Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,417 --> 00:00:23,500
Honor! Tradition! Values!
2
00:00:24,875 --> 00:00:28,125
Don't forget to vote tomorrow,
my friends!
3
00:00:28,750 --> 00:00:31,726
The future of Japan depends on it!
4
00:00:35,000 --> 00:00:36,309
Stop that monkey!
5
00:00:44,542 --> 00:00:46,768
The monkey's headed
towards Yoyogi Park.
6
00:00:46,792 --> 00:00:47,792
Send backup.
7
00:00:53,875 --> 00:00:55,809
You're a Halloween costume now?
8
00:00:57,167 --> 00:00:58,167
Hey, no bullshit.
9
00:00:58,500 --> 00:00:59,583
Old Bryce
10
00:01:00,083 --> 00:01:01,893
would have been totally jealous
of this moment.
11
00:01:20,083 --> 00:01:21,583
Holy moley.
12
00:01:22,667 --> 00:01:23,768
I don't mean to sound
like I'm bragging,
13
00:01:23,792 --> 00:01:25,643
but, well, you know,
this isn't the first time
14
00:01:25,667 --> 00:01:27,125
a woman's
burned down my pad.
15
00:01:28,833 --> 00:01:30,893
Hey, look, if we're going to track
and kill Lady Bullseye,
16
00:01:30,917 --> 00:01:32,351
we're going to need
our weapons, so let's get...
17
00:01:32,375 --> 00:01:33,542
Oh-whoa.
18
00:01:35,250 --> 00:01:37,601
Okay, well,
this is not normal. Whoa!
19
00:01:37,625 --> 00:01:40,934
Hey, look at this!
It's like some Back to the Future shit...
20
00:01:40,958 --> 00:01:42,434
What the hell was that?
21
00:01:44,167 --> 00:01:45,893
Uh, nothing.
Nothing. Sorry. No, I-I...
22
00:01:45,917 --> 00:01:48,184
You know, I thought I saw
a two-headed squirrel run by.
23
00:01:48,208 --> 00:01:49,750
But it, uh, it was just a, uh,
24
00:01:50,125 --> 00:01:50,935
a one-headed...
25
00:01:50,959 --> 00:01:52,684
Doesn't matter. Look, are you
gonna grab the guns or what?
26
00:01:52,708 --> 00:01:53,352
Come on,
let's go, man.
27
00:01:55,583 --> 00:01:56,768
What do you mean
there's no weapons?
28
00:01:56,792 --> 00:01:57,851
They're gone?
29
00:01:57,875 --> 00:01:58,917
Shit.
30
00:01:59,250 --> 00:02:02,184
The police must have gone through
this place with a fine-toothed comb.
31
00:02:02,208 --> 00:02:02,935
Freeze!
32
00:02:02,959 --> 00:02:04,393
Oh, Jesus.
33
00:02:04,417 --> 00:02:05,958
What is this,
another cop?
34
00:02:06,458 --> 00:02:07,768
Scared the hell outta me.
35
00:02:07,792 --> 00:02:09,208
Drop it!
36
00:02:10,708 --> 00:02:11,792
Relax.
37
00:02:13,500 --> 00:02:15,042
She's on our side.
38
00:02:15,750 --> 00:02:17,042
Well, well, well.
39
00:02:17,667 --> 00:02:19,768
The game is afoot, huh?
40
00:02:26,958 --> 00:02:28,542
I'm happy to see you too.
41
00:02:29,250 --> 00:02:30,809
A lot's happened
since you've been gone.
42
00:02:30,833 --> 00:02:32,018
So, to catch you up,
43
00:02:32,042 --> 00:02:34,601
I've been going through
The Rooster's blackmail,
44
00:02:34,625 --> 00:02:36,393
and I found
something interesting.
45
00:02:37,084 --> 00:02:39,167
Is... is that blood?
46
00:02:40,334 --> 00:02:42,018
Would you just die already!
47
00:02:45,667 --> 00:02:46,893
Oh-ho, man.
48
00:02:46,917 --> 00:02:49,250
Not so sure
about Encyclopedia Brown over here.
49
00:02:49,542 --> 00:02:51,934
I mean, that box
is literally overflowing
50
00:02:51,958 --> 00:02:54,059
with dirt on the most
powerful players in Japan,
51
00:02:54,083 --> 00:02:55,434
and she's focused
on the pen?
52
00:02:56,293 --> 00:02:58,476
This seemingly innocuous pen
53
00:02:58,500 --> 00:03:00,476
- is actually a recording device.
- A recording device!
54
00:03:00,500 --> 00:03:01,542
No, that makes more sense.
55
00:03:02,458 --> 00:03:05,476
If Ken Takahara wins this election,
56
00:03:05,500 --> 00:03:09,976
his anti-corruption measures
will destroy your organization.
57
00:03:10,000 --> 00:03:12,101
Hey, the Rooster's no fool.
58
00:03:12,125 --> 00:03:13,726
I get what's in it for me,
59
00:03:13,750 --> 00:03:15,000
but what about you?
60
00:03:15,458 --> 00:03:18,792
Why are you and your associate
doing this?
61
00:03:19,333 --> 00:03:21,583
That is not your concern.
62
00:03:23,333 --> 00:03:25,809
Just get rid of him.
63
00:03:25,833 --> 00:03:26,958
Holy shit.
64
00:03:30,375 --> 00:03:31,792
It's Bonsai Shoes!
65
00:03:33,125 --> 00:03:36,309
The man you just heard order
the hit is named Ichiro Hazaki,
66
00:03:36,333 --> 00:03:38,393
but he's better known
as "The Bonsai Master."
67
00:03:38,417 --> 00:03:40,934
- Eh, Master. Shoes.
Potato, tomato. Whatever.
68
00:03:42,250 --> 00:03:43,393
He's a big deal
in the political world
69
00:03:43,417 --> 00:03:46,083
and by far the biggest donor
to Ozu's campaign.
70
00:03:46,333 --> 00:03:47,917
He's the brains
behind all this.
71
00:03:48,375 --> 00:03:50,809
Haruka hasn't gone to the police
with this recording.
72
00:03:50,833 --> 00:03:52,393
We're the only ones
who know the truth.
73
00:03:52,417 --> 00:03:55,500
I brought it to you because
we both have friends to avenge.
74
00:03:55,750 --> 00:03:57,434
And God knows
the police aren't going to help.
75
00:03:57,458 --> 00:03:59,042
If we don't stop these guys,
76
00:03:59,375 --> 00:04:01,750
my uncle will be
the next to die.
77
00:04:02,625 --> 00:04:03,750
We need your help.
78
00:04:12,292 --> 00:04:13,726
Does that mean he's in?
79
00:04:13,750 --> 00:04:16,208
Oh. Oh yeah. Yeah, yeah,
that's an "I'm in" growl for sure.
80
00:04:16,667 --> 00:04:17,792
- We're good.
- Hey, psst.
81
00:04:18,708 --> 00:04:19,917
Tell 'em I'm in, too.
82
00:04:43,375 --> 00:04:46,601
Bonsai Master's compound is
in the foothills of Mount Takao.
83
00:04:46,625 --> 00:04:47,976
It's heavily guarded.
84
00:04:48,000 --> 00:04:50,434
Tonight he'll be there hosting
the official watch party
85
00:04:50,458 --> 00:04:51,601
for Ozu's campaign.
86
00:04:51,625 --> 00:04:54,833
It is a beautiful background
for a concession speech.
87
00:04:55,083 --> 00:04:57,268
Too bad he's not going
to be around to make it.
88
00:04:58,333 --> 00:04:59,934
What? Too dark?
89
00:04:59,958 --> 00:05:01,708
- Eh...
- Not for me. I love it.
90
00:05:02,167 --> 00:05:03,518
This chick
is growing on me.
91
00:05:03,542 --> 00:05:06,625
I, uh, found this beneath
what used to be my sofa.
92
00:05:07,834 --> 00:05:09,042
Figured you might need it.
93
00:05:10,792 --> 00:05:12,351
Don't worry about Akiko.
94
00:05:12,375 --> 00:05:15,684
I'll be outside the Tower all night
keeping her and the Councilor safe.
95
00:05:15,708 --> 00:05:17,476
You know, Monkey,
once this is all over,
96
00:05:17,500 --> 00:05:20,309
my uncle is going to be
the new Prime Minister.
97
00:05:20,333 --> 00:05:21,976
We'll be living
in the official residence,
98
00:05:22,000 --> 00:05:24,792
and... I'd like you
to live there, too.
99
00:05:25,167 --> 00:05:26,375
Be part of the family.
100
00:05:27,208 --> 00:05:28,143
My family.
101
00:05:28,167 --> 00:05:29,167
Say yes.
102
00:05:30,458 --> 00:05:32,559
Just nod your head.
Your smile is terrifying.
103
00:05:34,542 --> 00:05:35,684
Okay,
104
00:05:35,708 --> 00:05:37,917
this is as close as I'm gonna be able
to take you.
105
00:05:38,833 --> 00:05:40,143
Be safe up there.
106
00:05:44,208 --> 00:05:45,684
There's a button.
107
00:05:45,708 --> 00:05:46,934
Yeah. To your left.
108
00:05:46,958 --> 00:05:48,059
Yeah. It's the red one.
109
00:05:48,083 --> 00:05:50,143
Just press it down, and the latch
should just come undone.
110
00:05:50,167 --> 00:05:50,977
The red one.
111
00:05:51,001 --> 00:05:53,101
Yeah, no, you're on it. You're...
No, you're touching it right now.
112
00:05:53,125 --> 00:05:53,977
Push the button, man.
113
00:05:54,001 --> 00:05:55,434
Yeah, right there. No...
114
00:05:55,458 --> 00:05:56,310
Use the...
115
00:05:56,334 --> 00:05:57,393
- You're right there!
Red, down, out.
116
00:05:57,417 --> 00:05:58,310
- Just push it.
- Oh boy.
117
00:05:58,334 --> 00:05:59,643
- Push the button.
- You just push it...
118
00:06:03,000 --> 00:06:03,727
The red one.
119
00:06:03,751 --> 00:06:05,143
A hundred of you jerks
could write Hamlet?
120
00:06:05,167 --> 00:06:06,309
- You're right there...
- Bullshit.
121
00:06:13,208 --> 00:06:14,208
It's a big night.
122
00:06:14,583 --> 00:06:17,393
Will you be attending
any of the election celebrations?
123
00:06:17,417 --> 00:06:19,684
I'll be attending
the only one that matters.
124
00:06:19,708 --> 00:06:21,184
Mm. Mm. Mm.
125
00:06:21,208 --> 00:06:22,726
Oh, look at that!
126
00:06:22,750 --> 00:06:24,351
A literal monkey suit.
127
00:06:24,375 --> 00:06:25,768
Ah, yes.
128
00:06:25,792 --> 00:06:28,434
The monkey is
a very good client.
129
00:06:29,500 --> 00:06:31,417
Wears a 24 short.
130
00:06:31,667 --> 00:06:33,958
The guy on the wall
next to the monkey,
131
00:06:34,417 --> 00:06:35,518
he looks familiar.
132
00:06:35,542 --> 00:06:36,851
American.
133
00:06:36,875 --> 00:06:40,184
I believe his name was Bruce?
Uh, Bryce?
134
00:06:40,208 --> 00:06:42,351
Bryce. Bryce.
135
00:06:42,375 --> 00:06:43,667
He's an assassin.
136
00:06:44,125 --> 00:06:46,143
Hit on me once
at a convention.
137
00:06:46,167 --> 00:06:49,518
Tried to get me into bed
talking about "rifle specs."
138
00:06:51,417 --> 00:06:53,458
Well, the monkey
certainly likes him.
139
00:06:53,750 --> 00:06:56,542
He was adamant I keep
their photos together.
140
00:06:57,458 --> 00:07:00,018
When's the last time
you saw the American?
141
00:07:00,042 --> 00:07:03,000
I thought I heard he was killed
up in the mountains recently.
142
00:07:03,875 --> 00:07:07,292
Oh, I wouldn't know
anything about that.
143
00:07:07,708 --> 00:07:09,042
Then I believe
we're done here.
144
00:07:09,917 --> 00:07:12,851
Thank you for the dress.
Your craftsmanship is unparalleled.
145
00:07:12,875 --> 00:07:14,434
But I'm still in the middle...
146
00:07:14,458 --> 00:07:15,542
Ah, tch-tch-tch-tch-tch.
147
00:07:16,583 --> 00:07:17,875
Why did you just poke me?
148
00:07:18,292 --> 00:07:19,833
Oh, I didn't poke you.
149
00:07:20,125 --> 00:07:23,250
I introduced a needle
into your radial artery.
150
00:07:23,792 --> 00:07:26,143
Right now the sharp little guy
is traveling up your arm.
151
00:07:27,667 --> 00:07:29,750
He's gonna hang
a right at your shoulder
152
00:07:30,917 --> 00:07:34,375
and arrive at his final destination
any moment.
153
00:07:36,958 --> 00:07:37,958
Now.
154
00:07:54,668 --> 00:07:56,226
Oh, hey, I just realized something!
155
00:07:56,250 --> 00:07:58,559
You know how the President has
the First Dog?
156
00:07:58,583 --> 00:08:00,851
Well, that's gonna be you, man.
157
00:08:00,875 --> 00:08:03,059
You're gonna be
the official pet of Japan!
158
00:08:04,292 --> 00:08:06,573
I mean, they're probably gonna put you
on a goddamn stamp!
159
00:08:08,458 --> 00:08:10,601
Who cares about
the masks anymore.
160
00:08:10,625 --> 00:08:12,305
You're gonna have people licking
your ass...
161
00:08:13,542 --> 00:08:14,542
Huh?
162
00:08:22,875 --> 00:08:24,768
Dude, I-I don't know
what's happening,
163
00:08:24,792 --> 00:08:26,643
but it's kinda
freaking me out now.
164
00:08:26,667 --> 00:08:28,667
So, uh, let's just ignore it
and hope it goes away.
165
00:08:29,083 --> 00:08:30,476
You know, like I do
with all my problems.
166
00:08:46,250 --> 00:08:46,977
Huh?
167
00:08:47,001 --> 00:08:48,417
This doesn't make any sense.
168
00:08:49,542 --> 00:08:50,893
It's just confusing,
169
00:08:50,917 --> 00:08:52,976
because if this was
really feudal Japan,
170
00:08:53,000 --> 00:08:56,018
there wouldn't be guys with machine guns
just walking around, you know.
171
00:08:58,417 --> 00:08:59,851
No, I mean,
all I'm saying is that
172
00:08:59,875 --> 00:09:01,809
if you're gonna throw
a theme party, commit.
173
00:09:09,542 --> 00:09:11,500
Oh shit. Look at this.
174
00:09:12,083 --> 00:09:13,363
Here's where they put
the budget.
175
00:09:14,750 --> 00:09:16,542
Might wanna grab
your katana, dude.
176
00:09:18,042 --> 00:09:19,059
It's time to get bloody.
177
00:09:27,625 --> 00:09:29,417
It shouldn't be this close.
178
00:09:30,125 --> 00:09:31,417
You assured me.
179
00:09:33,208 --> 00:09:36,018
The polls do not close
for another hour, Councilor.
180
00:09:36,042 --> 00:09:37,559
There's plenty of time.
181
00:09:37,583 --> 00:09:40,518
- This is bullshit.
I trusted you.
182
00:09:40,542 --> 00:09:43,976
Go downstairs,
have a drink, and relax.
183
00:09:44,000 --> 00:09:45,518
It's going to be fine.
184
00:09:45,542 --> 00:09:48,226
The future of our country
is at stake.
185
00:09:48,250 --> 00:09:50,226
How the hell
can you be so calm?
186
00:09:50,250 --> 00:09:53,125
Because I have
an insurance policy.
187
00:09:53,583 --> 00:09:55,500
Now, like I said,
188
00:09:55,875 --> 00:09:57,934
go pour yourself a drink,
189
00:09:57,958 --> 00:09:59,625
mingle with your donors,
190
00:10:00,000 --> 00:10:04,542
and start behaving like
a goddamn Prime Minister.
191
00:10:05,208 --> 00:10:06,458
Sir, sir,
192
00:10:08,083 --> 00:10:09,476
the monkey is here.
193
00:10:09,500 --> 00:10:10,768
Oh my god.
194
00:10:10,792 --> 00:10:12,750
What are you
talking about, here?
195
00:10:13,042 --> 00:10:14,643
Like here-here?
196
00:10:14,667 --> 00:10:16,559
Get the Councilor to safety.
197
00:10:16,583 --> 00:10:17,667
You're not coming?
198
00:10:18,208 --> 00:10:21,309
I... am capable
199
00:10:21,333 --> 00:10:23,625
of taking care of myself.
200
00:10:28,458 --> 00:10:29,667
Took you long enough.
201
00:10:30,042 --> 00:10:32,333
Hey, there's a lot
of temples in Tokyo.
202
00:10:33,042 --> 00:10:37,750
But only one where
a monkey in a suit hangs out.
203
00:10:42,542 --> 00:10:43,625
I'm sorry.
204
00:10:44,042 --> 00:10:45,542
You will soon meet
your end.
205
00:10:46,042 --> 00:10:48,958
Oh, you make
creepy predictions too?
206
00:10:49,375 --> 00:10:50,542
Didn't see that coming.
207
00:10:53,667 --> 00:10:54,708
Shall we begin?
208
00:10:56,583 --> 00:10:58,851
Oh, this is gonna be fun.
209
00:11:12,250 --> 00:11:14,351
Jesus, you're annoying!
210
00:11:14,375 --> 00:11:16,559
You know, if you talk less
when you fight,
211
00:11:16,583 --> 00:11:18,042
you can manage your breath.
212
00:11:26,667 --> 00:11:28,125
Aah!
213
00:11:29,542 --> 00:11:32,125
Oh, here we go.
214
00:11:45,625 --> 00:11:46,917
Bye now.
215
00:11:56,583 --> 00:11:57,958
So, wise man,
216
00:11:58,292 --> 00:12:00,250
is this my end?
217
00:12:00,625 --> 00:12:04,476
It will be when you battle
the monkey and the gho...
218
00:12:04,500 --> 00:12:05,851
The what?
219
00:12:05,875 --> 00:12:07,268
- Ghost?
- No, no, no.
220
00:12:07,292 --> 00:12:08,809
Is that what
you were going to say?
221
00:12:08,833 --> 00:12:09,833
Goat.
222
00:12:09,875 --> 00:12:11,601
Monkey and the goat.
223
00:12:12,792 --> 00:12:13,792
Thanks.
224
00:12:13,958 --> 00:12:17,458
This was very... spiritual.
225
00:12:38,250 --> 00:12:39,625
Look at you go!
226
00:12:40,042 --> 00:12:41,518
Alright, he's coming in high
so aim low!
227
00:12:42,750 --> 00:12:44,018
Two and three o'clock!
228
00:12:44,042 --> 00:12:46,476
Oh sorry. Your three o'clock!
I won't do that anymore.
229
00:12:46,500 --> 00:12:47,708
Quick, over your shoulder.
230
00:12:48,042 --> 00:12:50,375
Oh my god.
I wanna throw cash at you.
231
00:12:50,792 --> 00:12:52,559
You know, I had no idea
you could enjoy working
232
00:12:52,583 --> 00:12:53,560
with a partner this much.
233
00:12:53,584 --> 00:12:55,744
Yeah, I just thought they were there
to blame stuff on.
234
00:13:01,250 --> 00:13:02,393
Ho-ho-ho.
235
00:13:02,417 --> 00:13:03,684
Oh man. Oh man.
236
00:13:05,250 --> 00:13:07,458
I guess that's it
for the chips and salsa.
237
00:13:07,917 --> 00:13:10,208
Let's go order us up
a main course.
238
00:13:18,125 --> 00:13:19,476
Hey, keep an eye out
for Lady Bullseye.
239
00:13:19,500 --> 00:13:21,143
She's gotta be lurking
around here somewhere.
240
00:13:23,583 --> 00:13:24,583
Whoa!
241
00:13:26,375 --> 00:13:28,268
You've come
a long way, Monkey.
242
00:13:28,292 --> 00:13:30,226
Yeah, back to the 1600s,
by the look of it.
243
00:13:30,250 --> 00:13:33,184
So, are you here
to return the katana
244
00:13:33,208 --> 00:13:34,708
I gifted to General Kato?
245
00:13:35,417 --> 00:13:36,583
Or perhaps
246
00:13:37,333 --> 00:13:39,018
you'd like to meet
its sister!
247
00:13:40,208 --> 00:13:42,268
You don't know it,
but you hold in your hands
248
00:13:42,292 --> 00:13:43,583
the blade of a hero.
249
00:13:44,042 --> 00:13:46,500
Saigล Takamori was the last
of the great Samurai.
250
00:13:47,000 --> 00:13:50,393
He died fighting against
the modernization of our country.
251
00:13:50,417 --> 00:13:53,393
A transition he knew
would lead to mediocrity
252
00:13:53,417 --> 00:13:54,684
and cowardice!
253
00:13:57,625 --> 00:14:00,583
But I've made a vow
to continue his fight.
254
00:14:04,042 --> 00:14:05,518
To bring back the old ways
255
00:14:05,542 --> 00:14:08,851
and restore Japan
to its proper place of honor.
256
00:14:08,875 --> 00:14:11,542
I'm sorry, is his fighting style
to bore us to death?
257
00:14:12,917 --> 00:14:13,958
And now,
258
00:14:14,958 --> 00:14:17,083
all that stands in my way
259
00:14:17,667 --> 00:14:18,667
is you.
260
00:14:22,125 --> 00:14:24,792
- Go for his nuts! You know?
Just swing it around his nuts!
261
00:14:27,375 --> 00:14:30,309
You must control
your breath, Monkey.
262
00:14:37,042 --> 00:14:39,667
Tension will get you killed, Monkey.
263
00:14:49,167 --> 00:14:51,768
Good monkey.
264
00:14:51,792 --> 00:14:53,143
Okay, okay, don't panic.
265
00:14:53,167 --> 00:14:54,684
Hey, this tree is pretty sweet.
266
00:14:54,708 --> 00:14:56,268
You know, he probably kills
everyone under it.
267
00:14:56,292 --> 00:14:57,892
Maybe if you climbed inside,
you could...
268
00:14:58,667 --> 00:14:59,667
What the...
269
00:15:00,667 --> 00:15:02,934
Hey! Hey! Did you see that!
270
00:15:02,958 --> 00:15:05,292
Did you see what I did?
Look what I-I... I broke the tree.
271
00:15:05,542 --> 00:15:07,342
I broke the tree
with my, with my ghost hands.
272
00:15:07,833 --> 00:15:09,476
What the... aw, crap.
273
00:15:09,500 --> 00:15:10,893
I swear to God I did it.
274
00:15:12,292 --> 00:15:13,393
Ugh.
275
00:15:13,417 --> 00:15:16,292
Keep your filthy hands off of it!
276
00:15:21,542 --> 00:15:22,542
No.
277
00:15:41,917 --> 00:15:44,667
You've defeated me.
278
00:15:47,083 --> 00:15:48,875
But it doesn't matter.
279
00:15:50,708 --> 00:15:52,518
The die is cast.
280
00:16:01,125 --> 00:16:04,083
A man who toils
for his country
281
00:16:05,417 --> 00:16:07,208
will always be lit
282
00:16:07,708 --> 00:16:10,208
by the sun of Japan.
283
00:16:13,750 --> 00:16:15,333
Oh-ho-ho-oh whoa.
284
00:16:16,125 --> 00:16:17,102
Yikes.
285
00:16:17,126 --> 00:16:18,393
Someone had
a big lunch.
286
00:16:37,750 --> 00:16:39,726
This crowd is getting out of control.
287
00:16:39,750 --> 00:16:40,809
We need more backup.
288
00:16:40,833 --> 00:16:42,059
Forget the crowd.
289
00:16:42,083 --> 00:16:44,309
What about Lady Bullseye?
She could be anywhere.
290
00:16:44,333 --> 00:16:45,375
Oy!
291
00:16:45,667 --> 00:16:48,042
You thought
you could have a party
292
00:16:48,875 --> 00:16:52,559
and not invite
the Silver Samurai?
293
00:16:52,583 --> 00:16:54,542
- Who is that?
- Holster your weapon.
294
00:16:54,958 --> 00:16:56,643
That's Silver Samurai.
295
00:16:56,667 --> 00:16:58,518
He's a mutant medieval warrior
296
00:16:58,542 --> 00:17:01,184
and sworn protector
of the Prime Minister
297
00:17:01,208 --> 00:17:02,934
and a giant asshole.
298
00:17:04,667 --> 00:17:06,018
My people,
299
00:17:06,042 --> 00:17:09,768
tonight I stand here
not in service to one candidate
300
00:17:09,792 --> 00:17:11,708
but all of Japan.
301
00:17:12,042 --> 00:17:14,393
Whatever the outcome
of this election,
302
00:17:14,417 --> 00:17:17,333
there will be peace
in the streets.
303
00:17:17,875 --> 00:17:21,309
So says
the Silver Samurai!
304
00:17:21,333 --> 00:17:22,958
What the hell is that?
305
00:17:24,542 --> 00:17:26,917
I am Yuki!
306
00:17:27,292 --> 00:17:29,958
The undead ghost assassin.
307
00:17:31,042 --> 00:17:35,833
I will restore peace to Tokyo!
308
00:17:36,333 --> 00:17:37,333
Yuki.
309
00:17:40,625 --> 00:17:42,059
Wow. This is just great.
310
00:17:42,083 --> 00:17:44,018
This is a...
a total shit-show.
311
00:17:44,042 --> 00:17:45,809
Ha! Yeah.
312
00:17:55,958 --> 00:17:56,958
Akiko.
313
00:17:57,875 --> 00:17:58,917
It's time.
314
00:18:00,875 --> 00:18:04,208
We've just gotten word that
the final election results are in.
315
00:18:08,583 --> 00:18:10,000
I'm proud to announce
316
00:18:11,708 --> 00:18:14,083
the new Prime Minister
of Japan
317
00:18:15,292 --> 00:18:17,143
is Shinji Yokohama.
318
00:18:19,958 --> 00:18:20,602
Yes!
319
00:18:20,626 --> 00:18:22,226
Whoo!
320
00:18:22,250 --> 00:18:24,809
Oh my god! Uncle! Yes!
321
00:18:24,833 --> 00:18:25,893
You deserve this!
322
00:18:25,917 --> 00:18:27,309
We deserve this.
323
00:18:27,333 --> 00:18:29,184
I couldn't have done it
without you.
324
00:18:29,208 --> 00:18:32,018
Oh, I wrote something
for your acceptance speech.
325
00:18:32,042 --> 00:18:32,894
It's awesome.
326
00:18:32,918 --> 00:18:35,851
No offense,
but I wrote my own.
327
00:18:35,875 --> 00:18:38,101
Oh, so you're
firing me again?
328
00:18:38,125 --> 00:18:41,292
- No, Akiko.
You're my new chief of staff.
329
00:18:41,625 --> 00:18:42,625
Uncle...
330
00:18:43,042 --> 00:18:43,769
Don't.
331
00:18:43,793 --> 00:18:46,768
If you cry,
you're gonna make me cry.
332
00:18:46,792 --> 00:18:48,684
Prime Minister!
333
00:18:48,708 --> 00:18:50,208
Come on,
let's get you a drink!
334
00:19:19,250 --> 00:19:20,667
Oh, sweetie,
335
00:19:21,417 --> 00:19:22,684
let me help you
with that.
336
00:19:22,708 --> 00:19:23,792
Oh, uh...
337
00:19:24,292 --> 00:19:27,851
Uh... um, I'm good,
but thank you.
338
00:19:27,875 --> 00:19:29,393
I insist.
339
00:19:29,417 --> 00:19:30,851
Oh. Just gonna do it.
340
00:19:30,875 --> 00:19:34,768
Um... I guess my hands are
kinda shaky right now.
341
00:19:34,792 --> 00:19:35,833
I know!
342
00:19:36,167 --> 00:19:38,167
What an exciting night!
343
00:19:39,083 --> 00:19:40,875
Yikes. What happened here?
344
00:19:41,708 --> 00:19:43,375
It's a long story.
345
00:19:45,333 --> 00:19:47,351
It's still
a little tender.
346
00:19:47,375 --> 00:19:48,458
Aw.
347
00:19:49,417 --> 00:19:52,708
I'll be very... gentle.
348
00:20:00,833 --> 00:20:03,792
I mean, I snapped that branch,
you know. I-I... But how?
349
00:20:04,167 --> 00:20:06,768
Look, this is all a sign that
something big's about to happen, you know.
350
00:20:06,792 --> 00:20:09,268
The barriers between the worlds,
they're breaking, you know.
351
00:20:09,292 --> 00:20:12,809
Like my, my presence here is,
it's starting to fray. I can feel it.
352
00:20:28,708 --> 00:20:29,708
Oh God.
353
00:20:30,500 --> 00:20:31,500
You?
354
00:20:31,917 --> 00:20:33,726
I just lost
the election!
355
00:20:33,750 --> 00:20:35,417
Isn't that enough?
356
00:20:37,333 --> 00:20:39,000
So now you're going
to kill me,
357
00:20:39,833 --> 00:20:41,309
just like you killed Takahara.
358
00:20:43,583 --> 00:20:44,583
Me?
359
00:20:44,792 --> 00:20:46,934
Why would I have done it?
360
00:20:46,958 --> 00:20:49,750
I was ten points up
in the polls against Ken!
361
00:20:50,250 --> 00:20:53,708
Suddenly he's murdered,
and I'm running against a martyr!
362
00:20:54,250 --> 00:20:55,667
Who could compete
with that?
363
00:20:56,000 --> 00:20:57,125
Think about it!
364
00:20:57,667 --> 00:20:58,976
Who had
the most to gain?
365
00:21:02,958 --> 00:21:05,101
Hey, look, as much
as I hate this scumbag,
366
00:21:05,125 --> 00:21:06,208
he's making a good point.
367
00:21:06,708 --> 00:21:09,768
'Cause all Ken's death did
was open the door for, um...
368
00:21:10,917 --> 00:21:12,042
Oh my god.
369
00:21:13,959 --> 00:21:16,125
Thank you! Thank you!
370
00:21:16,625 --> 00:21:19,851
A great friend of mine
once said,
371
00:21:19,875 --> 00:21:22,476
"He who toils
for his country
372
00:21:22,500 --> 00:21:24,601
"will always be lit
373
00:21:24,625 --> 00:21:26,750
by the sun of Japan."
374
00:21:28,000 --> 00:21:29,250
Oh shit.
26026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.