All language subtitles for Klk123
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,280 --> 00:01:16,280
[참석자 1] もう逃げられんぞ。
2
00:01:19,130 --> 00:01:31,060
[참석자 2] まだ言ってんの。私はあんたの研究なんて盗んでないわよ。
だいたい、あんたの不完全で無駄な研究なんて盗むわけないでしょ。
3
00:01:31,060 --> 00:01:36,985
[참석자 1] 口の聞き方知らない小娘で、この私が教育し直してやる。
4
00:02:20,110 --> 00:02:22,209
[참석자 3] ハハハハハハハ。ハハハ。
5
00:02:22,209 --> 00:02:25,890
[참석자 1] もう諦めるんだな。殺す。
6
00:02:45,880 --> 00:02:49,840
[참석자 4] 悪を切り裂く銀の刃。パルシン。
7
00:03:01,780 --> 00:03:06,290
[참석자 2] 来てくれたのね。ハルシオン、遅かったじゃない。
8
00:03:08,380 --> 00:03:13,040
[참석자 4] 間に合ってよかった。遅くなってごめんね、なぎちゃん。
9
00:03:18,880 --> 00:03:22,610
[참석자 4] なぎちゃん、今のうちに安全なところに。
10
00:03:22,610 --> 00:03:29,040
[참석자 5] ありがとう、なぎちゃん。早く行って。
11
00:03:36,310 --> 00:03:47,084
[참석자 4] 随分見ない間に醜い姿になったわね、ハルバード博士。
お家を出る前に姿をご覧になったのかしら。
12
00:03:47,084 --> 00:03:56,660
[참석자 1] 天才の私が出したタイパーリキッドの成功。土下座で降りてもらう。
お前たち
13
00:03:56,660 --> 00:03:57,890
[참석자 6] やれ。
14
00:04:15,330 --> 00:04:17,385
[참석자 6] なんだと。
15
00:04:17,385 --> 00:04:28,840
[참석자 4] なんとか。リキッドも大したことないよね。才能ないんだから。
いい加減転職したら。凡人科学者さん。
16
00:04:31,230 --> 00:04:33,540
[참석자 1] 僕バカにしやがって。
17
00:04:43,010 --> 00:05:01,559
[참석자 5] ちょっと話して。何するのよ。話してよ。ちょっと匂い嗅がないでよ。
18
00:05:08,780 --> 00:05:17,340
[참석자 5] もういい加減にしてよね。怒ったわよ。
19
00:05:39,610 --> 00:05:42,530
[참석자 4] しょうがないわね。まって。
20
00:05:42,530 --> 00:05:44,030
[참석자 5] 相手してあげる。
21
00:06:16,690 --> 00:06:20,485
[참석자 1] 次会った時が貴様の最後だ。話
22
00:06:22,435 --> 00:06:31,085
[참석자 4] これで何回目よ。何回来ても同じよ。そろそろ諦めてよね。
23
00:06:31,085 --> 00:06:34,385
[참석자 1] 口の減らない娘で。
24
00:06:34,385 --> 00:06:35,490
[참석자 3] 誰も。で。
25
00:06:35,490 --> 00:06:37,380
[참석자 5] あっ、
26
00:06:37,380 --> 00:06:39,990
[참석자 4] クソ。逃げられたか。
27
00:06:43,330 --> 00:06:45,810
[참석자 2] ごめん。私のために。
28
00:06:45,810 --> 00:06:53,540
[참석자 4] いいのいいの。最近じゃ目的がなぎちゃんじゃなくて私になってるところあるし。
で
29
00:06:53,540 --> 00:06:56,060
[참석자 2] もそもそものきっかけは私が。
30
00:06:56,060 --> 00:07:02,690
[참석자 4] そういやそうだったよね。半年ぐらい前だったっけ。
あれ。
31
00:09:12,530 --> 00:09:23,390
[참석자 4] 結構大変なのに給料も安いし、そろそろ転職考えるべきかな。
32
00:09:33,155 --> 00:09:57,690
[참석자 4] カップルじゃないわよね。痴漢とかストーカーとかそういうやつ確定よね。
でも一般人の私に何かできるわけでもないし。
でも見過ごせないわよね。よし、助けに行くしかないわよね。
33
00:10:05,190 --> 00:10:09,585
[참석자 5] もういい加減にして。
34
00:10:13,380 --> 00:10:25,990
[참석자 4] おじさんおじさん。この子の何。どう見ても女子学生を襲っているようにしか見えないんですけど。
35
00:10:26,080 --> 00:10:28,410
[참석자 7] なんなんだお前。
36
00:10:30,380 --> 00:10:32,380
[참석자 8] 俺の研究結んだ
37
00:10:32,380 --> 00:10:33,710
[참석자 1] 泥棒猫なんだ。
38
00:10:33,710 --> 00:10:37,990
[참석자 8] 悪人なんだ。といてる。邪魔だ。
39
00:10:38,130 --> 00:10:41,535
[참석자 4] あなた何か盗んだの。
40
00:10:41,535 --> 00:10:49,040
[참석자 2] そんなわけないでしょ。こんな凡人の研究を天才の私が盗むわけないじゃない。
41
00:10:51,530 --> 00:10:53,030
[참석자 3] バカにしよって。
42
00:10:58,780 --> 00:11:00,540
[참석자 8] やれ。
43
00:11:14,880 --> 00:11:17,890
[참석자 8] 何をした小娘。
44
00:11:19,130 --> 00:11:23,640
[참석자 2] 私は何も。お姉さん、一体
45
00:11:24,230 --> 00:11:26,985
[참석자 4] あなたは。少し離れていて。
46
00:11:26,985 --> 00:11:28,640
[참석자 5] はい、
47
00:11:37,880 --> 00:11:39,840
[참석자 5] ハルシオン
48
00:11:53,230 --> 00:11:55,280
[참석자 2] お姉さん。
49
00:11:55,280 --> 00:11:57,540
[참석자 5] その姿。な、
50
00:11:58,330 --> 00:12:00,535
[참석자 1] なんなんだお前は。
51
00:12:01,835 --> 00:12:05,410
[참석자 5] え。なにこれ。
52
00:12:05,410 --> 00:12:06,835
[참석자 4] ちょっと
53
00:12:09,480 --> 00:12:12,140
[참석자 5] ちょっと。私に何したのよこれ。
54
00:12:14,530 --> 00:12:19,610
[참석자 1] おかしなマリをするな。まずはお前から土下座させ。
55
00:12:19,610 --> 00:12:24,690
[참석자 4] なんだかわからないけど、しょうがないわね。
百合、
56
00:12:38,930 --> 00:12:46,940
[참석자 2] あの力、一体どんなシステムになってるのかしら。
興味ありありだわ。
57
00:12:48,380 --> 00:12:52,410
[참석자 1] なんだこの図様。さっさと進めろ。
58
00:12:52,410 --> 00:12:54,740
[참석자 6] なにこの力。
59
00:13:03,880 --> 00:13:06,880
[참석자 3] おい、何やってる。
60
00:13:28,380 --> 00:13:31,390
[참석자 3] なんなんだお前は。
61
00:13:32,330 --> 00:13:35,535
[참석자 1] 今日のところはこれが見せる。
62
00:13:38,730 --> 00:13:40,640
[참석자 1] わけのわからない女で
63
00:13:46,830 --> 00:13:52,830
[참석자 2] 助けてくれてありがとう。私はオダマ。科学者やってる
64
00:13:52,830 --> 00:13:56,740
[참석자 5] 女子高生です。お姉さんは
65
00:13:57,130 --> 00:14:01,390
[참석자 4] 剣剣シオよ。
66
00:14:04,890 --> 00:14:08,490
[참석자 5] ええ。ちょ。な、
67
00:14:11,880 --> 00:14:15,235
[참석자 2] 強化服の転送かと思ったけど、
68
00:14:15,235 --> 00:14:15,860
[참석자 5] これ
69
00:14:15,860 --> 00:14:26,785
[참석자 2] 皮膚が変質化して本質化して、超能力得意体質のハイブリッドって感じかしら。
70
00:14:26,785 --> 00:14:28,730
[참석자 4] どういう仕組みなの
71
00:14:28,730 --> 00:14:33,635
[참석자 5] これ。興味深いわ。ちょっと
72
00:14:38,580 --> 00:14:42,359
[참석자 2] ごめんなさい。
73
00:14:42,359 --> 00:14:49,885
[참석자 4] 私もこういったこと初めてで、何がなんだかで、逆に教えてほしいぐらいで。
74
00:14:49,885 --> 00:14:51,180
[참석자 5] じゃあお姉さん、
75
00:14:51,180 --> 00:14:57,685
[참석자 2] 私の実験体。じゃなかった、お友達になってくれませんか。
76
00:14:57,685 --> 00:15:05,130
[참석자 5] あー、それはいいけど。あなたこれに詳しい人。
あー、
77
00:15:05,130 --> 00:15:13,410
[참석자 2] こういうケースは初めてだけど。でも天才女子学生。
科学者の名は伊達じゃないですよ。
78
00:15:13,410 --> 00:15:17,030
[참석자 5] 絶対そうはさせませんから。
79
00:15:17,880 --> 00:15:22,830
[참석자 4] まあ、これも何かの縁よね。お願いしようかしら。
80
00:15:22,830 --> 00:15:29,640
[참석자 5] やった。あー、戻った。
81
00:15:29,880 --> 00:15:43,210
[참석자 2] やっぱり変身してたのかな。戦闘形態。一体どんなシステムでこんな形に。
お姉さん、一体何者なの。
82
00:15:43,210 --> 00:15:50,540
[참석자 4] 私が聞きたいところよ。い、体。何が起こってるの。
83
00:16:02,780 --> 00:16:05,710
[참석자 5] こっちこっち。うん。邪魔じゃ。な、
84
00:16:07,780 --> 00:16:13,260
[참석자 4] なんかこの設備、女子高生の部屋とは思えないの。
85
00:16:14,390 --> 00:16:27,984
[참석자 2] すごいでしょ。で、チヨさんの体。簡単に調べたんだけど。
うーん、完璧に言うとじんさん細胞レベルでバケモンっぽいわ。
86
00:16:27,984 --> 00:16:31,380
[참석자 5] いやいや、化け物って。
87
00:16:31,380 --> 00:16:37,760
[참석자 2] いやでもしおんさんぐらいだよ。そんな細胞レベルで常に不思議なエネルギー発してるの。
88
00:16:37,760 --> 00:16:40,880
[참석자 6] それって珍しいことなの。
89
00:16:40,880 --> 00:16:47,940
[참석자 2] 現時点ではしおさんぐらいしかいないっぽいよね。
そんな力持ってるの。おかしいよ。
90
00:16:48,080 --> 00:16:49,580
[참석자 5] あれだ、
91
00:16:49,580 --> 00:16:51,080
[참석자 4] 軍事利用されて、
92
00:16:53,930 --> 00:17:03,385
[참석자 2] それも映画の見過ぎ。でも実際に軍事利用できちゃうのが問題だよね。
ね。それってさ、
93
00:17:03,385 --> 00:17:08,890
[참석자 4] お金儲けとかできたりするかな。私、今の会社の給料
94
00:17:08,890 --> 00:17:13,335
[참석자 5] 少なくて困ってて。いや、それも映画の見過ぎ。
95
00:17:13,335 --> 00:17:16,610
[참석자 2] 実際軍事産業はそんなに儲からないから。
96
00:17:22,085 --> 00:17:24,060
[참석자 5] んじゃあ、
97
00:17:24,060 --> 00:17:30,090
[참석자 2] 私のボディーガードとして雇うのはどうかな。
お給料も弾むし、
98
00:17:32,930 --> 00:17:37,780
[참석자 4] 私自身のことしっかり調べてほしいし。勝ったりかなったりね。
99
00:17:37,780 --> 00:17:43,330
[참석자 5] じゃあ決まりね。じゃあまずは
100
00:17:43,330 --> 00:17:56,040
[참석자 2] しおんさんの戦闘形態から調べようか。あ、でも戦闘形態だとちょっと堅苦しいし、ハルシオンとかどうかな。
1000円はまのことなんだけど、
101
00:17:56,130 --> 00:17:58,085
[참석자 5] なんかかいし。
102
00:17:58,085 --> 00:17:59,130
[참석자 4] 花火が長い。
103
00:17:59,130 --> 00:18:00,610
[참석자 5] じゃあ決まりね。
104
00:18:00,610 --> 00:18:04,780
[참석자 2] 早速だけど、しおんさんのパルチンを調べるために県警に付き合って。
105
00:18:04,780 --> 00:18:07,790
[참석자 5] じゃあこっち。
106
00:18:10,730 --> 00:18:18,780
[참석자 4] あれからなぎちゃんのおかげで力の制御の仕方も覚えたし、お給料もま
107
00:18:18,780 --> 00:18:21,280
[참석자 5] とできる金額もらえるようになった。
108
00:18:21,280 --> 00:18:25,640
[참석자 4] うん、この変な力さ、さよね。
109
00:18:25,640 --> 00:18:41,680
[참석자 2] でも、その変な力を未だに解明できてないっていうのが研究者としては悔しいんだけどね。
シオンさん、地球人じゃなくて宇宙人だったらつじつまが合うんだけどな。
まぁ、
110
00:18:41,680 --> 00:18:48,810
[참석자 4] それこそ映画の影響受けすぎでしょう。私のどこが宇宙人なのよ。
111
00:18:48,810 --> 00:19:01,135
[참석자 2] でも天才科学者の私の考えを持ってしても解明できてない力なんだよ。
ほんとなんなのこの体。シオンさんの体謎すぎ。
112
00:19:01,135 --> 00:19:08,280
[참석자 5] どうなってんの。ちょっと。ちょちょちょ、なにやってんの。
もう
113
00:19:08,280 --> 00:19:10,290
[참석자 4] やだなもう。
114
00:19:10,380 --> 00:19:20,460
[참석자 5] ごめんね変な体で。
115
00:19:21,780 --> 00:19:23,280
[참석자 2] はいだけ調べさせて。
116
00:19:35,930 --> 00:19:38,885
[참석자 1] ついに手に入れたぞ。
117
00:19:38,885 --> 00:19:43,080
[참석자 5] 話して何するのよ。
118
00:19:43,080 --> 00:19:48,490
[참석자 1] 天才な私のシーンはわからなかったようだな。
ファルシ
119
00:19:57,930 --> 00:20:15,640
[참석자 1] パルシオンの力は科学兵器的なものではないな。
奴の陰毛を売却して新たなハイパーリキッドを積み出せば、やと同じ力が手に入る。
違いない。
120
00:20:24,930 --> 00:20:27,530
[참석자 1] 普通のかせだ。やはり
121
00:20:28,530 --> 00:20:29,785
[참석자 6] 天才だ。
122
00:20:29,785 --> 00:20:38,090
[참석자 1] スポンジとの娘に目に物見せてやる。そしてもう一つ。
123
00:20:43,180 --> 00:20:50,485
[참석자 9] お取り込み中のところ失礼いたします。天才ハルバード博士。
124
00:20:50,485 --> 00:20:55,440
[참석자 1] 何者だあんた。勝手に入り込みやがって。
125
00:20:55,680 --> 00:21:02,030
[참석자 9] 申し訳ない。いくら呼び鈴を鳴らしてもお出になら
126
00:21:02,030 --> 00:21:13,640
[참석자 7] なかったので。私はブレード。あなたを支援したいと。
ただの道楽者です。
127
00:21:14,630 --> 00:21:17,590
[참석자 1] なぜ私の支援を。
128
00:21:22,460 --> 00:21:27,235
[참석자 7] ハルシオンに興味がありました。どうか
129
00:21:27,235 --> 00:21:28,960
[참석자 9] ここは一つ、
130
00:21:28,960 --> 00:21:35,190
[참석자 7] 天才ハルバード博士と共同戦線を張っていただきたい。
131
00:21:39,660 --> 00:21:43,610
[참석자 1] よし、話を聞こうじゃないか。
132
00:21:43,610 --> 00:21:47,040
[참석자 9] 話が早くて助かります。
133
00:21:47,330 --> 00:21:49,740
[참석자 7] よろしくお願いします。
134
00:21:56,580 --> 00:22:00,935
[참석자 4] また現れた凡人科学者さん。
135
00:22:03,510 --> 00:22:06,740
[참석자 1] また会いましたね。
136
00:22:07,380 --> 00:22:11,110
[참석자 4] なぎちゃん、安全なところへ
137
00:22:11,110 --> 00:22:14,885
[참석자 2] ありがとう。でも、しおんさんも気をつけてね。
138
00:22:14,885 --> 00:22:28,010
[참석자 4] なんか嫌な感じがする。珍しいわね、そんなこと。
でも大丈夫。すぐに倒して戻ってくるわ。じゃあ
139
00:22:53,035 --> 00:22:55,034
[참석자 5] なんですって。
140
00:22:56,235 --> 00:23:01,140
[참석자 6] いいニュースが2つある。どっちだから好きだ。
141
00:23:03,180 --> 00:23:14,140
[참석자 4] 今日は一段とめんどくさいわね。どうせどちらもろくでもない話なんでしょう。
さっさと倒されてちょうだい。
142
00:23:15,130 --> 00:23:16,740
[참석자 6] はい。
143
00:24:10,930 --> 00:24:12,235
[참석자 3] さぁ、
144
00:24:12,235 --> 00:24:14,240
[참석자 4] 覚悟なさい。
145
00:24:23,430 --> 00:24:27,490
[참석자 5] 話して話しなさい。
146
00:24:42,980 --> 00:24:50,490
[참석자 1] お前のあそこの毛から作った新ハイパーギット2で完成した。
147
00:24:52,280 --> 00:24:53,890
[참석자 4] 私も
148
00:24:53,890 --> 00:24:58,159
[참석자 5] あそこの毛って。
149
00:25:43,830 --> 00:25:45,760
[참석자 8] ようこそ、
150
00:25:45,760 --> 00:25:47,380
[참석자 1] お前を倒してくれ。
151
00:26:20,230 --> 00:26:22,490
[참석자 8] 痛いか。
152
00:26:29,480 --> 00:26:35,040
[참석자 1] お前に対する波はまだこんなもんじゃないぞ
153
00:26:51,480 --> 00:27:01,340
[참석자 1] だ。その綺麗な顔をぶち壊してやる。
154
00:27:18,240 --> 00:27:26,890
[참석자 5] 一体なんて力なの。
155
00:27:27,780 --> 00:27:29,835
[참석자 8] 痛いか。
156
00:27:37,130 --> 00:27:41,290
[참석자 1] まだこんなものじゃない。
157
00:29:07,480 --> 00:29:09,685
[참석자 3] やはりすごい。
158
00:29:09,685 --> 00:29:17,440
[참석자 1] 私の天才的研究にお前の遺言は囲まれた。この素晴らしい力。
159
00:29:21,940 --> 00:29:26,040
[참석자 1] クラウドの気持ちが少しはわかったか。
160
00:29:27,880 --> 00:29:37,990
[참석자 5] これまでと気にならないで強すぎる。
161
00:29:52,630 --> 00:30:04,135
[참석자 1] いい表情だ。パルシア。お前のその顔が見たかったんだ。
もう一つのいいニュース。
162
00:30:08,260 --> 00:30:11,985
[참석자 1] これが何かわかるか。
163
00:30:11,985 --> 00:30:14,010
[참석자 5] なにこれ。
164
00:30:14,010 --> 00:30:26,090
[참석자 1] お前の陰謀を調べて作ったもう一つの天才的性格。
アンチファルシオンリッ。これを食らってもらおう。
165
00:30:26,280 --> 00:30:30,280
[참석자 5] なんだかわかんないけど、凡人科学者が
166
00:30:30,280 --> 00:30:34,310
[참석자 4] 作ったものなんて本当に効果があるのかしらね。
167
00:30:38,890 --> 00:30:47,885
[참석자 1] こちらは実験しないか。上の計算は完璧だ。天才な脅しの力を。
168
00:31:35,835 --> 00:31:40,740
[참석자 1] 収入完了だ。こっちに向かせろ。
169
00:31:51,030 --> 00:31:53,010
[참석자 6] なんだこの現象は。
170
00:31:53,010 --> 00:31:54,890
[참석자 8] 何が起こっている。
171
00:32:04,180 --> 00:32:09,390
[참석자 8] まさか失敗だというのか。
172
00:32:33,230 --> 00:32:35,840
[참석자 1] 驚かせやがって。
173
00:32:40,330 --> 00:32:45,040
[참석자 1] さて、楽しませてもらおうか。
174
00:33:17,560 --> 00:33:18,610
[참석자 3] うん、
175
00:33:18,610 --> 00:33:21,130
[참석자 1] たまらんぞ。
176
00:33:28,880 --> 00:33:30,380
[참석자 9] なんて、
177
00:33:40,135 --> 00:33:43,030
[참석자 6] 体も敏感なんだから
178
00:33:51,130 --> 00:33:53,380
[참석자 1] もっと調べてみ。
179
00:34:15,480 --> 00:34:22,690
[참석자 5] ちょっと力が入らない。
180
00:34:59,780 --> 00:35:06,140
[참석자 5] もう、もうやめて。
181
00:35:16,030 --> 00:35:21,859
[참석자 5] こんな。こんなのって。
182
00:36:11,460 --> 00:36:15,490
[참석자 1] どこを調べようかな。
183
00:36:15,990 --> 00:36:25,790
[참석자 5] やだやだやだ。あー、
184
00:36:45,560 --> 00:36:49,760
[참석자 1] ここから見る景色は素晴らしいぞ。
185
00:37:10,780 --> 00:37:14,530
[참석자 1] こっちの反応もいい。
186
00:37:27,630 --> 00:37:30,630
[참석자 1] 恋なくじゃないか。
187
00:37:52,285 --> 00:37:55,090
[참석자 1] こっちの方がいいのかな。
188
00:39:21,380 --> 00:39:27,010
[참석자 5] ちょっと、どこに手入れてるの。
189
00:39:56,780 --> 00:39:59,280
[참석자 1] 直接の方が反応がいい。
190
00:40:08,830 --> 00:40:10,830
[참석자 6] その割にはいい。
191
00:40:10,830 --> 00:40:14,140
[참석자 1] これで泣くじゃないか。
192
00:40:22,630 --> 00:40:24,130
[참석자 1] たまらん。
193
00:40:30,430 --> 00:40:35,285
[참석자 1] にしやちりが立ってきたのではないか。
194
00:41:10,380 --> 00:41:12,380
[참석자 1] あーい、
195
00:41:20,380 --> 00:41:30,430
[참석자 5] やめてやめ。そこ。そこだけは。
196
00:41:30,430 --> 00:41:33,180
[참석자 1] そことはどこだ。
197
00:41:57,960 --> 00:42:03,330
[참석자 1] あなたの声を聞いていたら興奮してきましたよ。
198
00:42:09,830 --> 00:42:12,830
[참석자 1] なめて差し上げましょう。
199
00:42:57,180 --> 00:43:03,734
[참석자 1] なんだ。たっぷり駅が出てるではないか。
200
00:43:04,910 --> 00:43:08,030
[참석자 4] な、なんのこと。
201
00:43:16,330 --> 00:43:17,830
[참석자 1] 次。はい、
202
00:43:45,530 --> 00:43:49,030
[참석자 1] 反応させてくれよ。
203
00:44:29,380 --> 00:44:32,635
[참석자 1] いい。声がたまらん。
204
00:44:32,635 --> 00:44:33,560
[참석자 5] あー
205
00:44:33,560 --> 00:44:34,640
[참석자 3] あっ。
206
00:44:49,180 --> 00:45:03,190
[참석자 1] さて、あなたばかり気持ちよくなっていてはいけませんね。
私の気持ちよくしてもらっていいですか。
207
00:45:03,830 --> 00:45:05,740
[참석자 2] どういうこと。
208
00:45:12,180 --> 00:45:17,680
[참석자 1] 私の加えてもらってもいいですか。
209
00:45:31,410 --> 00:45:34,030
[참석자 1] どうです。私のチーム。
210
00:45:34,030 --> 00:45:42,359
[참석자 5] こんな汚いもの見たくない。
211
00:46:20,140 --> 00:46:23,140
[참석자 1] あぁ、つけてください。
212
00:46:37,630 --> 00:46:43,880
[참석자 1] いいですね。あなたの口はとても気持ち悪い。
213
00:46:56,880 --> 00:47:04,090
[참석자 5] 終わり。終わりにして
214
00:47:04,090 --> 00:47:06,090
[참석자 1] つけますよ。
215
00:47:06,090 --> 00:47:17,260
[참석자 5] 素晴らしい。
216
00:47:17,260 --> 00:47:18,380
[참석자 7] うんうん。
217
00:47:18,380 --> 00:47:20,380
[참석자 1] お前の口の中はさ、
218
00:47:20,380 --> 00:47:21,380
[참석자 6] こうだ。
219
00:47:28,730 --> 00:47:30,510
[참석자 5] うんうん。
220
00:47:43,130 --> 00:47:45,685
[참석자 3] うんうんうん。
221
00:48:00,280 --> 00:48:01,280
[참석자 1] あ、そうです。
222
00:48:09,910 --> 00:48:13,980
[참석자 1] あー、言葉も出ないですか。
223
00:48:15,230 --> 00:48:19,790
[참석자 5] こんな。そんなの最低よ。
224
00:48:20,280 --> 00:48:25,780
[참석자 1] あー最低ですか。まあいいでしょ。
225
00:48:25,780 --> 00:48:34,130
[참석자 5] ちょ、ちょっと。なになによ。
226
00:48:34,130 --> 00:48:35,880
[참석자 1] そろそろ
227
00:48:41,630 --> 00:48:43,130
[참석자 1] きますよ。
228
00:49:10,260 --> 00:49:13,210
[참석자 6] 素晴らしい。
229
00:49:42,280 --> 00:49:45,030
[참석자 1] 行くわけないじゃないですか。
230
00:50:07,380 --> 00:50:20,380
[참석자 1] 散々馬鹿にして私に犯されて気持ちよくなってるのか。
変態女だな。
231
00:50:29,109 --> 00:50:31,080
[참석자 1] まだまだ行きますよ。
232
00:51:21,340 --> 00:51:23,840
[참석자 1] お、逃げよ。というわけですか。
233
00:51:30,840 --> 00:51:33,310
[참석자 1] 続けていきますよ。
234
00:52:37,780 --> 00:52:40,280
[참석자 1] と言いながらもいい声をあげ、
235
00:52:41,280 --> 00:52:51,085
[참석자 5] 違う違う子になって。こんな屈辱でしかない子に
236
00:52:57,610 --> 00:52:59,780
[참석자 1] いい声あげません。
237
00:53:15,280 --> 00:53:16,280
[참석자 8] 最高だ。
238
00:53:44,995 --> 00:53:47,990
[참석자 1] これからどんどん知っていくんですよ。
239
00:54:08,180 --> 00:54:13,280
[참석자 1] 先程のようにいい声になってきたんじゃないですか。
240
00:54:51,530 --> 00:54:55,010
[참석자 1] あなたの体は最高ですよ。
241
00:55:33,830 --> 00:55:36,135
[참석자 1] 気持ちよくなってきましたか。
242
00:55:36,135 --> 00:55:43,880
[참석자 5] 違う。気持ちよくなんか絶対にない。
243
00:55:43,880 --> 00:55:44,880
[참석자 3] そうですか。
244
00:56:11,760 --> 00:56:12,880
[참석자 1] あまりば
245
00:56:12,880 --> 00:56:14,880
[참석자 6] ませんね。
246
00:56:22,080 --> 00:56:24,080
[참석자 3] 負け。
247
00:56:55,690 --> 00:56:59,190
[참석자 1] そういうわりにはいい声で泣きますね
248
00:57:04,790 --> 00:57:15,270
[참석자 5] これ。こんなの。違う違う違う違う。やだやめて。
待って。やだ。
249
00:57:25,085 --> 00:57:28,390
[참석자 1] 素晴らしい締め付けだ。
250
00:57:46,480 --> 00:57:50,790
[참석자 1] どんどん私の金を受け入れ始めているようだな。
251
00:57:51,290 --> 00:57:53,710
[참석자 5] そんなことない。
252
00:57:59,660 --> 00:58:06,139
[참석자 1] あー先ほどよりもスムーズだ。
253
00:58:13,840 --> 00:58:22,300
[참석자 5] やめない。絶対絶対許さない。
254
00:59:09,330 --> 00:59:12,830
[참석자 1] だんだん高まってきたぞ。
255
00:59:31,830 --> 00:59:33,330
[참석자 6] きそうだ。
256
00:59:33,330 --> 00:59:37,330
[참석자 5] やだやだ。やめてやめてやめてやめて。
257
01:00:03,580 --> 01:00:05,960
[참석자 5] そうそうそう。そ、
258
01:00:05,960 --> 01:00:07,890
[참석자 4] 嘘でしょ。
259
01:00:20,430 --> 01:00:22,640
[참석자 5] 嘘です。
260
01:01:10,530 --> 01:01:16,210
[참석자 8] 定まらない。これが写生の影響なのか。
261
01:01:23,280 --> 01:01:36,280
[참석자 4] あなたの生死にも私の力が含まれていたみたいね。
気持ちいい思いしたけど、おかげで少し
262
01:01:36,280 --> 01:01:38,160
[참석자 5] 元気になったわ。
263
01:01:38,160 --> 01:01:39,760
[참석자 8] なんだと。
264
01:01:43,460 --> 01:01:45,140
[참석자 4] ねぇ、
265
01:01:45,680 --> 01:01:47,140
[참석자 5] これ
266
01:01:47,140 --> 01:01:53,460
[참석자 4] 私にも聞いたなら、怪人化したあなたに聞くわよね。
267
01:02:19,230 --> 01:02:24,290
[참석자 4] あなたには強すぎる薬だったようね。
268
01:02:31,380 --> 01:02:36,140
[참석자 4] あの世でこの実験結果の検証してね。
269
01:02:37,280 --> 01:02:48,210
[참석자 7] お見事です、ハルシオンさん。やはり地球人ごときではあなたの力を身に宿すのは
270
01:02:48,210 --> 01:02:51,010
[참석자 1] 難しかったようで。
271
01:02:51,010 --> 01:02:57,740
[참석자 4] 誰。あなた、人ごときってどういうこと。
272
01:02:58,630 --> 01:03:13,090
[참석자 7] 色々ご存知ないようです。教えして差し上げました。
お友達もお預かりしておりますので、迎えに来ていただけませんか。
273
01:03:13,530 --> 01:03:19,040
[참석자 4] お友達。あなた、なぎちゃんに何をしたの。
274
01:03:19,130 --> 01:03:26,890
[참석자 7] あなたがアルバート博士としたことと同じことですよ。
275
01:03:28,630 --> 01:03:30,210
[참석자 4] あなた、
276
01:03:30,210 --> 01:03:32,190
[참석자 5] 許さないわよ。
277
01:04:04,630 --> 01:04:06,490
[참석자 4] なぎちゃん、
278
01:04:07,530 --> 01:04:11,185
[참석자 9] ようこそ。私は
279
01:04:11,185 --> 01:04:13,359
[참석자 8] 全宇宙の支配者
280
01:04:13,359 --> 01:04:22,960
[참석자 9] メッサーフェージン。太陽系方面支部長ブレイク。
これから長い付き合いになる
281
01:04:26,480 --> 01:04:31,985
[참석자 4] メサー星人。宇宙人なの。あなた、
282
01:04:31,985 --> 01:04:41,590
[참석자 9] 宇宙人なの。あなたも同じですよ。サクス星人の生き残り、アルシオンさん。
283
01:04:43,380 --> 01:04:54,635
[참석자 4] あたしが宇宙人だったの。じゃあ、ミナちゃんの冗談みたいな分析が正しかったっていうの。
284
01:04:54,635 --> 01:05:26,840
[참석자 9] さすがに薄気がついていたでしょう。サク星人は我々メッサー星人が運用管理していたのですが、ちょっと実験のやりすぎで絶滅してしまいまして。
あなたという生き残りがいたのは素晴らしい奇跡です。
またこれで実験が再開できます。
285
01:05:28,130 --> 01:05:32,540
[참석자 4] 私は実験にされるための存在じゃないわ。
286
01:05:32,880 --> 01:05:34,484
[참석자 8] いえいえ、
287
01:05:34,484 --> 01:05:42,740
[참석자 9] 無理強いはしませんよ。あなた自ら実験に参加していただきますから。
288
01:05:42,880 --> 01:05:46,540
[참석자 4] そんなことになるわけないでしょ。
289
01:05:46,630 --> 01:05:56,140
[참석자 9] そのためにお友達に説得してもらおうと思いましてね。
さぁ、やりなさい。
290
01:06:15,880 --> 01:06:18,910
[참석자 4] なぎちゃん。どうしたの。
291
01:06:18,910 --> 01:06:22,410
[참석자 5] しっかりしてな、
292
01:06:22,410 --> 01:06:29,640
[참석자 4] その格好。あなた、なぎちゃんに何をしたの。
293
01:06:29,780 --> 01:06:48,640
[참석자 9] 彼女の子宮に私の生死を注ぎ込んだだけですよ。
やはり地球人に私の生死はよく聞くようで、思い通りに動いてくれますよ。
294
01:06:49,280 --> 01:06:55,485
[참석자 4] 私の大事なナギちゃんにひどいことをするなんて許さないわよ。
295
01:06:55,485 --> 01:07:02,640
[참석자 9] さぁ、そろそろ色っぽい賞を見せていただきましょうか。
296
01:07:09,160 --> 01:07:10,990
[참석자 5] 目を覚まして
297
01:07:33,780 --> 01:07:42,440
[참석자 5] なぎちゃん。話して。目を覚まして。
298
01:07:48,785 --> 01:07:49,930
[참석자 3] なぎちゃん。
299
01:07:49,930 --> 01:07:57,240
[참석자 5] 何してんの。なぎちゃん。目を覚ましてよ。
300
01:07:58,330 --> 01:07:59,830
[참석자 3] ひどい。
301
01:07:59,830 --> 01:08:08,335
[참석자 5] なぎちゃんにこんなことさせるなんてひどすぎる。
302
01:08:46,140 --> 01:08:47,890
[참석자 3] ちょ、ちょっと抜けちゃ。
303
01:08:47,890 --> 01:09:00,979
[참석자 5] 止めて止めて止めてやって。ダメ。こんなことしちゃダメだって。
や、やばやば。きちゃん。あーあああ。
304
01:09:29,380 --> 01:09:36,684
[참석자 5] わかった。わかったわよ。
305
01:09:36,684 --> 01:09:39,660
[참석자 4] お望み通りあなたの
306
01:09:39,660 --> 01:09:42,460
[참석자 5] 実験体になるから。
307
01:09:42,460 --> 01:09:43,680
[참석자 4] なぎちゃん
308
01:09:43,680 --> 01:09:45,490
[참석자 5] 解放して。
309
01:09:46,680 --> 01:10:05,640
[참석자 9] やはり同意してくれましたね。話が分かる人で良かった。
さあ、早速前処置を行いましょうか。あなたのノリがイマイチでしたが、良い賞でしたよ。
310
01:10:14,330 --> 01:10:17,040
[참석자 5] なちゃん、
311
01:10:42,680 --> 01:10:46,540
[참석자 9] 意識はもうろうとしているでしょう。
312
01:10:47,230 --> 01:10:49,240
[참석자 7] せっかくです。
313
01:10:49,880 --> 01:10:53,990
[참석자 9] お友達にも見てもらいましょう。
314
01:10:54,480 --> 01:10:57,640
[참석자 4] 趣味の悪い人ね。
315
01:11:00,130 --> 01:11:04,940
[참석자 7] さあ、存分に見してください。
316
01:11:27,430 --> 01:11:29,590
[참석자 7] なんですか。
317
01:11:30,380 --> 01:11:34,490
[참석자 4] 別に。触らせてあげてるのよ。
318
01:11:34,930 --> 01:11:38,309
[참석자 7] ではこれは。
319
01:11:42,430 --> 01:11:46,630
[참석자 7] その減らず口、いつまで続きま。
320
01:11:52,735 --> 01:12:02,840
[참석자 7] 暴れても無駄ですよ。その鎖はお手製です。
321
01:12:02,930 --> 01:12:10,035
[참석자 5] こんなもの
322
01:12:10,035 --> 01:12:16,640
[참석자 7] いいんですか。そこばかりお友達が見ていますよ。
323
01:12:23,485 --> 01:12:25,360
[참석자 7] 素晴らしい。
324
01:12:34,830 --> 01:12:38,890
[참석자 4] とっとと終わらせてもらえるかしら。
325
01:12:44,380 --> 01:13:05,610
[참석자 7] いいですね。さすがファルシ。あまたの敵を破ってきたありまだが、私を挑発したところだ。
この状況は好転しませんよ。
326
01:13:22,590 --> 01:13:28,840
[참석자 7] こちらも素晴らしい。
327
01:13:45,230 --> 01:13:47,235
[참석자 7] なんか触り心地でしょ。
328
01:13:57,380 --> 01:14:05,240
[참석자 7] どうしました。ハルバード博士に犯された跡が気になりますか。
329
01:14:05,380 --> 01:14:08,210
[참석자 5] 別にあんなの
330
01:14:08,210 --> 01:14:10,290
[참석자 4] 大したことなかったけど。
331
01:14:17,080 --> 01:14:18,580
[참석자 7] どうしました。
332
01:14:30,730 --> 01:14:33,730
[참석자 7] 正直になりなさい。
333
01:14:47,380 --> 01:14:51,140
[참석자 7] こちらが気になります。
334
01:14:52,230 --> 01:14:56,290
[참석자 4] 全然。全然気にならない。
335
01:14:56,680 --> 01:14:58,140
[참석자 7] いいです。
336
01:15:02,630 --> 01:15:09,740
[참석자 7] その生意気な口がいつまで続くか見物ですね。
337
01:15:59,180 --> 01:16:01,390
[참석자 7] どうですか。
338
01:16:01,780 --> 01:16:04,010
[참석자 5] 最悪よ。
339
01:16:04,010 --> 01:16:12,010
[참석자 7] 私の口づけなんて滅多にもらえないんです。これに思います。
340
01:16:40,835 --> 01:16:43,035
[참석자 5] 素晴らしい。
341
01:16:43,035 --> 01:16:48,490
[참석자 7] 決め込まれるから。申し分ありません。
342
01:16:57,309 --> 01:16:58,785
[참석자 3] うん。
343
01:16:58,785 --> 01:17:08,290
[참석자 7] こっちをみなさ。どうなってもいいんだけど。
目を開けなさい。
344
01:17:30,280 --> 01:17:32,740
[참석자 5] 素晴らしい。
345
01:17:50,740 --> 01:17:53,390
[참석자 5] 終わりにして。
346
01:17:53,880 --> 01:18:05,960
[참석자 7] 終わりとはなんで私が行くことでしょうか。それともあなたが落ちることでしょうか。
347
01:18:05,960 --> 01:18:14,559
[참석자 5] せめてなぎちゃんだけは。
348
01:18:14,559 --> 01:18:19,010
[참석자 7] なんですか。あなたのご友人を。
349
01:18:29,380 --> 01:18:39,340
[참석자 5] なぎちゃんを助けて。
350
01:18:41,740 --> 01:18:55,910
[참석자 7] あなたは大きな勘違いをしています。彼女は自らの意思でそこに座ってる。
見てみなさい。あの表情。嫌がってるように見えますか。
351
01:18:55,910 --> 01:19:02,160
[참석자 5] 嘘よ、そんなの嘘。ご覧なさい、
352
01:19:02,160 --> 01:19:04,135
[참석자 7] あの目の
353
01:19:04,135 --> 01:19:06,140
[참석자 5] なぎちゃん。
354
01:19:06,380 --> 01:19:09,690
[참석자 7] 呼んでも無駄です。
355
01:19:15,540 --> 01:19:17,640
[참석자 7] 素晴らしい。
356
01:19:49,430 --> 01:19:51,940
[참석자 4] 何のことよ。
357
01:19:52,480 --> 01:19:54,640
[참석자 7] 気にしなくて。
358
01:20:12,785 --> 01:20:14,960
[참석자 5] いや、やめて。
359
01:20:44,684 --> 01:20:46,985
[참석자 7] これは舐めるためにある
360
01:20:52,635 --> 01:20:55,010
[참석자 7] 先端が硬くなってきました
361
01:20:58,080 --> 01:20:59,985
[참석자 7] を意味するかわかりますか。
362
01:21:06,140 --> 01:21:15,630
[참석자 7] あなたは知らずうちに私か楽が連れて行かれた感じているんです。
ごめんなさい。
363
01:22:06,380 --> 01:22:11,440
[참석자 5] やだ、そんな、そんなことって。
364
01:22:12,030 --> 01:22:13,890
[참석자 3] 素晴らし。
365
01:22:22,910 --> 01:22:24,390
[참석자 6] あの、
366
01:23:09,860 --> 01:23:20,684
[참석자 7] わかるのです。あなたにして、私が同時に刺激してあげましょう。
367
01:23:26,880 --> 01:23:27,880
[참석자 1] どうですか。
368
01:23:27,880 --> 01:23:33,140
[참석자 7] 自分がおもちゃのように扱われるゲーム。
369
01:24:14,270 --> 01:24:20,649
[참석자 5] ダメダメだ。お願い、願い。そこだけは。
370
01:24:21,130 --> 01:24:28,280
[참석자 7] そこだけと言われると、逃さないわけにはいけません。
371
01:24:51,880 --> 01:24:54,740
[참석자 7] せずに思いのまま。
372
01:25:37,630 --> 01:25:40,180
[참석자 7] どうしました。
373
01:25:46,730 --> 01:25:48,790
[참석자 7] どうしました。
374
01:25:52,434 --> 01:25:53,990
[참석자 5] あー、
375
01:25:54,230 --> 01:25:57,640
[참석자 7] 随分とろけた表情です。
376
01:26:10,680 --> 01:26:18,740
[참석자 7] あなたは今、絶頂を迎えたんです。わかりません。
377
01:26:57,960 --> 01:27:00,184
[참석자 7] お友達を見てなさ。
378
01:27:15,090 --> 01:27:17,590
[참석자 7] 友達じゃないです。
379
01:27:21,309 --> 01:27:28,860
[참석자 7] 大海傷をまっすぐ見ています。友情だ。
380
01:27:36,930 --> 01:27:40,990
[참석자 5] なぎちゃん、なぎちゃん。
381
01:27:41,080 --> 01:27:45,590
[참석자 7] あなたの声はもう届きませんよ。
382
01:27:56,180 --> 01:28:01,690
[참석자 7] あなたので遊ぶの、これぐらいにしておきましょうか。
383
01:28:01,780 --> 01:28:03,710
[참석자 4] 終わったの。
384
01:28:03,710 --> 01:28:05,080
[참석자 5] 終わった。
385
01:28:15,640 --> 01:28:17,140
[참석자 7] 歯を立てるんじゃ、
386
01:28:53,144 --> 01:28:55,640
[참석자 7] 友達がどうなるかわかりませ。
387
01:29:08,140 --> 01:29:09,640
[참석자 5] あ、うん。
388
01:29:32,880 --> 01:29:34,380
[참석자 7] 私の気に入った
389
01:29:56,380 --> 01:29:58,759
[참석자 7] 下を出します。
390
01:30:17,279 --> 01:30:18,280
[참석자 7] 目を開けるのに
391
01:30:38,410 --> 01:30:40,135
[참석자 3] あとでは
392
01:30:40,135 --> 01:30:42,930
[참석자 7] 楽しみがありますね。
393
01:30:42,930 --> 01:30:44,684
[참석자 4] あはお。
394
01:30:55,735 --> 01:31:04,780
[참석자 7] いや、もっとあなたのことを知らずに、私、あなたを研究してほしい。
395
01:31:08,960 --> 01:31:15,090
[참석자 7] 暴れないでください。お友達が見ていますよ。
396
01:31:22,480 --> 01:31:25,085
[참석자 7] こちらに参りますか。
397
01:31:50,380 --> 01:31:51,880
[참석자 3] どうした。
398
01:31:55,985 --> 01:32:08,280
[참석자 7] 気が動転しているの。そんなお前にプレゼント。
これは我々めっさ
399
01:32:17,380 --> 01:32:20,380
[참석자 7] お前にくれてやる。
400
01:32:21,730 --> 01:32:24,730
[참석자 5] なにこれ。
401
01:32:32,880 --> 01:32:35,140
[참석자 1] これをかける。
402
01:32:37,510 --> 01:32:41,080
[참석자 7] 思い通り体動かなくな。
403
01:32:47,780 --> 01:32:51,780
[참석자 7] 下品な格好だな。足を大きくひら。
404
01:33:22,260 --> 01:33:23,540
[참석자 7] これが好き。
405
01:34:09,210 --> 01:34:14,510
[참석자 7] どうして。もう限界か。
406
01:34:19,880 --> 01:34:27,129
[참석자 7] その上からでも、お前の綺麗な女性がはっきりとわか。
407
01:35:01,930 --> 01:35:06,690
[참석자 7] リラックスしたお前のためだ。
408
01:35:48,460 --> 01:35:50,010
[참석자 5] ごめん。
409
01:37:15,130 --> 01:37:17,240
[참석자 7] 出来上がっているじゃないか、
410
01:37:35,370 --> 01:37:45,829
[참석자 5] それ。お願いだから、ないでならないでよ。
411
01:38:17,780 --> 01:38:30,240
[참석자 7] どうした。せっかく私がハルバード博士に出された生死を直々に抽出してやろうと思ってる。
412
01:38:34,130 --> 01:38:36,735
[참석자 7] もう準備できてるよ。
413
01:38:45,580 --> 01:38:49,080
[참석자 7] 少女は再生に向かっている。
414
01:38:58,080 --> 01:39:00,184
[참석자 7] 私の準備もできて。
415
01:39:52,680 --> 01:39:54,335
[참석자 3] うん。
416
01:41:04,160 --> 01:41:05,440
[참석자 4] ダメ。
417
01:42:23,830 --> 01:42:25,540
[참석자 7] はめ返しがすごい。
418
01:42:40,939 --> 01:42:50,040
[참석자 5] そんなに心配しないで。しないで。
419
01:42:54,709 --> 01:42:55,860
[참석자 5] あー、
420
01:43:25,530 --> 01:43:28,440
[참석자 7] お友達も見てもらおう。
421
01:43:44,380 --> 01:43:46,380
[참석자 7] 足音がわかるから、
422
01:44:00,880 --> 01:44:07,610
[참석자 7] このマスクがとってやる。
423
01:44:17,260 --> 01:44:26,390
[참석자 5] なぎちゃん、目を覚まして。なぎちゃん、
424
01:44:28,610 --> 01:44:31,440
[참석자 7] 綺麗な顔をしているじゃないか。
425
01:44:52,880 --> 01:44:57,290
[참석자 7] どんな顔をしている。私に伝えてもら。
426
01:45:02,735 --> 01:45:03,830
[참석자 2] 見たらな。
427
01:45:29,380 --> 01:45:31,540
[참석자 7] さらにいい顔するな。
428
01:45:37,880 --> 01:45:46,980
[참석자 5] もうやめて。もうやめて。
429
01:46:36,680 --> 01:46:38,585
[참석자 3] 素晴らしいな
430
01:46:42,080 --> 01:46:43,580
[참석자 7] あ。優しいじゃないですか。
431
01:47:17,880 --> 01:47:20,740
[참석자 7] 体を落とすから抜けたじゃない。
432
01:47:23,180 --> 01:47:24,180
[참석자 5] ああ
433
01:47:27,809 --> 01:47:35,760
[참석자 5] や、いないで。いないいないでいいでいいで。
434
01:47:42,330 --> 01:47:43,330
[참석자 7] 俺にはない感じ。
435
01:48:16,880 --> 01:48:20,640
[참석자 7] 友達がいると聞くのが早いよ。
436
01:48:58,640 --> 01:48:59,640
[참석자 8] どうでもいい。
437
01:48:59,640 --> 01:49:01,640
[참석자 5] ああああああ
438
01:49:13,600 --> 01:49:22,760
[참석자 5] してるの。ダメ。無理無理無理。こんなの。違う違う違う違う違う違う違うダメ。
や、ややや。
439
01:49:38,530 --> 01:49:45,035
[참석자 7] おい、いつまで私に動かせるつもり。お前が動いてみろ。
440
01:49:45,035 --> 01:49:46,610
[참석자 5] 無理です。
441
01:49:46,610 --> 01:49:47,780
[참석자 7] やるんだ。
442
01:49:47,780 --> 01:49:55,684
[참석자 5] いや、無理。できない。
443
01:49:55,684 --> 01:49:57,040
[참석자 7] やる。
444
01:50:00,380 --> 01:50:04,535
[참석자 7] 足は外だ。教えてや。
445
01:50:07,809 --> 01:50:09,684
[참석자 6] 鉄をあげるんだ。
446
01:50:09,684 --> 01:50:11,235
[참석자 5] できない。
447
01:50:11,235 --> 01:50:16,535
[참석자 7] できないことはない。快楽の前にどうすればいい。
448
01:50:19,709 --> 01:50:21,385
[참석자 3] こんなこと
449
01:50:21,385 --> 01:50:25,840
[참석자 5] したことないのに。
450
01:50:26,430 --> 01:50:29,430
[참석자 6] いずれは誰もがするんだ。
451
01:50:30,930 --> 01:50:32,430
[참석자 7] ほら、手を離す。
452
01:50:38,190 --> 01:50:39,690
[참석자 7] もう止まらない。
453
01:50:39,690 --> 01:50:49,360
[참석자 5] つまらないつまらない。
454
01:51:19,480 --> 01:51:24,280
[참석자 7] お前が気持ちよくなるんじゃない。私がな。
455
01:51:54,880 --> 01:51:58,040
[참석자 5] ああああ。うんうん。
456
01:51:58,040 --> 01:52:03,790
[참석자 7] 行きたいか。言ってみろ。自分の口で
457
01:52:03,790 --> 01:52:07,010
[참석자 6] 行きたくなんか
458
01:52:09,330 --> 01:52:10,830
[참석자 7] なんだ。
459
01:52:12,040 --> 01:52:21,830
[참석자 5] 行きたい。聞こえないぞ。行きたいかな。
460
01:52:21,830 --> 01:52:24,190
[참석자 6] 友達の顔を見て言ってみろ。
461
01:52:46,830 --> 01:52:58,735
[참석자 5] こんなの我慢できないや。
462
01:53:06,260 --> 01:53:07,340
[참석자 4] 腰が。
463
01:53:18,140 --> 01:53:19,140
[참석자 3] う、ううう。
464
01:53:27,380 --> 01:53:34,940
[참석자 5] いや、ダメダメダメダメダメ。ダメよ。ダメよダメ。
465
01:53:34,940 --> 01:53:35,940
[참석자 7] 隣で見てやれ。
466
01:53:37,760 --> 01:53:50,510
[참석자 5] ダメダメだってダメなのに。めぐちゃんめぐちゃん。
来ないで来ないで見ないで見ないで見ないで。
なに。
467
01:54:05,330 --> 01:54:07,690
[참석자 7] 次は俺の方。
468
01:54:12,460 --> 01:54:17,140
[참석자 7] いいよ。ゆっくりでいい。お前のペースでいい。
469
01:54:28,430 --> 01:54:29,930
[참석자 7] 素晴らしいチームだ。
470
01:54:56,939 --> 01:55:01,979
[참석자 5] 喜んでなんかいな。いいな。
471
01:55:25,835 --> 01:55:28,590
[참석자 7] 生かせるものか。
472
01:55:30,830 --> 01:55:31,830
[참석자 5] うん。うんうん。
473
01:55:37,080 --> 01:55:45,140
[참석자 7] 言ってもいいです。全然。存分に気持ちよくなれ。
私のもので
474
01:55:49,940 --> 01:55:54,835
[참석자 7] いいぞ。感動の再会か。私がついてる。
475
01:56:00,110 --> 01:56:01,710
[참석자 7] 好きにしろ。
476
01:56:22,940 --> 01:56:30,440
[참석자 7] まぁいい。お前にも教えてやろ。あいつはもう死んでいる。
477
01:56:35,940 --> 01:56:37,440
[참석자 7] ただのもぬけの
478
01:56:47,880 --> 01:56:51,030
[참석자 7] お前には私がいる。
479
01:57:27,885 --> 01:57:32,485
[참석자 7] 友人の別れを知ったのに、まだ行くのか。
480
01:57:42,380 --> 01:57:45,190
[참석자 7] 成功する力はないか。
481
01:57:45,380 --> 01:57:55,040
[참석자 5] 投げちゃう。投げちゃう。
482
01:58:12,880 --> 01:58:15,380
[참석자 7] 友達の別れをした。
483
01:58:15,380 --> 01:58:28,434
[참석자 5] 違うのに。違うのに。気持ちいいの。なんで。
なんで気持ちいい。気持ち。気持ち。気持ちいい。
484
01:58:29,559 --> 01:58:43,880
[참석자 7] じゃ、もっと言ってみろ。グレイド様。持ち物が欲しいと。
どうした。やめるか。
485
01:58:43,880 --> 01:58:45,385
[참석자 5] 言えない。
486
01:58:45,385 --> 01:58:51,340
[참석자 7] 言うんだ。じゃないとお友達が報われんだろ。
487
02:00:50,540 --> 02:00:54,290
[참석자 3] あーあーあ。
488
02:01:06,480 --> 02:02:14,090
[참석자 1] 強すぎてサックスセジのあなたを殺しかねませんね。
あなたはこれから私との幸運に、新たな戦力作りに協力してもらわなければならないのですから、しっかり回復してくださいよ。
そして、私と永遠に紛い続けるのです。メッサー星人とサックス星人の子は育つのが早くてありがたい。
苦労に化して正々培養すれば、5年後には無敵の生物兵器軍団の誕生です。
それまではハルバートくんの自作の薬でしのげば問題ないでしょう。
さて、もう不要になったサックス星人唯一の生き残り。
一晩たてば処女に戻るのは全宇宙のすには魅力的なはず。
どこかの星の符合にでも売り飛ばすとしますかね。
489
02:02:15,380 --> 02:02:17,090
[참석자 3] ハハハハハハ
490
02:02:17,090 --> 02:02:20,340
[참석자 5] ハハハハハハハハハハハハ。
491
02:02:23,430 --> 02:02:27,385
[참석자 4] なぎちゃん、地球の皆さん
492
02:02:27,385 --> 02:02:29,640
[참석자 5] ごめんなさい。
493
02:02:57,030 --> 02:03:04,980
[참석자 10] さあ、本日もよろしくお願いします。願いします。
では、見てる方たちに簡単な自己紹介と。はい、本日の
494
02:03:04,980 --> 02:03:06,230
[참석자 1] 意気込みを聞かせてくだ。
495
02:03:06,230 --> 02:03:20,890
[참석자 4] はいはい、こんなです。えっと、今日初のギガさんの作品で、もうすごい緊張しすぎて心臓がもうビヨンって感じです。
でも、頑張りたいと思います。
496
02:03:21,380 --> 02:03:28,709
[참석자 10] はい。じゃあ最後まで怪我しないように頑張りましょう。
はい。
497
02:03:28,709 --> 02:03:31,730
[참석자 1] じゃあ今日の衣装見せてください。
498
02:03:31,730 --> 02:03:33,059
[참석자 4] な感じで。
499
02:03:33,059 --> 02:03:43,840
[참석자 10] はいはい。よし、じゃあスキル取りに行きましょう。
はい、いってらっしゃい。
500
02:03:44,880 --> 02:03:47,090
[참석자 8] はい、
501
02:03:51,380 --> 02:03:54,510
[참석자 3] もうちょい下げ下げて。
502
02:03:54,510 --> 02:04:03,380
[참석자 5] これから。なぎちゃんのおかげで力の制御の仕方に思えたし、ま、もらえるようになったし。
503
02:04:26,809 --> 02:04:27,809
[참석자 6] とりあえ
504
02:04:27,809 --> 02:04:35,430
[참석자 2] 誰か。これはあのファンの人の。あ、頑張ってます。
505
02:04:38,430 --> 02:04:39,960
[참석자 4] 緊張してる。
506
02:04:39,960 --> 02:04:42,630
[참석자 2] 大丈夫で、ちゃんとセリフやってま、
507
02:04:42,630 --> 02:04:49,190
[참석자 4] 初見先生どうでした。あ、運動神経0だな。
508
02:04:56,785 --> 02:04:58,535
[참석자 1] さあ、意気込みを。
509
02:05:02,590 --> 02:05:05,090
[참석자 10] じゃあき、まずどんなシーン撮るんですか。
510
02:05:05,090 --> 02:05:11,090
[참석자 4] まずは歩いて自分の仕事に不満をぶつぶつ言います。
511
02:05:12,090 --> 02:05:14,860
[참석자 2] 私を助けてくれるシーンです。そうです。
512
02:05:14,860 --> 02:05:18,684
[참석자 10] わかりました。仲いいですね。2人とも
513
02:05:18,684 --> 02:05:20,130
[참석자 5] ありません。
514
02:05:25,010 --> 02:05:26,330
[참석자 1] いや、そのな
515
02:05:26,330 --> 02:05:29,330
[참석자 10] かさで1日。はい。楽しくやってください。
516
02:05:29,330 --> 02:05:31,330
[참석자 2] はい。頑張ります。あ、
517
02:05:31,330 --> 02:05:32,330
[참석자 1] 撮影始まります。
518
02:05:32,330 --> 02:05:34,040
[참석자 10] いってらっしゃい。はい。行ってきます。
519
02:05:39,980 --> 02:05:41,590
[참석자 2] うん。
520
02:05:44,430 --> 02:05:45,930
[참석자 3] バカにし
521
02:05:45,930 --> 02:05:48,430
[참석자 8] ってしよってクソ生意気な。
522
02:05:56,890 --> 02:05:58,890
[참석자 4] いや、ちょっと緊張して
523
02:05:58,890 --> 02:06:05,385
[참석자 2] 頑張ろう。頑張ります。はい。攻撃の時こい。
524
02:06:11,980 --> 02:06:13,480
[참석자 9] はい。構えたよ。
525
02:06:17,380 --> 02:06:19,140
[참석자 5] はい。
526
02:06:22,780 --> 02:06:24,640
[참석자 2] 変わります。
527
02:06:27,780 --> 02:06:31,860
[참석자 4] ちょっと恥ずかしい。全てをさらけ出してる気がする。
528
02:06:31,860 --> 02:06:33,130
[참석자 2] マスクつけてま、
529
02:06:52,330 --> 02:06:54,330
[참석자 4] 回。まあ、両方ちょっと
530
02:06:57,430 --> 02:06:58,660
[참석자 4] よいしょ。
531
02:06:58,660 --> 02:07:00,230
[참석자 6] アンチを通すな。
532
02:07:00,230 --> 02:07:09,680
[참석자 4] わかりました。はい。鍛えないといけないなって心の底からすごく思いました。
反省してます。
533
02:07:09,680 --> 02:07:19,180
[참석자 10] いや、初めてのわりに十分動けてたと思いますけどね。
まあ、まだまだね。戦うけど。頑張ってね。
534
02:07:19,180 --> 02:07:21,940
[참석자 4] 頑張ります。ムキムキ
535
02:07:21,940 --> 02:07:23,680
[참석자 1] 元気だね。元気。
536
02:07:26,230 --> 02:07:28,140
[참석자 9] こんばん
537
02:07:29,280 --> 02:07:30,840
[참석자 5] はい。
538
02:07:37,580 --> 02:07:39,235
[참석자 6] すいません。この
539
02:07:41,280 --> 02:07:42,890
[참석자 9] 本番。
540
02:08:09,030 --> 02:08:11,030
[참석자 9] ダブルパンツ。ダブルパン。
541
02:08:13,640 --> 02:08:15,140
[참석자 8] ちょっとこっから。こ、
542
02:08:15,140 --> 02:08:20,190
[참석자 7] ちょっと戻ってきたとこから。はいはい、
543
02:08:30,485 --> 02:08:31,610
[참석자 9] これ。
544
02:08:31,610 --> 02:08:35,630
[참석자 6] これじゃこれ。あの、周りの時をなんか。はい。
あの、
545
02:08:35,630 --> 02:08:37,510
[참석자 8] じゃあ今
546
02:08:40,380 --> 02:08:43,390
[참석자 7] まあ稼動みたいな。
547
02:08:51,380 --> 02:08:52,959
[참석자 10] 大丈夫。
548
02:08:54,930 --> 02:08:56,540
[참석자 3] はい、
549
02:09:03,880 --> 02:09:12,160
[참석자 2] 靴の中に入れてるんです。や、チューしちゃった。
やば、
550
02:09:13,680 --> 02:09:15,180
[참석자 8] 楽しませてもら
551
02:09:16,680 --> 02:09:18,180
[참석자 6] お疲れ様です。あ、
552
02:09:18,180 --> 02:09:19,360
[참석자 4] お疲れ様です。
553
02:09:19,360 --> 02:09:21,640
[참석자 6] えー、前半の感想を聞かせてください。
554
02:09:21,640 --> 02:09:31,510
[참석자 4] 前半の感想は。えっと、もうずっと緊張しっぱなしで、なんか大丈夫かなって思ってました。
555
02:09:31,510 --> 02:09:32,760
[참석자 6] 今日の
556
02:09:32,760 --> 02:09:39,010
[참석자 7] このコスチュームというか。はい。本が結構セクシーな感じになってますけど、どうですか。
印象は。
557
02:09:39,010 --> 02:09:48,260
[참석자 4] えー、ちょっと。そうですね。公園とかでの撮影で結構見られちゃって、ドキドキしちゃいました。
558
02:09:48,260 --> 02:09:50,530
[참석자 1] その格好ですか。この格好、
559
02:09:50,530 --> 02:09:56,880
[참석자 7] ちょっと後ろも見せてもらっていいですか。はい。
あ、これを外に。これでお外に。ちょっとドキドキしますね。
560
02:09:56,880 --> 02:09:58,640
[참석자 4] ドキドキしています。
561
02:09:58,730 --> 02:10:00,635
[참석자 7] アクションどうでした。
562
02:10:00,635 --> 02:10:14,490
[참석자 4] いや、なんか、なんですかね。自他共に認める運動神経ゼロの女なんですけども、なんとか形になったので、ほんとにスタッフさん様様でした。
563
02:10:15,980 --> 02:10:17,980
[참석자 7] えー、難しかったところ
564
02:10:17,980 --> 02:10:19,480
[참석자 1] いますか。ご迷惑の
565
02:10:19,480 --> 02:10:32,135
[참석자 4] おかしかったところは。うーんと、まあ、全部って言っちゃうとあれなんですけど、でももうやってよかったなって思いました。
566
02:10:32,135 --> 02:10:35,535
[참석자 7] 前半印象に残ったシーンとかありました。
567
02:10:35,535 --> 02:10:49,140
[참석자 4] 前半はもうほとんどアクションの印象が強くて、もうひたすら自分のパンチは猫なんだなと思って苦労してました。
568
02:10:49,880 --> 02:10:51,880
[참석자 7] ありがとうございました。この後
569
02:10:51,880 --> 02:10:55,190
[참석자 6] もう頑張ってください。はい。ありがとうございました。
570
02:10:58,430 --> 02:11:00,430
[참석자 6] お疲れ様でした。お、
571
02:11:00,430 --> 02:11:02,035
[참석자 5] お疲れ様でした。
572
02:11:02,035 --> 02:11:04,485
[참석자 6] 感想聞かせてください。
573
02:11:04,485 --> 02:11:20,040
[참석자 4] うーん、まあ、なんか結構色々ドキドキな感じだったんですけど、無事に終えられて良かったです。
初めてどうなった。えー、もうすごい。ほんとに。
うん。顔に出ないぐらいすごい緊張してたんですけど、
574
02:11:23,290 --> 02:11:26,885
[참석자 4] なんか楽しく終えられてほんとによかったなって。
575
02:11:26,885 --> 02:11:29,535
[참석자 2] それならよかった。私も楽しかったです。
576
02:11:30,490 --> 02:11:31,990
[참석자 7] うんうん。最後
577
02:11:31,990 --> 02:11:35,830
[참석자 6] セリフすごい長かったですけど、大変だったんですね。
578
02:11:40,780 --> 02:11:48,559
[참석자 2] 私の経験してるはずなのにめちゃくちゃ間違えて申し訳なかった。
セリフ覚えすごかったですよね。
579
02:11:48,559 --> 02:11:52,585
[참석자 4] さすがお疲れ様。ありがとう。
580
02:11:57,380 --> 02:12:00,590
[참석자 7] 僕を見てほしいなってところ教えてください。
581
02:12:02,030 --> 02:12:08,530
[참석자 4] やっぱりアクションシーンが結構頑張ったので、そこ注目してもらえたらなと思います。
582
02:12:08,530 --> 02:12:13,410
[참석자 2] 初めてとは思えないぐらいほんとにかっこよかったのでぜひ見てください。
583
02:12:16,340 --> 02:12:21,640
[참석자 6] じゃあこれを見てくださった方へ方へのコメント、メッセージお願いします。
584
02:12:24,260 --> 02:12:37,559
[참석자 4] 新しいコメ欄が見えたんじゃないかなと思うので、これを機にギガさんの作品とか色々チェックしてもらえたりとか、またこの他の作品もチェックしてもらえたらいいなと思うので、ぜひよろしくお願いします。
585
02:12:37,559 --> 02:12:38,785
[참석자 2] よろしくお願いします。
586
02:12:38,785 --> 02:12:39,930
[참석자 6] お疲れ様でした。
58678