All language subtitles for La Corriente (Ibiza Blue) (2023)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,887 --> 00:00:49,119 兩個女人 2 00:02:37,127 --> 00:02:39,846 轟炸!到避難所! 3 00:02:53,367 --> 00:02:54,356 粉色的! 4 00:02:57,007 --> 00:02:58,838 粉紅色的。羅西塔。 5 00:03:01,887 --> 00:03:03,400 我的母親! 你這人怎麼回事? 6 00:03:03,567 --> 00:03:06,001 阿納爾多,帶點水來。 7 00:03:06,167 --> 00:03:07,885 羅西塔,我的女兒。 8 00:03:08,047 --> 00:03:09,685 你要送水給我嗎? 9 00:03:11,407 --> 00:03:13,125 粉紅色的。羅西塔。 10 00:03:20,167 --> 00:03:21,043 女士。 11 00:03:23,967 --> 00:03:26,800 寶貝,寶貝羅西塔,我的女兒。 12 00:03:27,407 --> 00:03:30,126 一切都已經發生了。 來吧,睜開你的眼睛,生物。 13 00:03:30,287 --> 00:03:31,606 看著我。 14 00:03:32,047 --> 00:03:33,878 看看你媽媽。 15 00:03:34,047 --> 00:03:36,197 - 嬰兒。 - 媽媽。 16 00:03:36,367 --> 00:03:37,880 羅西塔。 17 00:03:41,607 --> 00:03:43,962 來吧,走吧。 看?沒問題。 18 00:03:44,127 --> 00:03:46,322 別哭了,一切都結束了。 19 00:03:46,487 --> 00:03:48,000 我要離開這裡了 20 00:03:48,167 --> 00:03:50,476 我關掉商店,我們去羅馬, 但別哭。 21 00:03:51,007 --> 00:03:52,599 已經結束了。 22 00:03:53,647 --> 00:03:55,126 你可以走了。 23 00:03:55,287 --> 00:03:57,357 如果有一個男人 廣場上射擊? 24 00:03:57,527 --> 00:03:59,438 他們可能是 那些武裝殺手。 25 00:03:59,607 --> 00:04:01,996 - 女士,我可以拉上拉鍊嗎? - 是的,知道。 26 00:04:03,807 --> 00:04:05,798 不可以,不平衡。 27 00:04:05,967 --> 00:04:08,527 結束了,羅西塔。 感謝神。 28 00:04:13,007 --> 00:04:15,567 天啊,這麼多煙! 29 00:04:15,727 --> 00:04:17,160 發生了什麼事? 30 00:04:20,247 --> 00:04:21,441 我的房子! 31 00:04:21,607 --> 00:04:23,882 阿納爾多,發生什麼事了? 32 00:04:24,287 --> 00:04:26,847 蒂布里諾有很多煙霧。 33 00:04:27,007 --> 00:04:29,396 我認為他們已經墮落了 幾個飛簷,女士。 34 00:04:29,727 --> 00:04:33,037 「國王陛下和皇帝陛下 已經原諒了羅馬總督 35 00:04:33,207 --> 00:04:35,118 總共一百萬里拉。” 36 00:04:35,287 --> 00:04:36,037 給教皇? 37 00:04:36,207 --> 00:04:40,246 不,皇帝陛下 他已經原諒了羅馬總督。 38 00:04:46,927 --> 00:04:49,077 昨天全城都說 卡洛斯·斯福爾扎, 39 00:04:49,247 --> 00:04:51,238 用他的攻擊性言論 並令人放心, 40 00:04:51,407 --> 00:04:53,398 已經到達心裡 義大利人的... 41 00:04:53,567 --> 00:04:55,239 帶著尊嚴和勇氣解決了 42 00:04:55,407 --> 00:04:57,079 證據 這是被託付給他的。 43 00:04:57,247 --> 00:04:58,441 教宗陛下 44 00:04:58,607 --> 00:05:01,405 已發電報 給羅斯福總統。 45 00:05:01,807 --> 00:05:02,876 喬瓦, 46 00:05:03,807 --> 00:05:05,525 你必須幫助我。 47 00:05:05,687 --> 00:05:07,245 你必須帶我女兒離開這裡 48 00:05:07,447 --> 00:05:09,039 坐下。 49 00:05:09,447 --> 00:05:12,519 我嚇得要死。 你根本無法想像。 50 00:05:12,647 --> 00:05:14,000 你想去哪裡? 51 00:05:14,167 --> 00:05:16,806 離開這裡,離開羅馬。 52 00:05:16,967 --> 00:05:18,923 這些人甚至不尊重教皇。 53 00:05:19,327 --> 00:05:20,442 更好的。 54 00:05:22,527 --> 00:05:24,119 看看戰爭是否結束 立刻。 55 00:05:24,767 --> 00:05:27,281 別傻了。 死了這麼多人... 56 00:05:27,447 --> 00:05:29,119 墨索里尼做什麼的? 57 00:05:29,287 --> 00:05:32,006 我根本不在乎那個狂熱分子。 58 00:05:32,167 --> 00:05:33,486 別這麼說。 59 00:05:33,807 --> 00:05:36,480 他欺騙女人 用他的言語。 60 00:05:36,647 --> 00:05:40,037 如果他們不投炸彈 不會有什麼不好的事情發生。 61 00:05:40,527 --> 00:05:43,166 - 一切都會好起來的。 - 當然。 62 00:05:43,927 --> 00:05:46,316 我會給你商店的鑰匙。 63 00:05:46,487 --> 00:05:49,797 今天看看 也到了房子。 64 00:05:50,047 --> 00:05:51,196 如果你相信... 65 00:05:53,687 --> 00:05:56,565 讓我們以朋友的身份做一筆交易吧。 66 00:05:56,727 --> 00:05:59,002 無法接受我的性別 博納尼保留了它。 67 00:05:59,167 --> 00:06:00,680 很遺憾你要離開。 68 00:06:02,367 --> 00:06:03,846 而你不走嗎? 69 00:06:04,687 --> 00:06:05,676 不能。 70 00:06:05,847 --> 00:06:07,917 維持不了多久了 你不覺得嗎? 71 00:06:08,247 --> 00:06:09,441 是的。 72 00:06:14,087 --> 00:06:16,476 和科維利一起去吧。 一小時後見。 73 00:06:16,647 --> 00:06:18,524 - 為什麼是一個小時? - 一小時內。 74 00:06:29,887 --> 00:06:33,243 如果羅西塔出了什麼事 我殺了一個人。 75 00:06:33,887 --> 00:06:35,764 你要殺誰? 76 00:06:36,487 --> 00:06:38,284 我在浪費你的時間。 77 00:06:42,687 --> 00:06:44,678 你想問什麼都可以。 78 00:06:46,007 --> 00:06:49,522 我已經知道了。你一直都是 我先生的好朋友。 79 00:06:49,687 --> 00:06:52,804 如果是為了那具屍體的話 我連一根手指頭都不會動。 80 00:06:54,087 --> 00:06:57,477 所以你是... 你和其他人一樣虛偽。 81 00:06:57,647 --> 00:06:59,365 你就像他們一樣。 82 00:06:59,527 --> 00:07:01,722 曾經去過的你 任何時候都和他在一起, 83 00:07:01,887 --> 00:07:02,842 你這麼說? 84 00:07:06,127 --> 00:07:07,845 那是我的丈夫。 85 00:07:08,007 --> 00:07:10,965 但你並不愛他。 我可憐你。 86 00:07:12,007 --> 00:07:13,645 我想見你。 87 00:07:13,807 --> 00:07:15,479 和驢子一起睡 還有雞, 88 00:07:15,647 --> 00:07:17,717 並且每天吃一次, 89 00:07:18,927 --> 00:07:22,715 讓某人帶著錢來 並告訴你:“我要帶你去羅馬。” 90 00:07:22,887 --> 00:07:24,479 我嫁給了羅馬, 不和他在一起。 91 00:07:24,647 --> 00:07:26,160 但你怎麼能... 92 00:07:26,447 --> 00:07:28,642 和老人一起睡? 93 00:07:28,807 --> 00:07:31,037 為什麼要告訴我這些? 停止。 94 00:07:37,087 --> 00:07:38,600 坐下來。 95 00:07:56,607 --> 00:07:58,802 他告訴了我很多關於你的事。 96 00:07:58,967 --> 00:08:00,400 他告訴了你什麼? 97 00:08:01,047 --> 00:08:02,719 - 全部。 - 你怎麼說? 98 00:08:02,887 --> 00:08:04,957 有一次我們去釣魚... 99 00:08:05,367 --> 00:08:08,200 我開始談論你 假設... 100 00:08:08,367 --> 00:08:11,325 他開始推我。 101 00:08:11,487 --> 00:08:14,638 你知道已經過去兩年多了 我沒有和他在一起。 102 00:08:18,167 --> 00:08:19,839 還有你和誰在一起過? 103 00:08:20,407 --> 00:08:22,079 你說什麼? 104 00:08:22,247 --> 00:08:24,807 當你有一個女兒時 你不能考慮任何其他事情。 105 00:08:25,207 --> 00:08:26,401 所以, 106 00:08:28,127 --> 00:08:29,879 你不需要它嗎? 107 00:08:34,487 --> 00:08:36,398 這些是我的東西。 108 00:08:46,647 --> 00:08:48,399 你在幹什麼? 109 00:08:50,447 --> 00:08:52,278 我們有一個小時。 110 00:08:57,767 --> 00:08:59,519 沒有人來。 111 00:09:01,047 --> 00:09:04,562 我看到很清楚 你不認識我。 112 00:09:11,007 --> 00:09:13,521 你不能說你不喜歡它。 113 00:09:16,767 --> 00:09:18,325 想想你的妻子喬瓦。 114 00:09:18,847 --> 00:09:20,360 多好的一塊啊! 115 00:09:21,247 --> 00:09:23,203 如果炸彈炸死了她… 116 00:09:24,527 --> 00:09:25,676 我嫁給你了。 117 00:09:33,407 --> 00:09:35,204 安靜點,喬瓦。 118 00:09:35,367 --> 00:09:37,597 喬瓦,安靜點。 119 00:09:42,927 --> 00:09:44,485 喬瓦,冷靜點。 120 00:09:44,647 --> 00:09:46,558 - 住口。 - 不用擔心。 121 00:09:49,407 --> 00:09:51,637 - 你受傷了嗎? - 你會殺了我的。 122 00:09:55,367 --> 00:09:57,323 它傷害你嗎? 123 00:09:57,567 --> 00:09:59,000 一點點。 124 00:09:59,407 --> 00:10:00,601 這裡? 125 00:10:36,847 --> 00:10:38,075 喬瓦... 126 00:10:51,367 --> 00:10:55,042 喬瓦,我不要我的女兒 查一下這個,就清楚了嗎? 127 00:10:55,687 --> 00:10:57,359 這只不過是瘋狂而已。 128 00:10:57,927 --> 00:10:59,758 而你悔改了嗎? 129 00:11:01,767 --> 00:11:05,396 讓它進入你的腦海,對我來說 什麼也沒發生。 130 00:11:05,567 --> 00:11:07,285 我們還是和以前一樣。 131 00:11:07,527 --> 00:11:09,961 來吧...明天見。 132 00:11:11,687 --> 00:11:14,076 我不允許這樣 你不是我的主人。 133 00:11:14,247 --> 00:11:16,522 我沒有主人, 你發現了嗎? 134 00:11:26,047 --> 00:11:27,639 這次真是萬分感謝。 135 00:11:28,647 --> 00:11:29,557 喬瓦, 136 00:11:29,727 --> 00:11:32,321 記得馬上放 一個新的關閉。 137 00:11:32,487 --> 00:11:34,000 我已經告訴加埃塔諾了。 138 00:11:34,447 --> 00:11:35,675 非常好。 139 00:11:35,847 --> 00:11:38,202 如果有什麼新消息我會寫信給你。 140 00:11:38,367 --> 00:11:39,880 不是我吧? 141 00:11:40,047 --> 00:11:43,801 我不會寫信給你。我會需要 每個字一頁。 142 00:11:44,167 --> 00:11:45,646 只需要一句問候就夠了。 143 00:11:45,807 --> 00:11:48,879 你能來看我嗎 某週日 144 00:11:49,047 --> 00:11:50,400 我已經考慮過了。 145 00:11:50,647 --> 00:11:51,602 再見。 146 00:11:51,767 --> 00:11:52,916 再見。 147 00:12:27,087 --> 00:12:28,156 粉紅色的, 148 00:12:30,247 --> 00:12:31,999 過來坐下。 149 00:12:35,767 --> 00:12:38,122 媽媽,你看到他們唱得有多好了嗎? 150 00:12:45,407 --> 00:12:46,522 的兒子... 151 00:12:47,367 --> 00:12:50,325 - 女士,你要把這件事告訴誰? - 致全世界。 152 00:12:50,607 --> 00:12:54,600 不是我,是我拍的 只有一個。 153 00:12:56,207 --> 00:12:59,563 - 那些人在唱什麼歌? - 總是嚴肅的事情。 154 00:13:00,807 --> 00:13:03,241 他們看起來有點悲傷。 155 00:13:03,407 --> 00:13:06,922 誰擁有真正的悲傷? 義大利人。 156 00:13:07,327 --> 00:13:10,364 帶著旅途的緊張 他一整夜都沒有睡覺。 157 00:13:23,647 --> 00:13:25,160 那將會...? 158 00:13:54,407 --> 00:13:57,843 - 怎麼了?我們在哪裡? - 我知道什麼? 159 00:13:58,847 --> 00:14:00,326 我不明白你的意思。 160 00:14:00,767 --> 00:14:02,758 一顆炸彈已經製造出來 跳過軌道。 161 00:14:02,927 --> 00:14:04,155 我怎麼去那不勒斯?徒步? 162 00:14:04,327 --> 00:14:07,478 修復需要4-5小時 這條線,或者也許更多。 163 00:14:07,647 --> 00:14:09,205 運氣真壞! 164 00:14:09,367 --> 00:14:11,835 感謝上帝,因為火車 以前沒有發生過。 165 00:14:12,007 --> 00:14:14,282 我不感謝任何人 而更少到天堂。 166 00:14:14,447 --> 00:14:15,482 這取決於你。 167 00:14:15,647 --> 00:14:19,003 - 看,福塞拉山。 - 聖尤菲米婭在哪裡? 168 00:14:19,167 --> 00:14:20,885 在那些灌木叢後面。 169 00:14:21,607 --> 00:14:23,677 我們可以下去嗎? 我們將步行。 170 00:14:23,847 --> 00:14:25,917 我們會早點到達。 可以降低嗎? 171 00:14:26,087 --> 00:14:27,076 當然不是。 172 00:14:28,967 --> 00:14:31,481 你認為你能扛得住這個手提箱嗎? 173 00:14:31,647 --> 00:14:33,478 我想走路,媽媽。 174 00:14:35,367 --> 00:14:38,086 - 你能幫我們拿行李箱嗎? - 當然,女士。 175 00:14:38,247 --> 00:14:39,123 來吧,羅莎。 176 00:15:04,607 --> 00:15:05,960 包。 177 00:15:06,087 --> 00:15:07,600 我的包包在哪裡? 178 00:15:07,767 --> 00:15:08,483 女士... 179 00:15:11,567 --> 00:15:13,683 - 謝謝。 - 不客氣。 180 00:15:19,247 --> 00:15:21,761 這場戰爭什麼時候結束? 181 00:15:30,847 --> 00:15:32,360 我什麼都不明白。 182 00:15:32,527 --> 00:15:34,245 他說聖誕節的時候。 183 00:15:34,407 --> 00:15:37,399 嗯,是!還有六個月! 那太多了。 184 00:15:37,567 --> 00:15:38,602 告訴他們。 185 00:15:47,647 --> 00:15:49,877 看看是怎麼做的,羅西塔。 拿。 186 00:16:04,447 --> 00:16:07,519 你必須把它 在頭的中間, 187 00:16:07,807 --> 00:16:11,322 並對頸部用力。 等一下,看一下。 188 00:16:14,807 --> 00:16:17,367 然後你握住它的把手。 189 00:16:26,047 --> 00:16:27,639 再見。 190 00:16:41,727 --> 00:16:43,365 再見。 191 00:16:44,807 --> 00:16:46,445 這些德國人真好。 192 00:16:46,607 --> 00:16:47,642 好的,媽媽。 193 00:16:48,847 --> 00:16:50,997 你有一個非常漂亮的女兒。 194 00:16:51,167 --> 00:16:53,397 看看我的孩子怎麼看她。 195 00:16:53,967 --> 00:16:57,039 羅索,別這樣 並帶一些麵包和起司。 196 00:16:57,207 --> 00:17:00,085 盧吉諾和你一起吃飯 2或3片薩拉米香腸。 197 00:17:01,247 --> 00:17:02,999 明天我們什麼時候可以出發? 198 00:17:03,167 --> 00:17:06,239 讓我們看看,羅索,幾點了 這位美女可以出去嗎? 199 00:17:06,407 --> 00:17:08,921 無論你什麼時候想要。 騾子準備好了。 200 00:17:09,087 --> 00:17:12,238 對於這個價格我已經準備好了 今晚的房間。 201 00:17:12,407 --> 00:17:14,079 他掐住了我的脖子。 202 00:17:14,247 --> 00:17:16,124 我不知道他在抱怨什麼。 203 00:17:16,447 --> 00:17:18,722 我沒有讓她付出任何代價 提早 204 00:17:18,887 --> 00:17:21,640 而且我根本不認識她 漂亮小姐 205 00:17:21,807 --> 00:17:23,286 很平靜, 206 00:17:24,887 --> 00:17:26,366 他確實知道這一點。 207 00:17:26,527 --> 00:17:28,597 耶穌、瑪利亞和約瑟! 208 00:17:28,767 --> 00:17:30,678 在我的一生中我見過 好多錢。 209 00:17:30,847 --> 00:17:33,407 孩子們,這位女士是銀行。 210 00:17:36,327 --> 00:17:37,840 西米奧佐來了。 211 00:17:44,607 --> 00:17:47,041 你好,西米奧佐,你想要什麼? 212 00:17:47,207 --> 00:17:50,165 - 你很清楚我想要什麼。 - 一點麵包和酒? 213 00:17:50,407 --> 00:17:54,480 康塞塔同志,別自作聰明。 你的孩子在哪裡? 214 00:17:54,647 --> 00:17:57,480 - 他們正在阿爾巴尼亞作戰... - 是的當然。 215 00:17:57,647 --> 00:17:59,444 大家都知道。 216 00:17:59,607 --> 00:18:01,757 他們為國王而戰 和墨索里尼。 217 00:18:01,927 --> 00:18:03,246 去看看吧。 218 00:18:03,407 --> 00:18:05,637 誰騎自行車? 文森佐? 219 00:18:05,807 --> 00:18:09,277 閉嘴,我可憐的丈夫 它被毀了。 220 00:18:09,567 --> 00:18:12,035 他幾乎無法呼吸。 221 00:18:12,207 --> 00:18:14,402 對你來說已經沒有任何用處了。 222 00:18:18,807 --> 00:18:19,956 他們是誰? 223 00:18:20,127 --> 00:18:23,085 羅馬人。 他們要在這裡過夜 224 00:18:23,247 --> 00:18:24,965 通往聖尤菲米婭的路。 225 00:18:25,127 --> 00:18:27,766 我留一張床 因為我們是基督徒,對吧? 226 00:18:28,447 --> 00:18:30,881 你知道你的孩子 他們是逃兵嗎? 227 00:18:31,047 --> 00:18:33,436 �你知道如果我們阻止他們 我們會射擊他們嗎? 228 00:18:33,607 --> 00:18:36,326 眾所周知,逃兵 他們必須被槍殺。 229 00:18:36,607 --> 00:18:38,723 來吧,來吧,給他們酒。 230 00:18:39,287 --> 00:18:41,596 喝吧,西米奧,喝吧,喝吧。 231 00:18:54,327 --> 00:18:55,885 給我給我。 232 00:18:57,607 --> 00:19:00,758 女士,在首都他們說什麼? 233 00:19:01,607 --> 00:19:03,802 他們唯一做的就是丟炸彈。 234 00:19:03,967 --> 00:19:06,083 在幾個月內 我們會看看會發生什麼。 235 00:19:06,247 --> 00:19:08,317 我們有決心 一勞永逸地完成。 236 00:19:08,487 --> 00:19:09,124 讓我們希望。 237 00:19:09,487 --> 00:19:12,001 而且他為什麼還不走? 去旅館嗎,女士? 238 00:19:12,167 --> 00:19:14,203 總是能找到客棧。 239 00:19:14,367 --> 00:19:16,835 在聖尤菲米婭有 幾個合適的地方。 240 00:19:17,007 --> 00:19:19,202 是的,我來自那裡,我知道。 241 00:19:19,367 --> 00:19:21,517 我們可以在總部安置他們。 242 00:19:21,687 --> 00:19:24,565 你和那個女孩 他們可以幫助我們。 243 00:19:24,727 --> 00:19:26,240 尤其是在廚房裡。 244 00:19:26,407 --> 00:19:28,602 但它說了什麼? 我不是女僕。 245 00:19:28,767 --> 00:19:31,645 真是個女僕啊! 幫助軍隊是一種榮譽。 246 00:19:33,327 --> 00:19:37,206 你覺得怎麼樣? 你怎麼認為? 247 00:19:37,367 --> 00:19:39,676 或者你更喜歡步行 在山羊中間? 248 00:19:40,167 --> 00:19:41,520 你怎麼認為? 249 00:19:41,687 --> 00:19:43,678 為什麼不告訴你姐姐? 250 00:19:43,847 --> 00:19:45,166 把語氣放低點... 251 00:19:45,327 --> 00:19:47,443 但什麼語氣呢?什麼語氣? 252 00:19:49,727 --> 00:19:52,366 我告訴你一件事, 挨餓, 253 00:19:53,527 --> 00:19:55,438 碰一下它,我就把你的頭砍下來。 254 00:19:55,607 --> 00:19:57,438 他們都是好人, 他們是法西斯主義者。 255 00:19:57,607 --> 00:20:01,122 - 因為一些小事他就被槍殺了...... - 她們是女人,別混淆了。 256 00:20:01,287 --> 00:20:02,436 放下那塊石頭。 257 00:20:02,607 --> 00:20:03,676 保持靜止。 258 00:20:03,847 --> 00:20:04,836 媽媽。 259 00:20:11,127 --> 00:20:14,324 這可能會迫使他們去 命令。我們正處於戰爭之中。 260 00:20:14,487 --> 00:20:17,638 - 確保他們理解。 - 別擔心,西米歐。 261 00:20:37,727 --> 00:20:38,716 粉紅色的。 262 00:20:39,767 --> 00:20:41,086 羅西塔。 263 00:20:41,247 --> 00:20:44,364 - 快點吧,天都亮了。 - 不,我困了。 264 00:20:45,727 --> 00:20:49,117 快起來吧,我還沒打呢 整晚都要小心。 265 00:20:52,767 --> 00:20:53,916 粉紅色的... 266 00:21:00,447 --> 00:21:01,675 媽媽。 267 00:21:04,327 --> 00:21:05,840 我的母親。 268 00:21:06,007 --> 00:21:07,520 一次穿好衣服。 269 00:21:10,967 --> 00:21:13,527 我不應該教他們 所有的錢。 270 00:21:13,687 --> 00:21:15,757 他們看起來像小偷。 271 00:21:17,487 --> 00:21:19,637 有了這個,我們將到達世界的盡頭。 272 00:21:20,127 --> 00:21:22,516 來吧,女兒,快點。 273 00:21:29,407 --> 00:21:32,444 - 你從來沒有騎過騾子嗎? - 不,媽媽。 274 00:21:32,687 --> 00:21:36,760 在你這個年紀我一直都在 追趕騾子。 275 00:21:40,767 --> 00:21:42,166 聽, 276 00:21:42,407 --> 00:21:45,638 哪裡可以找到兩頭騾子 去聖尤菲米婭? 277 00:21:45,807 --> 00:21:48,275 誰想要它們? 人們不會無緣無故做任何事。 278 00:21:48,447 --> 00:21:51,757 我可以付錢。這個生物 他無法再踏出一步。 279 00:21:51,927 --> 00:21:55,283 我得去福切拉 購買石油。 280 00:21:58,927 --> 00:22:01,122 我想那些人會再去羅馬。 281 00:22:01,287 --> 00:22:03,323 - 再見。 - 再見。 282 00:22:07,567 --> 00:22:11,003 - 你不會害怕,對吧? - 不,我在這裡並不害怕。 283 00:22:18,247 --> 00:22:19,805 -羅西塔! - 媽媽! 284 00:22:28,967 --> 00:22:31,117 我不知道事情這麼嚴重。 285 00:22:31,287 --> 00:22:33,039 - 但為什麼? -誰知道? 286 00:22:41,047 --> 00:22:42,400 來吧,我們走吧。 287 00:22:52,807 --> 00:22:55,196 - 走這條路會更好。 - 我們拭目以待... 288 00:22:55,367 --> 00:22:57,278 我們無能為力,女兒。 289 00:23:51,087 --> 00:23:52,918 你是Pride。 290 00:23:53,087 --> 00:23:55,681 - 還有你塞西拉。 - 你一如既往地沒刮鬍子。 291 00:23:55,847 --> 00:23:58,077 並非所有人都幸運 去羅馬。 292 00:23:58,247 --> 00:24:01,045 四年前他去了羅馬。 你認識她嗎? 293 00:24:01,847 --> 00:24:03,326 路易絲. 294 00:24:06,607 --> 00:24:09,326 - 你正期待著一個孩子。 - 我已經有另外 3 個了。 295 00:24:09,487 --> 00:24:11,125 坐下,女士。 296 00:24:11,287 --> 00:24:12,640 坐下。 297 00:24:12,847 --> 00:24:14,041 謝謝。 298 00:24:15,527 --> 00:24:16,721 如果你允許我...我的姪女。 299 00:24:16,887 --> 00:24:18,240 - 很高興見到你。 - 同樣地。 300 00:24:18,407 --> 00:24:21,205 我們正在慶祝一個悲傷的時刻 週年紀念日,我的結婚紀念日。 301 00:24:21,367 --> 00:24:22,880 但你怎麼說呢? 302 00:24:23,687 --> 00:24:24,915 來吧,女兒,來吧。 303 00:24:27,727 --> 00:24:29,240 這是我的女兒。 304 00:24:29,407 --> 00:24:30,840 你注意到空氣了嗎? 305 00:24:31,007 --> 00:24:33,282 如果你想談談聖尤菲米婭 306 00:24:33,447 --> 00:24:36,359 首先你必須離開心 在沼澤地裡。 307 00:24:38,247 --> 00:24:39,839 - 你了解我嗎? - 不。 308 00:24:40,007 --> 00:24:43,124 這意味著方法 永遠不要生病 309 00:24:43,287 --> 00:24:47,246 就是明天和後天 步行到沼澤地。 310 00:24:47,407 --> 00:24:49,716 你必須帶著你的心 到沼澤地。 311 00:24:51,647 --> 00:24:52,921 我姑媽在哪裡? 312 00:24:53,087 --> 00:24:54,406 在那不勒斯,和他的女兒。 313 00:24:54,567 --> 00:24:56,478 -阿曼多呢? - 他很久以前就死了。 314 00:24:59,607 --> 00:25:01,086 我出生在那裡。 315 00:25:01,247 --> 00:25:02,600 我已經租了。 316 00:25:02,767 --> 00:25:04,678 我等待福爾米亞的家人。 317 00:25:04,847 --> 00:25:06,599 如果我找到一個地方 住哪裡... 318 00:25:06,767 --> 00:25:08,405 這些前來的先生們 這個春天 319 00:25:08,567 --> 00:25:10,046 他們把我們都堆起來了。 320 00:25:10,207 --> 00:25:12,163 我比其他人先意識到這一點 我已經逃脫了。 321 00:25:12,327 --> 00:25:14,124 走開,把織布棚留給他 322 00:25:14,287 --> 00:25:16,243 然後你把織布機帶回家。 323 00:25:16,407 --> 00:25:18,796 別說不, 我們是家人。 324 00:25:18,967 --> 00:25:20,286 誰不在這裡呢? 325 00:25:20,447 --> 00:25:24,406 我不會回到羅馬。連豐迪也不行。 今天早上他們差點殺了我們。 326 00:25:24,567 --> 00:25:27,445 - 如何? - 一架飛機。他殺死了一名騎自行車的人。 327 00:25:27,607 --> 00:25:29,325 到這裡我們已經脫離危險了。 328 00:25:29,487 --> 00:25:31,842 我們和每個人都是朋友。 329 00:25:32,007 --> 00:25:33,440 英國人很快就會到來。 330 00:25:33,607 --> 00:25:35,438 英語或德語,沒關係。 331 00:25:35,607 --> 00:25:37,723 - 這就是我說的。 - 當然,女士。 332 00:25:37,887 --> 00:25:40,037 如果德國人贏了我就會自殺。 333 00:25:42,047 --> 00:25:43,719 德國人對你做了什麼? 334 00:25:43,887 --> 00:25:45,240 對我個人來說,沒什麼。 335 00:25:45,407 --> 00:25:47,637 - 所以? - 別再談論政治了。 336 00:25:47,807 --> 00:25:50,196 你總是和同樣的事情在一起。 337 00:25:50,367 --> 00:25:53,564 你想要什麼?他認識他們所有人。 他在豐迪有一支管弦樂團。 338 00:25:53,727 --> 00:25:56,525 對我們來說它是免費的。 戴爾:“黑臉。” 339 00:25:56,887 --> 00:25:58,240 居住... 340 00:26:04,007 --> 00:26:07,204 生活在一個沒有嫉妒的世界... 341 00:26:07,367 --> 00:26:09,198 女士,您有生意。 342 00:26:09,367 --> 00:26:11,722 - 什麼,女士? - 食物。 343 00:26:11,887 --> 00:26:15,163 在這個世界上一切都可能改變 除了食品生意。 344 00:26:15,327 --> 00:26:17,124 我們是同事,菲利波·德·利貝羅。 345 00:26:17,287 --> 00:26:19,642 我有一家商店 豐迪的雜貨店。 346 00:26:19,807 --> 00:26:22,560 你必須吃飯和穿衣。 只要俄羅斯人不來... 347 00:26:22,727 --> 00:26:24,046 為什麼? 348 00:26:24,207 --> 00:26:25,401 我將向你解釋這一點。 349 00:26:25,567 --> 00:26:27,398 俄羅斯人不是支持者 沒有商業的生活, 350 00:26:27,567 --> 00:26:30,320 - 沒有商業的生活是什麼? - 好想法。 351 00:26:30,487 --> 00:26:33,160 女士,還有教皇,他說什麼? 352 00:26:33,327 --> 00:26:35,318 昨天他發表演講 並為大家祈禱。 353 00:26:35,487 --> 00:26:37,603 他們是罪犯。 他們逮捕婦女和兒童。 354 00:26:37,767 --> 00:26:39,598 我們的炸彈不會殺人嗎? 355 00:26:39,767 --> 00:26:41,405 你想要戰爭。 356 00:26:41,567 --> 00:26:43,364 - 我想要戰爭嗎? - 是的。 357 00:26:43,527 --> 00:26:46,121 - 如果由我決定的話... - 你和其他人一樣。 358 00:26:46,287 --> 00:26:49,359 - 那是關於什麼的? -誰想要戰爭? 359 00:26:49,527 --> 00:26:51,119 玩吧,阿喀琉斯,玩吧。 360 00:26:51,287 --> 00:26:53,243 說出你想要的, 我們參與其中。 361 00:26:53,407 --> 00:26:54,396 說之前先想好。 362 00:26:54,567 --> 00:26:56,523 有時你看起來不像義大利人。 363 00:26:56,687 --> 00:26:58,962 而我不是。我不想留下來 在泥巴裡休息 364 00:26:59,127 --> 00:27:00,879 而其他人則死去。 365 00:27:01,047 --> 00:27:04,244 我們就像豬一樣。 至少讓我們承認這一點:豬。 366 00:27:08,327 --> 00:27:11,603 為什麼你總是有 米歇爾諾,給什麼評分? 367 00:27:11,767 --> 00:27:13,723 這位女士不應該受到責備。 368 00:27:13,887 --> 00:27:15,878 這是真的, 這位女士不應該受到責備。 369 00:27:16,047 --> 00:27:18,959 感謝神 因為我家裡有鐮刀。 370 00:27:19,127 --> 00:27:21,561 - 他是個理想主義者。 - 這是真的。 371 00:27:21,727 --> 00:27:23,604 總是做同樣的事情。 372 00:27:23,767 --> 00:27:25,803 好吧,黑臉。 373 00:27:33,327 --> 00:27:35,682 我可以幫你 尋找一些商品。 374 00:27:35,847 --> 00:27:39,203 之前這裡什麼都有。 所需要的只是錢。 375 00:27:41,127 --> 00:27:41,957 現在不要。 376 00:27:42,967 --> 00:27:46,084 我可以買50公斤麵粉, 377 00:27:46,407 --> 00:27:48,159 20袋玉米粉。 378 00:27:48,327 --> 00:27:50,966 你要來點肉乾嗎 香腸,扁豆? 379 00:27:51,487 --> 00:27:52,636 價格是多少? 380 00:27:52,807 --> 00:27:54,638 它們仍然是合理的價格。 381 00:27:55,287 --> 00:27:57,755 一點奶油 和幾壺油。 382 00:27:57,927 --> 00:27:59,440 石油,做夢也想不到。 383 00:27:59,607 --> 00:28:01,199 不,媽媽,我認識一個人。 384 00:28:05,287 --> 00:28:08,438 沒問題。 他們幾乎每天下午都會來。 385 00:28:08,607 --> 00:28:10,882 還有那兩個人, 為什麼他們還沒有被洗掉? 386 00:28:11,047 --> 00:28:12,878 他們沒有耕種土地。 387 00:28:13,047 --> 00:28:16,084 小時候我做過你做過的事 以及更糟糕的事情。 388 00:28:16,247 --> 00:28:19,444 是的,他把穀物丟進井裡 然後是石頭。 389 00:28:19,607 --> 00:28:20,801 在這裡,女兒。 390 00:28:20,967 --> 00:28:22,036 爸爸, 391 00:28:23,607 --> 00:28:26,246 一麻袋裡有 69 顆核桃。 有10人 392 00:28:26,407 --> 00:28:28,796 有多少堅果 是給每個人的嗎? 393 00:28:28,967 --> 00:28:30,605 必須進行什麼操作? 394 00:28:30,967 --> 00:28:32,958 讓他在學校學習。 你應該知道。 395 00:28:33,127 --> 00:28:34,719 看看這片麵包。 396 00:28:34,887 --> 00:28:38,402 如果我想給你一塊 另一個對我來說,我該怎麼辦? 397 00:28:48,287 --> 00:28:49,481 博里科! 398 00:28:49,727 --> 00:28:51,080 你在幹什麼? 399 00:28:53,767 --> 00:28:55,837 今年他沒有去上學。 400 00:28:56,007 --> 00:28:58,316 當舅舅回來的時候, 我會教你。 401 00:28:58,487 --> 00:29:00,478 等待。出去。 402 00:29:00,887 --> 00:29:02,525 他們不會讓他離開那裡。 403 00:29:02,687 --> 00:29:04,200 - 他在哪裡? - 在俄國。 404 00:29:04,367 --> 00:29:07,325 想像一下,跟所有的女人一起 什麼東西在那裡。 405 00:29:07,487 --> 00:29:09,637 - 俄羅斯沒有男人嗎? - 外人為王。 406 00:29:09,807 --> 00:29:11,240 佩皮諾不是其中之一。 407 00:29:14,407 --> 00:29:16,204 不能太遠 這個生物的。 408 00:29:16,367 --> 00:29:18,597 我不知道。 他已經離開六個月了。 409 00:29:18,767 --> 00:29:20,519 你想要角豆樹嗎? 410 00:29:20,927 --> 00:29:22,645 在他們把它給馬之前。 411 00:29:22,807 --> 00:29:24,638 有多少事情已經改變 與戰爭! 412 00:29:24,807 --> 00:29:28,482 燈,燈! 燈光來了! 413 00:29:45,807 --> 00:29:48,367 多麼美麗啊,媽媽! 這讓我想要祈禱。 414 00:29:48,687 --> 00:29:50,678 好吧,祈禱吧,女兒,祈禱吧。 415 00:29:51,967 --> 00:29:54,401 上帝保佑你,瑪麗亞… 416 00:30:06,567 --> 00:30:08,319 我想道歉。 417 00:30:08,487 --> 00:30:10,318 今天我不該得罪她。 418 00:30:10,487 --> 00:30:12,364 你沒有冒犯我。 419 00:30:12,807 --> 00:30:14,638 他們這樣做是為了什麼? 420 00:30:14,807 --> 00:30:16,604 監視動靜 部隊的。 421 00:30:16,767 --> 00:30:19,156 - 他們看見我們了嗎? - 就像白天一樣。 422 00:30:19,327 --> 00:30:20,646 我們很好。 423 00:30:20,807 --> 00:30:23,116 �而且沒有地方 我們在哪裡才能安全? 424 00:30:23,287 --> 00:30:24,640 沒有了。 425 00:30:25,247 --> 00:30:27,078 不存在似乎是公平的。 426 00:30:27,247 --> 00:30:30,205 你怎麼能這麼說呢? 我們也沒有那麼多罪。 427 00:30:30,367 --> 00:30:33,484 -誰沒有它們? - 我沒有對任何人造成任何傷害。 428 00:30:36,247 --> 00:30:39,205 嗯,據我所知... 也許有一天... 429 00:30:39,487 --> 00:30:40,442 你看到了嗎? 430 00:30:40,607 --> 00:30:43,075 我不認為這是罪孽 嘗試拯救你的皮膚。 431 00:30:45,647 --> 00:30:48,115 那個生物值得這樣嗎? 432 00:31:00,087 --> 00:31:02,362 它正在搞你的屁股 就像女人一樣。 433 00:31:02,527 --> 00:31:03,642 女士,我願意... 434 00:31:10,847 --> 00:31:11,723 米歇爾... 435 00:31:13,367 --> 00:31:15,119 女士,我不知道。 對不起。 436 00:31:15,287 --> 00:31:17,926 但別害怕, 它只是一個生物。 437 00:31:18,087 --> 00:31:20,476 我是來邀請你的 和女孩去散步。 438 00:31:21,407 --> 00:31:22,726 走開吧,寶藏。 439 00:31:22,887 --> 00:31:24,764 也請求女孩的原諒。 440 00:31:24,927 --> 00:31:27,441 別再想了。 晚一點來。 441 00:31:27,607 --> 00:31:28,835 不,媽媽,不。 442 00:31:31,247 --> 00:31:34,683 - 不要擺出那張臉。 - 我不想再見到他。 443 00:31:34,847 --> 00:31:38,362 如果他根本就沒有見過你。 你沒看到它有背光嗎? 444 00:31:40,127 --> 00:31:42,038 我覺得他有點瘋狂。 445 00:31:42,207 --> 00:31:44,004 他的父親花了 在他的學習中,有很多 446 00:31:44,167 --> 00:31:45,839 得到乾淨的東西。 447 00:31:46,007 --> 00:31:47,486 他已經做了他必須做的事。 448 00:31:47,647 --> 00:31:49,797 寶藏,你對生命了解多少? 449 00:31:49,967 --> 00:31:52,606 你怎麼說這些話? 我打你一巴掌。 450 00:31:56,247 --> 00:31:58,442 你得看看他跑得怎麼樣。 451 00:31:59,727 --> 00:32:02,685 我們必須讓他開心 因為他的父親擁有一切。 452 00:32:02,847 --> 00:32:05,680 火腿、麵食……以及一切。 453 00:32:08,527 --> 00:32:11,121 我贏了! 我已經先到了! 454 00:32:11,287 --> 00:32:13,755 你怎麼跑? 那是什麼書? 455 00:32:13,927 --> 00:32:15,838 歷史的。 我已被停職。 456 00:32:16,087 --> 00:32:18,362 - 你就讀什麼學校? - 和修女們一起。 457 00:32:19,727 --> 00:32:22,446 修女沒有教義 事情是如何發生的。 458 00:32:22,607 --> 00:32:23,517 為什麼? 459 00:32:23,687 --> 00:32:26,360 米歇爾說我不必去 去一所修女學校。 460 00:32:26,527 --> 00:32:29,439 學校是國家的,對嗎? 公立學校。 461 00:32:29,607 --> 00:32:32,565 他去了聖達米安,最好的學院 羅馬最貴。 462 00:32:32,727 --> 00:32:36,083 在義大利你必須有錢 獲得所有設施。 463 00:32:37,447 --> 00:32:39,119 - 粉紅色的。 - 羅西塔。 464 00:32:39,287 --> 00:32:41,243 你在他腦子裡放了什麼? 465 00:32:41,407 --> 00:32:44,399 對不起。我總是喜歡說 我的想法。 466 00:32:45,007 --> 00:32:46,725 你從來不去教會嗎? 467 00:32:46,967 --> 00:32:48,036 我? 468 00:32:50,327 --> 00:32:53,205 你知道三四年前嗎? 你想成為牧師嗎? 469 00:32:53,967 --> 00:32:57,084 - 你真的想成為牧師嗎? - 真的。 470 00:32:57,247 --> 00:32:59,124 為什麼不這麼做呢? 471 00:32:59,487 --> 00:33:01,955 我發現我沒有職業, 472 00:33:02,127 --> 00:33:04,641 他失去了她。 這就是我沒有成為牧師的原因。 473 00:33:06,887 --> 00:33:08,320 羅西塔... 474 00:33:08,487 --> 00:33:11,365 - 我不想去。 - 別生氣。 475 00:33:11,527 --> 00:33:13,404 羅西塔從不生氣。 476 00:33:13,567 --> 00:33:17,276 她是一位聖人。 我不知道我怎麼會有這樣的女兒。 477 00:33:17,727 --> 00:33:20,321 不要說。 你比你想像的更好。 478 00:33:20,847 --> 00:33:23,805 -我是什麼? - 一位女商人。 479 00:33:25,167 --> 00:33:27,237 一位女商人 誰不喜歡談判。 480 00:33:27,407 --> 00:33:29,204 為什麼我不喜歡談判? 481 00:33:29,367 --> 00:33:31,483 - 他想繼續住在這裡。 - 如何? 482 00:33:31,647 --> 00:33:33,046 像個農民一樣。 483 00:33:33,207 --> 00:33:34,925 我以為這是一種恭維。 484 00:33:35,087 --> 00:33:38,045 - 現在是一種恭維。 - 我不明白你的意思。 485 00:33:38,207 --> 00:33:41,916 今天,無知者才是活著的人 在城市。他們沒有受過教育。 486 00:33:42,327 --> 00:33:45,683 戰爭結束後,他們只能 農民又開始了。 487 00:33:45,847 --> 00:33:46,836 為什麼? 488 00:33:47,447 --> 00:33:50,325 他們是唯一能夠建造的人 再次什麼。 489 00:33:50,487 --> 00:33:53,001 其他人會管理 盡其所能。 490 00:33:53,167 --> 00:33:54,600 我認為你錯了。 491 00:33:54,767 --> 00:33:56,723 農民將繼續 總是一樣。 492 00:33:56,887 --> 00:33:59,526 我有一點錢, 因為我和其他人一樣。 493 00:34:00,047 --> 00:34:03,244 我不相信任何人。 看,四葉草。 494 00:34:05,887 --> 00:34:07,445 祝你好運,在這裡。 495 00:34:13,887 --> 00:34:17,800 你不知道我願意付出什麼 現在在羅馬。 496 00:34:22,727 --> 00:34:24,160 你也不抽煙嗎? 497 00:34:28,567 --> 00:34:29,443 不。 498 00:34:30,847 --> 00:34:32,326 你有女朋友嗎? 499 00:34:34,407 --> 00:34:35,396 不。 500 00:34:35,567 --> 00:34:38,365 你怎麼說? 你從來沒有女朋友嗎? 501 00:34:39,047 --> 00:34:39,957 不。 502 00:34:40,127 --> 00:34:41,799 沒有女人怎麼可以? 503 00:34:41,967 --> 00:34:44,083 正常男人做不到。 504 00:34:44,247 --> 00:34:47,762 如果一個人不能做出犧牲, 這就像其他人一樣... 505 00:34:47,927 --> 00:34:49,918 就像馬裡亞諾或我的父親... 像每個人一樣。 506 00:34:50,087 --> 00:34:51,440 這有什麼關係呢? 507 00:34:51,607 --> 00:34:54,041 你可以剝奪自己很多東西, 但不是出於愛。 508 00:34:54,207 --> 00:34:56,323 嘿,女孩,過來。 509 00:34:56,487 --> 00:34:58,637 他們想要什麼? 510 00:35:11,047 --> 00:35:12,275 你想要什麼? 511 00:35:12,447 --> 00:35:14,324 我很高興再次見到她。 512 00:35:14,487 --> 00:35:16,762 我問她有沒有捷徑 去塞拉。 513 00:35:16,927 --> 00:35:18,280 那邊,在一條直線上。 514 00:35:18,447 --> 00:35:21,245 他是老師菲利波的兒子。 你記得嗎? 515 00:35:21,407 --> 00:35:22,726 好的之一。 516 00:35:23,167 --> 00:35:26,079 你會開心的 與所發生的事情。它是什麼? 517 00:35:26,247 --> 00:35:29,762 你可以從你的臉上看到它。 這讓我想為你打破它。 518 00:35:29,927 --> 00:35:31,440 你很快樂... 519 00:35:31,727 --> 00:35:34,560 - 我們最好走了。 - 告訴他發生了什麼事。 520 00:35:35,207 --> 00:35:37,118 他們逮捕了領袖。 521 00:35:37,287 --> 00:35:40,757 -別亂說... - 他們把他像小偷一樣鎖了起來。 522 00:35:40,927 --> 00:35:43,043 對他來說,他已經建立了一個帝國。 523 00:35:43,207 --> 00:35:44,959 我們將會看看會發生什麼。 524 00:35:45,127 --> 00:35:49,120 二十年的榮耀消失了 一天之內、一個小時內… 525 00:35:49,247 --> 00:35:51,363 他囚禁了……領袖囚禁了…… 526 00:35:51,527 --> 00:35:53,643 哦,他什麼也沒做。 527 00:35:53,807 --> 00:35:56,844 但理性對你來說毫無用處 只有這個對你有用。 528 00:35:57,007 --> 00:35:59,396 - 媽媽! - 把槍收起來,來吧。 529 00:35:59,567 --> 00:36:00,841 留下吧,秘書。 530 00:36:01,007 --> 00:36:03,282 你會看到德國人如何 他們修好了。快點。 531 00:36:03,447 --> 00:36:06,120 所以這是真的。 我可以幸福地死去。 532 00:36:06,287 --> 00:36:07,481 來吧,射擊。 533 00:36:07,647 --> 00:36:09,922 別擔心,羅西塔。 你就會看到它怎麼不射擊。 534 00:36:12,967 --> 00:36:16,198 你值得被踢一腳 535 00:36:16,527 --> 00:36:18,995 願你親吻我踏過的土地。 536 00:36:19,167 --> 00:36:20,520 親吻地球! 537 00:36:20,687 --> 00:36:21,836 快點。 538 00:36:22,007 --> 00:36:25,283 天知道我們有 秘書,心胸寬廣。 539 00:36:31,727 --> 00:36:33,638 你見過嗎?他們離開。 540 00:36:33,807 --> 00:36:35,957 你怎麼認為? 這看起來像一部喜劇。 541 00:36:36,527 --> 00:36:38,563 這是真的,塞西拉。他們逃跑了。 542 00:36:38,727 --> 00:36:40,558 我不知道,這對我來說就像一場鬧劇。 543 00:36:40,727 --> 00:36:42,957 他們去。新生活 為我們開始。 544 00:36:43,127 --> 00:36:44,685 戰爭結束了嗎? 我們可以回羅馬嗎? 545 00:36:44,847 --> 00:36:47,964 你可以去任何你想去的地方。 是免費的。我要回家了。 546 00:36:48,127 --> 00:36:50,243 我想告訴我的父母... 給全世界。 547 00:36:51,447 --> 00:36:55,326 你知道我相信什麼嗎? 這太瘋狂了。 548 00:36:55,527 --> 00:36:57,358 原諒我,羅西塔。 549 00:36:59,567 --> 00:37:02,559 我很高興他們有 釋放給杜斯。 550 00:37:02,727 --> 00:37:05,366 可憐的東西。 他有妻子和孩子。 551 00:37:07,127 --> 00:37:09,766 對你來說,杜斯... 552 00:37:09,927 --> 00:37:11,565 作為一個男人... 553 00:37:13,207 --> 00:37:16,279 - 你怎麼認為? - 這給我留下了深刻的印象。 554 00:37:16,447 --> 00:37:19,803 你不能做愛 和這樣的人在一起,你就不會有這種感覺。 555 00:37:19,967 --> 00:37:21,764 只要關掉燈就可以了。 556 00:37:25,407 --> 00:37:28,240 - 媽媽,你為什麼笑? - 睡覺。 557 00:37:28,407 --> 00:37:29,601 來吧,給我。 558 00:37:29,767 --> 00:37:31,678 我們正在談論政治。 559 00:37:37,567 --> 00:37:40,525 - 為什麼不告訴他? - 注意比賽,馬裡亞諾。 560 00:37:40,687 --> 00:37:42,803 一會兒。這... 561 00:37:43,807 --> 00:37:45,365 還有這個… 562 00:37:47,647 --> 00:37:49,160 進來。 563 00:37:52,127 --> 00:37:54,197 他們是兩個英國人。 564 00:37:55,287 --> 00:37:57,164 他們要求我幫助他們。 565 00:37:57,327 --> 00:38:00,239 他們已經從潛水艇上下來 為了一個使命。 566 00:38:00,927 --> 00:38:01,996 我們關心什麼? 567 00:38:02,167 --> 00:38:05,716 這是我們所有人都同意的事情 並將它們隱藏幾天。 568 00:38:05,887 --> 00:38:07,206 然後他們就會離開。 569 00:38:07,367 --> 00:38:10,165 如果你幫助這些, 其他人可以抗議。 570 00:38:10,327 --> 00:38:12,363 他們不會抗議,他們會開槍打死你。 571 00:38:12,527 --> 00:38:13,323 所以? 572 00:38:13,487 --> 00:38:16,684 告訴他們我們不會談論他們 也不和家人在一起。 573 00:38:17,007 --> 00:38:18,565 這裡有很多間諜。 574 00:38:18,727 --> 00:38:20,922 如果德國人發現 他們很快就出現在這裡。 575 00:38:21,087 --> 00:38:24,523 如果他們來了,他們就會帶走我們所有人 去德國,米歇爾。 576 00:38:24,687 --> 00:38:26,917 他們就是這麼說的。 他們甚至帶走孩子。 577 00:38:27,087 --> 00:38:28,440 你不是說……嗎? 578 00:38:28,607 --> 00:38:30,677 沒有理由去思考 總是一樣。 579 00:38:30,847 --> 00:38:32,360 您已經重新戴上徽章了。 580 00:38:39,927 --> 00:38:41,565 來吧,先生們。 581 00:38:42,007 --> 00:38:43,235 米歇爾! 582 00:38:44,367 --> 00:38:46,756 我們有 一塊麵包,對嗎? 583 00:38:46,927 --> 00:38:50,806 醒來就餓了 並想給一些外國人麵包。 584 00:38:52,407 --> 00:38:53,556 來吧,我們走吧。 585 00:39:02,527 --> 00:39:04,358 讓他們立即離開。 586 00:39:04,527 --> 00:39:06,802 謝謝,我認識你 是一個好人。 587 00:39:15,287 --> 00:39:16,879 生下我的媽媽! 588 00:39:17,047 --> 00:39:18,799 你必須對其進行消毒。 589 00:39:18,967 --> 00:39:21,037 我習慣於。 我總是割傷自己。 590 00:39:21,767 --> 00:39:22,995 謝謝。 591 00:39:23,167 --> 00:39:26,523 一定是好的, 一個好人給了我。 592 00:39:29,407 --> 00:39:31,159 用英語... 593 00:39:32,247 --> 00:39:34,158 對於其他英語... 594 00:39:35,207 --> 00:39:36,560 對米歇爾... 595 00:39:38,247 --> 00:39:40,317 對羅西塔來說很少… 596 00:39:40,487 --> 00:39:41,840 而對我來說... 597 00:39:42,007 --> 00:39:43,156 為了勝利! 598 00:39:43,327 --> 00:39:44,760 為了一個新世界! 599 00:39:47,047 --> 00:39:51,279 他們不知道有多少人 誰希望事情會改變。 600 00:39:51,447 --> 00:39:54,166 他們會改變,但在此之前 我們必須打敗德國人。 601 00:39:56,567 --> 00:39:57,636 很好。 602 00:40:01,047 --> 00:40:03,197 我們會喝它 為了喬瓦尼的健康。 603 00:40:13,727 --> 00:40:15,957 - 喬瓦尼萬歲! - 為了喬瓦尼! 604 00:40:16,407 --> 00:40:17,726 喬瓦尼是誰? 605 00:40:17,887 --> 00:40:19,479 再給我一點。 606 00:40:19,647 --> 00:40:22,207 但你已經醉了。 我的耳朵在燃燒。 607 00:40:22,407 --> 00:40:24,716 有很多好東西 在義大利,女士。 608 00:40:24,887 --> 00:40:26,081 你不了解義大利。 609 00:40:26,247 --> 00:40:29,922 我們知道列奧納多·達·芬奇, 米開朗基羅... 610 00:40:30,087 --> 00:40:33,124 那些人都死了。 他們不認識活著的人。 611 00:40:35,087 --> 00:40:36,520 看看那雙眼睛... 612 00:40:37,607 --> 00:40:39,802 張開你的眼睛。 讓他們看看你有什麼眼睛。 613 00:40:39,967 --> 00:40:41,036 有2顆星。 614 00:40:41,207 --> 00:40:42,356 這是真的。 615 00:40:42,647 --> 00:40:43,682 美麗的。 616 00:40:44,327 --> 00:40:47,478 這是他們至少能做的 在繼續之前。 617 00:40:48,007 --> 00:40:50,123 他們必須知道 就是有很多年輕人, 618 00:40:51,367 --> 00:40:54,359 許多這樣的生物 他們不該死。 619 00:40:54,527 --> 00:40:56,961 如果最高統帥部這麼說的話 你會有你的理由的。 620 00:40:57,127 --> 00:41:00,244 最高統帥部下達命令, 但他沒有見過這雙眼睛。 621 00:41:00,767 --> 00:41:03,839 告訴他們他們可以 今年冬天留在這裡。 622 00:41:04,527 --> 00:41:06,358 在這裡他們會很安全。 623 00:41:06,847 --> 00:41:10,522 我們不能濫用 您的熱情好客。 624 00:41:10,687 --> 00:41:11,836 快點。 625 00:41:12,007 --> 00:41:14,396 睡覺?他們要去哪裡? 他們可以睡在稻草上。 626 00:41:14,607 --> 00:41:18,043 我們去北方吧,女士。 別擔心,我們很強大。 627 00:41:18,207 --> 00:41:19,117 強大的... 628 00:41:19,287 --> 00:41:21,243 有很多洞穴 沿著海岸。 629 00:41:22,407 --> 00:41:23,920 - 謝謝。 - 不客氣。 630 00:41:24,687 --> 00:41:26,120 謝謝夫人。 631 00:41:27,287 --> 00:41:29,164 太感謝了。 632 00:41:29,327 --> 00:41:31,079 再見,美麗的眼睛。 633 00:41:31,407 --> 00:41:33,841 稍等。 我看看是否... 634 00:41:35,887 --> 00:41:36,922 我們走吧! 635 00:41:40,287 --> 00:41:42,847 等等,我需要採取 一點空氣。 636 00:41:43,007 --> 00:41:45,521 - 摸摸我的額頭。 - 你正在燃燒。 637 00:41:48,727 --> 00:41:51,560 繼續去那裡。下到山谷去 然後一切順利。 638 00:41:52,287 --> 00:41:54,596 - 謝謝。 - 再見。 639 00:42:10,407 --> 00:42:13,285 我不能喝酒。 它馬上就上漲了。 640 00:42:26,447 --> 00:42:29,757 -喬瓦尼是誰? - 那現在是什麼情況? 641 00:42:31,327 --> 00:42:34,000 - 為什麼想知道? - 沒有理由。 642 00:42:34,327 --> 00:42:37,319 他是個朋友, 一個可以信賴的人。 643 00:42:39,687 --> 00:42:41,325 你愛上那個喬瓦尼了嗎? 644 00:42:41,487 --> 00:42:43,239 那好吧... 645 00:42:45,447 --> 00:42:47,597 為什麼我不能戀愛? 646 00:42:47,767 --> 00:42:49,644 我就不能說戀愛嗎? 647 00:42:53,927 --> 00:42:56,282 想像一下,他有妻子和孩子。 648 00:43:09,487 --> 00:43:12,206 這對你來說公平嗎? 一個人必須一直走到死 649 00:43:12,367 --> 00:43:14,085 和一個你不愛的人在一起? 650 00:43:16,687 --> 00:43:19,281 和別人一起睡是一件很可怕的事 你不喜歡什麼... 651 00:43:19,447 --> 00:43:21,563 整個晚上……所有的生活。 652 00:43:34,047 --> 00:43:38,040 小馬,小馬, 我的孩子體重是多少? 653 00:43:39,047 --> 00:43:42,596 我女兒去上學 並且吃了一顆菊苣。 654 00:43:42,767 --> 00:43:44,644 - 再見,米歇爾。 - 晚安。 655 00:43:51,647 --> 00:43:52,966 你好,米歇爾。 656 00:43:53,127 --> 00:43:54,845 鼴鼠不尊重任何東西。 657 00:43:55,567 --> 00:43:59,003 連書都沒有。 他們幾乎連《聖經》都吃掉了。 658 00:43:59,167 --> 00:44:01,203 把自己放在中間,因為如果不這樣做, 你不能被看見。 659 00:44:01,367 --> 00:44:04,086 我們是在教會嗎? 讓他唸一些好聽的東西給我們聽。 660 00:44:04,247 --> 00:44:06,841 來吧,米歇爾, 讀你想要的內容。 661 00:44:07,047 --> 00:44:09,083 這裡有一些非常好的東西。 662 00:44:09,247 --> 00:44:12,444 美麗的故事。他們就像浪漫一樣, 但更美麗。 663 00:44:17,127 --> 00:44:19,800 閱讀耶穌的這段話 在水面上行走。 664 00:44:19,967 --> 00:44:21,525 不,是拉撒路的復活。 665 00:44:21,687 --> 00:44:23,962 媽媽,你就來這裡吧 更舒服。 666 00:44:24,127 --> 00:44:26,357 不,我正在準備雜草 當晚餐。 667 00:44:26,527 --> 00:44:27,516 那個孩子是誰? 668 00:44:27,687 --> 00:44:30,201 一些新難民的兒子。 他的母親病了。 669 00:44:30,367 --> 00:44:31,925 這個適合每個人。 670 00:44:32,487 --> 00:44:35,047 我們看起來像山羊, 我們甚至吃草。 671 00:44:35,367 --> 00:44:36,436 抱歉,請閱讀。 672 00:44:36,607 --> 00:44:38,404 你有一袋麵粉 但你不賣它。 673 00:44:38,567 --> 00:44:40,444 她可能生病了,但她不賣東西。 674 00:44:40,607 --> 00:44:41,357 讀。 675 00:44:42,127 --> 00:44:44,322 農民 他們把麵粉埋了。 676 00:44:44,607 --> 00:44:46,086 我們甚至不知道它在哪裡。 677 00:44:46,247 --> 00:44:49,080 我們這裡情況更糟。我們什麼都沒有 沒有人幫助我們。 678 00:44:49,247 --> 00:44:50,646 幫我們一把嗎? 679 00:44:50,807 --> 00:44:53,241 - 我們都是義大利人,對吧? - 是的,我們是義大利人。 680 00:44:53,407 --> 00:44:54,681 李,米歇爾。 681 00:44:55,607 --> 00:44:58,883 「有一個名叫的人生病了 拉撒路,伯大尼的鄰居, 682 00:44:59,047 --> 00:45:01,356 瑪麗和瑪莎的故鄉, 她的姐妹們。” 683 00:45:01,967 --> 00:45:04,037 - “這個瑪麗亞…” - 你之前不能打電話嗎? 684 00:45:21,047 --> 00:45:24,357 「這個瑪麗就是傾倒出來的那個瑪麗 關於主的香水 685 00:45:24,527 --> 00:45:26,438 她用頭髮擦他的腳, 686 00:45:26,607 --> 00:45:28,837 拉撒路是他的兄弟。” 687 00:45:29,007 --> 00:45:29,723 麵包。 688 00:45:32,127 --> 00:45:34,322 「姐妹們寄信給他: 689 00:45:34,487 --> 00:45:38,162 主啊,請你看你所愛的人 “他病了。” 690 00:45:42,567 --> 00:45:44,603 「耶穌聽到這個消息,就對他們說: 691 00:45:45,367 --> 00:45:47,756 這種病並不致命 692 00:45:48,327 --> 00:45:50,443 但已訂購 為了神的榮耀, 693 00:45:50,607 --> 00:45:53,599 認為對她來說 願神的兒子得榮耀。” 694 00:46:00,047 --> 00:46:03,278 「耶穌有特別的感情 瑪莎、瑪利亞和拉撒路」。 695 00:46:03,447 --> 00:46:05,483 - 你能給我一些麵包嗎? - 不,不是現在。 696 00:46:05,647 --> 00:46:08,719 「……又住了兩天 在同一個地方」。 697 00:46:10,567 --> 00:46:13,400 - 阿喀琉斯。 - 你看起來像天使。你有油嗎? 698 00:46:13,967 --> 00:46:15,844 我沒拿過。 剩下第三部分。 699 00:46:16,007 --> 00:46:18,760 不過最好提前買好 已經晚了。 700 00:46:18,927 --> 00:46:21,043 我帶了一張卡片,塞拉菲諾。 701 00:46:21,607 --> 00:46:23,040 還有一封寫給塞西拉的信。 702 00:46:23,207 --> 00:46:24,765 他們在廣播裡說什麼? 703 00:46:24,927 --> 00:46:27,566 表示著陸失敗 因為一個女人, 704 00:46:27,727 --> 00:46:29,524 但進攻是嚴重的。 705 00:46:29,687 --> 00:46:32,360 我的眼睛失明了,當這種情況發生時 有事要發生了。 706 00:46:32,527 --> 00:46:34,404 塞西拉女士,我們繼續… 707 00:46:34,607 --> 00:46:36,325 - 你知道誰回來了嗎? - 不。 708 00:46:36,487 --> 00:46:38,955 巴蒂斯塔的兒子。 他已經逃離希臘。 709 00:46:39,687 --> 00:46:41,200 再見。 710 00:46:41,887 --> 00:46:42,922 繼續。 711 00:46:45,247 --> 00:46:48,205 「這些過去之後, 他對弟子們說: 712 00:46:48,367 --> 00:46:51,404 我們再去猶太吧。” 713 00:46:51,847 --> 00:46:54,202 「他的門徒對他說: 714 00:46:54,367 --> 00:46:57,723 最近猶太人想要 用石頭砸死你,你還想回來嗎?” 715 00:46:57,887 --> 00:47:01,402 「耶穌回答他們說: 一天不是有12小時嗎? 716 00:47:01,567 --> 00:47:03,285 - 你能給我麵包嗎? - 然後。 717 00:47:03,447 --> 00:47:06,917 「白日行走的人,不會跌倒 因為他看到了這個世界的光。” 718 00:47:07,087 --> 00:47:08,520 “但是誰會在夜裡走路呢…” 719 00:47:08,687 --> 00:47:11,326 他們試圖搶劫我的房子。 如果我抓住他們,我就會殺了他們。 720 00:47:11,487 --> 00:47:14,001 你聽過嗎,羅莎? 但喬瓦尼睡在那裡。 721 00:47:15,447 --> 00:47:17,244 比兄弟還好啊 722 00:47:17,407 --> 00:47:20,479 你知道我那裡有什麼嗎? 羅西塔的嫁妝在衣櫃裡。 723 00:47:20,927 --> 00:47:22,838 你知道我在告訴你什麼嗎? 724 00:47:23,487 --> 00:47:25,284 你們都死了, 725 00:47:25,447 --> 00:47:27,403 比拉撒路還壞 並且你留在那裡 726 00:47:27,567 --> 00:47:29,876 用你的麵粉 還有你的小偷。 727 00:47:30,287 --> 00:47:32,437 甚至基督也不能使你復活。 728 00:47:34,687 --> 00:47:35,676 米歇爾... 729 00:47:36,247 --> 00:47:38,681 - 我做了什麼? - 我不知道。 730 00:47:38,847 --> 00:47:40,883 媽媽,沒有人聽他說話。 731 00:47:46,567 --> 00:47:48,205 米歇爾是對的。 732 00:47:52,927 --> 00:47:54,519 你想停下來嗎? 733 00:47:54,687 --> 00:47:56,757 �你可以知道 我們對你做了什麼? 734 00:47:57,727 --> 00:47:58,603 沒有什麼。 735 00:47:58,767 --> 00:48:00,564 你說我們死了。 736 00:48:00,727 --> 00:48:02,922 挨餓 如果我們繼續這樣下去。 737 00:48:03,087 --> 00:48:04,805 我就是那個已經死了的人。 738 00:48:05,207 --> 00:48:06,799 在你這個年紀? 739 00:48:06,967 --> 00:48:09,435 你,你裡面攜帶的東西, 無論公平與否, 740 00:48:10,247 --> 00:48:13,637 你總是這麼說 我沒有勇氣說出來。 741 00:48:13,807 --> 00:48:15,798 你是真誠的, 有時太多。 742 00:48:19,527 --> 00:48:21,324 我對你並不真誠。 743 00:48:21,487 --> 00:48:22,476 與我一起? 744 00:48:24,647 --> 00:48:25,841 是的,與你。 745 00:48:32,967 --> 00:48:35,606 離開這裡! 746 00:48:36,127 --> 00:48:38,436 總有一天我會坦白的。 747 00:48:39,007 --> 00:48:41,999 此後此門已被攻破 當他來這裡玩的時候。 748 00:48:42,167 --> 00:48:44,635 快走吧,要下雨了 749 00:48:44,927 --> 00:48:46,758 我愛你,塞西拉。 750 00:48:49,327 --> 00:48:52,080 但我們要如何思考 現在在那些事情上? 751 00:48:52,247 --> 00:48:55,284 我必須告訴你。 如果你願意就打我吧 752 00:48:55,447 --> 00:48:57,403 但我不得不說 因為這是真的。 753 00:48:57,567 --> 00:48:59,797 那是怎樣的一個場景, 我們好像在劇場裡。 754 00:49:02,767 --> 00:49:04,723 - 你有沒有想過這個? - 我? 755 00:49:05,247 --> 00:49:06,760 你有什麼想法? 756 00:49:07,167 --> 00:49:09,203 你腦子裡有什麼? 757 00:49:09,367 --> 00:49:11,278 對我來說,有女兒就夠了。 758 00:49:23,847 --> 00:49:26,315 你知道我在告訴你什麼嗎? 我們回家吧。 759 00:49:26,767 --> 00:49:28,325 不管你想要什麼,媽媽。 760 00:49:28,487 --> 00:49:31,365 他們不再在那裡轟炸 在這裡,他們越來越親近了。 761 00:49:31,527 --> 00:49:32,801 這是真的,媽媽。 762 00:49:37,567 --> 00:49:40,127 你很瘦。 你必須吃點東西。 763 00:49:40,287 --> 00:49:42,323 還有食物,至少在羅馬, 不乏。 764 00:49:42,807 --> 00:49:45,480 你的腿好冷啊! 過來,過來。 765 00:49:51,447 --> 00:49:53,961 媽媽,米歇爾為什麼不來? 766 00:49:54,127 --> 00:49:55,196 我知道什麼? 767 00:49:57,127 --> 00:49:59,083 他喜歡你。 768 00:49:59,167 --> 00:50:00,646 你怎麼說? 769 00:50:00,807 --> 00:50:03,037 他是對的,你很漂亮。 770 00:50:03,207 --> 00:50:04,799 他只有25歲。 771 00:50:04,967 --> 00:50:08,357 不要和比你年輕的人約會。 他們總是帶來不幸。 772 00:50:08,527 --> 00:50:10,563 但他是所有人中最好的。 773 00:50:10,727 --> 00:50:13,082 今天,沒有任何事情是出於善意而做的。 774 00:50:14,527 --> 00:50:16,199 你看過它怎樣吹嗎? 775 00:50:18,087 --> 00:50:20,840 你知道我對米歇爾的看法嗎? 具有顛覆性。 776 00:50:21,007 --> 00:50:22,201 那是什麼? 777 00:50:22,367 --> 00:50:24,722 一個有一顆善良的心 誰不喜歡工作。 778 00:50:30,927 --> 00:50:33,964 - 你從哪裡得到這本書? - 他把它給了我。 779 00:50:34,407 --> 00:50:36,159 作為一個丈夫,他應該表現得很好。 780 00:50:39,007 --> 00:50:40,804 它沒有任何惡習。 781 00:50:41,087 --> 00:50:43,476 如果你比你大四歲 你可以成為他的女朋友。 782 00:50:43,647 --> 00:50:45,046 但你怎麼說呢? 783 00:50:45,207 --> 00:50:47,243 不久 你必須考慮一下。 784 00:50:49,247 --> 00:50:51,124 你聽過那隻青蛙的歌聲嗎? 785 00:51:01,447 --> 00:51:03,756 保存好,剛做好的。 786 00:51:03,927 --> 00:51:05,076 謝謝。 787 00:51:05,407 --> 00:51:08,638 你在幹什麼?保存, 在我父親看到我之前。 788 00:51:10,807 --> 00:51:12,684 能給我一塊嗎? 789 00:51:13,567 --> 00:51:14,716 我閉嘴! 790 00:51:16,807 --> 00:51:18,035 告訴我! 791 00:51:18,367 --> 00:51:20,437 告訴我! 792 00:51:27,367 --> 00:51:28,595 對很好。 793 00:51:28,767 --> 00:51:30,280 佈道者。 794 00:51:30,767 --> 00:51:32,439 佈道者。 795 00:51:35,367 --> 00:51:37,676 佈道者。 你能賣給我一些起司嗎? 796 00:51:37,847 --> 00:51:40,202 我的名字不是福音傳道者, 我叫德桑蒂斯。 797 00:51:40,367 --> 00:51:42,756 我聽說你的名字是福音傳道者 你賣起司。 798 00:51:42,927 --> 00:51:45,521 不,我來自福音派宗教。 而已。 799 00:51:45,687 --> 00:51:46,836 還有你做什麼的? 800 00:51:47,607 --> 00:51:50,360 沒什麼,只是觀察 福音的原則。 801 00:51:50,527 --> 00:51:52,119 你要賣給我起司嗎? 802 00:51:52,287 --> 00:51:55,006 我不賣起司 但如果你想要一個我就給你。 803 00:52:00,727 --> 00:52:02,206 這有什麼問題嗎? 804 00:52:02,367 --> 00:52:05,086 他這樣做是因為每次 她病得更重了。 805 00:52:05,247 --> 00:52:07,363 -它有多小? - 你想要兩個嗎? 806 00:52:07,527 --> 00:52:09,279 - 它要多少錢? - 每人一千。 807 00:52:09,447 --> 00:52:12,359 -它們是金子嗎? - 這比黃金好。這是起司。 808 00:52:12,527 --> 00:52:14,677 金子不能吃, 起司是的。 809 00:52:14,847 --> 00:52:16,997 福音怎麼說 您什麼時候聽到這些價格? 810 00:52:17,167 --> 00:52:18,646 如果你不想要它,就不要拿。 811 00:52:18,807 --> 00:52:21,765 之前用這筆錢 你可以買房子。 812 00:52:21,927 --> 00:52:23,804 冷靜點,姐姐,冷靜點。 813 00:52:23,967 --> 00:52:27,403 如果你按照我的價格購買 你會和我爭論, 814 00:52:27,567 --> 00:52:30,923 如果我按照這個價格賣給你 你說什麼,我就跟你爭論。 815 00:52:31,087 --> 00:52:33,920 福音想要 男人彼此相愛。 816 00:52:34,087 --> 00:52:36,726 - 廢話夠多了。 - 冷靜點,姊姊。 817 00:52:36,887 --> 00:52:40,277 如果你想要一隻羔羊當聖誕禮物 我們可以達成協議。 818 00:52:40,447 --> 00:52:42,119 不,你別再騙我了。 819 00:52:45,687 --> 00:52:47,166 很好。 820 00:52:47,847 --> 00:52:49,326 出色地。 821 00:52:52,047 --> 00:52:53,162 很好。 822 00:52:53,727 --> 00:52:56,321 - 我可以在哪裡找到麵粉? - 我不知道。 823 00:52:56,527 --> 00:52:58,882 我可憐的女兒快要死了 飢餓的 824 00:52:59,047 --> 00:53:00,765 如果我買不到麵粉的話。 825 00:53:01,047 --> 00:53:03,197 有一天我們要去 帶霰彈槍 826 00:53:03,367 --> 00:53:05,198 殺死所有農民。 827 00:53:05,367 --> 00:53:08,165 - 我們所有人! - 這就是男人說話的方式。 828 00:53:08,327 --> 00:53:10,158 你會發現如何做到這一點。 829 00:53:10,327 --> 00:53:11,885 為什麼參與其中? 830 00:53:12,047 --> 00:53:14,117 他不理解我們。 沒有孩子。 831 00:53:14,287 --> 00:53:15,766 你教了什麼? 給你的孩子? 832 00:53:15,927 --> 00:53:18,282 你不給我教訓。 833 00:53:18,447 --> 00:53:20,005 這很好。 834 00:53:21,167 --> 00:53:23,158 是的,來吧,和媽媽一起去。 835 00:53:23,327 --> 00:53:25,761 如果你這樣做 我真的拍你了 836 00:54:16,367 --> 00:54:18,119 我以為你走了。 837 00:54:18,647 --> 00:54:19,921 這些日子中的一天。 838 00:54:20,087 --> 00:54:21,566 - 在哪裡? - 向南方。 839 00:54:21,727 --> 00:54:24,924 - 他們不方便見你。 - 我會陪你去豐迪。 840 00:54:25,087 --> 00:54:28,284 如果德國人看到你,第一件事就是 他們所做的就是向你開槍。 841 00:54:28,447 --> 00:54:30,244 我可以帶你去某個地方 他們會給你食物的地方。 842 00:54:30,407 --> 00:54:31,886 你不應該冒這個風險。 843 00:54:32,047 --> 00:54:33,719 你也可能會發生一些事情。 844 00:54:33,887 --> 00:54:36,355 你不認識我。 在德國人碰我之前... 845 00:54:49,287 --> 00:54:51,482 怎麼了? 他們讓他們吃穀物。 846 00:54:57,127 --> 00:54:58,526 看,他們吃穀物。 847 00:54:58,687 --> 00:55:02,157 別怕我, 我不是德國人。 848 00:55:02,327 --> 00:55:03,282 他是俄羅斯人嗎? 849 00:55:03,447 --> 00:55:05,438 俄羅斯人和叛徒。 850 00:55:06,327 --> 00:55:08,443 你看起來像個烏克蘭女人。 851 00:55:08,607 --> 00:55:11,041 用烏克蘭人的眼。 很漂亮。 852 00:55:11,207 --> 00:55:12,925 我們在這裡安全嗎? 853 00:55:13,087 --> 00:55:14,361 是的是的。 854 00:55:15,047 --> 00:55:17,515 這是德國人的最後一天 855 00:55:17,967 --> 00:55:19,844 對我來說也是如此。 856 00:55:25,967 --> 00:55:28,879 你看,多麼英俊的一個男人。 你確定他是俄羅斯人? 857 00:55:29,047 --> 00:55:30,036 還有逃兵。 858 00:55:30,207 --> 00:55:32,926 我確信沒有 俄羅斯的男人就是這樣。 859 00:55:50,047 --> 00:55:53,403 你能告訴我在哪裡嗎 可以買糖、麵粉... 860 00:56:05,087 --> 00:56:07,476 罐頭蜜餞, 一點蜂蜜,牛奶? 861 00:56:07,647 --> 00:56:09,842 可以攜帶的東西。 862 00:56:10,687 --> 00:56:12,962 如果我告訴你, 你不會告訴德國人 863 00:56:13,127 --> 00:56:14,879 我在哪裡有物資? 864 00:56:15,047 --> 00:56:16,719 我發誓我不會張開嘴。 865 00:56:17,487 --> 00:56:20,877 你知道我上次跟他們說了什麼嗎? 原來他一無所有。 866 00:56:21,047 --> 00:56:23,356 他們:“所以你什麼都沒有?” 867 00:56:31,687 --> 00:56:35,396 那你想要這個牛奶嗎? 它不再對我有用了。 868 00:56:35,647 --> 00:56:36,921 我該給誰? 869 00:56:37,607 --> 00:56:41,156 加塔尼諾已經不在這裡了。 我該給誰? 870 00:56:42,007 --> 00:56:43,326 你要嗎? 871 00:56:43,687 --> 00:56:45,200 你想要牛奶嗎? 872 00:56:47,727 --> 00:56:49,922 誰想要一些牛奶? 873 00:56:56,247 --> 00:56:57,805 跑跑! 874 00:57:03,487 --> 00:57:05,284 米歇爾諾,你從哪裡來? 875 00:57:05,447 --> 00:57:07,438 聖尤菲米婭。 每個人的回憶。 876 00:57:07,607 --> 00:57:09,245 她是一位難民朋友。 877 00:57:09,407 --> 00:57:11,079 請進,請進。 878 00:57:12,047 --> 00:57:12,797 請... 879 00:57:12,967 --> 00:57:14,082 在這裡。 880 00:57:25,287 --> 00:57:26,845 一些老朋友。 881 00:57:27,007 --> 00:57:30,044 軍官在指揮 防空電池。 882 00:57:30,887 --> 00:57:32,843 米歇爾!米凱利諾! 883 00:57:35,567 --> 00:57:37,125 賽西拉,一位家鄉的朋友。 884 00:57:37,287 --> 00:57:39,084 - 坐下。 - 為我們服務。 885 00:57:40,607 --> 00:57:41,926 為我們服務。 886 00:57:42,087 --> 00:57:46,046 “你可以知道,律師先生, 這個麵包是從哪裡來的? 887 00:57:46,607 --> 00:57:48,325 一個士兵給了我們 888 00:57:48,487 --> 00:57:50,284 我們把它給你。 889 00:57:50,447 --> 00:57:51,880 你知道,在戰爭時期... 890 00:57:52,047 --> 00:57:54,197 - 一句話,改變。 - 改變。 891 00:57:54,367 --> 00:57:56,722 這是被禁止的。 那是什麼士兵? 892 00:58:03,047 --> 00:58:06,084 - 我要去煮咖啡。 - 我會幫你的。 893 00:58:06,247 --> 00:58:08,966 - 不,不,逗號,逗號。 - 不,我幫她。 894 00:58:09,127 --> 00:58:11,436 米其林,吃點甜的。 895 00:58:15,647 --> 00:58:16,966 還有你做什麼的? 896 00:58:17,527 --> 00:58:18,926 我已獲得許可。 897 00:58:20,407 --> 00:58:21,362 在什麼方面? 898 00:58:21,807 --> 00:58:23,126 哲學和文學。 899 00:58:23,967 --> 00:58:27,039 我學的是哲學 在羅馬城。 900 00:58:27,207 --> 00:58:30,005 然後你就會明白為什麼 我們義大利人有聯繫 901 00:58:30,167 --> 00:58:32,203 發生的一切 與哲學。 902 00:58:32,367 --> 00:58:33,959 不,我不明白。 903 00:58:34,127 --> 00:58:38,086 我不明白你的很多事情。 階級差異更小。 904 00:58:38,247 --> 00:58:39,839 在這裡你擁有一切, 905 00:58:40,087 --> 00:58:42,078 而它的農民什麼都沒有。 906 00:58:42,247 --> 00:58:44,636 別以為我們吃這個 每天。 907 00:58:44,807 --> 00:58:46,843 我媽媽煮的 為你。 908 00:58:47,007 --> 00:58:49,521 昨天我去鄉下散步。 909 00:58:49,687 --> 00:58:52,281 和黑人一樣, 他們像黑人一樣生活。 910 00:58:52,447 --> 00:58:55,086 你不認識他們, 沒有人強迫他們。 911 00:58:55,247 --> 00:58:58,523 - 他們是那些... - 你是義大利的元首。 912 00:58:58,687 --> 00:59:00,837 這是你的錯,律師。 913 00:59:01,007 --> 00:59:04,079 你不能用宴會來收買我。 我總是說實話。 914 00:59:04,247 --> 00:59:05,362 真相... 915 00:59:05,527 --> 00:59:07,677 我的媽媽,我的媽媽! 916 00:59:08,047 --> 00:59:10,481 最好讓他開心。 917 00:59:10,647 --> 00:59:12,285 他每個星期六都會來。 918 00:59:12,447 --> 00:59:14,597 為什麼不放毒進去呢? 在燉菜裡? 919 00:59:25,087 --> 00:59:28,079 他喝完了整瓶。 他總是這樣做。 920 00:59:28,247 --> 00:59:29,999 - 對不起。 - 想吃什麼就吃什麼。 921 00:59:30,167 --> 00:59:31,964 我可以拿走剩下的 為了我女兒? 922 00:59:32,127 --> 00:59:33,480 拿你想要的。 923 00:59:37,567 --> 00:59:38,602 是誰? 924 00:59:38,887 --> 00:59:41,879 - 他總是讓他唱歌。 - 它給了我一點糖... 925 00:59:50,047 --> 00:59:51,400 和一點麵粉? 926 01:00:01,647 --> 01:00:03,956 米歇爾和你... 927 01:00:13,087 --> 01:00:14,406 咖啡! 928 01:00:17,887 --> 01:00:19,605 - 你可以幫我一個忙嗎? - 是的是的。 929 01:00:40,847 --> 01:00:43,122 你承載著戰爭 在血液中。 930 01:00:43,287 --> 01:00:44,356 戰爭... 931 01:00:44,527 --> 01:00:48,236 戰爭,親愛的朋友, 這是一種無可取代的體驗, 932 01:00:48,407 --> 01:00:51,365 沒有它一個男人 不能稱為男人。 933 01:00:51,607 --> 01:00:53,404 所以我寧願閹割自己。 934 01:00:53,727 --> 01:00:55,843 你是那樣想的, 935 01:00:56,007 --> 01:00:59,636 但我們必須感謝您的努力 士兵在前線做什麼。 936 01:00:59,807 --> 01:01:02,037 事實並非如此。 他們已經開始撤退了。 937 01:01:02,207 --> 01:01:04,004 別抱太大希望。 938 01:01:04,167 --> 01:01:07,159 你必須非常清楚,這裡... 939 01:01:07,407 --> 01:01:09,682 我們是盟友 940 01:01:09,847 --> 01:01:13,840 當談到付款時... 付...付... 941 01:01:14,007 --> 01:01:17,317 就算是也得付錢 用他孩子們的血。 942 01:01:17,487 --> 01:01:19,921 讓我們看看,這與孩子們有什麼關係呢? 943 01:01:20,087 --> 01:01:21,076 不要爭論。 944 01:01:21,247 --> 01:01:23,807 我們見過一個女孩 她已經瘋了。 945 01:01:23,967 --> 01:01:25,798 別和她爭論 是一個女人。 946 01:01:29,087 --> 01:01:30,236 美人魚! 947 01:01:30,527 --> 01:01:33,564 - 加油,媽媽。加油,媽媽。 - 冷靜的。 948 01:01:33,967 --> 01:01:35,286 願神保護我們! 949 01:01:35,447 --> 01:01:37,961 親愛的神,請保護我們! 950 01:01:38,127 --> 01:01:39,606 我的母親! 951 01:01:40,367 --> 01:01:42,085 加油,媽媽! 952 01:01:42,847 --> 01:01:44,997 來吧,媽媽, 別這樣。 953 01:01:45,767 --> 01:01:47,359 有福的耶穌! 954 01:01:48,447 --> 01:01:49,641 西西拉! 955 01:02:00,567 --> 01:02:02,478 我什麼也沒看到! 我沒看見! 956 01:02:57,607 --> 01:02:58,801 你在幹什麼? 957 01:03:25,767 --> 01:03:28,520 如果羅西塔看到你。 我確信他喜歡你不戴眼鏡。 958 01:03:49,487 --> 01:03:52,877 我要給你做不同的髮型。 辮子就夠了。 959 01:03:54,927 --> 01:03:57,964 我想擁有像你一樣的頭髮。 960 01:03:58,127 --> 01:04:01,403 我會盡力。你長出了2根手指 自從我們到了這裡。 961 01:04:14,927 --> 01:04:17,441 我是來告別的。 我要去山裡。 962 01:04:18,167 --> 01:04:19,441 你好嗎? 963 01:04:19,607 --> 01:04:20,881 我是如何到達的。 964 01:04:21,847 --> 01:04:24,566 當心。 你會怎樣做? 965 01:04:24,967 --> 01:04:26,878 我確信我會找到一些東西。 966 01:04:28,967 --> 01:04:30,195 再見,羅西塔。 967 01:04:30,367 --> 01:04:32,517 你會來羅馬嗎? 968 01:04:33,127 --> 01:04:35,766 誰知道? 但我會寄給你一些書。 969 01:04:35,927 --> 01:04:36,962 你知道地址嗎? 970 01:04:37,127 --> 01:04:39,595 我會發的 到塞西拉和她女兒的家。 971 01:04:40,247 --> 01:04:42,397 來吧,有一些士兵 那個時代的德國人。 972 01:04:42,567 --> 01:04:43,841 他們正在逃跑! 973 01:04:44,007 --> 01:04:46,726 幾天後我們將有 我們也得走了。 974 01:04:46,887 --> 01:04:48,764 來吧,羅莎,讓我們看看。 975 01:05:12,247 --> 01:05:14,522 給我們一些吃的。 976 01:05:16,527 --> 01:05:18,757 “我說給我們 吃的東西! 977 01:05:18,927 --> 01:05:20,838 誰有東西吃? 978 01:05:21,007 --> 01:05:22,963 我們已是最後一搏了。 979 01:05:24,127 --> 01:05:25,401 趕快! 980 01:05:29,327 --> 01:05:30,919 這裡你必須移動。 981 01:05:31,087 --> 01:05:33,078 拿來麵包,來吧。 982 01:05:33,327 --> 01:05:36,444 我們需要有人 跟我們來, 983 01:05:36,607 --> 01:05:39,041 告訴我們 最短路徑。 984 01:05:39,207 --> 01:05:41,277 我們必須馬上走。 985 01:05:42,487 --> 01:05:43,442 你會來。 986 01:05:43,607 --> 01:05:46,405 不,我不是這裡人, 我不知道地形。沒有什麼。 987 01:05:46,567 --> 01:05:47,636 沒有什麼。 988 01:05:50,727 --> 01:05:51,796 然後你。 989 01:05:52,967 --> 01:05:56,721 大家都知道 我來自塞布拉諾,來自很遠的地方。 990 01:05:56,887 --> 01:05:58,366 我們是難民。 991 01:06:05,247 --> 01:06:06,760 給我們送水。 992 01:06:06,927 --> 01:06:08,645 水,帶水來。 993 01:06:08,807 --> 01:06:10,604 帶一壺水。 994 01:06:12,767 --> 01:06:13,802 快的! 995 01:06:15,367 --> 01:06:16,800 走吧,走吧! 996 01:06:22,207 --> 01:06:23,959 把你手上的麵包給我。 997 01:06:24,127 --> 01:06:26,277 我們不是瘋狗。 998 01:07:01,687 --> 01:07:02,881 你將陪伴我們。 999 01:07:03,047 --> 01:07:06,119 別帶走我兒子! 他是我兒子! 1000 01:07:06,287 --> 01:07:08,278 我的兒子不認識山。 1001 01:07:08,447 --> 01:07:11,041 他懂得閱讀、寫作、學習… 讀福音。 1002 01:07:12,647 --> 01:07:14,717 你再不動我就開槍了 1003 01:07:15,887 --> 01:07:18,037 帶我,帶我去。 1004 01:07:18,447 --> 01:07:21,598 我認識山, 我會帶你去另一個山谷。 1005 01:07:23,247 --> 01:07:25,556 我會帶走它們,瑪麗亞。 我會把它們帶來。 1006 01:07:26,007 --> 01:07:27,440 我們走吧! 1007 01:07:27,607 --> 01:07:29,199 我們前面還有很長的路要走。 1008 01:07:30,047 --> 01:07:31,719 你太老了。 1009 01:07:31,887 --> 01:07:34,560 他必須來。 這是你的職責。 1010 01:07:38,407 --> 01:07:39,999 不用擔心。 1011 01:07:40,167 --> 01:07:42,362 天黑前 將會回來。 1012 01:07:42,527 --> 01:07:43,642 再見,媽媽。 1013 01:07:43,927 --> 01:07:45,485 再見了,大家。 1014 01:07:51,287 --> 01:07:54,245 米凱利諾!米凱利諾! 1015 01:07:54,407 --> 01:07:56,477 來來來,冷靜一下。 1016 01:07:56,767 --> 01:07:59,156 米歇爾!米歇爾! 1017 01:07:59,327 --> 01:08:00,885 米歇爾,逃走! 1018 01:08:08,367 --> 01:08:09,402 快點。 1019 01:08:29,407 --> 01:08:32,922 他們一直在拍攝 並整夜進行轟炸。 1020 01:08:33,087 --> 01:08:35,681 美國人 他們在特拉西那。 1021 01:08:36,967 --> 01:08:40,676 米歇爾已經了解情況 並穿過了山谷。 1022 01:08:40,847 --> 01:08:43,122 他在豐迪奧等我們。 我敢肯定。 1023 01:08:43,287 --> 01:08:45,437 - 你相信嗎? - 當然,這是合乎邏輯的。 1024 01:08:45,607 --> 01:08:47,723 但他曾說過 那會在今晚發生。 1025 01:08:47,887 --> 01:08:49,605 米歇爾假設 我們, 1026 01:08:49,767 --> 01:08:51,883 得知抵達後 美國人中, 1027 01:08:52,047 --> 01:08:53,400 我們已經離開這裡了。 1028 01:08:53,567 --> 01:08:55,637 冷靜點,你一刻也沒有停下來。 1029 01:08:55,807 --> 01:08:57,240 來吧,菲利波。 1030 01:08:57,407 --> 01:08:59,318 我要採取 把行李箱交給騾子。 1031 01:08:59,487 --> 01:09:01,682 我們一起去, 以防我們對米歇爾有任何了解。 1032 01:09:01,847 --> 01:09:04,839 女士,我不會假裝 我們都去羅馬吧。 1033 01:09:05,287 --> 01:09:07,926 「佩萊德,露易絲在呼喚你!」 1034 01:09:08,087 --> 01:09:09,122 準備好一切! 1035 01:09:09,287 --> 01:09:11,243 留在你的妻子身邊, 我們已經湊合了。 1036 01:09:11,407 --> 01:09:13,602 你什麼時候會想到這一點? 生。 1037 01:09:13,767 --> 01:09:15,997 有些人出生,有些人死亡。 1038 01:09:16,167 --> 01:09:17,759 米歇爾什麼事也沒發生。 1039 01:09:17,927 --> 01:09:20,157 肯定已經完成了。 那個德國人的朋友。 1040 01:09:23,487 --> 01:09:24,920 來吧,我們走吧。 1041 01:09:29,447 --> 01:09:31,403 現在一切都結束了! 1042 01:09:31,527 --> 01:09:33,597 現在一切都結束了! 1043 01:09:37,087 --> 01:09:41,126 那些大砲, 他們是德國人還是美國人? 1044 01:09:41,287 --> 01:09:43,243 德國人在特拉西那。 1045 01:09:43,407 --> 01:09:47,366 我相信盟友有能力 送他們去米蘭。 1046 01:09:47,527 --> 01:09:50,439 - 什麼時候可以回到羅馬? - 這只是幾個小時的問題。 1047 01:09:50,607 --> 01:09:52,996 - 再來一點。 - 首先他們必須釋放她。 1048 01:09:53,167 --> 01:09:54,839 美國人來了! 1049 01:09:55,007 --> 01:09:56,281 美國人! 1050 01:10:35,007 --> 01:10:37,601 - 塞西拉夫人。 - 你想要什麼? 1051 01:10:39,447 --> 01:10:42,245 讓我給你看我的腿 拍照。 1052 01:10:42,407 --> 01:10:43,965 是的,給他妹妹。 1053 01:10:44,127 --> 01:10:45,560 他不願意,對不起。 1054 01:10:49,367 --> 01:10:50,800 我糖果! 1055 01:10:52,487 --> 01:10:53,840 謝謝朋友。 1056 01:10:54,367 --> 01:10:55,880 對我來說,對我來說。 1057 01:11:40,367 --> 01:11:42,119 我們走吧。 1058 01:11:42,287 --> 01:11:43,037 來。 1059 01:12:02,127 --> 01:12:04,038 我們不能步行去豐迪。 1060 01:12:04,807 --> 01:12:06,718 他們會轟炸它。 1061 01:12:06,887 --> 01:12:09,481 我們必須等待軍隊 走遠一點。 1062 01:12:09,647 --> 01:12:11,399 我們來自塞克。 1063 01:12:11,567 --> 01:12:13,637 我們一定能到達那裡 直到那裡。 1064 01:12:13,807 --> 01:12:16,116 祝您旅途愉快,好運。 1065 01:12:18,967 --> 01:12:22,880 - 我們做什麼? - 我的菲利波...我想知道。快點。 1066 01:12:23,047 --> 01:12:24,366 你是對的。 1067 01:12:24,927 --> 01:12:28,397 我們最好繼續。 米歇爾必須很接近。 1068 01:12:29,367 --> 01:12:32,677 - 來吧,媽媽。 - 在哪裡?那是一個屠宰場。 1069 01:12:32,847 --> 01:12:35,964 就像進入墳墓一樣。 我回到聖尤菲米婭。 1070 01:12:36,127 --> 01:12:38,595 - 我甚至還沒死。不。 - 我不想見軍隊。 1071 01:12:38,767 --> 01:12:40,405 - 快點。 - Pride,你在做什麼? 1072 01:12:40,567 --> 01:12:41,716 我陪你。 1073 01:12:41,887 --> 01:12:43,206 - 再見。 - 再見。 1074 01:12:46,607 --> 01:12:48,199 依靠我,瑪麗亞。 1075 01:12:57,447 --> 01:12:59,244 向米歇爾問好。 1076 01:12:59,407 --> 01:13:01,079 塞拉菲諾做了一件愚蠢的事。 1077 01:13:01,247 --> 01:13:03,681 他已經走到下面了 的炸彈。再見。 1078 01:13:04,007 --> 01:13:05,679 - 再見。 - 再見。 1079 01:13:07,767 --> 01:13:10,361 - 來吧,女士。 - 再見,再見。 1080 01:13:12,847 --> 01:13:16,635 來吧,寶藏。我們去切卡諾吧 我們將抵達羅馬。 1081 01:13:17,487 --> 01:13:20,126 你不想讓我把你抱在懷裡。 快點。 1082 01:13:20,407 --> 01:13:22,637 你在幹什麼?它是什麼? “米歇爾?” 1083 01:13:22,807 --> 01:13:25,765 父親?那個兄弟? 怎麼了?走吧,我要走了。 1084 01:13:34,487 --> 01:13:36,398 你不想搬家嗎? 1085 01:13:36,967 --> 01:13:38,320 奔跑吧,羅莎! 1086 01:13:38,687 --> 01:13:40,723 我想去羅馬, 你聽過嗎? 1087 01:13:41,247 --> 01:13:42,566 跑步! 1088 01:13:49,967 --> 01:13:51,366 我會給你... 1089 01:13:51,487 --> 01:13:52,681 來吧,我們走吧。 1090 01:13:53,327 --> 01:13:54,442 我們走吧... 1091 01:13:55,327 --> 01:13:57,397 我想去羅馬。 1092 01:14:03,327 --> 01:14:04,885 你想吃點東西嗎? 1093 01:14:06,047 --> 01:14:06,797 是的。 1094 01:14:35,487 --> 01:14:36,556 拿。 1095 01:15:12,727 --> 01:15:15,764 -他們是誰? - 他們是盟友,媽媽。 1096 01:15:30,127 --> 01:15:32,482 來吧,我們到陰涼處去一會兒吧。 1097 01:15:36,847 --> 01:15:38,519 天哪,腿! 1098 01:16:34,647 --> 01:16:37,036 - 你想睡一會兒嗎? - 是的。 1099 01:16:38,927 --> 01:16:40,042 躺。 1100 01:16:48,127 --> 01:16:49,924 - 我幫你做個麵包好嗎? - 不。 1101 01:17:43,167 --> 01:17:44,077 粉紅色的。 1102 01:17:45,087 --> 01:17:46,406 - 羅西塔。 - 什麼? 1103 01:17:46,567 --> 01:17:48,558 你見過嗎?會好起來的 我們走吧。 1104 01:18:02,287 --> 01:18:03,640 羅西塔! 1105 01:18:03,807 --> 01:18:05,001 「媽媽」! 1106 01:18:17,967 --> 01:18:19,116 「媽媽」! 1107 01:18:20,407 --> 01:18:22,682 羅西塔! 1108 01:18:23,927 --> 01:18:25,076 「媽媽」! 1109 01:18:35,167 --> 01:18:36,646 「媽媽」! 1110 01:19:49,687 --> 01:19:50,836 羅西塔。 1111 01:20:00,687 --> 01:20:02,120 我的寶藏。 1112 01:20:53,167 --> 01:20:54,839 你可以行走嗎? 1113 01:20:56,567 --> 01:20:57,795 是的。 1114 01:21:52,327 --> 01:21:53,476 羅西塔... 1115 01:21:54,207 --> 01:21:55,435 羅西塔... 1116 01:22:41,647 --> 01:22:45,083 你知道土耳其人做了什麼嗎? 這是你的命令嗎? 1117 01:22:45,247 --> 01:22:48,796 你知道它們的價值有多大嗎? 在神聖的地方做事, 1118 01:22:48,967 --> 01:22:50,685 在聖母的眼皮底下? 1119 01:22:50,847 --> 01:22:51,723 你知道嗎? 1120 01:22:51,887 --> 01:22:53,923 和平和平。 1121 01:22:54,087 --> 01:22:55,998 是的,和平,非常好。 1122 01:22:56,647 --> 01:22:59,081 你已經摧毀了 永遠屬於我的女兒。 1123 01:22:59,247 --> 01:23:00,760 這比死還糟糕。 1124 01:23:00,927 --> 01:23:04,044 不,我沒有瘋。 我不瘋。 1125 01:23:04,207 --> 01:23:05,196 看! 1126 01:23:05,287 --> 01:23:07,926 看看現在就說我瘋了。 1127 01:23:15,287 --> 01:23:19,200 有角的豬, 狗娘養的! 1128 01:23:42,887 --> 01:23:43,922 粉紅色的。 1129 01:23:46,767 --> 01:23:48,200 羅西塔! 1130 01:23:50,287 --> 01:23:51,515 粉紅色的。 1131 01:23:54,207 --> 01:23:55,356 粉紅色的。 1132 01:24:20,647 --> 01:24:22,239 等等,我來幫你。 1133 01:24:31,927 --> 01:24:33,838 他們給你造成了極大的傷害 我的女兒? 1134 01:24:34,007 --> 01:24:34,723 不。 1135 01:24:35,647 --> 01:24:38,957 - 跟我說話,女兒。告訴我一些事情。 - 你想讓我告訴你什麼? 1136 01:24:41,487 --> 01:24:44,081 你和我在一起,我的女兒。 1137 01:24:44,367 --> 01:24:46,927 別沾染上壞血。 明天我們就回家了。 1138 01:24:47,087 --> 01:24:48,406 我答應你。 1139 01:24:48,967 --> 01:24:51,242 今晚我們睡覺 明天我們就離開。 1140 01:24:52,567 --> 01:24:53,682 出色地。 1141 01:24:53,847 --> 01:24:55,838 清除。別讓我發瘋。 1142 01:24:56,967 --> 01:25:00,118 我們一起經歷了很多 這也會過去。 1143 01:25:00,287 --> 01:25:01,800 我不想多說。 1144 01:25:09,847 --> 01:25:11,075 來吧,親愛的,來吧。 1145 01:25:11,247 --> 01:25:13,283 我們留下了行李箱 在路上。 1146 01:25:13,447 --> 01:25:16,007 讓我們看看他們是否會把它們從我們身邊奪走。 來吧,羅西塔。 1147 01:25:17,687 --> 01:25:19,086 來吧,羅西塔。 1148 01:25:22,567 --> 01:25:23,682 來... 1149 01:25:27,527 --> 01:25:30,166 來吧。 1150 01:25:30,367 --> 01:25:34,246 森林裡有一條小路。 1151 01:25:34,487 --> 01:25:38,446 我知道他的名字。 1152 01:25:38,927 --> 01:25:42,203 你想認識他嗎? 1153 01:25:44,607 --> 01:25:46,757 來吧。 1154 01:25:47,007 --> 01:25:51,000 心中有路 1155 01:25:51,327 --> 01:25:55,115 愛誕生的地方。 1156 01:25:56,407 --> 01:25:57,840 靠在我身上。 1157 01:25:58,607 --> 01:26:00,120 支持自己。 1158 01:26:01,487 --> 01:26:04,524 你有什麼問題嗎 與摩爾人? 1159 01:26:06,407 --> 01:26:07,965 我已經告訴你不要。 1160 01:26:11,247 --> 01:26:13,886 今天早上在Valle Corsa 他們毀掉了半個城鎮。 1161 01:26:14,687 --> 01:26:17,520 但如果他們碰我妹妹 我登上上帝的。 1162 01:26:17,687 --> 01:26:19,405 我有一把隱藏的機關槍。 1163 01:26:20,287 --> 01:26:21,640 你要帶我們去哪裡? 1164 01:26:21,807 --> 01:26:23,445 比豐迪稍遠。 1165 01:26:24,407 --> 01:26:27,080 如果你想住在我家, 我媽媽會留一張床給你。 1166 01:26:27,447 --> 01:26:29,483 我想通過卡西利納。 1167 01:26:29,647 --> 01:26:33,117 讓美國人先走, 然後你就會走。 1168 01:26:36,207 --> 01:26:37,481 你想跳舞嗎? 1169 01:26:39,447 --> 01:26:41,119 誰想到跳舞? 1170 01:26:43,327 --> 01:26:45,318 女孩不喜歡嗎? 1171 01:26:47,287 --> 01:26:49,596 你不喜歡跳舞嗎? 1172 01:26:49,767 --> 01:26:51,883 離開那個女孩, 尚未滿 13 歲。 1173 01:26:52,047 --> 01:26:54,686 這有什麼關係呢? 我有一個15歲的女朋友。 1174 01:26:54,847 --> 01:26:57,236 喬西里亞的婦女 他們很快就成熟了。 1175 01:26:57,407 --> 01:26:59,557 今晚我們有一個聚會 慶祝勝利。 1176 01:27:00,167 --> 01:27:02,476 我們得睡覺了。 1177 01:27:02,807 --> 01:27:05,162 我不想睡​​一覺, 我想玩得開心。 1178 01:27:06,487 --> 01:27:09,718 來吧。 1179 01:27:10,047 --> 01:27:11,719 你不喜歡唱歌嗎? 1180 01:27:15,527 --> 01:27:16,846 是的,我喜歡它。 1181 01:27:17,007 --> 01:27:18,201 唱得好... 1182 01:27:21,727 --> 01:27:24,719 來吧。 1183 01:27:24,767 --> 01:27:28,442 森林裡有一條小路。 1184 01:27:28,687 --> 01:27:29,961 來吧,唱歌吧。 1185 01:27:30,127 --> 01:27:33,119 我知道他的名字。 1186 01:27:33,287 --> 01:27:36,757 你想認識他嗎? 1187 01:27:37,007 --> 01:27:38,520 來吧,唱歌吧。 1188 01:27:39,447 --> 01:27:42,325 來吧。 1189 01:27:42,607 --> 01:27:45,997 這是心靈的道路, 1190 01:27:46,527 --> 01:27:51,282 愛誕生的地方... 1191 01:27:51,567 --> 01:27:53,876 永不死。 1192 01:27:54,047 --> 01:27:58,518 在樹林之間 1193 01:28:02,447 --> 01:28:06,235 有一個簡單的巢... 1194 01:28:25,407 --> 01:28:26,635 粉紅色的... 1195 01:28:32,647 --> 01:28:33,921 粉色的! 1196 01:29:14,487 --> 01:29:15,681 羅西塔! 1197 01:29:26,567 --> 01:29:28,159 羅西塔! 1198 01:29:28,927 --> 01:29:30,758 怎麼了,女士? 1199 01:29:30,927 --> 01:29:32,280 怎麼了? 1200 01:29:32,687 --> 01:29:35,155 我們必須去豐迪, 尋找米歇爾。 1201 01:29:36,007 --> 01:29:37,918 女兒晚上一個人... 1202 01:29:38,207 --> 01:29:39,720 他去了豐迪。 1203 01:29:40,487 --> 01:29:42,398 從這裡到豐迪需要多長時間? 1204 01:29:42,567 --> 01:29:45,445 我陪他到世界的盡頭。 等我半小時。 1205 01:29:46,727 --> 01:29:49,287 為什麼? 為什麼什麼也不告訴我? 1206 01:29:49,807 --> 01:29:51,604 我們去豐迪看菲利波吧 1207 01:29:51,767 --> 01:29:53,564 擁有一家商店的人 雜貨。 1208 01:29:53,727 --> 01:29:55,206 我要穿上鞋子了。 1209 01:29:55,367 --> 01:29:57,323 他們殺死了菲利波的兒子。 1210 01:30:00,407 --> 01:30:03,558 他們找到了他 今晚在福切拉。 1211 01:30:06,767 --> 01:30:08,359 米歇爾... 1212 01:30:10,327 --> 01:30:12,045 米歇爾,真的嗎? 1213 01:30:12,527 --> 01:30:16,042 米歇爾.一看到如何 德國人開槍打死了他。 1214 01:30:22,687 --> 01:30:24,803 他的母親傷心欲絕。 1215 01:30:24,967 --> 01:30:26,958 女士,女士。 1216 01:30:27,127 --> 01:30:30,563 你女兒去參加舞會了 和我的兒子弗洛林多。 1217 01:30:30,727 --> 01:30:33,161 - 在哪裡? - 就在附近,去參加舞會。 1218 01:30:33,327 --> 01:30:34,203 在哪裡? 1219 01:30:34,367 --> 01:30:37,723 - 附近。 - 他是如何讓我走的。 1220 01:30:37,887 --> 01:30:39,161 他是未成年人。 1221 01:30:39,327 --> 01:30:41,045 他怎麼離開了 她的兒子會追求她嗎? 1222 01:30:42,207 --> 01:30:45,244 她去是因為她想去。 沒有人強迫她。 1223 01:30:49,767 --> 01:30:52,406 這個生物已經被寵壞了。 1224 01:30:53,087 --> 01:30:56,796 我做錯了什麼? 告訴我我做錯了什麼。 1225 01:30:56,967 --> 01:30:58,798 我馬上看看他如何回來。 1226 01:32:02,487 --> 01:32:04,796 �可以知道 為什麼不告訴我? 1227 01:32:05,487 --> 01:32:06,966 你睡著了。 1228 01:32:07,687 --> 01:32:11,236 昨晚是第一次 7個月後我就睡覺了。 1229 01:32:11,607 --> 01:32:12,483 是的。 1230 01:32:23,447 --> 01:32:26,757 -這是誰給你的? - 弗洛林多。 1231 01:32:29,807 --> 01:32:31,365 你要做什麼? 1232 01:32:31,687 --> 01:32:33,086 穿上它們。 1233 01:32:34,447 --> 01:32:36,039 穿上它們? 1234 01:32:36,327 --> 01:32:37,316 是的。 1235 01:32:40,567 --> 01:32:44,162 別告訴我是的。 別再這樣了,聽到了嗎? 1236 01:32:45,487 --> 01:32:47,796 你不穿這種絲襪, 你不穿它們。 1237 01:32:47,967 --> 01:32:49,764 你不穿它們。 1238 01:32:49,927 --> 01:32:51,440 你不穿它們, 1239 01:32:51,607 --> 01:32:54,644 因為我打破了他的臉 給那個不幸的人。 1240 01:33:42,727 --> 01:33:44,638 別哭, 1241 01:33:46,767 --> 01:33:48,280 愚蠢的 1242 01:33:52,047 --> 01:33:54,003 米歇爾是對的。 1243 01:33:54,847 --> 01:33:56,917 跑跑... 1244 01:34:00,047 --> 01:34:02,117 然後他們殺了他。 1245 01:34:07,847 --> 01:34:10,077 他們殺了米歇爾。 1246 01:34:16,287 --> 01:34:18,517 米歇爾死了! 1247 01:34:54,327 --> 01:34:55,680 媽媽。 1248 01:35:02,447 --> 01:35:03,800 女兒... 1249 01:35:05,047 --> 01:35:06,605 寶藏... 1250 01:35:08,447 --> 01:35:10,119 對不起... 1251 01:35:12,647 --> 01:35:14,285 對不起... 1252 01:35:16,407 --> 01:35:18,557 夠了,羅莎,停下來。 1253 01:35:19,087 --> 01:35:21,282 過來。 來吧,寶藏。 1254 01:35:21,447 --> 01:35:23,517 夠了,夠了。 1255 01:35:25,767 --> 01:35:27,359 足夠的。 1256 01:35:31,207 --> 01:35:33,402 夠了,羅莎,停下來。 1257 01:35:40,727 --> 01:35:43,161 夠了,我的女兒。 1258 01:35:44,287 --> 01:35:45,766 玫瑰花結。 1259 01:35:47,767 --> 01:35:49,120 玫瑰花結。 1260 01:35:50,527 --> 01:35:51,721 睡覺, 1261 01:35:53,127 --> 01:35:54,446 我的女兒 1262 01:35:57,327 --> 01:35:58,442 睡覺... 1263 01:36:01,647 --> 01:36:02,682 睡覺... 1264 01:36:08,567 --> 01:36:09,795 睡覺... 93580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.