All language subtitles for If.You.Wish.Upon.Me.S01E12.720p.10bit.Korean.Msubs.MoviezVerse.net
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,353 --> 00:00:09,420
"(جي تشانغ ووك)"
2
00:00:11,065 --> 00:00:13,641
"(سونغ دونغ إيل)"
3
00:00:14,968 --> 00:00:17,338
"(تشوي سو يونغ)"
4
00:00:17,800 --> 00:00:20,561
"(وون جي آن)، (نام تاي هون)
(يانغ هي كيونغ)"
5
00:00:20,682 --> 00:00:23,593
"(كيل هي يون)، (يو سون وونغ)
(جون تشاي أون)، (شين جو هوان)"
6
00:00:31,057 --> 00:00:33,803
"أمنيتي"
7
00:00:35,000 --> 00:00:41,074
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%
8
00:01:01,483 --> 00:01:02,930
ساعدني
9
00:01:22,189 --> 00:01:23,903
ساعدني
10
00:01:26,219 --> 00:01:28,829
أرجوك ساعد جدتي
11
00:01:34,862 --> 00:01:36,678
- مهلاً، (هو يون)
- ماذا؟
12
00:01:36,799 --> 00:01:38,939
أخبرتك ألا تتجول بمفردك
13
00:01:41,508 --> 00:01:42,678
من أنت يا سيدي؟
14
00:01:44,063 --> 00:01:45,563
ماذا؟ أنا؟
15
00:01:46,194 --> 00:01:47,763
تعال إلى هنا، دعنا نذهب
16
00:01:49,027 --> 00:01:51,227
قلت لك ألا تتحدث مع الغرباء
17
00:01:58,189 --> 00:01:59,260
يا للهول
18
00:02:29,520 --> 00:02:30,710
المعذرة
19
00:02:33,901 --> 00:02:35,142
مرحباً
20
00:02:56,537 --> 00:02:59,921
"أمنيتي"
21
00:03:01,919 --> 00:03:03,960
"الحلقة 12"
22
00:03:10,671 --> 00:03:13,823
- هل تعلم أين هي الممرضة (سيو)؟
- إنها مشغولة للغاية
23
00:03:13,944 --> 00:03:17,517
سنكون مشغولين حقاً بدءاً من اليوم
رئيسة الممرضات في إجازة
24
00:03:17,638 --> 00:03:21,479
بالمناسبة، سمعت أن الممرضة (سيو)
استخدمت أيام العطل للذهاب إلى (موكبو)
25
00:03:21,600 --> 00:03:23,038
أعلم كان هذا لسبب وجيه
26
00:03:23,159 --> 00:03:24,987
- لكنها لا توازن بين العمل والحياة
- مهلاً
27
00:03:25,108 --> 00:03:27,158
- إنها حقاً مميزة
- مهلاً، الممرضة (سيو)...
28
00:03:27,279 --> 00:03:28,819
مرحباً
29
00:03:31,349 --> 00:03:32,647
إنها هناك
30
00:03:33,689 --> 00:03:36,750
- إن استمر الألم، يرجى إخباري
- مهلاً
31
00:03:38,370 --> 00:03:42,138
لنرى، الحقنة لا تؤذي، أليس كذلك؟
32
00:03:42,313 --> 00:03:43,803
(سيو يون جو)
33
00:03:45,229 --> 00:03:47,099
سأتحقق من الأمر مرة أخرى
34
00:03:50,578 --> 00:03:53,553
- مرحباً، أريد التحدث معك
- حسناً، ما الأمر؟
35
00:03:53,674 --> 00:03:56,858
- تلك الغرفة في الطابق الرابع
- صحيح، جاؤوا في الأمس
36
00:03:56,979 --> 00:03:59,180
أنا مشغول للغاية الآن
شكراً جزيلاً على الاهتمام بذلك
37
00:03:59,301 --> 00:04:00,570
- لا، إنه...
- حسناً، عليّ الذهاب
38
00:04:00,691 --> 00:04:02,709
لا، تلك الغرفة في الطابق الرابع...
39
00:04:05,349 --> 00:04:07,544
يا للهول، لم هي مشغولة هكذا اليوم؟
40
00:04:07,665 --> 00:04:10,278
- سحقاً، يجب أن أخبرها
- إلى أين أنت ذاهب؟
41
00:04:11,174 --> 00:04:12,798
- إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟
- ابتعد
42
00:04:12,919 --> 00:04:15,155
هيا، دعنا نذهب لرؤية جدتي
43
00:04:15,276 --> 00:04:16,768
آسف
44
00:04:16,889 --> 00:04:19,860
تم قبول جدتهم في الغرفة 102
عندما كنت في (موكبو)
45
00:04:20,578 --> 00:04:24,198
- فهمت
- لكن الأمر هو، حسب ما قيل لي...
46
00:04:25,094 --> 00:04:28,094
أن جدتهم تقوم بتربيتهم
لأن والديهما قد ماتا
47
00:04:29,279 --> 00:04:31,649
لذلك عندما تموت جدتهم
48
00:04:32,571 --> 00:04:35,064
على الأرجح سيتم إرسالهم
إلى دار الأيتام، أليس كذلك؟
49
00:04:35,787 --> 00:04:39,758
- لماذا؟ أليس لديهم أقارب؟
- لست متأكدة
50
00:04:39,996 --> 00:04:43,237
لكن في هذه الأيام
لا يريد الناس الأطفال حتى
51
00:04:43,714 --> 00:04:46,801
من يريد تربية أطفال شخص آخر؟
وهما طفلان أيضاً
52
00:04:48,860 --> 00:04:50,574
- ماذا؟
- أيتها الحمقاء، تتحدثين هكذا...
53
00:04:50,695 --> 00:04:55,976
قلت كل ذلك أمام أولئك الكبار في السن
هل تعتقدين أنه من الصحيح فعل ذلك؟
54
00:04:56,849 --> 00:04:59,888
حسناً، أعتقد أن الوقت هو من سيحدد ذلك
55
00:05:00,009 --> 00:05:01,108
يا للهول
56
00:05:02,970 --> 00:05:06,059
يجب أن أقول، يمكنك أن ترسم بشكل جيد
57
00:05:06,180 --> 00:05:10,193
عندما تتعلم بنفسك ويمكنك أن تدع يدك…
58
00:05:10,314 --> 00:05:13,691
وقلبك يرشدانك، تبدو اللوحة
جميلة للغاية
59
00:05:13,812 --> 00:05:15,491
يا للهول، إنها رائعة
60
00:05:15,612 --> 00:05:16,912
لم أعلم نفسي
61
00:05:18,367 --> 00:05:19,744
أخذت دروساً في الفن
62
00:05:22,389 --> 00:05:23,593
دفعت ثمنهم
63
00:05:27,537 --> 00:05:29,367
مرحباً
64
00:05:33,287 --> 00:05:34,888
- مهلاً، (غيو راي)
- أجل؟
65
00:05:35,009 --> 00:05:36,610
عندما تنتهي
66
00:05:37,379 --> 00:05:39,128
هل يمكننا الذهاب لشرب القهوة؟
67
00:05:42,011 --> 00:05:43,469
ساعدني
68
00:05:47,545 --> 00:05:49,034
ما خطب هذه النظرة؟
69
00:05:50,922 --> 00:05:52,682
لا شيء، بالطبع
سأراك بعد قليل
70
00:05:53,620 --> 00:05:55,360
حسناً، أراك لاحقاً
71
00:06:02,461 --> 00:06:06,821
ماذا فعلت؟ هل سرقت بعض فاكهة الكاكي
المجففة التي يخبئها السيد (كانغ)؟
72
00:06:07,333 --> 00:06:10,410
لم فاكهة الكاكي المجففة؟
كان بإمكانك قول (ماكرون) أو (كروفيل)
73
00:06:11,110 --> 00:06:15,608
توقفي عن التسكع مع السيدات هنا
اخرجي والعبي مع أصدقائك
74
00:06:17,620 --> 00:06:19,304
تعلم أنه ليس لدي أصدقاء
75
00:06:19,425 --> 00:06:23,999
توقفي عن عزل نفسك لديك حبيب
اذهبي في موعد مع صديقك
76
00:06:24,120 --> 00:06:25,818
ألست من جيل (إم زي)؟
ما خطبك؟
77
00:06:25,939 --> 00:06:29,854
- تتحدث مثل رجل عجوز
- أنا رجل عجوز
78
00:06:35,600 --> 00:06:37,069
يا للهول...
79
00:06:46,310 --> 00:06:49,036
"(ها جون كيونغ)"
80
00:06:53,117 --> 00:06:54,432
استيقظي
81
00:07:00,537 --> 00:07:05,730
للمرة الأخيرة، أحتاج أن أعلم
إن كنت تقصدين ذلك حقاً
82
00:07:07,540 --> 00:07:10,199
قد أضطر لقضاء بقية حياتي في السجن
83
00:07:16,569 --> 00:07:17,827
كنت أقصد ذلك حقاً
84
00:07:22,110 --> 00:07:23,980
إن إنك تريدين مني حقاً...
85
00:07:24,879 --> 00:07:26,620
أن أقتلك أنت و(غيو راي)؟
86
00:07:27,143 --> 00:07:28,280
أجل
87
00:07:31,759 --> 00:07:34,795
حتى الآن، تمكنت من الإفلات
من الأشياء التي فعلتها في الماضي
88
00:07:35,990 --> 00:07:39,000
لكن هذا مختلف، سينتهي كل شيء
89
00:07:39,768 --> 00:07:44,069
حقيقة أن الأمر لم ينتهي بعد
تبدو غير حقيقية بالنسبة لي
90
00:07:52,579 --> 00:07:53,874
هل لا تريدين حقاً...
91
00:07:55,410 --> 00:07:57,620
- زيارة طبيب نفسي؟
- طبيب نفسي؟
92
00:08:01,920 --> 00:08:05,268
لا، لا أريد ذلك، إن زرت طبيباً نفسياً
وتناولت الأدوية وهذه الأشياء...
93
00:08:05,389 --> 00:08:06,761
سأرغب بالعيش أكثر
94
00:08:14,569 --> 00:08:15,877
شكراً
95
00:08:17,470 --> 00:08:19,071
في الماضي وحتى الآن
96
00:08:21,308 --> 00:08:23,409
بالنسبة لـ(غيو ري)، كنت دائماً أحمق
97
00:08:24,480 --> 00:08:27,110
لكن بالنسبة لي، كنت مثل الأخ الأكبر
من وقت لآخر
98
00:08:31,214 --> 00:08:32,415
آمل...
99
00:08:36,112 --> 00:08:39,252
أن تعيش لعمر الـ100
100
00:09:37,720 --> 00:09:38,879
كما تعلم...
101
00:09:40,149 --> 00:09:44,460
تلك الغرفة في نهاية الردهة
في الطابق الرابع
102
00:09:44,766 --> 00:09:47,006
صحيح، الغرفة 403
103
00:09:47,399 --> 00:09:49,869
في تلك الغرفة...
104
00:09:55,100 --> 00:09:57,358
هناك الكثير من المعدات الطبية
في تلك الغرفة
105
00:09:57,479 --> 00:09:59,325
اضطررت لتنظيف الغرفة مؤخراً
106
00:09:59,446 --> 00:10:02,487
كان لدي فضول بشأن تلك الغرفة
من دون أي سبب
107
00:10:03,355 --> 00:10:06,656
- لا داعي أن تقلق بشأنها بعد الآن
- حسناً
108
00:10:09,461 --> 00:10:12,437
على أي حال، هل كنت تريد التكلم معي
بخصوص أمر مهم؟
109
00:10:12,558 --> 00:10:15,519
حتى أنك وضعت فاكهة الكاكي المجففة
ألن تغادر غداً؟
110
00:10:19,120 --> 00:10:20,120
تفضل
111
00:10:21,129 --> 00:10:22,393
ما هذا؟
112
00:10:22,929 --> 00:10:25,308
"(هوجويك)، (هولندا)"
113
00:10:25,429 --> 00:10:27,970
إنها قرية في (هولندا)
تدعى (هوجويك)
114
00:10:30,370 --> 00:10:33,600
- (هولندا)؟ (هوجويك)...
- "قرية (هوجويك) للزهايمر"
115
00:10:34,210 --> 00:10:35,509
قرية الزهايمر؟
116
00:10:36,210 --> 00:10:38,679
- هذا صحيح
- "قرية (هوجويك) للزهايمر"
117
00:10:44,066 --> 00:10:48,576
في تلك القرية، 170 موظفاً
يعتنون بالمرضى طوال اليوم
118
00:10:49,120 --> 00:10:53,616
يرتدون الملابس العادية
بدلاً من الزي الرسمي
119
00:10:53,737 --> 00:10:58,308
وهناك 140 متطوع يساعدونهم
120
00:10:58,899 --> 00:11:01,898
عدد الموظفين هناك ضعف
عدد المرضى
121
00:11:02,019 --> 00:11:04,600
ويعيشون معاً في تلك القرية
122
00:11:06,600 --> 00:11:11,158
يمثل الموظفون أدواراً
مثل عامل محل البقالة ومصفف شعر
123
00:11:11,635 --> 00:11:14,586
وسائق حافلة، وهكذا
124
00:11:15,194 --> 00:11:17,288
ولا توجد أسعار على البضائع المباعة
في المتاجر
125
00:11:17,409 --> 00:11:20,259
لذلك يمكن للمرضى شراء
الأشياء مثل الخبز دون الحاجة للدفع
126
00:11:20,380 --> 00:11:22,421
يمكنهم الرسم
127
00:11:22,796 --> 00:11:25,799
والرقص في النادي
والاستمتاع بمجموعة متنوعة من الهوايات
128
00:11:26,437 --> 00:11:30,206
لذلك لا يشعرون وكأنهم في مستشفى
129
00:11:33,033 --> 00:11:35,573
المرضى راضون للغاية
عن كل شيء هناك
130
00:11:35,699 --> 00:11:39,740
مما يساعد على إبطاء
تقدم الزهايمر لديهم
131
00:11:39,879 --> 00:11:42,409
حسناً، يبدو وكأنه مكان لطيف
132
00:11:42,818 --> 00:11:43,989
لكن ماذا عن ذلك؟
133
00:11:44,187 --> 00:11:45,412
الأمر يتعلق بالآنسة (تشوي)
134
00:11:46,927 --> 00:11:50,179
أريد إرسالها إلى هناك
هذه هي أمنية السيد (هوانغ)
135
00:11:50,387 --> 00:11:55,328
الزهايمر لديها يزداد سوءاً
يوماً بعد يوم
136
00:11:55,835 --> 00:11:59,505
ما الذي تتحدث عنه؟
137
00:12:00,245 --> 00:12:02,576
- هل تعاني السيدة (تشوي) من الزهايمر؟
- أجل
138
00:12:03,389 --> 00:12:07,128
لا يمكنك أن تعلم
إلا إن كنت تعرفها منذ فترة طويلة
139
00:12:07,249 --> 00:12:12,268
تمحى ذكرياتها ببطء، شيئاً فشيئاً
140
00:12:12,389 --> 00:12:14,730
يا للهول، لا يمكنني تصديق هذا
141
00:12:15,118 --> 00:12:16,319
هذا جنوني
142
00:12:16,487 --> 00:12:17,856
بينما أنا غائب
143
00:12:18,459 --> 00:12:20,702
اكتشف إن كان يمكن قبول الكوريين
في القرية أيضاً
144
00:12:20,823 --> 00:12:24,779
أيضاً، اكتشف كم سيكلف العيش هناك
وكم ستكون الرحلة
145
00:12:25,464 --> 00:12:28,374
الدرجة الأولى، بالطبع
146
00:12:28,919 --> 00:12:31,298
هل ستخرج سبائك الذهب
التي قمت بإخفائها؟
147
00:12:31,419 --> 00:12:32,661
يجب أن أفعل ذلك
148
00:12:33,337 --> 00:12:34,899
ليس الأمر وكأنني سآخذهم معي
عندما أموت
149
00:12:38,129 --> 00:12:39,199
حسناً
150
00:12:39,320 --> 00:12:42,720
حسناً، لا تقلق حيال شيء
151
00:12:43,099 --> 00:12:44,709
ضع مخاوفك جانباً
152
00:12:45,380 --> 00:12:49,849
ركز على العلاج فقط، حسناً؟
كن متفائلاً
153
00:12:50,034 --> 00:12:51,739
استمر في إخبار نفسك
أنه يمكن علاجك
154
00:12:51,860 --> 00:12:55,200
حسناً، سمعتك سأكون بخير
أيها الأحمق
155
00:12:55,909 --> 00:13:00,120
أريد أن أغادر بهدوء في صباح الغد
إن لم تراني، أعلم أنني غادرت
156
00:13:00,330 --> 00:13:02,999
لا تثير الضجة، فقط أخبر كبار السن
157
00:13:03,120 --> 00:13:05,069
أخبرتك أنني سآخذك إلى هناك
158
00:13:05,190 --> 00:13:07,628
أريد أن أذهب بمفردي
سأشعر براحة أكبر هكذا، أيها الوغد
159
00:13:07,749 --> 00:13:10,049
يا للهول، كم أنت عنيد
160
00:13:10,468 --> 00:13:12,108
حسناً، افعل ما يحلو لك
161
00:13:14,100 --> 00:13:16,669
- هناك شيء آخر...
- ما الأمر الآن؟
162
00:13:19,484 --> 00:13:20,915
بينما أنا غائب...
163
00:13:22,509 --> 00:13:26,318
خذ (يون جو) في ثلاثة مواعيد أخرى فقط
164
00:13:27,072 --> 00:13:31,252
قلت لك ألا تضيع طاقتك
في القلق بشأن الأمور الغبية
165
00:13:32,129 --> 00:13:35,199
لم تقلق بشأن مواعيدنا؟
166
00:13:35,483 --> 00:13:36,913
ما بك؟
167
00:13:37,143 --> 00:13:39,946
يا للهول، لذلك ستأخذها
في موعد، أليس كذلك؟
168
00:14:09,666 --> 00:14:10,864
سيد (كانغ)
169
00:14:17,229 --> 00:14:18,369
يا للهول
170
00:14:20,670 --> 00:14:22,339
سحقاً، حقاً؟
171
00:14:28,769 --> 00:14:30,980
"مستشفى (جويونغ)"
172
00:15:06,650 --> 00:15:09,859
يا للهول، لم يبدو المكان
فارغاً اليوم؟
173
00:15:09,980 --> 00:15:11,980
هل لأن السيد (كانغ) ليس هنا؟
174
00:15:17,759 --> 00:15:19,759
- ما الخطأ في هذا؟
- لم لا يخرج؟
175
00:15:19,919 --> 00:15:21,978
هل هو عالق؟
هذا هو...
176
00:15:22,099 --> 00:15:23,800
مهلاً، ماذا تفعلان؟
177
00:15:23,929 --> 00:15:26,719
- لم تخرج
- لم تخرج؟ تحركوا جانباً
178
00:15:28,037 --> 00:15:30,523
لنرى، أي واحدة؟
هذه هنا؟
179
00:15:30,830 --> 00:15:32,970
- أجل
- حسناً، انظرا
180
00:15:38,279 --> 00:15:40,502
ماذا حدث للتو؟
خرج، أليس كذلك؟
181
00:15:41,316 --> 00:15:43,818
- تفضل
- شكراً لك
182
00:15:44,140 --> 00:15:46,458
شكرتني، حسناً
إليك واحدة أخرى
183
00:15:46,648 --> 00:15:48,068
أي واحدة؟ هذه؟
184
00:15:53,373 --> 00:15:55,873
تفضل، القهوة
185
00:15:57,088 --> 00:15:59,736
- هذا رائع للغاية
- أليس كذلك؟ أنا رائع للغاية
186
00:16:01,124 --> 00:16:03,167
لا أريد، لا يمكنني شرب القهوة
187
00:16:03,815 --> 00:16:05,379
حقاً؟ حسناً
188
00:16:05,539 --> 00:16:07,763
- تعال إلى هنا
- لم لا تعتادين على شربه؟
189
00:16:07,884 --> 00:16:09,136
شكراً لك
190
00:16:10,395 --> 00:16:12,231
مهلاً، لا يوجد شيء رائع بشأنه
191
00:16:16,957 --> 00:16:19,398
بشأن السيد (كانغ)...
192
00:16:22,920 --> 00:16:26,290
غادر في الصباح
لبدء المعالجة الكيميائية
193
00:16:26,897 --> 00:16:31,598
يا للهول، ذلك الرجل العنيد
أصر على الذهاب بمفرده
194
00:16:31,719 --> 00:16:34,859
قال لي ألا أخبر أحداً
لذلك لم أتمكن من إخباركما
195
00:16:35,384 --> 00:16:36,731
سيد (كانغ)
196
00:16:37,369 --> 00:16:38,440
يا للهول
197
00:16:39,169 --> 00:16:40,199
سيدة (يوم)
198
00:16:40,320 --> 00:16:42,462
طلبت مني التظاهر
وكأنني لا أعلم بالأمر
199
00:16:44,586 --> 00:16:46,575
لذلك كنت سأسمح لك بالذهاب بهدوء
لكن...
200
00:16:55,190 --> 00:16:56,607
كما تعلمين...
201
00:16:58,690 --> 00:17:02,025
أعدك أنني سأعود
وأنا بصحة جيدة وسعيد
202
00:17:04,360 --> 00:17:07,801
يجب أن تعود، حسناً؟
203
00:17:13,131 --> 00:17:15,111
وبشأن الغرفة في الطابق الرابع...
204
00:17:17,677 --> 00:17:21,717
الممرضة (سيو) قالت لي كل شيء
205
00:17:22,141 --> 00:17:24,942
عليك أن تعتني بالسيدة (تشوي)
206
00:17:25,365 --> 00:17:27,631
والسيد (كانغ) ليس هنا
207
00:17:27,752 --> 00:17:30,423
لذلك سأقوم بتفقد الغرفة
وتنظيفها في الوقت الحالي
208
00:17:30,544 --> 00:17:31,943
لا داعي للقلق بشأنها
209
00:17:33,274 --> 00:17:34,553
هذا رائع
210
00:17:35,153 --> 00:17:36,452
كنت قلقة...
211
00:17:36,983 --> 00:17:39,122
لأن حالة (دوك جا) تزداد سوءاً
212
00:17:39,381 --> 00:17:41,152
كنت قلقة للغاية
213
00:17:42,677 --> 00:17:43,877
بالمناسبة...
214
00:17:45,170 --> 00:17:46,569
الرجل في تلك الغرفة
215
00:17:48,410 --> 00:17:51,176
أنت متأكدة أنه كان فاقداً للوعي
طوال الوقت، أليس كذلك؟
216
00:17:51,297 --> 00:17:52,327
أجل
217
00:17:52,910 --> 00:17:56,549
يسبب المتاعب فقط
سواء كان فاقداً للوعي أو استيقظ
218
00:17:57,150 --> 00:18:00,728
لابد من أنك سمعت
كيف كان يزعج السيد (كانغ)...
219
00:18:00,849 --> 00:18:02,890
وجعله يعاني أعوام
220
00:18:03,320 --> 00:18:06,299
حتى أنه تتسبب في متاعب
داخل المستشفى عدة مرات
221
00:18:06,427 --> 00:18:07,697
إنه وغد
222
00:18:08,483 --> 00:18:09,823
إنه حثالة
223
00:18:26,579 --> 00:18:28,450
"الغرفة 403"
224
00:18:48,269 --> 00:18:50,188
إذاً استيقظت حقاً في ذلك اليوم
225
00:18:51,069 --> 00:18:52,753
استيقظت حقاً
226
00:18:56,309 --> 00:18:57,584
لكن هذا...
227
00:18:59,740 --> 00:19:01,180
ماذا تفعل؟
228
00:19:02,279 --> 00:19:03,650
الجو بارد في الخارج
229
00:19:04,913 --> 00:19:07,873
كان بارداً، لذلك أتيت...
230
00:19:09,049 --> 00:19:10,210
لهذا المكان
231
00:19:24,216 --> 00:19:27,085
عندما استيقظت في ذلك اليوم
هل تتذكر ذلك؟
232
00:19:29,470 --> 00:19:30,569
ألا تتذكر؟
233
00:19:31,480 --> 00:19:32,869
أي شيء على الإطلاق؟
234
00:19:33,719 --> 00:19:35,050
أمسكت بيدي
235
00:19:35,950 --> 00:19:38,228
قلت إنك آسف
وطلبت مني أن أسامحك
236
00:19:38,849 --> 00:19:40,885
ما الخطأ الذي ارتكبته؟
237
00:19:45,490 --> 00:19:46,750
ماذا؟
238
00:19:47,868 --> 00:19:49,468
ماذا؟ ما هي مشكلتك؟
239
00:19:49,829 --> 00:19:51,009
لم...
240
00:19:52,700 --> 00:19:54,058
أنقذتني؟
241
00:19:54,179 --> 00:19:56,919
ما الذي تتحدث عنه؟
لم أنقذك
242
00:19:58,069 --> 00:20:00,857
الممرضة (سيو) وكبار السن
هم من أنقذوك...
243
00:20:00,978 --> 00:20:02,619
عندما كنت على وشك الموت
244
00:20:02,910 --> 00:20:06,279
وصفتني بالشرير الحقير...
245
00:20:07,974 --> 00:20:10,354
وقلت إنه يجب أن أبقى خارجاً
حتى أموت
246
00:20:11,173 --> 00:20:12,367
ماذا؟ هل سمعت كل شيء؟
247
00:20:13,950 --> 00:20:15,690
مهلاً، هل تتذكر كل شيء؟
248
00:20:16,119 --> 00:20:17,449
هل تتذكر الآن؟
249
00:20:17,570 --> 00:20:21,239
تذكرت بعد سماع ما قلته
250
00:20:22,859 --> 00:20:24,476
هل هناك شيء آخر تتذكره؟
251
00:20:26,359 --> 00:20:27,701
بشأن (كانغ تاي سيك)؟
252
00:20:28,997 --> 00:20:31,727
هل تتذكره؟
جعلته يعاني بشدة
253
00:20:32,940 --> 00:20:34,082
لست متأكداً
254
00:20:36,769 --> 00:20:39,509
لكنني أعتقد أن ذكرياتي عنه ستعود
255
00:20:40,380 --> 00:20:41,410
في النهاية
256
00:20:44,410 --> 00:20:45,980
لا تقم بأي أفعال مريبة
257
00:20:46,950 --> 00:20:47,990
ابق مكانك
258
00:20:49,119 --> 00:20:50,589
أنا أراقبك
259
00:21:00,329 --> 00:21:02,799
يا للهول، ماذا يجب أن أفعل؟
260
00:21:04,295 --> 00:21:07,295
سيكون من الأفضل
أن أحل الأمر بنفسي
261
00:21:08,140 --> 00:21:09,240
مهلاً
262
00:21:10,670 --> 00:21:11,779
أمسكت بك
263
00:21:13,686 --> 00:21:16,325
يا رجل، كم هذا منعش
264
00:21:17,150 --> 00:21:19,349
بالتأكيد إنه منعش
265
00:21:24,667 --> 00:21:25,667
مهلاً
266
00:21:26,019 --> 00:21:27,968
ما الأمر المنعش؟
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟
267
00:21:28,089 --> 00:21:31,272
كنت...
آسف
268
00:21:31,393 --> 00:21:33,992
مكتوب إنه مكان استحمام
269
00:21:34,630 --> 00:21:38,098
- لا، لا بأس، استمر في الاستحمام
- حسناً
270
00:21:38,219 --> 00:21:42,339
وهذا ليس مكان استحمام إنه حمام
271
00:21:42,637 --> 00:21:44,838
- كرر من بعدي حمام
- الحمام
272
00:21:44,959 --> 00:21:46,060
جيد
273
00:21:47,950 --> 00:21:50,550
ليس هناك مواعيد استحمام...
274
00:21:50,750 --> 00:21:52,819
في يوم الخميس
275
00:21:53,157 --> 00:21:55,397
لذلك امض واقض وقتاً ممتعاً
276
00:21:55,699 --> 00:21:57,168
- سيدي
- أجل؟
277
00:21:57,289 --> 00:21:58,788
هل أنت مدير هذا المكان؟
278
00:21:58,923 --> 00:22:02,328
أنت تبالغ، أنا القائد
279
00:22:02,449 --> 00:22:04,058
القائد الصغير
280
00:22:04,179 --> 00:22:07,328
فهمت، شكراً لك أيها المدير
281
00:22:07,449 --> 00:22:08,820
قلت لك القائد
282
00:22:09,375 --> 00:22:13,879
بالمناسبة، أين تعلمت قول
هذه هي النقطة؟
283
00:22:14,000 --> 00:22:17,839
عندما كنت اذهب إلى أماكن الاستحمام
مع أبي منذ فترة طويلة
284
00:22:18,527 --> 00:22:20,826
كان الرجال الآخرون يقولون ذلك
285
00:22:21,163 --> 00:22:23,304
هذه هي النقطة؟
286
00:22:24,079 --> 00:22:26,177
- حقاً؟
- أجل
287
00:22:26,798 --> 00:22:29,292
- إذاً هل تصيب النقطة المناسبة الآن؟
- مهلاً
288
00:22:30,030 --> 00:22:31,533
أخفتني
289
00:22:31,654 --> 00:22:34,725
- سيدي، ماذا تعتقد أنك تفعل لأخي؟
- ماذا فعلت؟
290
00:22:34,846 --> 00:22:38,599
لا يمكنك أن تدعه يتجول هكذا
بحثت عنه لفترة طويلة
291
00:22:38,910 --> 00:22:40,629
متى تركته يتجول؟
292
00:22:40,750 --> 00:22:42,879
كان هنا بمفرده يقول
هذه هي النقطة المناسبة
293
00:22:43,000 --> 00:22:44,568
لذلك انضممت إليه
294
00:22:44,689 --> 00:22:46,639
كيف يعرف جملة
هذه هي النقطة المناسبة؟
295
00:22:46,760 --> 00:22:50,268
- مهلاً
- استمتعت بوقتي أيها المدير
296
00:22:50,389 --> 00:22:52,333
- هيا بنا
- ماذا؟ مهلاً
297
00:22:52,980 --> 00:22:55,009
إنه ليس مدير، أسرع
298
00:22:55,426 --> 00:22:59,196
مهلاً، ارتدي ملابسك أولاً
وإلا ستصاب بالبرد
299
00:23:08,022 --> 00:23:10,391
يا للهول، ما الذي يحدث معها؟
300
00:23:11,399 --> 00:23:12,439
مهلاً
301
00:23:14,331 --> 00:23:17,400
إنها نائمة وهي تمشي، يا للهول
302
00:23:18,240 --> 00:23:19,339
ماذا؟
303
00:23:19,599 --> 00:23:21,139
- مرحباً
- مرحباً
304
00:23:21,260 --> 00:23:23,737
مرحباً، اصعدي
سأوصلك للمنزل
305
00:23:23,858 --> 00:23:24,909
ولدي شيء أريد أخبارك به
306
00:23:25,030 --> 00:23:27,479
ماذا؟ لا
لا بأس، استرح
307
00:23:27,600 --> 00:23:29,179
أحتاج فقط أن أمشي
إلى محطة الحافلات
308
00:23:29,300 --> 00:23:30,850
اصعدي إلى السيارة وحسب
309
00:23:31,249 --> 00:23:33,088
- تبدين متعبة
- يا للهول
310
00:23:34,180 --> 00:23:36,855
تعمل ساقاي بشكل جيد
311
00:23:37,119 --> 00:23:39,412
وأنا (سيو يون جو)
قوية مثل الفولاذ
312
00:23:47,470 --> 00:23:50,139
ما هذا بحق الجحيم؟
إنها نائمة مثل الأطفال
313
00:23:51,693 --> 00:23:52,949
يا رجل
314
00:23:53,915 --> 00:23:57,482
مهلاً، لدي ما أقوله
315
00:24:01,035 --> 00:24:04,874
لنقل إن الرجل في الغرفة الأخيرة
في الطابق الرابع استيقظ
316
00:24:05,297 --> 00:24:07,267
- أجل؟
- ماذا بعد ذلك؟
317
00:24:08,553 --> 00:24:10,552
إن استيقظ الرجل
في الغرفة الأخيرة في الطابق الرابع
318
00:24:10,673 --> 00:24:12,014
أخبرني على الفور
319
00:24:12,913 --> 00:24:15,983
- ماذا؟
- إنه رجل خطير للغاية
320
00:24:16,829 --> 00:24:19,732
يجب أن تخبرني عندما يستيقظ
عندها فقط يمكنني...
321
00:24:21,730 --> 00:24:23,599
تسوية الأمور
322
00:24:29,970 --> 00:24:31,413
سيد (كانغ)
323
00:24:32,980 --> 00:24:35,349
يجب أن أحمي أبي
324
00:24:36,410 --> 00:24:39,549
أنا (سيو يون جو)
يجب أن أحمي (يون غيو راي) أيضاً
325
00:24:43,619 --> 00:24:46,640
ماذا؟ إذاً كنت أنا الوحيد
الذي لم يتمكن من رؤيته
326
00:24:47,181 --> 00:24:49,992
لماذا لم تستيقظ مبكراً؟
327
00:24:50,113 --> 00:24:51,244
يا للهول
328
00:24:51,986 --> 00:24:56,129
لكن السيد (كانغ) أخبرني
ألا أقوم بوداعه مهما حدث
329
00:24:56,250 --> 00:24:58,020
لم نقم بوداعه أيضاً
330
00:24:58,170 --> 00:25:00,799
كنا نفعل أمورنا الخاصة
331
00:25:08,609 --> 00:25:11,380
"خدمة إسعاف الطوارئ"
332
00:25:28,547 --> 00:25:30,704
يا للهول، حقاً؟
333
00:25:33,102 --> 00:25:34,532
سأسافر بأمان
334
00:25:38,102 --> 00:25:41,632
جميعكم خونة
لماذا لم تقولوا لي؟
335
00:25:41,934 --> 00:25:46,434
- حقاً، أشعر بالخيانة
- ماذا؟ هل أنت جائع؟
336
00:25:47,220 --> 00:25:48,289
هل أنت جائع؟
337
00:25:48,820 --> 00:25:50,460
لا، أشعر بالخيانة
338
00:25:50,630 --> 00:25:54,914
هذا سيئ، انتظر لحظة
حسناً، بشأن هذا؟
339
00:25:55,722 --> 00:25:58,522
هل ترغب في تناول (راميون)؟
340
00:25:59,899 --> 00:26:01,255
(راميون)؟
341
00:26:08,299 --> 00:26:09,599
السيارة متسخة، انهضي
342
00:26:17,309 --> 00:26:19,319
يا للهول، ما هذا؟
343
00:26:20,228 --> 00:26:23,468
لا يمكنني الشرب بسبب السيارة
ومع ذلك أنت تشربين كثيراً
344
00:26:23,651 --> 00:26:25,151
وكنت أفكر...
345
00:26:26,519 --> 00:26:29,730
أنك ستعدين (راميون)
في منزلك
346
00:26:31,891 --> 00:26:34,262
تعلم، أنني...
347
00:26:35,329 --> 00:26:37,170
- لن أتصل بالسيد (كانغ)
- حسناً
348
00:26:37,684 --> 00:26:38,853
لن أفعل
349
00:26:39,425 --> 00:26:40,756
إن فعلت...
350
00:26:42,563 --> 00:26:43,593
أنا...
351
00:26:46,101 --> 00:26:47,202
قد أبكي
352
00:26:48,950 --> 00:26:50,650
بمجرد أن أسمع صوته
353
00:26:51,357 --> 00:26:52,728
سأبكي بالتأكيد
354
00:26:52,849 --> 00:26:56,289
وهذا سيجعل السيد (كانغ) منزعجاً
355
00:26:57,150 --> 00:26:59,619
لن يفيده ذلك
356
00:27:00,967 --> 00:27:02,068
إذاً...
357
00:27:03,382 --> 00:27:05,793
سأنتظر ولن أتصل به
358
00:27:11,294 --> 00:27:12,682
يا للهول
359
00:27:13,581 --> 00:27:17,718
لم أكن أعلم أنكما مقربان لهذه الدرجة
360
00:27:17,839 --> 00:27:19,608
- هيا، توقفي عن البكاء
- أنا...
361
00:27:19,729 --> 00:27:22,100
- الأمر فقط...
- توقفي عن البكاء، هيا
362
00:27:22,509 --> 00:27:25,348
توقفي، ليس الأمر
كما لو أن أحد ما قد توفي
363
00:27:25,469 --> 00:27:26,979
توقفي عن البكاء
364
00:27:27,100 --> 00:27:28,370
اسمع...
365
00:27:29,920 --> 00:27:31,319
المعالجة الكيميائية...
366
00:27:32,275 --> 00:27:35,215
مؤلمة أكثر مما تعتقد
367
00:27:35,613 --> 00:27:38,282
من لم يختبرها ألمها
لا يعلم بذلك
368
00:27:39,200 --> 00:27:40,759
توقفي، لا بأس
369
00:27:40,880 --> 00:27:42,650
أمي...
370
00:27:43,200 --> 00:27:44,700
وابنة السيدة (يوم)...
371
00:27:46,140 --> 00:27:49,209
قالا إنهما يفضلان الموت
إنها مؤلمة لهذا الحد
372
00:27:49,330 --> 00:27:50,830
هل فهمت ذلك؟
373
00:27:54,180 --> 00:27:55,462
لكن...
374
00:27:56,980 --> 00:27:58,854
أراهن أنه ينتظر
375
00:28:00,503 --> 00:28:03,612
الابنة الوحيدة التي لديه هي أنا
376
00:28:04,220 --> 00:28:06,819
لذلك أعتقد أنه ينتظر اتصالي
377
00:28:08,507 --> 00:28:13,029
لا بأس
لا تقلقي، السيد (كانغ) قوي
378
00:28:13,312 --> 00:28:17,329
- يمكنه تحمل الأمر بشكل جيد
- كان يحب (الراميون)
379
00:28:19,099 --> 00:28:23,202
كان السيد (كانغ) يحب (الراميون)
380
00:28:44,175 --> 00:28:47,216
يا للهول، الجو بارد هنا
381
00:28:47,961 --> 00:28:50,201
هل عاش هنا لأعوام؟
382
00:28:53,423 --> 00:28:55,163
لا عجب أن السرطان قد عاد
383
00:29:06,403 --> 00:29:07,864
سيد (كانغ)
384
00:29:10,681 --> 00:29:12,991
ابنتك تواجه وقتاً عصيباً
385
00:29:15,569 --> 00:29:17,299
لذلك سأحمل جزءاً من هذا العبء...
386
00:29:18,499 --> 00:29:19,868
بطريقة أو بأخرى
387
00:29:27,200 --> 00:29:28,740
"الاسم، (كانغ تاي سيك)"
388
00:29:36,661 --> 00:29:38,925
"غرفة الحقن"
389
00:30:00,154 --> 00:30:02,594
المعذرة، هل يمكنك سماع صوتي؟
390
00:30:06,526 --> 00:30:08,326
لا يبدو أن هناك أي تغير كبير
391
00:30:08,542 --> 00:30:12,079
- إنه لا يستيقظ عن قصد، أليس كذلك؟
- هل لديه سبب لذلك؟
392
00:30:12,472 --> 00:30:16,344
ألا يريد أن يمسك بالسيد (كانغ)
في اللحظة التي يأتي فيها؟
393
00:30:17,012 --> 00:30:18,610
لذلك ليس لديه أي سبب للقيام بذلك
394
00:30:19,220 --> 00:30:20,259
أنت محق
395
00:30:25,630 --> 00:30:27,529
"الغرفة 403"
396
00:31:01,247 --> 00:31:02,419
سيدي
397
00:31:05,328 --> 00:31:09,417
أي خدع تمارسها؟
لم تتظاهر وكأنك ما زلت في غيبوبة؟
398
00:31:10,263 --> 00:31:11,632
تذكرت
399
00:31:12,542 --> 00:31:13,842
حقاً؟
400
00:31:14,563 --> 00:31:17,504
هل تذكرت ما فعلت بالسيد (كانغ)؟
401
00:31:18,110 --> 00:31:20,398
وما نوع الحياة القذرة
التي كنت تعيشها؟
402
00:31:20,620 --> 00:31:22,291
ابن
403
00:31:23,554 --> 00:31:24,850
لدي ابن
404
00:31:25,460 --> 00:31:27,159
يمكنني أن أتذكر...
405
00:31:29,204 --> 00:31:31,737
وأنا أبكي فرحاً عندما ولد
406
00:31:31,858 --> 00:31:35,299
إذاً ماذا؟
لم أسألك عن عائلتك
407
00:31:35,466 --> 00:31:39,599
اعتذر للآخرين بشكل صحيح
واترك هذا المكان بهدوء
408
00:31:40,618 --> 00:31:42,788
حتى أتذكر كل شيء
409
00:31:44,535 --> 00:31:47,565
هل يمكنك إبقاء أنني استيقظت سراً؟
410
00:31:48,310 --> 00:31:49,580
أرجوك
411
00:31:50,781 --> 00:31:51,880
و...
412
00:31:52,872 --> 00:31:54,572
بمجرد أن أتذكر كل شيء
413
00:31:59,119 --> 00:32:00,460
أنا...
414
00:32:01,635 --> 00:32:02,706
سأصحح...
415
00:32:05,159 --> 00:32:06,570
أخطائي بنفسي
416
00:32:13,986 --> 00:32:15,085
سيدي
417
00:32:17,115 --> 00:32:18,216
كما تعلم، أنا...
418
00:32:21,109 --> 00:32:23,378
لا أثق في أي شخص يبتسم لي
419
00:32:25,190 --> 00:32:28,568
لكن بما أنك وعدت أن تعتذر
420
00:32:28,689 --> 00:32:30,936
أفعل الأمر بصدق
بمجرد أن تتذكر كل شيء
421
00:32:31,736 --> 00:32:33,184
وبعد ذلك غادر بهدوء
422
00:32:33,975 --> 00:32:36,914
هل تحاول القيام بأي خدع، هل فهمت؟
423
00:32:38,030 --> 00:32:39,599
أنا أراقبك
424
00:32:41,798 --> 00:32:43,056
مهلاً
425
00:32:45,362 --> 00:32:46,462
هل يمكنني...
426
00:32:47,678 --> 00:32:49,618
أن أطلب منك خدمة أخرى؟
427
00:33:03,712 --> 00:33:06,381
أرجوك أغفر خطاياي
428
00:33:17,869 --> 00:33:21,339
في النهاية، كنت الوحيد
الذي لم يتمكن من رؤيتك الجميع فعل ذلك
429
00:33:21,601 --> 00:33:23,431
هذا غير صحيح
430
00:33:24,049 --> 00:33:27,718
يستيقظون بشكل مبكر دائماً
لذلك غادرت في الصباح الباكر
431
00:33:27,977 --> 00:33:31,167
مع ذلك، حزنت للغاية عندما ذهبت
432
00:33:31,288 --> 00:33:34,450
- أنا الوحيد الذي لم يكن لديه أي فكرة
- يا للهول، أنا آسف
433
00:33:36,920 --> 00:33:37,990
مهلاً
434
00:33:39,167 --> 00:33:40,854
هل كل شيء بخير في المستشفى؟
435
00:33:44,561 --> 00:33:48,399
ماذا قد يحدث هنا؟
لديهم أنا لا تقلق، حسناً؟
436
00:33:48,520 --> 00:33:50,750
الحياة هي نفسها في كل مكان
437
00:33:53,548 --> 00:33:56,609
هل أنت بخير؟
سيد (كانغ)، أجبني
438
00:33:58,924 --> 00:34:02,434
لهذا السبب أقول لك...
439
00:34:03,368 --> 00:34:07,119
- ألا تتخطى أي وجبة، حسناً؟
- حسناً، سأنهي المكالمة
440
00:34:57,624 --> 00:35:00,624
مهلاً، لدي سؤال
441
00:35:01,840 --> 00:35:04,940
حسناً، رأيت هذا على التلفاز
442
00:35:06,010 --> 00:35:07,180
شخص...
443
00:35:08,309 --> 00:35:12,750
عاد إلى الحياة
بعد أن تعرض لحادث سيارة
444
00:35:14,122 --> 00:35:17,089
لكنه فقد الذاكرة وشخصيته...
445
00:35:17,401 --> 00:35:22,360
تغيرت بالكامل
هل هذا ممكن حقاً؟
446
00:35:22,653 --> 00:35:24,894
أعتقد أنني سمعت عن ذلك
في الفصل في الكلية...
447
00:35:25,358 --> 00:35:28,699
أن جرح يخترق الفص الموصل
غير شخصية شخص
448
00:35:31,462 --> 00:35:33,062
لذلك الأمر ممكن
449
00:35:39,074 --> 00:35:40,442
سيد (يون)
450
00:35:43,497 --> 00:35:44,767
الممرضة (سيو)
451
00:35:46,079 --> 00:35:47,280
اعتني بها
452
00:35:48,688 --> 00:35:50,688
عضلات أخيها الأكبر...
453
00:35:51,835 --> 00:35:53,167
رأيتهم، أليس كذلك؟
454
00:36:17,242 --> 00:36:18,313
(جاي يون)
455
00:36:19,359 --> 00:36:20,429
ماذا؟
456
00:36:21,334 --> 00:36:23,543
لم تنام جدتي لفترة طويلة؟
457
00:36:24,205 --> 00:36:28,075
- عادة ما تنام لفترات قصيرة
- هذا لأنها متعبة
458
00:36:28,422 --> 00:36:32,322
- تربيتها لنا جعلها متعبة
- متى ستستيقظ؟
459
00:36:34,137 --> 00:36:35,706
لا أعلم
460
00:36:37,038 --> 00:36:40,409
لذلك نحن بحاجة أن ننتظر بهدوء
دون التسبب بأي مشاكل
461
00:36:41,003 --> 00:36:44,559
- لا تتجول، حسناً؟
- عمري 7 أعوام
462
00:36:44,680 --> 00:36:47,359
كيف يمكن لطفل بعمر 7 أعوام
أن يجلس ساكناً من الصباح حتى الليل؟
463
00:36:47,480 --> 00:36:49,052
العب الألعاب على هاتف جدتي
464
00:36:49,173 --> 00:36:52,780
- كيف يمكنني أن أفعل ذلك طوال اليوم؟
- إذاً ماذا يجب أن أفعل؟
465
00:36:54,128 --> 00:36:56,238
لا أعلم أيضاً، حسناً؟
466
00:37:10,308 --> 00:37:13,248
هل سيتم إرسالنا إلى دار أيتام؟
467
00:37:14,620 --> 00:37:15,649
ماذا؟
468
00:37:16,094 --> 00:37:18,225
لدينا جدتنا فقط
469
00:37:19,050 --> 00:37:21,680
إن استمرت في النوم هكذا...
470
00:37:37,860 --> 00:37:39,329
استمر في لعب الألعاب
471
00:37:40,465 --> 00:37:42,335
سأذهب إلى الحمام
472
00:37:42,677 --> 00:37:44,000
حسناً
473
00:38:17,839 --> 00:38:20,576
"(سوني)، لن أنساك أبداً"
474
00:38:32,150 --> 00:38:35,724
"(سوني)، لن أنساك أبداً"
475
00:38:42,176 --> 00:38:43,524
لطيف، أليس كذلك؟
476
00:38:49,893 --> 00:38:51,093
إنه (سوني) خاصتي
477
00:38:51,870 --> 00:38:53,939
- (سوني)؟
- أجل
478
00:38:59,426 --> 00:39:03,455
لابد من أنك تفتقد (سوني) كثيراً أيضاً
479
00:39:05,188 --> 00:39:08,259
بالطبع، أفعل
أفتقده كل يوم
480
00:39:11,260 --> 00:39:13,129
"(سوني)، لن أنساك أبداً"
481
00:39:15,901 --> 00:39:17,861
بالمناسبة، هل تناولت الطعام؟
482
00:39:36,403 --> 00:39:37,633
تناولا هيا
483
00:39:43,459 --> 00:39:44,589
هيا، تناولا الطعام
484
00:39:49,908 --> 00:39:51,408
كيف الحال؟ جيد، أليس كذلك؟
485
00:39:52,366 --> 00:39:53,541
رائع
486
00:39:56,216 --> 00:39:59,285
لم تتناولين الطعام هكذا؟
بذلت قصارى جهدي فيه
487
00:39:59,733 --> 00:40:01,932
لذلك تناولي الطعام هيا
488
00:40:02,132 --> 00:40:04,931
امزجيها جيداً وتناولي الطعام بشكل جيد
489
00:40:06,380 --> 00:40:07,591
هل هو جيد؟
490
00:40:13,427 --> 00:40:16,527
لابد من أن لديكما علاقة جيدة
491
00:40:18,415 --> 00:40:22,219
- أنا على علاقة سيئة مع أختي
- حقاً
492
00:40:22,429 --> 00:40:24,668
(جاي يون) تزعجني كل يوم
493
00:40:24,877 --> 00:40:27,017
مهلاً، هذا كله بدافع الحب
494
00:40:27,268 --> 00:40:29,669
لا، ليس كذلك
إنه لا يسبب إلا المتاعب
495
00:40:29,843 --> 00:40:32,879
توقفي عن الكذب
أعلم أنك تحبيه ولا تجديه مزعجاً
496
00:40:33,000 --> 00:40:34,343
- هذا ليس صحيحاً
- هذا ليس صحيحاً
497
00:40:34,464 --> 00:40:36,709
هل رأيتما هذا؟
أنتما متفقان
498
00:40:36,848 --> 00:40:38,339
- أسرعا وتناولا الطعام
- حسناً
499
00:40:38,464 --> 00:40:39,634
استمتعا
500
00:40:42,605 --> 00:40:44,035
جاهز، انطلق
501
00:40:51,645 --> 00:40:55,515
أعتقد أننا بحاجة للذهاب
إلى دار الأيتام
502
00:41:00,799 --> 00:41:04,670
لن يتبق لنا أحد بمجرد وفاة جدتنا
503
00:41:05,894 --> 00:41:06,923
مهلاً
504
00:41:07,632 --> 00:41:12,103
هل تريدين القيام بأي شيء
من أجل جدتك؟
505
00:41:12,425 --> 00:41:14,065
أي شيء أريد القيام به من أجلها؟
506
00:41:14,433 --> 00:41:17,203
أجل، اذهبي واسألي جدتك...
507
00:41:17,996 --> 00:41:20,195
إن كان لديها أي أمنية
508
00:41:20,538 --> 00:41:23,750
- لماذا؟
- هذا ما أفعله، أحقق الأمنيات
509
00:41:24,675 --> 00:41:26,175
مع فريق (جيني)
510
00:41:30,315 --> 00:41:32,585
- سأسألها عندما تستيقظ
- حسناً
511
00:41:33,229 --> 00:41:38,200
وشكراً لك على المعكرونة
كانت شهية حقاً
512
00:41:38,425 --> 00:41:40,828
والنقانق التي كانت على شكل أخطبوط
كانت لطيفة حقاً
513
00:41:43,371 --> 00:41:45,641
إنها ليست أخطبوطاً
إنها زهرة
514
00:41:46,471 --> 00:41:48,301
زهرة؟ ليست زهرة
إنه أخطبوط
515
00:41:49,047 --> 00:41:51,516
عليك المغادرة الآن، هيا
516
00:42:00,340 --> 00:42:03,760
- "الرقم الذي اتصلت به..."
- لم لا تجيب؟
517
00:42:07,559 --> 00:42:09,300
"حمام السيدات"
518
00:42:10,070 --> 00:42:11,299
مرحباً
519
00:42:11,420 --> 00:42:13,389
هل هناك شخص في الداخل؟
520
00:42:13,738 --> 00:42:16,379
لا، لا أحد في الداخل
521
00:42:25,809 --> 00:42:27,420
أخفتني
522
00:42:29,519 --> 00:42:32,518
- ماذا تفعلين هنا؟
- ماذا؟
523
00:42:32,639 --> 00:42:35,639
لم تشربين القهوة هنا؟
524
00:42:36,559 --> 00:42:40,242
دائماً أشرب القهوة هنا
ما الذي تتحدث عنه؟
525
00:42:40,363 --> 00:42:42,332
منذ الأسبوع الماضي
526
00:42:42,860 --> 00:42:44,900
قامت المستشفى بتخصيص صالة...
527
00:42:45,463 --> 00:42:47,934
من أجلك حتى تستمتعي بالقهوة
528
00:42:48,940 --> 00:42:50,269
هل نسيت؟
529
00:42:52,610 --> 00:42:53,739
لم يتوجب...
530
00:42:55,179 --> 00:42:58,449
عليهم فعل هذا
531
00:42:58,780 --> 00:43:01,079
أفضل المكان هنا
532
00:43:01,480 --> 00:43:02,619
يا للهول
533
00:43:09,605 --> 00:43:11,306
أعطني هذا، دعيني أفعل ذلك
534
00:43:13,022 --> 00:43:15,022
لم قد تفعل ذلك؟
535
00:43:18,208 --> 00:43:19,413
بالمناسبة...
536
00:43:20,408 --> 00:43:22,747
ماذا تفعل هنا؟
537
00:43:23,739 --> 00:43:26,390
يجب أن تعتني بوالدتك في المستشفى
538
00:43:32,150 --> 00:43:34,920
- سأفعل ذلك
- اتركها
539
00:43:35,757 --> 00:43:39,626
لا تدع شخص آخر يقوم بعملي
540
00:43:40,144 --> 00:43:43,343
هذا هو مبدئي بصفتي عاملة تنظيف خبيرة
541
00:43:45,053 --> 00:43:49,753
فقط اعتني بوالدتك
542
00:43:50,199 --> 00:43:53,039
أنا بخير
543
00:44:04,311 --> 00:44:05,450
هل لديك صديق؟
544
00:44:05,650 --> 00:44:07,359
أخبرتك بالفعل
545
00:44:07,480 --> 00:44:10,069
- ماذا قلت لي؟
- دعني أذهب
546
00:44:10,190 --> 00:44:11,420
أعطني رقمك
547
00:44:11,541 --> 00:44:13,540
توقف
548
00:44:13,860 --> 00:44:15,799
لديك أيدي جميلة
549
00:44:15,920 --> 00:44:17,428
- ماذا تفعل؟
- هل تريدين الحصول على...
550
00:44:17,549 --> 00:44:19,229
- دعني أذهب أرجوك
- على شيء لذيذ معي؟
551
00:44:19,350 --> 00:44:20,428
هيا
552
00:44:20,549 --> 00:44:23,850
أنا فقط أحظى بيوم جيد
553
00:44:28,161 --> 00:44:29,431
يا للهول
554
00:44:29,970 --> 00:44:32,819
هل مات؟
هل مات؟
555
00:44:32,940 --> 00:44:35,940
إن مات، فهذا نجاح
556
00:44:36,210 --> 00:44:37,280
ماذا؟
557
00:44:37,949 --> 00:44:40,750
- أنا أتدرب فقط
- لم ضربه؟
558
00:44:41,679 --> 00:44:43,590
يا للهول
559
00:44:44,320 --> 00:44:45,544
أين هاتفي؟
560
00:44:47,690 --> 00:44:51,889
اعتقدت أن زوجتي أخذت ابني
561
00:44:52,558 --> 00:44:55,668
لكن الآن بعد أن فكرت في الأمر
لم تفعل ذلك
562
00:44:56,570 --> 00:44:58,429
لا أعلم...
563
00:44:59,130 --> 00:45:00,769
إن تخليت عنه...
564
00:45:01,969 --> 00:45:02,969
أو فقدته
565
00:45:05,340 --> 00:45:06,854
هل حاولت البحث عنه؟
566
00:45:09,380 --> 00:45:13,179
ملايين المرات
ذهبت إلى كل دار أيتام
567
00:45:17,789 --> 00:45:19,250
هل ما زلت تفتقد ابنك؟
568
00:45:21,398 --> 00:45:22,690
بالطبع
569
00:45:24,360 --> 00:45:27,260
بدلاً من السيد (كانغ)
570
00:45:29,367 --> 00:45:31,467
عليك أن تعتذر لابنك أولاً
571
00:45:32,940 --> 00:45:34,769
إن تمكنت من مقابلته أولاً
572
00:45:35,599 --> 00:45:37,039
سأطلب السماح منه
573
00:45:39,980 --> 00:45:41,579
ما زلت...
574
00:45:42,980 --> 00:45:44,280
والده
575
00:45:45,780 --> 00:45:47,179
سيسامحني
576
00:45:51,966 --> 00:45:56,006
إن اعتذرت بصدق
577
00:45:57,860 --> 00:46:01,329
- سيغفر لي الرب ذنوبي
- بالطبع، استمر في الصلاة
578
00:46:02,760 --> 00:46:04,199
لتستعيد ذاكرتك
579
00:46:05,269 --> 00:46:07,227
واترك هذا المكان بأسرع وقت ممكن
580
00:46:07,869 --> 00:46:09,068
أنت...
581
00:46:11,039 --> 00:46:12,340
لا...
582
00:46:16,550 --> 00:46:17,827
تنتمي إلى هنا
583
00:46:21,320 --> 00:46:23,519
حسناً
584
00:46:24,789 --> 00:46:26,100
آسف
585
00:46:32,760 --> 00:46:34,208
يا للهول
586
00:46:34,329 --> 00:46:36,058
لا تفوت أي زاوية
587
00:46:36,179 --> 00:46:38,790
حسناً، أنا أعمل على ذلك
588
00:46:41,026 --> 00:46:42,586
المكان مليء بالغبار
589
00:46:44,423 --> 00:46:45,980
ماذا تفعلان هنا؟
590
00:46:46,780 --> 00:46:49,038
- نتطوع
- نتطوع
591
00:46:49,159 --> 00:46:52,088
- من جعلكما تتطوعان؟
- أنا
592
00:46:53,219 --> 00:46:55,285
قال إن عملنا بجد
سيسمح لنا بالانضمام إلى فريقه
593
00:46:55,406 --> 00:46:59,656
- فريق (علاء الدين)
- لا فريق (جيني) المنتقمون للأمنيات
594
00:46:59,924 --> 00:47:03,089
توقف عن هذا الهراء
الآن، قوما بالتنظيف، هيا
595
00:47:03,210 --> 00:47:04,530
حسناً
596
00:47:04,667 --> 00:47:09,370
هذا صحيح، هناك غبار
نظف تحت الأريكة
597
00:47:09,630 --> 00:47:13,379
إن كنتما تريدان الانضمام إلى فريقي
598
00:47:13,500 --> 00:47:15,996
يجب أن تكونا بصحة جيدة
ولديكما روح قوية، هل هذا واضح؟
599
00:47:16,117 --> 00:47:17,416
حسناً
600
00:47:17,619 --> 00:47:19,840
أسرع، هيا
قل مرحباً
601
00:47:20,280 --> 00:47:21,556
- مرحباً
- مرحباً
602
00:47:21,677 --> 00:47:22,920
مرحباً
603
00:47:23,550 --> 00:47:27,949
تعاملي معهم وكأنهم مساعدين لي؟
اجعليهم يقومون بالمهمات لك
604
00:47:28,159 --> 00:47:29,628
لكن أنت مساعدي
605
00:47:31,051 --> 00:47:33,621
ماذا يكون اسم مساعد المساعد؟
606
00:47:35,236 --> 00:47:38,429
- المساعد البديل
- يعجبني هذا
607
00:47:38,960 --> 00:47:42,399
أيها المساعدان البديلان
دعونا نزيل جذور براعم الفاصوليا
608
00:47:42,520 --> 00:47:44,589
- أجل سيدتي
- اجلسا
609
00:47:46,256 --> 00:47:47,855
يجب...
610
00:47:48,788 --> 00:47:50,808
أن تقوما بالأمر بشكل صحيح
611
00:47:50,929 --> 00:47:52,096
- أجل سيدي
- أجل سيدي
612
00:47:52,217 --> 00:47:53,858
أمسك براعم الفاصوليا
613
00:47:54,510 --> 00:47:57,010
وأزل الجذر
614
00:47:58,550 --> 00:48:00,448
أحب الخضروات كثيراً
615
00:48:00,569 --> 00:48:02,049
- حقاً؟
- أجل
616
00:48:02,170 --> 00:48:03,810
لكنك لا تبدو صادقاً
617
00:48:16,369 --> 00:48:18,300
سيدي، ما رأيك؟
618
00:48:22,278 --> 00:48:25,549
هذا رائع، عمل رائع
619
00:48:26,940 --> 00:48:28,144
هذا جديد
620
00:48:34,673 --> 00:48:35,988
عمل رائع
621
00:48:40,116 --> 00:48:44,157
- تفضلا، إنه الكاكاو
- شكراً لك
622
00:48:44,278 --> 00:48:45,732
- على الرحب والسعة
- شكراً لك
623
00:48:48,022 --> 00:48:49,652
إنه ساخن، اشربا ببطء
624
00:48:49,899 --> 00:48:52,796
إذاً، هل سألت الجدة عن أمنيتها؟
625
00:48:53,585 --> 00:48:54,685
لا
626
00:48:55,039 --> 00:48:58,738
لا يمكنها سماعي
تنام فقط، لم أتمكن من سؤالها
627
00:48:58,859 --> 00:49:02,859
صحيح، في العادة جدتي لا تنام كثيراً
628
00:49:05,979 --> 00:49:08,209
انتظرا، إذاً...
629
00:49:09,866 --> 00:49:11,866
هل نلعب لعبة التخمين؟
630
00:49:12,119 --> 00:49:14,090
- لعبة التخمين؟
- أجل
631
00:49:14,789 --> 00:49:17,558
أنتما تعرفونها بشكل جيد
لأنكما عشتما معها لفترة طويلة
632
00:49:17,679 --> 00:49:20,730
تعلمان ماذا تحب
وماذا تحب أن تفعل
633
00:49:22,447 --> 00:49:25,179
حلوى النعناع، إنها تحب حلوى النعناع
634
00:49:25,300 --> 00:49:26,499
- فهمت
- والنباتات
635
00:49:26,620 --> 00:49:29,420
لديها أكثر من 130 نبتة في المنزل
636
00:49:29,740 --> 00:49:32,039
- حلوى النعناع والنباتات؟
- أجل
637
00:49:32,471 --> 00:49:33,570
إذاً...
638
00:49:34,179 --> 00:49:36,948
من يريد الذهاب إلى منزلكم
هذا الأحد؟
639
00:49:37,069 --> 00:49:39,413
- أنا
- أنا
640
00:49:39,534 --> 00:49:40,728
العبوا حجرة ورقة مقص
641
00:49:40,849 --> 00:49:42,882
- جاهزة، حجرة ورقة مقص
- جاهز، حجرة ورقة مقص
642
00:49:43,003 --> 00:49:44,433
أجل
643
00:49:55,659 --> 00:49:57,469
كل النباتات ميته
644
00:50:02,033 --> 00:50:06,110
هل تذكران أيهما النبات المفضل للجدة؟
645
00:50:11,210 --> 00:50:13,219
هذه نبات أذن الفيل
646
00:50:14,016 --> 00:50:18,107
ونبات القفص الصدري
وشجرة المطاط
647
00:50:18,669 --> 00:50:24,329
لكن كلها ميتة
ستحزن جدتي للغاية
648
00:50:29,220 --> 00:50:30,544
صحيح
649
00:50:51,449 --> 00:50:54,389
- كلها نفس اللون
- حسناً
650
00:50:57,329 --> 00:50:59,724
هذا
651
00:51:01,829 --> 00:51:03,230
استخدمي هذا اللون
652
00:51:05,647 --> 00:51:06,963
هذه على قيد الحياة
653
00:51:08,393 --> 00:51:10,703
- ما هذه؟
- إنها الخزامى
654
00:51:11,211 --> 00:51:13,981
إنها ترمز إلى أجبني
655
00:51:14,980 --> 00:51:19,710
هل أنت عبقري؟
إنك في حالة جيدة اليوم
656
00:51:21,006 --> 00:51:23,336
(غيو راي)، هذا من أجلك
657
00:51:27,059 --> 00:51:28,090
إنها هدية
658
00:51:29,219 --> 00:51:31,360
- شكراً
- على الرحب والسعة
659
00:51:40,910 --> 00:51:44,089
انتظروني في الداخل
لا تنسيا غسل أيديكما
660
00:51:44,210 --> 00:51:45,520
- حسناً
- حسناً
661
00:52:06,351 --> 00:52:08,180
حقيبة المال
662
00:52:09,266 --> 00:52:10,437
أين هي؟
663
00:52:13,670 --> 00:52:14,891
أين هي؟
664
00:52:21,980 --> 00:52:24,480
الكبيرة اسمها (جاي يون)
والصغير هو (هو يون)
665
00:52:25,449 --> 00:52:27,565
إنهما في الحادية عشر والسابعة من العمر
666
00:52:35,746 --> 00:52:36,760
ما الذي يجري؟
667
00:52:42,161 --> 00:52:43,192
من أنت؟
668
00:52:43,469 --> 00:52:45,070
قالت إنها عمتي
669
00:52:46,070 --> 00:52:47,639
لم أسمع عنها من قبل
670
00:52:50,409 --> 00:52:52,840
"دجاج (دا هي) المقلي"
671
00:52:55,280 --> 00:52:57,409
هل أنت حقاً عمتهم؟
672
00:52:57,880 --> 00:52:58,909
أجل
673
00:52:59,750 --> 00:53:02,519
السيدة (يو بوك راي)
هي أخت جدتي
674
00:53:02,820 --> 00:53:06,519
توفيت جدتي
ويبدو أنها ستموت قريباً
675
00:53:07,559 --> 00:53:10,730
- إنهما بحاجة لشخص ليعتني بهم
- أجل
676
00:53:13,691 --> 00:53:14,791
في البداية
677
00:53:15,545 --> 00:53:20,875
أحتاج للتحدث إلى الموظفين هنا
وإلى النظر في الأمر
678
00:53:21,452 --> 00:53:24,169
يجب أن تغادري اليوم
وأن تعودي لاحقاً
679
00:53:24,290 --> 00:53:25,659
هل أنت موظف هنا؟
680
00:53:27,069 --> 00:53:30,989
- أجل، نوعاً ما
- ماذا تقصد نوعاً ما؟
681
00:53:31,219 --> 00:53:34,889
إنه مديرنا
إننا ننضم لفريق (جيني)
682
00:53:35,438 --> 00:53:38,768
- ما هو فريق (جيني)؟
- لا يجب أن تعلمي ذلك
683
00:53:38,889 --> 00:53:42,618
سنتصل بك
يجب أن تغادري اليوم
684
00:53:42,739 --> 00:53:45,631
يجب أن آخذهما بأسرع وقت ممكن
وأوفر لهما بيئة لطيفة
685
00:53:47,386 --> 00:53:49,145
انظر إليهما
686
00:53:49,754 --> 00:53:52,669
- أين تستحمان؟
- أنا سعيد بعدم الاستحمام
687
00:53:52,790 --> 00:53:55,199
ماذا...
أنت تستحم بالفعل
688
00:53:55,340 --> 00:53:58,569
على أي حال، إنهما نظيفين...
689
00:53:58,694 --> 00:54:01,703
ويتناولان طعام جيد
عودي في يوم آخر
690
00:54:02,114 --> 00:54:04,678
أقصد، هل يمكنك صنع زهرة...
691
00:54:04,809 --> 00:54:07,980
هل يمكنك صنع معكرونة
بالنقانق الأخطبوط في كل وجبة؟
692
00:54:08,380 --> 00:54:09,579
ما الذي تتحدث عنه؟
693
00:54:10,519 --> 00:54:11,619
هل رأيت؟ لا
694
00:54:12,152 --> 00:54:14,022
إذاً عد في يوم آخر
695
00:54:14,238 --> 00:54:16,368
أعطني بطاقة عملك على الأقل
696
00:54:16,566 --> 00:54:18,736
كيف يمكنني أن أثق بك؟
697
00:54:20,031 --> 00:54:23,301
- الآن، ليس لدي...
- إنه يعمل هنا
698
00:54:24,448 --> 00:54:25,477
إنه...
699
00:54:26,170 --> 00:54:31,309
- يتعامل مع أوصياء المرضى هنا
- أجل، أنا القائد
700
00:54:31,711 --> 00:54:34,512
لذلك سنتصل بك لاحقاً كما قال
701
00:54:35,035 --> 00:54:36,734
قولا وداعاً واذهبا لمقابلة الجدة
702
00:54:36,859 --> 00:54:38,980
- قولا وداعاً
- وداعاً
703
00:54:39,210 --> 00:54:40,550
- هيا بنا
- هيا
704
00:54:48,659 --> 00:54:49,960
- دعونا نذهب
- ماذا؟
705
00:54:50,059 --> 00:54:51,760
- هيا
- لماذا؟
706
00:54:58,677 --> 00:55:01,738
لست واثقاً بشأنهما
707
00:55:01,859 --> 00:55:04,759
لا تحكم على الكتاب من غلافه
708
00:55:06,201 --> 00:55:08,272
أعلم ذلك عن تجربة
709
00:55:25,461 --> 00:55:26,751
سيدتي
710
00:55:28,469 --> 00:55:31,069
الأشخاص الذين كانوا هنا اليوم
711
00:55:32,163 --> 00:55:33,533
هل هم...
712
00:55:35,163 --> 00:55:36,964
حقاً أولاد شقيقتك؟
713
00:55:39,402 --> 00:55:40,773
لم تريهم من قبل، أليس كذلك؟
714
00:55:43,849 --> 00:55:46,750
أنا قلق للغاية
715
00:55:47,881 --> 00:55:51,251
من الممكن...
716
00:55:52,076 --> 00:55:54,366
أن يسيئوا معاملة أحفادك
717
00:55:55,960 --> 00:55:57,929
لا يجب أن يحدث هذا أبداً
718
00:56:00,900 --> 00:56:02,329
لـ(جاي يون) و(هو يون)...
719
00:56:03,949 --> 00:56:05,789
يجب ألا...
720
00:56:06,969 --> 00:56:08,655
ينتهي المطاف بهم مثلي
721
00:56:12,487 --> 00:56:13,817
لا يجب أن يحدث ذلك
722
00:56:21,550 --> 00:56:23,350
أجبني
723
00:56:31,230 --> 00:56:35,558
هذا ما ترمز إليه هذه الزهور
أجبني
724
00:56:35,679 --> 00:56:37,190
إنها خزامى
725
00:56:37,660 --> 00:56:39,260
وهذه الزهور الصغيرة...
726
00:56:39,961 --> 00:56:41,831
جيدة للغاية في التقليل من حدة التوتر
727
00:56:42,316 --> 00:56:43,557
شكراً لك
728
00:56:46,909 --> 00:56:51,380
إن كنت ممتناً
استعد ذاكرتك في أقرب وقت ممكن
729
00:56:52,457 --> 00:56:54,227
تذكر من أنت
730
00:57:05,863 --> 00:57:08,163
لديك منزل لطيف
731
00:57:39,105 --> 00:57:41,900
يا للهول، قلت لك لا بأس
732
00:57:42,130 --> 00:57:46,269
توقف عن مقاطعتي من الاستقلال
يمكنني ركوب الحافلة فقط
733
00:58:03,225 --> 00:58:04,265
هل أنت نائمة؟
734
00:58:05,358 --> 00:58:06,418
لا
735
00:58:07,691 --> 00:58:08,791
لا
736
00:58:10,152 --> 00:58:11,593
أستمع لك
737
00:58:14,477 --> 00:58:15,647
ماذا لو...
738
00:58:17,700 --> 00:58:21,109
- اختفت حقيبة النقود؟
- حقيبة النقود
739
00:58:24,831 --> 00:58:25,902
حقيبة النقود؟
740
00:58:26,447 --> 00:58:29,418
التي كانت في السيارة
741
00:58:30,110 --> 00:58:31,980
- هل اختفت؟
- لا
742
00:58:33,349 --> 00:58:34,757
هل تشك بي؟
743
00:58:34,917 --> 00:58:37,817
لست أقول إنها اختفت
أقول ماذا لو؟
744
00:58:38,027 --> 00:58:39,128
ماذا لو؟
745
00:58:39,820 --> 00:58:40,820
يا للهول
746
00:58:42,198 --> 00:58:43,999
أخفتني
747
00:58:44,967 --> 00:58:48,824
اعتقدت أنك أضعتها
لماذا تقلق بشأن ذلك؟
748
00:58:49,937 --> 00:58:51,046
الرجل...
749
00:58:53,940 --> 00:58:56,698
في الغرفة الأخيرة في الطابق الرابع
هو الأكثر إثارة للشك، أليس كذلك؟
750
00:58:56,819 --> 00:58:57,929
أجل
751
00:59:01,343 --> 00:59:03,653
ماذا عن الرجل في الغرفة الأخيرة
في الطابق الرابع؟
752
00:59:03,926 --> 00:59:05,274
هل استيقظ؟
753
00:59:06,097 --> 00:59:09,397
لا، أتحدث فقط
754
00:59:15,399 --> 00:59:18,917
على أي حال، إن استيقظ، أيقظني
755
00:59:19,038 --> 00:59:23,130
أقصد، أخبرني
756
00:59:25,576 --> 00:59:27,915
يجب أن تخبرني
757
01:00:42,940 --> 01:00:44,579
"الغرفة 403"
758
01:01:02,000 --> 01:01:04,698
"الموعد الأول مع ابني (غيو راي)"
759
01:01:04,819 --> 01:01:07,089
الموعد...
760
01:01:07,547 --> 01:01:09,447
الأول مع ابني (غيو راي)
761
01:01:11,965 --> 01:01:13,600
"الموعد الأول مع ابني (غيو راي)"
762
01:01:36,565 --> 01:01:37,766
مرحباً
763
01:01:50,901 --> 01:01:53,600
"أمنيتي"
764
01:01:53,926 --> 01:01:55,605
ماذا تفعل هنا؟
765
01:01:55,726 --> 01:01:57,456
في اليوم الذي غادر فيه؟
766
01:01:58,038 --> 01:01:59,438
من أنت؟
767
01:01:59,644 --> 01:02:01,544
إنه أنا
768
01:02:02,147 --> 01:02:03,947
هل تحفي شيئاً عني؟
769
01:02:04,393 --> 01:02:06,493
ألا تريد أن تعرف اسمي؟
770
01:02:06,900 --> 01:02:08,739
تبدوان مثل الأب والابن
771
01:02:09,038 --> 01:02:10,839
ماذا تفعل هنا؟
772
01:02:11,418 --> 01:02:13,679
مع من يفترض أن نعيش؟
773
01:02:13,870 --> 01:02:16,010
هل قابلت المحقق؟
774
01:02:16,402 --> 01:02:18,942
سأمنحك أمنيتك
775
01:02:19,418 --> 01:02:20,786
(غيو راي)
776
01:02:21,076 --> 01:02:23,346
لا تقل اسمي
776
01:02:24,305 --> 01:03:24,823
www.osdb.link/bnmdt رجاء قم بتقييم الترجمة في
ساعد الأخرين لإختيار الترجمة الأفضل
68175