All language subtitles for Little.House.on.the.Prairie.S05E01.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,180 --> 00:01:03,520 [ALARMA] 2 00:01:33,130 --> 00:01:35,630 [CAMPANAS EN EL ANILLO DE LA PUERTA] 3 00:01:40,050 --> 00:01:41,680 ¿NELS? 4 00:01:41,850 --> 00:01:42,760 ¡CHARLES! 5 00:01:42,930 --> 00:01:44,470 PENSE QUE YA TE HABÍAS PARTIDO. 6 00:01:44,640 --> 00:01:47,390 NO. QUERIMOS PARAR, DECIR ADIÓS A TODOS. 7 00:01:47,560 --> 00:01:50,060 NO QUEDA NADIE EN LA CIUDAD Di adiós. 8 00:01:50,230 --> 00:01:51,440 ASÍ LO VEO. 9 00:01:51,610 --> 00:01:54,440 SÍ. HOY me deshice de LAS ÚLTIMAS COSAS. 10 00:01:54,610 --> 00:01:56,070 [LOS LABIOS SONREÍDOS] 11 00:01:56,240 --> 00:01:58,240 LLEGÓ TAN RÁPIDO. 12 00:01:58,400 --> 00:02:00,280 UNA VEZ FUIMOS UNA CIUDAD Y... 13 00:02:02,530 --> 00:02:06,080 ES COMO DIJO HANSON: Supongo que no podemos luchar contra EL FERROCARRIL. 14 00:02:06,250 --> 00:02:08,040 SÍ. 15 00:02:08,210 --> 00:02:09,920 PUES, ¿DÓNDE ESTÁN MIS CAMINOS? 16 00:02:10,080 --> 00:02:13,420 LA SEÑORA PREPARA UN TÉ. ¿TE GUSTARIA? 17 00:02:13,590 --> 00:02:16,380 DE VERDAD TENEMOS QUE VOLVER, 18 00:02:16,550 --> 00:02:19,590 PERO QUIERO DESPEDIRME DE ELLA. 19 00:02:19,760 --> 00:02:22,890 BASTANTE SEGURO. ELLA SIENTE UN POCO DE BAJO. 20 00:02:23,050 --> 00:02:26,720 Tuve que vender TODO, COMPRENDE. 21 00:02:28,060 --> 00:02:29,690 ELLA ESTÁ EN LA PARTE POSTERIOR. 22 00:02:59,920 --> 00:03:01,470 SEÑORA. OLESON? 23 00:03:01,630 --> 00:03:05,350 PORQUE, CAROLINE, QUE SORPRESA. 24 00:03:06,930 --> 00:03:08,470 BUENO, NOS VAMOS MAÑANA, 25 00:03:08,640 --> 00:03:11,980 Y QUERÍA DECIRLE ADIÓS. 26 00:03:12,150 --> 00:03:14,270 OH. SÍ. 27 00:03:16,150 --> 00:03:21,990 BUENO, TE PEDIRÍA QUE TE SIENTAS PERO DONDE... 28 00:03:24,160 --> 00:03:26,870 REDECORAMOS. Finalmente le dije a NELS, 29 00:03:27,040 --> 00:03:29,490 "ESTOS MUEBLES VIEJOS SIMPLEMENTE ME VUELVEN LOCO. 30 00:03:29,660 --> 00:03:32,830 AHORA TOKENS CONSIGUELO Y COMPRA TODO NUEVO. " 31 00:03:33,000 --> 00:03:34,580 EL SEÑOR SABE CUÁNTO VA A TOMAR 32 00:03:34,750 --> 00:03:36,790 POR TODOS LOS MUEBLES NUEVOS QUE LLEGUEN AQUÍ. 33 00:03:36,960 --> 00:03:38,170 DESEO QUE ESTÉS AQUÍ 34 00:03:38,340 --> 00:03:41,300 PUEDES VERLO CUANDO TODO ESTÉ HECHO. 35 00:03:44,050 --> 00:03:48,010 Uh, ¿podría PARA USTED UN TÉ? 36 00:03:48,180 --> 00:03:49,850 ¿EH? 37 00:03:50,020 --> 00:03:53,850 OH, DESEO tener más cortes. 38 00:03:54,020 --> 00:03:56,400 ¡ESTOS NO SON LOS CORTES APROPIADOS PARA NEGOCIOS! 39 00:03:56,560 --> 00:03:57,940 [LLORANDO SUAVEMENTE] 40 00:04:02,950 --> 00:04:05,530 AY, CAROLINA... 41 00:04:11,580 --> 00:04:12,910 TE VOY A ECHAR DE MENOS. 42 00:04:13,080 --> 00:04:15,620 OH, QUÉ COSA GRACIOSA PARA DECIR. 43 00:04:15,790 --> 00:04:18,710 NO SE QUIEN ES ALGUNA VEZ ME EXTRAÑARÁ. 44 00:04:18,880 --> 00:04:20,960 PUES LO SOY Y NO SE POR QUÉ. 45 00:04:22,720 --> 00:04:24,550 Bueno, les voy a decir ALGO. 46 00:04:24,720 --> 00:04:26,050 YO TAMBIÉN TE VOY A EXTRAÑAR, 47 00:04:26,220 --> 00:04:27,430 Y NO LE HAGO SABER POR QUÉ, TAMPOCO. 48 00:04:39,150 --> 00:04:43,070 BUENO, QUE TENGAS UN BUEN VIAJE. 49 00:04:43,240 --> 00:04:44,740 TÚ CUIDAS A CHARLES 50 00:04:44,900 --> 00:04:47,200 Y DECIR ADIÓS NIÑOS. 51 00:04:49,410 --> 00:04:50,870 SOY UN DESASTRE. 52 00:05:13,390 --> 00:05:16,770 BUENO, ESO HAY QUE SOSTENERLO. 53 00:05:16,940 --> 00:05:18,650 GRACIAS POR DARME UNA MANO. 54 00:05:18,810 --> 00:05:22,190 ESTÁ BIEN. NO TENGO NADA QUE HACER, DE TODOS MODOS. 55 00:05:22,360 --> 00:05:24,320 ¿CUÁNDO VAS A DISPARAR? 56 00:05:24,490 --> 00:05:27,450 ALGUNOS DÍAS. QUITE. 57 00:05:27,610 --> 00:05:29,950 ESPERO UN MILAGRO, supongo. 58 00:05:30,120 --> 00:05:32,120 MIEDO EL FERROCARRIL NO CROIRE AUX MIRACLES. 59 00:05:34,330 --> 00:05:36,040 ESTOY REALMENTE VOY A EXTRAÑAR ESTE LUGAR. 60 00:05:38,330 --> 00:05:41,920 CREO QUE NO TE DAS CUENTA DE LO QUE SIGNIFICA UN LUGAR HASTA QUE TIENES QUE DEJARLO, CREO. 61 00:05:43,300 --> 00:05:45,050 VEO A QUE TE REFIERES. 62 00:05:45,210 --> 00:05:47,720 FUE DURO DURO CON ALICE. 63 00:05:47,880 --> 00:05:51,140 ELLA NO DICE NADA. ES COMO YO LO SÉ. 64 00:05:51,300 --> 00:05:55,680 SOLO EMPAQUETO TODOS NUESTROS PRODUCTOS, NO DIJO UNA PALABRA. 65 00:05:57,390 --> 00:05:58,850 SIN ELECCIÓN. 66 00:06:01,150 --> 00:06:03,730 TIENES RAZÓN. Bueno, no te retendré. 67 00:06:03,900 --> 00:06:06,400 SE QUE COMENZARÁS MAÑANA. 68 00:06:08,150 --> 00:06:10,320 PUES BUENA SUERTE Donde sea que te instales. 69 00:06:10,490 --> 00:06:12,200 BUENA SUERTE A WINOKA. 70 00:06:13,620 --> 00:06:15,410 TE EXTRAÑARE AMIGO. 71 00:06:40,520 --> 00:06:42,690 QUIERO QUE ENTRES POR LA PARTE POSTERIOR DEL CARRO CON TUS HERMANAS. 72 00:07:09,920 --> 00:07:11,590 ES HORA DE IR. 73 00:07:13,050 --> 00:07:14,760 ¿ESTAN TODOS LISTOS? 74 00:07:14,930 --> 00:07:16,510 SÍ. TODOS ESTAMOS PREPARADOS. 75 00:07:21,140 --> 00:07:24,270 Ojalá no tuviéramos que dejar tantas cosas atrás. 76 00:07:31,240 --> 00:07:33,240 ¿RECUERDAS EL DÍA QUE TE PUSO ESTA BOMBA? 77 00:07:34,990 --> 00:07:37,330 ESTÁS MUY ORGULLOSO. 78 00:07:37,490 --> 00:07:38,950 ME HAS DICHO, 79 00:07:39,120 --> 00:07:42,540 “TE PROMETÍ AGUA EN LA COCINA, Y AGUA TIENES”. 80 00:07:44,420 --> 00:07:46,170 ESTÁS MUY ORGULLOSO. 81 00:07:47,710 --> 00:07:49,340 [Sollozando] 82 00:08:00,480 --> 00:08:01,850 RECUERDE SR. NASH ME DIJO 83 00:08:02,020 --> 00:08:04,730 CUANDO LE DIJE ADIÓS A Marie EN LA ESCUELA BURTON? 84 00:08:07,980 --> 00:08:09,770 ÉL DIJO: "HAZLO BREVE. 85 00:08:11,530 --> 00:08:13,740 EN LOS ADIÓS LARGOS SOLO HAY DOLORES. " 86 00:08:15,780 --> 00:08:17,200 AHORA... 87 00:08:21,410 --> 00:08:23,120 SOLO BUENOS MOMENTOS AQUÍ. 88 00:08:23,290 --> 00:08:24,540 ¿DERECHA? 89 00:08:41,430 --> 00:08:42,970 MA PARECE TAN TRISTE. 90 00:08:47,480 --> 00:08:48,770 YO SE. 91 00:09:05,120 --> 00:09:09,210 PODEMOS HACER CUALQUIER COSA... MIENTRAS ESTEMOS JUNTOS. 92 00:10:25,490 --> 00:10:28,080 [TRUENO] 93 00:10:59,200 --> 00:11:00,900 [NICKERS DE CHEVAL] 94 00:11:12,420 --> 00:11:14,330 Hombre: ¡YA-HOO! 95 00:11:20,170 --> 00:11:23,130 [RISAS Y ALGO] 96 00:11:34,440 --> 00:11:37,150 ¿HAS VISTO A TANTAS PERSONAS ANTES EN TU VIDA? 97 00:11:37,320 --> 00:11:38,730 ESTOY FELIZ DE DECIR QUE NO LO HICE. 98 00:11:38,900 --> 00:11:40,650 CHARLES, DIJISTE QUE NO TE IMPORTARÁ LA CIUDAD. 99 00:11:40,820 --> 00:11:44,360 YO SE. YO SÉ LO QUE DIJE. DAME 5 MINUTOS PARA USARLO, MUJER. 100 00:11:44,530 --> 00:11:46,200 TENGO QUE IR A CONTARLE A MARY. 101 00:11:46,370 --> 00:11:48,540 [JEU DE PIANO HONKY-TONK] 102 00:11:50,790 --> 00:11:53,670 SEÑOR, MARÍA, NUNCA CREEIS LO GRANDE QUE ES. 103 00:11:53,830 --> 00:11:55,000 ES GRANDE. 104 00:11:55,170 --> 00:11:56,790 ¿QUÉ ES TODA LA MÚSICA? 105 00:11:56,960 --> 00:11:58,340 VIENE DEL SALÓN, 106 00:11:58,500 --> 00:12:01,170 COMO UNO QUE VIMOS UNA VEZ EN PAÍS DE ORO. 107 00:12:01,340 --> 00:12:03,050 A PA NO LE VA A ENCANTAR. 108 00:12:04,340 --> 00:12:06,720 ¡GUAU! BUENO, DEBE SER ESTO. 109 00:12:06,890 --> 00:12:08,300 ADAM DIJO QUE ESTABA JUSTO AL LADO DE LA IGLESIA. 110 00:12:08,470 --> 00:12:10,270 [TIRO] 111 00:12:10,430 --> 00:12:11,560 ¡GUAU! FÁCIL FÁCIL. 112 00:12:11,730 --> 00:12:13,020 LA IDEA DE ALGUIEN DE UNA BROMA. 113 00:12:13,190 --> 00:12:14,640 MEJOR TENGO EL EQUIPO. 114 00:12:14,810 --> 00:12:16,980 CORRECTO. Le diré a Adam que LO VISITAREMOS MÁS TARDE. 115 00:12:18,650 --> 00:12:21,650 Adam: Y EL SIGUIENTE SONIDO ES MUY FÁCIL. 116 00:12:21,820 --> 00:12:24,360 A VER QUIEN GRITA LA RESPUESTA PRIMERO. 117 00:12:26,990 --> 00:12:28,320 Niños: ESTÁS RASGANDO PAPEL. 118 00:12:28,490 --> 00:12:29,740 DERECHA. DERECHA. 119 00:12:29,910 --> 00:12:34,660 AHORA EL PRÓXIMO SONIDO ES ALGUNOS QUE PUEDES HACER, 120 00:12:34,830 --> 00:12:36,290 Y ALGUNOS DE USTEDES NO PUEDEN. 121 00:12:36,460 --> 00:12:38,210 AHORA ESCUCHA CIERRE. 122 00:12:41,130 --> 00:12:42,340 María: APROXIMA TUS DEDOS. 123 00:12:42,510 --> 00:12:43,800 DERECHA. 124 00:12:46,930 --> 00:12:48,260 MARÍA. 125 00:12:50,430 --> 00:12:52,270 MARÍA, ESTÁS AQUÍ. 126 00:12:54,730 --> 00:12:56,730 [RISA DE MARY] 127 00:12:56,900 --> 00:12:59,060 Ah, me extrañaste. 128 00:12:59,230 --> 00:13:00,230 CUANDO NO CONTESTASTE MI CARTA, 129 00:13:00,400 --> 00:13:01,650 TENIA MIEDO DE QUE NO FUERAS. 130 00:13:01,820 --> 00:13:03,490 NUNCA RECIBÍ TU CARTA. ¿NO CONSEGUISTE EL MÍO? 131 00:13:03,650 --> 00:13:06,530 NO. Eso no tiene importancia. 132 00:13:08,120 --> 00:13:09,450 USTED ESTÁ AQUÍ. 133 00:13:12,370 --> 00:13:14,120 SUENA COMO UN BESO. 134 00:13:16,500 --> 00:13:19,750 LOS AMO A TODOS POR SALUDAR A MARIE INGALLS. 135 00:13:19,920 --> 00:13:22,460 Niños: HOLA, MARIE INGALLS. 136 00:13:22,630 --> 00:13:24,050 María: HOLA, NIÑOS. 137 00:13:24,220 --> 00:13:26,670 ¿DÓNDE ESTÁ SU FAMILIA? YO SOY HABLADO A TU PADRE. 138 00:13:26,840 --> 00:13:27,970 ADÁN, ESTOY AQUÍ. 139 00:13:28,140 --> 00:13:30,260 OH. UH, SEÑOR, LO SIENTO-- 140 00:13:30,430 --> 00:13:32,350 ESTÁ TOTALMENTE BIEN. ENTIENDO. 141 00:13:32,520 --> 00:13:33,930 QUÉ BUENO VERTE DE NUEVO. 142 00:13:34,100 --> 00:13:36,890 TODOS ESTÁN TRABAJANDO EN SU ALFABETO BRAILLE. VUELVO ENSEGUIDA. 143 00:13:37,060 --> 00:13:38,690 Niños: Aw... 144 00:13:38,850 --> 00:13:40,810 ADÁN, ¿ESTA ES TU MARÍA? 145 00:13:40,980 --> 00:13:42,940 OUI, SEÑOR, SR. AMÉS. MARIE INGALLS. 146 00:13:43,110 --> 00:13:43,980 UN PLACER. 147 00:13:44,150 --> 00:13:45,280 -Y SU PADRE. -SEÑOR. INGALLS. 148 00:13:45,440 --> 00:13:47,110 UN PLACER CONOCERLO, SEÑOR. 149 00:13:47,280 --> 00:13:48,700 MARY, NECESITO ENVIAR ALGUNAS CARTAS. 150 00:13:48,860 --> 00:13:49,990 VOLVERÉ A LA DERECHA, 151 00:13:50,160 --> 00:13:51,570 Y PUES QUE TE INSTALES EN TU HABITACIÓN. 152 00:13:51,740 --> 00:13:52,780 GRACIAS SEÑOR. 153 00:13:52,950 --> 00:13:54,290 QUE BUENO TENERTE EN NUESTRA CIUDAD. 154 00:13:54,450 --> 00:13:56,750 MUCHAS GRACIAS. BUENO ESTAR AQUÍ. 155 00:13:56,910 --> 00:13:59,670 SEÑOR. INGALLS, SE QUE NO HAS TENIDO SUERTE DE RECUPERAR EL ALIENTO OTRA VEZ, 156 00:13:59,830 --> 00:14:02,540 PERO UNA DE LAS COSAS QUE ESCRIBI EN ESTA CARTA MARY NUNCA TUVO 157 00:14:02,710 --> 00:14:04,460 FUE UN TRABAJO EN EL HOTEL. 158 00:14:04,630 --> 00:14:06,260 BUENO, TODAVIA ESTA DISPONIBLE? 159 00:14:06,420 --> 00:14:07,670 SI Y NO. 160 00:14:07,840 --> 00:14:09,630 ESTÁ LLENO 3 VECES DESDE QUE ESTOY AQUÍ, 161 00:14:09,800 --> 00:14:11,640 PERO MR THOMS-- ÉL ES EL DUEÑO-- 162 00:14:11,800 --> 00:14:12,970 AÚN NO ESTÁ SATISFECHO. 163 00:14:13,140 --> 00:14:14,350 ¿QUÉ TIPO DE TRABAJO ES ESTE? 164 00:14:14,520 --> 00:14:17,730 DIRECTOR. MANTENGA LIBROS Y REPARACIONES Y ASI SUCESIVAMENTE 165 00:14:17,890 --> 00:14:19,890 Y GESTIONA EL COMEDOR DEL HOTEL. 166 00:14:20,060 --> 00:14:21,900 NO MENCIONÉ QUE ESTO ES PARA UNA PAREJA. 167 00:14:22,060 --> 00:14:24,770 SEÑORA. LAS GALLAS DEBEN TENER QUE COCINAR. 168 00:14:24,940 --> 00:14:26,150 PERO ALGUIEN TIENE EL TRABAJO AHORA? 169 00:14:26,320 --> 00:14:28,150 SÍ, PERO ME TOMÉ LA LIBERTAD 170 00:14:28,320 --> 00:14:29,860 PARA HABLARLE AL SEÑOR THOMS SOBRE USTED. 171 00:14:30,030 --> 00:14:31,320 Y SI TODO MARIE ME DICE 172 00:14:31,490 --> 00:14:32,820 SOBRE LA SEÑORA. LA COCINA DE INGALLS ES VERDADERA, 173 00:14:32,990 --> 00:14:34,280 CREO QUE TIENES MUCHA SUERTE. 174 00:14:34,450 --> 00:14:35,910 VALE LA PENA INTENTARLO. ¿DÓNDE ESTÁ EL HOTEL? 175 00:14:36,080 --> 00:14:37,250 ESTE ES EL DAKOTA. 176 00:14:37,410 --> 00:14:41,880 AL SALIR DE LA PUERTA GIRAS A LA DERECHA Y LUEGO BAJAS 3 ESCALONES-- 177 00:14:42,040 --> 00:14:44,000 PERDÓN. SOLÍA HABLAR CON LOS ESTUDIANTES. 178 00:14:44,170 --> 00:14:45,840 ES KITTY-CORNER AL OTRO LADO DE LA CALLE, 179 00:14:46,010 --> 00:14:47,340 LA PUERTA LATERAL DEL GRAN SALON. 180 00:14:47,510 --> 00:14:48,880 BASTANTE BIEN. ESTOY EN CAMINO. 181 00:14:49,050 --> 00:14:50,590 MARY, TE DEJARÉ TU BOLSA AQUÍ JUNTO A LAS ESCALERAS. 182 00:14:50,760 --> 00:14:52,300 LO VISITAREMOS MÁS TARDE. ¿QUE ES UN BUEN TIEMPO? 183 00:14:52,470 --> 00:14:53,470 NO IMPORTA CUANDO. 184 00:14:53,640 --> 00:14:55,310 CORRECTO. BASTANTE BIEN. NOS VEREMOS. 185 00:14:59,520 --> 00:15:01,390 PA, ¿AÚN NO PODEMOS SALIR? 186 00:15:01,560 --> 00:15:04,270 PRONTO. TODAVÍA NO. 187 00:15:04,440 --> 00:15:05,270 ¿BIEN OK? 188 00:15:05,440 --> 00:15:06,400 SÍ. ADAM ME PONE UN TRABAJO. 189 00:15:06,570 --> 00:15:07,690 OH! CHARLES, UN TRAVAIL? 190 00:15:07,860 --> 00:15:10,070 IR LENTAMENTE. AÚN NO LO TENEMOS. 191 00:15:28,920 --> 00:15:30,300 Carlos: ESTO DEBE SER ESTO. 192 00:15:30,470 --> 00:15:32,800 LAURA, TÚ AGARRAS LOS CABALLOS DURANTE TU MA Y YO ESTOY DENTRO. 193 00:15:32,970 --> 00:15:34,220 PUEDO SOSTENERLOS MEJOR, CHARLES. 194 00:15:34,390 --> 00:15:35,970 NO PUEDE. TRABAJOS PARA NOSOTROS, DIJO. 195 00:15:36,140 --> 00:15:37,760 ¿PARA NOSOTROS DOS? ¿BIEN, QUÉ ES ESTO? 196 00:15:37,930 --> 00:15:39,680 Bueno, les diré CUANDO ENTRAMOS. 197 00:15:40,890 --> 00:15:42,640 MANTÉN UN OJO EN TUS HERMANAS TAMBIÉN, ¿ESTÁ BIEN? 198 00:15:42,810 --> 00:15:44,730 YO VOY. BUENA SUERTE. 199 00:15:44,900 --> 00:15:45,940 GRACIAS. 200 00:15:46,110 --> 00:15:48,020 [CHARLES Y CAROLINE HABLANDO INDISTINTAMENTE] 201 00:15:54,780 --> 00:15:57,330 ¿LAURA? 202 00:15:57,490 --> 00:15:58,790 DEBO IR. 203 00:15:58,950 --> 00:16:01,080 PUES SALIR TIENE QUE ESPERAR. 204 00:16:01,250 --> 00:16:02,870 CORRECTO. 205 00:16:15,590 --> 00:16:18,510 -¿BRILLO, SEÑOR? -NO. 206 00:16:18,680 --> 00:16:19,930 PUEDES USARLO. 207 00:16:20,100 --> 00:16:21,810 DÉJAME EN PAZ, NIÑO. 208 00:16:21,980 --> 00:16:24,270 HARÁ QUE TUS BOTAS SE VEN REALMENTE BONITAS. 209 00:16:24,440 --> 00:16:26,020 Todavía NO QUIERO UNO. 210 00:16:28,770 --> 00:16:31,280 OK, ¡DEJA QUE TUS BOTAS SE VEN DIVERTIDAS! 211 00:17:00,560 --> 00:17:02,140 BRILLA, SEÑOR? 212 00:17:02,310 --> 00:17:05,020 NO IMPORTA SI LO HAGO. ¿ESTÁS HACIENDO UN BUEN TRABAJO, CHICO? 213 00:17:05,190 --> 00:17:06,350 SI SEÑOR, LO MEJOR. 214 00:17:06,520 --> 00:17:07,850 Bueno, vamos A LA DERECHA CON ELLO. 215 00:17:48,440 --> 00:17:50,350 Hombre: ¡GUAU! 216 00:17:50,520 --> 00:17:52,230 Segundo hombre: ¡WA-HOO! 217 00:17:52,400 --> 00:17:53,780 Tercer hombre: ¡vamos! 218 00:17:56,360 --> 00:17:59,320 DI QUE PUEDES COCINAR ES UNA COSA, SRA. INGALLS. PROBAR ES OTRO. 219 00:17:59,490 --> 00:18:00,700 Hombre: ¿OYE, SILAS? 220 00:18:00,870 --> 00:18:02,700 LO SÉ, HARRY. NO PUEDES COMERLO. DEVOLVERLO. 221 00:18:02,870 --> 00:18:04,200 YO TENGO. 3 VECES. 222 00:18:04,370 --> 00:18:05,500 ¿USTED SABE LO QUE QUIERO DECIR? 223 00:18:06,580 --> 00:18:09,040 OOH, ¿LA ESTÁS MIRANDO? 224 00:18:09,210 --> 00:18:14,710 SEÑORA. SCHILLER, EL CLIENTE NO PUEDE COMER SU COMIDA. 225 00:18:14,880 --> 00:18:16,590 OH, PERO ÉL NUNCA ESTÁ SATISFECHO. 226 00:18:16,760 --> 00:18:17,840 LO ENCUENTRO BIEN. 227 00:18:18,010 --> 00:18:20,050 ¿QUÉ PRUEBA? USTED COME DE TODO. 228 00:18:20,220 --> 00:18:23,140 NO COMES NADA. AHORA QUE PEDIO? 229 00:18:23,310 --> 00:18:25,890 HUEVOS Y GALLETAS. 230 00:18:26,060 --> 00:18:27,350 ¡MIRAR! BUENAS GALLETAS. 231 00:18:27,520 --> 00:18:28,730 OH ... 232 00:18:28,890 --> 00:18:31,690 HE SIDO HERIDO EN LA GUERRA POR UNA BALA DE CAÑÓN 233 00:18:31,860 --> 00:18:33,730 FUE MAS DULCE QUE ESO. 234 00:18:33,900 --> 00:18:36,860 SEÑORA. INGALLS, ¿HACES ALGUNAS GALLETAS? 235 00:18:37,030 --> 00:18:38,110 CIERTAMENTE. 236 00:18:39,450 --> 00:18:40,780 ¿POR QUÉ ESTÁ EN MI COCINA? 237 00:18:40,950 --> 00:18:43,740 NO NECESITAS UNA COCINA PARA HACER GALLETAS COMO ESTAS. 238 00:18:43,910 --> 00:18:45,580 ¡NECESITAS UN TALLER DE HERRERÍA! 239 00:18:45,740 --> 00:18:46,870 ¡YO PARO! 240 00:18:47,040 --> 00:18:49,910 ESTO ES LO MAS HERMOSO ME DICE LO TUYO. 241 00:18:54,420 --> 00:18:56,380 NO HABRÁ COMIDA. ¡Acabo de irme! 242 00:18:56,550 --> 00:18:57,460 Hombre: ¡ALELUYA! 243 00:18:57,630 --> 00:18:59,090 [APLAUSOS Y VÍTOROS] 244 00:18:59,260 --> 00:19:01,680 SEÑORA. INGALLS, HAZLES GALLETAS. 245 00:19:01,840 --> 00:19:04,260 SÍGAME. VOY A HABLAR CON USTED DEL RESTO DE SUS FUNCIONES. 246 00:19:04,430 --> 00:19:05,760 Carlos: BUENA SUERTE. 247 00:19:11,310 --> 00:19:13,690 TODAS LAS VENTANAS ANTES DEL LAVADO DIARIO, 248 00:19:13,860 --> 00:19:15,520 -REPORTE DE VENTANAS UNA VEZ POR SEMANA. -SÍ SEÑOR. 249 00:19:15,690 --> 00:19:17,570 BARRES EL PASEO DE LA MAÑANA, 250 00:19:17,730 --> 00:19:20,400 POR TODO LO BUENO QUE HACE. AHORA SÍGUEME. 251 00:19:20,570 --> 00:19:22,450 Laura: PA! ¿COMPRENDISTE? 252 00:19:22,610 --> 00:19:23,610 NO LO SÉ AÚN. 253 00:19:23,780 --> 00:19:24,740 Homme: ¡INGALLS! 254 00:19:24,910 --> 00:19:26,780 ¡MANTÉN TUS DEDOS CRUZADOS! 255 00:19:26,950 --> 00:19:31,290 EMPEZAREMOS POR LAS ESCALERAS, PRIMER PISO PRIMERO, Y TRABAJAREMOS A NUESTRA MANERA. 256 00:19:31,460 --> 00:19:32,790 SÍ SEÑOR. 257 00:19:37,710 --> 00:19:40,800 LAURA, NO PUEDO ESPERAR MUCHO MÁS. 258 00:19:40,970 --> 00:19:42,260 Bueno, no tomará mucho tiempo. 259 00:19:42,430 --> 00:19:44,840 SOLO SIÉNTATE E PRUEBA Y PIENSA EN ALGO MÁS. 260 00:19:45,010 --> 00:19:46,300 CORRECTO. 261 00:19:52,940 --> 00:19:55,310 PENSAR EN OTRA COSA. 262 00:20:00,240 --> 00:20:03,320 NO PUEDO PENSAR EN NADA MAS. 263 00:20:04,280 --> 00:20:05,160 ¿Qué aspecto tiene, señor? 264 00:20:05,320 --> 00:20:06,450 TIENE DERECHO, CHICO. 265 00:20:06,620 --> 00:20:08,910 ESTE ES EL MEJOR BRILLANTE QUE HE TENIDO. 266 00:20:09,080 --> 00:20:10,490 AQUÍ HAY UN DIME PARA USTED. 267 00:20:10,660 --> 00:20:12,120 ¡UN CENTAVO! ¡Oiga, gracias, señor! 268 00:20:12,290 --> 00:20:13,920 AH, DE NADA, HIJO. 269 00:20:24,510 --> 00:20:26,760 [HOMENAJE Y HOMENAJE DE HOMBRES] 270 00:20:26,930 --> 00:20:28,850 [PAUSES DE VERRE] 271 00:20:30,970 --> 00:20:32,350 Hombre: AHORA NO PUEDES Hacer esto, señor. 272 00:20:32,520 --> 00:20:35,390 TENGO DINERO SOBRE LA MESA. 273 00:20:35,560 --> 00:20:37,650 ¡TENGO UN DIME! 274 00:20:39,520 --> 00:20:40,780 Chico: ¡OYE, SEÑOR, ACABO DE DEPOSITAR MI DIME! 275 00:20:40,940 --> 00:20:43,530 ¡TRABAJÉ DURO POR ESTE DIME! 276 00:20:49,030 --> 00:20:51,700 Chico: DEJA IR. ¡HEY SEÑOR, USTED ESTÁ EN MI DIME! 277 00:20:51,870 --> 00:20:53,790 Hombre: OYE LO QUE DIJE. 278 00:20:53,960 --> 00:20:55,210 Chico: ¡CUIDADO! 279 00:20:57,380 --> 00:20:59,500 ¡DIVIÉRTETE Y SAL DE AQUÍ! 280 00:21:04,220 --> 00:21:07,550 ¡SEÑOR, tiró mi moneda de diez centavos A TRAVÉS DEL AGUJERO! 281 00:21:09,010 --> 00:21:10,300 ¡SEÑOR! 282 00:21:36,540 --> 00:21:39,040 LAURA, POR FAVOR. YO NO ENGAÑO. 283 00:21:39,210 --> 00:21:40,630 TENGO MAL. 284 00:21:40,790 --> 00:21:41,750 CARRIE... 285 00:21:41,920 --> 00:21:44,960 YO SE. PENSAR EN OTRA COSA. 286 00:21:50,350 --> 00:21:52,600 TIRARON MI DIME POR EL AGUJERO. 287 00:21:52,760 --> 00:21:56,770 Oye, puedes verlo CLARO COMO EL DÍA. 288 00:21:56,940 --> 00:22:00,560 LO SÉ. EL NO LO PUEDE CONSEGUIR. 289 00:22:01,770 --> 00:22:03,770 ESE TÍO ME DIO 10 CENTAVOS. 290 00:22:03,940 --> 00:22:07,030 Nadie me da 10 CENTAVOS ANTES. 291 00:22:08,110 --> 00:22:10,490 OYE, TENGO UN TROZO DE CHICLE. 292 00:22:10,660 --> 00:22:12,120 PODEMOS COLGARLO EN ALGO Y BAJARLO. 293 00:22:12,280 --> 00:22:14,790 USTED PUEDE SER CAPAZ DE RECUPERAR SU DIME. 294 00:22:14,950 --> 00:22:17,000 HEY SÍ. Podría funcionar. 295 00:22:17,160 --> 00:22:19,080 PODEMOS COLGARLO EN MI LAGO. 296 00:22:21,630 --> 00:22:25,670 OH ZUT. QUE DARN DIME! 297 00:22:25,840 --> 00:22:27,090 Entré directamente EN EL AGUJERO. 298 00:22:29,840 --> 00:22:30,930 AQUÍ. 299 00:22:53,740 --> 00:22:54,490 I ENTIENDO. 300 00:22:54,660 --> 00:22:57,160 LEVANTARLO MUY LENTAMENTE. 301 00:22:57,330 --> 00:22:58,450 YO VOY. 302 00:23:00,250 --> 00:23:03,130 QUEMALO. DIME SE CAYÓ. 303 00:23:03,290 --> 00:23:04,710 AQUÍ. DÉJAME INTENTARLO. 304 00:23:05,880 --> 00:23:08,170 INCLUSO SI LO CONSIGUES, SIGUE SIENDO MI DIME. 305 00:23:08,340 --> 00:23:11,050 NO QUIERO TU TONTO VIEJO DIME. 306 00:23:11,220 --> 00:23:13,010 ¿PARA QUÉ HACES TODO ESTO? 307 00:23:13,180 --> 00:23:14,890 SOLO ESTOY TRATANDO DE AYUDAR, ESO ES TODO. 308 00:23:15,060 --> 00:23:16,640 ¿NADA DE MALO CON ESO? 309 00:23:18,350 --> 00:23:19,930 NO. 310 00:23:20,100 --> 00:23:21,850 AQUÍ. IR ADELANTE. 311 00:23:45,040 --> 00:23:50,630 Bueno, ODIO DECIRLO, PERO MMM. 312 00:23:50,800 --> 00:23:54,890 ES MEJOR QUE MI PROPIA MADRE SOLÍA HACER. 313 00:23:55,050 --> 00:23:57,510 EL TRABAJO ES TUYO. EL PAGO ES DE $50 POR MES 314 00:23:57,680 --> 00:23:59,560 ADEMÁS DE RÉGIMEN GRATIS Y UNA HABITACIÓN POR ADELANTADO. 315 00:23:59,720 --> 00:24:03,310 SOLO HAY UNA COSA. NECESITAMOS DOS HABITACIONES. TENEMOS ALGUNOS HIJOS. 316 00:24:03,480 --> 00:24:05,270 AH, AHORA ESPERA UN MINUTO. ¿NIÑOS? 317 00:24:05,440 --> 00:24:07,520 SON TAN CORTES Y TRANQUILOS. 318 00:24:07,690 --> 00:24:09,070 Bueno, NO SERÍAN DIFICULTAD. 319 00:24:09,230 --> 00:24:11,360 OH, NUNCA ESCUCHÉ NIÑOS ASÍ. 320 00:24:11,530 --> 00:24:12,900 BUENO, SI NO FUNCIONA, 321 00:24:13,070 --> 00:24:15,780 USTED PUEDE ENVIARNOS EN NUESTRO CAMINO. 322 00:24:15,950 --> 00:24:19,990 OK, PERO TOMO $5.00 AL MES POR LA HABITACIÓN EXTRA. 323 00:24:20,160 --> 00:24:21,620 ESTA ES UNA OFERTA. 324 00:24:21,790 --> 00:24:23,910 TE CONSEGUIRÉ UN JUEGO DE LLAVES Y PUEDES MUDARTE. 325 00:24:24,080 --> 00:24:25,830 MUCHAS GRACIAS SEÑOR. THOMS. 326 00:24:26,000 --> 00:24:28,250 GRACIAS. 327 00:24:28,420 --> 00:24:29,210 ¡CONSEGUÍ UN TRABAJO! 328 00:24:29,380 --> 00:24:32,090 CHARLES, TENEMOS UN TRABAJO. 329 00:24:32,260 --> 00:24:33,590 ¡CONSEGUIMOS TRABAJO! 330 00:24:33,760 --> 00:24:35,340 -¡OH! -¡OH! 331 00:24:45,770 --> 00:24:47,900 CREO QUE LO TENGO... 332 00:24:48,060 --> 00:24:51,070 ESO ES LO QUE DICES CADA VEZ. 333 00:24:51,230 --> 00:24:53,820 SÓLO DEVUELVEME EL CORDÓN DEL ZAPATO Para que pueda irme. 334 00:24:53,990 --> 00:24:55,320 ESPERA UN MINUTO. 335 00:24:56,660 --> 00:24:59,160 CASI. 336 00:24:59,330 --> 00:25:00,950 ALLÁ. ¿QUÉ TE ESTOY DICIENDO? 337 00:25:02,500 --> 00:25:04,120 Bueno, ¿no me estás dando las gracias? 338 00:25:04,290 --> 00:25:06,620 No me devolviste mi centavo. 339 00:25:06,790 --> 00:25:07,960 TODAVÍA ESTÁS ESPERANDO. 340 00:25:08,130 --> 00:25:09,540 ¿CUAL ES EL PROBLEMA CONTIGO? 341 00:25:09,710 --> 00:25:11,460 Te dije que no quería TU TONTO DIME. 342 00:25:11,630 --> 00:25:13,050 Carlos: LAURA? 343 00:25:13,220 --> 00:25:15,800 PENSÉ QUE SE SUPONE QUE TÚ ESTARÍAS SOSTENIENDO EL EQUIPO. 344 00:25:15,970 --> 00:25:17,050 UH OH. 345 00:25:20,810 --> 00:25:22,140 -Lo siento, PA. -ES BUENO. 346 00:25:22,310 --> 00:25:24,020 VEN, CARRIA. IR A OBTENER EL CARRO DESCARGADO. 347 00:25:24,180 --> 00:25:25,810 -¿LO ENTENDISTE? -LO CONSEGUIMOS. 348 00:25:25,980 --> 00:25:27,980 Carrie: MA, tuve que ir tan mal. 349 00:25:28,150 --> 00:25:29,560 carolina: está bien. LAURA TE LLEVARÁ. 350 00:25:29,730 --> 00:25:31,570 HAY UN INODORO AL FINAL DEL PASILLO DE ARRIBA. 351 00:25:31,730 --> 00:25:33,400 - ¿Están entrando? -ES VERDAD. 352 00:25:33,570 --> 00:25:35,900 Laura: ¡MUCHACHO, ESTO ES REALMENTE LA CIUDAD! 353 00:25:36,070 --> 00:25:37,660 Parece que tiene prisa. [RISA DE CAROLINA] 354 00:25:37,820 --> 00:25:43,410 Chico: ¡OYE! ¡VENID AQUÍ! ¡VAMOS! 355 00:25:43,580 --> 00:25:45,000 VOLVERÉ AHORA MISMO, CARRIE. 356 00:25:45,160 --> 00:25:46,620 PERO MI DICHO-- 357 00:25:49,210 --> 00:25:50,000 AQUÍ. 358 00:25:50,170 --> 00:25:52,340 ¿QUÉ ES? 359 00:25:52,500 --> 00:25:55,670 Cómo se ve? ES UN NIQUEL. 360 00:25:55,840 --> 00:25:57,720 CREO QUE TE MERECES LA MITAD. 361 00:25:57,880 --> 00:26:00,680 NO LO QUIERO. SOLO ERA UN AMIGO, ESO ES TODO. 362 00:26:00,850 --> 00:26:02,680 ¿QUIERES TODO? 363 00:26:02,850 --> 00:26:04,890 NO. NO QUIERO NADA. 364 00:26:05,060 --> 00:26:06,350 OH, ¿DE QUÉ UTILIZA? 365 00:26:06,520 --> 00:26:11,310 OYE... GRACIAS. 366 00:26:11,480 --> 00:26:12,690 SOIS BIENVENIDOS. 367 00:26:12,860 --> 00:26:15,150 Carlos: LAURA? 368 00:26:15,320 --> 00:26:16,280 VENIR! 369 00:26:16,440 --> 00:26:18,860 ¿ESE ES TU NOMBRE - LAURA? 370 00:26:19,030 --> 00:26:20,860 LAURA INGALLS. ¿CUAL ES TU? 371 00:26:21,030 --> 00:26:21,870 ALBERTO. 372 00:26:22,030 --> 00:26:22,950 ALBERTO QUE? 373 00:26:23,120 --> 00:26:24,120 ES VERDAD. 374 00:26:24,290 --> 00:26:25,370 ¿QUÉ ES CORRECTO? 375 00:26:25,540 --> 00:26:26,830 DEBO IR. 376 00:26:30,380 --> 00:26:33,460 VEN, CARRIA. VAMOS. 377 00:26:33,630 --> 00:26:34,750 ¿BUENO, QUÉ ESTÁS ESPERANDO? 378 00:26:34,920 --> 00:26:36,960 ERES TU EL QUE DIJO QUE TE TENIAS QUE IR. 379 00:26:37,130 --> 00:26:39,090 YA LO HICE. 380 00:26:57,240 --> 00:26:58,740 ES EL ÚLTIMO. ¿A DÓNDE VA? 381 00:26:58,900 --> 00:27:00,490 PEQUEÑO ALLÁ, GRANDE AQUÍ. 382 00:27:00,660 --> 00:27:02,570 CORRECTO. ¿CÓMO VIENE? 383 00:27:02,740 --> 00:27:03,820 LENTO PERO SEGURO. 384 00:27:03,990 --> 00:27:06,870 LLEGO A DORMIR CON LAURA COMO MARY SUELE HACERLO. 385 00:27:07,040 --> 00:27:08,910 SUENA DIVERTIDO. Apuesto a que no puedes esperar. 386 00:27:09,080 --> 00:27:09,870 Laura: YO PUEDO. 387 00:27:10,040 --> 00:27:11,120 LAURA... [CHARLES RIENT] 388 00:27:11,290 --> 00:27:12,290 LO SIENTO, MA. 389 00:27:12,460 --> 00:27:13,920 QUIERO LLEVAR AL EQUIPO A LA LIBRA, 390 00:27:14,090 --> 00:27:16,380 A VER SI PUEDO HACER UNA OFERTA CON ELLOS PARA ALQUILARLO. 391 00:27:16,550 --> 00:27:19,300 PAGANDO SU COMIDA, PODRÍA DARNOS UN POCO QUE QUEDA. 392 00:27:19,470 --> 00:27:20,880 ¿CUÁNTO VAS A ESTAR? 393 00:27:21,050 --> 00:27:22,220 Carolina: NO LO SE. 394 00:27:22,390 --> 00:27:23,550 PUES CONTINUA A LAS 3:00. 395 00:27:23,720 --> 00:27:24,760 OH, POR EL AMOR DE LA TIERRA. 396 00:27:24,930 --> 00:27:27,060 LLEGÉ A LA COCINA BASTANTE RÁPIDO. 397 00:27:27,220 --> 00:27:29,770 TE DARÉ UNA MANO EN CUANTO VUELVA. 398 00:27:29,930 --> 00:27:30,930 -¿LAURA? -¿SÍ MI? 399 00:27:31,100 --> 00:27:32,980 ¿DESEMPACARÁS TU ÚLTIMA BOLSA POR MÍ? 400 00:27:33,150 --> 00:27:34,020 SEGURO. 401 00:27:34,190 --> 00:27:37,610 OH, POR EL AMOR DE LA TIERRA. ESTOY VIENDO UN LÍO. 402 00:27:37,780 --> 00:27:39,320 [GRACIA llorando] 403 00:27:39,490 --> 00:27:40,490 ¿LAURA? 404 00:27:40,650 --> 00:27:41,650 ¿SÍ? 405 00:27:41,820 --> 00:27:43,990 ¿VAS a hacer la gracia POR MÍ POR FAVOR? 406 00:27:44,160 --> 00:27:44,950 CORRECTO. 407 00:27:45,120 --> 00:27:46,450 GRACIAS. 408 00:27:46,620 --> 00:27:48,240 [GRACIA llorando en voz alta] 409 00:27:50,250 --> 00:27:53,000 OH, SILENCIO. No llores. 410 00:27:53,170 --> 00:27:54,960 SHH. 411 00:27:55,130 --> 00:27:56,340 [GRACIA llorando] 412 00:27:56,500 --> 00:27:59,630 OH, SEGURO QUE ENSUCIARÁS MUCHO TUS BRAGAS. 413 00:27:59,800 --> 00:28:01,800 [RUIDO FUERTE] 414 00:28:01,970 --> 00:28:03,510 Carrie: ¡LAURA, AYUDANTE! 415 00:28:03,680 --> 00:28:04,930 ¡CARRIE! 416 00:28:05,100 --> 00:28:07,390 ¡SÁCAME DE AQUÍ! 417 00:28:13,560 --> 00:28:15,230 Laura: ARRASANDO. ¡APURARSE! 418 00:28:23,410 --> 00:28:24,360 ¿CÓMO HA OCURRIDO? 419 00:28:24,530 --> 00:28:25,780 QUERÍA AYUDARTE, 420 00:28:25,950 --> 00:28:28,490 Y SUBÍ A COLGAR TU VESTIDO. 421 00:28:28,660 --> 00:28:31,160 Bueno, de ahora en adelante, SÓLO GUARDA LA ROPA EN EL CAJÓN 422 00:28:31,330 --> 00:28:32,790 Y DÉJAME LA CONEXIÓN A MÍ, ¿ESTÁ BIEN? 423 00:28:32,960 --> 00:28:34,330 CORRECTO. 424 00:28:34,500 --> 00:28:37,460 [GRACIA llorando] 425 00:28:37,630 --> 00:28:39,800 QUE DÍA, SEÑOR. 426 00:28:54,480 --> 00:28:56,020 FUERA COMPAÑERO DICE QUE ORDENÓ DOS HUEVOS CON JAMÓN. 427 00:28:56,190 --> 00:28:57,190 OH DIOS MIO. 428 00:28:57,360 --> 00:28:58,520 ESTÁ BIEN. los voy a poner 429 00:28:58,690 --> 00:28:59,980 GRACIAS. 430 00:29:03,860 --> 00:29:06,110 AQUÍ ESTÁ SR. LO SENTIMOS, ES DEMASIADO LARGO. 431 00:29:06,280 --> 00:29:07,200 ¿TERMINARON CON ESTO? 432 00:29:07,370 --> 00:29:08,070 SÍ. 433 00:29:08,240 --> 00:29:09,200 ¿HABRÁ ALGO MÁS? 434 00:29:09,370 --> 00:29:10,200 CAFÉ DESPUÉS. 435 00:29:10,370 --> 00:29:12,330 CIERTAMENTE. 436 00:29:12,500 --> 00:29:14,000 Hombre: ¿OYE SEÑORITA? 437 00:29:16,290 --> 00:29:17,960 Carolina: AQUÍ ESTÁS. 438 00:29:20,000 --> 00:29:21,130 SUS ORDENES, POR FAVOR? 439 00:29:21,300 --> 00:29:22,710 ERES NUEVO, ¿EH? 440 00:29:22,880 --> 00:29:24,800 SÍ. 441 00:29:24,970 --> 00:29:26,720 GRAN MEJORA EN LA VIEJA SEÑORA SCHILLER, 442 00:29:26,890 --> 00:29:28,760 ¿No es ELLA, GUANTE? 443 00:29:28,930 --> 00:29:31,600 GRAN MEJORA. 444 00:29:31,770 --> 00:29:33,020 PUEDO TENER SU PEDIDO POR FAVOR? 445 00:29:33,180 --> 00:29:35,180 TENGO COSAS EN LLAMAS EN LA COCINA. 446 00:29:35,350 --> 00:29:37,100 NO TENGAS TAN PRISA. 447 00:29:37,270 --> 00:29:38,480 NO ACTÚES UN POCO SOCIAL, 448 00:29:38,650 --> 00:29:40,020 YA NO RECIBES CONSEJOS. 449 00:29:40,190 --> 00:29:41,480 LA PALABRA "ASESORAMIENTO" SIGNIFICA ASEGURAR UN SERVICIO ADECUADO, 450 00:29:41,650 --> 00:29:42,980 NO SOCIALIZAR. 451 00:29:43,150 --> 00:29:45,690 LOS FILETES ESTÁN LISTOS. TOMO ESTE ORDEN. 452 00:29:47,450 --> 00:29:49,160 VER MÁS TARDE, señora. 453 00:29:52,580 --> 00:29:53,450 ¿BIEN QUÉ QUIERES? 454 00:29:53,620 --> 00:29:56,790 FILETE, DOS HUEVOS Y CAFÉ. 455 00:29:58,500 --> 00:30:00,750 ¿Y TU? 456 00:30:00,920 --> 00:30:02,040 TENGO DOS FILETES 457 00:30:02,210 --> 00:30:03,960 Y UN CUENCO DE MAYORDOMO Y UNA ORDEN DE GALLETAS. 458 00:30:04,130 --> 00:30:05,170 ¿TIENES MIEL? 459 00:30:05,340 --> 00:30:06,590 SÍ, TENEMOS MIEL. 460 00:30:06,760 --> 00:30:08,590 CORRECTO. DAME UN POCO DE MIEL CON ELLAS GALLETAS, Y-- 461 00:30:08,760 --> 00:30:11,470 NO VAS A ESCRIBIR NINGUNA DE ESTAS PLUMAS? 462 00:30:11,640 --> 00:30:13,810 ¿POR QUÉ? ¿Vas a OLVIDARLO? 463 00:30:18,060 --> 00:30:19,730 ¿Y EL CAFÉ? 464 00:30:22,770 --> 00:30:24,780 SÍ. CAFÉ. 465 00:30:32,370 --> 00:30:35,080 [JEU DE PIANO HONKY-TONK] 466 00:31:08,990 --> 00:31:10,490 YO TE AYUDARÉ A SECAR. 467 00:31:13,120 --> 00:31:15,530 CAROLINE, ESTO NO VA A FUNCIONAR. NO PUEDES HACER TODO ESTO. 468 00:31:15,700 --> 00:31:17,540 ABSURDO. 469 00:31:17,700 --> 00:31:19,080 NECESITO ACOSTARME. 470 00:31:19,250 --> 00:31:20,580 UTILIZADO PARA QUÉ? 471 00:31:20,750 --> 00:31:22,330 ¿COCINAR EL DESAYUNO, EL ALMUERZO Y LA CENA PARA TODAS ESTAS PERSONAS? 472 00:31:22,500 --> 00:31:27,130 ¡CHARLES! SOLO TENGO QUE ORGANIZARME, Y LUEGO PUEDO HACERLO. 473 00:31:28,670 --> 00:31:30,840 VAMOS A CONSEGUIR LOS PLATOS SECOS, ¿OK? 474 00:31:32,970 --> 00:31:36,100 ¿POR QUÉ NO DEJAMOS QUE LOS PLATOS SE SEQUEN SOLOS? ¿Como esto? 475 00:31:36,260 --> 00:31:38,560 LE PROMETÍ A ADAM QUE HABRÍAMOS MÁS Y LOS VERÍAMOS. 476 00:31:39,640 --> 00:31:40,980 CORRECTO. 477 00:31:45,480 --> 00:31:47,650 VOY A VERIFICAR A LAS NIÑAS Y AL GUARDABOSQUES. 478 00:31:47,820 --> 00:31:49,030 CORRECTO. 479 00:31:54,700 --> 00:31:56,530 Adán: NO VA A SER FÁCIL. 480 00:31:56,700 --> 00:31:58,540 LA MITAD DE LOS NIÑOS PROVIENE DE HOGARES DE ACOGIDA. 481 00:31:58,700 --> 00:32:01,080 LA MAYORÍA DE LOS DEMÁS NO PUEDEN PAGAR LA CANTIDAD TOTAL. 482 00:32:01,250 --> 00:32:03,210 SI NO ERA LA IGLESIA DE AL LADO DEJAMOS TENER 483 00:32:03,370 --> 00:32:05,830 ESTE EDIFICIO ANTIGUO SIN ALQUILER, ESTAMOS EN GRAN PROBLEMA. 484 00:32:06,000 --> 00:32:07,380 Charles: ¿Y LA GENTE DE LA CIUDAD? 485 00:32:07,550 --> 00:32:08,920 ¿HAS BUSCADO APORTES? 486 00:32:09,090 --> 00:32:12,720 HE PREGUNTADO, PERO LA GENTE NO ESTÁ INTERESADA. 487 00:32:12,880 --> 00:32:14,720 Supongo que se imaginan que los ciegos son inútiles. 488 00:32:14,890 --> 00:32:16,890 ¿POR QUÉ GASTAR BUEN DINERO EN ELLOS? 489 00:32:17,060 --> 00:32:19,220 SE GASTAN MUCHO DINERO EN SALONES POR AQUÍ. 490 00:32:19,390 --> 00:32:20,890 SÍ, PARA BORRACHAR A CIEGO. 491 00:32:21,060 --> 00:32:22,430 María: ADÁN... 492 00:32:22,600 --> 00:32:24,650 SABES QUE NUNCA TE AGRADEZCO TU AYUDA PARA QUE ESTO FUNCIONARA. 493 00:32:24,810 --> 00:32:26,900 ESTOY FELIZ DE PODER HACERLO. ¿CÓMO ESTÁS? 494 00:32:27,070 --> 00:32:29,440 HABRÁS PREGUNTADO POR CAROLINE. 495 00:32:29,610 --> 00:32:30,940 BUENO, MA, ¿CÓMO ESTÁ? 496 00:32:31,110 --> 00:32:33,900 ELLA DUERME. LO QUE LES DARÁ UNA IDEA DE COMO ES. 497 00:32:34,070 --> 00:32:35,910 MEJOR ME LLEVO A SU CASA. 498 00:32:36,070 --> 00:32:37,120 CAROLINE, MIEL? 499 00:32:37,280 --> 00:32:38,330 OH, LO SIENTO. 500 00:32:38,490 --> 00:32:39,790 ES BUENO. 501 00:32:39,950 --> 00:32:41,620 TE LLEVARE DE VUELTA AL HOTEL YA LA CAMA. 502 00:32:41,790 --> 00:32:43,370 OH NO. Tenía tantas ganas de VISITAR. 503 00:32:43,540 --> 00:32:45,830 OH, MA, TENEMOS MUCHO TIEMPO PARA VISITARNOS. 504 00:32:46,000 --> 00:32:48,460 MIRA, TODOS TUVIMOS UN GRAN DÍA. 505 00:32:48,630 --> 00:32:50,210 ESTOY CANSADO. 506 00:32:50,380 --> 00:32:53,760 ELLA TIENE RAZÓN. VAMOS. ENCONTRARSE Y LLEVARTE A LA CAMA. 507 00:32:55,050 --> 00:32:57,590 HAS COCINADO MUCHAS COMIDAS HOY. 508 00:33:03,430 --> 00:33:04,430 MAÑANA HABLAMOS CONTIGO. 509 00:33:04,600 --> 00:33:06,270 Adán y María: BUENAS NOCHES. 510 00:33:11,360 --> 00:33:15,360 TODO LA PUERTA CERRADA. SUENA COMO QUE VIVIMOS EN UN BANCO. 511 00:33:15,530 --> 00:33:18,240 YA NO ERES EL PAÍS, MARIE INGALLS. 512 00:33:18,410 --> 00:33:20,910 ES LA CIUDAD, Y NO ES LO MISMO. 513 00:33:21,080 --> 00:33:23,950 [HONKY-TONK PIANO MUSIC ET CHATTER INDISTINT] 514 00:33:52,860 --> 00:33:54,570 [DISPAROS Y ROTURA DE CRISTALES] 515 00:33:54,740 --> 00:33:56,490 CORRECTO. ESTE-- 516 00:33:56,650 --> 00:33:57,950 Carolina: CHARLES, ¿A DÓNDE VAS? 517 00:33:58,110 --> 00:34:00,120 HAZLO Diciéndoles a esos idiotas que se CALLEN. 518 00:34:00,280 --> 00:34:01,990 CARLOS, NO ES BUENO. 519 00:34:02,160 --> 00:34:04,700 CAROLINE, ALQUILAMOS HABITACIONES EN ESTE HOTEL PARA QUE LA GENTE PUEDE DORMIR. 520 00:34:04,870 --> 00:34:07,500 AHORA SE LO DEBEMOS AL SR. THOMS PARA VER LO QUE ESTÁN HACIENDO. ESTE ES NUESTRO TRABAJO. 521 00:34:07,670 --> 00:34:09,250 CHARLES, POR FAVOR NO VAYAS ALLÍ. 522 00:34:09,420 --> 00:34:10,330 Carrie: ¿MAMÁ? 523 00:34:10,500 --> 00:34:13,800 MAMÁ, ALGUIEN INTENTA MATARME. 524 00:34:13,960 --> 00:34:17,130 OH NO. 525 00:34:17,300 --> 00:34:21,340 NO CARIÑO. NO. ES BUENO. 526 00:34:21,510 --> 00:34:23,060 SOLO UNAS POCAS GENTE CÁLLANSE. 527 00:34:23,220 --> 00:34:24,100 [LA PUERTA SE ABRE] 528 00:34:24,270 --> 00:34:25,060 ¡CHARLES! 529 00:34:25,220 --> 00:34:26,350 [LA PORTE SE FERME] 530 00:34:51,790 --> 00:34:54,420 [CHATER INDISTINTO] 531 00:34:54,590 --> 00:34:56,760 Mujer: DAME 3 CERVEZAS MAS. 532 00:34:56,920 --> 00:34:58,510 ¿ESTÁS BUSCANDO A ALGUIEN, CARIÑO? 533 00:34:58,670 --> 00:35:00,050 SÍ. BUSCO EL DUEÑO. 534 00:35:00,220 --> 00:35:02,550 SERÍA EL SR. STANDISH. MIRA, NO LO VEO. 535 00:35:02,720 --> 00:35:04,640 PROBABLEMENTE ESTÁ ARRIBA EN LA OFICINA: HABITACIÓN NÚMERO 6. 536 00:35:04,810 --> 00:35:05,720 GRACIAS. 537 00:35:05,890 --> 00:35:07,140 SOIS BIENVENIDOS. 538 00:35:12,230 --> 00:35:13,400 ¿DÓNDE VAS? 539 00:35:13,560 --> 00:35:14,730 ¿QUÉ NEGOCIO ES ESTE TUYO? 540 00:35:14,900 --> 00:35:17,730 TRABAJO AQUÍ. TENGO A TODOS AMIGOS. 541 00:35:17,900 --> 00:35:19,280 QUIERO HABLAR CON EL SR. STANDISH. 542 00:35:19,450 --> 00:35:20,900 NO SE PUEDE INTERRUMPIR AHORA. 543 00:35:21,070 --> 00:35:22,740 ¿POR QUÉ? No está durmiendo, ESO ES SEGURO. 544 00:35:22,910 --> 00:35:24,070 ¿POR QUÉ NO OCULTA LA BARRA? 545 00:35:24,240 --> 00:35:25,410 ¿Y USTED TIENE UNA BEBIDA? 546 00:35:25,580 --> 00:35:26,950 NO QUIERO BEBER. QUIERO DORMIR. 547 00:35:27,120 --> 00:35:29,000 NO QUIERO NINGÚN PROBLEMA. 548 00:35:29,160 --> 00:35:31,250 BUENO, USTED CONSIGUE SU MEJOR. 549 00:35:31,420 --> 00:35:33,710 Hombre: ¿Qué pasa, HARLAN? 550 00:35:33,880 --> 00:35:37,090 ESTOY TRATANDO DE DECIRLE A ESTE GRANJERO QUE ESTABAS OCUPADO. 551 00:35:37,260 --> 00:35:38,710 ¿QUÉ ES? 552 00:35:38,880 --> 00:35:41,720 MI NOMBRE ES INGALLS. GESTIONO EL HOTEL DE AL LADO. 553 00:35:41,880 --> 00:35:44,430 AHORA USTED MUCHO RAQUETAS DE NIEVE AQUÍ, NADIE PUEDE CONSEGUIR TODO DORMIR. 554 00:35:44,600 --> 00:35:47,930 HMM. BIEN. 555 00:35:48,100 --> 00:35:49,390 PORQUE, SOLO SON LAS 10:00. 556 00:35:49,560 --> 00:35:52,440 LA GENTE NO DEBE ESTAR EN LA CAMA A ESTA HORA. 557 00:35:52,600 --> 00:35:53,770 AL LADO NO HAY NADA QUE PUEDO HACER. 558 00:35:53,940 --> 00:35:55,770 BUENO, TAL VEZ SHERIFF TOWN PUEDE, ¿EH? 559 00:35:55,940 --> 00:36:00,030 ¿POR QUÉ NO PREGUNTAS? Ahí está él por ahí. 560 00:36:00,190 --> 00:36:02,490 EL HOMBRE DEL SOMBRERO BLANCO EN EL BAR. 561 00:36:18,170 --> 00:36:20,210 DISPARARON A TRAVÉS DE LAS VENTANAS DE ARRIBA. 562 00:36:20,380 --> 00:36:22,630 AHORA NO PUEDES IMPEDIR QUE LA GENTE SE LA PASE BIEN, 563 00:36:22,800 --> 00:36:24,180 SEÑOR - ¿CUÁL ERA ESE NOMBRE OTRA VEZ? 564 00:36:24,340 --> 00:36:25,470 EL NOMBRE ERA INGALLS. 565 00:36:25,640 --> 00:36:26,890 AL PROPIETARIO DEL HOTEL NO LE GUSTARÁ 566 00:36:27,050 --> 00:36:28,260 Cuando le digo QUÉ PASA AQUÍ. 567 00:36:28,430 --> 00:36:29,810 -¿PROPIETARIO? -ES VERDAD. SEÑOR. THOMS. 568 00:36:29,970 --> 00:36:31,020 AHORA VA A PERDER NEGOCIO 569 00:36:31,180 --> 00:36:32,520 DEBIDO AL RUIDO EN ESTE LUGAR. 570 00:36:32,690 --> 00:36:36,150 SEÑOR. THOMS NO ES EL PROPIETARIO. NO. FUNCIONA PARA EL PROPIETARIO. 571 00:36:36,310 --> 00:36:38,270 STANDISH hay HOTEL PROPIEDAD. 572 00:36:38,440 --> 00:36:40,400 ÉL ES DUEÑO DE LA MAYORÍA DE TODO EL BLOQUE, POR CIERTO. 573 00:36:40,570 --> 00:36:44,860 QUIERES CALMA, MEJOR LLÉVALA CON ÉL. ¡JA JA! 574 00:37:02,170 --> 00:37:04,800 [BALAZOS] 575 00:37:10,770 --> 00:37:12,140 -¿QUE HACES? - Vas a ir... 576 00:37:12,310 --> 00:37:14,180 -¡SAL DE AQUÍ! -OYE, CHICOS... 577 00:37:14,350 --> 00:37:15,190 ¡SAL DE AQUÍ! 578 00:37:15,350 --> 00:37:17,480 [VECINOS A CABALLO] 579 00:37:33,370 --> 00:37:35,540 [Culo rebuznando] 580 00:37:41,710 --> 00:37:44,380 ALICE, IL Y A CHARLES LÀ BAS. 581 00:37:44,550 --> 00:37:45,470 Alicia: ¿En punto? 582 00:37:45,630 --> 00:37:48,050 SOLO AHÍ, LAVANDO ESTAS VENTANAS. 583 00:37:48,220 --> 00:37:49,720 -¡CHARLES! ¡EY! -¡CHARLES! 584 00:37:49,890 --> 00:37:53,600 ¡OYE, YA ESTAMOS AQUÍ! ¡OYE CARLOS! ¡EY! 585 00:37:53,770 --> 00:37:56,060 ¡EY! 586 00:37:56,230 --> 00:37:57,480 Jonathan: ¡GUAU! 587 00:37:57,650 --> 00:38:00,480 ¡JONATÁN! ¡ALICIA! ¿QUE DEMONIOS ESTAS HACIENDO AQUÍ? 588 00:38:00,650 --> 00:38:03,070 BUENO, YA PENSAMOS SI VAMOS A EMPEZAR DE NUEVO, 589 00:38:03,230 --> 00:38:05,400 PODRÍAMOS HACERLO DONDE TENGAMOS ALGUNOS AMIGOS. 590 00:38:05,570 --> 00:38:07,490 OH QUE BUENO VERTE. 591 00:38:07,660 --> 00:38:09,200 Oye, mira, ven. ENLACE AL EQUIPO. ENTRA. 592 00:38:09,370 --> 00:38:10,570 CAROLINE Y YO ADMINISTRAMOS EL HOTEL. 593 00:38:10,740 --> 00:38:12,740 ¿GERENTE DEL HOTEL? ME SUENA MUY FANTÁSTICO. 594 00:38:12,910 --> 00:38:15,580 Suena así, PERO NO LO ES, CONFÍA EN MÍ. 595 00:38:15,750 --> 00:38:18,580 OH, MALDITO. CAROLINE SE ALEGRARÁ MUCHO DE VERTE. 596 00:38:18,750 --> 00:38:19,830 Buenos días señor. ¡INGALLS! 597 00:38:20,000 --> 00:38:21,540 HOLA ANDRÉS. ¿Cómo estás, hijo? 598 00:38:21,710 --> 00:38:22,920 BIEN, SEÑOR. ¿ESTÁ LAURA ADENTRO? 599 00:38:23,090 --> 00:38:24,000 SÍ, APUESTA QUE LO ES. 600 00:38:24,170 --> 00:38:25,300 ¿CÓMO A CAROLINE LE GUSTA SU TRABAJO? 601 00:38:25,460 --> 00:38:27,550 CREO QUE ES MEJOR PEDIRLO. 602 00:38:27,720 --> 00:38:31,430 QUE BUENO VERTE. VAMOS. ¡APRESÚRATE! 603 00:38:44,440 --> 00:38:45,400 Carlos: ¿CAROLINA? 604 00:38:45,570 --> 00:38:48,070 EN LA COCINA. ¿Dónde más estaría? 605 00:38:48,240 --> 00:38:50,610 TIENE CLIENTES FUERA ALLÍ. 606 00:38:50,780 --> 00:38:51,820 Si creen que SERVIRÉ 607 00:38:51,990 --> 00:38:53,410 MÁS DE 3 COMIDAS AL DÍA, 608 00:38:53,580 --> 00:38:54,990 TENÍAN OTRO PENSAMIENTO VIENDO. 609 00:38:55,160 --> 00:38:56,790 Alice: MESA PARA 3, POR FAVOR SEÑORITA. 610 00:38:56,950 --> 00:38:59,620 [REÍR] 611 00:38:59,790 --> 00:39:01,500 ALICIA... 612 00:39:02,750 --> 00:39:05,750 OH, ¿QUÉ DIABLOS? ¿CUÁNDO LLEGASTE AQUÍ? 613 00:39:05,920 --> 00:39:07,090 SOLO ESTE MINUTO. 614 00:39:07,260 --> 00:39:09,970 ENCONTRAMOS AL NUEVO GERENTE LAVANDO LAS VENTANAS. 615 00:39:10,130 --> 00:39:11,630 OH SIÉNTATE. ¿USTED QUIERE UN CAFÉ? 616 00:39:11,800 --> 00:39:13,180 AMAR. 617 00:39:13,350 --> 00:39:15,260 VOY A CONSEGUIR EL CAFÉ. YA TENGO SUFICIENTE EL SERVICIO DE HOY. 618 00:39:15,430 --> 00:39:16,470 VOY A AYUDARLE. 619 00:39:16,640 --> 00:39:17,970 VAMOS. 620 00:39:18,140 --> 00:39:19,310 OH... 621 00:39:19,480 --> 00:39:21,060 ¡OH! 622 00:39:21,230 --> 00:39:22,520 Andrés: ¿DÓNDE ESTÁ LAURA? 623 00:39:22,690 --> 00:39:24,110 EN LA PARTE SUPERIOR DE LAS ESCALERAS, GIRE A SU DERECHA, 624 00:39:24,270 --> 00:39:25,480 ÚLTIMA PUERTA - NÚMERO 8. 625 00:39:25,650 --> 00:39:27,230 ¡GRACIAS! 626 00:39:27,400 --> 00:39:29,240 OH, CAROLINA, 627 00:39:29,400 --> 00:39:31,990 ES MUY BUENO VERTE. 628 00:39:32,160 --> 00:39:34,660 OH, ES TAN BUENO VER A UN AMIGO. 629 00:39:39,960 --> 00:39:40,960 [LLAMA A LA PUERTA] 630 00:39:41,120 --> 00:39:43,210 Laura: PUERTA ABIERTA. 631 00:39:43,380 --> 00:39:45,420 OYE, Y AT-IL A LAURA INGALLS ICI? 632 00:39:45,590 --> 00:39:46,750 ¡ANDY! 633 00:39:46,920 --> 00:39:48,670 ME ALEGRO QUE NO OLVIDES MI NOMBRE. 634 00:39:48,840 --> 00:39:50,590 ¡AY, ANDY! [GRACIA llora] 635 00:39:50,760 --> 00:39:51,930 ¿VAS A MUDARTE AQUÍ? 636 00:39:52,090 --> 00:39:52,970 SÍ. 637 00:39:53,140 --> 00:39:54,470 ¿VAS A QUEDARTE EN EL HOTEL? 638 00:39:54,640 --> 00:39:56,220 NO SÉ. MI PA TIENE QUE CONSEGUIR UN TRABAJO PRIMERO. 639 00:39:56,390 --> 00:39:57,720 Eso espero. 640 00:39:57,890 --> 00:39:59,140 ¿CÓMO ES AQUÍ? 641 00:39:59,310 --> 00:40:01,640 NO SÉ. DIFÍCILMENTE SALÍ del hotel. 642 00:40:01,810 --> 00:40:03,690 EN CUANTO TERMINE DE ALIMENTAR AL BEBÉ, 643 00:40:03,850 --> 00:40:05,190 Tal vez podamos salir Y MIRAR ALREDEDOR. 644 00:40:05,360 --> 00:40:07,650 SÍ. LES DIRÉ UNA COSA-- 645 00:40:07,820 --> 00:40:09,980 SEGURO QUE ES MUCHO MÁS GRANDE QUE WALNUT GROVE. 646 00:40:10,150 --> 00:40:11,650 LO ÚNICO BUENO QUE TIENE 647 00:40:11,820 --> 00:40:13,660 NO TENGO QUE VER A NELLIE OLESON. 648 00:40:16,530 --> 00:40:18,580 ANDRÉS GARVEY! 649 00:40:18,740 --> 00:40:21,080 DIBUJA ESTA SOMBRA. 650 00:40:29,550 --> 00:40:31,670 HASTA EL FINAL. 651 00:40:46,110 --> 00:40:48,110 [CHARLA EMOCIONADA] 652 00:40:55,410 --> 00:40:57,320 Jonathan: OH, ESTÁ BUENO. 653 00:40:57,490 --> 00:40:58,490 Caroline: PLUS DE TARTE, JONATHAN? 654 00:40:58,660 --> 00:40:59,950 REALMENTE NO DEBO. 655 00:41:00,120 --> 00:41:01,370 Carlos: OK, ENTONCES NO. ME COMERÉ EL RESTO DE ESTO. 656 00:41:01,540 --> 00:41:02,620 Jonathan: TÚ me hablaste. 657 00:41:02,790 --> 00:41:04,080 Carlos: YO LO PIENSO. 658 00:41:04,250 --> 00:41:05,330 OH MIERDA. 659 00:41:05,500 --> 00:41:07,960 NUNCA ME DEJES ESCUCHARTE HABLAR ASÍ. 660 00:41:08,130 --> 00:41:10,880 PERDÓN. 661 00:41:11,050 --> 00:41:12,840 Laura: ELLA NO SABE QUE ES MALO, MA. 662 00:41:13,010 --> 00:41:15,630 ESCUCHAMOS ASI TODA LA NOCHE DEL SHOW. 663 00:41:15,800 --> 00:41:17,260 ESTA SALA... 664 00:41:17,430 --> 00:41:20,100 Bueno, ahí está, Y NO HAY NADA QUE PODEMOS HACER CON ÉL. 665 00:41:20,260 --> 00:41:22,100 AHORA, CARRIE, LA PRÓXIMA VEZ Escuchas una palabra 666 00:41:22,270 --> 00:41:23,930 Y NO SABES SI ES UNA PALABRA BUENA O UNA PALABRA MALA, 667 00:41:24,100 --> 00:41:25,560 VEN A PREGUNTARME, ¿OK? 668 00:41:27,230 --> 00:41:28,350 SÍ SEÑOR. 669 00:41:29,650 --> 00:41:31,940 ELLA PUEDE PREGUNTARME, PA. 670 00:41:33,110 --> 00:41:36,200 ¿POR QUÉ? ¿CONOCES TODAS LAS MALAS PALABRAS? 671 00:41:36,360 --> 00:41:37,450 NO SEÑOR. 672 00:41:37,620 --> 00:41:40,990 Bueno, eso es algo bueno PARA USTED, USTED NO. 673 00:41:41,160 --> 00:41:42,620 ES BUENO, CARIÑO. 674 00:41:42,790 --> 00:41:44,410 IR ADELANTE. BEBE TU LECHE. 675 00:41:47,750 --> 00:41:50,340 Alice: ME ENCANTARÍA BRINDAR... 676 00:41:50,500 --> 00:41:52,670 SI PUEDES DEJAR DE COMER ESTE PASTEL EL TIEMPO SUFICIENTE. 677 00:41:52,840 --> 00:41:55,050 jonathan: jaja! SÍ QUERIDO. 678 00:41:58,720 --> 00:42:02,350 SIEMPRE DIO MIEDO VENIR AQUÍ A LA CIUDAD, 679 00:42:02,520 --> 00:42:05,310 SIN SABER QUE ESPERAR. 680 00:42:05,480 --> 00:42:10,190 PERO POCO QUÉ, sé que funcionará... 681 00:42:11,480 --> 00:42:13,070 Y YA NO TENGO MIEDO... 682 00:42:15,360 --> 00:42:18,070 PORQUE TENEMOS ALGO AQUI... 683 00:42:18,240 --> 00:42:21,320 SE TRATA DE LO MAS IMPORTANTE DEL MUNDO... 684 00:42:23,870 --> 00:42:25,500 VERDADEROS AMIGOS. 685 00:42:30,170 --> 00:42:31,130 A LA AMISTAD. 686 00:42:31,290 --> 00:42:33,170 Todos: POR AMISTAD. 687 00:42:41,680 --> 00:42:44,010 Mujer: ¡OH! 688 00:42:47,850 --> 00:42:49,520 [POLLITOS, ACLARAN GARGANTA] 689 00:42:49,690 --> 00:42:51,100 Harriet: ¡Ay! 690 00:42:52,940 --> 00:42:54,770 ¡CIELOS! 691 00:42:54,940 --> 00:42:58,070 ESTE ES EL PEOR VIAJE QUE HE TENIDO EN MI VIDA. 692 00:42:58,240 --> 00:42:59,150 BUENO, YA SE TERMINÓ. 693 00:42:59,320 --> 00:43:00,320 BIEN... 694 00:43:00,490 --> 00:43:01,450 MIRA ESTO. 695 00:43:01,620 --> 00:43:02,450 ¡RECOGE MIS FALDAS! 696 00:43:02,620 --> 00:43:04,240 YO INTENTO. 697 00:43:08,040 --> 00:43:09,960 ALLÁ VAMOS, NELLIE. CUIDADOSO. 698 00:43:10,120 --> 00:43:11,920 ¡CONDUCTOR, MALETAS! 699 00:43:13,750 --> 00:43:14,630 ¡CIELOS! 700 00:43:14,800 --> 00:43:16,710 ¿SUFICIENTEMENTE RÁPIDO PARA TI, QUERIDA? 701 00:43:16,880 --> 00:43:20,090 CALLATE. ¡DEJAME! 702 00:43:21,300 --> 00:43:24,890 Oye, ¿puedes decirme dónde hay un hotel? 703 00:43:25,060 --> 00:43:26,600 Conductor: BARATO O CARO? 704 00:43:26,770 --> 00:43:28,350 -BARATO. -¡CARO! 705 00:43:28,520 --> 00:43:31,560 HOTEL CERCANO AL SALON, UNA CUADRA BAJO. 706 00:43:31,730 --> 00:43:32,980 MUCHAS GRACIAS. 707 00:43:33,150 --> 00:43:33,980 SOIS BIENVENIDOS. 708 00:43:34,150 --> 00:43:35,360 VENIR TAMBIÉN. 709 00:43:35,520 --> 00:43:36,820 VENID, NIÑOS. 710 00:43:41,910 --> 00:43:43,780 No me gusta este hotel. 711 00:43:43,950 --> 00:43:45,740 Nels: NI SIQUIERA HAS TENIDO LA OPORTUNIDAD DE VER TODAVÍA. 712 00:43:45,910 --> 00:43:47,580 Harriet: OK, AHORA NELLIE PUEDE DECIRLO. 713 00:43:47,750 --> 00:43:49,540 ELLA CRIÓ, YA SABES. 714 00:43:49,710 --> 00:43:51,210 Willie: NO CREO QUE SEA TAN MALO. 715 00:43:51,370 --> 00:43:52,420 GRACIAS, WILLY. 716 00:43:52,580 --> 00:43:55,040 POR FAVOR, CIELO, NELLIE, NO TOMES DESPUÉS 717 00:43:55,210 --> 00:43:56,710 TU LADO DE LA FAMILIA, TAMBIÉN. 718 00:43:56,880 --> 00:43:57,880 TU HERMANO, DESAFORTUNADAMENTE, 719 00:43:58,050 --> 00:44:00,090 ES COMO SU PADRE. 720 00:44:00,260 --> 00:44:01,090 ¿EN REALIDAD? 721 00:44:01,260 --> 00:44:02,760 SÍ VERDADERAMENTE. 722 00:44:02,930 --> 00:44:05,600 BUENO, WILLIE, DE TODOS MODOS NO NECESITO PREOCUPARME POR ENgordar. 723 00:44:05,760 --> 00:44:07,100 [SUENA LA CAMPANA] 724 00:44:07,260 --> 00:44:08,390 ¿CÓMO TE ATREVES? 725 00:44:08,560 --> 00:44:10,390 Carolina: SEÑORA. OLESON! 726 00:44:10,560 --> 00:44:12,440 SEÑORA. OLESON? 727 00:44:12,600 --> 00:44:14,350 SEÑORA. OLESON! 728 00:44:14,520 --> 00:44:15,770 Nels: ¡POR EL AMOR DE DIOS! 729 00:44:15,940 --> 00:44:17,150 ¡CAROLINO! 730 00:44:17,320 --> 00:44:18,440 ¡CHARLES! 731 00:44:18,610 --> 00:44:19,980 SEÑOR. OLESON! 732 00:44:20,150 --> 00:44:22,200 Nels: ES BUENO DE VER, CAROLINE. 733 00:44:22,360 --> 00:44:25,160 YA SABES, LOS GARVEY LLEGARON AYER. 734 00:44:25,320 --> 00:44:26,490 TODA LA CIUDAD DE WALNUT GROVE 735 00:44:26,660 --> 00:44:28,740 ESTARÁ AQUÍ ANTES DE QUE USTED LO SABE. 736 00:44:28,910 --> 00:44:30,870 -¡CHARLES! -NELS, ¿CÓMO ESTÁS? 737 00:44:31,040 --> 00:44:32,250 -¿CÓMO ESTÁ USTED? -FELIZ DE VERTE. BIEN. 738 00:44:32,410 --> 00:44:33,580 ¿TÚ MANEJAS ÉSTE LUGAR? 739 00:44:33,750 --> 00:44:35,170 ES VERDAD. SÍ. NOSOTROS LO GESTIONAMOS. 740 00:44:35,330 --> 00:44:37,670 DI, ENTIENDO LAS HABITACIONES No es demasiado caro. 741 00:44:37,840 --> 00:44:40,300 SON BARATOS, PERO ACABO DE ALQUILAR EL ÚLTIMO EN GARVEYS. 742 00:44:40,460 --> 00:44:41,670 ELLOS ESTÁN AQUÍ, TAMBIÉN, LO SABES. 743 00:44:41,840 --> 00:44:43,300 Harriet: BUENO, ESTÁ TOTALMENTE BIEN. 744 00:44:43,470 --> 00:44:45,720 REALMENTE NO QUEREMOS ALOJARNOS EN ESTE HOTEL DE TODOS MODOS. 745 00:44:45,890 --> 00:44:47,430 SOLO PENSAMOS QUE QUEREMOS 746 00:44:47,600 --> 00:44:49,310 LE TRAEMOS PEQUEÑOS NEGOCIOS. 747 00:44:49,470 --> 00:44:52,560 SALGAMOS DE SENTIDO TE LO DEBEMOS, YA SABES. 748 00:44:52,730 --> 00:44:54,270 ESTÁ BIEN, VEN. VAMOS-- 749 00:44:54,440 --> 00:44:56,810 OH. ¿NO PUEDES QUEDARTE Y VISITARNOS UN MOMENTO? 750 00:44:56,980 --> 00:44:59,480 Creo que pensamos ARREGLARNOS PRIMERO. 751 00:44:59,650 --> 00:45:01,650 ¿PUEDEN RECOMENDAR ALGUNA PARTE? 752 00:45:01,820 --> 00:45:03,950 NO SÉ. EL HOTEL MASON ES MUY CARO. 753 00:45:04,110 --> 00:45:05,070 TODO ESTÁ EN LA CIUDAD-- 754 00:45:05,240 --> 00:45:06,610 ENCONTRARÁS ESTO. 755 00:45:06,780 --> 00:45:08,700 HAY CASAS DE DORMITORIO NO ESTÁ TAN MALO. 756 00:45:08,870 --> 00:45:10,910 HAY MAS DORMITORIOS EL SALON PERO NO LO RECOMENDARÉ. 757 00:45:11,080 --> 00:45:14,160 NO REALIZAMOS NADA DE PIE EN LOS ALREDEDORES. 758 00:45:14,330 --> 00:45:16,790 TENEMOS QUE ENCONTRAR UN HOTEL UN POCO MAS CARO. 759 00:45:16,960 --> 00:45:18,670 CONSIGUE LAS BOLSAS, NELS. VENID, NIÑOS. 760 00:45:18,840 --> 00:45:20,670 Nellie: ASEGÚRATE DE DECIR LAURA, YO DIGO HOLA. 761 00:45:20,840 --> 00:45:21,960 Harriet: ¡NELS! 762 00:45:22,130 --> 00:45:23,840 LA MADRE TE QUIERE. 763 00:45:48,320 --> 00:45:49,200 ¡HARRIETA! 764 00:45:49,370 --> 00:45:50,200 ¡¿QUÉ?! 765 00:45:50,370 --> 00:45:51,740 ¡VENID AQUÍ! 766 00:45:51,910 --> 00:45:53,410 ¿AQUELLOS? 767 00:45:53,580 --> 00:45:54,700 MIRAR. 768 00:45:56,290 --> 00:45:59,380 NO QUIERO QUE TRABAJES EN UN LUGAR COMO ESTE. 769 00:45:59,540 --> 00:46:02,340 LO QUE QUEREMOS NO TIENE NADA QUE VER. 770 00:46:02,500 --> 00:46:03,590 ESPERA AQUÍ. 771 00:46:03,760 --> 00:46:04,760 OH, NELS OLESON-- 772 00:46:04,920 --> 00:46:07,010 ESPERA AQUÍ. 773 00:46:13,060 --> 00:46:15,430 Bien, tengo el dinero. salgo el ultimo. 774 00:46:15,600 --> 00:46:17,230 SIEMPRE vas a por ello. 775 00:46:17,390 --> 00:46:19,650 CÁLLATE Y SÓLO TU DIME. 776 00:46:27,240 --> 00:46:29,360 CORRECTO. A VER QUE VENCES ESTO. 777 00:46:29,530 --> 00:46:30,820 HAGO MI MEJOR. 778 00:46:35,330 --> 00:46:37,620 STANDISH, VEN, VEN, ¿SIEMPRE GANA? 779 00:46:37,790 --> 00:46:40,370 NUNCA JUEGUE CON EL HIJO DE UN JUGADOR. 780 00:46:40,540 --> 00:46:42,630 Alberto: ¡FUEGO! ¡FUEGO! 781 00:46:42,800 --> 00:46:45,250 ¡LA ESCUELA DE WINOKA SE QUEMA! 782 00:46:46,630 --> 00:46:48,010 VAMOS. ¡VAMOS A VER ESO! 783 00:46:48,180 --> 00:46:50,590 Espero que esta sea LA ÚNICA ESCUELA. 784 00:46:50,760 --> 00:46:52,300 OH, WILLIE. 785 00:47:09,660 --> 00:47:12,450 UN JOVEN, ¿QUÉ ESTÁS HACIENDO? 786 00:47:12,620 --> 00:47:15,790 Uh, trabajo PARA LA IGLESIA, señora. 787 00:47:15,950 --> 00:47:17,870 EL JUEGO ES UN PECADO. 788 00:47:18,040 --> 00:47:20,120 OH. SI CLARO. 789 00:47:20,290 --> 00:47:21,790 Hombre: OYE. ODA SE VA ESE NIÑO? 790 00:47:21,960 --> 00:47:24,340 [CHATER INDISTINTO]55135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.