksi.
69
00:08:13,305 --> 00:08:16,502
N�hd��n, Run�lfur.
- Krist�n.
70
00:08:16,585 --> 00:08:20,501
Jospa tekisit t�it� minulle?
Olen tosissani.
71
00:08:20,584 --> 00:08:23,584
Hyv� yritys.
- Krist�n.
72
00:08:36,544 --> 00:08:38,701
Onko valmista?
- On.
73
00:08:38,784 --> 00:08:40,664
Okei.
74
00:08:42,024 --> 00:08:45,104
T�m� on historiallinen hetki.
- Tosiaan.
75
00:08:50,904 --> 00:08:53,624
Ole varovainen.
- Ei h�t��.
76
00:08:58,304 --> 00:09:01,581
Tulenko min�kin?
- Odota.
77
00:09:01,664 --> 00:09:04,583
N�kyyk� mit��n?
78
00:09:05,903 --> 00:09:08,303
Mit� siell� on?
79
00:09:23,103 --> 00:09:25,903
Elli! Kaikki hyvin?
- Joo.
80
00:09:28,143 --> 00:09:30,143
Elli?
81
00:09:34,703 --> 00:09:36,583
Ihan sairasta.
82
00:09:39,703 --> 00:09:41,743
Benni?
83
00:09:43,263 --> 00:09:45,862
Laskeutuuko se t�nne?
84
00:10:10,262 --> 00:10:14,302
Mit�? Amerikkalainen lent�j�?
85
00:10:17,182 --> 00:10:20,022
Elli, tulisitko takaisin?
86
00:10:35,181 --> 00:10:39,658
Hei, pikkuinen. Mit� kuuluu?
87
00:10:39,741 --> 00:10:42,941
Oliko sinulla mukava normip�iv�?
88
00:10:44,461 --> 00:10:46,821
Eik� ole n�lk�?
89
00:10:53,501 --> 00:10:56,021
Olet pilalle hemmoteltu.
90
00:10:57,621 --> 00:11:00,938
Kaksi suurta yhdysvaltalaista
sotilaslentokonetta saapui eilen -
91
00:11:01,021 --> 00:11:03,658
mukanaan ymp�rist�tutkijoiden
tiimi Alaskasta.
92
00:11:03,741 --> 00:11:08,818
Retkikunta tutkii ilmastonmuutoksen
vaikutusta j��tikk�ihin.
93
00:11:08,901 --> 00:11:12,300
Kaikkia heid�n l�sn�olonsa ei miellyt�.
94
00:11:12,460 --> 00:11:16,777
On tekopyhyytt�, ett� Yhdysvallat
tuo t�nne laitteistoa -
95
00:11:16,860 --> 00:11:22,417
tutkimaan ilmastonmuutosta,
johon se on itse syyp��.
96
00:11:22,500 --> 00:11:24,740
Osoitamme mielt� suurl�hetyst�n edustalla.
97
00:11:47,820 --> 00:11:50,300
Terve vaan!
98
00:11:51,980 --> 00:11:56,456
Onpa kaunis p�iv�. Tohtori Sally Speight.
- Hei.
99
00:11:56,539 --> 00:11:59,696
Anchoragen yliopisto,
ymp�rist�tutkimustiimi.
100
00:11:59,779 --> 00:12:04,016
Luin siit�.
Mittaatte j��tik�iden sulamista.
101
00:12:04,099 --> 00:12:08,936
Juuri niin.
Tutkimme ilmastonmuutoksen vaikutusta.
102
00:12:09,019 --> 00:12:13,216
S��satelliittimme havaitsi hylyn,
mutta te ehditte paikalle ensin.
103
00:12:13,299 --> 00:12:19,416
Joskus sulaminen tarjoaa yll�tyksi�.
Mik� kaunotar. Ja hyv�kuntoinen.
104
00:12:19,499 --> 00:12:24,216
Se on uskomaton. Historiallinen l�yt�.
- Niin on.
105
00:12:24,299 --> 00:12:27,896
Oletteko jo kertoneet
l�yd�st�nne jollekulle?
106
00:12:27,979 --> 00:12:31,819
Emme. L�ysimme sen juuri �sken.
- Okei.
107
00:12:33,659 --> 00:12:40,175
Saisinko nimenne ja puhelinnumeronne,
jos vaikka tulee tarve ottaa yhteytt�?
108
00:12:40,258 --> 00:12:42,455
Toki.
- Hienoa.
109
00:12:42,538 --> 00:12:45,498
Onko kyn��?
- On.
110
00:12:55,938 --> 00:12:57,578
Liikkumatta!
111
00:12:58,538 --> 00:13:01,535
�lk�� liikkuko!
112
00:13:01,618 --> 00:13:03,655
Seis!
113
00:13:03,738 --> 00:13:06,575
Menk�� per��n!
114
00:13:06,658 --> 00:13:09,615
Ampukaa se mulkero!
- Ei!
115
00:13:09,698 --> 00:13:12,778
Helvetti!
- Neiti on liikkumatta.
116
00:13:32,097 --> 00:13:35,054
Sinulta katkesi kynsi
ja kaipaat pelastusta.
117
00:13:35,137 --> 00:13:39,297
Ne tappoivat Bennin.
Onnistuin pakenemaan, mutta Vall�...
118
00:13:39,457 --> 00:13:44,494
Elli, en en�� mene halpaan.
- Sinun pit�� soittaa...
119
00:13:44,577 --> 00:13:46,934
Elli?
- Voi helvetti!
120
00:13:47,017 --> 00:13:49,017
Elli?
121
00:14:07,976 --> 00:14:14,693
T�m� on El�as. L�het� viestisi
levykkeell�. Se on helpompaa niin.
122
00:14:14,776 --> 00:14:19,776
Hei vaan. Halusin vain sanoa,
ett� olet todellinen idiootti.
123
00:14:47,655 --> 00:14:50,575
T�m� on ihan sairasta.
124
00:14:56,855 --> 00:14:59,055
Amerikkalainen lent�j�...
125
00:15:45,494 --> 00:15:48,571
T�ss�. H�n pudotti puhelimensa.
126
00:15:48,654 --> 00:15:51,814
H�n l�hetti t�m�n viestin.
127
00:15:54,294 --> 00:15:57,174
Kenelle h�n l�hetti sen?
128
00:15:58,774 --> 00:16:04,054
T�ss�.
- Etsit��n h�net.
129
00:16:28,013 --> 00:16:29,570
Hei?
- Hei.
130
00:16:29,653 --> 00:16:32,493
Puhuit vanhasta viinist� uudessa pullossa.
131
00:16:33,293 --> 00:16:37,850
Tied�n. Minulla ei ole k�yt�stapoja.
132
00:16:37,933 --> 00:16:43,210
Kunnon musaa.
- T�m� ei toimi, Run�lfur.
133
00:16:43,293 --> 00:16:48,013
Jos luulet t�m�n muuttavan jotain...
- Miss� pullonavaaja on?
134
00:16:51,613 --> 00:16:54,772
Ja lasit? Tuossa.
135
00:17:02,732 --> 00:17:08,089
Hei.
- Anteeksi. Ajatteletko joskus Herraa?
136
00:17:08,172 --> 00:17:12,809
Edustan Society
of Universal Brotherhoodia. Korttini.
137
00:17:12,892 --> 00:17:17,292
Perhana. Olen niin hiton k�mpel�.
- Odota v�h�n.
138
00:17:19,492 --> 00:17:23,412
Minun mokani. Ostan uuden lasin.
- Ei se mit��n.
139
00:17:25,692 --> 00:17:27,529
Krist�n.
- Odota...
140
00:17:27,612 --> 00:17:30,969
En tiennyt, ett� sinulla oli seuraa.
- L�hde t��lt�.
141
00:17:31,052 --> 00:17:35,172
Meill� on yksityinen keskustelu
meneill��n. Onko selv�, kamu?
142
00:17:36,611 --> 00:17:39,171
Ymm�rr�tk�?
143
00:17:40,211 --> 00:17:42,651
P��st� h�net!
144
00:18:27,490 --> 00:18:29,970
Hei!
145
00:18:33,930 --> 00:18:37,087
Haloo?
- Kuuntele tarkkaan, Krist�n.
146
00:18:37,170 --> 00:18:39,607
Meill� on veljesi.
147
00:18:39,690 --> 00:18:44,127
Jos kerrot poliisille j��tik�n koneesta
tai mist��n muusta, -
148
00:18:44,210 --> 00:18:46,250
veljesi kuolee.
149
00:18:48,010 --> 00:18:49,810
Kuule...
150
00:19:47,288 --> 00:19:50,248
Hei...
- Varo!
151
00:19:58,008 --> 00:20:00,288
Tarvitsetko apua?
152
00:20:00,448 --> 00:20:03,128
Et saa menn� sinne.
153
00:21:50,806 --> 00:21:53,162
Sir...
- Mik� tilanne?
154
00:21:53,245 --> 00:21:58,562
Hylyss� ei ole merkkej� Napoleonista.
Tutkimme l�hialuetta.
155
00:21:58,645 --> 00:22:01,722
Jatka.
- Matkustajaluettelossa on kuusi henkil��.
156
00:22:01,805 --> 00:22:05,482
L�ysimme vain viisi ruumista.
157
00:22:05,565 --> 00:22:07,565
Eversti Brandt on kateissa.
158
00:22:10,005 --> 00:22:12,562
Eversti Brandt johti Napoleonia.
159
00:22:12,645 --> 00:22:16,885
Onko h�n voinut selvit� ja p��st� pakoon?
160
00:22:19,805 --> 00:22:22,845
Laajenna etsint�aluetta 10 kilometriin.
161
00:22:25,245 --> 00:22:28,285
Se on vaikeaa ilman
lis�� miehi� ja kalustoa.
162
00:22:28,405 --> 00:22:30,682
Tarvitsen lennokkeja ja skannereita.
163
00:22:30,765 --> 00:22:37,444
Saat ne. Nyt saat p�rj�t� sill�, mit� on.
Etsi Napoleon.
164
00:22:47,284 --> 00:22:52,284
Oho, se loppui.
K�yn muuten h�nen luonaan uudestaan.
165
00:23:13,644 --> 00:23:17,164
Mit� ihmett�? Tule sis�lle.
166
00:23:27,763 --> 00:23:33,000
Kultapieni, mit� on tapahtunut? Istu.
167
00:23:33,083 --> 00:23:37,083
Ole hyv�. Olet varmasti kylmiss�si.
168
00:23:43,563 --> 00:23:47,283
Mit� ihmett� on tapahtunut?
169
00:23:47,443 --> 00:23:49,563
En ymm�rr� t�st� mit��n.
170
00:23:51,083 --> 00:23:55,040
Enk�... halua aiheuttaa
ongelmia sinulle, R�sa.
171
00:23:55,123 --> 00:23:59,120
Ongelmia?
Ei t�ss� ole mit��n ongelmaa, kulta.
172
00:23:59,203 --> 00:24:01,922
Et ymm�rr�.
173
00:24:03,442 --> 00:24:10,199
Elli l�hetti t�m�n. Luulen heid�n
l�yt�neen t�m�n hylyn j��tik�ll�.
174
00:24:10,282 --> 00:24:15,079
Se on vanha natsien kone. N�etk�?
175
00:24:15,162 --> 00:24:19,159
R�sa? Ovi on lukossa.
- En ole t��ll�.
176
00:24:19,242 --> 00:24:21,679
Ajattelin ryhty� grillaamaan.
177
00:24:21,762 --> 00:24:26,602
Selv�, tulen kohta.
- Okei.
178
00:24:28,082 --> 00:24:31,759
Krist�n, sinun pit��...
- Katso t�t�.
179
00:24:31,842 --> 00:24:35,679
Kerro totuus. Saanko katsoa sinua?
Oletko aineissa?
180
00:24:35,762 --> 00:24:38,482
En tietenk��n. Katso t�t�.
181
00:24:39,282 --> 00:24:42,439
Siin� lukee "Operaatio"... Onko se L?
182
00:24:42,522 --> 00:24:45,921
"Leon"? "Operaatio Leon"?
183
00:24:47,041 --> 00:24:50,158
Minun on selvitett�v�, mit� se tarkoittaa.
184
00:24:50,241 --> 00:24:53,761
"Operaatio Leon"...
185
00:24:56,721 --> 00:25:00,281
Testaa hakusanoja "natsit"...
186
00:25:00,401 --> 00:25:05,521
..."lentokoneet", "Islanti",
"Vatnaj�kull" tai jotain sellaista.
187
00:25:07,281 --> 00:25:10,798
Okei... N�kyyk� mit��n?
188
00:25:10,881 --> 00:25:14,078
Testaa tuota linkki�.
189
00:25:14,161 --> 00:25:18,558
T�m� henkil� on erikoistunut natsien
yhteyksiin Islantiin:
190
00:25:18,641 --> 00:25:23,118
apulaisprofessori Steve Rush.
191
00:25:23,201 --> 00:25:27,037
Aikoivatko saksalaiset miehitt�� Islannin?
- Uskomatonta.
192
00:25:27,120 --> 00:25:31,280
Mit�? Tunnetko h�net?
- Joo...
193
00:25:31,440 --> 00:25:33,477
Onko se...?
- Odota.
194
00:25:33,560 --> 00:25:37,037
He l�hettiv�t tiedustelukoneita
ja vakoojia, -
195
00:25:37,120 --> 00:25:41,517
mutta ei ole mit��n todisteita siit�,
ett� miehityst� suunniteltiin.
196
00:25:41,600 --> 00:25:43,997
Saksan laivasto
ei ollut tarpeeksi suuri...
197
00:25:44,080 --> 00:25:47,117
R�sa?
198
00:25:47,200 --> 00:25:50,557
Tule nyt!
- Tulen pian.
199
00:25:50,640 --> 00:25:56,557
Islannilla ei juurikaan ollut
strategista arvoa natsihallinnolle.
200
00:25:56,640 --> 00:25:59,517
Poliisi etsii Krist�n J�hannesd�ttiria.
201
00:25:59,600 --> 00:26:05,557
34-vuotias, keskimittainen nainen,
tummat hiukset, ruskeat silm�t.
202
00:26:05,640 --> 00:26:11,599
Jos sinulla on tietoa h�nen sijainnistaan,
ota yhteys Reykjav�kin poliisin.
203
00:26:13,279 --> 00:26:17,199
Siin� kaikki t�lt� er��...
204
00:26:32,559 --> 00:26:35,556
Etsitk� Steve�?
- Etsin.
205
00:26:35,639 --> 00:26:40,116
H�n ei ole kotona.
- Tied�tk�, miss� h�n on?
206
00:26:40,199 --> 00:26:43,479
Varmaankin baarissa. Niin kuin aina.
207
00:27:15,078 --> 00:27:18,675
Kappas, Krist�n J�hannesd�ttir.
- Hei, Steve.
208
00:27:18,758 --> 00:27:23,475
Juotko yh� gin tonicia?
- Ei kiitos.
209
00:27:23,558 --> 00:27:26,395
Stout sitten. Kaksi, kiitos.
210
00:27:26,478 --> 00:27:31,915
Steve, minulla on kysymyksi�.
- Minullakin.
211
00:27:31,998 --> 00:27:34,835
Et koskaan soittanut takaisin.
- Tied�n.
212
00:27:34,918 --> 00:27:38,197
Olen pahoillani siit�, miten se p��ttyi.
213
00:27:39,397 --> 00:27:43,554
Hei... Oletko kunnossa?
- Joo.
214
00:27:43,637 --> 00:27:47,077
Otan sinulle tuolin.
- Kiitos.
215
00:27:48,277 --> 00:27:51,477
Hitto...
- Mist� on kyse?
216
00:27:53,437 --> 00:27:58,434
Mit� tied�t Operaatio Leonista?
217
00:27:58,517 --> 00:28:00,554
En ole koskaan kuullut siit�.
218
00:28:00,637 --> 00:28:06,677
Oletko kuullut natsien lentokoneesta,
joka putosi Vatnaj�kullille?
219
00:28:08,397 --> 00:28:14,874
Tarkoitat Operaatio Napoleonia.
- Ehk�. Kerro siit�.
220
00:28:14,957 --> 00:28:19,673
Operaatio Napoleon
on kaiun kaiku. Mutta...
221
00:28:19,756 --> 00:28:25,276
Ei ole todisteita siit�, ett� se tapahtui.
- Mit� se kaiku sanoo?
222
00:28:25,396 --> 00:28:31,393
Toisen maailmansodan lopussa Berliinist�
l�hti kone kohti tuntematonta m��r�np��t�.
223
00:28:31,476 --> 00:28:35,153
Sit� ei en�� koskaan n�hty.
Se vain katosi.
224
00:28:35,236 --> 00:28:39,073
Selv�. Ja mihin "Napoleon" viittaa?
225
00:28:39,156 --> 00:28:42,433
Se taisi olla koodinimi koneen lastille.
226
00:28:42,516 --> 00:28:47,073
Salaisuus, joka muuttaisi historian kulun.
227
00:28:47,156 --> 00:28:49,993
Miten? Mik� se olisi voinut olla?
- En tied�.
228
00:28:50,076 --> 00:28:55,193
Salaliittoteoreetikoiden mukaan se oli
ufo, avaruusolentojen teknologiaa -
229
00:28:55,276 --> 00:28:58,676
aikakone tai superpommi. Kaikki huuhaata.
230
00:29:01,035 --> 00:29:07,195
Onko se voinut pudota Vatnaj�kullille?
- Yht� hyvin se olisi voinut pudota Kuuhun.
231
00:29:09,795 --> 00:29:13,632
Mist� kuulit Operaatio Napoleonista?
232
00:29:13,715 --> 00:29:18,515
Okei... Minun t�ytyy n�ytt�� jotain.
233
00:29:22,795 --> 00:29:25,112
Helvetti.
- Odota.
234
00:29:25,195 --> 00:29:30,072
Anteeksi.
- Odota v�h�n. Krist�n, minne menet?
235
00:29:30,155 --> 00:29:32,555
Odota!
236
00:29:44,514 --> 00:29:48,191
Krist�n! Odota!
237
00:29:48,274 --> 00:29:53,551
Auttakaa minua. Tuo mies seuraa minua.
H�n aikoo raiskata minut.
238
00:29:53,634 --> 00:29:55,474
Tuoko?
- Niin.
239
00:30:50,833 --> 00:30:54,950
Varastin py�r�n.
En ole el�iss�ni varastanut mit��n.
240
00:30:55,033 --> 00:30:59,390
H�n n�ki sinut.
Kohta h�n on selvitt�nyt, kuka olet.
241
00:30:59,473 --> 00:31:02,590
Kuka h�n on?
- En tied�.
242
00:31:02,673 --> 00:31:05,993
Mutta h�n osaa j�ljitt�� ihmisi�.
243
00:31:07,433 --> 00:31:12,112
Varmaan puhelimen kautta. Hitto.
Olisi pit�nyt arvata. Voi paska.
244
00:31:18,272 --> 00:31:21,832
Anna puhelimesi. Nopeasti nyt.
245
00:31:26,672 --> 00:31:30,549
Luoja. Maksoin siit� 300 puntaa.
Hemmetti...
246
00:31:30,632 --> 00:31:33,669
Voimmeko puhua
jossain turvallisessa paikassa?
247
00:31:33,752 --> 00:31:36,869
Turvallisessa paikassa?
- Niin.
248
00:31:36,952 --> 00:31:38,552
Ehk�.
249
00:31:40,992 --> 00:31:45,752
Olen aika varma, ett� tuo on
kolmimoottorinen Junkers Ju 52.
250
00:31:48,952 --> 00:31:54,508
V�rityksen ja laivuemerkint�jen
perusteella sen tukikohta oli Berliiniss�.
251
00:31:54,591 --> 00:31:58,708
Haluan tiet�� koneen sijainnin,
ett� voi l�yt�� El�asin.
252
00:31:58,791 --> 00:32:04,988
Kuvissa on kaiketi paikkatiedot.
- Ei ole. H�n tykk�� olla irti verkosta.
253
00:32:05,071 --> 00:32:06,911
El�as, senkin idiootti.
254
00:32:09,551 --> 00:32:14,148
Haluan auttaa, Krist�n,
mutta tarvitsen enemm�n tietoa.
255
00:32:14,231 --> 00:32:17,148
En tied� enemp��. Vannon.
256
00:32:17,231 --> 00:32:19,588
Sin� lupasit...
257
00:32:19,671 --> 00:32:24,468
Lupasit, ettet liity mitenk��n siihen
kuolleeseen mieheen...
258
00:32:24,551 --> 00:32:30,671
Kuolleeseen mieheen k�mp�ss�ni?
Min� lupaan, Steve. Okei?
259
00:32:32,231 --> 00:32:38,190
Vaikka onnistutkin l�yt�m��n sen koneen,
on mahdollista, ett� veljesi...
260
00:32:39,950 --> 00:32:44,270
Niin. Mutta minulla ei ole vaihtoehtoa.
261
00:32:47,830 --> 00:32:50,707
Ehk� t�m� oli huono idea.
262
00:32:50,790 --> 00:32:52,510
Odota...
263
00:32:53,790 --> 00:32:56,187
Anteeksi.
264
00:32:56,270 --> 00:32:58,270
Uskon sinua.
265
00:33:00,430 --> 00:33:03,670
Tule. Katsotaan, mit� saadaan selville.
266
00:33:20,869 --> 00:33:23,826
Sir...
- Se nainen. Kerro.
267
00:33:23,909 --> 00:33:29,506
Mies baarissa oli professori Steve Rush.
Britti, historioitsija, sinkku.
268
00:33:29,589 --> 00:33:33,826
Tarkistin h�nen kotinsa. Se oli tyhj�.
- Perustakaa tukikohta suurl�hetyst��n.
269
00:33:33,909 --> 00:33:37,946
Haluan tiet�� kaiken Krist�n
J�hannesd�ttirista ja professorista.
270
00:33:38,029 --> 00:33:41,466
Yst�vist�, perheest�... Kaikesta,
mik� voi auttaa meit� l�yt�m��n heid�t.
271
00:33:41,549 --> 00:33:46,509
Rushilla on toimisto yliopistolla.
- Ota pari miest� mukaasi.
272
00:33:47,989 --> 00:33:50,549
Voin hoitaa sen yksin.
273
00:33:56,869 --> 00:34:00,865
Jos kone tuli Berliinist�,
sen on t�ytynyt tankata Reykjav�kissa.
274
00:34:00,948 --> 00:34:03,825
Se lensi varmaankin j��tik�n l�hell�, -
275
00:34:03,908 --> 00:34:07,465
mutta s��n tai navigointivirheen vuoksi
se on voinut ajautua kurssilta.
276
00:34:07,548 --> 00:34:11,465
Mutta alue on iso. Vatnaj�kull on valtava.
277
00:34:11,548 --> 00:34:13,705
Melkein yht� iso kuin Wales.
278
00:34:13,788 --> 00:34:19,665
Yhdysvaltain ilmavoimat ovat
suorittaneet nelj� operaatiota j��tik�ll�.
279
00:34:19,748 --> 00:34:26,065
Vuonna 1952 ja 1959. Vuoden 1988
operaatio sai jonkin verran julkisuutta.
280
00:34:26,148 --> 00:34:32,105
Viimeinen ja kaksi ensimm�ist�
olivat sotaharjoituksia, -
281
00:34:32,188 --> 00:34:36,505
mutta vuoden 1967 operaatio
oli osa Apollo-ohjelmaa.
282
00:34:36,588 --> 00:34:39,625
Siin� valmistettiin astronautteja
Kuun olosuhteisiin.
283
00:34:39,708 --> 00:34:42,705
Ne kaikki saattoivat olla peitteit�
etsint�operaatioille.
284
00:34:42,788 --> 00:34:46,107
Joiden kohteena oli se lentokone?
- Ehk�.
285
00:34:50,547 --> 00:34:56,504
Jos tied�mme operaatioiden koordinaatit,
voimme liitt�� ne t�h�n.
286
00:34:56,587 --> 00:35:01,184
Sitten tied�mme, mist� kannattaa etsi�.
- Pystytk� saamaan koordinaatit selville?
287
00:35:01,267 --> 00:35:03,027
En.
288
00:35:04,747 --> 00:35:10,064
Mutta Yhdysvaltain suurl�hetyst� pit��
rekisteri� sodanj�lkeisest� toiminnasta.
289
00:35:10,147 --> 00:35:13,267
Yhdysvaltain suurl�hetyst�?
- Niin.
290
00:35:13,427 --> 00:35:18,267
Miten p��sen sinne?
- Et p��sek��n.
291
00:35:20,147 --> 00:35:23,987
Mutta min� p��sen.
K�yn siell� tutkimassa v�h�n v�li�.
292
00:35:35,466 --> 00:35:36,786
H�ivyt��n.
293
00:36:50,465 --> 00:36:52,264
Tommy!
294
00:36:52,424 --> 00:36:56,421
Siin�h�n sin� olet.
Mukava n�hd�, professori.
295
00:36:56,504 --> 00:36:59,101
Mit� kuuluu?
- Tulitko taas tutkimaan?
296
00:36:59,184 --> 00:37:05,181
Jep. T�m� on tutkijaopiskelijani Linda.
- Mukava tavata, Linda.
297
00:37:05,264 --> 00:37:10,584
Hitonmoinen ty�p�iv� teill�.
- Joo. �lk�� v�litt�k� tuosta.
298
00:37:17,584 --> 00:37:20,264
Kiitos, Tommy.
- Eip� kest�.
299
00:37:27,624 --> 00:37:30,544
YHDYSVALTAIN SUURL�HETYST�
300
00:37:43,663 --> 00:37:46,860
Huomenta, miss Moneypenny.
- Komentajakapteeni Bond.
301
00:37:46,943 --> 00:37:52,180
Kyll�p� on mukava n�hd� sinua.
T�ss� avustajani Linda.
302
00:37:52,263 --> 00:37:55,100
Voit kirjautua sis��n t�st�.
303
00:37:55,183 --> 00:37:58,100
Mink� otamme?
- Mink� haluatte.
304
00:37:58,183 --> 00:38:00,063
Kiitos.
305
00:38:23,182 --> 00:38:26,462
Tieto on yh� luokiteltu salaiseksi.
306
00:38:33,382 --> 00:38:35,782
Kokeilen jotain.
307
00:38:37,822 --> 00:38:40,742
YHDYSVALTAIN ILMAVOIMAT LENT�J�T ISLANTI
308
00:38:42,662 --> 00:38:47,262
Islannin viranomaisilla ei ole mit��n
tutkimusretke� vastaan.
309
00:38:47,382 --> 00:38:51,739
Mutta lupaprosessi kest�� viikkoja.
310
00:38:51,822 --> 00:38:58,619
Tiiminne laskeutui j��tik�lle
ilman virallista lupaa...
311
00:38:58,702 --> 00:39:02,261
Se voi johtaa
diplomaattiseen selkkaukseen.
312
00:39:03,661 --> 00:39:05,698
Onko kaikki kunnossa?
- Anteeksi.
313
00:39:05,781 --> 00:39:07,978
Minulla on asiaa suurl�hettil��lle.
314
00:39:08,061 --> 00:39:12,618
Ei nyt, Liz.
- Ei h�t��. Tule sis��n.
315
00:39:12,701 --> 00:39:15,981
Ole hyv� ja istu. Liz, vai mit�?
316
00:39:17,261 --> 00:39:20,021
Mist� on kyse?
- No...
317
00:39:24,741 --> 00:39:28,101
Digiarkisto. Hei. On.
318
00:39:29,421 --> 00:39:33,058
Meid�n pit�isi h�ipy�.
- Hetki viel�.
319
00:39:33,141 --> 00:39:35,621
Kyll� ovat.
320
00:39:38,061 --> 00:39:40,061
Nyt heti.
321
00:39:41,381 --> 00:39:42,737
Hyv� on.
322
00:39:42,820 --> 00:39:48,740
Steve, joku kysyy sinua.
Odota v�h�n. Steve!
323
00:40:01,980 --> 00:40:03,940
No niin...
324
00:40:15,540 --> 00:40:17,380
Menn��n.
325
00:40:26,379 --> 00:40:29,739
Anteeksi, sir. Pysyk�� t�ss�.
326
00:40:42,779 --> 00:40:46,179
Tilanne pahenee ulkona.
Tarvitsemme apujoukkoja.
327
00:40:51,859 --> 00:40:53,936
Helvetti.
328
00:40:54,019 --> 00:40:55,699
Menn��n.
329
00:41:27,218 --> 00:41:31,258
Kaikilla mausteilla.
- Kiitos.
330
00:41:38,458 --> 00:41:43,175
Tarkistin kaikki amerikkalaislent�j�t,
jotka olivat t��ll� operaatioiden aikaan.
331
00:41:43,258 --> 00:41:46,375
On todenn�k�ist�,
ett� he osallistuivat niihin.
332
00:41:46,458 --> 00:41:51,537
Useimmat heist� ovat joko Floridassa
el�kep�ivist� nauttimassa tai haudassa.
333
00:41:53,497 --> 00:41:57,814
Mutta yksi heist�
n�ytt�� yh� asuvan Islannissa.
334
00:41:57,897 --> 00:41:59,374
Ihanko totta?
335
00:41:59,457 --> 00:42:05,694
Laivueenjohtaja Leo... Stiller.
336
00:42:05,777 --> 00:42:09,057
L�ysin my�s osoitteen. Onko tuttu?
337
00:42:10,777 --> 00:42:13,694
Ei oikeastaan.
Se on kaupungin ulkopuolella.
338
00:42:13,777 --> 00:42:15,457
Hienoa. Menoksi.
339
00:42:16,577 --> 00:42:17,617
K�skyst�, sir.
340
00:42:19,937 --> 00:42:24,414
Ehdottomasti. Kyll�, sir. Ymm�rr�n.
341
00:42:24,497 --> 00:42:28,974
Tuossa h�n on.
- Rohkea nainen, t�ytyy my�nt��.
342
00:42:29,057 --> 00:42:30,937
Kiitos, sir.
343
00:42:31,857 --> 00:42:35,613
Kuten sanoin, en mahda mit��n
Islannin viranomaisille.
344
00:42:35,696 --> 00:42:38,653
Jos he haluavat h��t�� tiiminne...
345
00:42:38,736 --> 00:42:41,693
Sano ett� j��tikk�retkikunta -
346
00:42:41,776 --> 00:42:45,893
on l�hell� l�pimurtoa
taistelussa ilmastonmuutosta vastaan.
347
00:42:45,976 --> 00:42:50,016
Se hy�dytt�� Islantia.
- En voi tehd� ihmeit�.
348
00:42:52,416 --> 00:42:55,816
Ihmeit� tapahtuu,
kunhan kannustin on kohdallaan.
349
00:42:59,216 --> 00:43:05,693
Miten poikasi Tyler voi?
H�n opiskelee lakia Harvardissa, vai mit�?
350
00:43:05,776 --> 00:43:11,536
Olisi harmillista, jos h�nen huoneestaan
l�ytyisi puoli kiloa kokaiinia.
351
00:43:13,016 --> 00:43:19,055
Rakastatko poikaasi tarpeeksi
tehd�ksesi ihmeit�, suurl�hettil�s?
352
00:43:27,415 --> 00:43:32,815
Et ole koskaan kertonut perheest�si.
Paitsi veljest�si, siis.
353
00:43:35,975 --> 00:43:41,895
Ja min� en ole koskaan kysynyt sinulta,
miksi olet yh� Islannissa.
354
00:43:44,855 --> 00:43:49,852
Tapasin islantilaisen naisen.
Luulin, ett� meill� synkkasi.
355
00:43:49,935 --> 00:43:53,015
Mutta er��n� p�iv�n�
h�n lakkasi soittamasta takaisin.
356
00:43:54,935 --> 00:43:59,811
Olisin voinut l�hte� maasta
h�nt� koipien v�liss�.
357
00:43:59,894 --> 00:44:06,694
Mutta sitten ajattelin: "En voi h�ipy�.
T�m� on kohtalo, tunnen sen."
358
00:44:07,814 --> 00:44:10,254
Ja voil�, t�ss� sin� olet.
359
00:44:10,414 --> 00:44:13,771
Puhut t�ytt� sontaa, professori.
Tied�tk� sen?
360
00:44:13,854 --> 00:44:16,451
Totta.
361
00:44:16,534 --> 00:44:19,814
Minulle tarjottiin paikkaa luennoitsijana.
En voinut kielt�yty�.
362
00:44:27,614 --> 00:44:31,971
�itini kuoli, kun olin 19. El�as oli 11.
363
00:44:32,054 --> 00:44:36,254
Niin kutsuttu is�mme
h�ipyi kauan ennen sit�.
364
00:44:36,414 --> 00:44:40,371
H�n kuulemma asuu paikassa
nimelt� Grindavik.
365
00:44:40,454 --> 00:44:44,170
Emme ole n�hneet h�nt� vuosiin.
366
00:44:44,253 --> 00:44:47,493
Olen pahoillani.
- �l� suotta.
367
00:44:50,133 --> 00:44:53,973
Min� ja El�as olemme olleet kahdestaan
jo pitk��n.
368
00:45:52,812 --> 00:45:58,012
Onko t�m� varmasti oikea paikka?
- Ei t��ll� ole mit��n muutakaan.
369
00:46:15,891 --> 00:46:17,971
Huhuu?
370
00:46:19,531 --> 00:46:21,851
Leo Stiller?
371
00:46:23,131 --> 00:46:25,171
Huhuu?
372
00:46:26,811 --> 00:46:30,131
Huhuu? Onko t��ll� ket��n?
373
00:46:36,531 --> 00:46:38,651
Huhuu?
374
00:46:44,051 --> 00:46:46,531
Ulos, tai soitan poliisit!
375
00:46:47,531 --> 00:46:50,568
Haluamme puhua Leo Stillerin kanssa.
376
00:46:50,651 --> 00:46:54,087
Odota, meid�n pit�� vain...
377
00:46:54,170 --> 00:46:56,607
L�htek�� t��lt�.
378
00:46:56,690 --> 00:46:59,007
Ulos!
- Kuuntele.
379
00:46:59,090 --> 00:47:04,690
Veljeni n�ki jotain j��tik�ll� eilen.
Vanhan lentokoneen.
380
00:47:05,850 --> 00:47:09,127
Toisen maailmansodan aikaisen.
Saksalaisen.
381
00:47:09,210 --> 00:47:12,727
Minun t�ytyy l�yt�� veljeni.
382
00:47:12,810 --> 00:47:15,650
Leo Stiller on ainoa johtolankamme.
383
00:47:24,170 --> 00:47:26,890
Leo on kuollut.
384
00:47:34,489 --> 00:47:37,489
Tiesik� miehesi jotain lentokoneesta?
385
00:47:43,049 --> 00:47:47,646
He alkoivat lent�� j��tik�n yll�,
ja heid�n k�skettiin...
386
00:47:47,729 --> 00:47:51,766
...etsi� "ep�tavallisia asioita".
Se oli kuin mik� tahansa teht�v�.
387
00:47:51,849 --> 00:47:56,809
Levisi sana,
ett� he etsiv�t saksalaista konetta...
388
00:47:58,689 --> 00:48:01,566
...joka piti sis�ll��n salaisuuden.
389
00:48:01,649 --> 00:48:05,886
Joidenkin mukaan se oli ydinase.
390
00:48:05,969 --> 00:48:11,689
Toiset uskoivat sen olevan
natsien kehitt�m� tappava virus.
391
00:48:20,528 --> 00:48:25,725
Leon p��llik�ll� Harry Inglesill�
oli teoria.
392
00:48:25,808 --> 00:48:28,965
H�n oli varma, ett� koneen lastina
oli Walchenseen kulta.
393
00:48:29,048 --> 00:48:32,765
Walchensee?
Natsien juutalaisilta varastama kulta?
394
00:48:32,848 --> 00:48:35,848
Sitten Harry kuoli lento-onnettomuudessa.
395
00:48:38,608 --> 00:48:41,608
"Lent�j�n virhe."
396
00:48:42,528 --> 00:48:44,568
Leo ei tainnut uskoa siihen.
397
00:48:45,728 --> 00:48:50,208
Leo menetti puolet suvustaan
keskitysleireill�.
398
00:48:51,528 --> 00:48:53,645
Olisi hirve� v��ryys, -
399
00:48:53,728 --> 00:48:58,448
jos vapaan maailman johtajat
ottaisivat Walchenseen kullan itselleen.
400
00:49:08,247 --> 00:49:14,164
Leo ja min� liityimme
Islannin j��tikk�yhdistykseen.
401
00:49:14,247 --> 00:49:19,727
Olemme joukko maallikkoja,
jotka k�yv�t j��tik�ll� s��nn�llisesti.
402
00:49:21,847 --> 00:49:26,684
Tiesimme tarvitsevamme valtavasti onnea
l�yt��ksemme jotain, mutta...
403
00:49:26,767 --> 00:49:31,687
Tutustuimme paikalliseen maanviljelij��n,
joka asui j��tik�n juurella.
404
00:49:34,207 --> 00:49:39,444
Ragnar.
H�n auttoi amerikkalaisia etsinn�iss�.
405
00:49:39,527 --> 00:49:43,726
Vuosien my�t�
ilmaston l�mpeneminen kiihtyi.
406
00:49:45,526 --> 00:49:47,606
J��tikk� alkoi sulaa.
407
00:49:49,126 --> 00:49:52,086
Aloimme l�yt�� asioita.
408
00:49:54,046 --> 00:49:56,046
Tulkaa.
409
00:50:17,646 --> 00:50:20,206
Jessus.
410
00:50:32,045 --> 00:50:37,042
T�m� on suurimittakaavainen kartta
j��tik�st�.
411
00:50:37,125 --> 00:50:41,082
J��n ajan my�t� tapahtuneen liikkumisen -
412
00:50:41,165 --> 00:50:44,122
ja todenn�k�isen lentoreitin perusteella -
413
00:50:44,205 --> 00:50:49,442
laskimme hylyn todenn�k�isimm�n sijainnin.
414
00:50:49,525 --> 00:50:50,925
Mutta...
415
00:50:59,405 --> 00:51:01,645
Aivan...
416
00:51:03,525 --> 00:51:08,204
Pieness� joessa, t�ss�,
miss� j��tikk� kohtaa n�m� vuoret...
417
00:51:10,524 --> 00:51:12,561
...me l�ysimme...
418
00:51:12,644 --> 00:51:14,961
...t�m�n.
419
00:51:15,044 --> 00:51:17,961
Ja...
420
00:51:18,044 --> 00:51:19,884
...t�m�n.
421
00:51:20,924 --> 00:51:24,844
Se tarkoitti, ett� joku
on voinut selvit� onnettomuudesta.
422
00:51:26,244 --> 00:51:30,044
Yritimme l�yt�� j��nteet,
mutta tuloksetta.
423
00:51:36,804 --> 00:51:38,721
V�hitellen -
424
00:51:38,804 --> 00:51:44,884
koluttuamme l�pi satoja vanhojen natsien
lausuntoja ja kirjeit�...
425
00:51:47,444 --> 00:51:50,121
...alkoi muodostua kuva.
426
00:51:50,204 --> 00:51:52,563
Kuva mist�?
427
00:51:54,443 --> 00:52:00,040
Ryhm�st�, joka eli varjoissa.
428
00:52:00,123 --> 00:52:03,643
Yksi nimi nousi jatkuvasti esiin.
429
00:52:09,523 --> 00:52:12,523
Kenraali Timothy Carr.
430
00:52:17,083 --> 00:52:20,920
H�n oli Pattonin 3. armeijassa.
431
00:52:21,003 --> 00:52:26,920
Sodan lopussa h�n oli osa brittil�ist�
armeijaryhm�� Berliinin liepeill�.
432
00:52:27,003 --> 00:52:32,160
Suurl�hetyst�n tietojen mukaan Carr
johti kaikkia j��tik�n operaatioita.
433
00:52:32,243 --> 00:52:35,082
Se pit�� paikkansa.
Mutta h�n ei ollut yksin.
434
00:52:36,722 --> 00:52:41,562
H�nell� on t�ytynyt olla
vaikutusvaltainen taustajoukko.
435
00:52:43,202 --> 00:52:47,399
Timothy Carrilla oli poika.
436
00:52:47,482 --> 00:52:51,479
William. Entinen eliittisotilas.
437
00:52:51,562 --> 00:52:56,639
H�nell� on ollut
luokittelematon virka CIA:ssa -
438
00:52:56,722 --> 00:52:58,962
viimeiset 20 vuotta.
439
00:53:00,442 --> 00:53:03,162
CIA:ssa.
440
00:53:26,401 --> 00:53:29,678
Jos menet j��tik�lle,
et voi pelastaa velje�si.
441
00:53:29,761 --> 00:53:33,598
Ne ihmiset tappavat teid�t molemmat.
442
00:53:33,681 --> 00:53:36,241
Minulla ei ole vaihtoehtoa.
- Luoja!
443
00:53:40,641 --> 00:53:44,921
Steve, minuun osui!
- Helvetti!
444
00:53:46,881 --> 00:53:50,001
Kellariin! Menk�� kellariin!
445
00:53:57,641 --> 00:54:02,920
Nopeasti nyt.
- Varovasti.
446
00:54:05,840 --> 00:54:08,357
Oletko kunnossa?
- P��sette ulos t�st�.
447
00:54:08,440 --> 00:54:10,117
Luoja...
448
00:54:10,200 --> 00:54:13,837
Menk�� Ragnarin tilalle j��tik�n juurelle.
T�ss�.
449
00:54:13,920 --> 00:54:20,117
H�nen poikansa Einar asuu siell�.
Kertokaa, ett� l�hetin teid�t. Menk��!
450
00:54:20,200 --> 00:54:24,717
Ei, tulet mukaamme.
451
00:54:24,800 --> 00:54:29,397
Olen niin pahoillani.
- N�in olisi k�ynyt ennen pitk��.
452
00:54:29,480 --> 00:54:31,440
No niin.
453
00:54:33,400 --> 00:54:35,160
Menn��n.
454
00:54:59,759 --> 00:55:03,636
Miten he l�ysiv�t meid�t?
- Suurl�hetyst�n tietokoneen hakuhistoria.
455
00:55:03,719 --> 00:55:07,239
Olisi pit�nyt ajatella sit�. Menn��n.
456
00:55:17,199 --> 00:55:20,239
Helvetti... L�hdet��n!
457
00:55:24,358 --> 00:55:26,518
Steve. Steve, odota...
458
00:55:28,518 --> 00:55:32,555
Hei... Tuolla on ihmisi�.
459
00:55:32,638 --> 00:55:34,958
Tarvitset apua. Tule.
460
00:56:01,398 --> 00:56:04,878
Tule.
- Ei...
461
00:56:05,838 --> 00:56:08,714
Ei, ei, ei...
462
00:56:08,797 --> 00:56:11,437
Hemmetti.
463
00:56:12,757 --> 00:56:14,077
Ei...
464
00:56:36,197 --> 00:56:40,437
Meid�n pit�� menn�. Nyt.
465
00:56:55,516 --> 00:56:58,076
Miss� hitossa olet?
466
00:57:10,956 --> 00:57:14,236
Mit� helvetti�? Hei!
467
00:57:16,196 --> 00:57:19,076
Mit� hittoa puuhaatte?
- Takaisin autoon siit�.
468
00:57:26,116 --> 00:57:28,396
Helvetti. Helvetti!
469
00:57:59,035 --> 00:58:01,475
Ohita se.
470
00:58:13,875 --> 00:58:15,834
Paskiainen.
471
00:58:23,234 --> 00:58:25,471
Krist�n.
472
00:58:25,554 --> 00:58:27,114
Krist�n!
473
00:58:28,594 --> 00:58:30,234
Voi paska.
474
00:58:48,034 --> 00:58:49,954
Helvetti!
475
00:59:05,993 --> 00:59:09,510
Haluatko kuulla jotain mielenkiintoista?
476
00:59:09,593 --> 00:59:12,910
Ven�j�ll� 60-luvulla -
477
00:59:12,993 --> 00:59:17,870
neukut kokeilivat
villien kettujen kesytt�mist�.
478
00:59:17,953 --> 00:59:21,590
Se oli yksinkertaista. Kokeen suorittaja
piteli k�tt� h�kin vieress�, -
479
00:59:21,673 --> 00:59:26,030
ja jos kettu yritti purra, se lopetettiin.
480
00:59:26,113 --> 00:59:32,473
Vain ne, jotka eiv�t purreet,
saivat lis��nty�.
481
00:59:34,753 --> 00:59:36,590
Lopputulos oli h�mm�stytt�v�.
482
00:59:36,673 --> 00:59:40,510
Muutamassa sukupolvessa
syntyi t�ysin uusi kettulaji, -
483
00:59:40,593 --> 00:59:45,032
joka ei muistuttanut kettua lainkaan.
484
00:59:46,952 --> 00:59:52,512
Sill� oli lerpattavat korvat, se haukkui
kuin koira ja heilutti h�nt��.
485
00:59:55,552 --> 00:59:58,952
Oliko se yh� kettu, vai oliko se koira?
486
01:00:05,832 --> 01:00:10,672
Sit� voi luulla olevansa tietynlainen...
487
01:00:16,232 --> 01:00:19,712
...mutta kaikkia voi muuttaa.
488
01:00:51,511 --> 01:00:54,391
Oletko J�hannes?
- Olen.
489
01:01:50,669 --> 01:01:53,826
Lennokit ilmaan
ja lastatkaa hylky koneeseen.
490
01:01:53,909 --> 01:01:57,509
Ette j�t� ainuttakaan j�lke�.
491
01:02:10,109 --> 01:02:12,986
He p��siv�t pakoon.
492
01:02:13,069 --> 01:02:16,506
Ent� Sarah Steinkamp?
- Ei ole en�� ongelma.
493
01:02:16,589 --> 01:02:19,546
Mutta h�n on ker�nnyt
paljon tietoa hylyst�.
494
01:02:19,629 --> 01:02:24,909
Viittaako mik��n Napoleonin sijaintiin?
- K�ymme yh� papereita l�pi.
495
01:02:27,189 --> 01:02:30,546
Olkaa tarkkoja.
Ilmoittakaa, jos l�yd�tte jotain.
496
01:02:30,629 --> 01:02:32,748
Totta kai.
497
01:02:40,188 --> 01:02:43,828
Tiedet��n.
498
01:03:31,867 --> 01:03:34,387
Sin� taidat olla Einar.
499
01:03:36,587 --> 01:03:38,904
Olen William Carr.
500
01:03:38,987 --> 01:03:42,384
Tunsin is�si.
- Muistan kyll�.
501
01:03:42,467 --> 01:03:46,584
Olit kai korkeintaan 11-vuotias silloin.
502
01:03:46,667 --> 01:03:52,504
Olin 13, kun sin� olit t��ll� viimeksi.
Vuonna 1988.
503
01:03:52,587 --> 01:03:55,707
Totta. 1988.
504
01:03:58,466 --> 01:04:01,463
Miten �itisi voi?
505
01:04:01,546 --> 01:04:06,426
H�n on kuollut.
- Otan osaa.
506
01:04:10,146 --> 01:04:12,986
Voimmeko menn� sis�lle juttelemaan?
507
01:04:33,066 --> 01:04:35,626
T��ll� on kaikki ennallaan.
508
01:04:37,666 --> 01:04:40,226
Onko tuo kahvia?
509
01:04:40,386 --> 01:04:43,865
Saanko...? Matka oli pitk�.
510
01:04:53,825 --> 01:04:58,705
En pid�ttele sinua pitk��n, Einar.
Minulla on vain yksi kysymys.
511
01:05:00,025 --> 01:05:02,062
Kiitos.
512
01:05:02,145 --> 01:05:07,622
Niin� vuosina, kun olin poissa,
l�ysitk� mit��n j��tik�lt�?
513
01:05:07,705 --> 01:05:11,225
Min�... En ole etsinyt.
514
01:05:18,785 --> 01:05:22,142
Ent� is�si?
515
01:05:22,225 --> 01:05:26,421
Mainitsiko h�n koskaan mist��n sinulle?
516
01:05:26,504 --> 01:05:31,421
Ei.
- Is�ukkoni ihaili sinun is��si.
517
01:05:31,504 --> 01:05:35,541
Ja min� my�s.
H�n oli rauhallinen ja tehokas.
518
01:05:35,624 --> 01:05:38,504
Mies, johon saattoi luottaa t�ysin.
519
01:05:40,064 --> 01:05:42,504
H�n kuoli liian nuorena.
520
01:05:44,024 --> 01:05:48,144
Kysyn sinulta viimeisen kerran, Einar.
521
01:05:49,864 --> 01:05:53,784
L�ysitk� mit��n j��tik�lt�?
522
01:05:55,944 --> 01:05:59,061
Olen tosissani.
523
01:05:59,144 --> 01:06:02,381
Jos piilottelet jotain,
mieheni l�yt�v�t sen.
524
01:06:02,464 --> 01:06:05,224
T��ll� ei ole mit��n.
525
01:06:07,503 --> 01:06:10,223
Sinussa on paljon is��si.
526
01:06:12,343 --> 01:06:14,983
Olet rehellinen, kuten h�n.
527
01:06:20,583 --> 01:06:23,223
Kiitos kahvista.
528
01:07:38,861 --> 01:07:41,021
Steve?
529
01:07:46,861 --> 01:07:51,978
Tarvitsemme elintarvikkeita ja puhelimia.
- Hoituu. Hankin puhelimet my�hemmin.
530
01:07:52,061 --> 01:07:54,981
Kiitos, J�hannes. Arvostan t�t�.
531
01:07:59,021 --> 01:08:02,821
Hei.
- Voitko paremmin?
532
01:08:05,901 --> 01:08:08,861
Krist�n. Odota. Olen pahoillani.
533
01:08:10,101 --> 01:08:13,738
Odota!
- Miss� vaatteeni ovat? Ja kenk�ni?
534
01:08:13,821 --> 01:08:17,137
Anteeksi. En tiennyt, minne muualle menn�.
535
01:08:17,220 --> 01:08:20,737
Mihin tahansa paitsi t�nne.
- Voimme luottaa h�neen.
536
01:08:20,820 --> 01:08:22,820
Luottaa?
- Niin.
537
01:08:23,740 --> 01:08:27,657
H�n rikkoi tytt�rens� s��st�possun
ostaakseen viinaa.
538
01:08:27,740 --> 01:08:32,220
H�n j�tti perheens�,
koska veimme aikaa ryypp��miselt�.
539
01:08:35,140 --> 01:08:36,940
Tarvitsemme h�nt�.
540
01:08:39,180 --> 01:08:40,460
Voi paska.
541
01:08:53,500 --> 01:08:56,220
Luulen, ett� tarvitsemme h�nt�.
542
01:09:13,459 --> 01:09:15,139
Saitko?
- Jep.
543
01:09:42,138 --> 01:09:45,338
Pit�k�� h�net elossa,
kunnes nainen on l�ydetty.
544
01:09:59,578 --> 01:10:03,218
Jos ajamme l�pi y�n,
olemme J�kuls�rl�nissa aamulla.
545
01:10:03,378 --> 01:10:09,498
Sielt� voimme l�hte� etsim��n
Einar Ragnarssonin tilaa.
546
01:10:11,418 --> 01:10:14,135
Meritse on turvallisempaa.
547
01:10:14,218 --> 01:10:17,415
Kiitos, mutta p�rj��mme omin p�in.
548
01:10:17,498 --> 01:10:19,415
Is�si on oikeassa.
549
01:10:19,498 --> 01:10:22,934
Meritse on turvallisempaa.
- Ent� jos s�� huononee?
550
01:10:23,017 --> 01:10:28,777
Ennuste n�ytt�� hyv�lt�. Olisimme
perill� hieman puolenp�iv�n j�lkeen.
551
01:10:30,217 --> 01:10:36,734
Luuletko hyvitt�v�si tekosi
auttamalla meit� nyt?
552
01:10:36,817 --> 01:10:42,137
H�h?
- En, Krist�n. En luule.
553
01:11:18,496 --> 01:11:22,096
T�ss�. Ota s�rkyl��kkeit� mukaan.
554
01:11:24,736 --> 01:11:28,416
Kiitos. Olet aina niin huomaavainen.
555
01:11:31,736 --> 01:11:34,696
Elli puhui kanssani.
- Tied�n.
556
01:11:36,456 --> 01:11:40,216
Pyysin h�nt� olemaan
tuhlaamatta aikaansa sinuun.
557
01:11:44,376 --> 01:11:47,813
Et siis voi menn� poliisin luo?
558
01:11:47,896 --> 01:11:49,135
En.
559
01:11:56,655 --> 01:12:02,095
Onneksi Indiana Jones tuolla auttaa sinua.
560
01:12:04,135 --> 01:12:07,055
K�yn katsomassa h�nt�.
561
01:12:33,814 --> 01:12:37,331
Haluatko uuden siteen?
- En.
562
01:12:37,414 --> 01:12:41,334
Jos kuulet El�aksesta,
ilmoitathan minulle?
563
01:12:43,094 --> 01:12:45,094
Joo.
564
01:12:46,174 --> 01:12:49,494
No niin. Oletko valmis er�maahan?
565
01:12:50,734 --> 01:12:53,371
Tule.
- Sellainen min� olen.
566
01:12:53,454 --> 01:12:57,334
"Born to be wild." P�rj�ile.
567
01:13:06,374 --> 01:13:09,454
Helvetti.
- Laajentakaa etsint�alue 30 kilometriin.
568
01:13:14,134 --> 01:13:18,773
Se on neula hein�suovassa, sir.
- Laajenna sit�. Aika k�y v�hiin.
569
01:13:48,013 --> 01:13:50,213
Kuka t��ll� mekastaa?
570
01:13:50,373 --> 01:13:53,213
P�iv��. Oletko Einar Ragnarsson?
571
01:13:57,092 --> 01:14:00,729
Olen.
- Hei. Olen Krist�n.
572
01:14:00,812 --> 01:14:05,812
Leo Stillerin vaimo Sarah
l�hetti meid�t t�nne.
573
01:14:07,492 --> 01:14:09,772
Mik� tuo on?
574
01:14:14,772 --> 01:14:20,129
Sain haavan.
Se n�ytt�� taas auenneen.
575
01:14:20,212 --> 01:14:23,692
Tuo ei k�y. Katsotaan sit�.
576
01:14:29,692 --> 01:14:32,132
Melkein valmista.
577
01:14:36,412 --> 01:14:40,651
Noin. Onko hyv�?
- On. Kiitos.
578
01:14:42,211 --> 01:14:45,331
Sarah Steinkamp sanoi,
ett� voit auttaa meit�.
579
01:14:47,371 --> 01:14:53,131
Anteeksi, en kuullut nime�si.
- Nimeni on Steve. Steve Rush.
580
01:14:54,811 --> 01:14:57,408
Steve?
- Niin.
581
01:14:57,491 --> 01:15:01,411
Lyhenne Stevenist�?
- Ei. Pelkk� Steve.
582
01:15:02,531 --> 01:15:07,808
Einar, tied�n, ett� sin� tied�t,
mit� Sarah ja Leo puuhasivat j��tik�ll�.
583
01:15:07,891 --> 01:15:12,008
He etsiv�t konetta, vai mit�?
Sinun pit�� auttaa meit�.
584
01:15:12,091 --> 01:15:17,608
Tee se! Tee se! Perkele!
585
01:15:17,691 --> 01:15:20,211
Maali on tuo suorakulmio tuossa!
586
01:15:20,371 --> 01:15:24,850
Helvetti. Min�kin olisin maalannut tuosta.
587
01:15:26,770 --> 01:15:28,690
No...
588
01:15:34,370 --> 01:15:36,010
L�ttyj�?
589
01:15:47,850 --> 01:15:50,690
Lis�� l�ttyj�, Steven?
590
01:15:54,730 --> 01:15:57,567
Olet hauska maajussi.
591
01:15:57,650 --> 01:16:00,530
En edes yrit�.
592
01:16:07,089 --> 01:16:09,089
Katso.
593
01:16:11,329 --> 01:16:13,926
Tied�mme koneen todenn�k�isen lentoreitin.
594
01:16:14,009 --> 01:16:19,326
Niin. Is�ni taisi olla viimeinen,
joka n�ki sen koneen.
595
01:16:19,409 --> 01:16:22,126
Niink�?
- Talvella 1945.
596
01:16:22,209 --> 01:16:27,926
Yhdysvaltain armeija
alkoi harjoitella j��tik�ll� vuonna 1952.
597
01:16:28,009 --> 01:16:30,689
He palasivat muutaman vuoden v�lein.
598
01:16:32,169 --> 01:16:37,929
Is� ep�ili, ett� he etsiv�t konetta,
tai sen lastia.
599
01:16:40,169 --> 01:16:42,606
Niin...
600
01:16:42,689 --> 01:16:47,806
Niiden tutkimusretkien johtaja
oli t�m� mies.
601
01:16:47,889 --> 01:16:49,808
Timothy Carr.
602
01:16:50,848 --> 01:16:56,005
Ja viimeinen suuri tutkimusretki oli...
603
01:16:56,088 --> 01:16:57,645
..."tieteellinen".
604
01:16:57,728 --> 01:17:03,728
He mittasivat j��tik�n sulamista.
Se oli vuonna 1988.
605
01:17:06,448 --> 01:17:12,608
Siin� vaiheessa Timothy Carrin poika
William johti retkikuntaa.
606
01:17:15,168 --> 01:17:20,208
Viimeisen� iltana he joivat yhdess�,
pitk�lle y�h�n.
607
01:17:22,608 --> 01:17:25,768
Is�ni her�tti minut varhain aamulla.
608
01:17:27,488 --> 01:17:29,608
H�n pakotti minut lupaamaan...
609
01:17:30,688 --> 01:17:35,047
...etten koskaan etsisi lentokonetta
tai mit��n siit� per�isin olevaa.
610
01:17:36,887 --> 01:17:41,487
H�n sanoi sen johtavan vain kuolemaan.
- Miksi h�n sanoi niin?
611
01:17:43,407 --> 01:17:45,407
Koska se oli totta.
612
01:17:46,973 --> 01:17:53,053
My�hemmin sin� p�iv�n�
h�n sairastui ja vaipui koomaan.
613
01:17:54,927 --> 01:17:57,767
Kaksi p�iv�� my�hemmin h�n oli kuollut.
614
01:17:59,087 --> 01:18:01,324
Kuollut?
615
01:18:01,407 --> 01:18:03,407
Mist�?
616
01:18:05,327 --> 01:18:08,367
L��k�rit eiv�t saaneet syyt� selville.
617
01:18:10,967 --> 01:18:13,803
Uskon, ett� h�net myrkytettiin.
618
01:18:13,886 --> 01:18:16,123
Carr?
619
01:18:16,206 --> 01:18:20,206
Luulen, ett� Carr tuli humalaan
ja kertoi liikaa.
620
01:18:21,606 --> 01:18:24,366
Ja kun h�n tajusi sen...
621
01:18:25,966 --> 01:18:29,046
...h�n tiesi,
ettei voisi j�tt�� is��ni henkiin.
622
01:18:32,206 --> 01:18:35,803
Olisi pit�nyt tappaa se paskiainen eilen.
623
01:18:35,886 --> 01:18:38,043
K�vik� Carr t��ll�?
- K�vi.
624
01:18:38,126 --> 01:18:41,363
H�n varmisti, etten ole l�yt�nyt sit�,
mit� h�n etsii.
625
01:18:41,446 --> 01:18:46,763
Salaisuus ei siis ole hylyss�.
- Aivan. Muuten h�n ei olisi tullut t�nne.
626
01:18:46,846 --> 01:18:51,723
Sarah Steinkamp uskoo,
ett� joku selvisi hengiss�.
627
01:18:51,806 --> 01:18:56,123
Ehk� se henkil� vei salaisuuden mukanaan.
- Se on mahdollista.
628
01:18:56,206 --> 01:19:00,402
Sarah sanoi, ett� h�n ja Leo
l�ysiv�t henkil�kohtaisia tavaroita.
629
01:19:00,485 --> 01:19:04,045
Muun muassa Luger-pistoolin.
- Esjufj�ll?
630
01:19:05,205 --> 01:19:07,885
Se on l�hell� Sn�hettaa.
631
01:19:10,205 --> 01:19:13,042
Mit� ajattelet?
632
01:19:13,125 --> 01:19:17,082
T�ss� on luola. Sn�hettan l�hell�.
633
01:19:17,165 --> 01:19:20,482
Is� ja h�nen veljens�
tapasivat leikki� siell� pienen�.
634
01:19:20,565 --> 01:19:25,362
Mutta j��tikk� suli, vesi nousi,
ja luola katosi.
635
01:19:25,445 --> 01:19:30,322
Toisaalta j��tik�t muuttuvat koko ajan.
J�rvi� tulee ja menee.
636
01:19:30,405 --> 01:19:35,045
Voitko n�ytt�� meille sen paikan,
miss� is�si leikki?
637
01:19:36,765 --> 01:19:38,642
Saatte GPS:n.
- Mit� h�n sanoo?
638
01:19:38,725 --> 01:19:41,204
Mutta ette voi menn� noissa kuteissa.
639
01:19:45,204 --> 01:19:49,004
Sopii kuin nen� p��h�n. Kokeile sit�.
- Okei.
640
01:19:50,764 --> 01:19:53,841
Kenen n�m� ovat?
641
01:19:53,924 --> 01:19:58,484
Se on pitk� tarina.
Tule. Sinun vaatteesi ovat ladossa.
642
01:19:59,164 --> 01:20:02,401
T�ss� on vuoren juuri. Reitti on helppo.
643
01:20:02,484 --> 01:20:06,681
Tuosta alas ja sitten yl�s.
Ette voi ajaa ohi.
644
01:20:06,764 --> 01:20:09,441
Pakkasin mukaan soihtuja.
Jos vaikka...
645
01:20:09,524 --> 01:20:12,441
Suurkiitokset, Einar.
646
01:20:12,524 --> 01:20:16,761
Olen kuin Scott Antarktiksella.
- N�yt�t pingviinilt�.
647
01:20:16,844 --> 01:20:19,881
Sama asia.
Hei!
648
01:20:19,964 --> 01:20:24,040
Jatkan yksin. Olet jo auttanut tarpeeksi.
- �l� ole typer�. Olet haavoittunut.
649
01:20:24,123 --> 01:20:27,923
En halua, ett� sin�kin kuolet takiani,
kuten Sarah.
650
01:20:29,203 --> 01:20:32,520
Onko sinulla toista moottorikelkkaa?
- Ei.
651
01:20:32,603 --> 01:20:35,683
Mit� tahansa, mill� p��sen j��tik�lle?
652
01:20:39,043 --> 01:20:42,803
Luoja, se on joulupukin reki.
- Ainoa, joka toimii.
653
01:20:58,083 --> 01:21:01,080
Sir. Olemme valmiita l�ht��n.
654
01:21:01,163 --> 01:21:03,803
Laajenna lennokkien etsint�alue
50 kilometriin.
655
01:21:05,082 --> 01:21:08,002
Emme l�hde ilman Napoleonia.
656
01:21:09,842 --> 01:21:12,842
Laajennamme 50 kilometriin.
657
01:21:29,002 --> 01:21:31,879
Helvetti soikoon, Einar.
Autatko minua vai et?
658
01:21:31,962 --> 01:21:35,759
Sinunkin pit�isi tulla.
H�n tarvitsee apuamme.
659
01:21:35,842 --> 01:21:38,719
En riko is�lle antamaani lupausta.
660
01:21:38,802 --> 01:21:43,402
Lupasitko olla tekem�tt� mit��n,
kun syytt�mi� tapetaan?
661
01:21:45,962 --> 01:21:47,402
Hyv� on.
662
01:22:14,361 --> 01:22:17,718
Jumalauta, Einar.
Sanoit, ettei sinulla ole kelkkoja.
663
01:22:17,801 --> 01:22:21,921
Ei olekaan. Ne ovat serkkuni.
664
01:22:34,000 --> 01:22:36,560
Etk� ole tulossa?
665
01:22:38,560 --> 01:22:41,160
Selv� on sitten.
666
01:27:53,073 --> 01:27:54,953
Sir!
667
01:27:57,193 --> 01:27:59,353
Menk�� katsomaan, mik� se on.
668
01:28:32,352 --> 01:28:35,152
Viek�� minut veljeni luo.
669
01:28:58,431 --> 01:29:01,151
Krist�n...
670
01:29:11,551 --> 01:29:13,951
Mik� t�m� on olevinaan?
671
01:29:27,431 --> 01:29:29,431
Miss�?
672
01:29:36,471 --> 01:29:40,470
P��st� veljeni, niin n�yt�n, miss� se on.
673
01:29:50,670 --> 01:29:53,547
Tapan h�net, jos et kerro.
- Just.
674
01:29:53,630 --> 01:29:56,627
Ja j�lkeenp�in tapat meid�t molemmat.
675
01:29:56,710 --> 01:30:01,870
P��st� veljeni.
Kun h�n on turvassa, saat salkkusi.
676
01:30:31,549 --> 01:30:36,426
Kuuntele minua. Keskity. Okei?
677
01:30:36,509 --> 01:30:41,189
T�ss� on kompassi.
Aja etel��n, kunnes saavut tilalle.
678
01:30:41,309 --> 01:30:44,106
Hei, kuuntele!
Maanviljelij�n nimi on Einar.
679
01:30:44,189 --> 01:30:49,786
Pyyd� h�nt� soittamaan poliisille.
- Krist�n, he tappavat sinut.
680
01:30:49,869 --> 01:30:52,789
Elli, p�� pystyyn.
681
01:30:54,629 --> 01:30:56,469
No niin.
682
01:30:58,149 --> 01:31:00,666
Kiirehdi.
683
01:31:00,749 --> 01:31:03,669
No niin...
- Riitt�� jo.
684
01:31:04,828 --> 01:31:06,748
Aja!
685
01:31:40,308 --> 01:31:43,585
T�m� on livestriimi uutisiin.
686
01:31:43,668 --> 01:31:48,664
Tuhannet katsovat paraikaa.
�l� tule l�hemm�s.
687
01:31:48,747 --> 01:31:50,987
Helvetti.
688
01:31:52,667 --> 01:31:56,504
Ei kentt��.
- Laita h�net muiden joukkoon.
689
01:31:56,587 --> 01:31:59,104
H�n tulee kanssamme. Muuten en kerro.
690
01:31:59,187 --> 01:32:01,784
Ei en�� sopimuksia.
691
01:32:01,867 --> 01:32:05,507
Ei! Steve! Steve!
692
01:32:14,707 --> 01:32:16,707
Steve!
693
01:32:22,387 --> 01:32:24,867
Ampuja!
694
01:32:28,467 --> 01:32:31,023
Helvetti.
695
01:32:31,106 --> 01:32:34,466
Voi helvetti! Ne ampuvat meit�.
696
01:32:40,426 --> 01:32:41,866
Aja!
697
01:32:46,946 --> 01:32:49,506
Saatana...
698
01:32:55,946 --> 01:32:58,386
K�ske heid�n k�ynnist�� moottorit!
699
01:33:10,146 --> 01:33:12,186
Sido h�net.
700
01:33:14,585 --> 01:33:20,065
Luukut kiinni ja ilmaan.
Ei sen v�li�. Tee se nyt heti!
701
01:34:04,784 --> 01:34:05,901
Einar, ei!
702
01:34:05,984 --> 01:34:08,061
Jos he p��sev�t karkuun,
Krist�n on mennytt�.
703
01:34:08,144 --> 01:34:09,144
Voi paska.
704
01:34:12,184 --> 01:34:14,504
Osu, osu...
705
01:34:17,184 --> 01:34:19,104
Mit� hittoa?
706
01:34:42,943 --> 01:34:46,983
K�ske lent�j�n laskeutua. Nyt!
707
01:35:04,463 --> 01:35:07,143
Miss� salkku on?
708
01:35:15,503 --> 01:35:18,423
Miss� se salkku on?
709
01:35:19,543 --> 01:35:22,099
Mit� sen sis�ll� on,
mik� on niin helvetin t�rke��?
710
01:35:22,182 --> 01:35:25,622
Yl�s! Yl�s!
711
01:35:35,022 --> 01:35:37,859
Mayday, mayday, me putoamme!
712
01:35:37,942 --> 01:35:41,302
Me putoamme! Valmistautukaa t�rm�ykseen!
Vy�t kiinni!
713
01:36:36,061 --> 01:36:37,698
Voi paska.
714
01:36:37,781 --> 01:36:42,018
Hei, hei. Hei...
715
01:36:42,101 --> 01:36:43,978
Her��.
716
01:36:44,061 --> 01:36:47,140
Luojan kiitos. Noustaanpa nyt.
717
01:36:48,420 --> 01:36:51,300
Oletko kunnossa?
718
01:37:00,380 --> 01:37:05,577
Kerro, miss� se on, tai h�n kuolee.
719
01:37:05,660 --> 01:37:08,740
Ei, �l�...
720
01:37:37,099 --> 01:37:39,139
Olin v��r�ss�.
721
01:37:40,339 --> 01:37:43,539
Et ole yht��n is�si kaltainen.
722
01:38:15,578 --> 01:38:18,975
�lk�� liikkuko.
- Ota iisisti.
723
01:38:19,058 --> 01:38:22,898
Antakaa aseenne.
- H�n on loukkaantunut.
724
01:38:25,738 --> 01:38:28,418
Aseet t�nne.
725
01:38:31,698 --> 01:38:33,778
El�as!
726
01:39:10,497 --> 01:39:12,334
KAKSI VIIKKOA MY�HEMMIN
727
01:39:12,417 --> 01:39:16,814
Kahden viime kuussa Vatnaj�kullilla
kuolleen pelastusty�ntekij�n omaiset -
728
01:39:16,897 --> 01:39:21,734
vaativat julkista selvityst� 6 ihmisen
kuolemaan johtaneista tapahtumista -
729
01:39:21,817 --> 01:39:26,094
amerikkalaistutkijoiden
johtaman tutkimusretken aikana.
730
01:39:26,177 --> 01:39:31,934
Ymp�rist�ministeri vahvistaa,
ett� amerikkalaiset eiv�t olleet -
731
01:39:32,017 --> 01:39:34,094
saaneet lupaa tutkimukselleen.
732
01:39:34,177 --> 01:39:41,176
Emme ole tavoittaneet p��ministeri�,
mutta tiedottaja l�hetti lausunnon, -
733
01:39:41,296 --> 01:39:45,176
jonka mukaan Yhdysvaltojen ja Islannin
v�linen yhteisty� on tiivist�, -
734
01:39:45,336 --> 01:39:50,176
eiv�tk� n�m� tapahtumat
heikenn� sit� mitenk��n.
735
01:40:24,175 --> 01:40:26,295
Oikeasti?
736
01:40:27,575 --> 01:40:30,852
N�itk� ket��n?
- En.
737
01:40:30,935 --> 01:40:34,732
T�m� on sinun.
- Pikku kissimirrin.
738
01:40:34,815 --> 01:40:37,732
Mit� kuuluu? Onko ollut ik�v�?
739
01:40:37,815 --> 01:40:42,175
Miten Steve voi?
- H�n on oma sekoileva itsens�.
740
01:40:49,935 --> 01:40:53,175
Kiitos purilaisesta.
- Ei mit��n.
741
01:40:53,335 --> 01:40:56,615
Ihana n�hd� sinua, muru.
742
01:41:02,935 --> 01:41:06,011
�lk�� koskeko mihink��n.
743
01:41:06,094 --> 01:41:10,291
Einar, herran t�hden...
744
01:41:10,374 --> 01:41:14,454
Ota iisisti, Steven.
- Majoneesia kaikkialla...
745
01:41:16,534 --> 01:41:20,931
No niin, Steve, t��ll� ollaan.
Mist� on kyse?
746
01:41:21,014 --> 01:41:23,534
Niinp�.
747
01:41:25,174 --> 01:41:30,011
T�m� asiakirja on p�iv�tty
14. huhtikuuta 1945.
748
01:41:30,094 --> 01:41:33,851
16 p�iv�� ennen Hitlerin kuolemaa
30. huhtikuuta.
749
01:41:33,934 --> 01:41:37,174
Se on sopimus. Huippusalainen sopimus.
750
01:41:37,294 --> 01:41:41,891
Ryhm� amerikkalaisia, korkea-arvoisia
liikemiehi�, poliitikkoja ja upseereja -
751
01:41:41,974 --> 01:41:45,891
jotka eiv�t olleet t�ysin
vailla sympatiaa Hitleri� kohtaan.
752
01:41:45,974 --> 01:41:49,970
He p��ttiv�t salakuljettaa h�net,
h�nen vaimonsa Eva Braunin -
753
01:41:50,053 --> 01:41:52,850
ja h�nen saksanpaimenkoiransa Blondin -
754
01:41:52,933 --> 01:41:57,773
Berliinist� syrj�iselle saarelle
Argentiinan Patagonian edustalla.
755
01:42:00,333 --> 01:42:05,450
Hetkinen. Oliko Hitler koneessa?
756
01:42:05,533 --> 01:42:10,690
Ei. Matkustajat olivat korkea-arvoisia
saksalaisia virkamiehi� ja jenkkej�, -
757
01:42:10,773 --> 01:42:14,970
jotka pyrkiv�t sopimukseen amerikkalaisten
kongressiedustajien kanssa.
758
01:42:15,053 --> 01:42:18,690
Miksi amerikkalaiset
halusivat pelastaa Hitlerin?
759
01:42:18,773 --> 01:42:22,530
Oletteko kuulleet Walbrzych-junasta?
- Vallun junasta?
760
01:42:22,613 --> 01:42:25,373
Walbrzych-junasta.
761
01:42:28,133 --> 01:42:31,569
Selv�. Vuosi on 1945.
762
01:42:31,652 --> 01:42:38,449
Natsit ovat anastaneet maailman aarteita
vuosia, mutta verkko on sulkeutumassa.
763
01:42:38,532 --> 01:42:42,089
Osa ylimm�st� johdosta
on kuitenkin valmistautunut siihen.
764
01:42:42,172 --> 01:42:47,689
Kultaa. Timantteja. Suurin aarre,
jonka maailma on koskaan n�hnyt.
765
01:42:47,772 --> 01:42:52,649
Uniikkia taidetta, kuten tsaarin
meripihkahuone - maailman 8. ihme.
766
01:42:52,732 --> 01:42:56,929
Suunnattomia rikkauksia,
kaikki samassa paikassa, yhdess� junassa.
767
01:42:57,012 --> 01:43:00,489
Oli vain yksi ongelma.
768
01:43:00,572 --> 01:43:05,132
Miten juna piilotetaan?
- Juuri niin. Miten juna piilotetaan?
769
01:43:06,932 --> 01:43:10,092
P�ll�vuoret, Ala-Sleesia, Puola.
770
01:43:11,332 --> 01:43:16,088
Louhiessaan metallimalmeja saksalaiset
rakensivat valtavan tunneliverkoston.
771
01:43:16,171 --> 01:43:19,171
Jo melkein 80 vuoden ajan -
772
01:43:19,291 --> 01:43:23,488
vuoret on koluttu jokaista koloa my�ten
junan etsinn�iss�.
773
01:43:23,571 --> 01:43:27,171
Mutta sen tarkka sijainti
on s�ilynyt mysteerin�.
774
01:43:27,291 --> 01:43:29,131
T�h�n saakka.
775
01:43:35,771 --> 01:43:40,731
Hyv�t naiset ja herrat. Pojat ja tyt�t.
Sallikaa minun esitell�:
776
01:43:43,851 --> 01:43:46,648
Napoleon.
- Kartta?
777
01:43:46,731 --> 01:43:50,368
Koneen piti vied� kartta edustajalle
Newfoundlandiin.
778
01:43:50,451 --> 01:43:56,647
Todentamisen j�lkeen William Carrin is�,
kenraali Carr, k�ynnist�isi operaation -
779
01:43:56,730 --> 01:44:02,087
Hitlerin salakuljettamiseksi Berliinist�
Argentiinaan sukellusveneell�.
780
01:44:02,170 --> 01:44:04,567
Mutta kone putosi.
781
01:44:04,650 --> 01:44:07,170
Kartta ei saapunut perille.
- Juuri niin, Einar.
782
01:44:18,890 --> 01:44:22,370
Saksalainen eversti
Gerhard Brandt selvisi...
783
01:44:23,450 --> 01:44:28,327
...mutta joutui hakeutumaan suojaan
luolaan, miss� h�n j��tyi kuoliaaksi.
784
01:44:28,410 --> 01:44:32,527
Ja Hitler, Eva -
785
01:44:32,610 --> 01:44:36,290
ja vanha kunnon Blondi
kuolivat bunkkerissa.
786
01:44:38,409 --> 01:44:40,726
Vau.
- Niinp�.
787
01:44:40,809 --> 01:44:46,769
Ymm�rr�n, miksi se haluttiin salata.
- Aivan.
788
01:44:50,369 --> 01:44:54,406
Mutta Napoleonin salaisuus
ei j��nyt unholaan.
789
01:44:54,489 --> 01:45:00,366
Sit� vartioi kateellisesti pieni piiri
ja heid�n j�lkel�isens�, -
790
01:45:00,449 --> 01:45:02,649
jotka eiv�t koskaan lakanneet etsim�st�.
791
01:45:07,409 --> 01:45:12,089
Kartta siis n�ytt�� aarrejunan
tarkan sijainnin?
792
01:45:13,609 --> 01:45:16,289
Kyll�.
- Oletan...
793
01:45:17,569 --> 01:45:22,525
Siis meh�n voisimme menn� Puolaan
etsim��n sit�.
794
01:45:22,608 --> 01:45:25,128
Niin...
795
01:45:35,488 --> 01:45:40,328
Hyv�t naiset ja herrat, tervetuloa
lennolle Reykjav�kista Krakovaan.
796
01:45:48,448 --> 01:45:52,085
Se on minun paikkani.
797
01:45:52,168 --> 01:45:54,968
En n�hnyt nime�si siin�, Steven.
798
01:45:58,368 --> 01:46:01,168
Min� olen t�ss�. 6B
799
01:46:02,568 --> 01:46:07,367
Mit� v�li�, miss� istumme?
Ole kuin minua ei olisikaan.
800
01:46:28,607 --> 01:46:31,407
Anteeksi, Steven. Livahdan t�st� ohi.
801
01:46:42,767 --> 01:46:44,407
Kuule...
802
01:46:45,687 --> 01:46:49,563
Unohdin yhden jutun.
803
01:46:49,646 --> 01:46:54,286
En ole kiitt�nyt sinua kaikesta,
mit� teit.
804
01:46:55,846 --> 01:46:58,486
Suurkiitos sinulle.
805
01:47:00,446 --> 01:47:02,526
Ei kest�.
806
01:47:33,885 --> 01:47:36,962
Istut paikallani.
- Pesitk� k�det?
807
01:47:37,045 --> 01:47:39,365
En, Steven.
808
01:47:53,965 --> 01:47:56,925
Her�t� minut, kun laskeudumme.
809
01:48:26,884 --> 01:48:30,564
Suomennos: Frej Gr�nholm65364