All language subtitles for Klk123

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,280 --> 00:01:16,280 [참석자 1] もう逃げられんぞ。 2 00:01:19,130 --> 00:01:31,060 [참석자 2] まだ言ってんの。私はあんたの研究なんて盗んでないわよ。 だいたい、あんたの不完全で無駄な研究なんて盗むわけないでしょ。 3 00:01:31,060 --> 00:01:36,985 [참석자 1] 口の聞き方知らない小娘で、この私が教育し直してやる。 4 00:02:20,110 --> 00:02:22,209 [참석자 3] ハハハハハハハ。ハハハ。 5 00:02:22,209 --> 00:02:25,890 [참석자 1] もう諦めるんだな。殺す。 6 00:02:45,880 --> 00:02:49,840 [참석자 4] 悪を切り裂く銀の刃。パルシン。 7 00:03:01,780 --> 00:03:06,290 [참석자 2] 来てくれたのね。ハルシオン、遅かったじゃない。 8 00:03:08,380 --> 00:03:13,040 [참석자 4] 間に合ってよかった。遅くなってごめんね、なぎちゃん。 9 00:03:18,880 --> 00:03:22,610 [참석자 4] なぎちゃん、今のうちに安全なところに。 10 00:03:22,610 --> 00:03:29,040 [참석자 5] ありがとう、なぎちゃん。早く行って。 11 00:03:36,310 --> 00:03:47,084 [참석자 4] 随分見ない間に醜い姿になったわね、ハルバード博士。 お家を出る前に姿をご覧になったのかしら。 12 00:03:47,084 --> 00:03:56,660 [참석자 1] 天才の私が出したタイパーリキッドの成功。土下座で降りてもらう。 お前たち 13 00:03:56,660 --> 00:03:57,890 [참석자 6] やれ。 14 00:04:15,330 --> 00:04:17,385 [참석자 6] なんだと。 15 00:04:17,385 --> 00:04:28,840 [참석자 4] なんとか。リキッドも大したことないよね。才能ないんだから。 いい加減転職したら。凡人科学者さん。 16 00:04:31,230 --> 00:04:33,540 [참석자 1] 僕バカにしやがって。 17 00:04:43,010 --> 00:05:01,559 [참석자 5] ちょっと話して。何するのよ。話してよ。ちょっと匂い嗅がないでよ。 18 00:05:08,780 --> 00:05:17,340 [참석자 5] もういい加減にしてよね。怒ったわよ。 19 00:05:39,610 --> 00:05:42,530 [참석자 4] しょうがないわね。まって。 20 00:05:42,530 --> 00:05:44,030 [참석자 5] 相手してあげる。 21 00:06:16,690 --> 00:06:20,485 [참석자 1] 次会った時が貴様の最後だ。話 22 00:06:22,435 --> 00:06:31,085 [참석자 4] これで何回目よ。何回来ても同じよ。そろそろ諦めてよね。 23 00:06:31,085 --> 00:06:34,385 [참석자 1] 口の減らない娘で。 24 00:06:34,385 --> 00:06:35,490 [참석자 3] 誰も。で。 25 00:06:35,490 --> 00:06:37,380 [참석자 5] あっ、 26 00:06:37,380 --> 00:06:39,990 [참석자 4] クソ。逃げられたか。 27 00:06:43,330 --> 00:06:45,810 [참석자 2] ごめん。私のために。 28 00:06:45,810 --> 00:06:53,540 [참석자 4] いいのいいの。最近じゃ目的がなぎちゃんじゃなくて私になってるところあるし。 で 29 00:06:53,540 --> 00:06:56,060 [참석자 2] もそもそものきっかけは私が。 30 00:06:56,060 --> 00:07:02,690 [참석자 4] そういやそうだったよね。半年ぐらい前だったっけ。 あれ。 31 00:09:12,530 --> 00:09:23,390 [참석자 4] 結構大変なのに給料も安いし、そろそろ転職考えるべきかな。 32 00:09:33,155 --> 00:09:57,690 [참석자 4] カップルじゃないわよね。痴漢とかストーカーとかそういうやつ確定よね。 でも一般人の私に何かできるわけでもないし。 でも見過ごせないわよね。よし、助けに行くしかないわよね。 33 00:10:05,190 --> 00:10:09,585 [참석자 5] もういい加減にして。 34 00:10:13,380 --> 00:10:25,990 [참석자 4] おじさんおじさん。この子の何。どう見ても女子学生を襲っているようにしか見えないんですけど。 35 00:10:26,080 --> 00:10:28,410 [참석자 7] なんなんだお前。 36 00:10:30,380 --> 00:10:32,380 [참석자 8] 俺の研究結んだ 37 00:10:32,380 --> 00:10:33,710 [참석자 1] 泥棒猫なんだ。 38 00:10:33,710 --> 00:10:37,990 [참석자 8] 悪人なんだ。といてる。邪魔だ。 39 00:10:38,130 --> 00:10:41,535 [참석자 4] あなた何か盗んだの。 40 00:10:41,535 --> 00:10:49,040 [참석자 2] そんなわけないでしょ。こんな凡人の研究を天才の私が盗むわけないじゃない。 41 00:10:51,530 --> 00:10:53,030 [참석자 3] バカにしよって。 42 00:10:58,780 --> 00:11:00,540 [참석자 8] やれ。 43 00:11:14,880 --> 00:11:17,890 [참석자 8] 何をした小娘。 44 00:11:19,130 --> 00:11:23,640 [참석자 2] 私は何も。お姉さん、一体 45 00:11:24,230 --> 00:11:26,985 [참석자 4] あなたは。少し離れていて。 46 00:11:26,985 --> 00:11:28,640 [참석자 5] はい、 47 00:11:37,880 --> 00:11:39,840 [참석자 5] ハルシオン 48 00:11:53,230 --> 00:11:55,280 [참석자 2] お姉さん。 49 00:11:55,280 --> 00:11:57,540 [참석자 5] その姿。な、 50 00:11:58,330 --> 00:12:00,535 [참석자 1] なんなんだお前は。 51 00:12:01,835 --> 00:12:05,410 [참석자 5] え。なにこれ。 52 00:12:05,410 --> 00:12:06,835 [참석자 4] ちょっと 53 00:12:09,480 --> 00:12:12,140 [참석자 5] ちょっと。私に何したのよこれ。 54 00:12:14,530 --> 00:12:19,610 [참석자 1] おかしなマリをするな。まずはお前から土下座させ。 55 00:12:19,610 --> 00:12:24,690 [참석자 4] なんだかわからないけど、しょうがないわね。 百合、 56 00:12:38,930 --> 00:12:46,940 [참석자 2] あの力、一体どんなシステムになってるのかしら。 興味ありありだわ。 57 00:12:48,380 --> 00:12:52,410 [참석자 1] なんだこの図様。さっさと進めろ。 58 00:12:52,410 --> 00:12:54,740 [참석자 6] なにこの力。 59 00:13:03,880 --> 00:13:06,880 [참석자 3] おい、何やってる。 60 00:13:28,380 --> 00:13:31,390 [참석자 3] なんなんだお前は。 61 00:13:32,330 --> 00:13:35,535 [참석자 1] 今日のところはこれが見せる。 62 00:13:38,730 --> 00:13:40,640 [참석자 1] わけのわからない女で 63 00:13:46,830 --> 00:13:52,830 [참석자 2] 助けてくれてありがとう。私はオダマ。科学者やってる 64 00:13:52,830 --> 00:13:56,740 [참석자 5] 女子高生です。お姉さんは 65 00:13:57,130 --> 00:14:01,390 [참석자 4] 剣剣シオよ。 66 00:14:04,890 --> 00:14:08,490 [참석자 5] ええ。ちょ。な、 67 00:14:11,880 --> 00:14:15,235 [참석자 2] 強化服の転送かと思ったけど、 68 00:14:15,235 --> 00:14:15,860 [참석자 5] これ 69 00:14:15,860 --> 00:14:26,785 [참석자 2] 皮膚が変質化して本質化して、超能力得意体質のハイブリッドって感じかしら。 70 00:14:26,785 --> 00:14:28,730 [참석자 4] どういう仕組みなの 71 00:14:28,730 --> 00:14:33,635 [참석자 5] これ。興味深いわ。ちょっと 72 00:14:38,580 --> 00:14:42,359 [참석자 2] ごめんなさい。 73 00:14:42,359 --> 00:14:49,885 [참석자 4] 私もこういったこと初めてで、何がなんだかで、逆に教えてほしいぐらいで。 74 00:14:49,885 --> 00:14:51,180 [참석자 5] じゃあお姉さん、 75 00:14:51,180 --> 00:14:57,685 [참석자 2] 私の実験体。じゃなかった、お友達になってくれませんか。 76 00:14:57,685 --> 00:15:05,130 [참석자 5] あー、それはいいけど。あなたこれに詳しい人。 あー、 77 00:15:05,130 --> 00:15:13,410 [참석자 2] こういうケースは初めてだけど。でも天才女子学生。 科学者の名は伊達じゃないですよ。 78 00:15:13,410 --> 00:15:17,030 [참석자 5] 絶対そうはさせませんから。 79 00:15:17,880 --> 00:15:22,830 [참석자 4] まあ、これも何かの縁よね。お願いしようかしら。 80 00:15:22,830 --> 00:15:29,640 [참석자 5] やった。あー、戻った。 81 00:15:29,880 --> 00:15:43,210 [참석자 2] やっぱり変身してたのかな。戦闘形態。一体どんなシステムでこんな形に。 お姉さん、一体何者なの。 82 00:15:43,210 --> 00:15:50,540 [참석자 4] 私が聞きたいところよ。い、体。何が起こってるの。 83 00:16:02,780 --> 00:16:05,710 [참석자 5] こっちこっち。うん。邪魔じゃ。な、 84 00:16:07,780 --> 00:16:13,260 [참석자 4] なんかこの設備、女子高生の部屋とは思えないの。 85 00:16:14,390 --> 00:16:27,984 [참석자 2] すごいでしょ。で、チヨさんの体。簡単に調べたんだけど。 うーん、完璧に言うとじんさん細胞レベルでバケモンっぽいわ。 86 00:16:27,984 --> 00:16:31,380 [참석자 5] いやいや、化け物って。 87 00:16:31,380 --> 00:16:37,760 [참석자 2] いやでもしおんさんぐらいだよ。そんな細胞レベルで常に不思議なエネルギー発してるの。 88 00:16:37,760 --> 00:16:40,880 [참석자 6] それって珍しいことなの。 89 00:16:40,880 --> 00:16:47,940 [참석자 2] 現時点ではしおさんぐらいしかいないっぽいよね。 そんな力持ってるの。おかしいよ。 90 00:16:48,080 --> 00:16:49,580 [참석자 5] あれだ、 91 00:16:49,580 --> 00:16:51,080 [참석자 4] 軍事利用されて、 92 00:16:53,930 --> 00:17:03,385 [참석자 2] それも映画の見過ぎ。でも実際に軍事利用できちゃうのが問題だよね。 ね。それってさ、 93 00:17:03,385 --> 00:17:08,890 [참석자 4] お金儲けとかできたりするかな。私、今の会社の給料 94 00:17:08,890 --> 00:17:13,335 [참석자 5] 少なくて困ってて。いや、それも映画の見過ぎ。 95 00:17:13,335 --> 00:17:16,610 [참석자 2] 実際軍事産業はそんなに儲からないから。 96 00:17:22,085 --> 00:17:24,060 [참석자 5] んじゃあ、 97 00:17:24,060 --> 00:17:30,090 [참석자 2] 私のボディーガードとして雇うのはどうかな。 お給料も弾むし、 98 00:17:32,930 --> 00:17:37,780 [참석자 4] 私自身のことしっかり調べてほしいし。勝ったりかなったりね。 99 00:17:37,780 --> 00:17:43,330 [참석자 5] じゃあ決まりね。じゃあまずは 100 00:17:43,330 --> 00:17:56,040 [참석자 2] しおんさんの戦闘形態から調べようか。あ、でも戦闘形態だとちょっと堅苦しいし、ハルシオンとかどうかな。 1000円はまのことなんだけど、 101 00:17:56,130 --> 00:17:58,085 [참석자 5] なんかかいし。 102 00:17:58,085 --> 00:17:59,130 [참석자 4] 花火が長い。 103 00:17:59,130 --> 00:18:00,610 [참석자 5] じゃあ決まりね。 104 00:18:00,610 --> 00:18:04,780 [참석자 2] 早速だけど、しおんさんのパルチンを調べるために県警に付き合って。 105 00:18:04,780 --> 00:18:07,790 [참석자 5] じゃあこっち。 106 00:18:10,730 --> 00:18:18,780 [참석자 4] あれからなぎちゃんのおかげで力の制御の仕方も覚えたし、お給料もま 107 00:18:18,780 --> 00:18:21,280 [참석자 5] とできる金額もらえるようになった。 108 00:18:21,280 --> 00:18:25,640 [참석자 4] うん、この変な力さ、さよね。 109 00:18:25,640 --> 00:18:41,680 [참석자 2] でも、その変な力を未だに解明できてないっていうのが研究者としては悔しいんだけどね。 シオンさん、地球人じゃなくて宇宙人だったらつじつまが合うんだけどな。 まぁ、 110 00:18:41,680 --> 00:18:48,810 [참석자 4] それこそ映画の影響受けすぎでしょう。私のどこが宇宙人なのよ。 111 00:18:48,810 --> 00:19:01,135 [참석자 2] でも天才科学者の私の考えを持ってしても解明できてない力なんだよ。 ほんとなんなのこの体。シオンさんの体謎すぎ。 112 00:19:01,135 --> 00:19:08,280 [참석자 5] どうなってんの。ちょっと。ちょちょちょ、なにやってんの。 もう 113 00:19:08,280 --> 00:19:10,290 [참석자 4] やだなもう。 114 00:19:10,380 --> 00:19:20,460 [참석자 5] ごめんね変な体で。 115 00:19:21,780 --> 00:19:23,280 [참석자 2] はいだけ調べさせて。 116 00:19:35,930 --> 00:19:38,885 [참석자 1] ついに手に入れたぞ。 117 00:19:38,885 --> 00:19:43,080 [참석자 5] 話して何するのよ。 118 00:19:43,080 --> 00:19:48,490 [참석자 1] 天才な私のシーンはわからなかったようだな。 ファルシ 119 00:19:57,930 --> 00:20:15,640 [참석자 1] パルシオンの力は科学兵器的なものではないな。 奴の陰毛を売却して新たなハイパーリキッドを積み出せば、やと同じ力が手に入る。 違いない。 120 00:20:24,930 --> 00:20:27,530 [참석자 1] 普通のかせだ。やはり 121 00:20:28,530 --> 00:20:29,785 [참석자 6] 天才だ。 122 00:20:29,785 --> 00:20:38,090 [참석자 1] スポンジとの娘に目に物見せてやる。そしてもう一つ。 123 00:20:43,180 --> 00:20:50,485 [참석자 9] お取り込み中のところ失礼いたします。天才ハルバード博士。 124 00:20:50,485 --> 00:20:55,440 [참석자 1] 何者だあんた。勝手に入り込みやがって。 125 00:20:55,680 --> 00:21:02,030 [참석자 9] 申し訳ない。いくら呼び鈴を鳴らしてもお出になら 126 00:21:02,030 --> 00:21:13,640 [참석자 7] なかったので。私はブレード。あなたを支援したいと。 ただの道楽者です。 127 00:21:14,630 --> 00:21:17,590 [참석자 1] なぜ私の支援を。 128 00:21:22,460 --> 00:21:27,235 [참석자 7] ハルシオンに興味がありました。どうか 129 00:21:27,235 --> 00:21:28,960 [참석자 9] ここは一つ、 130 00:21:28,960 --> 00:21:35,190 [참석자 7] 天才ハルバード博士と共同戦線を張っていただきたい。 131 00:21:39,660 --> 00:21:43,610 [참석자 1] よし、話を聞こうじゃないか。 132 00:21:43,610 --> 00:21:47,040 [참석자 9] 話が早くて助かります。 133 00:21:47,330 --> 00:21:49,740 [참석자 7] よろしくお願いします。 134 00:21:56,580 --> 00:22:00,935 [참석자 4] また現れた凡人科学者さん。 135 00:22:03,510 --> 00:22:06,740 [참석자 1] また会いましたね。 136 00:22:07,380 --> 00:22:11,110 [참석자 4] なぎちゃん、安全なところへ 137 00:22:11,110 --> 00:22:14,885 [참석자 2] ありがとう。でも、しおんさんも気をつけてね。 138 00:22:14,885 --> 00:22:28,010 [참석자 4] なんか嫌な感じがする。珍しいわね、そんなこと。 でも大丈夫。すぐに倒して戻ってくるわ。じゃあ 139 00:22:53,035 --> 00:22:55,034 [참석자 5] なんですって。 140 00:22:56,235 --> 00:23:01,140 [참석자 6] いいニュースが2つある。どっちだから好きだ。 141 00:23:03,180 --> 00:23:14,140 [참석자 4] 今日は一段とめんどくさいわね。どうせどちらもろくでもない話なんでしょう。 さっさと倒されてちょうだい。 142 00:23:15,130 --> 00:23:16,740 [참석자 6] はい。 143 00:24:10,930 --> 00:24:12,235 [참석자 3] さぁ、 144 00:24:12,235 --> 00:24:14,240 [참석자 4] 覚悟なさい。 145 00:24:23,430 --> 00:24:27,490 [참석자 5] 話して話しなさい。 146 00:24:42,980 --> 00:24:50,490 [참석자 1] お前のあそこの毛から作った新ハイパーギット2で完成した。 147 00:24:52,280 --> 00:24:53,890 [참석자 4] 私も 148 00:24:53,890 --> 00:24:58,159 [참석자 5] あそこの毛って。 149 00:25:43,830 --> 00:25:45,760 [참석자 8] ようこそ、 150 00:25:45,760 --> 00:25:47,380 [참석자 1] お前を倒してくれ。 151 00:26:20,230 --> 00:26:22,490 [참석자 8] 痛いか。 152 00:26:29,480 --> 00:26:35,040 [참석자 1] お前に対する波はまだこんなもんじゃないぞ 153 00:26:51,480 --> 00:27:01,340 [참석자 1] だ。その綺麗な顔をぶち壊してやる。 154 00:27:18,240 --> 00:27:26,890 [참석자 5] 一体なんて力なの。 155 00:27:27,780 --> 00:27:29,835 [참석자 8] 痛いか。 156 00:27:37,130 --> 00:27:41,290 [참석자 1] まだこんなものじゃない。 157 00:29:07,480 --> 00:29:09,685 [참석자 3] やはりすごい。 158 00:29:09,685 --> 00:29:17,440 [참석자 1] 私の天才的研究にお前の遺言は囲まれた。この素晴らしい力。 159 00:29:21,940 --> 00:29:26,040 [참석자 1] クラウドの気持ちが少しはわかったか。 160 00:29:27,880 --> 00:29:37,990 [참석자 5] これまでと気にならないで強すぎる。 161 00:29:52,630 --> 00:30:04,135 [참석자 1] いい表情だ。パルシア。お前のその顔が見たかったんだ。 もう一つのいいニュース。 162 00:30:08,260 --> 00:30:11,985 [참석자 1] これが何かわかるか。 163 00:30:11,985 --> 00:30:14,010 [참석자 5] なにこれ。 164 00:30:14,010 --> 00:30:26,090 [참석자 1] お前の陰謀を調べて作ったもう一つの天才的性格。 アンチファルシオンリッ。これを食らってもらおう。 165 00:30:26,280 --> 00:30:30,280 [참석자 5] なんだかわかんないけど、凡人科学者が 166 00:30:30,280 --> 00:30:34,310 [참석자 4] 作ったものなんて本当に効果があるのかしらね。 167 00:30:38,890 --> 00:30:47,885 [참석자 1] こちらは実験しないか。上の計算は完璧だ。天才な脅しの力を。 168 00:31:35,835 --> 00:31:40,740 [참석자 1] 収入完了だ。こっちに向かせろ。 169 00:31:51,030 --> 00:31:53,010 [참석자 6] なんだこの現象は。 170 00:31:53,010 --> 00:31:54,890 [참석자 8] 何が起こっている。 171 00:32:04,180 --> 00:32:09,390 [참석자 8] まさか失敗だというのか。 172 00:32:33,230 --> 00:32:35,840 [참석자 1] 驚かせやがって。 173 00:32:40,330 --> 00:32:45,040 [참석자 1] さて、楽しませてもらおうか。 174 00:33:17,560 --> 00:33:18,610 [참석자 3] うん、 175 00:33:18,610 --> 00:33:21,130 [참석자 1] たまらんぞ。 176 00:33:28,880 --> 00:33:30,380 [참석자 9] なんて、 177 00:33:40,135 --> 00:33:43,030 [참석자 6] 体も敏感なんだから 178 00:33:51,130 --> 00:33:53,380 [참석자 1] もっと調べてみ。 179 00:34:15,480 --> 00:34:22,690 [참석자 5] ちょっと力が入らない。 180 00:34:59,780 --> 00:35:06,140 [참석자 5] もう、もうやめて。 181 00:35:16,030 --> 00:35:21,859 [참석자 5] こんな。こんなのって。 182 00:36:11,460 --> 00:36:15,490 [참석자 1] どこを調べようかな。 183 00:36:15,990 --> 00:36:25,790 [참석자 5] やだやだやだ。あー、 184 00:36:45,560 --> 00:36:49,760 [참석자 1] ここから見る景色は素晴らしいぞ。 185 00:37:10,780 --> 00:37:14,530 [참석자 1] こっちの反応もいい。 186 00:37:27,630 --> 00:37:30,630 [참석자 1] 恋なくじゃないか。 187 00:37:52,285 --> 00:37:55,090 [참석자 1] こっちの方がいいのかな。 188 00:39:21,380 --> 00:39:27,010 [참석자 5] ちょっと、どこに手入れてるの。 189 00:39:56,780 --> 00:39:59,280 [참석자 1] 直接の方が反応がいい。 190 00:40:08,830 --> 00:40:10,830 [참석자 6] その割にはいい。 191 00:40:10,830 --> 00:40:14,140 [참석자 1] これで泣くじゃないか。 192 00:40:22,630 --> 00:40:24,130 [참석자 1] たまらん。 193 00:40:30,430 --> 00:40:35,285 [참석자 1] にしやちりが立ってきたのではないか。 194 00:41:10,380 --> 00:41:12,380 [참석자 1] あーい、 195 00:41:20,380 --> 00:41:30,430 [참석자 5] やめてやめ。そこ。そこだけは。 196 00:41:30,430 --> 00:41:33,180 [참석자 1] そことはどこだ。 197 00:41:57,960 --> 00:42:03,330 [참석자 1] あなたの声を聞いていたら興奮してきましたよ。 198 00:42:09,830 --> 00:42:12,830 [참석자 1] なめて差し上げましょう。 199 00:42:57,180 --> 00:43:03,734 [참석자 1] なんだ。たっぷり駅が出てるではないか。 200 00:43:04,910 --> 00:43:08,030 [참석자 4] な、なんのこと。 201 00:43:16,330 --> 00:43:17,830 [참석자 1] 次。はい、 202 00:43:45,530 --> 00:43:49,030 [참석자 1] 反応させてくれよ。 203 00:44:29,380 --> 00:44:32,635 [참석자 1] いい。声がたまらん。 204 00:44:32,635 --> 00:44:33,560 [참석자 5] あー 205 00:44:33,560 --> 00:44:34,640 [참석자 3] あっ。 206 00:44:49,180 --> 00:45:03,190 [참석자 1] さて、あなたばかり気持ちよくなっていてはいけませんね。 私の気持ちよくしてもらっていいですか。 207 00:45:03,830 --> 00:45:05,740 [참석자 2] どういうこと。 208 00:45:12,180 --> 00:45:17,680 [참석자 1] 私の加えてもらってもいいですか。 209 00:45:31,410 --> 00:45:34,030 [참석자 1] どうです。私のチーム。 210 00:45:34,030 --> 00:45:42,359 [참석자 5] こんな汚いもの見たくない。 211 00:46:20,140 --> 00:46:23,140 [참석자 1] あぁ、つけてください。 212 00:46:37,630 --> 00:46:43,880 [참석자 1] いいですね。あなたの口はとても気持ち悪い。 213 00:46:56,880 --> 00:47:04,090 [참석자 5] 終わり。終わりにして 214 00:47:04,090 --> 00:47:06,090 [참석자 1] つけますよ。 215 00:47:06,090 --> 00:47:17,260 [참석자 5] 素晴らしい。 216 00:47:17,260 --> 00:47:18,380 [참석자 7] うんうん。 217 00:47:18,380 --> 00:47:20,380 [참석자 1] お前の口の中はさ、 218 00:47:20,380 --> 00:47:21,380 [참석자 6] こうだ。 219 00:47:28,730 --> 00:47:30,510 [참석자 5] うんうん。 220 00:47:43,130 --> 00:47:45,685 [참석자 3] うんうんうん。 221 00:48:00,280 --> 00:48:01,280 [참석자 1] あ、そうです。 222 00:48:09,910 --> 00:48:13,980 [참석자 1] あー、言葉も出ないですか。 223 00:48:15,230 --> 00:48:19,790 [참석자 5] こんな。そんなの最低よ。 224 00:48:20,280 --> 00:48:25,780 [참석자 1] あー最低ですか。まあいいでしょ。 225 00:48:25,780 --> 00:48:34,130 [참석자 5] ちょ、ちょっと。なになによ。 226 00:48:34,130 --> 00:48:35,880 [참석자 1] そろそろ 227 00:48:41,630 --> 00:48:43,130 [참석자 1] きますよ。 228 00:49:10,260 --> 00:49:13,210 [참석자 6] 素晴らしい。 229 00:49:42,280 --> 00:49:45,030 [참석자 1] 行くわけないじゃないですか。 230 00:50:07,380 --> 00:50:20,380 [참석자 1] 散々馬鹿にして私に犯されて気持ちよくなってるのか。 変態女だな。 231 00:50:29,109 --> 00:50:31,080 [참석자 1] まだまだ行きますよ。 232 00:51:21,340 --> 00:51:23,840 [참석자 1] お、逃げよ。というわけですか。 233 00:51:30,840 --> 00:51:33,310 [참석자 1] 続けていきますよ。 234 00:52:37,780 --> 00:52:40,280 [참석자 1] と言いながらもいい声をあげ、 235 00:52:41,280 --> 00:52:51,085 [참석자 5] 違う違う子になって。こんな屈辱でしかない子に 236 00:52:57,610 --> 00:52:59,780 [참석자 1] いい声あげません。 237 00:53:15,280 --> 00:53:16,280 [참석자 8] 最高だ。 238 00:53:44,995 --> 00:53:47,990 [참석자 1] これからどんどん知っていくんですよ。 239 00:54:08,180 --> 00:54:13,280 [참석자 1] 先程のようにいい声になってきたんじゃないですか。 240 00:54:51,530 --> 00:54:55,010 [참석자 1] あなたの体は最高ですよ。 241 00:55:33,830 --> 00:55:36,135 [참석자 1] 気持ちよくなってきましたか。 242 00:55:36,135 --> 00:55:43,880 [참석자 5] 違う。気持ちよくなんか絶対にない。 243 00:55:43,880 --> 00:55:44,880 [참석자 3] そうですか。 244 00:56:11,760 --> 00:56:12,880 [참석자 1] あまりば 245 00:56:12,880 --> 00:56:14,880 [참석자 6] ませんね。 246 00:56:22,080 --> 00:56:24,080 [참석자 3] 負け。 247 00:56:55,690 --> 00:56:59,190 [참석자 1] そういうわりにはいい声で泣きますね 248 00:57:04,790 --> 00:57:15,270 [참석자 5] これ。こんなの。違う違う違う違う。やだやめて。 待って。やだ。 249 00:57:25,085 --> 00:57:28,390 [참석자 1] 素晴らしい締め付けだ。 250 00:57:46,480 --> 00:57:50,790 [참석자 1] どんどん私の金を受け入れ始めているようだな。 251 00:57:51,290 --> 00:57:53,710 [참석자 5] そんなことない。 252 00:57:59,660 --> 00:58:06,139 [참석자 1] あー先ほどよりもスムーズだ。 253 00:58:13,840 --> 00:58:22,300 [참석자 5] やめない。絶対絶対許さない。 254 00:59:09,330 --> 00:59:12,830 [참석자 1] だんだん高まってきたぞ。 255 00:59:31,830 --> 00:59:33,330 [참석자 6] きそうだ。 256 00:59:33,330 --> 00:59:37,330 [참석자 5] やだやだ。やめてやめてやめてやめて。 257 01:00:03,580 --> 01:00:05,960 [참석자 5] そうそうそう。そ、 258 01:00:05,960 --> 01:00:07,890 [참석자 4] 嘘でしょ。 259 01:00:20,430 --> 01:00:22,640 [참석자 5] 嘘です。 260 01:01:10,530 --> 01:01:16,210 [참석자 8] 定まらない。これが写生の影響なのか。 261 01:01:23,280 --> 01:01:36,280 [참석자 4] あなたの生死にも私の力が含まれていたみたいね。 気持ちいい思いしたけど、おかげで少し 262 01:01:36,280 --> 01:01:38,160 [참석자 5] 元気になったわ。 263 01:01:38,160 --> 01:01:39,760 [참석자 8] なんだと。 264 01:01:43,460 --> 01:01:45,140 [참석자 4] ねぇ、 265 01:01:45,680 --> 01:01:47,140 [참석자 5] これ 266 01:01:47,140 --> 01:01:53,460 [참석자 4] 私にも聞いたなら、怪人化したあなたに聞くわよね。 267 01:02:19,230 --> 01:02:24,290 [참석자 4] あなたには強すぎる薬だったようね。 268 01:02:31,380 --> 01:02:36,140 [참석자 4] あの世でこの実験結果の検証してね。 269 01:02:37,280 --> 01:02:48,210 [참석자 7] お見事です、ハルシオンさん。やはり地球人ごときではあなたの力を身に宿すのは 270 01:02:48,210 --> 01:02:51,010 [참석자 1] 難しかったようで。 271 01:02:51,010 --> 01:02:57,740 [참석자 4] 誰。あなた、人ごときってどういうこと。 272 01:02:58,630 --> 01:03:13,090 [참석자 7] 色々ご存知ないようです。教えして差し上げました。 お友達もお預かりしておりますので、迎えに来ていただけませんか。 273 01:03:13,530 --> 01:03:19,040 [참석자 4] お友達。あなた、なぎちゃんに何をしたの。 274 01:03:19,130 --> 01:03:26,890 [참석자 7] あなたがアルバート博士としたことと同じことですよ。 275 01:03:28,630 --> 01:03:30,210 [참석자 4] あなた、 276 01:03:30,210 --> 01:03:32,190 [참석자 5] 許さないわよ。 277 01:04:04,630 --> 01:04:06,490 [참석자 4] なぎちゃん、 278 01:04:07,530 --> 01:04:11,185 [참석자 9] ようこそ。私は 279 01:04:11,185 --> 01:04:13,359 [참석자 8] 全宇宙の支配者 280 01:04:13,359 --> 01:04:22,960 [참석자 9] メッサーフェージン。太陽系方面支部長ブレイク。 これから長い付き合いになる 281 01:04:26,480 --> 01:04:31,985 [참석자 4] メサー星人。宇宙人なの。あなた、 282 01:04:31,985 --> 01:04:41,590 [참석자 9] 宇宙人なの。あなたも同じですよ。サクス星人の生き残り、アルシオンさん。 283 01:04:43,380 --> 01:04:54,635 [참석자 4] あたしが宇宙人だったの。じゃあ、ミナちゃんの冗談みたいな分析が正しかったっていうの。 284 01:04:54,635 --> 01:05:26,840 [참석자 9] さすがに薄気がついていたでしょう。サク星人は我々メッサー星人が運用管理していたのですが、ちょっと実験のやりすぎで絶滅してしまいまして。 あなたという生き残りがいたのは素晴らしい奇跡です。 またこれで実験が再開できます。 285 01:05:28,130 --> 01:05:32,540 [참석자 4] 私は実験にされるための存在じゃないわ。 286 01:05:32,880 --> 01:05:34,484 [참석자 8] いえいえ、 287 01:05:34,484 --> 01:05:42,740 [참석자 9] 無理強いはしませんよ。あなた自ら実験に参加していただきますから。 288 01:05:42,880 --> 01:05:46,540 [참석자 4] そんなことになるわけないでしょ。 289 01:05:46,630 --> 01:05:56,140 [참석자 9] そのためにお友達に説得してもらおうと思いましてね。 さぁ、やりなさい。 290 01:06:15,880 --> 01:06:18,910 [참석자 4] なぎちゃん。どうしたの。 291 01:06:18,910 --> 01:06:22,410 [참석자 5] しっかりしてな、 292 01:06:22,410 --> 01:06:29,640 [참석자 4] その格好。あなた、なぎちゃんに何をしたの。 293 01:06:29,780 --> 01:06:48,640 [참석자 9] 彼女の子宮に私の生死を注ぎ込んだだけですよ。 やはり地球人に私の生死はよく聞くようで、思い通りに動いてくれますよ。 294 01:06:49,280 --> 01:06:55,485 [참석자 4] 私の大事なナギちゃんにひどいことをするなんて許さないわよ。 295 01:06:55,485 --> 01:07:02,640 [참석자 9] さぁ、そろそろ色っぽい賞を見せていただきましょうか。 296 01:07:09,160 --> 01:07:10,990 [참석자 5] 目を覚まして 297 01:07:33,780 --> 01:07:42,440 [참석자 5] なぎちゃん。話して。目を覚まして。 298 01:07:48,785 --> 01:07:49,930 [참석자 3] なぎちゃん。 299 01:07:49,930 --> 01:07:57,240 [참석자 5] 何してんの。なぎちゃん。目を覚ましてよ。 300 01:07:58,330 --> 01:07:59,830 [참석자 3] ひどい。 301 01:07:59,830 --> 01:08:08,335 [참석자 5] なぎちゃんにこんなことさせるなんてひどすぎる。 302 01:08:46,140 --> 01:08:47,890 [참석자 3] ちょ、ちょっと抜けちゃ。 303 01:08:47,890 --> 01:09:00,979 [참석자 5] 止めて止めて止めてやって。ダメ。こんなことしちゃダメだって。 や、やばやば。きちゃん。あーあああ。 304 01:09:29,380 --> 01:09:36,684 [참석자 5] わかった。わかったわよ。 305 01:09:36,684 --> 01:09:39,660 [참석자 4] お望み通りあなたの 306 01:09:39,660 --> 01:09:42,460 [참석자 5] 実験体になるから。 307 01:09:42,460 --> 01:09:43,680 [참석자 4] なぎちゃん 308 01:09:43,680 --> 01:09:45,490 [참석자 5] 解放して。 309 01:09:46,680 --> 01:10:05,640 [참석자 9] やはり同意してくれましたね。話が分かる人で良かった。 さあ、早速前処置を行いましょうか。あなたのノリがイマイチでしたが、良い賞でしたよ。 310 01:10:14,330 --> 01:10:17,040 [참석자 5] なちゃん、 311 01:10:42,680 --> 01:10:46,540 [참석자 9] 意識はもうろうとしているでしょう。 312 01:10:47,230 --> 01:10:49,240 [참석자 7] せっかくです。 313 01:10:49,880 --> 01:10:53,990 [참석자 9] お友達にも見てもらいましょう。 314 01:10:54,480 --> 01:10:57,640 [참석자 4] 趣味の悪い人ね。 315 01:11:00,130 --> 01:11:04,940 [참석자 7] さあ、存分に見してください。 316 01:11:27,430 --> 01:11:29,590 [참석자 7] なんですか。 317 01:11:30,380 --> 01:11:34,490 [참석자 4] 別に。触らせてあげてるのよ。 318 01:11:34,930 --> 01:11:38,309 [참석자 7] ではこれは。 319 01:11:42,430 --> 01:11:46,630 [참석자 7] その減らず口、いつまで続きま。 320 01:11:52,735 --> 01:12:02,840 [참석자 7] 暴れても無駄ですよ。その鎖はお手製です。 321 01:12:02,930 --> 01:12:10,035 [참석자 5] こんなもの 322 01:12:10,035 --> 01:12:16,640 [참석자 7] いいんですか。そこばかりお友達が見ていますよ。 323 01:12:23,485 --> 01:12:25,360 [참석자 7] 素晴らしい。 324 01:12:34,830 --> 01:12:38,890 [참석자 4] とっとと終わらせてもらえるかしら。 325 01:12:44,380 --> 01:13:05,610 [참석자 7] いいですね。さすがファルシ。あまたの敵を破ってきたありまだが、私を挑発したところだ。 この状況は好転しませんよ。 326 01:13:22,590 --> 01:13:28,840 [참석자 7] こちらも素晴らしい。 327 01:13:45,230 --> 01:13:47,235 [참석자 7] なんか触り心地でしょ。 328 01:13:57,380 --> 01:14:05,240 [참석자 7] どうしました。ハルバード博士に犯された跡が気になりますか。 329 01:14:05,380 --> 01:14:08,210 [참석자 5] 別にあんなの 330 01:14:08,210 --> 01:14:10,290 [참석자 4] 大したことなかったけど。 331 01:14:17,080 --> 01:14:18,580 [참석자 7] どうしました。 332 01:14:30,730 --> 01:14:33,730 [참석자 7] 正直になりなさい。 333 01:14:47,380 --> 01:14:51,140 [참석자 7] こちらが気になります。 334 01:14:52,230 --> 01:14:56,290 [참석자 4] 全然。全然気にならない。 335 01:14:56,680 --> 01:14:58,140 [참석자 7] いいです。 336 01:15:02,630 --> 01:15:09,740 [참석자 7] その生意気な口がいつまで続くか見物ですね。 337 01:15:59,180 --> 01:16:01,390 [참석자 7] どうですか。 338 01:16:01,780 --> 01:16:04,010 [참석자 5] 最悪よ。 339 01:16:04,010 --> 01:16:12,010 [참석자 7] 私の口づけなんて滅多にもらえないんです。これに思います。 340 01:16:40,835 --> 01:16:43,035 [참석자 5] 素晴らしい。 341 01:16:43,035 --> 01:16:48,490 [참석자 7] 決め込まれるから。申し分ありません。 342 01:16:57,309 --> 01:16:58,785 [참석자 3] うん。 343 01:16:58,785 --> 01:17:08,290 [참석자 7] こっちをみなさ。どうなってもいいんだけど。 目を開けなさい。 344 01:17:30,280 --> 01:17:32,740 [참석자 5] 素晴らしい。 345 01:17:50,740 --> 01:17:53,390 [참석자 5] 終わりにして。 346 01:17:53,880 --> 01:18:05,960 [참석자 7] 終わりとはなんで私が行くことでしょうか。それともあなたが落ちることでしょうか。 347 01:18:05,960 --> 01:18:14,559 [참석자 5] せめてなぎちゃんだけは。 348 01:18:14,559 --> 01:18:19,010 [참석자 7] なんですか。あなたのご友人を。 349 01:18:29,380 --> 01:18:39,340 [참석자 5] なぎちゃんを助けて。 350 01:18:41,740 --> 01:18:55,910 [참석자 7] あなたは大きな勘違いをしています。彼女は自らの意思でそこに座ってる。 見てみなさい。あの表情。嫌がってるように見えますか。 351 01:18:55,910 --> 01:19:02,160 [참석자 5] 嘘よ、そんなの嘘。ご覧なさい、 352 01:19:02,160 --> 01:19:04,135 [참석자 7] あの目の 353 01:19:04,135 --> 01:19:06,140 [참석자 5] なぎちゃん。 354 01:19:06,380 --> 01:19:09,690 [참석자 7] 呼んでも無駄です。 355 01:19:15,540 --> 01:19:17,640 [참석자 7] 素晴らしい。 356 01:19:49,430 --> 01:19:51,940 [참석자 4] 何のことよ。 357 01:19:52,480 --> 01:19:54,640 [참석자 7] 気にしなくて。 358 01:20:12,785 --> 01:20:14,960 [참석자 5] いや、やめて。 359 01:20:44,684 --> 01:20:46,985 [참석자 7] これは舐めるためにある 360 01:20:52,635 --> 01:20:55,010 [참석자 7] 先端が硬くなってきました 361 01:20:58,080 --> 01:20:59,985 [참석자 7] を意味するかわかりますか。 362 01:21:06,140 --> 01:21:15,630 [참석자 7] あなたは知らずうちに私か楽が連れて行かれた感じているんです。 ごめんなさい。 363 01:22:06,380 --> 01:22:11,440 [참석자 5] やだ、そんな、そんなことって。 364 01:22:12,030 --> 01:22:13,890 [참석자 3] 素晴らし。 365 01:22:22,910 --> 01:22:24,390 [참석자 6] あの、 366 01:23:09,860 --> 01:23:20,684 [참석자 7] わかるのです。あなたにして、私が同時に刺激してあげましょう。 367 01:23:26,880 --> 01:23:27,880 [참석자 1] どうですか。 368 01:23:27,880 --> 01:23:33,140 [참석자 7] 自分がおもちゃのように扱われるゲーム。 369 01:24:14,270 --> 01:24:20,649 [참석자 5] ダメダメだ。お願い、願い。そこだけは。 370 01:24:21,130 --> 01:24:28,280 [참석자 7] そこだけと言われると、逃さないわけにはいけません。 371 01:24:51,880 --> 01:24:54,740 [참석자 7] せずに思いのまま。 372 01:25:37,630 --> 01:25:40,180 [참석자 7] どうしました。 373 01:25:46,730 --> 01:25:48,790 [참석자 7] どうしました。 374 01:25:52,434 --> 01:25:53,990 [참석자 5] あー、 375 01:25:54,230 --> 01:25:57,640 [참석자 7] 随分とろけた表情です。 376 01:26:10,680 --> 01:26:18,740 [참석자 7] あなたは今、絶頂を迎えたんです。わかりません。 377 01:26:57,960 --> 01:27:00,184 [참석자 7] お友達を見てなさ。 378 01:27:15,090 --> 01:27:17,590 [참석자 7] 友達じゃないです。 379 01:27:21,309 --> 01:27:28,860 [참석자 7] 大海傷をまっすぐ見ています。友情だ。 380 01:27:36,930 --> 01:27:40,990 [참석자 5] なぎちゃん、なぎちゃん。 381 01:27:41,080 --> 01:27:45,590 [참석자 7] あなたの声はもう届きませんよ。 382 01:27:56,180 --> 01:28:01,690 [참석자 7] あなたので遊ぶの、これぐらいにしておきましょうか。 383 01:28:01,780 --> 01:28:03,710 [참석자 4] 終わったの。 384 01:28:03,710 --> 01:28:05,080 [참석자 5] 終わった。 385 01:28:15,640 --> 01:28:17,140 [참석자 7] 歯を立てるんじゃ、 386 01:28:53,144 --> 01:28:55,640 [참석자 7] 友達がどうなるかわかりませ。 387 01:29:08,140 --> 01:29:09,640 [참석자 5] あ、うん。 388 01:29:32,880 --> 01:29:34,380 [참석자 7] 私の気に入った 389 01:29:56,380 --> 01:29:58,759 [참석자 7] 下を出します。 390 01:30:17,279 --> 01:30:18,280 [참석자 7] 目を開けるのに 391 01:30:38,410 --> 01:30:40,135 [참석자 3] あとでは 392 01:30:40,135 --> 01:30:42,930 [참석자 7] 楽しみがありますね。 393 01:30:42,930 --> 01:30:44,684 [참석자 4] あはお。 394 01:30:55,735 --> 01:31:04,780 [참석자 7] いや、もっとあなたのことを知らずに、私、あなたを研究してほしい。 395 01:31:08,960 --> 01:31:15,090 [참석자 7] 暴れないでください。お友達が見ていますよ。 396 01:31:22,480 --> 01:31:25,085 [참석자 7] こちらに参りますか。 397 01:31:50,380 --> 01:31:51,880 [참석자 3] どうした。 398 01:31:55,985 --> 01:32:08,280 [참석자 7] 気が動転しているの。そんなお前にプレゼント。 これは我々めっさ 399 01:32:17,380 --> 01:32:20,380 [참석자 7] お前にくれてやる。 400 01:32:21,730 --> 01:32:24,730 [참석자 5] なにこれ。 401 01:32:32,880 --> 01:32:35,140 [참석자 1] これをかける。 402 01:32:37,510 --> 01:32:41,080 [참석자 7] 思い通り体動かなくな。 403 01:32:47,780 --> 01:32:51,780 [참석자 7] 下品な格好だな。足を大きくひら。 404 01:33:22,260 --> 01:33:23,540 [참석자 7] これが好き。 405 01:34:09,210 --> 01:34:14,510 [참석자 7] どうして。もう限界か。 406 01:34:19,880 --> 01:34:27,129 [참석자 7] その上からでも、お前の綺麗な女性がはっきりとわか。 407 01:35:01,930 --> 01:35:06,690 [참석자 7] リラックスしたお前のためだ。 408 01:35:48,460 --> 01:35:50,010 [참석자 5] ごめん。 409 01:37:15,130 --> 01:37:17,240 [참석자 7] 出来上がっているじゃないか、 410 01:37:35,370 --> 01:37:45,829 [참석자 5] それ。お願いだから、ないでならないでよ。 411 01:38:17,780 --> 01:38:30,240 [참석자 7] どうした。せっかく私がハルバード博士に出された生死を直々に抽出してやろうと思ってる。 412 01:38:34,130 --> 01:38:36,735 [참석자 7] もう準備できてるよ。 413 01:38:45,580 --> 01:38:49,080 [참석자 7] 少女は再生に向かっている。 414 01:38:58,080 --> 01:39:00,184 [참석자 7] 私の準備もできて。 415 01:39:52,680 --> 01:39:54,335 [참석자 3] うん。 416 01:41:04,160 --> 01:41:05,440 [참석자 4] ダメ。 417 01:42:23,830 --> 01:42:25,540 [참석자 7] はめ返しがすごい。 418 01:42:40,939 --> 01:42:50,040 [참석자 5] そんなに心配しないで。しないで。 419 01:42:54,709 --> 01:42:55,860 [참석자 5] あー、 420 01:43:25,530 --> 01:43:28,440 [참석자 7] お友達も見てもらおう。 421 01:43:44,380 --> 01:43:46,380 [참석자 7] 足音がわかるから、 422 01:44:00,880 --> 01:44:07,610 [참석자 7] このマスクがとってやる。 423 01:44:17,260 --> 01:44:26,390 [참석자 5] なぎちゃん、目を覚まして。なぎちゃん、 424 01:44:28,610 --> 01:44:31,440 [참석자 7] 綺麗な顔をしているじゃないか。 425 01:44:52,880 --> 01:44:57,290 [참석자 7] どんな顔をしている。私に伝えてもら。 426 01:45:02,735 --> 01:45:03,830 [참석자 2] 見たらな。 427 01:45:29,380 --> 01:45:31,540 [참석자 7] さらにいい顔するな。 428 01:45:37,880 --> 01:45:46,980 [참석자 5] もうやめて。もうやめて。 429 01:46:36,680 --> 01:46:38,585 [참석자 3] 素晴らしいな 430 01:46:42,080 --> 01:46:43,580 [참석자 7] あ。優しいじゃないですか。 431 01:47:17,880 --> 01:47:20,740 [참석자 7] 体を落とすから抜けたじゃない。 432 01:47:23,180 --> 01:47:24,180 [참석자 5] ああ 433 01:47:27,809 --> 01:47:35,760 [참석자 5] や、いないで。いないいないでいいでいいで。 434 01:47:42,330 --> 01:47:43,330 [참석자 7] 俺にはない感じ。 435 01:48:16,880 --> 01:48:20,640 [참석자 7] 友達がいると聞くのが早いよ。 436 01:48:58,640 --> 01:48:59,640 [참석자 8] どうでもいい。 437 01:48:59,640 --> 01:49:01,640 [참석자 5] ああああああ 438 01:49:13,600 --> 01:49:22,760 [참석자 5] してるの。ダメ。無理無理無理。こんなの。違う違う違う違う違う違う違うダメ。 や、ややや。 439 01:49:38,530 --> 01:49:45,035 [참석자 7] おい、いつまで私に動かせるつもり。お前が動いてみろ。 440 01:49:45,035 --> 01:49:46,610 [참석자 5] 無理です。 441 01:49:46,610 --> 01:49:47,780 [참석자 7] やるんだ。 442 01:49:47,780 --> 01:49:55,684 [참석자 5] いや、無理。できない。 443 01:49:55,684 --> 01:49:57,040 [참석자 7] やる。 444 01:50:00,380 --> 01:50:04,535 [참석자 7] 足は外だ。教えてや。 445 01:50:07,809 --> 01:50:09,684 [참석자 6] 鉄をあげるんだ。 446 01:50:09,684 --> 01:50:11,235 [참석자 5] できない。 447 01:50:11,235 --> 01:50:16,535 [참석자 7] できないことはない。快楽の前にどうすればいい。 448 01:50:19,709 --> 01:50:21,385 [참석자 3] こんなこと 449 01:50:21,385 --> 01:50:25,840 [참석자 5] したことないのに。 450 01:50:26,430 --> 01:50:29,430 [참석자 6] いずれは誰もがするんだ。 451 01:50:30,930 --> 01:50:32,430 [참석자 7] ほら、手を離す。 452 01:50:38,190 --> 01:50:39,690 [참석자 7] もう止まらない。 453 01:50:39,690 --> 01:50:49,360 [참석자 5] つまらないつまらない。 454 01:51:19,480 --> 01:51:24,280 [참석자 7] お前が気持ちよくなるんじゃない。私がな。 455 01:51:54,880 --> 01:51:58,040 [참석자 5] ああああ。うんうん。 456 01:51:58,040 --> 01:52:03,790 [참석자 7] 行きたいか。言ってみろ。自分の口で 457 01:52:03,790 --> 01:52:07,010 [참석자 6] 行きたくなんか 458 01:52:09,330 --> 01:52:10,830 [참석자 7] なんだ。 459 01:52:12,040 --> 01:52:21,830 [참석자 5] 行きたい。聞こえないぞ。行きたいかな。 460 01:52:21,830 --> 01:52:24,190 [참석자 6] 友達の顔を見て言ってみろ。 461 01:52:46,830 --> 01:52:58,735 [참석자 5] こんなの我慢できないや。 462 01:53:06,260 --> 01:53:07,340 [참석자 4] 腰が。 463 01:53:18,140 --> 01:53:19,140 [참석자 3] う、ううう。 464 01:53:27,380 --> 01:53:34,940 [참석자 5] いや、ダメダメダメダメダメ。ダメよ。ダメよダメ。 465 01:53:34,940 --> 01:53:35,940 [참석자 7] 隣で見てやれ。 466 01:53:37,760 --> 01:53:50,510 [참석자 5] ダメダメだってダメなのに。めぐちゃんめぐちゃん。 来ないで来ないで見ないで見ないで見ないで。 なに。 467 01:54:05,330 --> 01:54:07,690 [참석자 7] 次は俺の方。 468 01:54:12,460 --> 01:54:17,140 [참석자 7] いいよ。ゆっくりでいい。お前のペースでいい。 469 01:54:28,430 --> 01:54:29,930 [참석자 7] 素晴らしいチームだ。 470 01:54:56,939 --> 01:55:01,979 [참석자 5] 喜んでなんかいな。いいな。 471 01:55:25,835 --> 01:55:28,590 [참석자 7] 生かせるものか。 472 01:55:30,830 --> 01:55:31,830 [참석자 5] うん。うんうん。 473 01:55:37,080 --> 01:55:45,140 [참석자 7] 言ってもいいです。全然。存分に気持ちよくなれ。 私のもので 474 01:55:49,940 --> 01:55:54,835 [참석자 7] いいぞ。感動の再会か。私がついてる。 475 01:56:00,110 --> 01:56:01,710 [참석자 7] 好きにしろ。 476 01:56:22,940 --> 01:56:30,440 [참석자 7] まぁいい。お前にも教えてやろ。あいつはもう死んでいる。 477 01:56:35,940 --> 01:56:37,440 [참석자 7] ただのもぬけの 478 01:56:47,880 --> 01:56:51,030 [참석자 7] お前には私がいる。 479 01:57:27,885 --> 01:57:32,485 [참석자 7] 友人の別れを知ったのに、まだ行くのか。 480 01:57:42,380 --> 01:57:45,190 [참석자 7] 成功する力はないか。 481 01:57:45,380 --> 01:57:55,040 [참석자 5] 投げちゃう。投げちゃう。 482 01:58:12,880 --> 01:58:15,380 [참석자 7] 友達の別れをした。 483 01:58:15,380 --> 01:58:28,434 [참석자 5] 違うのに。違うのに。気持ちいいの。なんで。 なんで気持ちいい。気持ち。気持ち。気持ちいい。 484 01:58:29,559 --> 01:58:43,880 [참석자 7] じゃ、もっと言ってみろ。グレイド様。持ち物が欲しいと。 どうした。やめるか。 485 01:58:43,880 --> 01:58:45,385 [참석자 5] 言えない。 486 01:58:45,385 --> 01:58:51,340 [참석자 7] 言うんだ。じゃないとお友達が報われんだろ。 487 02:00:50,540 --> 02:00:54,290 [참석자 3] あーあーあ。 488 02:01:06,480 --> 02:02:14,090 [참석자 1] 強すぎてサックスセジのあなたを殺しかねませんね。 あなたはこれから私との幸運に、新たな戦力作りに協力してもらわなければならないのですから、しっかり回復してくださいよ。 そして、私と永遠に紛い続けるのです。メッサー星人とサックス星人の子は育つのが早くてありがたい。 苦労に化して正々培養すれば、5年後には無敵の生物兵器軍団の誕生です。 それまではハルバートくんの自作の薬でしのげば問題ないでしょう。 さて、もう不要になったサックス星人唯一の生き残り。 一晩たてば処女に戻るのは全宇宙のすには魅力的なはず。 どこかの星の符合にでも売り飛ばすとしますかね。 489 02:02:15,380 --> 02:02:17,090 [참석자 3] ハハハハハハ 490 02:02:17,090 --> 02:02:20,340 [참석자 5] ハハハハハハハハハハハハ。 491 02:02:23,430 --> 02:02:27,385 [참석자 4] なぎちゃん、地球の皆さん 492 02:02:27,385 --> 02:02:29,640 [참석자 5] ごめんなさい。 493 02:02:57,030 --> 02:03:04,980 [참석자 10] さあ、本日もよろしくお願いします。願いします。 では、見てる方たちに簡単な自己紹介と。はい、本日の 494 02:03:04,980 --> 02:03:06,230 [참석자 1] 意気込みを聞かせてくだ。 495 02:03:06,230 --> 02:03:20,890 [참석자 4] はいはい、こんなです。えっと、今日初のギガさんの作品で、もうすごい緊張しすぎて心臓がもうビヨンって感じです。 でも、頑張りたいと思います。 496 02:03:21,380 --> 02:03:28,709 [참석자 10] はい。じゃあ最後まで怪我しないように頑張りましょう。 はい。 497 02:03:28,709 --> 02:03:31,730 [참석자 1] じゃあ今日の衣装見せてください。 498 02:03:31,730 --> 02:03:33,059 [참석자 4] な感じで。 499 02:03:33,059 --> 02:03:43,840 [참석자 10] はいはい。よし、じゃあスキル取りに行きましょう。 はい、いってらっしゃい。 500 02:03:44,880 --> 02:03:47,090 [참석자 8] はい、 501 02:03:51,380 --> 02:03:54,510 [참석자 3] もうちょい下げ下げて。 502 02:03:54,510 --> 02:04:03,380 [참석자 5] これから。なぎちゃんのおかげで力の制御の仕方に思えたし、ま、もらえるようになったし。 503 02:04:26,809 --> 02:04:27,809 [참석자 6] とりあえ 504 02:04:27,809 --> 02:04:35,430 [참석자 2] 誰か。これはあのファンの人の。あ、頑張ってます。 505 02:04:38,430 --> 02:04:39,960 [참석자 4] 緊張してる。 506 02:04:39,960 --> 02:04:42,630 [참석자 2] 大丈夫で、ちゃんとセリフやってま、 507 02:04:42,630 --> 02:04:49,190 [참석자 4] 初見先生どうでした。あ、運動神経0だな。 508 02:04:56,785 --> 02:04:58,535 [참석자 1] さあ、意気込みを。 509 02:05:02,590 --> 02:05:05,090 [참석자 10] じゃあき、まずどんなシーン撮るんですか。 510 02:05:05,090 --> 02:05:11,090 [참석자 4] まずは歩いて自分の仕事に不満をぶつぶつ言います。 511 02:05:12,090 --> 02:05:14,860 [참석자 2] 私を助けてくれるシーンです。そうです。 512 02:05:14,860 --> 02:05:18,684 [참석자 10] わかりました。仲いいですね。2人とも 513 02:05:18,684 --> 02:05:20,130 [참석자 5] ありません。 514 02:05:25,010 --> 02:05:26,330 [참석자 1] いや、そのな 515 02:05:26,330 --> 02:05:29,330 [참석자 10] かさで1日。はい。楽しくやってください。 516 02:05:29,330 --> 02:05:31,330 [참석자 2] はい。頑張ります。あ、 517 02:05:31,330 --> 02:05:32,330 [참석자 1] 撮影始まります。 518 02:05:32,330 --> 02:05:34,040 [참석자 10] いってらっしゃい。はい。行ってきます。 519 02:05:39,980 --> 02:05:41,590 [참석자 2] うん。 520 02:05:44,430 --> 02:05:45,930 [참석자 3] バカにし 521 02:05:45,930 --> 02:05:48,430 [참석자 8] ってしよってクソ生意気な。 522 02:05:56,890 --> 02:05:58,890 [참석자 4] いや、ちょっと緊張して 523 02:05:58,890 --> 02:06:05,385 [참석자 2] 頑張ろう。頑張ります。はい。攻撃の時こい。 524 02:06:11,980 --> 02:06:13,480 [참석자 9] はい。構えたよ。 525 02:06:17,380 --> 02:06:19,140 [참석자 5] はい。 526 02:06:22,780 --> 02:06:24,640 [참석자 2] 変わります。 527 02:06:27,780 --> 02:06:31,860 [참석자 4] ちょっと恥ずかしい。全てをさらけ出してる気がする。 528 02:06:31,860 --> 02:06:33,130 [참석자 2] マスクつけてま、 529 02:06:52,330 --> 02:06:54,330 [참석자 4] 回。まあ、両方ちょっと 530 02:06:57,430 --> 02:06:58,660 [참석자 4] よいしょ。 531 02:06:58,660 --> 02:07:00,230 [참석자 6] アンチを通すな。 532 02:07:00,230 --> 02:07:09,680 [참석자 4] わかりました。はい。鍛えないといけないなって心の底からすごく思いました。 反省してます。 533 02:07:09,680 --> 02:07:19,180 [참석자 10] いや、初めてのわりに十分動けてたと思いますけどね。 まあ、まだまだね。戦うけど。頑張ってね。 534 02:07:19,180 --> 02:07:21,940 [참석자 4] 頑張ります。ムキムキ 535 02:07:21,940 --> 02:07:23,680 [참석자 1] 元気だね。元気。 536 02:07:26,230 --> 02:07:28,140 [참석자 9] こんばん 537 02:07:29,280 --> 02:07:30,840 [참석자 5] はい。 538 02:07:37,580 --> 02:07:39,235 [참석자 6] すいません。この 539 02:07:41,280 --> 02:07:42,890 [참석자 9] 本番。 540 02:08:09,030 --> 02:08:11,030 [참석자 9] ダブルパンツ。ダブルパン。 541 02:08:13,640 --> 02:08:15,140 [참석자 8] ちょっとこっから。こ、 542 02:08:15,140 --> 02:08:20,190 [참석자 7] ちょっと戻ってきたとこから。はいはい、 543 02:08:30,485 --> 02:08:31,610 [참석자 9] これ。 544 02:08:31,610 --> 02:08:35,630 [참석자 6] これじゃこれ。あの、周りの時をなんか。はい。 あの、 545 02:08:35,630 --> 02:08:37,510 [참석자 8] じゃあ今 546 02:08:40,380 --> 02:08:43,390 [참석자 7] まあ稼動みたいな。 547 02:08:51,380 --> 02:08:52,959 [참석자 10] 大丈夫。 548 02:08:54,930 --> 02:08:56,540 [참석자 3] はい、 549 02:09:03,880 --> 02:09:12,160 [참석자 2] 靴の中に入れてるんです。や、チューしちゃった。 やば、 550 02:09:13,680 --> 02:09:15,180 [참석자 8] 楽しませてもら 551 02:09:16,680 --> 02:09:18,180 [참석자 6] お疲れ様です。あ、 552 02:09:18,180 --> 02:09:19,360 [참석자 4] お疲れ様です。 553 02:09:19,360 --> 02:09:21,640 [참석자 6] えー、前半の感想を聞かせてください。 554 02:09:21,640 --> 02:09:31,510 [참석자 4] 前半の感想は。えっと、もうずっと緊張しっぱなしで、なんか大丈夫かなって思ってました。 555 02:09:31,510 --> 02:09:32,760 [참석자 6] 今日の 556 02:09:32,760 --> 02:09:39,010 [참석자 7] このコスチュームというか。はい。本が結構セクシーな感じになってますけど、どうですか。 印象は。 557 02:09:39,010 --> 02:09:48,260 [참석자 4] えー、ちょっと。そうですね。公園とかでの撮影で結構見られちゃって、ドキドキしちゃいました。 558 02:09:48,260 --> 02:09:50,530 [참석자 1] その格好ですか。この格好、 559 02:09:50,530 --> 02:09:56,880 [참석자 7] ちょっと後ろも見せてもらっていいですか。はい。 あ、これを外に。これでお外に。ちょっとドキドキしますね。 560 02:09:56,880 --> 02:09:58,640 [참석자 4] ドキドキしています。 561 02:09:58,730 --> 02:10:00,635 [참석자 7] アクションどうでした。 562 02:10:00,635 --> 02:10:14,490 [참석자 4] いや、なんか、なんですかね。自他共に認める運動神経ゼロの女なんですけども、なんとか形になったので、ほんとにスタッフさん様様でした。 563 02:10:15,980 --> 02:10:17,980 [참석자 7] えー、難しかったところ 564 02:10:17,980 --> 02:10:19,480 [참석자 1] いますか。ご迷惑の 565 02:10:19,480 --> 02:10:32,135 [참석자 4] おかしかったところは。うーんと、まあ、全部って言っちゃうとあれなんですけど、でももうやってよかったなって思いました。 566 02:10:32,135 --> 02:10:35,535 [참석자 7] 前半印象に残ったシーンとかありました。 567 02:10:35,535 --> 02:10:49,140 [참석자 4] 前半はもうほとんどアクションの印象が強くて、もうひたすら自分のパンチは猫なんだなと思って苦労してました。 568 02:10:49,880 --> 02:10:51,880 [참석자 7] ありがとうございました。この後 569 02:10:51,880 --> 02:10:55,190 [참석자 6] もう頑張ってください。はい。ありがとうございました。 570 02:10:58,430 --> 02:11:00,430 [참석자 6] お疲れ様でした。お、 571 02:11:00,430 --> 02:11:02,035 [참석자 5] お疲れ様でした。 572 02:11:02,035 --> 02:11:04,485 [참석자 6] 感想聞かせてください。 573 02:11:04,485 --> 02:11:20,040 [참석자 4] うーん、まあ、なんか結構色々ドキドキな感じだったんですけど、無事に終えられて良かったです。 初めてどうなった。えー、もうすごい。ほんとに。 うん。顔に出ないぐらいすごい緊張してたんですけど、 574 02:11:23,290 --> 02:11:26,885 [참석자 4] なんか楽しく終えられてほんとによかったなって。 575 02:11:26,885 --> 02:11:29,535 [참석자 2] それならよかった。私も楽しかったです。 576 02:11:30,490 --> 02:11:31,990 [참석자 7] うんうん。最後 577 02:11:31,990 --> 02:11:35,830 [참석자 6] セリフすごい長かったですけど、大変だったんですね。 578 02:11:40,780 --> 02:11:48,559 [참석자 2] 私の経験してるはずなのにめちゃくちゃ間違えて申し訳なかった。 セリフ覚えすごかったですよね。 579 02:11:48,559 --> 02:11:52,585 [참석자 4] さすがお疲れ様。ありがとう。 580 02:11:57,380 --> 02:12:00,590 [참석자 7] 僕を見てほしいなってところ教えてください。 581 02:12:02,030 --> 02:12:08,530 [참석자 4] やっぱりアクションシーンが結構頑張ったので、そこ注目してもらえたらなと思います。 582 02:12:08,530 --> 02:12:13,410 [참석자 2] 初めてとは思えないぐらいほんとにかっこよかったのでぜひ見てください。 583 02:12:16,340 --> 02:12:21,640 [참석자 6] じゃあこれを見てくださった方へ方へのコメント、メッセージお願いします。 584 02:12:24,260 --> 02:12:37,559 [참석자 4] 新しいコメ欄が見えたんじゃないかなと思うので、これを機にギガさんの作品とか色々チェックしてもらえたりとか、またこの他の作品もチェックしてもらえたらいいなと思うので、ぜひよろしくお願いします。 585 02:12:37,559 --> 02:12:38,785 [참석자 2] よろしくお願いします。 586 02:12:38,785 --> 02:12:39,930 [참석자 6] お疲れ様でした。 58678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.