All language subtitles for For.All.Mankind.S02E02.1080p.WEB.H264-GLHF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,427 --> 00:00:11,803 ."حسناً يا "ووبو 2 00:00:13,388 --> 00:00:14,848 .لنلق نظرة يا صديقي 3 00:00:14,932 --> 00:00:17,893 .حسناً، اتبعي النور - .أنت بخير - 4 00:00:19,603 --> 00:00:23,774 احتميت بأنبوب الحمم .جوار معسكر القاعدة مباشرةً 5 00:00:32,448 --> 00:00:34,618 .حسناً يا "ووبو". لنلق نظرة 6 00:00:35,327 --> 00:00:37,204 مولر"، اعتن بـ"مولي" من أجلي، حسناً؟" 7 00:00:37,287 --> 00:00:39,289 ،حاولت الوصول إلى "ووبو" عبر اللاسلكي 8 00:00:39,373 --> 00:00:40,999 .لكن لم أتلق جواباً 9 00:00:41,959 --> 00:00:43,460 .وحينها هبّت العاصفة 10 00:00:43,544 --> 00:00:45,170 أأنت بخير يا "مولي"؟ 11 00:00:45,254 --> 00:00:46,338 .اصعدي 12 00:00:47,089 --> 00:00:48,423 .حسناً 13 00:00:49,466 --> 00:00:51,134 ...من فضلك، ضعي بعض 14 00:00:51,927 --> 00:00:53,387 مولي"، بخير؟" 15 00:00:54,263 --> 00:00:57,599 .لم أر شيئاً كهذا قط 16 00:00:58,600 --> 00:01:02,563 .كان كأن... الثرى القمري يغلي 17 00:01:02,646 --> 00:01:05,732 .حسناً يا "ووبو". لنر ما يمكننا فعله هنا 18 00:01:06,900 --> 00:01:08,235 .حسناً، هيا 19 00:01:14,241 --> 00:01:16,243 ،علمت أن "ووبو" في ورطة 20 00:01:16,326 --> 00:01:22,165 لكن لم يكن آمناً إنقاذه .حتى انقضاء العاصفة 21 00:01:24,251 --> 00:01:25,252 .لذا انتظرت 22 00:01:27,754 --> 00:01:30,632 .ساعتين و45 دقيقة. انتظرت 23 00:01:33,010 --> 00:01:34,386 ."اتخذت القرار الصائب يا "مولي 24 00:01:37,139 --> 00:01:38,182 أسيكون بخير؟ 25 00:01:39,516 --> 00:01:40,809 لا تُوجد أي اختبارات 26 00:01:40,893 --> 00:01:44,646 تدلّنا على كمّ الإشعاع .الذي مرّ من خلال جسده إبان ذلك الوقت 27 00:01:44,730 --> 00:01:47,524 لكن شارة مقياسه للجرعات الإشعاعية .قاست 200 ريم 28 00:01:47,608 --> 00:01:48,692 ما معنى ذلك؟ 29 00:01:48,775 --> 00:01:51,695 هذا أكثر من الجرعة القصوى .التي ينبغي أن يتعرض لها شخص طوال عمره 30 00:01:52,362 --> 00:01:55,073 من شبه المؤكد أن يُصاب بالسرطان .خلال السنوات القادمة 31 00:01:55,866 --> 00:01:59,369 سأعجّل رحلة عودتي ."لكي أرجع به إلى "هيوستن 32 00:01:59,995 --> 00:02:00,996 .مفهوم 33 00:02:01,663 --> 00:02:03,790 .وسآخذك معي أيضاً 34 00:02:04,458 --> 00:02:06,960 .ماذا؟ لا، لن تفعلي 35 00:02:07,044 --> 00:02:09,545 .كانت شارتي خضراء. بقي لي شهران هنا 36 00:02:09,630 --> 00:02:12,841 ،أنبوب الحمم أعطاك بعض الحماية .لكنه لم يكن ساتراً مثالياً 37 00:02:12,925 --> 00:02:15,886 كمّ الإشعاع المصرّح به لرحلة 6 أشهر .هو 20 ريماً 38 00:02:15,969 --> 00:02:17,054 .ومقياسك على 90 39 00:02:17,137 --> 00:02:20,307 بحقك. كدت أتمّ رسم خريطة ."الحزّ الجنوبي لـ"ستافورد 40 00:02:20,390 --> 00:02:21,934 .أعلم أن هناك ليثيوماً 41 00:02:23,310 --> 00:02:26,939 .آسفة. قراري نهائي. سنرحل في الساعة الـ9 42 00:02:27,689 --> 00:02:29,483 .من السهل عليك قول ذلك 43 00:02:30,692 --> 00:02:35,072 فأنت تتوقين إلى الرحيل عن القمر .وبدء وظيفتك المكتبية المريحة 44 00:02:35,155 --> 00:02:37,407 ."ليس في هذا شيء سهل يا "مولي 45 00:02:39,451 --> 00:02:43,038 .فور تعافيك، ستعودين إلى هنا .بعد 6 أشهر أو سنة كحد أقصى 46 00:02:44,540 --> 00:02:45,541 و"ووبو"؟ 47 00:02:47,251 --> 00:02:48,710 .لن يعود أبداً 48 00:02:54,550 --> 00:02:57,261 "طليعة التقدم" 49 00:04:05,078 --> 00:04:09,833 تواصل إدارة "ريغان" الدفاع عن قرارها باتخاذ مستوى الاستعداد الثالث 50 00:04:09,917 --> 00:04:11,752 .إبان العاصفة الشمسية أمس 51 00:04:11,835 --> 00:04:16,005 وقد أدّى التصاعد إلى نشر قاذفة قنابل .الشعبة الرابعة قرب المجال الجوي السوفيتي 52 00:04:16,089 --> 00:04:20,135 "وأدان القائد السوفيتي "أندروبوف هذه الأفعال باعتبارها تحريضية 53 00:04:20,219 --> 00:04:22,596 .في خطاب إلى الـ"دوما" آنفاً اليوم 54 00:04:22,679 --> 00:04:26,475 ويزعم مسؤولو الإدارة .أنه كان مجرد إجراء احترازي 55 00:04:26,558 --> 00:04:30,604 لكن يشكّك في ذلك التبرير .عدد متزايد من النقاد هنا في الوطن 56 00:04:30,687 --> 00:04:32,356 السيناتور (غاري هارت) - ديمقراطي" "مرشح رئاسي 57 00:04:32,439 --> 00:04:35,943 ،لو كان هذا حقاً فلم وضعوا الرئيس على الطائرة الرئاسية؟ 58 00:04:36,026 --> 00:04:39,446 ،لقد بلغ بنا تأجج شمسي شفا الحرب 59 00:04:39,530 --> 00:04:42,741 بفضل سياسات استعراض القوة .التي تتبناها هذه الإدارة 60 00:04:47,037 --> 00:04:48,997 وما وضع الطاقة؟ 61 00:04:49,081 --> 00:04:50,666 الألواح الشمسية توفّر معظمها 62 00:04:50,749 --> 00:04:53,210 .بينما نعيد تشغيل المفاعل النووي 63 00:04:53,293 --> 00:04:56,046 ماذا عن أنظمة دعم الحياة؟ .يُوجد كثير من الناس هناك 64 00:04:56,129 --> 00:05:00,384 ،يُفترض أن تكون سليمة .لكن تأثّر إنتاج استخراج الجليد 65 00:05:00,467 --> 00:05:02,636 "وعمليات التطوير المتقدم لبرنامج "المريخ 66 00:05:02,719 --> 00:05:05,597 .سيجب تعطيلها مؤقتاً. مرة أخرى 67 00:05:06,473 --> 00:05:10,352 ،وهذا ليس كل شيء. في أثناء التشويش .أُصيبت قضبان الوقود بتلف 68 00:05:10,435 --> 00:05:13,313 لن نستطيع استعمال المفاعل ،ما يزيد عن شهرين آخرين 69 00:05:13,397 --> 00:05:14,606 .إن كنا محظوظين 70 00:05:18,151 --> 00:05:21,321 .حسناً، علينا إرسال مزيد من البلوتونيوم 71 00:05:21,947 --> 00:05:22,990 ،سيكون الوقت ضيقاً 72 00:05:23,073 --> 00:05:25,951 لكني أظن أن صاروخ "سي دراغون" التالي .ينبغي أن يصل في الموعد 73 00:05:26,034 --> 00:05:27,786 .هذا بالتأكيد أسلم من رحلة غير مأهولة 74 00:05:27,870 --> 00:05:30,914 .سأخطر "غوام" بتطبيق إرشادات النقل النووي 75 00:05:30,998 --> 00:05:33,458 .على الـ"بنتاغون" منحهم الموافقة أولاً 76 00:05:34,376 --> 00:05:36,545 .سيستغرق ذلك أسابيع .سيفوتنا موعد إطلاق الصاروخ 77 00:05:36,628 --> 00:05:39,256 لا أريد أن تظل "جيمس تاون" في الظلام .بسبب الروتين 78 00:05:39,339 --> 00:05:42,259 ،"لا أريد ذلك أيضاً يا "مارغو .لكنه البروتوكول 79 00:05:42,342 --> 00:05:46,346 ،ربما عدنا إلى مستوى الاستعداد الخامس .لكن ما زال علينا توخي الحذر 80 00:05:47,514 --> 00:05:50,434 .صباح الخير. آتي حاملاً أخباراً سارّة 81 00:05:50,517 --> 00:05:52,102 .نحتاج إليها فعلاً 82 00:05:52,186 --> 00:05:54,897 ،إذاً، بعد إحباط العاصفة هذا 83 00:05:54,980 --> 00:05:58,984 يرى الرئيس أنه حريّ بنا ،تخفيف حدة التوترات مع السوفيت 84 00:05:59,067 --> 00:06:00,903 .وإثبات أنه رجل مسالم للشعب الأمريكي 85 00:06:02,070 --> 00:06:05,866 "وضع صواريخ على "باثفايندر .غالباً ليس أفضل وسيلة لإثبات ذلك 86 00:06:05,949 --> 00:06:10,162 .أعرف. هذا القرار معطّل. مؤقتاً 87 00:06:10,245 --> 00:06:13,749 .لكني أريدكم أن تضعوا مقترحاً لبعثة جديدة 88 00:06:13,832 --> 00:06:17,211 ،رائدا فضاء، واحد أمريكي وواحد سوفيتي 89 00:06:17,294 --> 00:06:20,172 يتعاونان لإثبات أن هدفنا مشترك 90 00:06:20,255 --> 00:06:22,841 .بالتصافح في الفضاء 91 00:06:26,970 --> 00:06:28,639 .المعذرة 92 00:06:28,722 --> 00:06:29,932 التصافح؟ 93 00:06:30,015 --> 00:06:33,810 ،تلتحم السفينتان، ويُفتح البويبان ،ويتصافحان على الهواء مباشرةً 94 00:06:33,894 --> 00:06:35,145 .الأمر بهذه البساطة 95 00:06:35,229 --> 00:06:37,064 ،إد"، سأحتاج إلى أفكار بشأن الطاقم" 96 00:06:37,147 --> 00:06:40,067 أريد أشخاصاً يعكسون جوهر وطننا .على النحو الأمثل 97 00:06:40,150 --> 00:06:44,488 ،القوة والحرية ."وربما وجه شاب لجماهير "إم تي في 98 00:06:44,571 --> 00:06:47,533 .نعم، سأرى إن كانت "مادونا" متاحة 99 00:06:48,116 --> 00:06:52,079 محال أن أسمح بأن يرسو مكّوكنا .على مركبة سوفيتية 100 00:06:52,162 --> 00:06:55,541 .سيطّلعون على أشد تقنياتنا سرّيةً ...لا يمكننا 101 00:06:55,624 --> 00:06:58,502 ."اهدئي يا "مارغو .لن يصل الأمر إلى ذلك الحد 102 00:07:01,004 --> 00:07:02,798 ،نمدّ يدنا في سلام 103 00:07:02,881 --> 00:07:06,593 .وحين يرفضها السوفيت، نخرج نحن بمظهر أفضل 104 00:07:06,677 --> 00:07:08,595 .ويبدون هم عدائيين 105 00:07:08,679 --> 00:07:09,888 .مكسب لكل الأطراف 106 00:07:11,014 --> 00:07:12,933 ،توم"، لا أعرف ما إذا كنت لاحظت" 107 00:07:13,016 --> 00:07:15,018 .لكننا منشغلون بالكثير حالياً 108 00:07:15,102 --> 00:07:17,813 لذا فالتخطيط لحيلة دعائية لن تحدث أبداً 109 00:07:17,896 --> 00:07:20,774 .ليس على قائمة أولوياتي 110 00:07:20,858 --> 00:07:22,192 .ستصلين إلى حل ما 111 00:07:23,735 --> 00:07:25,070 .هذا ما تفعلينه 112 00:07:31,201 --> 00:07:32,202 .هذا ما تفعلينه 113 00:07:35,289 --> 00:07:38,250 لا بد أنك متحمسة للمجيء إلى هنا والمشاركة في المرح، صح يا "إلين"؟ 114 00:07:39,001 --> 00:07:40,085 .نعم، لا أطيق الانتظار 115 00:07:40,169 --> 00:07:41,336 .سأنهي الاتصال 116 00:07:58,187 --> 00:07:59,188 كيف الوضع؟ 117 00:08:00,856 --> 00:08:02,649 .إل سام" مستعدة للإطلاق" 118 00:08:03,650 --> 00:08:05,110 .يبدو أن الوقت حان إذاً 119 00:08:08,447 --> 00:08:10,574 ستكون هذه آخر مرة لك هنا، صح؟ 120 00:08:14,161 --> 00:08:15,704 أستفتقدين القمر؟ 121 00:08:15,787 --> 00:08:19,875 ...4 جولات، 723 يوماً. لقد 122 00:08:20,626 --> 00:08:21,877 .لقد اكتفيت 123 00:08:21,960 --> 00:08:25,714 على أي حال، أظن أن بوسعي ."تحقيق أثر أقوى في البرنامج على "الأرض 124 00:08:26,965 --> 00:08:29,468 .ربما تبدئين بإرسال غسّالة صحون تعمل إلينا 125 00:08:29,551 --> 00:08:30,928 ."لا يمكنني فعل المستحيل يا "آل 126 00:08:31,011 --> 00:08:32,011 .صحيح 127 00:08:35,432 --> 00:08:37,683 ...حسناً، هل - .نعم - 128 00:08:43,106 --> 00:08:45,817 ."أعفيك من منصب قيادة "جيمس تاون 129 00:08:46,818 --> 00:08:48,237 .أقبل العفو 130 00:08:50,447 --> 00:08:51,615 .بالتوفيق هناك 131 00:08:52,824 --> 00:08:53,825 .شكراً 132 00:08:57,579 --> 00:08:59,122 .فوستر". شكراً" 133 00:08:59,206 --> 00:09:00,249 .اعتني بنفسك 134 00:09:00,958 --> 00:09:03,043 .برايس". واصلي عملك الجيد" 135 00:09:03,877 --> 00:09:04,920 .فاسي". أشكرك" 136 00:09:05,003 --> 00:09:06,547 ."غيلر" - .شكراً - 137 00:09:07,506 --> 00:09:09,508 .لا تكن طيباً معه أكثر من اللازم 138 00:09:10,676 --> 00:09:12,052 ."جونواي" - .شكراً - 139 00:09:12,135 --> 00:09:15,347 .كدت أنسى أهم شيء 140 00:09:17,391 --> 00:09:18,433 لم هذه؟ 141 00:09:19,518 --> 00:09:20,727 .خزينة المشروبات 142 00:09:25,899 --> 00:09:27,359 .مؤشر الوضع الاتجاهي على القصور الذاتي 143 00:09:29,486 --> 00:09:30,487 .نعم 144 00:09:30,571 --> 00:09:32,823 .تفقّدي الأخطاء والمعدّلات والمتوسط 145 00:09:33,490 --> 00:09:38,287 .سأبدأ المناورة. البند 27. تنفيذ. حسناً 146 00:09:38,871 --> 00:09:41,206 .كوب"، حان وقت ربط الأحزمة" 147 00:09:41,707 --> 00:09:42,708 .حسناً 148 00:09:48,005 --> 00:09:50,924 .طور المحرك 202 - .202 - 149 00:10:15,073 --> 00:10:21,121 .هيا أيها الفضائيون الملاعين. نعم 150 00:10:21,205 --> 00:10:23,248 "(أسترويدز)" 151 00:10:23,832 --> 00:10:26,210 .أنصحك بالاستسلام، لن تكسب أبداً 152 00:10:26,293 --> 00:10:28,962 .هراء. كدت أصل 153 00:10:29,713 --> 00:10:30,714 .أنت تغش 154 00:10:30,797 --> 00:10:33,675 .لست أغش. هذا اسمه صيد 155 00:10:34,676 --> 00:10:37,054 ."أرانيه "جيمي - ."أنا فخور بك يا "غوردو - 156 00:10:37,137 --> 00:10:38,639 .نعم 157 00:10:41,141 --> 00:10:42,434 .كدت أنجح 158 00:10:43,143 --> 00:10:44,853 .كدت أنجح - .يوماً ما - 159 00:10:44,937 --> 00:10:46,980 .ستنجح يوماً ما يا صديقي 160 00:10:50,108 --> 00:10:51,109 .تباً 161 00:10:52,027 --> 00:10:55,113 "(أعلى نتائج - 1 (إد) - 2 (غور" 162 00:10:56,406 --> 00:10:57,407 .شكراً 163 00:10:59,535 --> 00:11:01,245 أتتوقع أن تأتي؟ 164 00:11:02,955 --> 00:11:04,289 .سنرى 165 00:11:18,136 --> 00:11:20,055 "(أوت بوست)" 166 00:11:49,793 --> 00:11:53,046 ،فلما جاء إليها لم يجد شيئاً إلا ورقاً" 167 00:11:53,130 --> 00:11:55,549 ".لأنه لم يكن وقت التين 168 00:12:11,648 --> 00:12:13,609 .لم تكن معرفتي به وثيقة 169 00:12:15,444 --> 00:12:17,070 .قد كانت لديه مشاكل نفسية 170 00:12:17,154 --> 00:12:20,490 ،بعض الناس لا يتحرّرون من الأمر أبداً أتفهم؟ 171 00:12:20,574 --> 00:12:22,534 .كأنهم ما زالوا هناك 172 00:12:23,452 --> 00:12:27,414 .مسكينة "داني". لا يمكنني تصوّر ما تمر به 173 00:12:27,497 --> 00:12:29,875 .سيستغرق الأمر وقتاً، لكنها ستتجاوزه 174 00:12:29,958 --> 00:12:34,129 ...نعم. لكن رؤيتها في الجنازة كانت 175 00:12:34,213 --> 00:12:35,214 .مرحباً 176 00:12:35,297 --> 00:12:36,590 .ها هي - ."أهلاً يا "بوب - 177 00:12:36,673 --> 00:12:37,758 ."أهلاً يا "بوب - ."أهلاً يا "بوب - 178 00:12:37,841 --> 00:12:41,011 .آسفة على تأخري .كان طريق "آي 45" مزدحماً 179 00:12:43,889 --> 00:12:45,140 ما هذا بحق السماء؟ 180 00:12:45,224 --> 00:12:48,185 نباتات في حانة. ماذا بعد؟ - .حاولت إخبارها - 181 00:12:48,727 --> 00:12:51,146 وماذا قالت؟ - .قالت إنه ينعش المكان - 182 00:12:51,230 --> 00:12:54,066 .بحقك. كان المكان جيداً على حاله السابقة 183 00:12:54,149 --> 00:12:55,275 .بحقك، كان جحراً قذراً 184 00:12:55,359 --> 00:12:59,238 .بالتأكيد لم يكن كاملاً، لكنه كان مكاننا 185 00:13:00,030 --> 00:13:02,199 .كانت به شخصية - .كانت به صراصير - 186 00:13:02,282 --> 00:13:03,659 .للصراصير شخصية 187 00:13:03,742 --> 00:13:06,662 .أفتقد طاولة البلياردو - .لم تلعبي عليها قط - 188 00:13:06,745 --> 00:13:08,330 .أحببتها والكراسي القديمة 189 00:13:08,413 --> 00:13:11,625 .أحببت الكراسي أيضاً .كانت تترنح ترنحاً طفيفاً 190 00:13:11,708 --> 00:13:14,795 !نعم، وكم من مرة قمت من عليها مترنحاً 191 00:13:23,303 --> 00:13:24,930 كيف حالك؟ 192 00:13:27,432 --> 00:13:28,433 .أنا بخير 193 00:13:30,644 --> 00:13:32,855 .إنما أشتاق إليه - .نعم - 194 00:13:34,648 --> 00:13:35,941 .أواكب الحزن يوماً تلو الآخر 195 00:13:36,567 --> 00:13:37,568 .يوماً تلو الآخر 196 00:13:41,238 --> 00:13:45,158 .ما... آخر 9 سنوات... كانت شديدة الصعوبة 197 00:13:46,618 --> 00:13:48,745 ...وأن أرى "كليتون" يعاني هكذا 198 00:13:48,829 --> 00:13:51,415 .كان في ألم مبرح 199 00:13:53,125 --> 00:13:54,126 ...أنا 200 00:13:57,087 --> 00:13:58,422 أأنت بخير؟ 201 00:13:59,173 --> 00:14:00,174 .نعم 202 00:14:00,841 --> 00:14:04,303 ...فعلاً، أنا فقط .أحاول الرجوع إلى طبيعتي القديمة 203 00:14:04,970 --> 00:14:06,013 .صدقاً 204 00:14:08,599 --> 00:14:13,270 ...ولهذا... أنا 205 00:14:14,730 --> 00:14:15,731 ماذا؟ 206 00:14:18,108 --> 00:14:19,193 .أريد العودة 207 00:14:20,194 --> 00:14:22,321 إلى أين؟ - ."جيمس تاون" - 208 00:14:23,989 --> 00:14:25,741 ...مضت 9 سنوات منذ 209 00:14:26,366 --> 00:14:30,037 ...منذ أن صعد أي منا إلى هناك، و 210 00:14:30,871 --> 00:14:31,872 .حان الوقت 211 00:14:33,415 --> 00:14:34,958 .أريد أن أرى كيف تغيرت 212 00:14:35,042 --> 00:14:37,044 .أريد أن أرى ما أصبحت عليه 213 00:14:37,127 --> 00:14:40,714 .تعرفين ما أصبحت عليه .فقد أسهمت في تصميمها 214 00:14:41,465 --> 00:14:42,799 .الأمران ليسا متشابهين 215 00:14:43,634 --> 00:14:45,969 .أريد رؤيتها بعينيّ 216 00:14:47,179 --> 00:14:48,931 .أريد ارتداء بدلة الفضاء صباحاً 217 00:14:50,057 --> 00:14:51,683 .وأخطو بحذائيّ على غبار القمر 218 00:14:52,351 --> 00:14:55,062 .وأرى الشمس تشرق فوق "شاكلتون" مجدداً 219 00:14:57,064 --> 00:14:58,524 ألا تفتقدانها؟ 220 00:15:00,150 --> 00:15:01,443 ."بحقك يا "إد 221 00:15:01,527 --> 00:15:03,946 أتقول إنك لا تفكر في الرجوع أبداً؟ 222 00:15:04,029 --> 00:15:07,157 .لقد كنا هناك قبل أن يكون لها وجود أصلاً 223 00:15:08,116 --> 00:15:09,785 ألا تريدان رؤية ما بدأناه؟ 224 00:15:10,202 --> 00:15:11,578 .لست حقاً - .لا - 225 00:15:14,498 --> 00:15:15,499 .أما أنا فأريد 226 00:15:17,334 --> 00:15:19,044 ...لا تسيئا فهمي، أنا 227 00:15:20,087 --> 00:15:23,632 أحب الجلوس هنا بهذه الحانة القذرة سابقاً معكما كل بضعة أسابيع 228 00:15:23,715 --> 00:15:25,509 ،لنتبادل النكات 229 00:15:25,592 --> 00:15:28,929 لكنني سئمت الحديث عن الأيام الخوالي .حين كنا رواد فضاء 230 00:15:29,012 --> 00:15:30,430 .ما زلنا رواد فضاء 231 00:15:31,932 --> 00:15:32,975 .لا، لسنا كذلك 232 00:15:33,600 --> 00:15:36,812 يشمل كونك رائد فضاء ."أكثر من الصعود إلى الفضاء يا "داني 233 00:15:36,895 --> 00:15:38,021 ...اسمعا 234 00:15:39,064 --> 00:15:42,693 "لست نادمة على دقيقة قضيتها مع "كليتون .في السنوات الأخيرة 235 00:15:43,402 --> 00:15:47,114 ،لكنني لن أمضي بقية عمري جالسةً أقول 236 00:15:47,614 --> 00:15:50,868 "أتذكر هذا وتذكر ذاك؟" 237 00:15:51,869 --> 00:15:52,953 .حسناً 238 00:15:54,746 --> 00:15:56,290 .سأبدأ الإجراءات الورقية غداً 239 00:16:00,919 --> 00:16:01,920 حقاً؟ 240 00:16:05,507 --> 00:16:06,633 ."شكراً يا "إد 241 00:16:12,556 --> 00:16:14,057 ."نخب "داني - ."نخب "داني - 242 00:16:24,651 --> 00:16:28,322 .والآن ارفعي قناعك. نعم، هكذا 243 00:16:29,907 --> 00:16:32,618 حسناً، أيمكنك رفع ذراعك الآن؟ 244 00:16:33,702 --> 00:16:35,704 .نعم، أرينا تلك الساعة 245 00:16:35,787 --> 00:16:38,498 .حسناً. الآن أعطيني ابتسامتك البراقة 246 00:16:39,249 --> 00:16:40,751 .أوسع قليلاً 247 00:16:41,335 --> 00:16:42,336 .جميل 248 00:16:43,420 --> 00:16:44,463 .حسناً 249 00:16:45,047 --> 00:16:46,048 .أظن أن هذا يكفي 250 00:16:46,131 --> 00:16:47,174 "(لوس أنجليس)، (كاليفورنيا)" 251 00:16:47,257 --> 00:16:48,467 .حسناً، انتهينا هنا 252 00:16:49,635 --> 00:16:51,094 .شكراً على تحمّلك إياي يا عزيزتي 253 00:16:51,178 --> 00:16:53,722 ،أعلم أن ذلك أخذ وقتاً طويلاً .لكن آخر بضعة صور ستكون مدهشة 254 00:16:53,805 --> 00:16:56,016 ."سيعتلي وجهك الجميل ميدان الـ"تايمز 255 00:16:56,099 --> 00:16:58,519 .أظن أنك تقصد الساعة الجميلة 256 00:17:01,897 --> 00:17:04,816 .شكراً يا "أنجي". أنا أغلي في هذه البدلة 257 00:17:13,200 --> 00:17:14,701 "(سام)" 258 00:17:18,247 --> 00:17:19,248 .أهلاً يا عزيزي 259 00:17:20,457 --> 00:17:23,252 .كانت "جيمس تاون" مجرد غرفة واحدة آنذاك 260 00:17:23,752 --> 00:17:27,256 .بالكاد تسع ثلاثتنا لنعيش ونعمل معاً 261 00:17:27,964 --> 00:17:30,634 .ليست كالفندق الفاخر الذي لديهم اليوم 262 00:17:33,303 --> 00:17:35,222 .لا أريد حتى الخوض في الحديث عن الطعام 263 00:17:35,806 --> 00:17:38,058 .كأننا كنا نأكل ورقاً 264 00:17:43,772 --> 00:17:46,567 .نعم، كانت الأيام التمهيدية 265 00:17:48,110 --> 00:17:51,738 .كنا نبني عالماً جديداً 266 00:17:51,822 --> 00:17:55,158 ...كنا كالمستوطنين الأمريكيين، وكان الروس 267 00:17:55,784 --> 00:17:57,578 .كانوا كالهنود 268 00:18:18,724 --> 00:18:20,350 ."غوردون" 269 00:19:22,871 --> 00:19:24,081 .مرحباً بعودتك 270 00:19:49,356 --> 00:19:51,942 أشكركم جميعاً على العمل الذي قمتم به 271 00:19:52,025 --> 00:19:53,986 .لإعادتنا إلى "الأرض" بسلامة 272 00:19:54,069 --> 00:19:58,532 .لا يُوجد دور صغير في هذا البرنامج 273 00:19:58,615 --> 00:20:03,078 عمل كل فرد هنا يحمل قيمة عالية ،"للهدف الأسمى لـ"ناسا 274 00:20:03,161 --> 00:20:06,248 .ونحن شاكرون جداً 275 00:20:06,331 --> 00:20:07,332 .أشكركم 276 00:20:14,590 --> 00:20:15,591 !عزيزتي 277 00:20:15,674 --> 00:20:17,843 .عزيزتي 278 00:20:19,761 --> 00:20:20,762 .مرحباً 279 00:20:28,395 --> 00:20:30,606 أأنت بخير؟ - .نعم - 280 00:20:32,858 --> 00:20:34,610 .لنخرجك من هنا - .نعم - 281 00:20:35,485 --> 00:20:36,945 .نعم، تعالي 282 00:20:37,029 --> 00:20:38,614 .لن يلاحظوا أصلاً - .نعم - 283 00:20:46,330 --> 00:20:47,789 !"الفطور يا "كيلي 284 00:20:54,213 --> 00:20:55,214 !"هيا يا "كيلي 285 00:21:01,720 --> 00:21:04,973 (أنابوليس)" "الأكاديمية البحرية الأمريكية 286 00:21:05,057 --> 00:21:07,893 .كيلي"! الفطور" - .قادمة - 287 00:21:29,790 --> 00:21:33,377 تواصل الاحتجاجات "الخروج عن السيطرة قرب منطقة قناة "بنما 288 00:21:33,460 --> 00:21:35,254 "بعد إعلان إدارة "ريغان 289 00:21:35,337 --> 00:21:39,174 التشكيك في صلاحية إعادة انتخاب ،"الرئيس البنمي "عمر توريخوس 290 00:21:39,258 --> 00:21:41,385 .زاعمةً وجود تزوير واسع في الأصوات 291 00:21:41,468 --> 00:21:44,555 ،"توريخوس" ،الذي اعتنق مؤخراً سياسات الاشتراكية 292 00:21:44,638 --> 00:21:46,306 ،تعهّد بالبقاء في الحكم 293 00:21:46,390 --> 00:21:48,267 بينما نشطاء السلام هنا "في "الولايات المتحدة 294 00:21:48,350 --> 00:21:52,020 .يعربون عن معارضتهم لسياسات الإدارة 295 00:21:52,104 --> 00:21:55,941 إذا كان "روني ريغان" يرى السلام ،مصطلحاً مبتذلاً من الستينيات 296 00:21:56,024 --> 00:21:57,025 .فتلك مشكلته 297 00:21:57,109 --> 00:21:58,944 .السلام أبدي 298 00:21:59,027 --> 00:22:02,906 بحقك يا "نانسي". قولي لزوجك .أن يعود إلى الفراش ويربّي شعره 299 00:22:04,616 --> 00:22:06,034 .6:20 300 00:22:06,118 --> 00:22:08,662 .حان وقت ذهابي. سلام - .سلام - 301 00:22:08,745 --> 00:22:11,582 ."حسناً، سعدت جداً بلقائك يا "إلين 302 00:22:11,665 --> 00:22:14,585 .وأنا أيضاً. بالتأكيد سأراك لاحقاً 303 00:22:14,668 --> 00:22:15,878 .نعم، أراك لاحقاً 304 00:22:15,961 --> 00:22:17,504 ،"في "الولايات المتحدة... 305 00:22:17,588 --> 00:22:19,798 تشير التقديرات إلى أن أكثر من 3 ملايين شخص 306 00:22:19,882 --> 00:22:22,551 ..."قد تظاهروا علانيةً ضد إدارة "ريغان 307 00:22:23,010 --> 00:22:24,720 .عجباً! درّبته جيداً 308 00:22:24,803 --> 00:22:27,222 .نعم، إنه رائع. يلتزم بمواعيده دائماً 309 00:22:28,348 --> 00:22:31,018 ."يدخل من الخلف لكيلا تراه السيدة "ويليامز 310 00:22:31,101 --> 00:22:33,312 .حتى إنه يركن سيارته على بعد ناصيتين 311 00:22:34,188 --> 00:22:35,272 .هذا مبهر 312 00:22:38,066 --> 00:22:41,236 لاري ويلسون"، أهذه علاقة جادة؟" 313 00:22:43,280 --> 00:22:44,281 ...إنها 314 00:22:46,283 --> 00:22:48,827 .أعني... ليست حقاً 315 00:22:48,911 --> 00:22:51,622 .هو يعجبني، لكن لا أعرف 316 00:22:52,122 --> 00:22:53,832 على أي حال، ماذا عنك؟ 317 00:22:54,333 --> 00:22:56,710 ،بعد عودتك إلى هنا بصفة دائمة هل ستعوّضين ما فاتك؟ 318 00:22:56,793 --> 00:22:59,379 عندي مشاغل كثيرة حالياً .في ظل الوظيفة الجديدة وكل هذا 319 00:22:59,922 --> 00:23:01,757 .صحيح 320 00:23:03,592 --> 00:23:05,427 .يجدر أن أذهب إلى المكتب 321 00:23:06,178 --> 00:23:08,180 اسمع، هل وافقوا على علاوتك بعد؟ 322 00:23:08,263 --> 00:23:10,307 ،مع أنك عضو قيّم بفريقنا" 323 00:23:10,390 --> 00:23:12,976 لا تدرس (بوينغ) زيادة المقابل المادي 324 00:23:13,060 --> 00:23:16,813 إلا في مراجعاتنا السنوية للموظفين ".في ديسمبر 325 00:23:17,606 --> 00:23:19,316 .وأنا ظننت أن "ناسا" بيروقراطية 326 00:23:20,484 --> 00:23:23,028 ربما عليّ أن أحتجّ في السرير وحسب ."مثل "جون" و"يوكو 327 00:23:26,281 --> 00:23:27,991 .عليّ الذهاب أيضاً 328 00:23:29,826 --> 00:23:31,245 !كدت أنسى 329 00:23:36,750 --> 00:23:40,462 .لأول يوم لك، يا نائبة المدير 330 00:23:40,546 --> 00:23:41,588 ."لاري" 331 00:23:45,926 --> 00:23:47,094 .لا تعجبك 332 00:23:47,177 --> 00:23:49,972 ...لا، إنها جميلة. أنا فقط 333 00:23:52,140 --> 00:23:53,267 .لا أعرف 334 00:23:54,351 --> 00:23:55,435 أتليق بي؟ 335 00:23:57,396 --> 00:24:00,524 ."ستخالطين وزراء ونواباً في الـ"كونغرس 336 00:24:00,607 --> 00:24:01,900 .عليك التشبّه بهم 337 00:24:04,611 --> 00:24:06,822 .تذكّري فقط لما قبلت هذه الوظيفة أصلاً 338 00:24:07,698 --> 00:24:12,035 ..."الطريق إلى "المريخ" ليس عبر "هيوستن - ."صح، بل عبر "واشنطن - 339 00:24:13,120 --> 00:24:14,204 .هذه فتاتي 340 00:24:14,997 --> 00:24:17,207 .يوماً سعيداً - .شكراً - 341 00:24:31,972 --> 00:24:33,056 .صباح الخير 342 00:24:51,992 --> 00:24:53,744 .مرحباً - .شكراً - 343 00:24:54,328 --> 00:24:57,164 متحمسون جداً لوجودك معنا ."على الجانب الإداري يا "إلين 344 00:24:57,247 --> 00:25:00,167 .أتطلع إلى ذلك .أسمع أن لديكم قهوة جيدة هنا 345 00:25:00,250 --> 00:25:02,878 .فقط لا تسيري على خطاه أكثر من اللازم 346 00:25:02,961 --> 00:25:05,380 .صدقني، لست أسوأ من يمكنها فعل ذلك معه 347 00:25:06,215 --> 00:25:09,301 يؤسفني أن أول اجتماع لك بصفتك نائبة مدير 348 00:25:09,384 --> 00:25:11,970 ...عن شيء مثير كالميزانيات، لكن 349 00:25:12,054 --> 00:25:13,347 هل نبدأ؟ 350 00:25:27,945 --> 00:25:29,613 ،في ظل هدوء الأجواء الآن 351 00:25:29,696 --> 00:25:32,074 "سنحتاج إلى تطوير "جيمس تاون 352 00:25:32,157 --> 00:25:34,201 لحمايتها بشكل أفضل .من الأحداث الشمسية المستقبلية 353 00:25:34,284 --> 00:25:35,994 .لا يبدو ذلك رخيصاً 354 00:25:36,620 --> 00:25:41,542 لا، وللأسف المكان الوحيد الذي أرى ،بإمكاننا سحب التمويلات منه، مرة أخرى 355 00:25:41,625 --> 00:25:43,043 ."هو برنامج "المريخ 356 00:25:43,126 --> 00:25:45,254 يمكننا إلغاء تطوير .وحدة التنقل خارج المركبة 357 00:25:45,337 --> 00:25:50,467 ،ما زالت في أولى مراحل التطوير .لذا... ربما هذا منطقي 358 00:25:50,551 --> 00:25:52,135 .عظيم - ...لكن... المعذرة - 359 00:25:52,803 --> 00:25:53,804 ...ألا يُوجد 360 00:25:53,887 --> 00:25:56,974 أقصد أنه مضت 5 سنوات ،"على بدئنا برنامج "المريخ 361 00:25:57,057 --> 00:25:59,101 .وهو بالفعل متأخر عن جدوله بـ10 سنوات 362 00:26:02,145 --> 00:26:06,149 ،أعلم أنني جديدة على هذا الجانب .لكن لا بد من وجود طريقة أخرى 363 00:26:06,733 --> 00:26:09,820 .المريخ" غاية هذا البرنامج كله" ...إحراز تقدّم 364 00:26:09,903 --> 00:26:11,655 ."علينا انتقاء معاركنا يا "إلين 365 00:26:11,738 --> 00:26:14,449 لا يمكننا اللجوء إلى الكونغرس .كلما أردنا مالاً 366 00:26:14,533 --> 00:26:16,618 .لكنني أقدّر شغفك 367 00:26:17,369 --> 00:26:18,996 .سنحتاج إليه في المعارك المستقبلية 368 00:26:19,872 --> 00:26:23,333 حسناً، بعد اتفاقنا على إلغاء ...وحدة التنقل خارج المركبة 369 00:26:24,501 --> 00:26:28,255 أيمكننا التطرّق إلى هذه الزيادة بقسم الجيولوجيا؟ 370 00:26:28,338 --> 00:26:30,549 أنحتاج حقاً إلى كل هذا المال لمقاييس الطيف؟ 371 00:26:30,632 --> 00:26:31,633 "(موجّه: (أليدا روساليس" 372 00:26:31,717 --> 00:26:32,843 ...نحن 373 00:26:34,261 --> 00:26:36,805 .هلّا تعذرونني ثانية فقط 374 00:26:42,186 --> 00:26:43,520 ما هذا الأمر؟ 375 00:26:45,689 --> 00:26:49,693 آسفة، كان يقول فقط إنه بشأن... "أليدا روساليس"؟ 376 00:26:50,736 --> 00:26:52,321 أكان ينبغي أن أعرف من هي؟ 377 00:26:52,404 --> 00:26:57,826 لا، هي فقط واحدة عرفتها .منذ زمن طويل. شكراً 378 00:26:58,410 --> 00:27:01,997 لا يقلّص السوفيت... ."ميزانيتهم للاستطلاع في "زفيزدا 379 00:27:02,080 --> 00:27:05,501 أتفهّم. لكن حتى ،مع كل العوائد الجديدة من هذه البراءات 380 00:27:05,584 --> 00:27:07,085 .ما زالت مواردنا محدودة 381 00:27:07,753 --> 00:27:10,380 .اسمعا، أقبل أي اقتراح 382 00:27:10,464 --> 00:27:12,674 .أرى فقط أن نتعامل مع هذا بذكاء 383 00:27:13,342 --> 00:27:14,676 صح يا "مارغو"؟ 384 00:27:15,969 --> 00:27:17,221 مارغو"؟" 385 00:27:31,276 --> 00:27:34,404 .هذا صحيح. سيبدأ صف جديد اليوم 386 00:27:35,906 --> 00:27:37,658 .لا يعلمون ما هم مقبلون عليه 387 00:27:38,450 --> 00:27:39,451 .لا 388 00:27:41,286 --> 00:27:42,704 كيف لي أن أساعدك يا "تريس"؟ 389 00:27:43,413 --> 00:27:46,041 ."اشتريت لك شيئاً في "لوس أنجليس 390 00:27:49,336 --> 00:27:50,796 "(إد)" 391 00:27:50,879 --> 00:27:51,880 ...أهذا 392 00:27:52,798 --> 00:27:54,049 .قدحه 393 00:27:55,592 --> 00:27:57,052 أسرقت قدح "إد ماكماهون"؟ 394 00:27:57,636 --> 00:27:58,929 .قد فعلت 395 00:27:59,012 --> 00:28:00,597 ...عجباً! هذا 396 00:28:01,557 --> 00:28:02,558 ...هذا حقاً 397 00:28:07,688 --> 00:28:10,315 ..."السيد "دي كوردوفا"... هذا معدّ "جوني 398 00:28:10,399 --> 00:28:14,278 جاءته فكرة رائعة أن نصوّر بضعة مقاطع 399 00:28:14,361 --> 00:28:15,779 ."وأنا في "جيمس تاون 400 00:28:15,863 --> 00:28:18,448 "نعم، أريدك أن تصرفي نظرك عن "جوني 401 00:28:18,532 --> 00:28:20,742 .وتركزي على البرنامج حالياً 402 00:28:20,826 --> 00:28:22,619 ."هذا سيفيد البرنامج جداً يا "إد 403 00:28:22,703 --> 00:28:25,706 فسيمنح الأطفال نظرة من كثب إلى القمر 404 00:28:25,789 --> 00:28:27,875 .وكل الإنجازات المذهلة التي نحققها عليه 405 00:28:27,958 --> 00:28:29,918 ،"نعم، هذا جيد يا "تريس 406 00:28:30,002 --> 00:28:33,422 ،لكنك ستسافرين في أقل من شهر ...وقد فاتتك للتو محاكاتك الثالثة، لذا 407 00:28:33,505 --> 00:28:35,924 ...أعلم، آسفة يا "إد"، أنا 408 00:28:37,509 --> 00:28:39,219 .اختلط عليّ الجدول 409 00:28:39,303 --> 00:28:43,223 ،في ظل احتفالاتي أنا و"سام" مؤخراً 410 00:28:43,307 --> 00:28:44,933 .تشتّت انتباهي قليلاً 411 00:28:45,017 --> 00:28:46,977 ...نعم، رأيت ذلك. كان 412 00:28:48,937 --> 00:28:49,938 .أمراً مميزاً 413 00:28:52,441 --> 00:28:54,693 .حسناً، أفترض أنني سأذهب إلى المحاكاة 414 00:28:55,485 --> 00:28:56,486 .نعم 415 00:29:00,824 --> 00:29:02,284 هل من مشكلة يا "إد"؟ - .لا - 416 00:29:05,787 --> 00:29:06,788 .أنت 417 00:29:07,581 --> 00:29:09,583 ألا يمكنك أن تسعد لي وحسب؟ 418 00:29:11,376 --> 00:29:12,878 أسعد لك؟ - .نعم - 419 00:29:14,129 --> 00:29:16,548 لم يكن عليك إعلان ذلك ."على التليفزيون الوطني يا "تريس 420 00:29:16,632 --> 00:29:19,176 ،"حسناً، إذاً للمشكلة علاقة بـ"غوردو .كما هي العادة 421 00:29:19,259 --> 00:29:20,260 .كان يستحق أن يعرف 422 00:29:21,386 --> 00:29:25,307 لا أذكر أنك اهتممت بما كنت أستحق أن أعرفه 423 00:29:25,390 --> 00:29:28,227 حين كان "غوردو" يضاجع كل الساقطات ."بـ"كيب كينيدي" في "فلوريدا 424 00:29:28,810 --> 00:29:29,811 .بحقك 425 00:29:31,522 --> 00:29:33,398 ."نعم، أنت محق يا "إد 426 00:29:33,482 --> 00:29:37,110 نعم، أخبر كل هؤلاء المجنّدين الجدد .عن الأيام الخوالي 427 00:29:37,194 --> 00:29:38,862 .نعم - .شكراً جزيلاً - 428 00:29:54,002 --> 00:29:55,087 .اجلسوا 429 00:30:00,634 --> 00:30:01,635 ."مرحباً في "ناسا 430 00:30:02,845 --> 00:30:06,223 ،منذ هذه اللحظة .صرتم مرشحين رسمياً لريادة الفضاء 431 00:30:06,306 --> 00:30:10,435 ."وسيُشار إليكم بودّ من الآن بـ"آسكان 432 00:30:11,979 --> 00:30:15,732 هذا برنامج تدريبي شاق على مدار كل ساعات الأسبوع 433 00:30:15,816 --> 00:30:17,359 .لإعدادكم للسفر عبر الفضاء 434 00:30:18,777 --> 00:30:22,614 ،سأقيّمكم في أثنائه .وبذلك أعني كل ما تفعلونه 435 00:30:24,241 --> 00:30:28,620 الناحية الأكاديمية وأداء الطيران .وشخصياتكم ومدى تحفزكم 436 00:30:28,704 --> 00:30:32,249 سأنشر النتائج من حين إلى آخر .في البهو بالخارج 437 00:30:32,332 --> 00:30:33,959 ،إذا لم يكن اسم أي منكم عليها 438 00:30:34,042 --> 00:30:35,878 .فقد استُثني - .استُثني... - 439 00:30:39,089 --> 00:30:40,090 .لتُطفأ الأنوار 440 00:30:55,147 --> 00:30:56,398 .تباً 441 00:30:56,481 --> 00:30:59,860 .أتت تدريباتك في مكتبك ثمارها حقاً 442 00:30:59,943 --> 00:31:01,862 .نعم، ركبتي تؤلمني 443 00:31:01,945 --> 00:31:03,280 ركبتك؟ 444 00:31:04,489 --> 00:31:07,201 جرّب لعب الغولف .بعد وجودك في سدس قوة الجاذبية 445 00:31:14,541 --> 00:31:16,460 .تقطع الضربة مسافة أقل بكثير هنا 446 00:31:18,712 --> 00:31:19,922 .أرجحة جيدة للمضرب 447 00:31:30,682 --> 00:31:31,683 !عجباً 448 00:31:32,976 --> 00:31:34,269 .كل مرة 449 00:31:35,437 --> 00:31:36,980 ."ضربة جميلة يا "واين 450 00:31:37,523 --> 00:31:38,524 ."شكراً يا "إد 451 00:32:27,739 --> 00:32:30,158 "مرحباً بعودتك" 452 00:32:30,242 --> 00:32:31,451 كل هذا من أجلي؟ 453 00:32:32,995 --> 00:32:33,996 ."نقيب "ستيفنز 454 00:32:37,583 --> 00:32:38,667 .دعك من هذا 455 00:32:39,251 --> 00:32:40,586 .تعال 456 00:32:41,378 --> 00:32:43,422 ."تسرّني عودتك بشدة يا "داني 457 00:32:46,884 --> 00:32:48,135 ."جيمي" 458 00:32:48,719 --> 00:32:49,720 ."جيمي" 459 00:32:50,637 --> 00:32:51,638 !"جيمي" 460 00:32:51,722 --> 00:32:53,307 .تعال ورحّب بأخيك 461 00:32:54,516 --> 00:32:57,728 .من حظك أنه ظهر. عادةً لا يغادر غرفته 462 00:32:59,605 --> 00:33:00,647 .أهلاً يا أحمق 463 00:33:00,731 --> 00:33:02,065 .أهلاً يا أخرق 464 00:33:02,649 --> 00:33:04,860 أطهو شرائح لحم. أتريد جعة؟ 465 00:33:08,488 --> 00:33:09,489 .تعال 466 00:33:10,908 --> 00:33:12,576 كيف حالك؟ - بخير، وأنت؟ - 467 00:33:12,659 --> 00:33:16,038 .يا إلهي هل كبر صغيري كل هذا منذ الكريسماس؟ 468 00:33:17,956 --> 00:33:18,957 .تباً 469 00:33:20,292 --> 00:33:21,293 ."داني" 470 00:33:25,339 --> 00:33:26,673 .يا ولدي 471 00:33:26,757 --> 00:33:27,883 .كفاك سلوك غريب يا أمي 472 00:33:29,218 --> 00:33:33,347 .أعلم، أنا فقط... أستوعب ما أراه، ليس إلا 473 00:33:37,142 --> 00:33:38,310 .أهلاً يا حبيبي 474 00:33:41,563 --> 00:33:42,731 !عجباً 475 00:33:42,814 --> 00:33:46,360 .ذاك بحجم يدك كلها - .بحقك، توقف - 476 00:33:50,197 --> 00:33:51,198 ."تريس" 477 00:33:52,658 --> 00:33:53,659 ."غوردو" 478 00:33:54,743 --> 00:33:55,744 ...الآن 479 00:33:56,370 --> 00:33:57,412 .أريد تقديم نخب 480 00:33:57,496 --> 00:33:59,748 ...أبي، ليس عليك - ...لا، فقط - 481 00:33:59,831 --> 00:34:00,999 .دعني أفعل هذا فقط 482 00:34:02,876 --> 00:34:06,088 ."إنه لإنجاز أن تصمد أول عام في "أنابوليس 483 00:34:06,755 --> 00:34:08,465 .بل إنك جعلت الأمر يبدو سهلاً 484 00:34:09,049 --> 00:34:10,467 ."أنا شديد الفخر بك يا "داني 485 00:34:11,260 --> 00:34:13,094 .كلنا كذلك - .شكراً يا أبي - 486 00:34:13,178 --> 00:34:14,763 .نخبكم - .نخبكم - 487 00:34:14,847 --> 00:34:18,225 .مهلاً لحظة. أردت قول شيء آخر 488 00:34:21,018 --> 00:34:22,062 ."تريس" 489 00:34:27,150 --> 00:34:28,235 .تهانيّ 490 00:34:29,652 --> 00:34:32,322 .أنا سعيد لك. "سام"... رجل طيب 491 00:34:33,282 --> 00:34:34,283 ."شكراً يا "غوردو 492 00:34:37,286 --> 00:34:38,286 .نخبكم 493 00:34:39,663 --> 00:34:43,208 ،غالباً كان يمكنك إيجاد أفضل منه بكثير .لكن القلب وما يريد 494 00:34:44,543 --> 00:34:45,752 .ها هو 495 00:34:45,835 --> 00:34:47,545 .ها هو، حسناً 496 00:34:56,346 --> 00:35:00,475 أيرتدي "إد بالدوين" نظارة قراءة؟ ألن تتوقف العجائب أبداً؟ 497 00:35:00,559 --> 00:35:02,019 ."سيحدث لك ذلك أيضاً يا "مول 498 00:35:02,603 --> 00:35:03,604 .أبداً 499 00:35:04,062 --> 00:35:07,357 .سيظل بصري ثاقباً حتى أموت، مثل جدتي 500 00:35:08,650 --> 00:35:11,987 إذاً، كيف تتأقلمين مع الحياة على "الأرض" من جديد؟ 501 00:35:12,529 --> 00:35:15,032 لا أعرف، الأمر غريب. أحياناً أشعر 502 00:35:15,782 --> 00:35:18,535 .بأنني في الفضاء الخارجي حين أكون هنا 503 00:35:19,703 --> 00:35:24,541 ،لكن عندما أصعد إلى هناك كل شيء... سليم، أتعلم؟ 504 00:35:25,667 --> 00:35:27,085 .حتى حلّت تلك العاصفة اللعينة 505 00:35:27,169 --> 00:35:29,129 .نعم، كانت بشعة 506 00:35:30,380 --> 00:35:32,257 .قرأت تقرير الحادثة 507 00:35:34,760 --> 00:35:36,470 ."أعرفك منذ وقت طويل يا "مول 508 00:35:36,553 --> 00:35:38,096 ."قل ما بداخلك يا "إد 509 00:35:38,639 --> 00:35:41,683 محال أنك انتظرت في أنبوب الحمم ذلك .حتى انقضت العاصفة 510 00:35:41,767 --> 00:35:43,310 .بينما كان "ووبو" خارجه 511 00:35:43,393 --> 00:35:46,939 .لذا... أريد الاطمئنان عليك فقط 512 00:35:47,606 --> 00:35:48,607 .أنا بخير 513 00:35:49,191 --> 00:35:52,027 .اسمعي، نقول ما علينا قوله للأطباء .أفهم ذلك 514 00:35:52,110 --> 00:35:55,614 أكذب على جراح طيران بـ"ناسا"؟ .ذلك ليس إجراء صحيحاً يا سيدي 515 00:35:55,697 --> 00:35:59,076 "لا، ما كانت "مولي كوب .لتعارض الإجراءات أبداً 516 00:35:59,159 --> 00:36:00,494 .أبداً - .غير معقول - 517 00:36:00,577 --> 00:36:01,578 .محال 518 00:36:04,289 --> 00:36:05,290 ."أنا بخير يا "إد 519 00:36:07,626 --> 00:36:09,962 ماذا عنك؟ ألا تفتقد وجودك هناك؟ 520 00:36:10,629 --> 00:36:13,757 .نعم، أفتقده. لكن ليس بالقدر الذي تخيّلته 521 00:36:14,341 --> 00:36:15,717 .لكن "باثفايندر" فكرتك أنت 522 00:36:15,801 --> 00:36:17,970 أتقبل أن يسافر بها شخص آخر؟ 523 00:36:18,804 --> 00:36:20,806 .لقد اكتفيت بالوقت الذي قضيته هناك 524 00:36:22,140 --> 00:36:24,852 ،أول ما قابلت "إد بالدوين" العظيم 525 00:36:24,935 --> 00:36:30,023 "كان آخر شخص في "هيوستن .ظننت أنه سيعمل بوظيفة مكتبية يوماً 526 00:36:31,400 --> 00:36:32,901 .نعم، ظننت مثلك 527 00:36:35,863 --> 00:36:36,989 .لا أعرف 528 00:36:38,740 --> 00:36:40,576 ...الحياة التي تظنين أنك ستعيشينها 529 00:36:41,910 --> 00:36:44,121 .أحياناً لا تسعدك 530 00:36:44,204 --> 00:36:46,498 ،وأنا سعيد 531 00:36:46,582 --> 00:36:51,587 ،"بوجودي بجانب "كيلي" و"كارين ."وحتى أولئك الـ"آسكان 532 00:36:52,296 --> 00:36:53,422 .لهذا معنى 533 00:36:53,964 --> 00:36:55,340 ...أعلم أن 534 00:36:56,258 --> 00:36:58,218 ...أنها حياة رتيبة، لكن 535 00:36:58,802 --> 00:37:01,597 أحياناً كونك مع أحبابك أهم 536 00:37:01,680 --> 00:37:03,724 .من ممارسة ما تحبين 537 00:37:04,391 --> 00:37:06,059 .كلام مبتذل 538 00:37:07,019 --> 00:37:08,187 .نعم 539 00:37:09,271 --> 00:37:10,731 أهذا ما أظنه؟ 540 00:37:10,814 --> 00:37:13,066 .تجاهله فقط. سينكرونه وحسب 541 00:37:14,735 --> 00:37:15,736 .العب 542 00:37:17,446 --> 00:37:18,739 .تباً 543 00:37:18,822 --> 00:37:20,824 ،لا، لم أرد بناء باطن سقف 544 00:37:20,908 --> 00:37:24,661 ،ثم قال لي المقاول بمنتهى الجدية 545 00:37:24,745 --> 00:37:26,288 ".سنأخذ شهرين آخرين" 546 00:37:26,371 --> 00:37:29,917 ماذا؟ شهران آخران؟ - .صحيح - 547 00:37:30,000 --> 00:37:31,919 ...بحقك، أنا فقط 548 00:37:32,836 --> 00:37:35,047 .انتظري، لقد... انطفأت منك - .تباً - 549 00:37:37,257 --> 00:37:42,513 لنقل فقط إني قضيت ليلة .على الرباعية عارياً ومقيّد القدمين 550 00:37:45,891 --> 00:37:46,975 .بالطبع 551 00:37:48,560 --> 00:37:49,811 .يبدو ذلك بشعاً 552 00:37:49,895 --> 00:37:51,230 .نعم، هذا صحيح 553 00:37:51,313 --> 00:37:54,233 إذا لم تكن تحفظ ،كتيب الضباط البحريين عن ظهر قلب 554 00:37:54,316 --> 00:37:55,526 .ينالون منك 555 00:37:55,609 --> 00:37:56,985 .يفعلون ذلك بكل المستجدين 556 00:38:14,503 --> 00:38:15,504 .حسناً 557 00:38:16,380 --> 00:38:17,714 .تباً 558 00:38:17,798 --> 00:38:19,508 .الوقت متأخر، عليّ الذهاب 559 00:38:19,591 --> 00:38:21,844 ."ليس عليك الذهاب يا "تريس 560 00:38:21,927 --> 00:38:23,512 .لم تبلغ الساعة الـ9 بعد 561 00:38:23,595 --> 00:38:25,597 ،عندي محاكاة صباح الغد مبكراً 562 00:38:25,681 --> 00:38:27,266 ...وقد فاتتني الأخيرة، لذا 563 00:38:27,975 --> 00:38:30,310 ."لا يُستحسن أن تغضبي "إد 564 00:38:30,394 --> 00:38:31,395 .بالتأكيد 565 00:38:33,647 --> 00:38:35,858 .كان هذا لطيفاً جداً - .صحيح - 566 00:38:36,900 --> 00:38:38,819 أتريد مساعدتي على غسل الأطباق؟ 567 00:38:38,902 --> 00:38:42,322 .لا، سأتولّى ذلك .بدأت أجيد غسلها في الواقع 568 00:38:42,406 --> 00:38:43,407 حقاً؟ 569 00:38:44,575 --> 00:38:46,493 .أرني يديك بعد أن شقّقهما الصابون 570 00:38:47,911 --> 00:38:49,663 شيلا" قادمة غداً، أليس كذلك؟" 571 00:38:49,746 --> 00:38:51,456 .في الصباح الباكر 572 00:38:53,500 --> 00:38:55,586 ."سعدت برؤيتك يا "تريس - .وأنا أيضاً - 573 00:38:56,086 --> 00:38:59,298 .حسناً، ليلة سعيدة يا ولديّ .يسرني وجودك في البيت يا حبيبي 574 00:38:59,381 --> 00:39:00,716 ."شكراً مجدداً يا "غوردو - .سلام - 575 00:39:01,842 --> 00:39:03,177 .سلام يا أمي 576 00:39:08,265 --> 00:39:09,516 .حسناً يا ولدان 577 00:39:10,475 --> 00:39:12,519 ،عندي ثلاجة مليئة بالجعة ومنفوشات الذرة 578 00:39:12,603 --> 00:39:14,104 ."وعلى التلفزيون مباراة لـ"سرجنت سلوتر 579 00:39:15,230 --> 00:39:17,733 .كنا سنذهب لمقابلة أصدقاء لنا يا أبي 580 00:39:17,816 --> 00:39:19,276 .هذه أول ليلة لي بعد العودة 581 00:39:19,860 --> 00:39:20,861 .صحيح 582 00:39:20,944 --> 00:39:21,945 .بالطبع 583 00:39:22,863 --> 00:39:24,823 .لا، اذهبا واستمتعا بليلتكما 584 00:39:24,907 --> 00:39:27,201 ...متأكد؟ يمكننا - .لا، حقاً - 585 00:39:27,284 --> 00:39:28,577 .فلتذهبا 586 00:39:28,660 --> 00:39:31,955 .وراء أبيكما أعمال كثيرة على أي حال 587 00:39:32,748 --> 00:39:33,749 .حسناً 588 00:39:33,832 --> 00:39:35,042 .لا تسهر بانتظارنا 589 00:39:35,709 --> 00:39:36,710 ."هيا يا "جيمي 590 00:39:43,258 --> 00:39:44,384 .ليعتن كلاكما بالآخر 591 00:41:14,183 --> 00:41:15,434 .ضغط سلبي 592 00:41:21,064 --> 00:41:22,065 !نعم 593 00:41:31,867 --> 00:41:33,160 .شكراً يا أخي 594 00:41:35,078 --> 00:41:38,624 ،إذاً، هل على الجميع قصّ شعره هكذا 595 00:41:38,707 --> 00:41:41,627 أم هو عقاب قاس لك وحدك؟ 596 00:41:43,462 --> 00:41:47,174 .لا، كلنا يقصّه هكذا. ما عدا البنات طبعاً 597 00:41:47,257 --> 00:41:48,383 هل من حسناوات؟ 598 00:41:48,467 --> 00:41:49,718 .كأنك تعرف كيف تعاملهن 599 00:41:56,517 --> 00:41:58,477 هل يقسون على المستجدين كما يقولون؟ 600 00:41:59,228 --> 00:42:00,646 .ليس الأمر بهذا السوء 601 00:42:00,729 --> 00:42:03,565 .يسهل بعد مرور أول شهر 602 00:42:04,274 --> 00:42:07,694 .ليس هذا ما قلته لأبوينا - .اخرس يا أحمق - 603 00:42:07,778 --> 00:42:09,988 هل تركبون حقاً حاملة طائرات؟ 604 00:42:10,072 --> 00:42:11,114 .نعم 605 00:42:11,698 --> 00:42:12,699 كيف كان شعورك؟ 606 00:42:14,493 --> 00:42:16,745 ...أول ما وقفت هناك، كأن 607 00:42:17,329 --> 00:42:19,581 ،كأنني كنت أقف وسط المحيط 608 00:42:19,665 --> 00:42:22,125 .لا يحيط بي شيء عدا الماء والسماء 609 00:42:23,043 --> 00:42:24,795 .هذا رائع - .نعم - 610 00:42:25,379 --> 00:42:27,798 أفضل جزء 611 00:42:27,881 --> 00:42:31,051 رؤية طائرة "تومكات" تهبط .بسرعة 270 كلم في الساعة 612 00:42:31,134 --> 00:42:35,055 ،تراها مندفعة نحوك بسرعة خرافية 613 00:42:35,138 --> 00:42:36,348 وتوقن 614 00:42:36,431 --> 00:42:39,643 .بأنها ستنزلق من على الجانب الآخر للسفينة 615 00:42:40,602 --> 00:42:42,271 ،لكن قبل أن تدرك ما حدث 616 00:42:42,354 --> 00:42:47,234 ،يمسك الذيل فجأةً بذلك الكابل .وتتوقف. تماماً 617 00:42:48,110 --> 00:42:49,444 .أمامك مباشرةً 618 00:42:51,321 --> 00:42:52,656 .لم أر شيئاً كهذا قط 619 00:43:24,646 --> 00:43:25,647 .مرحباً 620 00:43:25,731 --> 00:43:28,233 .أهلاً يا "إد". هلّا تأتي إلى هنا 621 00:43:28,984 --> 00:43:30,235 لم؟ ماذا حدث؟ 622 00:43:30,319 --> 00:43:31,403 ."إنه "غوردو 623 00:43:33,488 --> 00:43:39,786 الشمس في عينيك جعلت بعض الأكاذيب جديرة بتصديقها 624 00:43:41,705 --> 00:43:44,499 أنا العين في السماء 625 00:43:44,583 --> 00:43:50,214 أنظر إليك، أستطيع قراءة أفكارك 626 00:43:50,297 --> 00:43:52,925 أنا صانع القواعد 627 00:43:56,470 --> 00:43:57,638 .تباً 628 00:43:58,222 --> 00:44:00,140 هل لي بواحدة أخرى، من فضلك؟ 629 00:44:01,183 --> 00:44:02,851 ...وسأشتري واحدة أخرى لصديقتي 630 00:44:03,894 --> 00:44:05,854 ...دارلين". و" 631 00:44:10,484 --> 00:44:12,152 ."أهلاً يا "إدي 632 00:44:12,236 --> 00:44:13,529 .أريد واحدة لـ"إد". اسمعي 633 00:44:13,612 --> 00:44:14,613 .أهلاً 634 00:44:14,696 --> 00:44:16,156 كيف تشعر؟ - .بخير - 635 00:44:16,240 --> 00:44:18,200 أتريد بعض الهواء الطلق؟ 636 00:44:18,283 --> 00:44:19,535 والتمشي قليلاً؟ 637 00:44:19,618 --> 00:44:22,663 .إنما أستمتع بوقتي - .هذا واضح لي - 638 00:44:25,040 --> 00:44:26,625 .لكن عليّ التحدث إليك 639 00:44:27,709 --> 00:44:30,170 .آسف يا سيدات، عليّ أن أسرقه منكنّ 640 00:44:30,254 --> 00:44:31,672 ..."صديقي، "إد 641 00:44:34,424 --> 00:44:36,510 ...نعم 642 00:44:36,593 --> 00:44:38,762 .لديك حركات رائعة - .حركات رقص - 643 00:44:38,846 --> 00:44:39,888 .حسناً 644 00:44:42,015 --> 00:44:46,812 ،اسمع ،أتفهّم أن موضوع زواج "تريسي" صعب 645 00:44:46,895 --> 00:44:48,105 لكن أتعرف شيئاً؟ 646 00:44:49,106 --> 00:44:50,107 .تباً لها 647 00:44:51,316 --> 00:44:54,111 ...أعني أنكما متطلقان منذ 5 سنوات. أنت 648 00:44:54,736 --> 00:44:56,196 .عليك أن تنساها 649 00:44:57,197 --> 00:44:58,198 .كما فعلت هي 650 00:44:58,282 --> 00:44:59,783 .نعم 651 00:44:59,867 --> 00:45:02,536 ،لديك وظيفة جيدة، وابناك يشبّان في قوة 652 00:45:02,619 --> 00:45:04,371 .وشعر رأسك كامل تقريباً 653 00:45:06,123 --> 00:45:08,750 ...وكل ما حدث في الماضي، عليك فقط 654 00:45:11,086 --> 00:45:12,129 .اسمع 655 00:45:12,671 --> 00:45:13,964 .دع الماضي في الماضي 656 00:45:17,426 --> 00:45:18,552 ...لا أستطيع. أنا 657 00:45:21,847 --> 00:45:22,848 .أنا عالق 658 00:45:24,099 --> 00:45:26,059 .أتعرف؟ الأمر لا يفارقني 659 00:45:29,313 --> 00:45:33,859 عم تتحدث؟ منذ متى؟ من أين أتى كل هذا؟ 660 00:45:33,942 --> 00:45:35,694 ."تركت شيئاً بالأعلى هناك يا "إد 661 00:45:37,905 --> 00:45:39,907 ...منذ عودتنا، أنا 662 00:45:42,743 --> 00:45:44,661 .كأنني لم أعد موجوداً أصلاً 663 00:45:45,787 --> 00:45:47,289 ...كأنني ظل، أو 664 00:45:49,333 --> 00:45:50,459 .أو ربما شبح 665 00:45:50,542 --> 00:45:51,835 ...لا أعرف، أنا فقط 666 00:45:54,129 --> 00:45:55,130 ...أنا - ."غوردو" - 667 00:45:55,214 --> 00:45:56,215 ...لا أستطيع 668 00:45:56,298 --> 00:45:58,175 .غوردو". لترجع إلى هنا" 669 00:45:59,551 --> 00:46:00,636 .ابتعد عن الطريق 670 00:46:05,807 --> 00:46:07,267 ما خطبك يا رجل؟ 671 00:46:12,356 --> 00:46:14,691 ."لم أعد أعرف ماذا أفعل يا "إد 672 00:46:17,528 --> 00:46:21,990 كنا سنرفع أعين الناس نحو السماء. أتذكر؟ 673 00:46:24,493 --> 00:46:25,869 .الآن أنا مجرد نكرة 674 00:46:27,246 --> 00:46:31,458 ."أعلم أنك عانيت أكثر مني، لما حدث لـ"شاين 675 00:46:31,959 --> 00:46:35,921 .لكنك وجدت طريقة لتقبّل ذلك. في نفسك 676 00:46:38,006 --> 00:46:39,258 .وفي عائلتك 677 00:46:43,303 --> 00:46:46,098 .تباً، لا أريد أن يراني ابناي هكذا 678 00:47:07,202 --> 00:47:08,203 ."غوردو" 679 00:47:11,456 --> 00:47:13,250 .ابناك يبجّلانك يا رجل 680 00:47:16,753 --> 00:47:20,465 ."كان عليك أن تراه يا "إد .في زيه الأبيض الصيفي 681 00:47:20,549 --> 00:47:22,301 ."الضابط البحري "ستيفنز 682 00:47:24,511 --> 00:47:26,180 أتذكر أول عام لك؟ 683 00:47:26,263 --> 00:47:29,016 .نعم، مهما حاولت نسيانه 684 00:47:29,099 --> 00:47:33,020 ،كانت تلك أفضل أيام حياتي ."بجامعة "نورثويسترن 685 00:47:33,645 --> 00:47:36,315 ،كنت أعتمد على نفسي لأول مرة 686 00:47:36,398 --> 00:47:39,109 .وبدا كل شيء ممكناً 687 00:47:39,651 --> 00:47:40,903 ...كان كأن 688 00:47:42,029 --> 00:47:44,031 .كل شيء قريب المنال 689 00:47:44,114 --> 00:47:45,115 أتعرف؟ 690 00:47:45,657 --> 00:47:46,658 .الآن ها أنا ذا 691 00:47:48,410 --> 00:47:49,995 ."غوردو ستيفنز" 692 00:47:50,829 --> 00:47:52,122 .البطل الأمريكي 693 00:47:57,336 --> 00:47:58,587 !يا له من هراء 694 00:48:01,965 --> 00:48:03,425 .كله محض هراء 695 00:48:06,845 --> 00:48:08,013 .هراء 696 00:48:09,723 --> 00:48:10,933 ...إنه 697 00:48:21,401 --> 00:48:22,569 .تعال 698 00:48:23,487 --> 00:48:26,073 .تعال يا صاحبي. انهض 699 00:48:39,378 --> 00:48:40,462 .حسناً 700 00:48:48,178 --> 00:48:49,805 ...يحسن 701 00:48:49,888 --> 00:48:51,473 .يحسن أن أنام 702 00:48:55,477 --> 00:48:56,478 ."سلام يا "إد 703 00:49:55,996 --> 00:49:59,291 .اعتن بنفسك - .سنفتقدك هنا - 704 00:50:04,379 --> 00:50:05,380 ."مولي" 705 00:50:06,924 --> 00:50:08,300 ."أهلاً يا "ووبو 706 00:50:09,384 --> 00:50:10,719 .تسرّني رؤيتك 707 00:50:11,845 --> 00:50:14,431 أنا عائد إلى وطني "هولندا"، لذا 708 00:50:15,015 --> 00:50:16,600 .أفترض أن هذا الوداع 709 00:50:16,683 --> 00:50:19,895 تباً. منعك جراحو الطيران من مواصلة خدمتك؟ 710 00:50:19,978 --> 00:50:22,189 .هذا لا يصح يا "ووبو". لا يحق لهم فعل ذلك 711 00:50:22,272 --> 00:50:25,692 .لا، كان هذا اختياري. سأترك البرنامج 712 00:50:26,610 --> 00:50:28,028 ستترك البرنامج؟ 713 00:50:28,695 --> 00:50:29,696 .تباً لذلك 714 00:50:30,948 --> 00:50:32,908 .عليّ فعل ما في مصلحتي وأسرتي 715 00:50:32,991 --> 00:50:35,244 .لا، أنت تهرب، هذا ما تفعله 716 00:50:35,327 --> 00:50:37,913 ."لا يا "مولي ،إذا لم يكن يبقى لي سوى بضع سنوات 717 00:50:37,996 --> 00:50:40,290 .أريد أن أمضيها معهم هنا - .هراء. لست موقناً بذلك - 718 00:50:40,374 --> 00:50:41,375 .ولا أحد موقن - ."مولي" - 719 00:50:41,458 --> 00:50:43,669 .لا تستسلم يا "ووبو". واصل القتال 720 00:50:45,754 --> 00:50:47,464 ."يؤسفني أن هذا شعورك يا "مولي 721 00:50:49,925 --> 00:50:51,134 .شكراً 722 00:51:16,910 --> 00:51:18,120 نعم؟ 723 00:51:18,203 --> 00:51:20,581 ،"سيد "ستيفنز ."معك "جاين ماركوس" من مركز "جونسون 724 00:51:20,664 --> 00:51:23,250 رُحّل اجتماع هيئة الموظفين الأسبوعي .إلى اليوم 725 00:51:23,333 --> 00:51:25,460 .الساعة الـ11 بغرفة اجتماعات رواد الفضاء 726 00:51:28,839 --> 00:51:30,090 معذرةً، ماذا؟ 727 00:51:30,174 --> 00:51:31,884 .الـ11. شكراً 728 00:52:04,082 --> 00:52:05,834 "غرفة اجتماعات رواد الفضاء" 729 00:52:24,186 --> 00:52:25,687 .تبدو بحال مزرية 730 00:52:26,188 --> 00:52:27,856 .أشعر بأنني في خير حال 731 00:52:28,565 --> 00:52:30,442 أتعرفين لما رحّلوا الاجتماع؟ 732 00:52:30,859 --> 00:52:31,860 .لا 733 00:52:31,944 --> 00:52:33,362 .صباح الخير عليكم جميعاً 734 00:52:34,780 --> 00:52:35,864 .لنبدأ سريعاً 735 00:52:39,243 --> 00:52:43,622 "سيُعقد استجواب الطاقم 81 لـ"جيمس تاون .الساعة 8:30 بغرفة 6600 736 00:52:43,705 --> 00:52:45,874 .الحضور إلزامي لكم المبتدئين جميعاً 737 00:52:45,958 --> 00:52:49,545 وأيضاً، كادت نفاثة "تي 38" تتعرض لحادث ."الأسبوع الماضي في "إل باسو 738 00:52:49,628 --> 00:52:53,006 ،حتى مع مداخلنا الجديدة ،تأكدوا من تفقّد بيانات الإقلاع بعناية 739 00:52:53,090 --> 00:52:54,967 .لا سيما عند حمل كبسولة 740 00:52:56,635 --> 00:53:00,347 .وعندي تكليف طيران أود الإعلان عنه 741 00:53:01,598 --> 00:53:05,185 ستنضم "دانييل بول" إلى طاقم !"بعثة "إس تي إس 83 روميو 742 00:53:07,187 --> 00:53:08,272 .تهانيّ 743 00:53:08,897 --> 00:53:10,691 ."ستعود إلى "جيمس تاون 744 00:53:12,234 --> 00:53:13,819 ."أنا سعيد لك جداً يا "داني 745 00:53:14,486 --> 00:53:15,654 .شكراً يا عزيزي 746 00:53:16,697 --> 00:53:18,156 .عندي إعلان آخر 747 00:53:18,240 --> 00:53:20,284 ."سينضم إليها النقيب "غوردو ستيفنز 748 00:53:33,672 --> 00:53:35,757 ."يا للعجب! عاد "غوردو 749 00:53:35,841 --> 00:53:37,676 .لا بد أنك متحمس بشدة - .نعم - 750 00:53:38,760 --> 00:53:39,928 .نعم - ."داني" - 751 00:53:44,099 --> 00:53:45,517 .من الرائع عودتك 752 00:53:47,728 --> 00:53:48,896 .تهانيّ يا حضرة النقيب 753 00:53:48,979 --> 00:53:50,439 ."لن أعود إلى القمر يا "إد 754 00:53:51,064 --> 00:53:52,649 .لا أستطيع. تعلم أنني لا أستطيع 755 00:53:53,442 --> 00:53:56,862 .حسناً... الخيار ليس لك 756 00:53:56,945 --> 00:53:59,990 أنا أقرّر من يذهب ومتى، أتذكر؟ 757 00:54:01,450 --> 00:54:02,451 .بمقدورك هذا 758 00:54:04,661 --> 00:54:06,205 .وغد 759 00:54:07,497 --> 00:54:10,501 ."لنصفّق مرة أخرى للطاقم 91 لـ"جيمس تاون 760 00:54:37,069 --> 00:54:39,112 .هلّا آخذ واحدة 761 00:54:53,669 --> 00:54:54,753 .شكراً 762 00:56:01,778 --> 00:56:03,780 "ترجمة "عنان خضر 66018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.