All language subtitles for Murder.In.The.Heartland.Part1.1993.TVRIP.XViD-CG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,703 --> 00:00:19,151 LINCOLN, NEBRASKA 30.11.1957 2 00:01:43,485 --> 00:01:46,361 P�iv��, Charlie ja neiti. - Hei, Gus. 3 00:01:47,261 --> 00:01:50,021 Et tullut mets�lle viime viikolla. 4 00:01:50,568 --> 00:01:56,408 Tuli esteit�. Teen sen pian, lupaan. Ajattelin harjoitella ensin. 5 00:01:56,923 --> 00:02:02,068 Ole hyv�. �l� her�t� maissia. - Olen hiirenhiljaa. 6 00:02:06,752 --> 00:02:09,483 Olet kehittynyt. 7 00:02:20,866 --> 00:02:22,960 Sin� olet paras. 8 00:02:28,447 --> 00:02:30,510 Ota kiinni jos saat. 9 00:02:39,128 --> 00:02:45,024 Pid�n t�st� paikasta. Rakennetaan t�nne m�kki. 10 00:02:45,547 --> 00:02:48,813 T��ll� ei ole televisiota. - Eik� ket��n m��r�ilem�ss�. 11 00:02:50,216 --> 00:02:54,164 Ent�s rahat? - Min� hankin jostain. 12 00:02:55,143 --> 00:02:59,541 Rekkakuskin palkalla? - Se saa loppua. 13 00:03:29,706 --> 00:03:31,778 Mit� sin� haluat? 14 00:03:32,845 --> 00:03:35,649 K�det yl�s. K�det yl�s! 15 00:03:38,188 --> 00:03:42,878 �l� ammu. - En jos ei ole pakko. 16 00:03:44,304 --> 00:03:46,558 Lupaan etten pakota. 17 00:03:48,010 --> 00:03:51,073 Minulla on vaimo joka odottaa esikoistamme. 18 00:03:51,844 --> 00:03:53,883 Minunkin tytt�ni odottaa. 19 00:03:56,749 --> 00:03:58,863 Siksi tarvitsen rahat. 20 00:04:01,991 --> 00:04:04,377 Avaa kassakaappi! 21 00:04:09,774 --> 00:04:14,634 En voi, vain pomo tiet�� yhdistelm�n. Vannon sen! 22 00:04:31,836 --> 00:04:33,893 K�det yl�s! 23 00:04:36,416 --> 00:04:39,258 Kassa... Kassa! 24 00:04:51,693 --> 00:04:57,354 Paljonko siell� on? - Noin 130 dollaria ja kolikot. 25 00:05:15,686 --> 00:05:17,776 Hedelm�kakkua. 26 00:05:27,451 --> 00:05:29,543 Ja r��ki�. 27 00:05:35,782 --> 00:05:37,864 L�hdemme ajelulle. 28 00:05:51,631 --> 00:05:53,673 Aja sivuun. 29 00:06:14,009 --> 00:06:16,075 Tied�t kai kuka olen? 30 00:06:18,174 --> 00:06:19,851 En. 31 00:06:21,287 --> 00:06:23,961 �l� valehtele, en pid� valehtelijoista. 32 00:06:29,048 --> 00:06:31,112 Hyv� on. 33 00:06:32,768 --> 00:06:34,831 Olen n�hnyt sinut asemalla. 34 00:06:46,282 --> 00:06:50,376 Lupaan etten kerro kenellek��n. Tied�t miss� asun. 35 00:06:51,471 --> 00:06:53,519 Ulos! 36 00:07:11,566 --> 00:07:14,084 Ei! 37 00:07:48,151 --> 00:07:54,017 Ihmisten on opittava etteiv�t tule tielleni. 38 00:07:58,956 --> 00:08:01,747 �l� k�sit� v��rin, min� nautin t�st�. 39 00:08:04,007 --> 00:08:06,039 Kovasti. 40 00:08:08,998 --> 00:08:13,666 Sanoin ett� j�tt�isin merkkini. Tekisin jotain todella pahaa. 41 00:08:15,046 --> 00:08:17,121 Varokaa! 42 00:08:18,108 --> 00:08:21,580 Charlie Starkweather ei ole en�� toisten k�skyl�inen. 43 00:08:22,847 --> 00:08:27,723 Niin kauan kuin minulla on Caril ja n�m� pojat... 44 00:08:32,917 --> 00:08:35,101 En tarvitse muita yst�vi�. 45 00:08:51,967 --> 00:08:55,774 Apulaissheriffi l�ysi aseman tyhj�n� ja ilmoitti siit�. 46 00:08:57,096 --> 00:09:01,354 Ensimm�inen murha t�ss� piirikunnassa t�n� vuonna. 47 00:09:01,588 --> 00:09:04,333 Anteeksi, haluan puhua piirisyytt�j�n kanssa. 48 00:09:07,952 --> 00:09:14,098 Otat uuden ty�si vakavasti. - TV-toimittajia ei kunnioiteta. 49 00:09:14,900 --> 00:09:16,665 Seiso siin�. 50 00:09:17,541 --> 00:09:19,566 Valmista? - Hetkinen vain. 51 00:09:20,313 --> 00:09:26,069 Kuka voisi tehd� t�ll�ist�? - Varmaan joku ohikulkija. 52 00:09:26,520 --> 00:09:31,471 Vartioimme hotelleja ja pid�mme silm�ll� kolikoilla maksavia. 53 00:09:38,261 --> 00:09:41,879 Chuck, n�etk� Carilia t�n��n? - N�en. 54 00:09:42,146 --> 00:09:45,446 Kerro ett� haluan jutella siit� villapaidasta jota kudon h�nelle. 55 00:10:14,849 --> 00:10:17,195 Miten menee, kulta? - Hei, Chuck. 56 00:10:18,470 --> 00:10:20,335 Minulla on sinulle jotain. 57 00:10:24,165 --> 00:10:26,259 Mit� sin� t��ll� teet? 58 00:10:51,695 --> 00:10:53,775 Pid�tk� siit�? - Kyll�! 59 00:10:55,233 --> 00:10:57,250 Se on kauneinta mit� olen n�hnyt. 60 00:11:00,189 --> 00:11:02,373 Voimme kaiverruttaa nimemme sinne taakse. 61 00:11:07,680 --> 00:11:10,382 Miten sinulla oli rahaa t�h�n? 62 00:11:11,553 --> 00:11:13,579 Ry�stin pankin. 63 00:11:22,350 --> 00:11:25,391 Caril Ann! Tule heti sis��n! 64 00:11:27,403 --> 00:11:31,663 Nyt, Caril Ann. - Hei, rouva Bartlett! 65 00:11:32,594 --> 00:11:34,608 Sanoin heti! 66 00:11:35,691 --> 00:11:38,085 Et olisi saanut tulla. Nyt joudun pulaan. 67 00:11:39,936 --> 00:11:42,024 Tule luokseni viiden maissa. 68 00:11:48,859 --> 00:11:52,665 Hyp�t��n autoon ja h�ivyt��n. - Minne? 69 00:11:53,836 --> 00:11:58,416 Ehk� Washingtoniin. Voimme asua Leonard-veljeni luona. 70 00:11:59,251 --> 00:12:01,390 Siell� sataa paljon, mutta siell� on kaunista. 71 00:12:04,514 --> 00:12:11,390 Haluaisin mielummin aurinkoon, Floridaan. - Miami Beachiin. 72 00:12:12,642 --> 00:12:15,248 Minulle on sama minne menemme, kunhan olemme yhdess�. 73 00:12:26,218 --> 00:12:30,409 Se on hieno, eik� olekin? - Kyll�. 74 00:12:33,588 --> 00:12:35,600 Eritt�in hieno. 75 00:12:52,139 --> 00:12:55,677 Miss� olet ollut? - Ulkona. 76 00:12:56,152 --> 00:12:59,986 Olet nelj� tuntia my�h�ss�. - Olin vain ulkona. 77 00:13:00,629 --> 00:13:04,501 �l� viisastele. Miss� olit? - Min� tied�n. 78 00:13:05,584 --> 00:13:10,718 Huorimassa rakastajansa kanssa. - Minun kodissani ei puhuta noin! 79 00:13:11,385 --> 00:13:15,151 T�m� on minunkin kotini, ja tytt� h�p�isee meid�t. 80 00:13:16,833 --> 00:13:20,145 H�n voi tulla raskaaksi. 81 00:13:20,628 --> 00:13:26,342 Ja sitten Charlie h�ipyy maisemista. - Et tied� mit��n meist�. 82 00:13:26,904 --> 00:13:31,865 Charlie ei ehk� ole kovin hieno, muttei h�n ly� eik� huuda. 83 00:13:32,372 --> 00:13:36,409 Kuules, nuori nainen! Voin antaa sinulle selk��n! 84 00:13:36,721 --> 00:13:38,775 Seis! 85 00:13:41,270 --> 00:13:45,746 Tiet�isin jos h�n on raskaana. - Kukaan ei tied� mit��n t��ll�! 86 00:14:19,821 --> 00:14:24,329 Minun piti hakea sinut. - En voi l�hte� kanssasi, Chuck. 87 00:14:24,964 --> 00:14:27,636 Mikset voi? - En vain voi. 88 00:14:28,319 --> 00:14:30,309 Sinun on pakko. - Ei. 89 00:14:31,376 --> 00:14:33,033 Sin� l�hdet! 90 00:14:43,338 --> 00:14:45,430 J�t� minut rauhaan. 91 00:14:45,865 --> 00:14:49,237 Tuo sattui! Olet hullu! - Hei, odota! 92 00:14:52,800 --> 00:14:54,840 Anteeksi ett� satutin sinua. 93 00:14:56,218 --> 00:15:00,237 Minulla oli huono p�iv�. Sain potkut pomolta. 94 00:15:01,504 --> 00:15:06,500 Miksi? - Ei sill� v�li�, sain potkut. 95 00:15:07,751 --> 00:15:11,311 �l� ole vihainen minulle. Tarvitsen nyt yst�v��. 96 00:15:13,562 --> 00:15:18,362 Menemmek� elokuviin? - En voi en�� tavata sinua. 97 00:15:19,269 --> 00:15:24,703 Mist� sin� puhut? - Kotona tulee vain vaikeuksia. 98 00:15:27,746 --> 00:15:31,556 Olen pahoillani, Chuck. Minun on ment�v�. 99 00:15:33,447 --> 00:15:38,423 Odota... Min� puhun vanhemmillesi. 100 00:15:39,418 --> 00:15:43,142 He eiv�t halua kuulla. - Min� pakotan kuuntelemaan. 101 00:15:46,273 --> 00:15:48,359 Se vain pahentaa asiaa. 102 00:15:50,594 --> 00:15:55,138 Eik� sinunkin olisi parempi tavata muitakin tytt�j�? 103 00:15:55,725 --> 00:16:00,923 Mit�? Onko sinulla joku toinen? - Ei tietenk��n, Charlie. 104 00:16:06,077 --> 00:16:14,203 Tied�t mit� tunnen sinua kohtaan. En ole tuntenut sellaista ennen. 105 00:16:15,423 --> 00:16:19,099 Jos en saa sinua, ei saa kukaan muukaan. 106 00:16:20,317 --> 00:16:23,465 Ymm�rr�tk�? - P��st� minut. 107 00:16:30,116 --> 00:16:32,353 Parasta ett� ymm�rr�t. 108 00:17:22,149 --> 00:17:26,430 Mit� sin� haluat? - Haluan jutella kanssasi. 109 00:17:27,890 --> 00:17:31,230 N�m� ovat sinulle. - Hienoa. 110 00:17:33,481 --> 00:17:39,349 Caril ei kuulemma saa tavata minua. - H�n on liian nuori sinunlaisellesi. 111 00:17:41,568 --> 00:17:47,391 Rakastan h�nt�, eik� se todista jotain? 112 00:17:47,834 --> 00:17:54,854 Minulla on kaksi-vuotias lapsi enk� halua iso�idiksi sinun �p�r�llesi. 113 00:17:57,071 --> 00:17:59,437 En riitele kanssasi. H�ivy! 114 00:18:14,283 --> 00:18:16,285 Mit� teet t��ll�? 115 00:18:17,758 --> 00:18:21,352 En aio l�hte� mihink��n. Kukaan ei tule minun ja Carilin v�liin. 116 00:18:22,244 --> 00:18:24,290 Marion! Tule t�nne! 117 00:18:27,221 --> 00:18:29,302 Mit� t��ll� on tekeill�? 118 00:18:34,272 --> 00:18:36,668 Tulin juttelemaan minusta ja Carilista. 119 00:18:37,609 --> 00:18:41,937 H�n halusi minun tulevan. - Ei ole mit��n keskusteltavaa. 120 00:18:42,544 --> 00:18:47,118 Emp� olisi siit� noin varma. - Nyt ulos! 121 00:18:59,056 --> 00:19:05,050 Kuuntele Charlie Starkweather! �l� edes yrit� tavata kasvattityt�rt�ni en��! 122 00:19:28,532 --> 00:19:30,332 Mit� nyt taas? - Miss� miehesi on? 123 00:20:41,145 --> 00:20:43,356 Hei, Caril! 124 00:20:51,080 --> 00:20:53,392 Mit� sin� t��ll�, Chuck? 125 00:20:57,907 --> 00:21:01,931 Mit� on tekeill�? Miss� muut ovat? 126 00:21:05,918 --> 00:21:09,356 Miksi olet vauhkona? Miss� �iti on? 127 00:21:10,974 --> 00:21:13,288 Is� tappaa sinut jos l�yt�� sinut t��lt�. 128 00:21:15,939 --> 00:21:18,351 Vein perheesi pieneen piilopaikkaan. 129 00:21:21,874 --> 00:21:23,946 Mist� sin� puhut? 130 00:21:26,072 --> 00:21:30,315 Niin kauan kuin teet mit� k�sken, kaikki menee hyvin. 131 00:21:34,981 --> 00:21:37,925 �iti! - Tule t�nne! 132 00:21:39,305 --> 00:21:41,402 He ovat kunnossa. 133 00:21:44,218 --> 00:21:46,328 Mit� sin� teit heille? 134 00:21:51,863 --> 00:21:53,897 �l� huuda. 135 00:22:01,456 --> 00:22:04,094 Tulin solmimaan rauhan heid�n kanssaan. 136 00:22:05,849 --> 00:22:08,946 He eiv�t halunneet kuunnella... 137 00:22:10,918 --> 00:22:13,522 Kukaan ei tule v�liimme. 138 00:22:16,317 --> 00:22:19,607 Kun he tulevat tajuihinsa, p��st�n heid�t menem��n. 139 00:23:00,874 --> 00:23:04,053 Anna h�net minulle, Barbara. - Hyv� on. 140 00:23:13,751 --> 00:23:18,101 Tulimme �iti� katsomaan. - Ei k�y, kaikilla on flunssa. 141 00:23:18,341 --> 00:23:21,137 �idill�kin? - Niin, mene kotiin. 142 00:23:22,124 --> 00:23:26,488 Min� vain haluaisin... - Vauva sairastuu, mene kotiin. 143 00:23:27,226 --> 00:23:31,639 Mik� sinulla on, Caril? Haluaisin vain tervehti�... 144 00:23:32,031 --> 00:23:34,105 Mene! 145 00:23:36,538 --> 00:23:38,813 Selv�, min� menen. 146 00:23:44,802 --> 00:23:46,856 Barbara? - Mit�? 147 00:23:52,532 --> 00:23:54,551 Anteeksi, ett� pel�stytin. 148 00:23:57,329 --> 00:24:00,394 Jos et nyt mene, voi k�yd� tosi huonosti. 149 00:24:00,595 --> 00:24:03,275 Mist� oikein puhut? 150 00:24:04,304 --> 00:24:06,374 En voi puhua siit� nyt. 151 00:24:06,375 --> 00:24:08,579 Ole hyv� ja poistu. 152 00:24:23,467 --> 00:24:25,523 Mit� nyt? 153 00:24:27,339 --> 00:24:29,367 En tied�. 154 00:24:49,072 --> 00:24:51,160 Mist� oli kyse? 155 00:24:57,906 --> 00:25:01,173 Varmistin ett� h�n uskoi eik� tule takaisin. 156 00:25:04,072 --> 00:25:07,378 Tuleekohan h�n viel�? - Ei. 157 00:25:08,402 --> 00:25:10,463 Hyv�. 158 00:25:14,951 --> 00:25:17,007 En halua en�� keskeytyksi�. 159 00:25:26,404 --> 00:25:30,846 Mit� sin� teet? - En ole sill� tuulella. 160 00:25:35,625 --> 00:25:40,289 Koska olet vihainen? - Tottakai olen vihainen. 161 00:25:42,668 --> 00:25:46,514 T�m� on aivan sairasta. - Ihanaa kun olet vihainen. 162 00:25:50,997 --> 00:25:53,159 Pid�n kaikesta sinussa. 163 00:25:57,890 --> 00:26:01,962 Ei huvita. - Kyll� huvittaa. 164 00:26:31,985 --> 00:26:34,057 Caril? 165 00:26:35,432 --> 00:26:37,470 Avaa, Caril! 166 00:26:44,033 --> 00:26:46,735 Hankkiudu eroon h�nest�, �l�k� avaa ovea. 167 00:26:51,146 --> 00:26:57,714 Min� hoidan heit�, mummu. - Min� en pelk�� bakteereja. 168 00:26:58,453 --> 00:27:00,545 P��st� minut sis��n. 169 00:27:05,316 --> 00:27:08,313 Mene nyt, mummu! 170 00:27:09,663 --> 00:27:11,957 �idin el�m� on vaarassa. 171 00:27:14,520 --> 00:27:16,760 L�hde nyt! 172 00:27:17,267 --> 00:27:20,665 Chuck on siell� kanssasi. Tied�n sen. 173 00:27:22,428 --> 00:27:26,076 Muista mit� sanon, Caril. Min� tulen takaisin. 174 00:27:35,319 --> 00:27:37,903 Min� menen hoitamaan h�net. - J�t� h�net rauhaan. 175 00:27:45,426 --> 00:27:47,458 Tapa vain! 176 00:27:49,413 --> 00:27:51,417 Ammu minut! 177 00:27:55,772 --> 00:27:57,860 Niin sit� pit��. 178 00:28:49,779 --> 00:28:51,933 Chuck! 179 00:28:52,192 --> 00:28:55,071 Her��, poliisit tulivat. 180 00:29:07,131 --> 00:29:09,435 Hei, voinko auttaa? 181 00:29:10,610 --> 00:29:14,146 Lankonne pyysi tutkimaan pient� ongelmaa. 182 00:29:14,757 --> 00:29:19,335 Lankoni? - Niin, Bob von Busch. 183 00:29:22,050 --> 00:29:25,514 Tunnen h�net, muttemme ole puhev�leiss�. 184 00:29:26,677 --> 00:29:28,839 H�n haastaa riitaa. 185 00:29:31,761 --> 00:29:34,896 Kaikki on ihan hyvin, olemme vain sairaita. 186 00:29:36,914 --> 00:29:41,335 Siksik� k��nnyt�t kaikki pois? - Niin, l��k�ri m��r�si. 187 00:29:42,018 --> 00:29:44,112 Kuka l��k�rinne on? 188 00:29:50,859 --> 00:29:53,339 H�n on kai tohtori Parsons. 189 00:30:02,958 --> 00:30:05,376 Her�t�nk� �idin ja kysyn? 190 00:30:09,627 --> 00:30:14,111 Ei, t�m� riitt��. Varo ettet itse sairastu. 191 00:30:14,838 --> 00:30:17,222 Selv�. Kiitos. 192 00:30:30,913 --> 00:30:33,077 Meid�n on h�ivytt�v�. 193 00:30:52,242 --> 00:30:54,319 Velda! 194 00:31:09,413 --> 00:31:11,496 Bud! T�nne p�in! 195 00:31:14,020 --> 00:31:16,214 T�m�nk� takia olit huolissasi puhelimessa? 196 00:31:16,215 --> 00:31:20,943 Tulin ikkunan kautta. Kenest�k��n ei ole kuulunut mit��n viikkoon. 197 00:31:20,944 --> 00:31:23,595 Tarkistetaan paikat. Tule sis�lle. 198 00:31:30,881 --> 00:31:32,971 Onko ket��n kotona? 199 00:31:36,099 --> 00:31:38,109 Voisiko tuosta p��tell� miss� h�n on? 200 00:31:44,152 --> 00:31:46,165 T�m� on haulikosta. 201 00:32:17,760 --> 00:32:19,536 Ei se auta, Chuck. 202 00:32:30,055 --> 00:32:33,027 Mit� nyt? - Hyv� kysymys. 203 00:32:40,150 --> 00:32:42,202 Gus asuu t�ss� l�hell�. 204 00:32:44,965 --> 00:32:48,905 H�n auttaa meit�. - Sinne on viel� matkaa. 205 00:32:52,009 --> 00:32:56,393 Tule. - Minua v�sytt��, odotan t�ss�. 206 00:32:57,844 --> 00:33:02,104 Emme saa erota, emmek� j�� t�h�n. Tule, on jo kylm�. 207 00:33:05,059 --> 00:33:08,769 Jalkoihin sattuu. - Kannanko sinua? 208 00:33:10,580 --> 00:33:14,142 Kantaisitko? - Tottakai. 209 00:33:18,449 --> 00:33:22,552 Kun tulemme Gusin luo, voimme lainata kylpyammetta. 210 00:33:23,595 --> 00:33:25,769 Onkohan h�nell� kuumaa vett�? 211 00:33:27,700 --> 00:33:29,868 Kuka siell�? Kovempaa? 212 00:33:31,591 --> 00:33:35,218 Min� t��ll�, Gus. Charlie Starkweather. 213 00:33:36,728 --> 00:33:39,070 Mit� sin� t��ll� teet, Charlie? 214 00:33:40,105 --> 00:33:43,557 Auto juutti tielle vanhan koulun luona. 215 00:33:44,576 --> 00:33:48,093 Hei. - Muistatko Carilin? 216 00:33:48,465 --> 00:33:52,925 Tottakai. En vain tajua mit� h�n n�kee sinussa. 217 00:33:57,528 --> 00:34:01,450 Haluan lainata hevosia. - Tied�t miss� ne ovat. 218 00:34:02,365 --> 00:34:06,817 Miksi ajoit sit� mutatiet�? Juutuit sinne kerran aiemminkin. 219 00:34:07,756 --> 00:34:11,990 �l� saarnaa, Gus. - Lopeta pillereiden k�ytt�. 220 00:34:12,745 --> 00:34:15,261 Ensi kerralla h�n yritt�� ajaa suoraan j�rven yli. 221 00:34:22,496 --> 00:34:25,448 Mit� sin� naurat? - En mit��n. 222 00:34:26,459 --> 00:34:28,099 En yht��n mit��n. 223 00:34:33,366 --> 00:34:38,126 Varo v�h�n puheitasi, ukko. - Kuule, Charlie... 224 00:34:38,624 --> 00:34:41,741 Kun luoja jakoi aivoja, sin� taisit olla h�nt�p�ill�. 225 00:35:05,080 --> 00:35:07,218 Et olisi pilkannut minua. 226 00:35:09,369 --> 00:35:11,435 Se ei k�y. 227 00:35:17,659 --> 00:35:19,676 Rodney, katso t�t�. 228 00:35:22,790 --> 00:35:28,530 "Pysyk�� poissa, kaikki flunssassa. Neiti Bartlett". Kuka se on? 229 00:35:30,557 --> 00:35:33,963 Niin he kutsuvat pienokaista. - Miten niin? 230 00:36:20,645 --> 00:36:22,688 Hyv� luoja! 231 00:36:24,411 --> 00:36:27,051 Voi ei, vauvakin... - Luoja sent��n! 232 00:36:59,678 --> 00:37:05,360 Sanoit ett� Gus auttaa meit�. - Nyt autamme itse itse�mme. 233 00:37:10,319 --> 00:37:12,395 Hieno hattu. 234 00:37:15,318 --> 00:37:18,592 T�yt� amme, ota kylpy. 235 00:37:21,419 --> 00:37:23,769 Rentoudu v�h�n. 236 00:37:23,979 --> 00:37:29,561 Kun kuollut mies makaa tuossa? - Ei h�n ainakaan sinua tirkistele. 237 00:37:30,891 --> 00:37:32,975 En halua kylpe�. 238 00:37:36,910 --> 00:37:38,966 Halleluja! 239 00:37:43,801 --> 00:37:45,899 Lis�� tulivoimaa, Caril! 240 00:37:47,765 --> 00:37:50,141 Etsin rahaa. 241 00:37:59,165 --> 00:38:01,233 Jossain h�n piti k�tk���n. 242 00:38:05,814 --> 00:38:08,065 Tiesin ett� h�nell� oli jemmassa rahaa. 243 00:38:39,074 --> 00:38:43,948 Chuck, jatka sin� itseksesi, min� j��n t�nne. 244 00:38:46,166 --> 00:38:49,468 Mit� sin� nyt? - En pid� t�st�. 245 00:38:50,368 --> 00:38:52,392 Pid�th�n. - En. 246 00:38:54,629 --> 00:38:56,687 Haluan menn� kotiin. 247 00:38:59,598 --> 00:39:01,620 Olemme t�ss� yhdess�, Caril. 248 00:39:05,327 --> 00:39:09,753 Tapahtuipa mit� tahansa, olethan aina minun tytt�ni? 249 00:39:13,518 --> 00:39:15,815 Kyll�. 250 00:39:17,657 --> 00:39:19,845 Yhdess� olemme vahvoja. 251 00:39:24,008 --> 00:39:26,320 T�m� on parempaa kuin elokuvissa! 252 00:39:28,198 --> 00:39:31,193 Kun ensij�rkytys oli tasaantunut - 253 00:39:31,923 --> 00:39:35,642 ajattelin: "Miten Pikku-Punap�� voi tehd� t�ll�ist�?" 254 00:39:35,874 --> 00:39:38,949 Tarkoitat kai velje�si Charlesia? 255 00:39:39,616 --> 00:39:44,958 Kyll�, h�n on eritt�in hyv� ampuja, tiet�� kaiken aseista. 256 00:39:45,704 --> 00:39:48,589 Valitettavasti luulen ett� veljeni on t�m�n takana. 257 00:39:51,270 --> 00:39:55,979 Kuinka monta ruumista, Elmer? - Sano jotain, Elmer. 258 00:40:00,135 --> 00:40:02,609 Ensimm�iset tutkimustulokset ovat t�ss�: 259 00:40:03,260 --> 00:40:08,214 Vanhemmat kuolivat pienikaliberisiin haavoihin. 260 00:40:09,969 --> 00:40:15,327 He kuolivat useita p�ivi� sitten. - Oletteko pid�tt�neet jonkun? 261 00:40:17,018 --> 00:40:22,099 Emme, mutta etsimme rouva Bartlettin 14-vuotiasta tyt�rt�, Carilia. 262 00:40:22,765 --> 00:40:26,992 Samoin Charlie Starkweatheria. - Ovatko he p��ep�iltyj�? 263 00:40:28,148 --> 00:40:31,106 Toivomme ett� he voisivat auttaa tutkimuksissa. 264 00:40:58,478 --> 00:41:00,486 H�nen iso�itins�. 265 00:41:04,241 --> 00:41:07,911 Betty Ann Eve, siksi h�nt� kutsuin. 266 00:41:11,831 --> 00:41:14,934 Olimme hyvin l�heisi�. 267 00:41:18,538 --> 00:41:27,276 Carilin is� erosi h�nest� ja h�n meni uudelleen naimisiin, asuimme samassa talossa. 268 00:41:31,210 --> 00:41:34,025 Teimme yhdess� aamiaista joka p�iv�. 269 00:41:42,453 --> 00:41:44,478 En en�� n�e heit�. 270 00:41:46,512 --> 00:41:48,606 Pienokainenkin... 271 00:41:52,258 --> 00:41:55,396 Olen pahoillani, mutta... - Mekin olemme pahoillamme. 272 00:41:55,397 --> 00:42:01,713 T�ll�isen tapahtuman j�lkeen olisi parempi jos juttelisimme huomenna. 273 00:42:02,934 --> 00:42:04,994 Ehk� se oli parasta... 274 00:42:08,743 --> 00:42:13,027 Teid�n on uskottava ettei h�nell� ole mit��n tekemist� t�m�n kanssa. 275 00:42:14,472 --> 00:42:17,236 H�n rakasti �iti��n ja sisarpuoltaan. 276 00:42:18,734 --> 00:42:21,060 Arvostan sit� mit� kerroitte meille. 277 00:42:21,061 --> 00:42:28,727 Sit� emme ymm�rr�, miksi h�n j�i paikalle vaikka vanhemmat olivat tapettu? 278 00:42:29,778 --> 00:42:32,844 Miksi h�n ajoi kaikki vierailijat pois? 279 00:42:37,382 --> 00:42:43,914 Olkoon luoja todistajani, h�n ei tiennyt mit��n n�ist� murhista. 280 00:42:45,515 --> 00:42:48,551 Rukoilen luojaa ett� tytt� olisi viel� hengiss�. 281 00:42:50,382 --> 00:42:53,680 Pys�hdyt��n johonkin sy�m��n, on kauhea n�lk�. 282 00:43:09,700 --> 00:43:11,782 Katso tuota. 283 00:43:21,644 --> 00:43:24,879 Rengas pit�� vaihtaa. pit�� sy�d� ensin. 284 00:43:30,190 --> 00:43:32,283 Viel�k� muuta, is�? 285 00:43:32,284 --> 00:43:37,187 Pit�� viel� tutkia n�it� kuitteja. - Jos sinulla menee my�h��n - 286 00:43:37,222 --> 00:43:39,545 voin tulla auttamaan. - Ei, tarvitse, vien ne kotiin. 287 00:43:41,946 --> 00:43:44,455 L�het� terveisi� Carolille. - L�het�n. 288 00:43:59,340 --> 00:44:02,274 Min� voisin hakea meille sy�t�v��. 289 00:44:08,695 --> 00:44:13,251 Tuo vaikka juustopurilaisia. 290 00:44:35,361 --> 00:44:37,420 Tilauksenne tulee pian. 291 00:44:51,518 --> 00:44:53,756 Tarvitsen viel� dollarin. 292 00:45:04,519 --> 00:45:09,743 Menn��n takasin Gusin talolle, ollaan y�t� siell�. 293 00:45:11,812 --> 00:45:14,868 En halua, minua pelottaa siell�. 294 00:45:16,462 --> 00:45:19,276 En halua paleltua autossa nukkuen. 295 00:45:21,528 --> 00:45:24,266 Se tekee... 2,35. 296 00:45:29,989 --> 00:45:31,798 N�hd��n ulkopuolella. 297 00:45:52,074 --> 00:45:54,178 Hauskaa iltaa. 298 00:46:22,389 --> 00:46:26,843 Bob on t��ll�. Mene nyt, min� hoidan loput. 299 00:46:31,022 --> 00:46:35,244 Huomenna on kouluakin. - Min� tulen ajoissa kotiin. 300 00:46:44,439 --> 00:46:47,495 Hei, mit� kuuluu? - Hyv��. 301 00:46:48,978 --> 00:46:52,110 P��sitk� helposti? N�yt�t hyv�lt�. 302 00:47:02,561 --> 00:47:04,589 Vaihdelaatikko on rikki. 303 00:47:07,412 --> 00:47:12,634 Meit� rankaistiin t�nne paluusta. Tiesin ett� se oli v��rin. 304 00:47:13,653 --> 00:47:17,101 S��st� saarnat pyh�kouluun. - Min� en saarnaa. 305 00:47:19,304 --> 00:47:25,226 En vain halua takaisin sinne. - Hienoa! Sitten k�vell��n. 306 00:47:30,085 --> 00:47:33,669 Minne muka? - Kansasiin. 307 00:47:36,284 --> 00:47:38,324 Kansasiin? 308 00:47:40,079 --> 00:47:43,794 Jos Kansasiin aiot, saat k�vell� yksin. 309 00:47:44,572 --> 00:47:47,108 Vaikka menisin helvettiin, sin� tulet mukaan. 310 00:47:54,056 --> 00:47:56,078 Rukoukseesi vastattiin. 311 00:48:11,617 --> 00:48:15,763 Tarvitsetteko apua? - Voisitko vied� kaupunkiin? 312 00:48:16,429 --> 00:48:18,430 Hyp�tk�� sis��n. 313 00:48:19,082 --> 00:48:21,655 Pistet��n nuo takakonttiin. - Niit� ei ole ladattu. 314 00:48:22,220 --> 00:48:24,292 Varmastiko? 315 00:48:27,258 --> 00:48:29,304 Hei. 316 00:48:37,666 --> 00:48:40,198 Min� olen Bob, ja t�m� on Carol. 317 00:48:42,282 --> 00:48:46,042 Me olemme Charlie ja Caril. - Sama nimi! 318 00:48:48,317 --> 00:48:50,831 H�n kirjoittaa sen i:ll�. 319 00:48:51,912 --> 00:48:54,907 Teill� k�vi tuuria kun osuimme paikalle. - Sanos muuta. 320 00:49:09,905 --> 00:49:15,967 T�m� ei ole ollenkaan poikani tapaista. Varsinkin kun huomenna on koulup�iv�. 321 00:49:17,948 --> 00:49:21,186 Ajattelin ett� h�nell� voi olla vaikeuksia. 322 00:49:21,187 --> 00:49:23,288 Ei edes soittoa 323 00:49:23,289 --> 00:49:26,461 Tiedot kadonneeksi ilmoitetusta Carol Kingist�? 324 00:49:29,928 --> 00:49:32,478 Siniv�riset vaatteet ja harmaat keng�t. 325 00:49:34,693 --> 00:49:36,789 Toivottavasti ei ole t�rm�nnyt Starkweatheriin. 326 00:49:39,193 --> 00:49:45,896 Huonoja uutisia? - Starkweather tappoi kolme ihmist� Lincolnissa. 327 00:49:47,537 --> 00:49:55,636 Mist� oikein puhutte? Kolmoissurma? - �Ik�� olko huolissanne, tapaukset eiv�t liity toisiinsa. 328 00:49:56,428 --> 00:50:01,141 Menk�� vain kotiinne. Poikanne ja h�nen tytt�yst�v�ns� saattavat odotella siell�. 329 00:50:41,380 --> 00:50:44,176 Merle t�ss�. L�ysimme Charlie Starkweatherin auton. 330 00:50:46,016 --> 00:50:49,579 Bennettin ulkopuolella. Piirit�mme er�st� taloa. 331 00:50:50,095 --> 00:50:52,895 Odotamme vain kyynelkaasua. - Olen tulossa. 332 00:51:21,186 --> 00:51:25,325 Mit�s t��ll� on? - H�n ei vastaa. Menen sis��n. 333 00:51:26,719 --> 00:51:28,732 Yrit� viel� kerran. 334 00:51:30,138 --> 00:51:36,187 Peli on ohi, Charlie! Tule ulos k�det ylh��ll�! 335 00:51:36,998 --> 00:51:41,810 Muuten pakotamme sinut ulos! Sinulla on minuutti aikaa! 336 00:51:42,561 --> 00:51:44,586 Ei sekunttiakaan en��! 337 00:52:39,514 --> 00:52:41,582 Menn��n sis��n! 338 00:52:54,347 --> 00:52:56,357 Hyv� luoja! 339 00:52:56,684 --> 00:52:58,729 �Ik�� ampuko! Tulen ulos! 340 00:53:00,189 --> 00:53:03,905 H�n ei ole t��ll�! H�n tappoi miehen ja hajotti paikan. 341 00:53:04,180 --> 00:53:06,336 Miehell� ei ollut mahdollisuutta. - Mit� tarkoitat? 342 00:53:07,807 --> 00:53:09,811 H�nt� ammuttiin selk��n. 343 00:53:44,006 --> 00:53:46,859 Hyv� ett� p��stiin kirjoista eroon, ne toivat huonoa onnea. 344 00:53:52,551 --> 00:53:54,621 Sin� ja sinun onnesi. 345 00:53:59,768 --> 00:54:03,339 T�m� todella tuo huonoa onnea. 346 00:54:05,751 --> 00:54:07,799 Minne me menemme? 347 00:54:10,510 --> 00:54:12,586 En tied� 348 00:54:51,509 --> 00:54:54,471 Mit� nyt Elmer? Uusi murha? 349 00:54:56,555 --> 00:55:00,168 Kaksi. Kadonneet teinit Bennetist�. 350 00:55:01,734 --> 00:55:03,827 Eik� se siihen j��nyt. 351 00:55:06,270 --> 00:55:08,835 En ole el�iss�ni n�hnyt mit��n vastaavaa. 352 00:55:14,127 --> 00:55:16,196 Nyt siit� ei ole ep�ilyst�k��n... 353 00:55:17,544 --> 00:55:20,370 K�siss�mme on massamurhaaja. 354 00:55:32,257 --> 00:55:34,275 Tarvitsen silm�lasini. 355 00:55:51,302 --> 00:55:54,458 Mikset sy�nyt mit��n? - Ei ole hyv� olo. 356 00:55:55,873 --> 00:55:57,907 Se johtuu siit� kun et sy�. 357 00:56:02,253 --> 00:56:04,390 Minun on k�yt�v� vessassa. 358 00:56:10,591 --> 00:56:12,617 Lasku, kiitos. 359 00:56:25,596 --> 00:56:28,417 AUTTAKAA, POLIISI 360 00:56:30,477 --> 00:56:33,793 Caril? Onko kaikki kunnossa? 361 00:56:34,652 --> 00:56:37,728 OTTAKAA T�M� VAKAVASTI 362 00:56:43,651 --> 00:56:45,851 Meid�n on jatkettava matkaa. 363 00:57:07,534 --> 00:57:12,140 Mit� sin� teet? - Pesen naamaani. 364 00:57:14,775 --> 00:57:17,038 Saan kai edes sen tehd�? 365 00:57:23,110 --> 00:57:27,506 Mist� kuulimme ensin? Lehdist� ja radiosta. 366 00:57:29,287 --> 00:57:33,911 Meille olisi pit�nyt kertoa ensimm�iseksi. 367 00:57:36,451 --> 00:57:39,622 Olen samaa mielt�, herra Jensen. Kamalaa. 368 00:57:40,627 --> 00:57:45,889 Sen takia tulin henkil�kohtaisesti pyyt�m��n anteeksi. 369 00:57:47,426 --> 00:57:50,226 Oli aivan j�rkytt�v�� kuulla siit�. 370 00:57:51,733 --> 00:57:56,741 Se mit� voi tehd� on asettaa syylliset vastuuseen t�st�. 371 00:57:57,638 --> 00:58:05,044 Mutta, ei kukaan, v�keni, lehdist�, poliisit odottaneet t�ll�ist�. 372 00:58:05,045 --> 00:58:10,152 Kaikki olivat shokissa ja paniikissa. 373 00:58:12,500 --> 00:58:14,781 Kuinka kukaan pystyi satuttamaan Carolia ja Bobia? 374 00:58:14,782 --> 00:58:17,228 He olivat niin kilttej�. 375 00:58:19,370 --> 00:58:24,395 Syyt�n itse�ni siit�, etten voi kuvitella miten t�m� satuttaa teit�. 376 00:58:27,241 --> 00:58:33,946 Piirisyytt�j�n� vannon sen etten lep�� hetke�k��n - 377 00:58:34,434 --> 00:58:38,298 ennen kuin syylliset on saatu kiinni. 378 00:58:38,333 --> 00:58:41,406 Tuomittu, rankaistu ilman armoa. 379 00:58:43,200 --> 00:58:45,210 Lupaan sen. 380 00:59:03,842 --> 00:59:08,085 Elmer Shceelen mukaan naapuri - valtioiden poliisi on nyt mukana - 381 00:59:08,573 --> 00:59:13,073 ja tiesulkuja rakennetaan. Murhasyytteet luetaan tiistaina. 382 00:59:14,140 --> 00:59:18,531 16-vuotiasta tytt�� oli k�ytetty seksuaalisesti hyv�ksi... 383 00:59:20,487 --> 00:59:23,673 Mit� sin� kuuntelet? - Koripallotuloksia. 384 00:59:28,301 --> 00:59:31,892 Sain hyv�n ajatuksen. - Mink�? 385 00:59:33,359 --> 00:59:35,443 Menn��n takaisin Lincolniin. 386 01:00:06,164 --> 01:00:11,110 En ole k�ynyt t�ss� kaupunginosassa. Roskia ei n�y. 387 01:00:27,013 --> 01:00:29,059 Mit� me nyt teemme? 388 01:00:35,622 --> 01:00:37,848 Lep�ilemme v�h�n. 389 01:00:39,974 --> 01:00:42,040 T��ll�? 390 01:00:45,030 --> 01:00:47,036 En jaksa ajatella. 391 01:00:49,019 --> 01:00:51,149 T��lt� ne viimeiseksi etsiv�t meit�. 392 01:01:00,091 --> 01:01:02,703 Tapaan kuvern��rin, siell� voi menn� my�h��n. 393 01:01:13,759 --> 01:01:16,481 Tyhjensin tyypin roskat torstaisin. 394 01:01:19,203 --> 01:01:22,354 H�n tienaa p�iv�ss� enemm�n kuin is�ukko vuodessa. 395 01:01:25,525 --> 01:01:27,650 H�n menee autotalliin. 396 01:02:27,694 --> 01:02:34,233 Merle. L�ysimme Jensenin koulukirjoja 6-tielt�. 397 01:02:34,852 --> 01:02:38,397 Se ei paljon auta. - Ei, mutta onhan ainakin j�lki. 398 01:02:58,872 --> 01:03:00,923 Ole hiljaa! 399 01:03:07,910 --> 01:03:10,052 Oletko kuuro? 400 01:03:15,299 --> 01:03:17,299 Kirjoita! 401 01:03:19,790 --> 01:03:22,050 Keit� muita talossa on? 402 01:03:35,558 --> 01:03:37,661 Hei sitten. 403 01:03:41,017 --> 01:03:43,057 Mit� nyt, Suzy? 404 01:03:51,044 --> 01:03:53,452 Eik� �iti kiinnit� sinuun tarpeeksi huomiota. 405 01:03:55,974 --> 01:03:59,033 Onko n�lk�? Menn��n Lillianin luo. 406 01:04:26,828 --> 01:04:29,770 Mit� nyt, Lillian? Oletko sairas? 407 01:04:38,279 --> 01:04:42,169 Pist� tuo pois p��lt� ennen kuin talo palaa. 408 01:04:42,422 --> 01:04:47,062 Hyv� luoja! - Tee se, ja koira pois. 409 01:04:59,712 --> 01:05:04,397 Hyv�. Jatkaakaa n�in ja kukaan ei vahingoitu. 410 01:05:07,048 --> 01:05:09,222 Hieno talo teill�. 411 01:05:11,532 --> 01:05:13,570 Todella hieno. 412 01:05:22,877 --> 01:05:26,891 T�ss� on tytt�yst�v�ni Caril. - Hauska tavata. 413 01:05:31,917 --> 01:05:36,142 Voitte panna aseet pois. Voitte luottaa meihin. 414 01:05:37,569 --> 01:05:39,759 Teemme kaiken mit� sanotte. 415 01:05:45,953 --> 01:05:49,742 Voit aloittaa vaikka tekem�ll� v�h�n lettuja. 416 01:05:51,225 --> 01:05:54,513 Caril, lukitse apulainen jonnekin. 417 01:05:56,077 --> 01:05:58,396 H�n on kuuro, kirjoita se lapulle. 418 01:06:30,767 --> 01:06:32,839 Minulla on n�lk�. 419 01:06:44,282 --> 01:06:46,430 Seuraa erikoisl�hetys. 420 01:06:47,177 --> 01:06:52,504 Murhaajat Charles Starkweather ja Caril Ann Fugate ovat yh� vapaat. 421 01:06:53,068 --> 01:06:55,750 Etsinn�t keskittyv�t Bennettiin - 422 01:06:56,176 --> 01:07:00,273 mutta jotkut poliisit uskovat ett� he ovat jo toisessa osavaltiossa. 423 01:07:00,492 --> 01:07:03,974 T�t� tukee se ett� oikeuk�ynnin v�lttelysyyte - 424 01:07:04,440 --> 01:07:10,617 on nostettu heit� vastaan ja FBI on virallisesti mukana. 425 01:07:11,540 --> 01:07:16,450 FBI:n johtaja J. Edgar Hoover kehottaa koko kansaa toimiin - 426 01:07:16,918 --> 01:07:20,146 nuorisorikollisuutta vastaan, ja syytt�� t�st� tapauksesta - 427 01:07:20,980 --> 01:07:25,079 "h�lm�j� tunteilijoita ja sekop�it� psykiatreja" - 428 01:07:26,882 --> 01:07:31,188 Palaamme takaisin normaaliin l�hetykseemme. 429 01:07:33,520 --> 01:07:35,581 Sulje tuo. 430 01:07:43,124 --> 01:07:45,534 Ei hassumpaa, vai mit�. 431 01:07:47,505 --> 01:07:49,639 FBI etsii minua. 432 01:07:59,521 --> 01:08:01,587 Vastaa. 433 01:08:03,522 --> 01:08:05,580 Ole aivan luonnollinen. 434 01:08:15,064 --> 01:08:19,776 Margaret t�ss�. - Hei, voinko soittaa my�hemmin? 435 01:08:20,307 --> 01:08:23,641 Sain h�net puhujaksi meille. Soita sitten. 436 01:08:24,112 --> 01:08:26,154 Min� lupaan. 437 01:08:31,205 --> 01:08:33,232 Se oli vain er�s yst�v�. 438 01:08:35,620 --> 01:08:37,990 Saanko vaihtaa vaatteita? 439 01:08:43,505 --> 01:08:45,925 Olkaa kiltti? 440 01:08:47,894 --> 01:08:49,916 Selv�. 441 01:08:51,390 --> 01:08:56,556 Mutta �l� yrit� mit��n... 442 01:08:58,470 --> 01:09:03,361 Tai tapan apulaisen. 443 01:09:45,585 --> 01:09:47,643 Caril? 444 01:10:38,367 --> 01:10:40,656 Mit� sin� teet? 445 01:10:54,315 --> 01:10:56,391 En min� vahingoita sinua. 446 01:11:05,794 --> 01:11:08,158 Mutta kyll�h�n mies katsoa haluaa. 447 01:11:14,105 --> 01:11:16,516 Varsinkin tuollaista hienostorouvaa. 448 01:11:21,303 --> 01:11:23,422 �l� sin� p��t�si vaivaa. 449 01:11:25,745 --> 01:11:27,867 Min� odotan t�ss�. 450 01:11:30,629 --> 01:11:33,068 Jos et tule ulos kahdessa minuutissa - 451 01:11:38,031 --> 01:11:40,387 tulen hakemaan sinut. 452 01:11:46,606 --> 01:11:50,631 Upea maa! Kaksi viikkoa sitten tyhjensin roskianne - 453 01:11:53,259 --> 01:11:55,477 nyt olen talon herra. 454 01:12:59,671 --> 01:13:02,839 Mit� tapahtui? - H�n yritti tappaa minut. 455 01:13:05,050 --> 01:13:07,506 Miss� apulainen on? - Kellarissa. 456 01:13:48,605 --> 01:13:50,636 Simsalabim. 457 01:13:54,056 --> 01:13:56,098 Muistutan Gary Grantia. 458 01:13:57,444 --> 01:14:00,480 Mit� mielt� olet? - N�ytt�� omituiselta. 459 01:14:05,717 --> 01:14:09,063 Tein parhaani. - Mit� teemme nyt? 460 01:14:10,741 --> 01:14:15,021 Vaihda nuo vaatteet. Laita jotain parempaa p��lle. 461 01:14:15,022 --> 01:14:17,049 Putsaan t�m�n 462 01:14:36,139 --> 01:14:38,139 N�ytt�� hyv�lt�. 463 01:14:41,057 --> 01:14:43,079 Pid�n my�s parfyymist�. 464 01:14:47,817 --> 01:14:50,834 Clara, tulin jo kotiin! - Tuolla on joku. 465 01:14:53,634 --> 01:14:55,684 Tulen aivan heti, kulta. 466 01:15:08,250 --> 01:15:14,590 Kaikki on tiptop-kunnossa. Hieno auto, hienoa. 467 01:15:15,289 --> 01:15:17,334 Se on isois�n. 468 01:15:19,734 --> 01:15:21,799 Paljonko se teki? - 1,50. 469 01:15:25,651 --> 01:15:27,762 Pelk��tk� maantierosvoja? 470 01:15:30,574 --> 01:15:33,724 Ei sit� koskaan tied�. - Minnep�in on matka? 471 01:15:35,575 --> 01:15:39,663 Seh�n ei sinulle kuulu. - Tuon vaihtorahat. 472 01:15:40,066 --> 01:15:42,162 Antaa olla. 473 01:16:35,917 --> 01:16:39,686 Tulkoot lehdist�- tilaisuuteen kuten muutkin. 474 01:16:41,882 --> 01:16:46,262 Huntley-Brinkley haluaa puhua. Se on heid�n p��uutisensa. 475 01:16:48,401 --> 01:16:52,295 Mit� sanon? Paikallinen poliisi on menett�nyt tilanteen hallinnan? 476 01:16:52,897 --> 01:16:56,831 Kuvern��ri, se ei ole oikea arvio tilanteesta... 477 01:16:57,074 --> 01:17:00,462 T�m� on painajaista, Elmer. Nyt saa riitt��. 478 01:17:02,449 --> 01:17:05,488 Kun n�m� murhat tulevat ilmi, ihmiset nousevat kapinaan. 479 01:17:05,978 --> 01:17:10,507 Jos mollaat poliisin valtaa, silloin vasta kapina nousee. 480 01:17:11,038 --> 01:17:17,020 Mies jota luultiin Starkweatheriksi melkein hakattiin hengilt�. 481 01:17:18,039 --> 01:17:22,701 Lauer Ward oli yst�v�ni, kaikki tiet�v�t sen. 482 01:17:23,311 --> 01:17:26,978 Jos kaupungin vaikutusvaltaisin pari tapetaan omassa kodissaan - 483 01:17:27,788 --> 01:17:29,260 kukaan ei ole turvassa. 484 01:17:29,688 --> 01:17:35,768 Kansalliskaarti ei paniikkia est�. Puoli kaupunkia on jo aseistettu. 485 01:17:36,355 --> 01:17:39,359 Ovat valmiita tappamaan toisensa. - Ymm�rr�n kyll� tilanteesi. 486 01:17:41,375 --> 01:17:43,909 Mutta Starkweather on kuin luonnonkatastrofi. 487 01:17:44,600 --> 01:17:48,849 Tappajatornado joka tuhoaa kaiken tiell��n. 488 01:17:50,467 --> 01:17:56,241 Ihmiset haluavat turvaa. Ja sit� me annamme. 489 01:18:43,732 --> 01:18:47,618 Lincolnin pormestari on pyyt�nyt Kansalliskaartia ja poliisia - 490 01:18:48,083 --> 01:18:51,996 erist�m��n kaupungin ja tekem��n kotietsinn�n joka taloon. 491 01:18:53,663 --> 01:18:58,619 Ne etsiv�t pitk��n. Olen koko ajan askeleen edell�. 492 01:19:19,786 --> 01:19:21,852 Katso taakse, Chuck. 493 01:19:23,447 --> 01:19:25,501 Alas! 494 01:19:26,192 --> 01:19:31,060 Regie, anna minulle tiedot siit� varastetusta Nebraskan autosta. 495 01:19:37,495 --> 01:19:40,135 Jos h�n on viel� risteyksess� takanamme, yrit�n paeta. 496 01:19:40,934 --> 01:19:42,988 Anna haulikko t�nne. 497 01:19:48,535 --> 01:19:54,053 Tummansininen Ford sedan, Nebraskan rekisteri 836392. 498 01:19:55,464 --> 01:19:58,860 Mik� on etsityn hiusten v�ri? - Punainen. 499 01:20:22,760 --> 01:20:26,909 Hieno auto sinulla. - Kiitos, sir. 500 01:20:35,012 --> 01:20:37,092 Se oli l�hell�. 501 01:21:04,398 --> 01:21:07,814 Mit� sin� teet? - Otan meille uuden auton. 502 01:21:54,265 --> 01:21:57,217 Mit�? - Pakko vaihtaa autoa. 503 01:21:57,672 --> 01:21:59,702 Mit�? 504 01:22:02,338 --> 01:22:05,684 Avaa ovi. - En. 505 01:22:08,143 --> 01:22:10,146 Avaa ovi, min� sanoin. 506 01:22:12,654 --> 01:22:14,718 En. 507 01:22:52,395 --> 01:22:54,395 Ulos! - Anna minun olla. 508 01:23:00,368 --> 01:23:04,316 Otamme Buickin. Tule ulos! - En halua! 509 01:23:05,765 --> 01:23:07,804 En pysty! 510 01:23:10,408 --> 01:23:14,259 Ei! En halua! 511 01:23:21,250 --> 01:23:23,338 Tule t�nne. 512 01:23:51,201 --> 01:23:53,271 J�t� minut rauhaan! 513 01:24:10,902 --> 01:24:12,914 Helvetin jarru. 514 01:24:45,525 --> 01:24:49,317 Voinko auttaa? - Kyll�. 515 01:24:51,960 --> 01:24:54,216 Auta minua jarrujen kanssa tai tapan sinut. 516 01:25:11,439 --> 01:25:13,453 P��st� minut! - Tule takaisin. 517 01:25:14,280 --> 01:25:16,310 Apua! 518 01:25:36,069 --> 01:25:40,041 H�n tappaa minut, h�n on hullu. H�n tappoi juuri yhden! 519 01:25:40,828 --> 01:25:44,970 N�in kun h�n tappoi kaikki ne ihmiset Nebraskassa! 520 01:25:49,125 --> 01:25:53,901 Kuka on tappanut jonkun? - Charlie Starkweather! 521 01:26:01,384 --> 01:26:05,855 Etsint�kuulutettu menee l�nteen. Tiesulut teille 18 ja 20. 522 01:26:06,531 --> 01:26:10,339 H�nell� on hieno auto, sininen, ehk� Cadillac. 523 01:26:10,814 --> 01:26:13,176 H�n on aseistettu ja eritt�in vaarallinen. 524 01:26:16,979 --> 01:26:19,023 Massamurhaaja Nebraskasta. 525 01:26:20,130 --> 01:26:23,184 Aja! - Tytt� istuu autossani. 526 01:26:24,907 --> 01:26:30,651 Mies on Charles Starkweather. Toistan: Charles Starkweather. 527 01:26:39,119 --> 01:26:43,142 N�m� tekstit on valmistanut: Clyde. w.o. b.41584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.