Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,167 --> 00:00:02,602
(Episode 16)
2
00:00:03,838 --> 00:00:04,804
Okay.
3
00:00:07,742 --> 00:00:09,042
All set.
4
00:00:09,042 --> 00:00:11,344
Go and get dressed. You'll catch a cold.
5
00:00:11,345 --> 00:00:12,179
Okay.
6
00:00:37,003 --> 00:00:39,105
(My love, Geumhui)
7
00:00:47,648 --> 00:00:48,983
Please don't do this.
8
00:00:50,183 --> 00:00:52,285
How long will you hide your feelings?
9
00:00:53,920 --> 00:00:55,423
You want me too.
10
00:00:56,856 --> 00:00:58,326
Isn't that why you came?
11
00:00:59,993 --> 00:01:01,762
Tell me right now if I'm wrong.
12
00:01:07,334 --> 00:01:10,103
See?
13
00:01:10,103 --> 00:01:11,871
You can't deny it.
14
00:01:16,843 --> 00:01:17,944
Give me my phone.
15
00:01:29,724 --> 00:01:30,858
You should go.
16
00:01:32,626 --> 00:01:33,693
Junho.
17
00:01:38,099 --> 00:01:39,533
Will you drive me home?
18
00:01:46,873 --> 00:01:48,975
(My love, Geumhui)
19
00:01:56,250 --> 00:01:58,418
I really hate that you're married.
20
00:02:03,724 --> 00:02:06,127
I'll go for now.
21
00:02:06,126 --> 00:02:07,661
Relax and answer the phone.
22
00:02:10,931 --> 00:02:13,768
I don't want your wife to know about us either.
23
00:02:27,747 --> 00:02:29,082
I'm on my way back.
24
00:02:49,302 --> 00:02:51,504
Oh? Hi.
25
00:02:51,504 --> 00:02:52,439
Yes.
26
00:02:53,841 --> 00:02:56,143
Why is it so hot in here?
27
00:02:56,143 --> 00:02:59,080
I gave Yeoreum a bath.
28
00:02:59,080 --> 00:03:01,849
I turned on the heat lest he catch a cold. Is it hot?
29
00:03:02,782 --> 00:03:04,484
You should open the windows.
30
00:03:04,485 --> 00:03:06,887
Okay. Did you have dinner?
31
00:03:06,887 --> 00:03:08,188
I'm not hungry.
32
00:03:08,188 --> 00:03:09,689
You still haven't eaten?
33
00:03:10,824 --> 00:03:12,158
I said I wasn't hungry.
34
00:03:18,132 --> 00:03:20,533
Yeoreum, do you need something?
35
00:03:20,533 --> 00:03:21,901
No.
36
00:03:54,367 --> 00:03:55,335
Wow.
37
00:03:55,336 --> 00:03:56,637
Wow.
38
00:03:56,637 --> 00:03:58,271
I'm salivating.
39
00:04:00,974 --> 00:04:02,008
- Oh, my. / - Oh, my.
40
00:04:02,008 --> 00:04:05,378
Sang-won made all these?
41
00:04:05,378 --> 00:04:07,548
Yes.
42
00:04:07,548 --> 00:04:09,483
Sang-won is remarkable.
43
00:04:09,483 --> 00:04:10,151
I'm home.
44
00:04:10,151 --> 00:04:11,953
Hey. Come on in.
45
00:04:11,953 --> 00:04:13,554
Did you drink, Niece Sangmi?
46
00:04:15,956 --> 00:04:17,425
What is everyone looking at?
47
00:04:18,291 --> 00:04:21,695
Sangmi, your uncle asked you if you drank.
48
00:04:21,696 --> 00:04:23,598
You should answer him.
49
00:04:23,598 --> 00:04:26,901
Aunt Yongsun, that's an invasion of privacy.
50
00:04:26,901 --> 00:04:28,436
Invasion of privacy?
51
00:04:28,435 --> 00:04:29,336
I'm going upstairs.
52
00:04:29,937 --> 00:04:32,273
Why are you home so late?
53
00:04:32,273 --> 00:04:34,175
It's only 10 o'clock.
54
00:04:34,809 --> 00:04:36,010
Sit.
55
00:04:36,009 --> 00:04:37,310
Why? What is it?
56
00:04:37,310 --> 00:04:38,545
Look.
57
00:04:41,348 --> 00:04:42,415
Who is this?
58
00:04:42,415 --> 00:04:44,151
So? Do you like him?
59
00:04:45,620 --> 00:04:46,754
I said, who is he?
60
00:04:46,754 --> 00:04:50,091
Who else but an SMM like your dad.
61
00:04:50,091 --> 00:04:52,225
What is an SMM?
62
00:04:52,225 --> 00:04:55,129
Self-made man.
63
00:04:56,396 --> 00:04:57,831
A blind date?
64
00:04:57,831 --> 00:05:01,334
He is poor but a doctor and the youngest.
65
00:05:01,334 --> 00:05:03,303
His siblings are all doing okay
66
00:05:03,303 --> 00:05:06,239
and won't turn to him for money, so meet him.
67
00:05:06,240 --> 00:05:08,109
He has never been married.
68
00:05:08,108 --> 00:05:10,144
Yet he will see a divorcee?
69
00:05:10,144 --> 00:05:12,213
That doesn't matter these days.
70
00:05:12,213 --> 00:05:15,616
Then you wouldn't mind Sang-won seeing a divorcee.
71
00:05:15,615 --> 00:05:18,418
That is a terrible thing to say.
72
00:05:18,418 --> 00:05:21,389
But you just said it was fine
73
00:05:21,389 --> 00:05:24,091
for a bachelor to be with a divorcee.
74
00:05:24,091 --> 00:05:27,228
I only meant in Sangmi's case.
75
00:05:27,228 --> 00:05:30,298
Sucheol, is she making any sense?
76
00:05:30,298 --> 00:05:33,867
Yongsun, let's just stay out of it.
77
00:05:33,867 --> 00:05:36,137
What is his specialization?
78
00:05:36,137 --> 00:05:37,971
Plastic surgery.
79
00:05:37,971 --> 00:05:40,841
You should see him.
80
00:05:40,841 --> 00:05:42,910
If all goes well, he can take over the clinic.
81
00:05:42,910 --> 00:05:43,945
No, Dad.
82
00:05:43,944 --> 00:05:47,548
Why not? You wanted me to find you an SMM.
83
00:05:47,548 --> 00:05:49,250
In any case, no, thank you.
84
00:05:52,218 --> 00:05:55,889
Sangmi must be seeing someone.
85
00:05:55,889 --> 00:05:57,858
Do you know anything about that?
86
00:05:57,858 --> 00:06:00,961
If I did, would I fix her up with someone?
87
00:06:00,961 --> 00:06:03,531
What were you all looking at?
88
00:06:03,531 --> 00:06:06,500
Oh. This is Sang-won's cookbook.
89
00:06:06,500 --> 00:06:08,735
Please try this.
90
00:06:08,735 --> 00:06:11,404
Oh, wow. They are so pretty.
91
00:06:11,404 --> 00:06:14,708
It's macaroon. I might include it in my menu.
92
00:06:16,142 --> 00:06:17,644
Really? Let's see.
93
00:06:22,449 --> 00:06:23,584
You're not having any, Mom?
94
00:06:23,584 --> 00:06:27,088
I doubt I'll ever have anything you make.
95
00:06:27,088 --> 00:06:28,990
Geez. Try one.
96
00:06:28,990 --> 00:06:30,091
It's quite good.
97
00:06:30,091 --> 00:06:30,925
It is.
98
00:06:30,925 --> 00:06:34,262
What did you put it in here to make it chewy?
99
00:06:34,262 --> 00:06:35,096
Meringue.
100
00:06:35,663 --> 00:06:39,567
If your dessert is this good, you could open an eatery.
101
00:06:39,567 --> 00:06:41,968
I'll finance it, so open one.
102
00:06:41,968 --> 00:06:45,338
Thank you, but I have my own savings.
103
00:06:45,338 --> 00:06:47,908
You've saved enough to open an eatery?
104
00:06:47,908 --> 00:06:49,443
For a small one in the suburbs.
105
00:06:49,442 --> 00:06:52,279
What? A small one in the suburbs?
106
00:06:52,279 --> 00:06:54,080
I can't manage a big one anyway.
107
00:06:54,081 --> 00:06:57,985
My dream is to turn my small eatery into a landmark.
108
00:06:57,985 --> 00:07:01,756
You call that a dream? How pathetic.
109
00:07:01,755 --> 00:07:03,523
Geez, Gyeong-ae.
110
00:07:04,458 --> 00:07:06,294
Because you think it is pathetic,
111
00:07:06,293 --> 00:07:08,329
I get the feeling I'm headed in the right direction.
112
00:07:08,329 --> 00:07:09,230
What?
113
00:07:09,230 --> 00:07:10,131
Good night.
114
00:07:10,865 --> 00:07:12,900
Bingo.
115
00:07:12,899 --> 00:07:16,236
Good grief. Seriously.
116
00:07:27,747 --> 00:07:29,216
(Oh Daeseong)
117
00:07:31,384 --> 00:07:32,485
What is it?
118
00:07:32,485 --> 00:07:35,622
I haven't heard from you. Did you meet someone?
119
00:07:35,622 --> 00:07:36,456
Yes.
120
00:07:38,091 --> 00:07:39,259
What?
121
00:07:39,259 --> 00:07:40,060
Who?
122
00:07:40,060 --> 00:07:41,127
Just someone.
123
00:07:41,127 --> 00:07:42,729
Did I do something wrong?
124
00:07:42,730 --> 00:07:44,899
No.
125
00:07:44,899 --> 00:07:46,634
Let's meet tomorrow.
126
00:07:46,634 --> 00:07:49,836
Daeseong, let's pull the plug
127
00:07:51,572 --> 00:07:52,939
on our business arrangement.
128
00:07:53,206 --> 00:07:55,776
What? Business arrangement?
129
00:07:55,776 --> 00:07:58,679
I met someone I really care about.
130
00:07:58,678 --> 00:08:01,448
I've never been more serious about someone.
131
00:08:01,449 --> 00:08:03,684
So let's end our relationship.
132
00:08:04,451 --> 00:08:05,952
Do you mean that?
133
00:08:05,952 --> 00:08:08,688
I do.
134
00:08:08,689 --> 00:08:12,460
I'm a bit flustered as it is so sudden.
135
00:08:12,959 --> 00:08:14,361
I had a good time.
136
00:08:15,762 --> 00:08:17,430
Hey. Hey, hey.
137
00:08:26,173 --> 00:08:27,108
Yes?
138
00:08:28,809 --> 00:08:29,944
May I come in?
139
00:08:29,944 --> 00:08:32,212
Sure. What is it? Come on in.
140
00:08:35,482 --> 00:08:37,183
My book is out, so take a look.
141
00:08:37,183 --> 00:08:39,653
Wow. Leave it there.
142
00:08:43,691 --> 00:08:47,094
I happened to overhear your phone conversation.
143
00:08:47,094 --> 00:08:49,497
Have you met someone?
144
00:08:49,496 --> 00:08:51,765
Why ask if you heard?
145
00:08:51,765 --> 00:08:54,334
Yes. I have met someone I like.
146
00:08:54,335 --> 00:08:56,070
You're not dating yet?
147
00:08:57,738 --> 00:09:00,241
What is that knowing smile for?
148
00:09:01,542 --> 00:09:04,745
If you're done here, could you please leave?
149
00:09:04,745 --> 00:09:07,648
You must really like him if you want to be alone.
150
00:09:08,515 --> 00:09:09,583
Okay.
151
00:09:22,830 --> 00:09:25,266
You got home safely, right? I...
152
00:09:33,941 --> 00:09:35,942
I really hate that you're married.
153
00:09:43,850 --> 00:09:46,620
How long will you hide your feelings?
154
00:09:46,620 --> 00:09:49,423
You want me too.
155
00:09:49,423 --> 00:09:51,458
Isn't that why you came?
156
00:09:52,927 --> 00:09:54,695
Tell me right now if I'm wrong.
157
00:10:06,539 --> 00:10:07,540
Bed time.
158
00:10:10,778 --> 00:10:13,714
Yeoreum, what is it? Do you have something to say?
159
00:10:13,714 --> 00:10:16,417
Was it because of me?
160
00:10:16,417 --> 00:10:17,384
What do you mean?
161
00:10:17,384 --> 00:10:21,254
Is Mr. Han angry because I upset him?
162
00:10:23,990 --> 00:10:25,960
Mr. Han isn't angry.
163
00:10:25,960 --> 00:10:27,894
I know how it works.
164
00:10:27,894 --> 00:10:31,231
The other stepdad got irritated and angry
165
00:10:31,231 --> 00:10:33,333
and then told me to leave.
166
00:10:34,368 --> 00:10:37,071
I'll be a good boy, Mom.
167
00:10:37,071 --> 00:10:40,173
I'll also call Mr. Han "dad."
168
00:10:40,173 --> 00:10:44,644
So can't I just stay here? Please?
169
00:10:47,715 --> 00:10:50,017
How can you say that?
170
00:10:50,017 --> 00:10:54,622
Of course you're staying here with Mom and Dad.
171
00:10:54,621 --> 00:10:57,457
I know what you're worried about,
172
00:10:57,457 --> 00:11:01,361
but it will never happen, so don't even think it,
173
00:11:01,361 --> 00:11:02,329
okay?
174
00:11:02,929 --> 00:11:05,599
Really?
175
00:11:05,600 --> 00:11:07,468
Of course.
176
00:11:10,738 --> 00:11:13,541
You must not know
177
00:11:13,541 --> 00:11:15,843
that Dad loves you as much as I do.
178
00:11:17,644 --> 00:11:21,749
Dad and I promised ourselves when we brought you home
179
00:11:23,017 --> 00:11:27,021
to love you and take care of you for life.
180
00:11:28,054 --> 00:11:31,091
So why would what you're worried about come to pass?
181
00:11:31,826 --> 00:11:34,729
It will never happen,
182
00:11:34,729 --> 00:11:37,999
so don't even think it,
183
00:11:37,999 --> 00:11:39,066
okay?
184
00:12:20,875 --> 00:12:22,842
Are you sleeping?
185
00:13:16,864 --> 00:13:18,399
You're awake, Yeoreum.
186
00:13:20,167 --> 00:13:23,437
Good morning, Dad.
187
00:13:25,840 --> 00:13:27,608
Did you sleep well?
188
00:13:27,607 --> 00:13:28,675
Yes.
189
00:13:28,676 --> 00:13:32,346
Were you scared that I seemed angry yesterday?
190
00:13:34,248 --> 00:13:36,751
I wasn't angry at you.
191
00:13:36,750 --> 00:13:39,352
I was briefly distracted by something else.
192
00:13:40,187 --> 00:13:43,823
But I've come to my senses again,
193
00:13:43,823 --> 00:13:46,626
so don't you worry, okay?
194
00:13:46,626 --> 00:13:48,094
Okay.
195
00:13:48,095 --> 00:13:50,464
Should we wash our faces together?
196
00:13:50,464 --> 00:13:51,799
Yes.
197
00:13:52,265 --> 00:13:53,134
Let's go.
198
00:14:02,509 --> 00:14:03,944
I'll get him cleaned up.
199
00:14:05,446 --> 00:14:07,548
Huh? Okay.
200
00:14:07,548 --> 00:14:08,883
Thanks, hon.
201
00:14:20,961 --> 00:14:22,330
Hi, Geumju.
202
00:14:23,898 --> 00:14:25,865
Put Junho on, Geumhui.
203
00:14:25,865 --> 00:14:28,235
He is getting Yeoreum ready for the day.
204
00:14:28,235 --> 00:14:30,971
Could you ask him to call me back once he is done?
205
00:14:30,971 --> 00:14:32,273
I'm going in for a consultation today.
206
00:14:32,740 --> 00:14:34,709
Are you going to get plastic surgery?
207
00:14:34,708 --> 00:14:36,409
Why are you so taken aback?
208
00:14:36,409 --> 00:14:37,911
Anyway, tell him to call me.
209
00:14:39,813 --> 00:14:41,881
You're getting plastic surgery?
210
00:14:41,881 --> 00:14:43,850
I sais no, Geumju.
211
00:14:43,850 --> 00:14:47,455
Don't any of you try to stop me.
212
00:14:47,455 --> 00:14:49,123
This is the last chance to turn my life around.
213
00:14:49,123 --> 00:14:50,658
Why are you trying to turn your life around?
214
00:14:50,658 --> 00:14:52,393
What is wrong with how your life is now?
215
00:14:52,393 --> 00:14:55,863
Let her do what she wants.
216
00:14:55,863 --> 00:14:56,931
Who knows?
217
00:14:56,931 --> 00:15:01,002
Maybe she'll become a huge star and we'll be on TV.
218
00:15:01,735 --> 00:15:05,605
Yes. They love celebrities' families on TV these days.
219
00:15:05,605 --> 00:15:08,442
You are just as ambitious as I am, Mom.
220
00:15:08,442 --> 00:15:11,912
I would've been a star had I been born in the right era.
221
00:15:14,315 --> 00:15:18,619
Oh, wow. Would I get to be on TV too?
222
00:15:19,153 --> 00:15:20,754
Why you?
223
00:15:20,754 --> 00:15:23,256
Because I'm your sister's mother-in-law.
224
00:15:23,256 --> 00:15:27,060
There is a program on in-laws these days.
225
00:15:27,061 --> 00:15:30,898
That only features in-laws-to-be.
226
00:15:30,898 --> 00:15:33,768
Okay. Then you marry Seokho.
227
00:15:33,768 --> 00:15:34,468
Pardon?
228
00:15:34,467 --> 00:15:35,468
No, never mind.
229
00:15:35,469 --> 00:15:37,772
I misspoke.
230
00:15:37,772 --> 00:15:39,105
Forget what I said.
231
00:15:39,105 --> 00:15:41,442
Don't you ever say something like that again.
232
00:15:41,442 --> 00:15:44,010
I said, I misspoke.
233
00:15:44,010 --> 00:15:46,146
A daughter-in-law like you?
234
00:15:46,147 --> 00:15:49,684
Why couldn't your brother-in-law talk to you?
235
00:15:49,683 --> 00:15:52,218
He is getting Yeoreum cleaned up.
236
00:15:52,219 --> 00:15:53,287
Really?
237
00:15:53,287 --> 00:15:54,889
Junho is doing that?
238
00:15:54,889 --> 00:15:56,190
Yes.
239
00:15:56,190 --> 00:15:58,960
He must be adjusting better than I expected.
240
00:16:00,461 --> 00:16:01,762
That spineless fool.
241
00:16:03,965 --> 00:16:05,865
Myeongja, have you seen
242
00:16:05,865 --> 00:16:07,768
pictures of Yeoreum? Would you like to?
243
00:16:09,003 --> 00:16:10,237
I'm all set.
244
00:16:10,236 --> 00:16:11,938
Why don't you look?
245
00:16:11,938 --> 00:16:13,406
He is adorable.
246
00:16:13,407 --> 00:16:15,743
He is still someone else's child.
247
00:16:15,743 --> 00:16:16,777
Myeongja.
248
00:16:17,711 --> 00:16:20,380
Tell Geumhui to bring him here soon.
249
00:16:20,380 --> 00:16:22,315
I can't wait to meet him.
250
00:16:22,850 --> 00:16:24,218
Okay.
251
00:16:24,217 --> 00:16:26,886
Beansprout soup again?
252
00:16:26,886 --> 00:16:30,090
Isn't this a ripoff when I pay $300 for board?
253
00:16:30,924 --> 00:16:34,461
What soup would you like tomorrow?
254
00:16:34,461 --> 00:16:36,463
Seaweed soup.
255
00:16:37,664 --> 00:16:39,699
Is it your birthday tomorrow?
256
00:16:40,934 --> 00:16:43,937
Do you only have seaweed soup on your birthday?
257
00:16:43,937 --> 00:16:45,538
No.
258
00:16:45,538 --> 00:16:47,641
You heard, right? Make seaweed soup tomorrow.
259
00:16:47,642 --> 00:16:50,244
Don't you know what tomorrow is?
260
00:16:50,244 --> 00:16:51,879
What is tomorrow?
261
00:16:51,879 --> 00:16:54,481
Geumdong has his interview.
262
00:16:54,481 --> 00:16:57,350
Oh, my. You have an interview tomorrow?
263
00:16:57,350 --> 00:16:59,352
Yes.
264
00:16:59,352 --> 00:17:01,822
We'll have to break your legs then.
265
00:17:04,925 --> 00:17:08,261
Why are you glaring at me?
266
00:17:08,261 --> 00:17:10,830
Doesn't "break a leg" mean "good luck"?
267
00:17:39,826 --> 00:17:40,595
Let's go, Dad.
268
00:17:40,595 --> 00:17:42,529
Okay. Wow.
269
00:17:42,529 --> 00:17:44,464
You look even prettier than usual today.
270
00:17:44,464 --> 00:17:45,499
I do?
271
00:17:46,800 --> 00:17:47,835
Do you think so too, Mom?
272
00:17:47,835 --> 00:17:49,903
Are you trying to impress someone?
273
00:17:49,903 --> 00:17:52,006
I'll take that as a compliment.
274
00:17:52,006 --> 00:17:53,841
You really won't go on the blind date?
275
00:17:53,840 --> 00:17:54,875
- Let's go, Dad. / - Okay.
276
00:17:54,875 --> 00:17:59,180
If you don't like him, I'll find you someone else.
277
00:17:59,180 --> 00:18:00,413
We're off.
278
00:18:02,849 --> 00:18:05,385
Is she really seeing someone?
279
00:18:09,589 --> 00:18:11,658
Are we all here?
280
00:18:11,659 --> 00:18:12,493
Yes, sir.
281
00:18:13,961 --> 00:18:16,631
Albeit belatedly, how about a welcome party
282
00:18:16,631 --> 00:18:19,867
for Dr. Han and Director Choi after work today?
283
00:18:19,866 --> 00:18:20,901
Is everyone free?
284
00:18:20,901 --> 00:18:21,836
- Yes, sir. / - Yes, sir.
285
00:18:21,836 --> 00:18:23,770
You are?
286
00:18:23,770 --> 00:18:27,907
Then Mr. Park will pick a venue for the party.
287
00:18:27,907 --> 00:18:28,575
Yes, sir.
288
00:18:28,576 --> 00:18:31,912
Okay. Let's start another productive day.
289
00:18:31,912 --> 00:18:33,381
Let's go.
290
00:18:50,064 --> 00:18:54,235
I can't cut up my long-sleeved clothes for the summer.
291
00:18:54,969 --> 00:18:57,939
But I can't blatantly demand a summer wardrobe.
292
00:18:59,807 --> 00:19:02,742
Oh, right. Seaweed soup.
293
00:19:09,584 --> 00:19:12,553
Pardon? It's your birthday today?
294
00:19:12,553 --> 00:19:14,155
You didn't know?
295
00:19:14,154 --> 00:19:17,357
But your birthday is on Christmas Day, December 25.
296
00:19:18,759 --> 00:19:20,928
I'm not Jesus Christ.
297
00:19:20,928 --> 00:19:23,064
Christmas Day isn't my birthday.
298
00:19:24,498 --> 00:19:25,766
I'm sorry.
299
00:19:25,766 --> 00:19:28,369
I forgot to give you spending money.
300
00:19:28,368 --> 00:19:29,669
You're home, right?
301
00:19:29,670 --> 00:19:32,139
Yes. Why? Are you coming?
302
00:19:32,138 --> 00:19:34,107
Yes. I'll be right there.
303
00:19:34,107 --> 00:19:36,911
If you want.
304
00:19:39,680 --> 00:19:42,048
How does he remember my birthday?
305
00:19:43,284 --> 00:19:45,886
I wonder how much he will give me.
306
00:19:45,885 --> 00:19:48,088
$100? $200?
307
00:19:54,628 --> 00:19:56,763
Dad, I'm off.
308
00:19:56,763 --> 00:19:57,664
Where?
309
00:19:57,664 --> 00:19:59,267
You know where.
310
00:20:00,000 --> 00:20:03,203
Don't do it.
311
00:20:03,203 --> 00:20:04,105
Geumju.
312
00:20:13,247 --> 00:20:15,950
Oh? It's been a while, Geumju.
313
00:20:17,718 --> 00:20:19,353
Hey, Geumju.
314
00:20:20,121 --> 00:20:22,189
I told you not to acknowledge me.
315
00:20:22,189 --> 00:20:24,225
Okay, okay.
316
00:20:24,224 --> 00:20:26,760
I thought you would be interested in an audition.
317
00:20:26,760 --> 00:20:27,827
Be on your way then.
318
00:20:27,827 --> 00:20:30,530
An audition?
319
00:20:30,530 --> 00:20:31,798
For what?
320
00:20:31,798 --> 00:20:34,602
For "Woman of Steel."
321
00:20:34,602 --> 00:20:36,003
There is an audition for that?
322
00:20:36,002 --> 00:20:38,004
Yes. For supporting roles.
323
00:20:38,005 --> 00:20:39,874
Who told you?
324
00:20:39,874 --> 00:20:41,308
Someone did.
325
00:20:41,308 --> 00:20:42,475
When is it?
326
00:20:42,476 --> 00:20:45,646
That hasn't been decided yet.
327
00:20:45,645 --> 00:20:48,382
Why? Should I let you know once it is?
328
00:20:50,451 --> 00:20:52,586
No, that's okay.
329
00:20:52,586 --> 00:20:55,323
I won't get it anyway with this face of mine.
330
00:20:55,323 --> 00:20:58,893
Forget it. I'll audition after I tweak my face.
331
00:20:58,893 --> 00:21:01,194
Tweak? Are you getting plastic surgery?
332
00:21:01,194 --> 00:21:03,330
What is it to you?
333
00:21:03,330 --> 00:21:06,166
Don't do it.
334
00:21:07,268 --> 00:21:11,072
Does she not know how pretty she is?
335
00:21:18,346 --> 00:21:20,480
What is this?
336
00:21:20,480 --> 00:21:22,616
Get yourself a summer outfit with it.
337
00:21:22,616 --> 00:21:24,050
Spending money for me?
338
00:21:24,050 --> 00:21:24,951
Yes.
339
00:21:26,753 --> 00:21:29,557
I didn't tell you earlier,
340
00:21:29,557 --> 00:21:32,058
but Christmas Day is my birthday on paper
341
00:21:32,058 --> 00:21:34,528
while today is my actual birthday.
342
00:21:34,528 --> 00:21:36,564
I see.
343
00:21:37,597 --> 00:21:40,201
I can't help it if you don't believe me.
344
00:21:40,201 --> 00:21:42,603
May I see how much?
345
00:21:42,603 --> 00:21:44,505
It's not a lot.
346
00:21:44,505 --> 00:21:47,508
Either way, I don't get anything from Junho.
347
00:21:47,508 --> 00:21:48,843
In any case, thank you.
348
00:21:49,410 --> 00:21:51,979
But Junho pays for your rent here.
349
00:21:55,682 --> 00:21:56,884
It's $100.
350
00:21:56,884 --> 00:21:58,085
It's $1,000.
351
00:21:58,085 --> 00:22:00,587
What? $1,000?
352
00:22:01,756 --> 00:22:03,858
It really is $1,000.
353
00:22:03,857 --> 00:22:05,292
Good heavens.
354
00:22:05,292 --> 00:22:07,360
Yet I told her to marry you,
355
00:22:07,361 --> 00:22:10,331
so shame on me.
356
00:22:10,330 --> 00:22:12,766
Who did you tell to marry me?
357
00:22:12,767 --> 00:22:14,000
Geumju.
358
00:22:14,000 --> 00:22:15,168
Pardon?
359
00:22:15,169 --> 00:22:17,705
I figured I could go on TV as her in-law
360
00:22:17,704 --> 00:22:20,040
if she became a star after her plastic surgery
361
00:22:20,040 --> 00:22:23,743
but I took it back right away.
362
00:22:24,878 --> 00:22:27,615
Be that as it may, she is much younger than me.
363
00:22:27,615 --> 00:22:30,183
Regardless, you're way out of her league.
364
00:22:30,183 --> 00:22:31,952
Do you really think that?
365
00:22:31,952 --> 00:22:34,355
Of course.
366
00:22:34,355 --> 00:22:38,092
But why is Geumju getting plastic surgery?
367
00:22:38,092 --> 00:22:41,228
She won't become a star with her current looks.
368
00:22:43,698 --> 00:22:44,665
But she's pretty.
369
00:22:50,403 --> 00:22:52,707
I'm here to see Dr. Han Junho.
370
00:22:52,707 --> 00:22:54,108
Your name is...
371
00:22:55,076 --> 00:22:56,677
Wang Geumju?
372
00:22:56,676 --> 00:22:58,011
Do you know me?
373
00:22:58,011 --> 00:23:00,114
It's me, Jeong Sora.
374
00:23:00,114 --> 00:23:02,650
Jeong Sora?
375
00:23:02,650 --> 00:23:04,185
Drama club Jeong Sora?
376
00:23:04,184 --> 00:23:05,720
Yes.
377
00:23:05,720 --> 00:23:09,656
Oh, wow. It's nice to see you.
378
00:23:10,090 --> 00:23:11,758
Did you get double jaw surgery?
379
00:23:12,926 --> 00:23:14,894
No, I didn't.
380
00:23:14,894 --> 00:23:18,065
Your nickname was Square Face, so don't lie.
381
00:23:18,065 --> 00:23:21,035
And so what if you did? That's what I'm here for.
382
00:23:22,702 --> 00:23:24,771
You are?
383
00:23:24,771 --> 00:23:27,441
Your surgery was a success.
384
00:23:27,441 --> 00:23:28,709
Didn't it hurt?
385
00:23:32,445 --> 00:23:33,513
No.
386
00:23:33,513 --> 00:23:34,948
Why not?
387
00:23:34,949 --> 00:23:36,817
You don't need double jaw surgery.
388
00:23:36,817 --> 00:23:39,319
The shape of your face is very pretty.
389
00:23:39,819 --> 00:23:42,656
I'll go elsewhere if you won't do it.
390
00:23:42,656 --> 00:23:43,423
Geumju.
391
00:23:43,423 --> 00:23:45,492
Please.
392
00:23:45,492 --> 00:23:47,662
You have Mother and Father's permission?
393
00:23:47,662 --> 00:23:48,796
Of course.
394
00:23:48,796 --> 00:23:50,364
They know you want double jaw surgery?
395
00:23:50,364 --> 00:23:52,833
I told them I'm getting a complete overhaul.
396
00:23:55,568 --> 00:23:57,171
Let's go to lunch, Junho.
397
00:24:00,708 --> 00:24:04,111
I'm sorry. It's lunchtime.
398
00:24:04,111 --> 00:24:05,813
I didn't know you were consulting.
399
00:24:05,813 --> 00:24:06,980
Carry on.
400
00:24:10,585 --> 00:24:13,386
Who is she to call you by your given name?
401
00:24:13,386 --> 00:24:16,222
Director of the clinic.
402
00:24:16,222 --> 00:24:18,526
She is a director already at her young age?
403
00:24:20,361 --> 00:24:23,464
Anyway, rethink the double jaw surgery.
404
00:24:27,535 --> 00:24:30,171
Dr. Han is consulting even at lunchtime.
405
00:24:30,171 --> 00:24:31,905
It's his sister-in-law.
406
00:24:31,905 --> 00:24:33,039
Sister-in-law?
407
00:24:34,909 --> 00:24:37,011
So that is Geumju's sister?
408
00:24:37,944 --> 00:24:39,413
Pardon?
409
00:24:39,413 --> 00:24:41,548
It's nothing.
410
00:24:41,548 --> 00:24:43,150
Where are we having our party?
411
00:24:43,150 --> 00:24:47,088
Beef barbecue to start and then karaoke.
412
00:24:47,087 --> 00:24:48,822
Okay.
413
00:24:50,857 --> 00:24:52,292
Cheers.
414
00:24:52,292 --> 00:24:53,260
Just a moment.
415
00:24:54,461 --> 00:24:57,064
Here I am again against my will.
416
00:24:57,064 --> 00:24:59,700
You enjoyed the beef barbecue, right?
417
00:24:59,700 --> 00:25:02,670
Now, fill your glasses, please.
418
00:25:03,570 --> 00:25:07,440
Let's raise a toast to once again welcome
419
00:25:07,441 --> 00:25:11,178
Dr. Han Junho and Director Ju Sangmi.
420
00:25:11,545 --> 00:25:15,449
For the continued growth
421
00:25:15,449 --> 00:25:18,219
of YJ Plastic Surgery Clinic.
422
00:25:18,219 --> 00:25:19,720
Cheers.
423
00:25:24,191 --> 00:25:28,362
We were too busy eating earlier, so why don't you two
424
00:25:28,362 --> 00:25:31,699
stand up and say a word each?
425
00:25:31,699 --> 00:25:33,500
Applause.
426
00:25:35,568 --> 00:25:37,238
You make a fine pair.
427
00:25:37,238 --> 00:25:38,739
Watch it.
428
00:25:38,739 --> 00:25:40,408
Dr. Han is married.
429
00:25:40,407 --> 00:25:42,275
We know.
430
00:25:42,276 --> 00:25:44,545
I meant as work associates.
431
00:25:44,545 --> 00:25:45,846
Thank you, Dr. Jeong.
432
00:25:46,780 --> 00:25:48,148
You go first.
433
00:25:50,884 --> 00:25:54,754
I will do my best to live up to your support.
434
00:25:54,755 --> 00:25:55,957
Thank you.
435
00:25:59,359 --> 00:26:02,429
Now say a word too, Director Ju.
436
00:26:03,330 --> 00:26:07,233
Thank you very much for welcoming
437
00:26:07,233 --> 00:26:09,569
both of us with all your hearts.
438
00:26:10,371 --> 00:26:14,542
How about a love shot as a symbol of our resolve?
439
00:26:16,344 --> 00:26:18,144
Yes. Love shot.
440
00:26:18,144 --> 00:26:21,182
Love shot. Love shot.
441
00:26:21,182 --> 00:26:24,352
Love shot. Love shot.
442
00:26:24,352 --> 00:26:26,053
Love shot. Love shot.
443
00:26:47,040 --> 00:26:49,210
You're at the office party, right?
444
00:26:49,210 --> 00:26:51,879
I'll leave the side dishes in the guard room.
445
00:26:51,878 --> 00:26:53,847
Pick them up on your way home.
446
00:26:58,419 --> 00:27:03,791
♪Final farewell on a two-way bridge♪
447
00:27:04,625 --> 00:27:09,596
♪Even a gush of wind breaks my heart♪
448
00:27:15,869 --> 00:27:18,605
Your wife made me side dishes.
449
00:27:18,605 --> 00:27:19,640
She did?
450
00:27:24,077 --> 00:27:26,681
I'm in the room next door. Meet me there.
451
00:27:29,584 --> 00:27:31,251
Please thank her for me.
452
00:27:31,852 --> 00:27:32,753
Will do.
453
00:27:33,921 --> 00:27:35,590
I have to go.
454
00:27:35,589 --> 00:27:37,958
Because your wife is waiting?
455
00:27:37,959 --> 00:27:38,960
Excuse me.
456
00:28:00,181 --> 00:28:01,582
This is so nice.
457
00:28:13,661 --> 00:28:14,929
Let's stop this.
458
00:28:20,268 --> 00:28:21,769
I can't do it anymore.
459
00:28:45,893 --> 00:28:47,894
Can't you see how desperate I am?
460
00:28:47,894 --> 00:28:49,663
She is so unruly.
461
00:28:49,663 --> 00:28:50,830
The girl is rotten.
462
00:28:50,830 --> 00:28:52,599
She keeps eating away at me.
463
00:28:52,599 --> 00:28:53,634
Dr. Choi Seongmin?
464
00:28:53,634 --> 00:28:55,635
As Sangmi's husband.
465
00:28:55,635 --> 00:28:58,471
Does Director Ju want to go on a blind date?
466
00:28:58,471 --> 00:28:59,740
Why can't you do the interview?
467
00:28:59,740 --> 00:29:01,375
I never took the exam.
468
00:29:01,375 --> 00:29:03,310
What will you do if Mom collapses?
469
00:29:03,310 --> 00:29:06,012
What is Geumju going to do?
470
00:29:06,012 --> 00:29:07,114
What do you mean?
30488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.