Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,180 --> 00:01:03,520
[ALARMA]
2
00:01:33,130 --> 00:01:35,630
[CAMPANAS EN EL ANILLO DE LA PUERTA]
3
00:01:40,050 --> 00:01:41,680
¿NELS?
4
00:01:41,850 --> 00:01:42,760
¡CHARLES!
5
00:01:42,930 --> 00:01:44,470
PENSE QUE YA TE HABÍAS PARTIDO.
6
00:01:44,640 --> 00:01:47,390
NO. QUERIMOS PARAR, DECIR ADIÓS A TODOS.
7
00:01:47,560 --> 00:01:50,060
NO QUEDA NADIE EN LA CIUDAD Di adiós.
8
00:01:50,230 --> 00:01:51,440
ASÍ LO VEO.
9
00:01:51,610 --> 00:01:54,440
SÍ. HOY me deshice de LAS ÚLTIMAS COSAS.
10
00:01:54,610 --> 00:01:56,070
[LOS LABIOS SONREÍDOS]
11
00:01:56,240 --> 00:01:58,240
LLEGÓ TAN RÁPIDO.
12
00:01:58,400 --> 00:02:00,280
UNA VEZ FUIMOS UNA CIUDAD Y...
13
00:02:02,530 --> 00:02:06,080
ES COMO DIJO HANSON: Supongo que no podemos luchar contra EL FERROCARRIL.
14
00:02:06,250 --> 00:02:08,040
SÍ.
15
00:02:08,210 --> 00:02:09,920
PUES, ¿DÓNDE ESTÁN MIS CAMINOS?
16
00:02:10,080 --> 00:02:13,420
LA SEÑORA PREPARA UN TÉ. ¿TE GUSTARIA?
17
00:02:13,590 --> 00:02:16,380
DE VERDAD TENEMOS QUE VOLVER,
18
00:02:16,550 --> 00:02:19,590
PERO QUIERO DESPEDIRME DE ELLA.
19
00:02:19,760 --> 00:02:22,890
BASTANTE SEGURO. ELLA SIENTE UN POCO DE BAJO.
20
00:02:23,050 --> 00:02:26,720
Tuve que vender TODO, COMPRENDE.
21
00:02:28,060 --> 00:02:29,690
ELLA ESTÁ EN LA PARTE POSTERIOR.
22
00:02:59,920 --> 00:03:01,470
SEÑORA. OLESON?
23
00:03:01,630 --> 00:03:05,350
PORQUE, CAROLINE, QUE SORPRESA.
24
00:03:06,930 --> 00:03:08,470
BUENO, NOS VAMOS MAÑANA,
25
00:03:08,640 --> 00:03:11,980
Y QUERÍA DECIRLE ADIÓS.
26
00:03:12,150 --> 00:03:14,270
OH. SÍ.
27
00:03:16,150 --> 00:03:21,990
BUENO, TE PEDIRÍA QUE TE SIENTAS PERO DONDE...
28
00:03:24,160 --> 00:03:26,870
REDECORAMOS. Finalmente le dije a NELS,
29
00:03:27,040 --> 00:03:29,490
"ESTOS MUEBLES VIEJOS SIMPLEMENTE ME VUELVEN LOCO.
30
00:03:29,660 --> 00:03:32,830
AHORA TOKENS CONSIGUELO Y COMPRA TODO NUEVO. "
31
00:03:33,000 --> 00:03:34,580
EL SEÑOR SABE CUÁNTO VA A TOMAR
32
00:03:34,750 --> 00:03:36,790
POR TODOS LOS MUEBLES NUEVOS QUE LLEGUEN AQUÍ.
33
00:03:36,960 --> 00:03:38,170
DESEO QUE ESTÉS AQUÍ
34
00:03:38,340 --> 00:03:41,300
PUEDES VERLO CUANDO TODO ESTÉ HECHO.
35
00:03:44,050 --> 00:03:48,010
Uh, ¿podría PARA USTED UN TÉ?
36
00:03:48,180 --> 00:03:49,850
¿EH?
37
00:03:50,020 --> 00:03:53,850
OH, DESEO tener más cortes.
38
00:03:54,020 --> 00:03:56,400
¡ESTOS NO SON LOS CORTES APROPIADOS PARA NEGOCIOS!
39
00:03:56,560 --> 00:03:57,940
[LLORANDO SUAVEMENTE]
40
00:04:02,950 --> 00:04:05,530
AY, CAROLINA...
41
00:04:11,580 --> 00:04:12,910
TE VOY A ECHAR DE MENOS.
42
00:04:13,080 --> 00:04:15,620
OH, QUÉ COSA GRACIOSA PARA DECIR.
43
00:04:15,790 --> 00:04:18,710
NO SE QUIEN ES ALGUNA VEZ ME EXTRAÑARÁ.
44
00:04:18,880 --> 00:04:20,960
PUES LO SOY Y NO SE POR QUÉ.
45
00:04:22,720 --> 00:04:24,550
Bueno, les voy a decir ALGO.
46
00:04:24,720 --> 00:04:26,050
YO TAMBIÉN TE VOY A EXTRAÑAR,
47
00:04:26,220 --> 00:04:27,430
Y NO LE HAGO SABER POR QUÉ, TAMPOCO.
48
00:04:39,150 --> 00:04:43,070
BUENO, QUE TENGAS UN BUEN VIAJE.
49
00:04:43,240 --> 00:04:44,740
TÚ CUIDAS A CHARLES
50
00:04:44,900 --> 00:04:47,200
Y DECIR ADIÓS NIÑOS.
51
00:04:49,410 --> 00:04:50,870
SOY UN DESASTRE.
52
00:05:13,390 --> 00:05:16,770
BUENO, ESO HAY QUE SOSTENERLO.
53
00:05:16,940 --> 00:05:18,650
GRACIAS POR DARME UNA MANO.
54
00:05:18,810 --> 00:05:22,190
ESTÁ BIEN. NO TENGO NADA QUE HACER, DE TODOS MODOS.
55
00:05:22,360 --> 00:05:24,320
¿CUÁNDO VAS A DISPARAR?
56
00:05:24,490 --> 00:05:27,450
ALGUNOS DÍAS. QUITE.
57
00:05:27,610 --> 00:05:29,950
ESPERO UN MILAGRO, supongo.
58
00:05:30,120 --> 00:05:32,120
MIEDO EL FERROCARRIL NO CROIRE AUX MIRACLES.
59
00:05:34,330 --> 00:05:36,040
ESTOY REALMENTE VOY A EXTRAÑAR ESTE LUGAR.
60
00:05:38,330 --> 00:05:41,920
CREO QUE NO TE DAS CUENTA DE LO QUE SIGNIFICA UN LUGAR HASTA QUE TIENES QUE DEJARLO, CREO.
61
00:05:43,300 --> 00:05:45,050
VEO A QUE TE REFIERES.
62
00:05:45,210 --> 00:05:47,720
FUE DURO DURO CON ALICE.
63
00:05:47,880 --> 00:05:51,140
ELLA NO DICE NADA. ES COMO YO LO SÉ.
64
00:05:51,300 --> 00:05:55,680
SOLO EMPAQUETO TODOS NUESTROS PRODUCTOS, NO DIJO UNA PALABRA.
65
00:05:57,390 --> 00:05:58,850
SIN ELECCIÓN.
66
00:06:01,150 --> 00:06:03,730
TIENES RAZÓN. Bueno, no te retendré.
67
00:06:03,900 --> 00:06:06,400
SE QUE COMENZARÁS MAÑANA.
68
00:06:08,150 --> 00:06:10,320
PUES BUENA SUERTE Donde sea que te instales.
69
00:06:10,490 --> 00:06:12,200
BUENA SUERTE A WINOKA.
70
00:06:13,620 --> 00:06:15,410
TE EXTRAÑARE AMIGO.
71
00:06:40,520 --> 00:06:42,690
QUIERO QUE ENTRES POR LA PARTE POSTERIOR DEL CARRO CON TUS HERMANAS.
72
00:07:09,920 --> 00:07:11,590
ES HORA DE IR.
73
00:07:13,050 --> 00:07:14,760
¿ESTAN TODOS LISTOS?
74
00:07:14,930 --> 00:07:16,510
SÍ. TODOS ESTAMOS PREPARADOS.
75
00:07:21,140 --> 00:07:24,270
Ojalá no tuviéramos que dejar tantas cosas atrás.
76
00:07:31,240 --> 00:07:33,240
¿RECUERDAS EL DÍA QUE TE PUSO ESTA BOMBA?
77
00:07:34,990 --> 00:07:37,330
ESTÁS MUY ORGULLOSO.
78
00:07:37,490 --> 00:07:38,950
ME HAS DICHO,
79
00:07:39,120 --> 00:07:42,540
“TE PROMETÍ AGUA EN LA COCINA, Y AGUA TIENES”.
80
00:07:44,420 --> 00:07:46,170
ESTÁS MUY ORGULLOSO.
81
00:07:47,710 --> 00:07:49,340
[Sollozando]
82
00:08:00,480 --> 00:08:01,850
RECUERDE SR. NASH ME DIJO
83
00:08:02,020 --> 00:08:04,730
CUANDO LE DIJE ADIÓS A Marie EN LA ESCUELA BURTON?
84
00:08:07,980 --> 00:08:09,770
ÉL DIJO: "HAZLO BREVE.
85
00:08:11,530 --> 00:08:13,740
EN LOS ADIÓS LARGOS SOLO HAY DOLORES. "
86
00:08:15,780 --> 00:08:17,200
AHORA...
87
00:08:21,410 --> 00:08:23,120
SOLO BUENOS MOMENTOS AQUÍ.
88
00:08:23,290 --> 00:08:24,540
¿DERECHA?
89
00:08:41,430 --> 00:08:42,970
MA PARECE TAN TRISTE.
90
00:08:47,480 --> 00:08:48,770
YO SE.
91
00:09:05,120 --> 00:09:09,210
PODEMOS HACER CUALQUIER COSA... MIENTRAS ESTEMOS JUNTOS.
92
00:10:25,490 --> 00:10:28,080
[TRUENO]
93
00:10:59,200 --> 00:11:00,900
[NICKERS DE CHEVAL]
94
00:11:12,420 --> 00:11:14,330
Hombre: ¡YA-HOO!
95
00:11:20,170 --> 00:11:23,130
[RISAS Y ALGO]
96
00:11:34,440 --> 00:11:37,150
¿HAS VISTO A TANTAS PERSONAS ANTES EN TU VIDA?
97
00:11:37,320 --> 00:11:38,730
ESTOY FELIZ DE DECIR QUE NO LO HICE.
98
00:11:38,900 --> 00:11:40,650
CHARLES, DIJISTE QUE NO TE IMPORTARÁ LA CIUDAD.
99
00:11:40,820 --> 00:11:44,360
YO SE. YO SÉ LO QUE DIJE. DAME 5 MINUTOS PARA USARLO, MUJER.
100
00:11:44,530 --> 00:11:46,200
TENGO QUE IR A CONTARLE A MARY.
101
00:11:46,370 --> 00:11:48,540
[JEU DE PIANO HONKY-TONK]
102
00:11:50,790 --> 00:11:53,670
SEÑOR, MARÍA, NUNCA CREEIS LO GRANDE QUE ES.
103
00:11:53,830 --> 00:11:55,000
ES GRANDE.
104
00:11:55,170 --> 00:11:56,790
¿QUÉ ES TODA LA MÚSICA?
105
00:11:56,960 --> 00:11:58,340
VIENE DEL SALÓN,
106
00:11:58,500 --> 00:12:01,170
COMO UNO QUE VIMOS UNA VEZ EN PAÍS DE ORO.
107
00:12:01,340 --> 00:12:03,050
A PA NO LE VA A ENCANTAR.
108
00:12:04,340 --> 00:12:06,720
¡GUAU! BUENO, DEBE SER ESTO.
109
00:12:06,890 --> 00:12:08,300
ADAM DIJO QUE ESTABA JUSTO AL LADO DE LA IGLESIA.
110
00:12:08,470 --> 00:12:10,270
[TIRO]
111
00:12:10,430 --> 00:12:11,560
¡GUAU! FÁCIL FÁCIL.
112
00:12:11,730 --> 00:12:13,020
LA IDEA DE ALGUIEN DE UNA BROMA.
113
00:12:13,190 --> 00:12:14,640
MEJOR TENGO EL EQUIPO.
114
00:12:14,810 --> 00:12:16,980
CORRECTO. Le diré a Adam que LO VISITAREMOS MÁS TARDE.
115
00:12:18,650 --> 00:12:21,650
Adam: Y EL SIGUIENTE SONIDO ES MUY FÁCIL.
116
00:12:21,820 --> 00:12:24,360
A VER QUIEN GRITA LA RESPUESTA PRIMERO.
117
00:12:26,990 --> 00:12:28,320
Niños: ESTÁS RASGANDO PAPEL.
118
00:12:28,490 --> 00:12:29,740
DERECHA. DERECHA.
119
00:12:29,910 --> 00:12:34,660
AHORA EL PRÓXIMO SONIDO ES ALGUNOS QUE PUEDES HACER,
120
00:12:34,830 --> 00:12:36,290
Y ALGUNOS DE USTEDES NO PUEDEN.
121
00:12:36,460 --> 00:12:38,210
AHORA ESCUCHA CIERRE.
122
00:12:41,130 --> 00:12:42,340
María: APROXIMA TUS DEDOS.
123
00:12:42,510 --> 00:12:43,800
DERECHA.
124
00:12:46,930 --> 00:12:48,260
MARÍA.
125
00:12:50,430 --> 00:12:52,270
MARÍA, ESTÁS AQUÍ.
126
00:12:54,730 --> 00:12:56,730
[RISA DE MARY]
127
00:12:56,900 --> 00:12:59,060
Ah, me extrañaste.
128
00:12:59,230 --> 00:13:00,230
CUANDO NO CONTESTASTE MI CARTA,
129
00:13:00,400 --> 00:13:01,650
TENIA MIEDO DE QUE NO FUERAS.
130
00:13:01,820 --> 00:13:03,490
NUNCA RECIBÍ TU CARTA. ¿NO CONSEGUISTE EL MÍO?
131
00:13:03,650 --> 00:13:06,530
NO. Eso no tiene importancia.
132
00:13:08,120 --> 00:13:09,450
USTED ESTÁ AQUÍ.
133
00:13:12,370 --> 00:13:14,120
SUENA COMO UN BESO.
134
00:13:16,500 --> 00:13:19,750
LOS AMO A TODOS POR SALUDAR A MARIE INGALLS.
135
00:13:19,920 --> 00:13:22,460
Niños: HOLA, MARIE INGALLS.
136
00:13:22,630 --> 00:13:24,050
María: HOLA, NIÑOS.
137
00:13:24,220 --> 00:13:26,670
¿DÓNDE ESTÁ SU FAMILIA? YO SOY HABLADO A TU PADRE.
138
00:13:26,840 --> 00:13:27,970
ADÁN, ESTOY AQUÍ.
139
00:13:28,140 --> 00:13:30,260
OH. UH, SEÑOR, LO SIENTO--
140
00:13:30,430 --> 00:13:32,350
ESTÁ TOTALMENTE BIEN. ENTIENDO.
141
00:13:32,520 --> 00:13:33,930
QUÉ BUENO VERTE DE NUEVO.
142
00:13:34,100 --> 00:13:36,890
TODOS ESTÁN TRABAJANDO EN SU ALFABETO BRAILLE. VUELVO ENSEGUIDA.
143
00:13:37,060 --> 00:13:38,690
Niños: Aw...
144
00:13:38,850 --> 00:13:40,810
ADÁN, ¿ESTA ES TU MARÍA?
145
00:13:40,980 --> 00:13:42,940
OUI, SEÑOR, SR. AMÉS. MARIE INGALLS.
146
00:13:43,110 --> 00:13:43,980
UN PLACER.
147
00:13:44,150 --> 00:13:45,280
-Y SU PADRE. -SEÑOR. INGALLS.
148
00:13:45,440 --> 00:13:47,110
UN PLACER CONOCERLO, SEÑOR.
149
00:13:47,280 --> 00:13:48,700
MARY, NECESITO ENVIAR ALGUNAS CARTAS.
150
00:13:48,860 --> 00:13:49,990
VOLVERÉ A LA DERECHA,
151
00:13:50,160 --> 00:13:51,570
Y PUES QUE TE INSTALES EN TU HABITACIÓN.
152
00:13:51,740 --> 00:13:52,780
GRACIAS SEÑOR.
153
00:13:52,950 --> 00:13:54,290
QUE BUENO TENERTE EN NUESTRA CIUDAD.
154
00:13:54,450 --> 00:13:56,750
MUCHAS GRACIAS. BUENO ESTAR AQUÍ.
155
00:13:56,910 --> 00:13:59,670
SEÑOR. INGALLS, SE QUE NO HAS TENIDO SUERTE DE RECUPERAR EL ALIENTO OTRA VEZ,
156
00:13:59,830 --> 00:14:02,540
PERO UNA DE LAS COSAS QUE ESCRIBI EN ESTA CARTA MARY NUNCA TUVO
157
00:14:02,710 --> 00:14:04,460
FUE UN TRABAJO EN EL HOTEL.
158
00:14:04,630 --> 00:14:06,260
BUENO, TODAVIA ESTA DISPONIBLE?
159
00:14:06,420 --> 00:14:07,670
SI Y NO.
160
00:14:07,840 --> 00:14:09,630
ESTÁ LLENO 3 VECES DESDE QUE ESTOY AQUÍ,
161
00:14:09,800 --> 00:14:11,640
PERO MR THOMS-- ÉL ES EL DUEÑO--
162
00:14:11,800 --> 00:14:12,970
AÚN NO ESTÁ SATISFECHO.
163
00:14:13,140 --> 00:14:14,350
¿QUÉ TIPO DE TRABAJO ES ESTE?
164
00:14:14,520 --> 00:14:17,730
DIRECTOR. MANTENGA LIBROS Y REPARACIONES Y ASI SUCESIVAMENTE
165
00:14:17,890 --> 00:14:19,890
Y GESTIONA EL COMEDOR DEL HOTEL.
166
00:14:20,060 --> 00:14:21,900
NO MENCIONÉ QUE ESTO ES PARA UNA PAREJA.
167
00:14:22,060 --> 00:14:24,770
SEÑORA. LAS GALLAS DEBEN TENER QUE COCINAR.
168
00:14:24,940 --> 00:14:26,150
PERO ALGUIEN TIENE EL TRABAJO AHORA?
169
00:14:26,320 --> 00:14:28,150
SÍ, PERO ME TOMÉ LA LIBERTAD
170
00:14:28,320 --> 00:14:29,860
PARA HABLARLE AL SEÑOR THOMS SOBRE USTED.
171
00:14:30,030 --> 00:14:31,320
Y SI TODO MARIE ME DICE
172
00:14:31,490 --> 00:14:32,820
SOBRE LA SEÑORA. LA COCINA DE INGALLS ES VERDADERA,
173
00:14:32,990 --> 00:14:34,280
CREO QUE TIENES MUCHA SUERTE.
174
00:14:34,450 --> 00:14:35,910
VALE LA PENA INTENTARLO. ¿DÓNDE ESTÁ EL HOTEL?
175
00:14:36,080 --> 00:14:37,250
ESTE ES EL DAKOTA.
176
00:14:37,410 --> 00:14:41,880
AL SALIR DE LA PUERTA GIRAS A LA DERECHA Y LUEGO BAJAS 3 ESCALONES--
177
00:14:42,040 --> 00:14:44,000
PERDÓN. SOLÍA HABLAR CON LOS ESTUDIANTES.
178
00:14:44,170 --> 00:14:45,840
ES KITTY-CORNER AL OTRO LADO DE LA CALLE,
179
00:14:46,010 --> 00:14:47,340
LA PUERTA LATERAL DEL GRAN SALON.
180
00:14:47,510 --> 00:14:48,880
BASTANTE BIEN. ESTOY EN CAMINO.
181
00:14:49,050 --> 00:14:50,590
MARY, TE DEJARÉ TU BOLSA AQUÍ JUNTO A LAS ESCALERAS.
182
00:14:50,760 --> 00:14:52,300
LO VISITAREMOS MÁS TARDE. ¿QUE ES UN BUEN TIEMPO?
183
00:14:52,470 --> 00:14:53,470
NO IMPORTA CUANDO.
184
00:14:53,640 --> 00:14:55,310
CORRECTO. BASTANTE BIEN. NOS VEREMOS.
185
00:14:59,520 --> 00:15:01,390
PA, ¿AÚN NO PODEMOS SALIR?
186
00:15:01,560 --> 00:15:04,270
PRONTO. TODAVÍA NO.
187
00:15:04,440 --> 00:15:05,270
¿BIEN OK?
188
00:15:05,440 --> 00:15:06,400
SÍ. ADAM ME PONE UN TRABAJO.
189
00:15:06,570 --> 00:15:07,690
OH! CHARLES,
UN TRAVAIL?
190
00:15:07,860 --> 00:15:10,070
IR LENTAMENTE. AÚN NO LO TENEMOS.
191
00:15:28,920 --> 00:15:30,300
Carlos: ESTO DEBE SER ESTO.
192
00:15:30,470 --> 00:15:32,800
LAURA, TÚ AGARRAS LOS CABALLOS DURANTE TU MA Y YO ESTOY DENTRO.
193
00:15:32,970 --> 00:15:34,220
PUEDO SOSTENERLOS MEJOR, CHARLES.
194
00:15:34,390 --> 00:15:35,970
NO PUEDE. TRABAJOS PARA NOSOTROS, DIJO.
195
00:15:36,140 --> 00:15:37,760
¿PARA NOSOTROS DOS? ¿BIEN, QUÉ ES ESTO?
196
00:15:37,930 --> 00:15:39,680
Bueno, les diré CUANDO ENTRAMOS.
197
00:15:40,890 --> 00:15:42,640
MANTÉN UN OJO EN TUS HERMANAS TAMBIÉN, ¿ESTÁ BIEN?
198
00:15:42,810 --> 00:15:44,730
YO VOY. BUENA SUERTE.
199
00:15:44,900 --> 00:15:45,940
GRACIAS.
200
00:15:46,110 --> 00:15:48,020
[CHARLES Y CAROLINE HABLANDO INDISTINTAMENTE]
201
00:15:54,780 --> 00:15:57,330
¿LAURA?
202
00:15:57,490 --> 00:15:58,790
DEBO IR.
203
00:15:58,950 --> 00:16:01,080
PUES SALIR TIENE QUE ESPERAR.
204
00:16:01,250 --> 00:16:02,870
CORRECTO.
205
00:16:15,590 --> 00:16:18,510
-¿BRILLO, SEÑOR? -NO.
206
00:16:18,680 --> 00:16:19,930
PUEDES USARLO.
207
00:16:20,100 --> 00:16:21,810
DÉJAME EN PAZ, NIÑO.
208
00:16:21,980 --> 00:16:24,270
HARÁ QUE TUS BOTAS SE VEN REALMENTE BONITAS.
209
00:16:24,440 --> 00:16:26,020
Todavía NO QUIERO UNO.
210
00:16:28,770 --> 00:16:31,280
OK, ¡DEJA QUE TUS BOTAS SE VEN DIVERTIDAS!
211
00:17:00,560 --> 00:17:02,140
BRILLA, SEÑOR?
212
00:17:02,310 --> 00:17:05,020
NO IMPORTA SI LO HAGO. ¿ESTÁS HACIENDO UN BUEN TRABAJO, CHICO?
213
00:17:05,190 --> 00:17:06,350
SI SEÑOR, LO MEJOR.
214
00:17:06,520 --> 00:17:07,850
Bueno, vamos A LA DERECHA CON ELLO.
215
00:17:48,440 --> 00:17:50,350
Hombre: ¡GUAU!
216
00:17:50,520 --> 00:17:52,230
Segundo hombre: ¡WA-HOO!
217
00:17:52,400 --> 00:17:53,780
Tercer hombre: ¡vamos!
218
00:17:56,360 --> 00:17:59,320
DI QUE PUEDES COCINAR ES UNA COSA, SRA. INGALLS. PROBAR ES OTRO.
219
00:17:59,490 --> 00:18:00,700
Hombre: ¿OYE, SILAS?
220
00:18:00,870 --> 00:18:02,700
LO SÉ, HARRY. NO PUEDES COMERLO. DEVOLVERLO.
221
00:18:02,870 --> 00:18:04,200
YO TENGO. 3 VECES.
222
00:18:04,370 --> 00:18:05,500
¿USTED SABE LO QUE QUIERO DECIR?
223
00:18:06,580 --> 00:18:09,040
OOH, ¿LA ESTÁS MIRANDO?
224
00:18:09,210 --> 00:18:14,710
SEÑORA. SCHILLER, EL CLIENTE NO PUEDE COMER SU COMIDA.
225
00:18:14,880 --> 00:18:16,590
OH, PERO ÉL NUNCA ESTÁ SATISFECHO.
226
00:18:16,760 --> 00:18:17,840
LO ENCUENTRO BIEN.
227
00:18:18,010 --> 00:18:20,050
¿QUÉ PRUEBA? USTED COME DE TODO.
228
00:18:20,220 --> 00:18:23,140
NO COMES NADA. AHORA QUE PEDIO?
229
00:18:23,310 --> 00:18:25,890
HUEVOS Y GALLETAS.
230
00:18:26,060 --> 00:18:27,350
¡MIRAR! BUENAS GALLETAS.
231
00:18:27,520 --> 00:18:28,730
OH ...
232
00:18:28,890 --> 00:18:31,690
HE SIDO HERIDO EN LA GUERRA POR UNA BALA DE CAÑÓN
233
00:18:31,860 --> 00:18:33,730
FUE MAS DULCE QUE ESO.
234
00:18:33,900 --> 00:18:36,860
SEÑORA. INGALLS, ¿HACES ALGUNAS GALLETAS?
235
00:18:37,030 --> 00:18:38,110
CIERTAMENTE.
236
00:18:39,450 --> 00:18:40,780
¿POR QUÉ ESTÁ EN MI COCINA?
237
00:18:40,950 --> 00:18:43,740
NO NECESITAS UNA COCINA PARA HACER GALLETAS COMO ESTAS.
238
00:18:43,910 --> 00:18:45,580
¡NECESITAS UN TALLER DE HERRERÍA!
239
00:18:45,740 --> 00:18:46,870
¡YO PARO!
240
00:18:47,040 --> 00:18:49,910
ESTO ES LO MAS HERMOSO ME DICE LO TUYO.
241
00:18:54,420 --> 00:18:56,380
NO HABRÁ COMIDA. ¡Acabo de irme!
242
00:18:56,550 --> 00:18:57,460
Hombre: ¡ALELUYA!
243
00:18:57,630 --> 00:18:59,090
[APLAUSOS Y VÍTOROS]
244
00:18:59,260 --> 00:19:01,680
SEÑORA. INGALLS, HAZLES GALLETAS.
245
00:19:01,840 --> 00:19:04,260
SÍGAME. VOY A HABLAR CON USTED DEL RESTO DE SUS FUNCIONES.
246
00:19:04,430 --> 00:19:05,760
Carlos: BUENA SUERTE.
247
00:19:11,310 --> 00:19:13,690
TODAS LAS VENTANAS ANTES DEL LAVADO DIARIO,
248
00:19:13,860 --> 00:19:15,520
-REPORTE DE VENTANAS UNA VEZ POR SEMANA. -SÍ SEÑOR.
249
00:19:15,690 --> 00:19:17,570
BARRES EL PASEO DE LA MAÑANA,
250
00:19:17,730 --> 00:19:20,400
POR TODO LO BUENO QUE HACE. AHORA SÍGUEME.
251
00:19:20,570 --> 00:19:22,450
Laura: PA! ¿COMPRENDISTE?
252
00:19:22,610 --> 00:19:23,610
NO LO SÉ AÚN.
253
00:19:23,780 --> 00:19:24,740
Homme: ¡INGALLS!
254
00:19:24,910 --> 00:19:26,780
¡MANTÉN TUS DEDOS CRUZADOS!
255
00:19:26,950 --> 00:19:31,290
EMPEZAREMOS POR LAS ESCALERAS, PRIMER PISO PRIMERO, Y TRABAJAREMOS A NUESTRA MANERA.
256
00:19:31,460 --> 00:19:32,790
SÍ SEÑOR.
257
00:19:37,710 --> 00:19:40,800
LAURA, NO PUEDO ESPERAR MUCHO MÁS.
258
00:19:40,970 --> 00:19:42,260
Bueno, no tomará mucho tiempo.
259
00:19:42,430 --> 00:19:44,840
SOLO SIÉNTATE E PRUEBA Y PIENSA EN ALGO MÁS.
260
00:19:45,010 --> 00:19:46,300
CORRECTO.
261
00:19:52,940 --> 00:19:55,310
PENSAR EN OTRA COSA.
262
00:20:00,240 --> 00:20:03,320
NO PUEDO PENSAR EN NADA MAS.
263
00:20:04,280 --> 00:20:05,160
¿Qué aspecto tiene, señor?
264
00:20:05,320 --> 00:20:06,450
TIENE DERECHO, CHICO.
265
00:20:06,620 --> 00:20:08,910
ESTE ES EL MEJOR BRILLANTE QUE HE TENIDO.
266
00:20:09,080 --> 00:20:10,490
AQUÍ HAY UN DIME PARA USTED.
267
00:20:10,660 --> 00:20:12,120
¡UN CENTAVO! ¡Oiga, gracias, señor!
268
00:20:12,290 --> 00:20:13,920
AH, DE NADA, HIJO.
269
00:20:24,510 --> 00:20:26,760
[HOMENAJE Y HOMENAJE DE HOMBRES]
270
00:20:26,930 --> 00:20:28,850
[PAUSES DE VERRE]
271
00:20:30,970 --> 00:20:32,350
Hombre: AHORA NO PUEDES Hacer esto, señor.
272
00:20:32,520 --> 00:20:35,390
TENGO DINERO SOBRE LA MESA.
273
00:20:35,560 --> 00:20:37,650
¡TENGO UN DIME!
274
00:20:39,520 --> 00:20:40,780
Chico: ¡OYE, SEÑOR, ACABO DE DEPOSITAR MI DIME!
275
00:20:40,940 --> 00:20:43,530
¡TRABAJÉ DURO POR ESTE DIME!
276
00:20:49,030 --> 00:20:51,700
Chico: DEJA IR. ¡HEY SEÑOR, USTED ESTÁ EN MI DIME!
277
00:20:51,870 --> 00:20:53,790
Hombre: OYE LO QUE DIJE.
278
00:20:53,960 --> 00:20:55,210
Chico: ¡CUIDADO!
279
00:20:57,380 --> 00:20:59,500
¡DIVIÉRTETE Y SAL DE AQUÍ!
280
00:21:04,220 --> 00:21:07,550
¡SEÑOR, tiró mi moneda de diez centavos A TRAVÉS DEL AGUJERO!
281
00:21:09,010 --> 00:21:10,300
¡SEÑOR!
282
00:21:36,540 --> 00:21:39,040
LAURA, POR FAVOR. YO NO ENGAÑO.
283
00:21:39,210 --> 00:21:40,630
TENGO MAL.
284
00:21:40,790 --> 00:21:41,750
CARRIE...
285
00:21:41,920 --> 00:21:44,960
YO SE. PENSAR EN OTRA COSA.
286
00:21:50,350 --> 00:21:52,600
TIRARON MI DIME POR EL AGUJERO.
287
00:21:52,760 --> 00:21:56,770
Oye, puedes verlo CLARO COMO EL DÍA.
288
00:21:56,940 --> 00:22:00,560
LO SÉ. EL NO LO PUEDE CONSEGUIR.
289
00:22:01,770 --> 00:22:03,770
ESE TÍO ME DIO 10 CENTAVOS.
290
00:22:03,940 --> 00:22:07,030
Nadie me da 10 CENTAVOS ANTES.
291
00:22:08,110 --> 00:22:10,490
OYE, TENGO UN TROZO DE CHICLE.
292
00:22:10,660 --> 00:22:12,120
PODEMOS COLGARLO EN ALGO Y BAJARLO.
293
00:22:12,280 --> 00:22:14,790
USTED PUEDE SER CAPAZ DE RECUPERAR SU DIME.
294
00:22:14,950 --> 00:22:17,000
HEY SÍ. Podría funcionar.
295
00:22:17,160 --> 00:22:19,080
PODEMOS COLGARLO EN MI LAGO.
296
00:22:21,630 --> 00:22:25,670
OH ZUT.
QUE DARN DIME!
297
00:22:25,840 --> 00:22:27,090
Entré directamente EN EL AGUJERO.
298
00:22:29,840 --> 00:22:30,930
AQUÍ.
299
00:22:53,740 --> 00:22:54,490
I ENTIENDO.
300
00:22:54,660 --> 00:22:57,160
LEVANTARLO MUY LENTAMENTE.
301
00:22:57,330 --> 00:22:58,450
YO VOY.
302
00:23:00,250 --> 00:23:03,130
QUEMALO. DIME SE CAYÓ.
303
00:23:03,290 --> 00:23:04,710
AQUÍ. DÉJAME INTENTARLO.
304
00:23:05,880 --> 00:23:08,170
INCLUSO SI LO CONSIGUES, SIGUE SIENDO MI DIME.
305
00:23:08,340 --> 00:23:11,050
NO QUIERO TU TONTO VIEJO DIME.
306
00:23:11,220 --> 00:23:13,010
¿PARA QUÉ HACES TODO ESTO?
307
00:23:13,180 --> 00:23:14,890
SOLO ESTOY TRATANDO DE AYUDAR, ESO ES TODO.
308
00:23:15,060 --> 00:23:16,640
¿NADA DE MALO CON ESO?
309
00:23:18,350 --> 00:23:19,930
NO.
310
00:23:20,100 --> 00:23:21,850
AQUÍ. IR ADELANTE.
311
00:23:45,040 --> 00:23:50,630
Bueno, ODIO DECIRLO, PERO MMM.
312
00:23:50,800 --> 00:23:54,890
ES MEJOR QUE MI PROPIA MADRE SOLÍA HACER.
313
00:23:55,050 --> 00:23:57,510
EL TRABAJO ES TUYO. EL PAGO ES DE $50 POR MES
314
00:23:57,680 --> 00:23:59,560
ADEMÁS DE RÉGIMEN GRATIS Y UNA HABITACIÓN POR ADELANTADO.
315
00:23:59,720 --> 00:24:03,310
SOLO HAY UNA COSA. NECESITAMOS DOS HABITACIONES. TENEMOS ALGUNOS HIJOS.
316
00:24:03,480 --> 00:24:05,270
AH, AHORA ESPERA UN MINUTO. ¿NIÑOS?
317
00:24:05,440 --> 00:24:07,520
SON TAN CORTES Y TRANQUILOS.
318
00:24:07,690 --> 00:24:09,070
Bueno, NO SERÍAN DIFICULTAD.
319
00:24:09,230 --> 00:24:11,360
OH, NUNCA ESCUCHÉ NIÑOS ASÍ.
320
00:24:11,530 --> 00:24:12,900
BUENO, SI NO FUNCIONA,
321
00:24:13,070 --> 00:24:15,780
USTED PUEDE ENVIARNOS EN NUESTRO CAMINO.
322
00:24:15,950 --> 00:24:19,990
OK, PERO TOMO $5.00 AL MES POR LA HABITACIÓN EXTRA.
323
00:24:20,160 --> 00:24:21,620
ESTA ES UNA OFERTA.
324
00:24:21,790 --> 00:24:23,910
TE CONSEGUIRÉ UN JUEGO DE LLAVES Y PUEDES MUDARTE.
325
00:24:24,080 --> 00:24:25,830
MUCHAS GRACIAS SEÑOR. THOMS.
326
00:24:26,000 --> 00:24:28,250
GRACIAS.
327
00:24:28,420 --> 00:24:29,210
¡CONSEGUÍ UN TRABAJO!
328
00:24:29,380 --> 00:24:32,090
CHARLES, TENEMOS UN TRABAJO.
329
00:24:32,260 --> 00:24:33,590
¡CONSEGUIMOS TRABAJO!
330
00:24:33,760 --> 00:24:35,340
-¡OH! -¡OH!
331
00:24:45,770 --> 00:24:47,900
CREO QUE LO TENGO...
332
00:24:48,060 --> 00:24:51,070
ESO ES LO QUE DICES CADA VEZ.
333
00:24:51,230 --> 00:24:53,820
SÓLO DEVUELVEME EL CORDÓN DEL ZAPATO Para que pueda irme.
334
00:24:53,990 --> 00:24:55,320
ESPERA UN MINUTO.
335
00:24:56,660 --> 00:24:59,160
CASI.
336
00:24:59,330 --> 00:25:00,950
ALLÁ. ¿QUÉ TE ESTOY DICIENDO?
337
00:25:02,500 --> 00:25:04,120
Bueno, ¿no me estás dando las gracias?
338
00:25:04,290 --> 00:25:06,620
No me devolviste mi centavo.
339
00:25:06,790 --> 00:25:07,960
TODAVÍA ESTÁS ESPERANDO.
340
00:25:08,130 --> 00:25:09,540
¿CUAL ES EL PROBLEMA CONTIGO?
341
00:25:09,710 --> 00:25:11,460
Te dije que no quería TU TONTO DIME.
342
00:25:11,630 --> 00:25:13,050
Carlos: LAURA?
343
00:25:13,220 --> 00:25:15,800
PENSÉ QUE SE SUPONE QUE TÚ ESTARÍAS SOSTENIENDO EL EQUIPO.
344
00:25:15,970 --> 00:25:17,050
UH OH.
345
00:25:20,810 --> 00:25:22,140
-Lo siento, PA. -ES BUENO.
346
00:25:22,310 --> 00:25:24,020
VEN, CARRIA. IR A OBTENER EL CARRO DESCARGADO.
347
00:25:24,180 --> 00:25:25,810
-¿LO ENTENDISTE? -LO CONSEGUIMOS.
348
00:25:25,980 --> 00:25:27,980
Carrie: MA, tuve que ir tan mal.
349
00:25:28,150 --> 00:25:29,560
carolina: está bien. LAURA TE LLEVARÁ.
350
00:25:29,730 --> 00:25:31,570
HAY UN INODORO AL FINAL DEL PASILLO DE ARRIBA.
351
00:25:31,730 --> 00:25:33,400
- ¿Están entrando? -ES VERDAD.
352
00:25:33,570 --> 00:25:35,900
Laura: ¡MUCHACHO, ESTO ES REALMENTE LA CIUDAD!
353
00:25:36,070 --> 00:25:37,660
Parece que tiene prisa. [RISA DE CAROLINA]
354
00:25:37,820 --> 00:25:43,410
Chico: ¡OYE! ¡VENID AQUÍ! ¡VAMOS!
355
00:25:43,580 --> 00:25:45,000
VOLVERÉ AHORA MISMO, CARRIE.
356
00:25:45,160 --> 00:25:46,620
PERO MI DICHO--
357
00:25:49,210 --> 00:25:50,000
AQUÍ.
358
00:25:50,170 --> 00:25:52,340
¿QUÉ ES?
359
00:25:52,500 --> 00:25:55,670
Cómo se ve? ES UN NIQUEL.
360
00:25:55,840 --> 00:25:57,720
CREO QUE TE MERECES LA MITAD.
361
00:25:57,880 --> 00:26:00,680
NO LO QUIERO. SOLO ERA UN AMIGO, ESO ES TODO.
362
00:26:00,850 --> 00:26:02,680
¿QUIERES TODO?
363
00:26:02,850 --> 00:26:04,890
NO. NO QUIERO NADA.
364
00:26:05,060 --> 00:26:06,350
OH, ¿DE QUÉ UTILIZA?
365
00:26:06,520 --> 00:26:11,310
OYE... GRACIAS.
366
00:26:11,480 --> 00:26:12,690
SOIS BIENVENIDOS.
367
00:26:12,860 --> 00:26:15,150
Carlos: LAURA?
368
00:26:15,320 --> 00:26:16,280
VENIR!
369
00:26:16,440 --> 00:26:18,860
¿ESE ES TU NOMBRE - LAURA?
370
00:26:19,030 --> 00:26:20,860
LAURA INGALLS. ¿CUAL ES TU?
371
00:26:21,030 --> 00:26:21,870
ALBERTO.
372
00:26:22,030 --> 00:26:22,950
ALBERTO QUE?
373
00:26:23,120 --> 00:26:24,120
ES VERDAD.
374
00:26:24,290 --> 00:26:25,370
¿QUÉ ES CORRECTO?
375
00:26:25,540 --> 00:26:26,830
DEBO IR.
376
00:26:30,380 --> 00:26:33,460
VEN, CARRIA. VAMOS.
377
00:26:33,630 --> 00:26:34,750
¿BUENO, QUÉ ESTÁS ESPERANDO?
378
00:26:34,920 --> 00:26:36,960
ERES TU EL QUE DIJO QUE TE TENIAS QUE IR.
379
00:26:37,130 --> 00:26:39,090
YA LO HICE.
380
00:26:57,240 --> 00:26:58,740
ES EL ÚLTIMO. ¿A DÓNDE VA?
381
00:26:58,900 --> 00:27:00,490
PEQUEÑO ALLÁ, GRANDE AQUÍ.
382
00:27:00,660 --> 00:27:02,570
CORRECTO. ¿CÓMO VIENE?
383
00:27:02,740 --> 00:27:03,820
LENTO PERO SEGURO.
384
00:27:03,990 --> 00:27:06,870
LLEGO A DORMIR CON LAURA COMO MARY SUELE HACERLO.
385
00:27:07,040 --> 00:27:08,910
SUENA DIVERTIDO. Apuesto a que no puedes esperar.
386
00:27:09,080 --> 00:27:09,870
Laura: YO PUEDO.
387
00:27:10,040 --> 00:27:11,120
LAURA...
[CHARLES RIENT]
388
00:27:11,290 --> 00:27:12,290
LO SIENTO, MA.
389
00:27:12,460 --> 00:27:13,920
QUIERO LLEVAR AL EQUIPO A LA LIBRA,
390
00:27:14,090 --> 00:27:16,380
A VER SI PUEDO HACER UNA OFERTA CON ELLOS PARA ALQUILARLO.
391
00:27:16,550 --> 00:27:19,300
PAGANDO SU COMIDA, PODRÍA DARNOS UN POCO QUE QUEDA.
392
00:27:19,470 --> 00:27:20,880
¿CUÁNTO VAS A ESTAR?
393
00:27:21,050 --> 00:27:22,220
Carolina: NO LO SE.
394
00:27:22,390 --> 00:27:23,550
PUES CONTINUA A LAS 3:00.
395
00:27:23,720 --> 00:27:24,760
OH, POR EL AMOR DE LA TIERRA.
396
00:27:24,930 --> 00:27:27,060
LLEGÉ A LA COCINA BASTANTE RÁPIDO.
397
00:27:27,220 --> 00:27:29,770
TE DARÉ UNA MANO EN CUANTO VUELVA.
398
00:27:29,930 --> 00:27:30,930
-¿LAURA? -¿SÍ MI?
399
00:27:31,100 --> 00:27:32,980
¿DESEMPACARÁS TU ÚLTIMA BOLSA POR MÍ?
400
00:27:33,150 --> 00:27:34,020
SEGURO.
401
00:27:34,190 --> 00:27:37,610
OH, POR EL AMOR DE LA TIERRA. ESTOY VIENDO UN LÍO.
402
00:27:37,780 --> 00:27:39,320
[GRACIA llorando]
403
00:27:39,490 --> 00:27:40,490
¿LAURA?
404
00:27:40,650 --> 00:27:41,650
¿SÍ?
405
00:27:41,820 --> 00:27:43,990
¿VAS a hacer la gracia POR MÍ POR FAVOR?
406
00:27:44,160 --> 00:27:44,950
CORRECTO.
407
00:27:45,120 --> 00:27:46,450
GRACIAS.
408
00:27:46,620 --> 00:27:48,240
[GRACIA llorando en voz alta]
409
00:27:50,250 --> 00:27:53,000
OH, SILENCIO. No llores.
410
00:27:53,170 --> 00:27:54,960
SHH.
411
00:27:55,130 --> 00:27:56,340
[GRACIA llorando]
412
00:27:56,500 --> 00:27:59,630
OH, SEGURO QUE ENSUCIARÁS MUCHO TUS BRAGAS.
413
00:27:59,800 --> 00:28:01,800
[RUIDO FUERTE]
414
00:28:01,970 --> 00:28:03,510
Carrie: ¡LAURA, AYUDANTE!
415
00:28:03,680 --> 00:28:04,930
¡CARRIE!
416
00:28:05,100 --> 00:28:07,390
¡SÁCAME DE AQUÍ!
417
00:28:13,560 --> 00:28:15,230
Laura: ARRASANDO. ¡APURARSE!
418
00:28:23,410 --> 00:28:24,360
¿CÓMO HA OCURRIDO?
419
00:28:24,530 --> 00:28:25,780
QUERÍA AYUDARTE,
420
00:28:25,950 --> 00:28:28,490
Y SUBÍ A COLGAR TU VESTIDO.
421
00:28:28,660 --> 00:28:31,160
Bueno, de ahora en adelante, SÓLO GUARDA LA ROPA EN EL CAJÓN
422
00:28:31,330 --> 00:28:32,790
Y DÉJAME LA CONEXIÓN A MÍ, ¿ESTÁ BIEN?
423
00:28:32,960 --> 00:28:34,330
CORRECTO.
424
00:28:34,500 --> 00:28:37,460
[GRACIA llorando]
425
00:28:37,630 --> 00:28:39,800
QUE DÍA, SEÑOR.
426
00:28:54,480 --> 00:28:56,020
FUERA COMPAÑERO DICE QUE ORDENÓ DOS HUEVOS CON JAMÓN.
427
00:28:56,190 --> 00:28:57,190
OH DIOS MIO.
428
00:28:57,360 --> 00:28:58,520
ESTÁ BIEN. los voy a poner
429
00:28:58,690 --> 00:28:59,980
GRACIAS.
430
00:29:03,860 --> 00:29:06,110
AQUÍ ESTÁ SR. LO SENTIMOS, ES DEMASIADO LARGO.
431
00:29:06,280 --> 00:29:07,200
¿TERMINARON CON ESTO?
432
00:29:07,370 --> 00:29:08,070
SÍ.
433
00:29:08,240 --> 00:29:09,200
¿HABRÁ ALGO MÁS?
434
00:29:09,370 --> 00:29:10,200
CAFÉ DESPUÉS.
435
00:29:10,370 --> 00:29:12,330
CIERTAMENTE.
436
00:29:12,500 --> 00:29:14,000
Hombre: ¿OYE SEÑORITA?
437
00:29:16,290 --> 00:29:17,960
Carolina: AQUÍ ESTÁS.
438
00:29:20,000 --> 00:29:21,130
SUS ORDENES, POR FAVOR?
439
00:29:21,300 --> 00:29:22,710
ERES NUEVO, ¿EH?
440
00:29:22,880 --> 00:29:24,800
SÍ.
441
00:29:24,970 --> 00:29:26,720
GRAN MEJORA EN LA VIEJA SEÑORA SCHILLER,
442
00:29:26,890 --> 00:29:28,760
¿No es ELLA, GUANTE?
443
00:29:28,930 --> 00:29:31,600
GRAN MEJORA.
444
00:29:31,770 --> 00:29:33,020
PUEDO TENER SU PEDIDO POR FAVOR?
445
00:29:33,180 --> 00:29:35,180
TENGO COSAS EN LLAMAS EN LA COCINA.
446
00:29:35,350 --> 00:29:37,100
NO TENGAS TAN PRISA.
447
00:29:37,270 --> 00:29:38,480
NO ACTÚES UN POCO SOCIAL,
448
00:29:38,650 --> 00:29:40,020
YA NO RECIBES CONSEJOS.
449
00:29:40,190 --> 00:29:41,480
LA PALABRA "ASESORAMIENTO" SIGNIFICA ASEGURAR UN SERVICIO ADECUADO,
450
00:29:41,650 --> 00:29:42,980
NO SOCIALIZAR.
451
00:29:43,150 --> 00:29:45,690
LOS FILETES ESTÁN LISTOS. TOMO ESTE ORDEN.
452
00:29:47,450 --> 00:29:49,160
VER MÁS TARDE, señora.
453
00:29:52,580 --> 00:29:53,450
¿BIEN QUÉ QUIERES?
454
00:29:53,620 --> 00:29:56,790
FILETE, DOS HUEVOS Y CAFÉ.
455
00:29:58,500 --> 00:30:00,750
¿Y TU?
456
00:30:00,920 --> 00:30:02,040
TENGO DOS FILETES
457
00:30:02,210 --> 00:30:03,960
Y UN CUENCO DE MAYORDOMO Y UNA ORDEN DE GALLETAS.
458
00:30:04,130 --> 00:30:05,170
¿TIENES MIEL?
459
00:30:05,340 --> 00:30:06,590
SÍ, TENEMOS MIEL.
460
00:30:06,760 --> 00:30:08,590
CORRECTO. DAME UN POCO DE MIEL CON ELLAS GALLETAS, Y--
461
00:30:08,760 --> 00:30:11,470
NO VAS A ESCRIBIR NINGUNA DE ESTAS PLUMAS?
462
00:30:11,640 --> 00:30:13,810
¿POR QUÉ? ¿Vas a OLVIDARLO?
463
00:30:18,060 --> 00:30:19,730
¿Y EL CAFÉ?
464
00:30:22,770 --> 00:30:24,780
SÍ. CAFÉ.
465
00:30:32,370 --> 00:30:35,080
[JEU DE PIANO HONKY-TONK]
466
00:31:08,990 --> 00:31:10,490
YO TE AYUDARÉ A SECAR.
467
00:31:13,120 --> 00:31:15,530
CAROLINE, ESTO NO VA A FUNCIONAR. NO PUEDES HACER TODO ESTO.
468
00:31:15,700 --> 00:31:17,540
ABSURDO.
469
00:31:17,700 --> 00:31:19,080
NECESITO ACOSTARME.
470
00:31:19,250 --> 00:31:20,580
UTILIZADO PARA QUÉ?
471
00:31:20,750 --> 00:31:22,330
¿COCINAR EL DESAYUNO, EL ALMUERZO Y LA CENA PARA TODAS ESTAS PERSONAS?
472
00:31:22,500 --> 00:31:27,130
¡CHARLES! SOLO TENGO QUE ORGANIZARME, Y LUEGO PUEDO HACERLO.
473
00:31:28,670 --> 00:31:30,840
VAMOS A CONSEGUIR LOS PLATOS SECOS, ¿OK?
474
00:31:32,970 --> 00:31:36,100
¿POR QUÉ NO DEJAMOS QUE LOS PLATOS SE SEQUEN SOLOS? ¿Como esto?
475
00:31:36,260 --> 00:31:38,560
LE PROMETÍ A ADAM QUE HABRÍAMOS MÁS Y LOS VERÍAMOS.
476
00:31:39,640 --> 00:31:40,980
CORRECTO.
477
00:31:45,480 --> 00:31:47,650
VOY A VERIFICAR A LAS NIÑAS Y AL GUARDABOSQUES.
478
00:31:47,820 --> 00:31:49,030
CORRECTO.
479
00:31:54,700 --> 00:31:56,530
Adán: NO VA A SER FÁCIL.
480
00:31:56,700 --> 00:31:58,540
LA MITAD DE LOS NIÑOS PROVIENE DE HOGARES DE ACOGIDA.
481
00:31:58,700 --> 00:32:01,080
LA MAYORÍA DE LOS DEMÁS NO PUEDEN PAGAR LA CANTIDAD TOTAL.
482
00:32:01,250 --> 00:32:03,210
SI NO ERA LA IGLESIA DE AL LADO DEJAMOS TENER
483
00:32:03,370 --> 00:32:05,830
ESTE EDIFICIO ANTIGUO SIN ALQUILER, ESTAMOS EN GRAN PROBLEMA.
484
00:32:06,000 --> 00:32:07,380
Charles: ¿Y LA GENTE DE LA CIUDAD?
485
00:32:07,550 --> 00:32:08,920
¿HAS BUSCADO APORTES?
486
00:32:09,090 --> 00:32:12,720
HE PREGUNTADO, PERO LA GENTE NO ESTÁ INTERESADA.
487
00:32:12,880 --> 00:32:14,720
Supongo que se imaginan que los ciegos son inútiles.
488
00:32:14,890 --> 00:32:16,890
¿POR QUÉ GASTAR BUEN DINERO EN ELLOS?
489
00:32:17,060 --> 00:32:19,220
SE GASTAN MUCHO DINERO EN SALONES POR AQUÍ.
490
00:32:19,390 --> 00:32:20,890
SÍ, PARA BORRACHAR A CIEGO.
491
00:32:21,060 --> 00:32:22,430
María: ADÁN...
492
00:32:22,600 --> 00:32:24,650
SABES QUE NUNCA TE AGRADEZCO TU AYUDA PARA QUE ESTO FUNCIONARA.
493
00:32:24,810 --> 00:32:26,900
ESTOY FELIZ DE PODER HACERLO. ¿CÓMO ESTÁS?
494
00:32:27,070 --> 00:32:29,440
HABRÁS PREGUNTADO POR CAROLINE.
495
00:32:29,610 --> 00:32:30,940
BUENO, MA, ¿CÓMO ESTÁ?
496
00:32:31,110 --> 00:32:33,900
ELLA DUERME. LO QUE LES DARÁ UNA IDEA DE COMO ES.
497
00:32:34,070 --> 00:32:35,910
MEJOR ME LLEVO A SU CASA.
498
00:32:36,070 --> 00:32:37,120
CAROLINE, MIEL?
499
00:32:37,280 --> 00:32:38,330
OH, LO SIENTO.
500
00:32:38,490 --> 00:32:39,790
ES BUENO.
501
00:32:39,950 --> 00:32:41,620
TE LLEVARE DE VUELTA AL HOTEL YA LA CAMA.
502
00:32:41,790 --> 00:32:43,370
OH NO. Tenía tantas ganas de VISITAR.
503
00:32:43,540 --> 00:32:45,830
OH, MA, TENEMOS MUCHO TIEMPO PARA VISITARNOS.
504
00:32:46,000 --> 00:32:48,460
MIRA, TODOS TUVIMOS UN GRAN DÍA.
505
00:32:48,630 --> 00:32:50,210
ESTOY CANSADO.
506
00:32:50,380 --> 00:32:53,760
ELLA TIENE RAZÓN. VAMOS. ENCONTRARSE Y LLEVARTE A LA CAMA.
507
00:32:55,050 --> 00:32:57,590
HAS COCINADO MUCHAS COMIDAS HOY.
508
00:33:03,430 --> 00:33:04,430
MAÑANA HABLAMOS CONTIGO.
509
00:33:04,600 --> 00:33:06,270
Adán y María: BUENAS NOCHES.
510
00:33:11,360 --> 00:33:15,360
TODO LA PUERTA CERRADA. SUENA COMO QUE VIVIMOS EN UN BANCO.
511
00:33:15,530 --> 00:33:18,240
YA NO ERES EL PAÍS, MARIE INGALLS.
512
00:33:18,410 --> 00:33:20,910
ES LA CIUDAD, Y NO ES LO MISMO.
513
00:33:21,080 --> 00:33:23,950
[HONKY-TONK PIANO MUSIC ET CHATTER INDISTINT]
514
00:33:52,860 --> 00:33:54,570
[DISPAROS Y ROTURA DE CRISTALES]
515
00:33:54,740 --> 00:33:56,490
CORRECTO. ESTE--
516
00:33:56,650 --> 00:33:57,950
Carolina: CHARLES, ¿A DÓNDE VAS?
517
00:33:58,110 --> 00:34:00,120
HAZLO Diciéndoles a esos idiotas que se CALLEN.
518
00:34:00,280 --> 00:34:01,990
CARLOS, NO ES BUENO.
519
00:34:02,160 --> 00:34:04,700
CAROLINE, ALQUILAMOS HABITACIONES EN ESTE HOTEL PARA QUE LA GENTE PUEDE DORMIR.
520
00:34:04,870 --> 00:34:07,500
AHORA SE LO DEBEMOS AL SR. THOMS PARA VER LO QUE ESTÁN HACIENDO. ESTE ES NUESTRO TRABAJO.
521
00:34:07,670 --> 00:34:09,250
CHARLES, POR FAVOR NO VAYAS ALLÍ.
522
00:34:09,420 --> 00:34:10,330
Carrie: ¿MAMÁ?
523
00:34:10,500 --> 00:34:13,800
MAMÁ, ALGUIEN INTENTA MATARME.
524
00:34:13,960 --> 00:34:17,130
OH NO.
525
00:34:17,300 --> 00:34:21,340
NO CARIÑO. NO. ES BUENO.
526
00:34:21,510 --> 00:34:23,060
SOLO UNAS POCAS GENTE CÁLLANSE.
527
00:34:23,220 --> 00:34:24,100
[LA PUERTA SE ABRE]
528
00:34:24,270 --> 00:34:25,060
¡CHARLES!
529
00:34:25,220 --> 00:34:26,350
[LA PORTE SE FERME]
530
00:34:51,790 --> 00:34:54,420
[CHATER INDISTINTO]
531
00:34:54,590 --> 00:34:56,760
Mujer: DAME 3 CERVEZAS MAS.
532
00:34:56,920 --> 00:34:58,510
¿ESTÁS BUSCANDO A ALGUIEN, CARIÑO?
533
00:34:58,670 --> 00:35:00,050
SÍ. BUSCO EL DUEÑO.
534
00:35:00,220 --> 00:35:02,550
SERÍA EL SR. STANDISH. MIRA, NO LO VEO.
535
00:35:02,720 --> 00:35:04,640
PROBABLEMENTE ESTÁ ARRIBA EN LA OFICINA: HABITACIÓN NÚMERO 6.
536
00:35:04,810 --> 00:35:05,720
GRACIAS.
537
00:35:05,890 --> 00:35:07,140
SOIS BIENVENIDOS.
538
00:35:12,230 --> 00:35:13,400
¿DÓNDE VAS?
539
00:35:13,560 --> 00:35:14,730
¿QUÉ NEGOCIO ES ESTE TUYO?
540
00:35:14,900 --> 00:35:17,730
TRABAJO AQUÍ. TENGO A TODOS AMIGOS.
541
00:35:17,900 --> 00:35:19,280
QUIERO HABLAR CON EL SR. STANDISH.
542
00:35:19,450 --> 00:35:20,900
NO SE PUEDE INTERRUMPIR AHORA.
543
00:35:21,070 --> 00:35:22,740
¿POR QUÉ? No está durmiendo, ESO ES SEGURO.
544
00:35:22,910 --> 00:35:24,070
¿POR QUÉ NO OCULTA LA BARRA?
545
00:35:24,240 --> 00:35:25,410
¿Y USTED TIENE UNA BEBIDA?
546
00:35:25,580 --> 00:35:26,950
NO QUIERO BEBER. QUIERO DORMIR.
547
00:35:27,120 --> 00:35:29,000
NO QUIERO NINGÚN PROBLEMA.
548
00:35:29,160 --> 00:35:31,250
BUENO, USTED CONSIGUE SU MEJOR.
549
00:35:31,420 --> 00:35:33,710
Hombre: ¿Qué pasa, HARLAN?
550
00:35:33,880 --> 00:35:37,090
ESTOY TRATANDO DE DECIRLE A ESTE GRANJERO QUE ESTABAS OCUPADO.
551
00:35:37,260 --> 00:35:38,710
¿QUÉ ES?
552
00:35:38,880 --> 00:35:41,720
MI NOMBRE ES INGALLS. GESTIONO EL HOTEL DE AL LADO.
553
00:35:41,880 --> 00:35:44,430
AHORA USTED MUCHO RAQUETAS DE NIEVE AQUÍ, NADIE PUEDE CONSEGUIR TODO DORMIR.
554
00:35:44,600 --> 00:35:47,930
HMM. BIEN.
555
00:35:48,100 --> 00:35:49,390
PORQUE, SOLO SON LAS 10:00.
556
00:35:49,560 --> 00:35:52,440
LA GENTE NO DEBE ESTAR EN LA CAMA A ESTA HORA.
557
00:35:52,600 --> 00:35:53,770
AL LADO NO HAY NADA QUE PUEDO HACER.
558
00:35:53,940 --> 00:35:55,770
BUENO, TAL VEZ SHERIFF TOWN PUEDE, ¿EH?
559
00:35:55,940 --> 00:36:00,030
¿POR QUÉ NO PREGUNTAS? Ahí está él por ahí.
560
00:36:00,190 --> 00:36:02,490
EL HOMBRE DEL SOMBRERO BLANCO EN EL BAR.
561
00:36:18,170 --> 00:36:20,210
DISPARARON A TRAVÉS DE LAS VENTANAS DE ARRIBA.
562
00:36:20,380 --> 00:36:22,630
AHORA NO PUEDES IMPEDIR QUE LA GENTE SE LA PASE BIEN,
563
00:36:22,800 --> 00:36:24,180
SEÑOR - ¿CUÁL ERA ESE NOMBRE OTRA VEZ?
564
00:36:24,340 --> 00:36:25,470
EL NOMBRE ERA INGALLS.
565
00:36:25,640 --> 00:36:26,890
AL PROPIETARIO DEL HOTEL NO LE GUSTARÁ
566
00:36:27,050 --> 00:36:28,260
Cuando le digo QUÉ PASA AQUÍ.
567
00:36:28,430 --> 00:36:29,810
-¿PROPIETARIO? -ES VERDAD. SEÑOR. THOMS.
568
00:36:29,970 --> 00:36:31,020
AHORA VA A PERDER NEGOCIO
569
00:36:31,180 --> 00:36:32,520
DEBIDO AL RUIDO EN ESTE LUGAR.
570
00:36:32,690 --> 00:36:36,150
SEÑOR. THOMS NO ES EL PROPIETARIO. NO. FUNCIONA PARA EL PROPIETARIO.
571
00:36:36,310 --> 00:36:38,270
STANDISH hay HOTEL PROPIEDAD.
572
00:36:38,440 --> 00:36:40,400
ÉL ES DUEÑO DE LA MAYORÍA DE TODO EL BLOQUE, POR CIERTO.
573
00:36:40,570 --> 00:36:44,860
QUIERES CALMA, MEJOR LLÉVALA CON ÉL. ¡JA JA!
574
00:37:02,170 --> 00:37:04,800
[BALAZOS]
575
00:37:10,770 --> 00:37:12,140
-¿QUE HACES? - Vas a ir...
576
00:37:12,310 --> 00:37:14,180
-¡SAL DE AQUÍ! -OYE, CHICOS...
577
00:37:14,350 --> 00:37:15,190
¡SAL DE AQUÍ!
578
00:37:15,350 --> 00:37:17,480
[VECINOS A CABALLO]
579
00:37:33,370 --> 00:37:35,540
[Culo rebuznando]
580
00:37:41,710 --> 00:37:44,380
ALICE, IL Y A CHARLES
LÀ BAS.
581
00:37:44,550 --> 00:37:45,470
Alicia: ¿En punto?
582
00:37:45,630 --> 00:37:48,050
SOLO AHÍ, LAVANDO ESTAS VENTANAS.
583
00:37:48,220 --> 00:37:49,720
-¡CHARLES! ¡EY! -¡CHARLES!
584
00:37:49,890 --> 00:37:53,600
¡OYE, YA ESTAMOS AQUÍ! ¡OYE CARLOS! ¡EY!
585
00:37:53,770 --> 00:37:56,060
¡EY!
586
00:37:56,230 --> 00:37:57,480
Jonathan: ¡GUAU!
587
00:37:57,650 --> 00:38:00,480
¡JONATÁN! ¡ALICIA! ¿QUE DEMONIOS ESTAS HACIENDO AQUÍ?
588
00:38:00,650 --> 00:38:03,070
BUENO, YA PENSAMOS SI VAMOS A EMPEZAR DE NUEVO,
589
00:38:03,230 --> 00:38:05,400
PODRÍAMOS HACERLO DONDE TENGAMOS ALGUNOS AMIGOS.
590
00:38:05,570 --> 00:38:07,490
OH QUE BUENO VERTE.
591
00:38:07,660 --> 00:38:09,200
Oye, mira, ven. ENLACE AL EQUIPO. ENTRA.
592
00:38:09,370 --> 00:38:10,570
CAROLINE Y YO ADMINISTRAMOS EL HOTEL.
593
00:38:10,740 --> 00:38:12,740
¿GERENTE DEL HOTEL? ME SUENA MUY FANTÁSTICO.
594
00:38:12,910 --> 00:38:15,580
Suena así, PERO NO LO ES, CONFÍA EN MÍ.
595
00:38:15,750 --> 00:38:18,580
OH, MALDITO. CAROLINE SE ALEGRARÁ MUCHO DE VERTE.
596
00:38:18,750 --> 00:38:19,830
Buenos días señor. ¡INGALLS!
597
00:38:20,000 --> 00:38:21,540
HOLA ANDRÉS. ¿Cómo estás, hijo?
598
00:38:21,710 --> 00:38:22,920
BIEN, SEÑOR. ¿ESTÁ LAURA ADENTRO?
599
00:38:23,090 --> 00:38:24,000
SÍ, APUESTA QUE LO ES.
600
00:38:24,170 --> 00:38:25,300
¿CÓMO A CAROLINE LE GUSTA SU TRABAJO?
601
00:38:25,460 --> 00:38:27,550
CREO QUE ES MEJOR PEDIRLO.
602
00:38:27,720 --> 00:38:31,430
QUE BUENO VERTE. VAMOS. ¡APRESÚRATE!
603
00:38:44,440 --> 00:38:45,400
Carlos: ¿CAROLINA?
604
00:38:45,570 --> 00:38:48,070
EN LA COCINA. ¿Dónde más estaría?
605
00:38:48,240 --> 00:38:50,610
TIENE CLIENTES FUERA ALLÍ.
606
00:38:50,780 --> 00:38:51,820
Si creen que SERVIRÉ
607
00:38:51,990 --> 00:38:53,410
MÁS DE 3 COMIDAS AL DÍA,
608
00:38:53,580 --> 00:38:54,990
TENÍAN OTRO PENSAMIENTO VIENDO.
609
00:38:55,160 --> 00:38:56,790
Alice: MESA PARA 3, POR FAVOR SEÑORITA.
610
00:38:56,950 --> 00:38:59,620
[REÍR]
611
00:38:59,790 --> 00:39:01,500
ALICIA...
612
00:39:02,750 --> 00:39:05,750
OH, ¿QUÉ DIABLOS? ¿CUÁNDO LLEGASTE AQUÍ?
613
00:39:05,920 --> 00:39:07,090
SOLO ESTE MINUTO.
614
00:39:07,260 --> 00:39:09,970
ENCONTRAMOS AL NUEVO GERENTE LAVANDO LAS VENTANAS.
615
00:39:10,130 --> 00:39:11,630
OH SIÉNTATE. ¿USTED QUIERE UN CAFÉ?
616
00:39:11,800 --> 00:39:13,180
AMAR.
617
00:39:13,350 --> 00:39:15,260
VOY A CONSEGUIR EL CAFÉ. YA TENGO SUFICIENTE EL SERVICIO DE HOY.
618
00:39:15,430 --> 00:39:16,470
VOY A AYUDARLE.
619
00:39:16,640 --> 00:39:17,970
VAMOS.
620
00:39:18,140 --> 00:39:19,310
OH...
621
00:39:19,480 --> 00:39:21,060
¡OH!
622
00:39:21,230 --> 00:39:22,520
Andrés: ¿DÓNDE ESTÁ LAURA?
623
00:39:22,690 --> 00:39:24,110
EN LA PARTE SUPERIOR DE LAS ESCALERAS, GIRE A SU DERECHA,
624
00:39:24,270 --> 00:39:25,480
ÚLTIMA PUERTA - NÚMERO 8.
625
00:39:25,650 --> 00:39:27,230
¡GRACIAS!
626
00:39:27,400 --> 00:39:29,240
OH, CAROLINA,
627
00:39:29,400 --> 00:39:31,990
ES MUY BUENO VERTE.
628
00:39:32,160 --> 00:39:34,660
OH, ES TAN BUENO VER A UN AMIGO.
629
00:39:39,960 --> 00:39:40,960
[LLAMA A LA PUERTA]
630
00:39:41,120 --> 00:39:43,210
Laura: PUERTA ABIERTA.
631
00:39:43,380 --> 00:39:45,420
OYE, Y AT-IL A LAURA INGALLS ICI?
632
00:39:45,590 --> 00:39:46,750
¡ANDY!
633
00:39:46,920 --> 00:39:48,670
ME ALEGRO QUE NO OLVIDES MI NOMBRE.
634
00:39:48,840 --> 00:39:50,590
¡AY, ANDY! [GRACIA llora]
635
00:39:50,760 --> 00:39:51,930
¿VAS A MUDARTE AQUÍ?
636
00:39:52,090 --> 00:39:52,970
SÍ.
637
00:39:53,140 --> 00:39:54,470
¿VAS A QUEDARTE EN EL HOTEL?
638
00:39:54,640 --> 00:39:56,220
NO SÉ. MI PA TIENE QUE CONSEGUIR UN TRABAJO PRIMERO.
639
00:39:56,390 --> 00:39:57,720
Eso espero.
640
00:39:57,890 --> 00:39:59,140
¿CÓMO ES AQUÍ?
641
00:39:59,310 --> 00:40:01,640
NO SÉ. DIFÍCILMENTE SALÍ del hotel.
642
00:40:01,810 --> 00:40:03,690
EN CUANTO TERMINE DE ALIMENTAR AL BEBÉ,
643
00:40:03,850 --> 00:40:05,190
Tal vez podamos salir Y MIRAR ALREDEDOR.
644
00:40:05,360 --> 00:40:07,650
SÍ. LES DIRÉ UNA COSA--
645
00:40:07,820 --> 00:40:09,980
SEGURO QUE ES MUCHO MÁS GRANDE QUE WALNUT GROVE.
646
00:40:10,150 --> 00:40:11,650
LO ÚNICO BUENO QUE TIENE
647
00:40:11,820 --> 00:40:13,660
NO TENGO QUE VER A NELLIE OLESON.
648
00:40:16,530 --> 00:40:18,580
ANDRÉS GARVEY!
649
00:40:18,740 --> 00:40:21,080
DIBUJA ESTA SOMBRA.
650
00:40:29,550 --> 00:40:31,670
HASTA EL FINAL.
651
00:40:46,110 --> 00:40:48,110
[CHARLA EMOCIONADA]
652
00:40:55,410 --> 00:40:57,320
Jonathan: OH, ESTÁ BUENO.
653
00:40:57,490 --> 00:40:58,490
Caroline:
PLUS DE TARTE, JONATHAN?
654
00:40:58,660 --> 00:40:59,950
REALMENTE NO DEBO.
655
00:41:00,120 --> 00:41:01,370
Carlos: OK, ENTONCES NO. ME COMERÉ EL RESTO DE ESTO.
656
00:41:01,540 --> 00:41:02,620
Jonathan: TÚ me hablaste.
657
00:41:02,790 --> 00:41:04,080
Carlos: YO LO PIENSO.
658
00:41:04,250 --> 00:41:05,330
OH MIERDA.
659
00:41:05,500 --> 00:41:07,960
NUNCA ME DEJES ESCUCHARTE HABLAR ASÍ.
660
00:41:08,130 --> 00:41:10,880
PERDÓN.
661
00:41:11,050 --> 00:41:12,840
Laura: ELLA NO SABE QUE ES MALO, MA.
662
00:41:13,010 --> 00:41:15,630
ESCUCHAMOS ASI TODA LA NOCHE DEL SHOW.
663
00:41:15,800 --> 00:41:17,260
ESTA SALA...
664
00:41:17,430 --> 00:41:20,100
Bueno, ahí está, Y NO HAY NADA QUE PODEMOS HACER CON ÉL.
665
00:41:20,260 --> 00:41:22,100
AHORA, CARRIE, LA PRÓXIMA VEZ Escuchas una palabra
666
00:41:22,270 --> 00:41:23,930
Y NO SABES SI ES UNA PALABRA BUENA O UNA PALABRA MALA,
667
00:41:24,100 --> 00:41:25,560
VEN A PREGUNTARME, ¿OK?
668
00:41:27,230 --> 00:41:28,350
SÍ SEÑOR.
669
00:41:29,650 --> 00:41:31,940
ELLA PUEDE PREGUNTARME, PA.
670
00:41:33,110 --> 00:41:36,200
¿POR QUÉ? ¿CONOCES TODAS LAS MALAS PALABRAS?
671
00:41:36,360 --> 00:41:37,450
NO SEÑOR.
672
00:41:37,620 --> 00:41:40,990
Bueno, eso es algo bueno PARA USTED, USTED NO.
673
00:41:41,160 --> 00:41:42,620
ES BUENO, CARIÑO.
674
00:41:42,790 --> 00:41:44,410
IR ADELANTE. BEBE TU LECHE.
675
00:41:47,750 --> 00:41:50,340
Alice: ME ENCANTARÍA BRINDAR...
676
00:41:50,500 --> 00:41:52,670
SI PUEDES DEJAR DE COMER ESTE PASTEL EL TIEMPO SUFICIENTE.
677
00:41:52,840 --> 00:41:55,050
jonathan: jaja! SÍ QUERIDO.
678
00:41:58,720 --> 00:42:02,350
SIEMPRE DIO MIEDO VENIR AQUÍ A LA CIUDAD,
679
00:42:02,520 --> 00:42:05,310
SIN SABER QUE ESPERAR.
680
00:42:05,480 --> 00:42:10,190
PERO POCO QUÉ, sé que funcionará...
681
00:42:11,480 --> 00:42:13,070
Y YA NO TENGO MIEDO...
682
00:42:15,360 --> 00:42:18,070
PORQUE TENEMOS ALGO AQUI...
683
00:42:18,240 --> 00:42:21,320
SE TRATA DE LO MAS IMPORTANTE DEL MUNDO...
684
00:42:23,870 --> 00:42:25,500
VERDADEROS AMIGOS.
685
00:42:30,170 --> 00:42:31,130
A LA AMISTAD.
686
00:42:31,290 --> 00:42:33,170
Todos: POR AMISTAD.
687
00:42:41,680 --> 00:42:44,010
Mujer: ¡OH!
688
00:42:47,850 --> 00:42:49,520
[POLLITOS, ACLARAN GARGANTA]
689
00:42:49,690 --> 00:42:51,100
Harriet: ¡Ay!
690
00:42:52,940 --> 00:42:54,770
¡CIELOS!
691
00:42:54,940 --> 00:42:58,070
ESTE ES EL PEOR VIAJE QUE HE TENIDO EN MI VIDA.
692
00:42:58,240 --> 00:42:59,150
BUENO, YA SE TERMINÓ.
693
00:42:59,320 --> 00:43:00,320
BIEN...
694
00:43:00,490 --> 00:43:01,450
MIRA ESTO.
695
00:43:01,620 --> 00:43:02,450
¡RECOGE MIS FALDAS!
696
00:43:02,620 --> 00:43:04,240
YO INTENTO.
697
00:43:08,040 --> 00:43:09,960
ALLÁ VAMOS, NELLIE. CUIDADOSO.
698
00:43:10,120 --> 00:43:11,920
¡CONDUCTOR, MALETAS!
699
00:43:13,750 --> 00:43:14,630
¡CIELOS!
700
00:43:14,800 --> 00:43:16,710
¿SUFICIENTEMENTE RÁPIDO PARA TI, QUERIDA?
701
00:43:16,880 --> 00:43:20,090
CALLATE. ¡DEJAME!
702
00:43:21,300 --> 00:43:24,890
Oye, ¿puedes decirme dónde hay un hotel?
703
00:43:25,060 --> 00:43:26,600
Conductor: BARATO O CARO?
704
00:43:26,770 --> 00:43:28,350
-BARATO. -¡CARO!
705
00:43:28,520 --> 00:43:31,560
HOTEL CERCANO AL SALON, UNA CUADRA BAJO.
706
00:43:31,730 --> 00:43:32,980
MUCHAS GRACIAS.
707
00:43:33,150 --> 00:43:33,980
SOIS BIENVENIDOS.
708
00:43:34,150 --> 00:43:35,360
VENIR TAMBIÉN.
709
00:43:35,520 --> 00:43:36,820
VENID, NIÑOS.
710
00:43:41,910 --> 00:43:43,780
No me gusta este hotel.
711
00:43:43,950 --> 00:43:45,740
Nels: NI SIQUIERA HAS TENIDO LA OPORTUNIDAD DE VER TODAVÍA.
712
00:43:45,910 --> 00:43:47,580
Harriet: OK, AHORA NELLIE PUEDE DECIRLO.
713
00:43:47,750 --> 00:43:49,540
ELLA CRIÓ, YA SABES.
714
00:43:49,710 --> 00:43:51,210
Willie: NO CREO QUE SEA TAN MALO.
715
00:43:51,370 --> 00:43:52,420
GRACIAS, WILLY.
716
00:43:52,580 --> 00:43:55,040
POR FAVOR, CIELO, NELLIE, NO TOMES DESPUÉS
717
00:43:55,210 --> 00:43:56,710
TU LADO DE LA FAMILIA, TAMBIÉN.
718
00:43:56,880 --> 00:43:57,880
TU HERMANO, DESAFORTUNADAMENTE,
719
00:43:58,050 --> 00:44:00,090
ES COMO SU PADRE.
720
00:44:00,260 --> 00:44:01,090
¿EN REALIDAD?
721
00:44:01,260 --> 00:44:02,760
SÍ VERDADERAMENTE.
722
00:44:02,930 --> 00:44:05,600
BUENO, WILLIE, DE TODOS MODOS NO NECESITO PREOCUPARME POR ENgordar.
723
00:44:05,760 --> 00:44:07,100
[SUENA LA CAMPANA]
724
00:44:07,260 --> 00:44:08,390
¿CÓMO TE ATREVES?
725
00:44:08,560 --> 00:44:10,390
Carolina: SEÑORA. OLESON!
726
00:44:10,560 --> 00:44:12,440
SEÑORA. OLESON?
727
00:44:12,600 --> 00:44:14,350
SEÑORA. OLESON!
728
00:44:14,520 --> 00:44:15,770
Nels: ¡POR EL AMOR DE DIOS!
729
00:44:15,940 --> 00:44:17,150
¡CAROLINO!
730
00:44:17,320 --> 00:44:18,440
¡CHARLES!
731
00:44:18,610 --> 00:44:19,980
SEÑOR. OLESON!
732
00:44:20,150 --> 00:44:22,200
Nels: ES BUENO DE VER, CAROLINE.
733
00:44:22,360 --> 00:44:25,160
YA SABES, LOS GARVEY LLEGARON AYER.
734
00:44:25,320 --> 00:44:26,490
TODA LA CIUDAD DE WALNUT GROVE
735
00:44:26,660 --> 00:44:28,740
ESTARÁ AQUÍ ANTES DE QUE USTED LO SABE.
736
00:44:28,910 --> 00:44:30,870
-¡CHARLES! -NELS, ¿CÓMO ESTÁS?
737
00:44:31,040 --> 00:44:32,250
-¿CÓMO ESTÁ USTED? -FELIZ DE VERTE. BIEN.
738
00:44:32,410 --> 00:44:33,580
¿TÚ MANEJAS ÉSTE LUGAR?
739
00:44:33,750 --> 00:44:35,170
ES VERDAD. SÍ. NOSOTROS LO GESTIONAMOS.
740
00:44:35,330 --> 00:44:37,670
DI, ENTIENDO LAS HABITACIONES No es demasiado caro.
741
00:44:37,840 --> 00:44:40,300
SON BARATOS, PERO ACABO DE ALQUILAR EL ÚLTIMO EN GARVEYS.
742
00:44:40,460 --> 00:44:41,670
ELLOS ESTÁN AQUÍ, TAMBIÉN, LO SABES.
743
00:44:41,840 --> 00:44:43,300
Harriet: BUENO, ESTÁ TOTALMENTE BIEN.
744
00:44:43,470 --> 00:44:45,720
REALMENTE NO QUEREMOS ALOJARNOS EN ESTE HOTEL DE TODOS MODOS.
745
00:44:45,890 --> 00:44:47,430
SOLO PENSAMOS QUE QUEREMOS
746
00:44:47,600 --> 00:44:49,310
LE TRAEMOS PEQUEÑOS NEGOCIOS.
747
00:44:49,470 --> 00:44:52,560
SALGAMOS DE SENTIDO TE LO DEBEMOS, YA SABES.
748
00:44:52,730 --> 00:44:54,270
ESTÁ BIEN, VEN. VAMOS--
749
00:44:54,440 --> 00:44:56,810
OH. ¿NO PUEDES QUEDARTE Y VISITARNOS UN MOMENTO?
750
00:44:56,980 --> 00:44:59,480
Creo que pensamos ARREGLARNOS PRIMERO.
751
00:44:59,650 --> 00:45:01,650
¿PUEDEN RECOMENDAR ALGUNA PARTE?
752
00:45:01,820 --> 00:45:03,950
NO SÉ. EL HOTEL MASON ES MUY CARO.
753
00:45:04,110 --> 00:45:05,070
TODO ESTÁ EN LA CIUDAD--
754
00:45:05,240 --> 00:45:06,610
ENCONTRARÁS ESTO.
755
00:45:06,780 --> 00:45:08,700
HAY CASAS DE DORMITORIO NO ESTÁ TAN MALO.
756
00:45:08,870 --> 00:45:10,910
HAY MAS DORMITORIOS EL SALON PERO NO LO RECOMENDARÉ.
757
00:45:11,080 --> 00:45:14,160
NO REALIZAMOS NADA DE PIE EN LOS ALREDEDORES.
758
00:45:14,330 --> 00:45:16,790
TENEMOS QUE ENCONTRAR UN HOTEL UN POCO MAS CARO.
759
00:45:16,960 --> 00:45:18,670
CONSIGUE LAS BOLSAS, NELS. VENID, NIÑOS.
760
00:45:18,840 --> 00:45:20,670
Nellie: ASEGÚRATE DE DECIR LAURA, YO DIGO HOLA.
761
00:45:20,840 --> 00:45:21,960
Harriet: ¡NELS!
762
00:45:22,130 --> 00:45:23,840
LA MADRE TE QUIERE.
763
00:45:48,320 --> 00:45:49,200
¡HARRIETA!
764
00:45:49,370 --> 00:45:50,200
¡¿QUÉ?!
765
00:45:50,370 --> 00:45:51,740
¡VENID AQUÍ!
766
00:45:51,910 --> 00:45:53,410
¿AQUELLOS?
767
00:45:53,580 --> 00:45:54,700
MIRAR.
768
00:45:56,290 --> 00:45:59,380
NO QUIERO QUE TRABAJES EN UN LUGAR COMO ESTE.
769
00:45:59,540 --> 00:46:02,340
LO QUE QUEREMOS NO TIENE NADA QUE VER.
770
00:46:02,500 --> 00:46:03,590
ESPERA AQUÍ.
771
00:46:03,760 --> 00:46:04,760
OH, NELS OLESON--
772
00:46:04,920 --> 00:46:07,010
ESPERA AQUÍ.
773
00:46:13,060 --> 00:46:15,430
Bien, tengo el dinero. salgo el ultimo.
774
00:46:15,600 --> 00:46:17,230
SIEMPRE vas a por ello.
775
00:46:17,390 --> 00:46:19,650
CÁLLATE Y SÓLO TU DIME.
776
00:46:27,240 --> 00:46:29,360
CORRECTO. A VER QUE VENCES ESTO.
777
00:46:29,530 --> 00:46:30,820
HAGO MI MEJOR.
778
00:46:35,330 --> 00:46:37,620
STANDISH, VEN, VEN, ¿SIEMPRE GANA?
779
00:46:37,790 --> 00:46:40,370
NUNCA JUEGUE CON EL HIJO DE UN JUGADOR.
780
00:46:40,540 --> 00:46:42,630
Alberto: ¡FUEGO! ¡FUEGO!
781
00:46:42,800 --> 00:46:45,250
¡LA ESCUELA DE WINOKA SE QUEMA!
782
00:46:46,630 --> 00:46:48,010
VAMOS. ¡VAMOS A VER ESO!
783
00:46:48,180 --> 00:46:50,590
Espero que esta sea LA ÚNICA ESCUELA.
784
00:46:50,760 --> 00:46:52,300
OH, WILLIE.
785
00:47:09,660 --> 00:47:12,450
UN JOVEN, ¿QUÉ ESTÁS HACIENDO?
786
00:47:12,620 --> 00:47:15,790
Uh, trabajo PARA LA IGLESIA, señora.
787
00:47:15,950 --> 00:47:17,870
EL JUEGO ES UN PECADO.
788
00:47:18,040 --> 00:47:20,120
OH. SI CLARO.
789
00:47:20,290 --> 00:47:21,790
Hombre: OYE. ODA SE VA ESE NIÑO?
790
00:47:21,960 --> 00:47:24,340
[CHATER INDISTINTO]55135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.