All language subtitles for Marvels.Hit-Monkey.S01E09.720p.WEB_.H264-CAKES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,417 --> 00:00:23,500 Honor! Tradition! Values! 2 00:00:24,875 --> 00:00:28,125 Don't forget to vote tomorrow, my friends! 3 00:00:28,750 --> 00:00:31,726 The future of Japan depends on it! 4 00:00:35,000 --> 00:00:36,309 Stop that monkey! 5 00:00:44,542 --> 00:00:46,768 The monkey's headed towards Yoyogi Park. 6 00:00:46,792 --> 00:00:47,792 Send backup. 7 00:00:53,875 --> 00:00:55,809 You're a Halloween costume now? 8 00:00:57,167 --> 00:00:58,167 Hey, no bullshit. 9 00:00:58,500 --> 00:00:59,583 Old Bryce 10 00:01:00,083 --> 00:01:01,893 would have been totally jealous of this moment. 11 00:01:20,083 --> 00:01:21,583 Holy moley. 12 00:01:22,667 --> 00:01:23,768 I don't mean to sound like I'm bragging, 13 00:01:23,792 --> 00:01:25,643 but, well, you know, this isn't the first time 14 00:01:25,667 --> 00:01:27,125 a woman's burned down my pad. 15 00:01:28,833 --> 00:01:30,893 Hey, look, if we're going to track and kill Lady Bullseye, 16 00:01:30,917 --> 00:01:32,351 we're going to need our weapons, so let's get... 17 00:01:32,375 --> 00:01:33,542 Oh-whoa. 18 00:01:35,250 --> 00:01:37,601 Okay, well, this is not normal. Whoa! 19 00:01:37,625 --> 00:01:40,934 Hey, look at this! It's like some Back to the Future shit... 20 00:01:40,958 --> 00:01:42,434 What the hell was that? 21 00:01:44,167 --> 00:01:45,893 Uh, nothing. Nothing. Sorry. No, I-I... 22 00:01:45,917 --> 00:01:48,184 You know, I thought I saw a two-headed squirrel run by. 23 00:01:48,208 --> 00:01:49,750 But it, uh, it was just a, uh, 24 00:01:50,125 --> 00:01:50,935 a one-headed... 25 00:01:50,959 --> 00:01:52,684 Doesn't matter. Look, are you gonna grab the guns or what? 26 00:01:52,708 --> 00:01:53,352 Come on, let's go, man. 27 00:01:55,583 --> 00:01:56,768 What do you mean there's no weapons? 28 00:01:56,792 --> 00:01:57,851 They're gone? 29 00:01:57,875 --> 00:01:58,917 Shit. 30 00:01:59,250 --> 00:02:02,184 The police must have gone through this place with a fine-toothed comb. 31 00:02:02,208 --> 00:02:02,935 Freeze! 32 00:02:02,959 --> 00:02:04,393 Oh, Jesus. 33 00:02:04,417 --> 00:02:05,958 What is this, another cop? 34 00:02:06,458 --> 00:02:07,768 Scared the hell outta me. 35 00:02:07,792 --> 00:02:09,208 Drop it! 36 00:02:10,708 --> 00:02:11,792 Relax. 37 00:02:13,500 --> 00:02:15,042 She's on our side. 38 00:02:15,750 --> 00:02:17,042 Well, well, well. 39 00:02:17,667 --> 00:02:19,768 The game is afoot, huh? 40 00:02:26,958 --> 00:02:28,542 I'm happy to see you too. 41 00:02:29,250 --> 00:02:30,809 A lot's happened since you've been gone. 42 00:02:30,833 --> 00:02:32,018 So, to catch you up, 43 00:02:32,042 --> 00:02:34,601 I've been going through The Rooster's blackmail, 44 00:02:34,625 --> 00:02:36,393 and I found something interesting. 45 00:02:37,084 --> 00:02:39,167 Is... is that blood? 46 00:02:40,334 --> 00:02:42,018 Would you just die already! 47 00:02:45,667 --> 00:02:46,893 Oh-ho, man. 48 00:02:46,917 --> 00:02:49,250 Not so sure about Encyclopedia Brown over here. 49 00:02:49,542 --> 00:02:51,934 I mean, that box is literally overflowing 50 00:02:51,958 --> 00:02:54,059 with dirt on the most powerful players in Japan, 51 00:02:54,083 --> 00:02:55,434 and she's focused on the pen? 52 00:02:56,293 --> 00:02:58,476 This seemingly innocuous pen 53 00:02:58,500 --> 00:03:00,476 - is actually a recording device. - A recording device! 54 00:03:00,500 --> 00:03:01,542 No, that makes more sense. 55 00:03:02,458 --> 00:03:05,476 If Ken Takahara wins this election, 56 00:03:05,500 --> 00:03:09,976 his anti-corruption measures will destroy your organization. 57 00:03:10,000 --> 00:03:12,101 Hey, the Rooster's no fool. 58 00:03:12,125 --> 00:03:13,726 I get what's in it for me, 59 00:03:13,750 --> 00:03:15,000 but what about you? 60 00:03:15,458 --> 00:03:18,792 Why are you and your associate doing this? 61 00:03:19,333 --> 00:03:21,583 That is not your concern. 62 00:03:23,333 --> 00:03:25,809 Just get rid of him. 63 00:03:25,833 --> 00:03:26,958 Holy shit. 64 00:03:30,375 --> 00:03:31,792 It's Bonsai Shoes! 65 00:03:33,125 --> 00:03:36,309 The man you just heard order the hit is named Ichiro Hazaki, 66 00:03:36,333 --> 00:03:38,393 but he's better known as "The Bonsai Master." 67 00:03:38,417 --> 00:03:40,934 - Eh, Master. Shoes. Potato, tomato. Whatever. 68 00:03:42,250 --> 00:03:43,393 He's a big deal in the political world 69 00:03:43,417 --> 00:03:46,083 and by far the biggest donor to Ozu's campaign. 70 00:03:46,333 --> 00:03:47,917 He's the brains behind all this. 71 00:03:48,375 --> 00:03:50,809 Haruka hasn't gone to the police with this recording. 72 00:03:50,833 --> 00:03:52,393 We're the only ones who know the truth. 73 00:03:52,417 --> 00:03:55,500 I brought it to you because we both have friends to avenge. 74 00:03:55,750 --> 00:03:57,434 And God knows the police aren't going to help. 75 00:03:57,458 --> 00:03:59,042 If we don't stop these guys, 76 00:03:59,375 --> 00:04:01,750 my uncle will be the next to die. 77 00:04:02,625 --> 00:04:03,750 We need your help. 78 00:04:12,292 --> 00:04:13,726 Does that mean he's in? 79 00:04:13,750 --> 00:04:16,208 Oh. Oh yeah. Yeah, yeah, that's an "I'm in" growl for sure. 80 00:04:16,667 --> 00:04:17,792 - We're good. - Hey, psst. 81 00:04:18,708 --> 00:04:19,917 Tell 'em I'm in, too. 82 00:04:43,375 --> 00:04:46,601 Bonsai Master's compound is in the foothills of Mount Takao. 83 00:04:46,625 --> 00:04:47,976 It's heavily guarded. 84 00:04:48,000 --> 00:04:50,434 Tonight he'll be there hosting the official watch party 85 00:04:50,458 --> 00:04:51,601 for Ozu's campaign. 86 00:04:51,625 --> 00:04:54,833 It is a beautiful background for a concession speech. 87 00:04:55,083 --> 00:04:57,268 Too bad he's not going to be around to make it. 88 00:04:58,333 --> 00:04:59,934 What? Too dark? 89 00:04:59,958 --> 00:05:01,708 - Eh... - Not for me. I love it. 90 00:05:02,167 --> 00:05:03,518 This chick is growing on me. 91 00:05:03,542 --> 00:05:06,625 I, uh, found this beneath what used to be my sofa. 92 00:05:07,834 --> 00:05:09,042 Figured you might need it. 93 00:05:10,792 --> 00:05:12,351 Don't worry about Akiko. 94 00:05:12,375 --> 00:05:15,684 I'll be outside the Tower all night keeping her and the Councilor safe. 95 00:05:15,708 --> 00:05:17,476 You know, Monkey, once this is all over, 96 00:05:17,500 --> 00:05:20,309 my uncle is going to be the new Prime Minister. 97 00:05:20,333 --> 00:05:21,976 We'll be living in the official residence, 98 00:05:22,000 --> 00:05:24,792 and... I'd like you to live there, too. 99 00:05:25,167 --> 00:05:26,375 Be part of the family. 100 00:05:27,208 --> 00:05:28,143 My family. 101 00:05:28,167 --> 00:05:29,167 Say yes. 102 00:05:30,458 --> 00:05:32,559 Just nod your head. Your smile is terrifying. 103 00:05:34,542 --> 00:05:35,684 Okay, 104 00:05:35,708 --> 00:05:37,917 this is as close as I'm gonna be able to take you. 105 00:05:38,833 --> 00:05:40,143 Be safe up there. 106 00:05:44,208 --> 00:05:45,684 There's a button. 107 00:05:45,708 --> 00:05:46,934 Yeah. To your left. 108 00:05:46,958 --> 00:05:48,059 Yeah. It's the red one. 109 00:05:48,083 --> 00:05:50,143 Just press it down, and the latch should just come undone. 110 00:05:50,167 --> 00:05:50,977 The red one. 111 00:05:51,001 --> 00:05:53,101 Yeah, no, you're on it. You're... No, you're touching it right now. 112 00:05:53,125 --> 00:05:53,977 Push the button, man. 113 00:05:54,001 --> 00:05:55,434 Yeah, right there. No... 114 00:05:55,458 --> 00:05:56,310 Use the... 115 00:05:56,334 --> 00:05:57,393 - You're right there! Red, down, out. 116 00:05:57,417 --> 00:05:58,310 - Just push it. - Oh boy. 117 00:05:58,334 --> 00:05:59,643 - Push the button. - You just push it... 118 00:06:03,000 --> 00:06:03,727 The red one. 119 00:06:03,751 --> 00:06:05,143 A hundred of you jerks could write Hamlet? 120 00:06:05,167 --> 00:06:06,309 - You're right there... - Bullshit. 121 00:06:13,208 --> 00:06:14,208 It's a big night. 122 00:06:14,583 --> 00:06:17,393 Will you be attending any of the election celebrations? 123 00:06:17,417 --> 00:06:19,684 I'll be attending the only one that matters. 124 00:06:19,708 --> 00:06:21,184 Mm. Mm. Mm. 125 00:06:21,208 --> 00:06:22,726 Oh, look at that! 126 00:06:22,750 --> 00:06:24,351 A literal monkey suit. 127 00:06:24,375 --> 00:06:25,768 Ah, yes. 128 00:06:25,792 --> 00:06:28,434 The monkey is a very good client. 129 00:06:29,500 --> 00:06:31,417 Wears a 24 short. 130 00:06:31,667 --> 00:06:33,958 The guy on the wall next to the monkey, 131 00:06:34,417 --> 00:06:35,518 he looks familiar. 132 00:06:35,542 --> 00:06:36,851 American. 133 00:06:36,875 --> 00:06:40,184 I believe his name was Bruce? Uh, Bryce? 134 00:06:40,208 --> 00:06:42,351 Bryce. Bryce. 135 00:06:42,375 --> 00:06:43,667 He's an assassin. 136 00:06:44,125 --> 00:06:46,143 Hit on me once at a convention. 137 00:06:46,167 --> 00:06:49,518 Tried to get me into bed talking about "rifle specs." 138 00:06:51,417 --> 00:06:53,458 Well, the monkey certainly likes him. 139 00:06:53,750 --> 00:06:56,542 He was adamant I keep their photos together. 140 00:06:57,458 --> 00:07:00,018 When's the last time you saw the American? 141 00:07:00,042 --> 00:07:03,000 I thought I heard he was killed up in the mountains recently. 142 00:07:03,875 --> 00:07:07,292 Oh, I wouldn't know anything about that. 143 00:07:07,708 --> 00:07:09,042 Then I believe we're done here. 144 00:07:09,917 --> 00:07:12,851 Thank you for the dress. Your craftsmanship is unparalleled. 145 00:07:12,875 --> 00:07:14,434 But I'm still in the middle... 146 00:07:14,458 --> 00:07:15,542 Ah, tch-tch-tch-tch-tch. 147 00:07:16,583 --> 00:07:17,875 Why did you just poke me? 148 00:07:18,292 --> 00:07:19,833 Oh, I didn't poke you. 149 00:07:20,125 --> 00:07:23,250 I introduced a needle into your radial artery. 150 00:07:23,792 --> 00:07:26,143 Right now the sharp little guy is traveling up your arm. 151 00:07:27,667 --> 00:07:29,750 He's gonna hang a right at your shoulder 152 00:07:30,917 --> 00:07:34,375 and arrive at his final destination any moment. 153 00:07:36,958 --> 00:07:37,958 Now. 154 00:07:54,668 --> 00:07:56,226 Oh, hey, I just realized something! 155 00:07:56,250 --> 00:07:58,559 You know how the President has the First Dog? 156 00:07:58,583 --> 00:08:00,851 Well, that's gonna be you, man. 157 00:08:00,875 --> 00:08:03,059 You're gonna be the official pet of Japan! 158 00:08:04,292 --> 00:08:06,573 I mean, they're probably gonna put you on a goddamn stamp! 159 00:08:08,458 --> 00:08:10,601 Who cares about the masks anymore. 160 00:08:10,625 --> 00:08:12,305 You're gonna have people licking your ass... 161 00:08:13,542 --> 00:08:14,542 Huh? 162 00:08:22,875 --> 00:08:24,768 Dude, I-I don't know what's happening, 163 00:08:24,792 --> 00:08:26,643 but it's kinda freaking me out now. 164 00:08:26,667 --> 00:08:28,667 So, uh, let's just ignore it and hope it goes away. 165 00:08:29,083 --> 00:08:30,476 You know, like I do with all my problems. 166 00:08:46,250 --> 00:08:46,977 Huh? 167 00:08:47,001 --> 00:08:48,417 This doesn't make any sense. 168 00:08:49,542 --> 00:08:50,893 It's just confusing, 169 00:08:50,917 --> 00:08:52,976 because if this was really feudal Japan, 170 00:08:53,000 --> 00:08:56,018 there wouldn't be guys with machine guns just walking around, you know. 171 00:08:58,417 --> 00:08:59,851 No, I mean, all I'm saying is that 172 00:08:59,875 --> 00:09:01,809 if you're gonna throw a theme party, commit. 173 00:09:09,542 --> 00:09:11,500 Oh shit. Look at this. 174 00:09:12,083 --> 00:09:13,363 Here's where they put the budget. 175 00:09:14,750 --> 00:09:16,542 Might wanna grab your katana, dude. 176 00:09:18,042 --> 00:09:19,059 It's time to get bloody. 177 00:09:27,625 --> 00:09:29,417 It shouldn't be this close. 178 00:09:30,125 --> 00:09:31,417 You assured me. 179 00:09:33,208 --> 00:09:36,018 The polls do not close for another hour, Councilor. 180 00:09:36,042 --> 00:09:37,559 There's plenty of time. 181 00:09:37,583 --> 00:09:40,518 - This is bullshit. I trusted you. 182 00:09:40,542 --> 00:09:43,976 Go downstairs, have a drink, and relax. 183 00:09:44,000 --> 00:09:45,518 It's going to be fine. 184 00:09:45,542 --> 00:09:48,226 The future of our country is at stake. 185 00:09:48,250 --> 00:09:50,226 How the hell can you be so calm? 186 00:09:50,250 --> 00:09:53,125 Because I have an insurance policy. 187 00:09:53,583 --> 00:09:55,500 Now, like I said, 188 00:09:55,875 --> 00:09:57,934 go pour yourself a drink, 189 00:09:57,958 --> 00:09:59,625 mingle with your donors, 190 00:10:00,000 --> 00:10:04,542 and start behaving like a goddamn Prime Minister. 191 00:10:05,208 --> 00:10:06,458 Sir, sir, 192 00:10:08,083 --> 00:10:09,476 the monkey is here. 193 00:10:09,500 --> 00:10:10,768 Oh my god. 194 00:10:10,792 --> 00:10:12,750 What are you talking about, here? 195 00:10:13,042 --> 00:10:14,643 Like here-here? 196 00:10:14,667 --> 00:10:16,559 Get the Councilor to safety. 197 00:10:16,583 --> 00:10:17,667 You're not coming? 198 00:10:18,208 --> 00:10:21,309 I... am capable 199 00:10:21,333 --> 00:10:23,625 of taking care of myself. 200 00:10:28,458 --> 00:10:29,667 Took you long enough. 201 00:10:30,042 --> 00:10:32,333 Hey, there's a lot of temples in Tokyo. 202 00:10:33,042 --> 00:10:37,750 But only one where a monkey in a suit hangs out. 203 00:10:42,542 --> 00:10:43,625 I'm sorry. 204 00:10:44,042 --> 00:10:45,542 You will soon meet your end. 205 00:10:46,042 --> 00:10:48,958 Oh, you make creepy predictions too? 206 00:10:49,375 --> 00:10:50,542 Didn't see that coming. 207 00:10:53,667 --> 00:10:54,708 Shall we begin? 208 00:10:56,583 --> 00:10:58,851 Oh, this is gonna be fun. 209 00:11:12,250 --> 00:11:14,351 Jesus, you're annoying! 210 00:11:14,375 --> 00:11:16,559 You know, if you talk less when you fight, 211 00:11:16,583 --> 00:11:18,042 you can manage your breath. 212 00:11:26,667 --> 00:11:28,125 Aah! 213 00:11:29,542 --> 00:11:32,125 Oh, here we go. 214 00:11:45,625 --> 00:11:46,917 Bye now. 215 00:11:56,583 --> 00:11:57,958 So, wise man, 216 00:11:58,292 --> 00:12:00,250 is this my end? 217 00:12:00,625 --> 00:12:04,476 It will be when you battle the monkey and the gho... 218 00:12:04,500 --> 00:12:05,851 The what? 219 00:12:05,875 --> 00:12:07,268 - Ghost? - No, no, no. 220 00:12:07,292 --> 00:12:08,809 Is that what you were going to say? 221 00:12:08,833 --> 00:12:09,833 Goat. 222 00:12:09,875 --> 00:12:11,601 Monkey and the goat. 223 00:12:12,792 --> 00:12:13,792 Thanks. 224 00:12:13,958 --> 00:12:17,458 This was very... spiritual. 225 00:12:38,250 --> 00:12:39,625 Look at you go! 226 00:12:40,042 --> 00:12:41,518 Alright, he's coming in high so aim low! 227 00:12:42,750 --> 00:12:44,018 Two and three o'clock! 228 00:12:44,042 --> 00:12:46,476 Oh sorry. Your three o'clock! I won't do that anymore. 229 00:12:46,500 --> 00:12:47,708 Quick, over your shoulder. 230 00:12:48,042 --> 00:12:50,375 Oh my god. I wanna throw cash at you. 231 00:12:50,792 --> 00:12:52,559 You know, I had no idea you could enjoy working 232 00:12:52,583 --> 00:12:53,560 with a partner this much. 233 00:12:53,584 --> 00:12:55,744 Yeah, I just thought they were there to blame stuff on. 234 00:13:01,250 --> 00:13:02,393 Ho-ho-ho. 235 00:13:02,417 --> 00:13:03,684 Oh man. Oh man. 236 00:13:05,250 --> 00:13:07,458 I guess that's it for the chips and salsa. 237 00:13:07,917 --> 00:13:10,208 Let's go order us up a main course. 238 00:13:18,125 --> 00:13:19,476 Hey, keep an eye out for Lady Bullseye. 239 00:13:19,500 --> 00:13:21,143 She's gotta be lurking around here somewhere. 240 00:13:23,583 --> 00:13:24,583 Whoa! 241 00:13:26,375 --> 00:13:28,268 You've come a long way, Monkey. 242 00:13:28,292 --> 00:13:30,226 Yeah, back to the 1600s, by the look of it. 243 00:13:30,250 --> 00:13:33,184 So, are you here to return the katana 244 00:13:33,208 --> 00:13:34,708 I gifted to General Kato? 245 00:13:35,417 --> 00:13:36,583 Or perhaps 246 00:13:37,333 --> 00:13:39,018 you'd like to meet its sister! 247 00:13:40,208 --> 00:13:42,268 You don't know it, but you hold in your hands 248 00:13:42,292 --> 00:13:43,583 the blade of a hero. 249 00:13:44,042 --> 00:13:46,500 Saigล Takamori was the last of the great Samurai. 250 00:13:47,000 --> 00:13:50,393 He died fighting against the modernization of our country. 251 00:13:50,417 --> 00:13:53,393 A transition he knew would lead to mediocrity 252 00:13:53,417 --> 00:13:54,684 and cowardice! 253 00:13:57,625 --> 00:14:00,583 But I've made a vow to continue his fight. 254 00:14:04,042 --> 00:14:05,518 To bring back the old ways 255 00:14:05,542 --> 00:14:08,851 and restore Japan to its proper place of honor. 256 00:14:08,875 --> 00:14:11,542 I'm sorry, is his fighting style to bore us to death? 257 00:14:12,917 --> 00:14:13,958 And now, 258 00:14:14,958 --> 00:14:17,083 all that stands in my way 259 00:14:17,667 --> 00:14:18,667 is you. 260 00:14:22,125 --> 00:14:24,792 - Go for his nuts! You know? Just swing it around his nuts! 261 00:14:27,375 --> 00:14:30,309 You must control your breath, Monkey. 262 00:14:37,042 --> 00:14:39,667 Tension will get you killed, Monkey. 263 00:14:49,167 --> 00:14:51,768 Good monkey. 264 00:14:51,792 --> 00:14:53,143 Okay, okay, don't panic. 265 00:14:53,167 --> 00:14:54,684 Hey, this tree is pretty sweet. 266 00:14:54,708 --> 00:14:56,268 You know, he probably kills everyone under it. 267 00:14:56,292 --> 00:14:57,892 Maybe if you climbed inside, you could... 268 00:14:58,667 --> 00:14:59,667 What the... 269 00:15:00,667 --> 00:15:02,934 Hey! Hey! Did you see that! 270 00:15:02,958 --> 00:15:05,292 Did you see what I did? Look what I-I... I broke the tree. 271 00:15:05,542 --> 00:15:07,342 I broke the tree with my, with my ghost hands. 272 00:15:07,833 --> 00:15:09,476 What the... aw, crap. 273 00:15:09,500 --> 00:15:10,893 I swear to God I did it. 274 00:15:12,292 --> 00:15:13,393 Ugh. 275 00:15:13,417 --> 00:15:16,292 Keep your filthy hands off of it! 276 00:15:21,542 --> 00:15:22,542 No. 277 00:15:41,917 --> 00:15:44,667 You've defeated me. 278 00:15:47,083 --> 00:15:48,875 But it doesn't matter. 279 00:15:50,708 --> 00:15:52,518 The die is cast. 280 00:16:01,125 --> 00:16:04,083 A man who toils for his country 281 00:16:05,417 --> 00:16:07,208 will always be lit 282 00:16:07,708 --> 00:16:10,208 by the sun of Japan. 283 00:16:13,750 --> 00:16:15,333 Oh-ho-ho-oh whoa. 284 00:16:16,125 --> 00:16:17,102 Yikes. 285 00:16:17,126 --> 00:16:18,393 Someone had a big lunch. 286 00:16:37,750 --> 00:16:39,726 This crowd is getting out of control. 287 00:16:39,750 --> 00:16:40,809 We need more backup. 288 00:16:40,833 --> 00:16:42,059 Forget the crowd. 289 00:16:42,083 --> 00:16:44,309 What about Lady Bullseye? She could be anywhere. 290 00:16:44,333 --> 00:16:45,375 Oy! 291 00:16:45,667 --> 00:16:48,042 You thought you could have a party 292 00:16:48,875 --> 00:16:52,559 and not invite the Silver Samurai? 293 00:16:52,583 --> 00:16:54,542 - Who is that? - Holster your weapon. 294 00:16:54,958 --> 00:16:56,643 That's Silver Samurai. 295 00:16:56,667 --> 00:16:58,518 He's a mutant medieval warrior 296 00:16:58,542 --> 00:17:01,184 and sworn protector of the Prime Minister 297 00:17:01,208 --> 00:17:02,934 and a giant asshole. 298 00:17:04,667 --> 00:17:06,018 My people, 299 00:17:06,042 --> 00:17:09,768 tonight I stand here not in service to one candidate 300 00:17:09,792 --> 00:17:11,708 but all of Japan. 301 00:17:12,042 --> 00:17:14,393 Whatever the outcome of this election, 302 00:17:14,417 --> 00:17:17,333 there will be peace in the streets. 303 00:17:17,875 --> 00:17:21,309 So says the Silver Samurai! 304 00:17:21,333 --> 00:17:22,958 What the hell is that? 305 00:17:24,542 --> 00:17:26,917 I am Yuki! 306 00:17:27,292 --> 00:17:29,958 The undead ghost assassin. 307 00:17:31,042 --> 00:17:35,833 I will restore peace to Tokyo! 308 00:17:36,333 --> 00:17:37,333 Yuki. 309 00:17:40,625 --> 00:17:42,059 Wow. This is just great. 310 00:17:42,083 --> 00:17:44,018 This is a... a total shit-show. 311 00:17:44,042 --> 00:17:45,809 Ha! Yeah. 312 00:17:55,958 --> 00:17:56,958 Akiko. 313 00:17:57,875 --> 00:17:58,917 It's time. 314 00:18:00,875 --> 00:18:04,208 We've just gotten word that the final election results are in. 315 00:18:08,583 --> 00:18:10,000 I'm proud to announce 316 00:18:11,708 --> 00:18:14,083 the new Prime Minister of Japan 317 00:18:15,292 --> 00:18:17,143 is Shinji Yokohama. 318 00:18:19,958 --> 00:18:20,602 Yes! 319 00:18:20,626 --> 00:18:22,226 Whoo! 320 00:18:22,250 --> 00:18:24,809 Oh my god! Uncle! Yes! 321 00:18:24,833 --> 00:18:25,893 You deserve this! 322 00:18:25,917 --> 00:18:27,309 We deserve this. 323 00:18:27,333 --> 00:18:29,184 I couldn't have done it without you. 324 00:18:29,208 --> 00:18:32,018 Oh, I wrote something for your acceptance speech. 325 00:18:32,042 --> 00:18:32,894 It's awesome. 326 00:18:32,918 --> 00:18:35,851 No offense, but I wrote my own. 327 00:18:35,875 --> 00:18:38,101 Oh, so you're firing me again? 328 00:18:38,125 --> 00:18:41,292 - No, Akiko. You're my new chief of staff. 329 00:18:41,625 --> 00:18:42,625 Uncle... 330 00:18:43,042 --> 00:18:43,769 Don't. 331 00:18:43,793 --> 00:18:46,768 If you cry, you're gonna make me cry. 332 00:18:46,792 --> 00:18:48,684 Prime Minister! 333 00:18:48,708 --> 00:18:50,208 Come on, let's get you a drink! 334 00:19:19,250 --> 00:19:20,667 Oh, sweetie, 335 00:19:21,417 --> 00:19:22,684 let me help you with that. 336 00:19:22,708 --> 00:19:23,792 Oh, uh... 337 00:19:24,292 --> 00:19:27,851 Uh... um, I'm good, but thank you. 338 00:19:27,875 --> 00:19:29,393 I insist. 339 00:19:29,417 --> 00:19:30,851 Oh. Just gonna do it. 340 00:19:30,875 --> 00:19:34,768 Um... I guess my hands are kinda shaky right now. 341 00:19:34,792 --> 00:19:35,833 I know! 342 00:19:36,167 --> 00:19:38,167 What an exciting night! 343 00:19:39,083 --> 00:19:40,875 Yikes. What happened here? 344 00:19:41,708 --> 00:19:43,375 It's a long story. 345 00:19:45,333 --> 00:19:47,351 It's still a little tender. 346 00:19:47,375 --> 00:19:48,458 Aw. 347 00:19:49,417 --> 00:19:52,708 I'll be very... gentle. 348 00:20:00,833 --> 00:20:03,792 I mean, I snapped that branch, you know. I-I... But how? 349 00:20:04,167 --> 00:20:06,768 Look, this is all a sign that something big's about to happen, you know. 350 00:20:06,792 --> 00:20:09,268 The barriers between the worlds, they're breaking, you know. 351 00:20:09,292 --> 00:20:12,809 Like my, my presence here is, it's starting to fray. I can feel it. 352 00:20:28,708 --> 00:20:29,708 Oh God. 353 00:20:30,500 --> 00:20:31,500 You? 354 00:20:31,917 --> 00:20:33,726 I just lost the election! 355 00:20:33,750 --> 00:20:35,417 Isn't that enough? 356 00:20:37,333 --> 00:20:39,000 So now you're going to kill me, 357 00:20:39,833 --> 00:20:41,309 just like you killed Takahara. 358 00:20:43,583 --> 00:20:44,583 Me? 359 00:20:44,792 --> 00:20:46,934 Why would I have done it? 360 00:20:46,958 --> 00:20:49,750 I was ten points up in the polls against Ken! 361 00:20:50,250 --> 00:20:53,708 Suddenly he's murdered, and I'm running against a martyr! 362 00:20:54,250 --> 00:20:55,667 Who could compete with that? 363 00:20:56,000 --> 00:20:57,125 Think about it! 364 00:20:57,667 --> 00:20:58,976 Who had the most to gain? 365 00:21:02,958 --> 00:21:05,101 Hey, look, as much as I hate this scumbag, 366 00:21:05,125 --> 00:21:06,208 he's making a good point. 367 00:21:06,708 --> 00:21:09,768 'Cause all Ken's death did was open the door for, um... 368 00:21:10,917 --> 00:21:12,042 Oh my god. 369 00:21:13,959 --> 00:21:16,125 Thank you! Thank you! 370 00:21:16,625 --> 00:21:19,851 A great friend of mine once said, 371 00:21:19,875 --> 00:21:22,476 "He who toils for his country 372 00:21:22,500 --> 00:21:24,601 "will always be lit 373 00:21:24,625 --> 00:21:26,750 by the sun of Japan." 374 00:21:28,000 --> 00:21:29,250 Oh shit. 26026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.