All language subtitles for For.All.Mankind.S02E02.1080p.WEB.H264-GLHF
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,427 --> 00:00:11,803
."حسناً يا "ووبو
2
00:00:13,388 --> 00:00:14,848
.لنلق نظرة يا صديقي
3
00:00:14,932 --> 00:00:17,893
.حسناً، اتبعي النور -
.أنت بخير -
4
00:00:19,603 --> 00:00:23,774
احتميت بأنبوب الحمم
.جوار معسكر القاعدة مباشرةً
5
00:00:32,448 --> 00:00:34,618
.حسناً يا "ووبو". لنلق نظرة
6
00:00:35,327 --> 00:00:37,204
مولر"، اعتن بـ"مولي" من أجلي، حسناً؟"
7
00:00:37,287 --> 00:00:39,289
،حاولت الوصول إلى "ووبو" عبر اللاسلكي
8
00:00:39,373 --> 00:00:40,999
.لكن لم أتلق جواباً
9
00:00:41,959 --> 00:00:43,460
.وحينها هبّت العاصفة
10
00:00:43,544 --> 00:00:45,170
أأنت بخير يا "مولي"؟
11
00:00:45,254 --> 00:00:46,338
.اصعدي
12
00:00:47,089 --> 00:00:48,423
.حسناً
13
00:00:49,466 --> 00:00:51,134
...من فضلك، ضعي بعض
14
00:00:51,927 --> 00:00:53,387
مولي"، بخير؟"
15
00:00:54,263 --> 00:00:57,599
.لم أر شيئاً كهذا قط
16
00:00:58,600 --> 00:01:02,563
.كان كأن... الثرى القمري يغلي
17
00:01:02,646 --> 00:01:05,732
.حسناً يا "ووبو". لنر ما يمكننا فعله هنا
18
00:01:06,900 --> 00:01:08,235
.حسناً، هيا
19
00:01:14,241 --> 00:01:16,243
،علمت أن "ووبو" في ورطة
20
00:01:16,326 --> 00:01:22,165
لكن لم يكن آمناً إنقاذه
.حتى انقضاء العاصفة
21
00:01:24,251 --> 00:01:25,252
.لذا انتظرت
22
00:01:27,754 --> 00:01:30,632
.ساعتين و45 دقيقة. انتظرت
23
00:01:33,010 --> 00:01:34,386
."اتخذت القرار الصائب يا "مولي
24
00:01:37,139 --> 00:01:38,182
أسيكون بخير؟
25
00:01:39,516 --> 00:01:40,809
لا تُوجد أي اختبارات
26
00:01:40,893 --> 00:01:44,646
تدلّنا على كمّ الإشعاع
.الذي مرّ من خلال جسده إبان ذلك الوقت
27
00:01:44,730 --> 00:01:47,524
لكن شارة مقياسه للجرعات الإشعاعية
.قاست 200 ريم
28
00:01:47,608 --> 00:01:48,692
ما معنى ذلك؟
29
00:01:48,775 --> 00:01:51,695
هذا أكثر من الجرعة القصوى
.التي ينبغي أن يتعرض لها شخص طوال عمره
30
00:01:52,362 --> 00:01:55,073
من شبه المؤكد أن يُصاب بالسرطان
.خلال السنوات القادمة
31
00:01:55,866 --> 00:01:59,369
سأعجّل رحلة عودتي
."لكي أرجع به إلى "هيوستن
32
00:01:59,995 --> 00:02:00,996
.مفهوم
33
00:02:01,663 --> 00:02:03,790
.وسآخذك معي أيضاً
34
00:02:04,458 --> 00:02:06,960
.ماذا؟ لا، لن تفعلي
35
00:02:07,044 --> 00:02:09,545
.كانت شارتي خضراء. بقي لي شهران هنا
36
00:02:09,630 --> 00:02:12,841
،أنبوب الحمم أعطاك بعض الحماية
.لكنه لم يكن ساتراً مثالياً
37
00:02:12,925 --> 00:02:15,886
كمّ الإشعاع المصرّح به لرحلة 6 أشهر
.هو 20 ريماً
38
00:02:15,969 --> 00:02:17,054
.ومقياسك على 90
39
00:02:17,137 --> 00:02:20,307
بحقك. كدت أتمّ رسم خريطة
."الحزّ الجنوبي لـ"ستافورد
40
00:02:20,390 --> 00:02:21,934
.أعلم أن هناك ليثيوماً
41
00:02:23,310 --> 00:02:26,939
.آسفة. قراري نهائي. سنرحل في الساعة الـ9
42
00:02:27,689 --> 00:02:29,483
.من السهل عليك قول ذلك
43
00:02:30,692 --> 00:02:35,072
فأنت تتوقين إلى الرحيل عن القمر
.وبدء وظيفتك المكتبية المريحة
44
00:02:35,155 --> 00:02:37,407
."ليس في هذا شيء سهل يا "مولي
45
00:02:39,451 --> 00:02:43,038
.فور تعافيك، ستعودين إلى هنا
.بعد 6 أشهر أو سنة كحد أقصى
46
00:02:44,540 --> 00:02:45,541
و"ووبو"؟
47
00:02:47,251 --> 00:02:48,710
.لن يعود أبداً
48
00:02:54,550 --> 00:02:57,261
"طليعة التقدم"
49
00:04:05,078 --> 00:04:09,833
تواصل إدارة "ريغان" الدفاع عن قرارها
باتخاذ مستوى الاستعداد الثالث
50
00:04:09,917 --> 00:04:11,752
.إبان العاصفة الشمسية أمس
51
00:04:11,835 --> 00:04:16,005
وقد أدّى التصاعد إلى نشر قاذفة قنابل
.الشعبة الرابعة قرب المجال الجوي السوفيتي
52
00:04:16,089 --> 00:04:20,135
"وأدان القائد السوفيتي "أندروبوف
هذه الأفعال باعتبارها تحريضية
53
00:04:20,219 --> 00:04:22,596
.في خطاب إلى الـ"دوما" آنفاً اليوم
54
00:04:22,679 --> 00:04:26,475
ويزعم مسؤولو الإدارة
.أنه كان مجرد إجراء احترازي
55
00:04:26,558 --> 00:04:30,604
لكن يشكّك في ذلك التبرير
.عدد متزايد من النقاد هنا في الوطن
56
00:04:30,687 --> 00:04:32,356
السيناتور (غاري هارت) - ديمقراطي"
"مرشح رئاسي
57
00:04:32,439 --> 00:04:35,943
،لو كان هذا حقاً
فلم وضعوا الرئيس على الطائرة الرئاسية؟
58
00:04:36,026 --> 00:04:39,446
،لقد بلغ بنا تأجج شمسي شفا الحرب
59
00:04:39,530 --> 00:04:42,741
بفضل سياسات استعراض القوة
.التي تتبناها هذه الإدارة
60
00:04:47,037 --> 00:04:48,997
وما وضع الطاقة؟
61
00:04:49,081 --> 00:04:50,666
الألواح الشمسية توفّر معظمها
62
00:04:50,749 --> 00:04:53,210
.بينما نعيد تشغيل المفاعل النووي
63
00:04:53,293 --> 00:04:56,046
ماذا عن أنظمة دعم الحياة؟
.يُوجد كثير من الناس هناك
64
00:04:56,129 --> 00:05:00,384
،يُفترض أن تكون سليمة
.لكن تأثّر إنتاج استخراج الجليد
65
00:05:00,467 --> 00:05:02,636
"وعمليات التطوير المتقدم لبرنامج "المريخ
66
00:05:02,719 --> 00:05:05,597
.سيجب تعطيلها مؤقتاً. مرة أخرى
67
00:05:06,473 --> 00:05:10,352
،وهذا ليس كل شيء. في أثناء التشويش
.أُصيبت قضبان الوقود بتلف
68
00:05:10,435 --> 00:05:13,313
لن نستطيع استعمال المفاعل
،ما يزيد عن شهرين آخرين
69
00:05:13,397 --> 00:05:14,606
.إن كنا محظوظين
70
00:05:18,151 --> 00:05:21,321
.حسناً، علينا إرسال مزيد من البلوتونيوم
71
00:05:21,947 --> 00:05:22,990
،سيكون الوقت ضيقاً
72
00:05:23,073 --> 00:05:25,951
لكني أظن أن صاروخ "سي دراغون" التالي
.ينبغي أن يصل في الموعد
73
00:05:26,034 --> 00:05:27,786
.هذا بالتأكيد أسلم من رحلة غير مأهولة
74
00:05:27,870 --> 00:05:30,914
.سأخطر "غوام" بتطبيق إرشادات النقل النووي
75
00:05:30,998 --> 00:05:33,458
.على الـ"بنتاغون" منحهم الموافقة أولاً
76
00:05:34,376 --> 00:05:36,545
.سيستغرق ذلك أسابيع
.سيفوتنا موعد إطلاق الصاروخ
77
00:05:36,628 --> 00:05:39,256
لا أريد أن تظل "جيمس تاون" في الظلام
.بسبب الروتين
78
00:05:39,339 --> 00:05:42,259
،"لا أريد ذلك أيضاً يا "مارغو
.لكنه البروتوكول
79
00:05:42,342 --> 00:05:46,346
،ربما عدنا إلى مستوى الاستعداد الخامس
.لكن ما زال علينا توخي الحذر
80
00:05:47,514 --> 00:05:50,434
.صباح الخير. آتي حاملاً أخباراً سارّة
81
00:05:50,517 --> 00:05:52,102
.نحتاج إليها فعلاً
82
00:05:52,186 --> 00:05:54,897
،إذاً، بعد إحباط العاصفة هذا
83
00:05:54,980 --> 00:05:58,984
يرى الرئيس أنه حريّ بنا
،تخفيف حدة التوترات مع السوفيت
84
00:05:59,067 --> 00:06:00,903
.وإثبات أنه رجل مسالم للشعب الأمريكي
85
00:06:02,070 --> 00:06:05,866
"وضع صواريخ على "باثفايندر
.غالباً ليس أفضل وسيلة لإثبات ذلك
86
00:06:05,949 --> 00:06:10,162
.أعرف. هذا القرار معطّل. مؤقتاً
87
00:06:10,245 --> 00:06:13,749
.لكني أريدكم أن تضعوا مقترحاً لبعثة جديدة
88
00:06:13,832 --> 00:06:17,211
،رائدا فضاء، واحد أمريكي وواحد سوفيتي
89
00:06:17,294 --> 00:06:20,172
يتعاونان لإثبات أن هدفنا مشترك
90
00:06:20,255 --> 00:06:22,841
.بالتصافح في الفضاء
91
00:06:26,970 --> 00:06:28,639
.المعذرة
92
00:06:28,722 --> 00:06:29,932
التصافح؟
93
00:06:30,015 --> 00:06:33,810
،تلتحم السفينتان، ويُفتح البويبان
،ويتصافحان على الهواء مباشرةً
94
00:06:33,894 --> 00:06:35,145
.الأمر بهذه البساطة
95
00:06:35,229 --> 00:06:37,064
،إد"، سأحتاج إلى أفكار بشأن الطاقم"
96
00:06:37,147 --> 00:06:40,067
أريد أشخاصاً يعكسون جوهر وطننا
.على النحو الأمثل
97
00:06:40,150 --> 00:06:44,488
،القوة والحرية
."وربما وجه شاب لجماهير "إم تي في
98
00:06:44,571 --> 00:06:47,533
.نعم، سأرى إن كانت "مادونا" متاحة
99
00:06:48,116 --> 00:06:52,079
محال أن أسمح بأن يرسو مكّوكنا
.على مركبة سوفيتية
100
00:06:52,162 --> 00:06:55,541
.سيطّلعون على أشد تقنياتنا سرّيةً
...لا يمكننا
101
00:06:55,624 --> 00:06:58,502
."اهدئي يا "مارغو
.لن يصل الأمر إلى ذلك الحد
102
00:07:01,004 --> 00:07:02,798
،نمدّ يدنا في سلام
103
00:07:02,881 --> 00:07:06,593
.وحين يرفضها السوفيت، نخرج نحن بمظهر أفضل
104
00:07:06,677 --> 00:07:08,595
.ويبدون هم عدائيين
105
00:07:08,679 --> 00:07:09,888
.مكسب لكل الأطراف
106
00:07:11,014 --> 00:07:12,933
،توم"، لا أعرف ما إذا كنت لاحظت"
107
00:07:13,016 --> 00:07:15,018
.لكننا منشغلون بالكثير حالياً
108
00:07:15,102 --> 00:07:17,813
لذا فالتخطيط لحيلة دعائية لن تحدث أبداً
109
00:07:17,896 --> 00:07:20,774
.ليس على قائمة أولوياتي
110
00:07:20,858 --> 00:07:22,192
.ستصلين إلى حل ما
111
00:07:23,735 --> 00:07:25,070
.هذا ما تفعلينه
112
00:07:31,201 --> 00:07:32,202
.هذا ما تفعلينه
113
00:07:35,289 --> 00:07:38,250
لا بد أنك متحمسة للمجيء إلى هنا
والمشاركة في المرح، صح يا "إلين"؟
114
00:07:39,001 --> 00:07:40,085
.نعم، لا أطيق الانتظار
115
00:07:40,169 --> 00:07:41,336
.سأنهي الاتصال
116
00:07:58,187 --> 00:07:59,188
كيف الوضع؟
117
00:08:00,856 --> 00:08:02,649
.إل سام" مستعدة للإطلاق"
118
00:08:03,650 --> 00:08:05,110
.يبدو أن الوقت حان إذاً
119
00:08:08,447 --> 00:08:10,574
ستكون هذه آخر مرة لك هنا، صح؟
120
00:08:14,161 --> 00:08:15,704
أستفتقدين القمر؟
121
00:08:15,787 --> 00:08:19,875
...4 جولات، 723 يوماً. لقد
122
00:08:20,626 --> 00:08:21,877
.لقد اكتفيت
123
00:08:21,960 --> 00:08:25,714
على أي حال، أظن أن بوسعي
."تحقيق أثر أقوى في البرنامج على "الأرض
124
00:08:26,965 --> 00:08:29,468
.ربما تبدئين بإرسال غسّالة صحون تعمل إلينا
125
00:08:29,551 --> 00:08:30,928
."لا يمكنني فعل المستحيل يا "آل
126
00:08:31,011 --> 00:08:32,011
.صحيح
127
00:08:35,432 --> 00:08:37,683
...حسناً، هل -
.نعم -
128
00:08:43,106 --> 00:08:45,817
."أعفيك من منصب قيادة "جيمس تاون
129
00:08:46,818 --> 00:08:48,237
.أقبل العفو
130
00:08:50,447 --> 00:08:51,615
.بالتوفيق هناك
131
00:08:52,824 --> 00:08:53,825
.شكراً
132
00:08:57,579 --> 00:08:59,122
.فوستر". شكراً"
133
00:08:59,206 --> 00:09:00,249
.اعتني بنفسك
134
00:09:00,958 --> 00:09:03,043
.برايس". واصلي عملك الجيد"
135
00:09:03,877 --> 00:09:04,920
.فاسي". أشكرك"
136
00:09:05,003 --> 00:09:06,547
."غيلر" -
.شكراً -
137
00:09:07,506 --> 00:09:09,508
.لا تكن طيباً معه أكثر من اللازم
138
00:09:10,676 --> 00:09:12,052
."جونواي" -
.شكراً -
139
00:09:12,135 --> 00:09:15,347
.كدت أنسى أهم شيء
140
00:09:17,391 --> 00:09:18,433
لم هذه؟
141
00:09:19,518 --> 00:09:20,727
.خزينة المشروبات
142
00:09:25,899 --> 00:09:27,359
.مؤشر الوضع الاتجاهي على القصور الذاتي
143
00:09:29,486 --> 00:09:30,487
.نعم
144
00:09:30,571 --> 00:09:32,823
.تفقّدي الأخطاء والمعدّلات والمتوسط
145
00:09:33,490 --> 00:09:38,287
.سأبدأ المناورة. البند 27. تنفيذ. حسناً
146
00:09:38,871 --> 00:09:41,206
.كوب"، حان وقت ربط الأحزمة"
147
00:09:41,707 --> 00:09:42,708
.حسناً
148
00:09:48,005 --> 00:09:50,924
.طور المحرك 202 -
.202 -
149
00:10:15,073 --> 00:10:21,121
.هيا أيها الفضائيون الملاعين. نعم
150
00:10:21,205 --> 00:10:23,248
"(أسترويدز)"
151
00:10:23,832 --> 00:10:26,210
.أنصحك بالاستسلام، لن تكسب أبداً
152
00:10:26,293 --> 00:10:28,962
.هراء. كدت أصل
153
00:10:29,713 --> 00:10:30,714
.أنت تغش
154
00:10:30,797 --> 00:10:33,675
.لست أغش. هذا اسمه صيد
155
00:10:34,676 --> 00:10:37,054
."أرانيه "جيمي -
."أنا فخور بك يا "غوردو -
156
00:10:37,137 --> 00:10:38,639
.نعم
157
00:10:41,141 --> 00:10:42,434
.كدت أنجح
158
00:10:43,143 --> 00:10:44,853
.كدت أنجح -
.يوماً ما -
159
00:10:44,937 --> 00:10:46,980
.ستنجح يوماً ما يا صديقي
160
00:10:50,108 --> 00:10:51,109
.تباً
161
00:10:52,027 --> 00:10:55,113
"(أعلى نتائج - 1 (إد) - 2 (غور"
162
00:10:56,406 --> 00:10:57,407
.شكراً
163
00:10:59,535 --> 00:11:01,245
أتتوقع أن تأتي؟
164
00:11:02,955 --> 00:11:04,289
.سنرى
165
00:11:18,136 --> 00:11:20,055
"(أوت بوست)"
166
00:11:49,793 --> 00:11:53,046
،فلما جاء إليها لم يجد شيئاً إلا ورقاً"
167
00:11:53,130 --> 00:11:55,549
".لأنه لم يكن وقت التين
168
00:12:11,648 --> 00:12:13,609
.لم تكن معرفتي به وثيقة
169
00:12:15,444 --> 00:12:17,070
.قد كانت لديه مشاكل نفسية
170
00:12:17,154 --> 00:12:20,490
،بعض الناس لا يتحرّرون من الأمر أبداً
أتفهم؟
171
00:12:20,574 --> 00:12:22,534
.كأنهم ما زالوا هناك
172
00:12:23,452 --> 00:12:27,414
.مسكينة "داني". لا يمكنني تصوّر ما تمر به
173
00:12:27,497 --> 00:12:29,875
.سيستغرق الأمر وقتاً، لكنها ستتجاوزه
174
00:12:29,958 --> 00:12:34,129
...نعم. لكن رؤيتها في الجنازة كانت
175
00:12:34,213 --> 00:12:35,214
.مرحباً
176
00:12:35,297 --> 00:12:36,590
.ها هي -
."أهلاً يا "بوب -
177
00:12:36,673 --> 00:12:37,758
."أهلاً يا "بوب -
."أهلاً يا "بوب -
178
00:12:37,841 --> 00:12:41,011
.آسفة على تأخري
.كان طريق "آي 45" مزدحماً
179
00:12:43,889 --> 00:12:45,140
ما هذا بحق السماء؟
180
00:12:45,224 --> 00:12:48,185
نباتات في حانة. ماذا بعد؟ -
.حاولت إخبارها -
181
00:12:48,727 --> 00:12:51,146
وماذا قالت؟ -
.قالت إنه ينعش المكان -
182
00:12:51,230 --> 00:12:54,066
.بحقك. كان المكان جيداً على حاله السابقة
183
00:12:54,149 --> 00:12:55,275
.بحقك، كان جحراً قذراً
184
00:12:55,359 --> 00:12:59,238
.بالتأكيد لم يكن كاملاً، لكنه كان مكاننا
185
00:13:00,030 --> 00:13:02,199
.كانت به شخصية -
.كانت به صراصير -
186
00:13:02,282 --> 00:13:03,659
.للصراصير شخصية
187
00:13:03,742 --> 00:13:06,662
.أفتقد طاولة البلياردو -
.لم تلعبي عليها قط -
188
00:13:06,745 --> 00:13:08,330
.أحببتها والكراسي القديمة
189
00:13:08,413 --> 00:13:11,625
.أحببت الكراسي أيضاً
.كانت تترنح ترنحاً طفيفاً
190
00:13:11,708 --> 00:13:14,795
!نعم، وكم من مرة قمت من عليها مترنحاً
191
00:13:23,303 --> 00:13:24,930
كيف حالك؟
192
00:13:27,432 --> 00:13:28,433
.أنا بخير
193
00:13:30,644 --> 00:13:32,855
.إنما أشتاق إليه -
.نعم -
194
00:13:34,648 --> 00:13:35,941
.أواكب الحزن يوماً تلو الآخر
195
00:13:36,567 --> 00:13:37,568
.يوماً تلو الآخر
196
00:13:41,238 --> 00:13:45,158
.ما... آخر 9 سنوات... كانت شديدة الصعوبة
197
00:13:46,618 --> 00:13:48,745
...وأن أرى "كليتون" يعاني هكذا
198
00:13:48,829 --> 00:13:51,415
.كان في ألم مبرح
199
00:13:53,125 --> 00:13:54,126
...أنا
200
00:13:57,087 --> 00:13:58,422
أأنت بخير؟
201
00:13:59,173 --> 00:14:00,174
.نعم
202
00:14:00,841 --> 00:14:04,303
...فعلاً، أنا فقط
.أحاول الرجوع إلى طبيعتي القديمة
203
00:14:04,970 --> 00:14:06,013
.صدقاً
204
00:14:08,599 --> 00:14:13,270
...ولهذا... أنا
205
00:14:14,730 --> 00:14:15,731
ماذا؟
206
00:14:18,108 --> 00:14:19,193
.أريد العودة
207
00:14:20,194 --> 00:14:22,321
إلى أين؟ -
."جيمس تاون" -
208
00:14:23,989 --> 00:14:25,741
...مضت 9 سنوات منذ
209
00:14:26,366 --> 00:14:30,037
...منذ أن صعد أي منا إلى هناك، و
210
00:14:30,871 --> 00:14:31,872
.حان الوقت
211
00:14:33,415 --> 00:14:34,958
.أريد أن أرى كيف تغيرت
212
00:14:35,042 --> 00:14:37,044
.أريد أن أرى ما أصبحت عليه
213
00:14:37,127 --> 00:14:40,714
.تعرفين ما أصبحت عليه
.فقد أسهمت في تصميمها
214
00:14:41,465 --> 00:14:42,799
.الأمران ليسا متشابهين
215
00:14:43,634 --> 00:14:45,969
.أريد رؤيتها بعينيّ
216
00:14:47,179 --> 00:14:48,931
.أريد ارتداء بدلة الفضاء صباحاً
217
00:14:50,057 --> 00:14:51,683
.وأخطو بحذائيّ على غبار القمر
218
00:14:52,351 --> 00:14:55,062
.وأرى الشمس تشرق فوق "شاكلتون" مجدداً
219
00:14:57,064 --> 00:14:58,524
ألا تفتقدانها؟
220
00:15:00,150 --> 00:15:01,443
."بحقك يا "إد
221
00:15:01,527 --> 00:15:03,946
أتقول إنك لا تفكر في الرجوع أبداً؟
222
00:15:04,029 --> 00:15:07,157
.لقد كنا هناك قبل أن يكون لها وجود أصلاً
223
00:15:08,116 --> 00:15:09,785
ألا تريدان رؤية ما بدأناه؟
224
00:15:10,202 --> 00:15:11,578
.لست حقاً -
.لا -
225
00:15:14,498 --> 00:15:15,499
.أما أنا فأريد
226
00:15:17,334 --> 00:15:19,044
...لا تسيئا فهمي، أنا
227
00:15:20,087 --> 00:15:23,632
أحب الجلوس هنا بهذه الحانة القذرة سابقاً
معكما كل بضعة أسابيع
228
00:15:23,715 --> 00:15:25,509
،لنتبادل النكات
229
00:15:25,592 --> 00:15:28,929
لكنني سئمت الحديث عن الأيام الخوالي
.حين كنا رواد فضاء
230
00:15:29,012 --> 00:15:30,430
.ما زلنا رواد فضاء
231
00:15:31,932 --> 00:15:32,975
.لا، لسنا كذلك
232
00:15:33,600 --> 00:15:36,812
يشمل كونك رائد فضاء
."أكثر من الصعود إلى الفضاء يا "داني
233
00:15:36,895 --> 00:15:38,021
...اسمعا
234
00:15:39,064 --> 00:15:42,693
"لست نادمة على دقيقة قضيتها مع "كليتون
.في السنوات الأخيرة
235
00:15:43,402 --> 00:15:47,114
،لكنني لن أمضي بقية عمري جالسةً أقول
236
00:15:47,614 --> 00:15:50,868
"أتذكر هذا وتذكر ذاك؟"
237
00:15:51,869 --> 00:15:52,953
.حسناً
238
00:15:54,746 --> 00:15:56,290
.سأبدأ الإجراءات الورقية غداً
239
00:16:00,919 --> 00:16:01,920
حقاً؟
240
00:16:05,507 --> 00:16:06,633
."شكراً يا "إد
241
00:16:12,556 --> 00:16:14,057
."نخب "داني -
."نخب "داني -
242
00:16:24,651 --> 00:16:28,322
.والآن ارفعي قناعك. نعم، هكذا
243
00:16:29,907 --> 00:16:32,618
حسناً، أيمكنك رفع ذراعك الآن؟
244
00:16:33,702 --> 00:16:35,704
.نعم، أرينا تلك الساعة
245
00:16:35,787 --> 00:16:38,498
.حسناً. الآن أعطيني ابتسامتك البراقة
246
00:16:39,249 --> 00:16:40,751
.أوسع قليلاً
247
00:16:41,335 --> 00:16:42,336
.جميل
248
00:16:43,420 --> 00:16:44,463
.حسناً
249
00:16:45,047 --> 00:16:46,048
.أظن أن هذا يكفي
250
00:16:46,131 --> 00:16:47,174
"(لوس أنجليس)، (كاليفورنيا)"
251
00:16:47,257 --> 00:16:48,467
.حسناً، انتهينا هنا
252
00:16:49,635 --> 00:16:51,094
.شكراً على تحمّلك إياي يا عزيزتي
253
00:16:51,178 --> 00:16:53,722
،أعلم أن ذلك أخذ وقتاً طويلاً
.لكن آخر بضعة صور ستكون مدهشة
254
00:16:53,805 --> 00:16:56,016
."سيعتلي وجهك الجميل ميدان الـ"تايمز
255
00:16:56,099 --> 00:16:58,519
.أظن أنك تقصد الساعة الجميلة
256
00:17:01,897 --> 00:17:04,816
.شكراً يا "أنجي". أنا أغلي في هذه البدلة
257
00:17:13,200 --> 00:17:14,701
"(سام)"
258
00:17:18,247 --> 00:17:19,248
.أهلاً يا عزيزي
259
00:17:20,457 --> 00:17:23,252
.كانت "جيمس تاون" مجرد غرفة واحدة آنذاك
260
00:17:23,752 --> 00:17:27,256
.بالكاد تسع ثلاثتنا لنعيش ونعمل معاً
261
00:17:27,964 --> 00:17:30,634
.ليست كالفندق الفاخر الذي لديهم اليوم
262
00:17:33,303 --> 00:17:35,222
.لا أريد حتى الخوض في الحديث عن الطعام
263
00:17:35,806 --> 00:17:38,058
.كأننا كنا نأكل ورقاً
264
00:17:43,772 --> 00:17:46,567
.نعم، كانت الأيام التمهيدية
265
00:17:48,110 --> 00:17:51,738
.كنا نبني عالماً جديداً
266
00:17:51,822 --> 00:17:55,158
...كنا كالمستوطنين الأمريكيين، وكان الروس
267
00:17:55,784 --> 00:17:57,578
.كانوا كالهنود
268
00:18:18,724 --> 00:18:20,350
."غوردون"
269
00:19:22,871 --> 00:19:24,081
.مرحباً بعودتك
270
00:19:49,356 --> 00:19:51,942
أشكركم جميعاً على العمل الذي قمتم به
271
00:19:52,025 --> 00:19:53,986
.لإعادتنا إلى "الأرض" بسلامة
272
00:19:54,069 --> 00:19:58,532
.لا يُوجد دور صغير في هذا البرنامج
273
00:19:58,615 --> 00:20:03,078
عمل كل فرد هنا يحمل قيمة عالية
،"للهدف الأسمى لـ"ناسا
274
00:20:03,161 --> 00:20:06,248
.ونحن شاكرون جداً
275
00:20:06,331 --> 00:20:07,332
.أشكركم
276
00:20:14,590 --> 00:20:15,591
!عزيزتي
277
00:20:15,674 --> 00:20:17,843
.عزيزتي
278
00:20:19,761 --> 00:20:20,762
.مرحباً
279
00:20:28,395 --> 00:20:30,606
أأنت بخير؟ -
.نعم -
280
00:20:32,858 --> 00:20:34,610
.لنخرجك من هنا -
.نعم -
281
00:20:35,485 --> 00:20:36,945
.نعم، تعالي
282
00:20:37,029 --> 00:20:38,614
.لن يلاحظوا أصلاً -
.نعم -
283
00:20:46,330 --> 00:20:47,789
!"الفطور يا "كيلي
284
00:20:54,213 --> 00:20:55,214
!"هيا يا "كيلي
285
00:21:01,720 --> 00:21:04,973
(أنابوليس)"
"الأكاديمية البحرية الأمريكية
286
00:21:05,057 --> 00:21:07,893
.كيلي"! الفطور" -
.قادمة -
287
00:21:29,790 --> 00:21:33,377
تواصل الاحتجاجات
"الخروج عن السيطرة قرب منطقة قناة "بنما
288
00:21:33,460 --> 00:21:35,254
"بعد إعلان إدارة "ريغان
289
00:21:35,337 --> 00:21:39,174
التشكيك في صلاحية إعادة انتخاب
،"الرئيس البنمي "عمر توريخوس
290
00:21:39,258 --> 00:21:41,385
.زاعمةً وجود تزوير واسع في الأصوات
291
00:21:41,468 --> 00:21:44,555
،"توريخوس"
،الذي اعتنق مؤخراً سياسات الاشتراكية
292
00:21:44,638 --> 00:21:46,306
،تعهّد بالبقاء في الحكم
293
00:21:46,390 --> 00:21:48,267
بينما نشطاء السلام هنا
"في "الولايات المتحدة
294
00:21:48,350 --> 00:21:52,020
.يعربون عن معارضتهم لسياسات الإدارة
295
00:21:52,104 --> 00:21:55,941
إذا كان "روني ريغان" يرى السلام
،مصطلحاً مبتذلاً من الستينيات
296
00:21:56,024 --> 00:21:57,025
.فتلك مشكلته
297
00:21:57,109 --> 00:21:58,944
.السلام أبدي
298
00:21:59,027 --> 00:22:02,906
بحقك يا "نانسي". قولي لزوجك
.أن يعود إلى الفراش ويربّي شعره
299
00:22:04,616 --> 00:22:06,034
.6:20
300
00:22:06,118 --> 00:22:08,662
.حان وقت ذهابي. سلام -
.سلام -
301
00:22:08,745 --> 00:22:11,582
."حسناً، سعدت جداً بلقائك يا "إلين
302
00:22:11,665 --> 00:22:14,585
.وأنا أيضاً. بالتأكيد سأراك لاحقاً
303
00:22:14,668 --> 00:22:15,878
.نعم، أراك لاحقاً
304
00:22:15,961 --> 00:22:17,504
،"في "الولايات المتحدة...
305
00:22:17,588 --> 00:22:19,798
تشير التقديرات إلى أن أكثر من 3 ملايين شخص
306
00:22:19,882 --> 00:22:22,551
..."قد تظاهروا علانيةً ضد إدارة "ريغان
307
00:22:23,010 --> 00:22:24,720
.عجباً! درّبته جيداً
308
00:22:24,803 --> 00:22:27,222
.نعم، إنه رائع. يلتزم بمواعيده دائماً
309
00:22:28,348 --> 00:22:31,018
."يدخل من الخلف لكيلا تراه السيدة "ويليامز
310
00:22:31,101 --> 00:22:33,312
.حتى إنه يركن سيارته على بعد ناصيتين
311
00:22:34,188 --> 00:22:35,272
.هذا مبهر
312
00:22:38,066 --> 00:22:41,236
لاري ويلسون"، أهذه علاقة جادة؟"
313
00:22:43,280 --> 00:22:44,281
...إنها
314
00:22:46,283 --> 00:22:48,827
.أعني... ليست حقاً
315
00:22:48,911 --> 00:22:51,622
.هو يعجبني، لكن لا أعرف
316
00:22:52,122 --> 00:22:53,832
على أي حال، ماذا عنك؟
317
00:22:54,333 --> 00:22:56,710
،بعد عودتك إلى هنا بصفة دائمة
هل ستعوّضين ما فاتك؟
318
00:22:56,793 --> 00:22:59,379
عندي مشاغل كثيرة حالياً
.في ظل الوظيفة الجديدة وكل هذا
319
00:22:59,922 --> 00:23:01,757
.صحيح
320
00:23:03,592 --> 00:23:05,427
.يجدر أن أذهب إلى المكتب
321
00:23:06,178 --> 00:23:08,180
اسمع، هل وافقوا على علاوتك بعد؟
322
00:23:08,263 --> 00:23:10,307
،مع أنك عضو قيّم بفريقنا"
323
00:23:10,390 --> 00:23:12,976
لا تدرس (بوينغ) زيادة المقابل المادي
324
00:23:13,060 --> 00:23:16,813
إلا في مراجعاتنا السنوية للموظفين
".في ديسمبر
325
00:23:17,606 --> 00:23:19,316
.وأنا ظننت أن "ناسا" بيروقراطية
326
00:23:20,484 --> 00:23:23,028
ربما عليّ أن أحتجّ في السرير وحسب
."مثل "جون" و"يوكو
327
00:23:26,281 --> 00:23:27,991
.عليّ الذهاب أيضاً
328
00:23:29,826 --> 00:23:31,245
!كدت أنسى
329
00:23:36,750 --> 00:23:40,462
.لأول يوم لك، يا نائبة المدير
330
00:23:40,546 --> 00:23:41,588
."لاري"
331
00:23:45,926 --> 00:23:47,094
.لا تعجبك
332
00:23:47,177 --> 00:23:49,972
...لا، إنها جميلة. أنا فقط
333
00:23:52,140 --> 00:23:53,267
.لا أعرف
334
00:23:54,351 --> 00:23:55,435
أتليق بي؟
335
00:23:57,396 --> 00:24:00,524
."ستخالطين وزراء ونواباً في الـ"كونغرس
336
00:24:00,607 --> 00:24:01,900
.عليك التشبّه بهم
337
00:24:04,611 --> 00:24:06,822
.تذكّري فقط لما قبلت هذه الوظيفة أصلاً
338
00:24:07,698 --> 00:24:12,035
..."الطريق إلى "المريخ" ليس عبر "هيوستن -
."صح، بل عبر "واشنطن -
339
00:24:13,120 --> 00:24:14,204
.هذه فتاتي
340
00:24:14,997 --> 00:24:17,207
.يوماً سعيداً -
.شكراً -
341
00:24:31,972 --> 00:24:33,056
.صباح الخير
342
00:24:51,992 --> 00:24:53,744
.مرحباً -
.شكراً -
343
00:24:54,328 --> 00:24:57,164
متحمسون جداً لوجودك معنا
."على الجانب الإداري يا "إلين
344
00:24:57,247 --> 00:25:00,167
.أتطلع إلى ذلك
.أسمع أن لديكم قهوة جيدة هنا
345
00:25:00,250 --> 00:25:02,878
.فقط لا تسيري على خطاه أكثر من اللازم
346
00:25:02,961 --> 00:25:05,380
.صدقني، لست أسوأ من يمكنها فعل ذلك معه
347
00:25:06,215 --> 00:25:09,301
يؤسفني أن أول اجتماع لك بصفتك نائبة مدير
348
00:25:09,384 --> 00:25:11,970
...عن شيء مثير كالميزانيات، لكن
349
00:25:12,054 --> 00:25:13,347
هل نبدأ؟
350
00:25:27,945 --> 00:25:29,613
،في ظل هدوء الأجواء الآن
351
00:25:29,696 --> 00:25:32,074
"سنحتاج إلى تطوير "جيمس تاون
352
00:25:32,157 --> 00:25:34,201
لحمايتها بشكل أفضل
.من الأحداث الشمسية المستقبلية
353
00:25:34,284 --> 00:25:35,994
.لا يبدو ذلك رخيصاً
354
00:25:36,620 --> 00:25:41,542
لا، وللأسف المكان الوحيد الذي أرى
،بإمكاننا سحب التمويلات منه، مرة أخرى
355
00:25:41,625 --> 00:25:43,043
."هو برنامج "المريخ
356
00:25:43,126 --> 00:25:45,254
يمكننا إلغاء تطوير
.وحدة التنقل خارج المركبة
357
00:25:45,337 --> 00:25:50,467
،ما زالت في أولى مراحل التطوير
.لذا... ربما هذا منطقي
358
00:25:50,551 --> 00:25:52,135
.عظيم -
...لكن... المعذرة -
359
00:25:52,803 --> 00:25:53,804
...ألا يُوجد
360
00:25:53,887 --> 00:25:56,974
أقصد أنه مضت 5 سنوات
،"على بدئنا برنامج "المريخ
361
00:25:57,057 --> 00:25:59,101
.وهو بالفعل متأخر عن جدوله بـ10 سنوات
362
00:26:02,145 --> 00:26:06,149
،أعلم أنني جديدة على هذا الجانب
.لكن لا بد من وجود طريقة أخرى
363
00:26:06,733 --> 00:26:09,820
.المريخ" غاية هذا البرنامج كله"
...إحراز تقدّم
364
00:26:09,903 --> 00:26:11,655
."علينا انتقاء معاركنا يا "إلين
365
00:26:11,738 --> 00:26:14,449
لا يمكننا اللجوء إلى الكونغرس
.كلما أردنا مالاً
366
00:26:14,533 --> 00:26:16,618
.لكنني أقدّر شغفك
367
00:26:17,369 --> 00:26:18,996
.سنحتاج إليه في المعارك المستقبلية
368
00:26:19,872 --> 00:26:23,333
حسناً، بعد اتفاقنا على إلغاء
...وحدة التنقل خارج المركبة
369
00:26:24,501 --> 00:26:28,255
أيمكننا التطرّق
إلى هذه الزيادة بقسم الجيولوجيا؟
370
00:26:28,338 --> 00:26:30,549
أنحتاج حقاً إلى كل هذا المال
لمقاييس الطيف؟
371
00:26:30,632 --> 00:26:31,633
"(موجّه: (أليدا روساليس"
372
00:26:31,717 --> 00:26:32,843
...نحن
373
00:26:34,261 --> 00:26:36,805
.هلّا تعذرونني ثانية فقط
374
00:26:42,186 --> 00:26:43,520
ما هذا الأمر؟
375
00:26:45,689 --> 00:26:49,693
آسفة، كان يقول فقط
إنه بشأن... "أليدا روساليس"؟
376
00:26:50,736 --> 00:26:52,321
أكان ينبغي أن أعرف من هي؟
377
00:26:52,404 --> 00:26:57,826
لا، هي فقط واحدة عرفتها
.منذ زمن طويل. شكراً
378
00:26:58,410 --> 00:27:01,997
لا يقلّص السوفيت...
."ميزانيتهم للاستطلاع في "زفيزدا
379
00:27:02,080 --> 00:27:05,501
أتفهّم. لكن حتى
،مع كل العوائد الجديدة من هذه البراءات
380
00:27:05,584 --> 00:27:07,085
.ما زالت مواردنا محدودة
381
00:27:07,753 --> 00:27:10,380
.اسمعا، أقبل أي اقتراح
382
00:27:10,464 --> 00:27:12,674
.أرى فقط أن نتعامل مع هذا بذكاء
383
00:27:13,342 --> 00:27:14,676
صح يا "مارغو"؟
384
00:27:15,969 --> 00:27:17,221
مارغو"؟"
385
00:27:31,276 --> 00:27:34,404
.هذا صحيح. سيبدأ صف جديد اليوم
386
00:27:35,906 --> 00:27:37,658
.لا يعلمون ما هم مقبلون عليه
387
00:27:38,450 --> 00:27:39,451
.لا
388
00:27:41,286 --> 00:27:42,704
كيف لي أن أساعدك يا "تريس"؟
389
00:27:43,413 --> 00:27:46,041
."اشتريت لك شيئاً في "لوس أنجليس
390
00:27:49,336 --> 00:27:50,796
"(إد)"
391
00:27:50,879 --> 00:27:51,880
...أهذا
392
00:27:52,798 --> 00:27:54,049
.قدحه
393
00:27:55,592 --> 00:27:57,052
أسرقت قدح "إد ماكماهون"؟
394
00:27:57,636 --> 00:27:58,929
.قد فعلت
395
00:27:59,012 --> 00:28:00,597
...عجباً! هذا
396
00:28:01,557 --> 00:28:02,558
...هذا حقاً
397
00:28:07,688 --> 00:28:10,315
..."السيد "دي كوردوفا"... هذا معدّ "جوني
398
00:28:10,399 --> 00:28:14,278
جاءته فكرة رائعة أن نصوّر بضعة مقاطع
399
00:28:14,361 --> 00:28:15,779
."وأنا في "جيمس تاون
400
00:28:15,863 --> 00:28:18,448
"نعم، أريدك أن تصرفي نظرك عن "جوني
401
00:28:18,532 --> 00:28:20,742
.وتركزي على البرنامج حالياً
402
00:28:20,826 --> 00:28:22,619
."هذا سيفيد البرنامج جداً يا "إد
403
00:28:22,703 --> 00:28:25,706
فسيمنح الأطفال نظرة من كثب إلى القمر
404
00:28:25,789 --> 00:28:27,875
.وكل الإنجازات المذهلة التي نحققها عليه
405
00:28:27,958 --> 00:28:29,918
،"نعم، هذا جيد يا "تريس
406
00:28:30,002 --> 00:28:33,422
،لكنك ستسافرين في أقل من شهر
...وقد فاتتك للتو محاكاتك الثالثة، لذا
407
00:28:33,505 --> 00:28:35,924
...أعلم، آسفة يا "إد"، أنا
408
00:28:37,509 --> 00:28:39,219
.اختلط عليّ الجدول
409
00:28:39,303 --> 00:28:43,223
،في ظل احتفالاتي أنا و"سام" مؤخراً
410
00:28:43,307 --> 00:28:44,933
.تشتّت انتباهي قليلاً
411
00:28:45,017 --> 00:28:46,977
...نعم، رأيت ذلك. كان
412
00:28:48,937 --> 00:28:49,938
.أمراً مميزاً
413
00:28:52,441 --> 00:28:54,693
.حسناً، أفترض أنني سأذهب إلى المحاكاة
414
00:28:55,485 --> 00:28:56,486
.نعم
415
00:29:00,824 --> 00:29:02,284
هل من مشكلة يا "إد"؟ -
.لا -
416
00:29:05,787 --> 00:29:06,788
.أنت
417
00:29:07,581 --> 00:29:09,583
ألا يمكنك أن تسعد لي وحسب؟
418
00:29:11,376 --> 00:29:12,878
أسعد لك؟ -
.نعم -
419
00:29:14,129 --> 00:29:16,548
لم يكن عليك إعلان ذلك
."على التليفزيون الوطني يا "تريس
420
00:29:16,632 --> 00:29:19,176
،"حسناً، إذاً للمشكلة علاقة بـ"غوردو
.كما هي العادة
421
00:29:19,259 --> 00:29:20,260
.كان يستحق أن يعرف
422
00:29:21,386 --> 00:29:25,307
لا أذكر أنك اهتممت
بما كنت أستحق أن أعرفه
423
00:29:25,390 --> 00:29:28,227
حين كان "غوردو" يضاجع كل الساقطات
."بـ"كيب كينيدي" في "فلوريدا
424
00:29:28,810 --> 00:29:29,811
.بحقك
425
00:29:31,522 --> 00:29:33,398
."نعم، أنت محق يا "إد
426
00:29:33,482 --> 00:29:37,110
نعم، أخبر كل هؤلاء المجنّدين الجدد
.عن الأيام الخوالي
427
00:29:37,194 --> 00:29:38,862
.نعم -
.شكراً جزيلاً -
428
00:29:54,002 --> 00:29:55,087
.اجلسوا
429
00:30:00,634 --> 00:30:01,635
."مرحباً في "ناسا
430
00:30:02,845 --> 00:30:06,223
،منذ هذه اللحظة
.صرتم مرشحين رسمياً لريادة الفضاء
431
00:30:06,306 --> 00:30:10,435
."وسيُشار إليكم بودّ من الآن بـ"آسكان
432
00:30:11,979 --> 00:30:15,732
هذا برنامج تدريبي شاق
على مدار كل ساعات الأسبوع
433
00:30:15,816 --> 00:30:17,359
.لإعدادكم للسفر عبر الفضاء
434
00:30:18,777 --> 00:30:22,614
،سأقيّمكم في أثنائه
.وبذلك أعني كل ما تفعلونه
435
00:30:24,241 --> 00:30:28,620
الناحية الأكاديمية وأداء الطيران
.وشخصياتكم ومدى تحفزكم
436
00:30:28,704 --> 00:30:32,249
سأنشر النتائج من حين إلى آخر
.في البهو بالخارج
437
00:30:32,332 --> 00:30:33,959
،إذا لم يكن اسم أي منكم عليها
438
00:30:34,042 --> 00:30:35,878
.فقد استُثني -
.استُثني... -
439
00:30:39,089 --> 00:30:40,090
.لتُطفأ الأنوار
440
00:30:55,147 --> 00:30:56,398
.تباً
441
00:30:56,481 --> 00:30:59,860
.أتت تدريباتك في مكتبك ثمارها حقاً
442
00:30:59,943 --> 00:31:01,862
.نعم، ركبتي تؤلمني
443
00:31:01,945 --> 00:31:03,280
ركبتك؟
444
00:31:04,489 --> 00:31:07,201
جرّب لعب الغولف
.بعد وجودك في سدس قوة الجاذبية
445
00:31:14,541 --> 00:31:16,460
.تقطع الضربة مسافة أقل بكثير هنا
446
00:31:18,712 --> 00:31:19,922
.أرجحة جيدة للمضرب
447
00:31:30,682 --> 00:31:31,683
!عجباً
448
00:31:32,976 --> 00:31:34,269
.كل مرة
449
00:31:35,437 --> 00:31:36,980
."ضربة جميلة يا "واين
450
00:31:37,523 --> 00:31:38,524
."شكراً يا "إد
451
00:32:27,739 --> 00:32:30,158
"مرحباً بعودتك"
452
00:32:30,242 --> 00:32:31,451
كل هذا من أجلي؟
453
00:32:32,995 --> 00:32:33,996
."نقيب "ستيفنز
454
00:32:37,583 --> 00:32:38,667
.دعك من هذا
455
00:32:39,251 --> 00:32:40,586
.تعال
456
00:32:41,378 --> 00:32:43,422
."تسرّني عودتك بشدة يا "داني
457
00:32:46,884 --> 00:32:48,135
."جيمي"
458
00:32:48,719 --> 00:32:49,720
."جيمي"
459
00:32:50,637 --> 00:32:51,638
!"جيمي"
460
00:32:51,722 --> 00:32:53,307
.تعال ورحّب بأخيك
461
00:32:54,516 --> 00:32:57,728
.من حظك أنه ظهر. عادةً لا يغادر غرفته
462
00:32:59,605 --> 00:33:00,647
.أهلاً يا أحمق
463
00:33:00,731 --> 00:33:02,065
.أهلاً يا أخرق
464
00:33:02,649 --> 00:33:04,860
أطهو شرائح لحم. أتريد جعة؟
465
00:33:08,488 --> 00:33:09,489
.تعال
466
00:33:10,908 --> 00:33:12,576
كيف حالك؟ -
بخير، وأنت؟ -
467
00:33:12,659 --> 00:33:16,038
.يا إلهي
هل كبر صغيري كل هذا منذ الكريسماس؟
468
00:33:17,956 --> 00:33:18,957
.تباً
469
00:33:20,292 --> 00:33:21,293
."داني"
470
00:33:25,339 --> 00:33:26,673
.يا ولدي
471
00:33:26,757 --> 00:33:27,883
.كفاك سلوك غريب يا أمي
472
00:33:29,218 --> 00:33:33,347
.أعلم، أنا فقط... أستوعب ما أراه، ليس إلا
473
00:33:37,142 --> 00:33:38,310
.أهلاً يا حبيبي
474
00:33:41,563 --> 00:33:42,731
!عجباً
475
00:33:42,814 --> 00:33:46,360
.ذاك بحجم يدك كلها -
.بحقك، توقف -
476
00:33:50,197 --> 00:33:51,198
."تريس"
477
00:33:52,658 --> 00:33:53,659
."غوردو"
478
00:33:54,743 --> 00:33:55,744
...الآن
479
00:33:56,370 --> 00:33:57,412
.أريد تقديم نخب
480
00:33:57,496 --> 00:33:59,748
...أبي، ليس عليك -
...لا، فقط -
481
00:33:59,831 --> 00:34:00,999
.دعني أفعل هذا فقط
482
00:34:02,876 --> 00:34:06,088
."إنه لإنجاز أن تصمد أول عام في "أنابوليس
483
00:34:06,755 --> 00:34:08,465
.بل إنك جعلت الأمر يبدو سهلاً
484
00:34:09,049 --> 00:34:10,467
."أنا شديد الفخر بك يا "داني
485
00:34:11,260 --> 00:34:13,094
.كلنا كذلك -
.شكراً يا أبي -
486
00:34:13,178 --> 00:34:14,763
.نخبكم -
.نخبكم -
487
00:34:14,847 --> 00:34:18,225
.مهلاً لحظة. أردت قول شيء آخر
488
00:34:21,018 --> 00:34:22,062
."تريس"
489
00:34:27,150 --> 00:34:28,235
.تهانيّ
490
00:34:29,652 --> 00:34:32,322
.أنا سعيد لك. "سام"... رجل طيب
491
00:34:33,282 --> 00:34:34,283
."شكراً يا "غوردو
492
00:34:37,286 --> 00:34:38,286
.نخبكم
493
00:34:39,663 --> 00:34:43,208
،غالباً كان يمكنك إيجاد أفضل منه بكثير
.لكن القلب وما يريد
494
00:34:44,543 --> 00:34:45,752
.ها هو
495
00:34:45,835 --> 00:34:47,545
.ها هو، حسناً
496
00:34:56,346 --> 00:35:00,475
أيرتدي "إد بالدوين" نظارة قراءة؟
ألن تتوقف العجائب أبداً؟
497
00:35:00,559 --> 00:35:02,019
."سيحدث لك ذلك أيضاً يا "مول
498
00:35:02,603 --> 00:35:03,604
.أبداً
499
00:35:04,062 --> 00:35:07,357
.سيظل بصري ثاقباً حتى أموت، مثل جدتي
500
00:35:08,650 --> 00:35:11,987
إذاً، كيف تتأقلمين مع الحياة
على "الأرض" من جديد؟
501
00:35:12,529 --> 00:35:15,032
لا أعرف، الأمر غريب. أحياناً أشعر
502
00:35:15,782 --> 00:35:18,535
.بأنني في الفضاء الخارجي حين أكون هنا
503
00:35:19,703 --> 00:35:24,541
،لكن عندما أصعد إلى هناك
كل شيء... سليم، أتعلم؟
504
00:35:25,667 --> 00:35:27,085
.حتى حلّت تلك العاصفة اللعينة
505
00:35:27,169 --> 00:35:29,129
.نعم، كانت بشعة
506
00:35:30,380 --> 00:35:32,257
.قرأت تقرير الحادثة
507
00:35:34,760 --> 00:35:36,470
."أعرفك منذ وقت طويل يا "مول
508
00:35:36,553 --> 00:35:38,096
."قل ما بداخلك يا "إد
509
00:35:38,639 --> 00:35:41,683
محال أنك انتظرت في أنبوب الحمم ذلك
.حتى انقضت العاصفة
510
00:35:41,767 --> 00:35:43,310
.بينما كان "ووبو" خارجه
511
00:35:43,393 --> 00:35:46,939
.لذا... أريد الاطمئنان عليك فقط
512
00:35:47,606 --> 00:35:48,607
.أنا بخير
513
00:35:49,191 --> 00:35:52,027
.اسمعي، نقول ما علينا قوله للأطباء
.أفهم ذلك
514
00:35:52,110 --> 00:35:55,614
أكذب على جراح طيران بـ"ناسا"؟
.ذلك ليس إجراء صحيحاً يا سيدي
515
00:35:55,697 --> 00:35:59,076
"لا، ما كانت "مولي كوب
.لتعارض الإجراءات أبداً
516
00:35:59,159 --> 00:36:00,494
.أبداً -
.غير معقول -
517
00:36:00,577 --> 00:36:01,578
.محال
518
00:36:04,289 --> 00:36:05,290
."أنا بخير يا "إد
519
00:36:07,626 --> 00:36:09,962
ماذا عنك؟ ألا تفتقد وجودك هناك؟
520
00:36:10,629 --> 00:36:13,757
.نعم، أفتقده. لكن ليس بالقدر الذي تخيّلته
521
00:36:14,341 --> 00:36:15,717
.لكن "باثفايندر" فكرتك أنت
522
00:36:15,801 --> 00:36:17,970
أتقبل أن يسافر بها شخص آخر؟
523
00:36:18,804 --> 00:36:20,806
.لقد اكتفيت بالوقت الذي قضيته هناك
524
00:36:22,140 --> 00:36:24,852
،أول ما قابلت "إد بالدوين" العظيم
525
00:36:24,935 --> 00:36:30,023
"كان آخر شخص في "هيوستن
.ظننت أنه سيعمل بوظيفة مكتبية يوماً
526
00:36:31,400 --> 00:36:32,901
.نعم، ظننت مثلك
527
00:36:35,863 --> 00:36:36,989
.لا أعرف
528
00:36:38,740 --> 00:36:40,576
...الحياة التي تظنين أنك ستعيشينها
529
00:36:41,910 --> 00:36:44,121
.أحياناً لا تسعدك
530
00:36:44,204 --> 00:36:46,498
،وأنا سعيد
531
00:36:46,582 --> 00:36:51,587
،"بوجودي بجانب "كيلي" و"كارين
."وحتى أولئك الـ"آسكان
532
00:36:52,296 --> 00:36:53,422
.لهذا معنى
533
00:36:53,964 --> 00:36:55,340
...أعلم أن
534
00:36:56,258 --> 00:36:58,218
...أنها حياة رتيبة، لكن
535
00:36:58,802 --> 00:37:01,597
أحياناً كونك مع أحبابك أهم
536
00:37:01,680 --> 00:37:03,724
.من ممارسة ما تحبين
537
00:37:04,391 --> 00:37:06,059
.كلام مبتذل
538
00:37:07,019 --> 00:37:08,187
.نعم
539
00:37:09,271 --> 00:37:10,731
أهذا ما أظنه؟
540
00:37:10,814 --> 00:37:13,066
.تجاهله فقط. سينكرونه وحسب
541
00:37:14,735 --> 00:37:15,736
.العب
542
00:37:17,446 --> 00:37:18,739
.تباً
543
00:37:18,822 --> 00:37:20,824
،لا، لم أرد بناء باطن سقف
544
00:37:20,908 --> 00:37:24,661
،ثم قال لي المقاول بمنتهى الجدية
545
00:37:24,745 --> 00:37:26,288
".سنأخذ شهرين آخرين"
546
00:37:26,371 --> 00:37:29,917
ماذا؟ شهران آخران؟ -
.صحيح -
547
00:37:30,000 --> 00:37:31,919
...بحقك، أنا فقط
548
00:37:32,836 --> 00:37:35,047
.انتظري، لقد... انطفأت منك -
.تباً -
549
00:37:37,257 --> 00:37:42,513
لنقل فقط إني قضيت ليلة
.على الرباعية عارياً ومقيّد القدمين
550
00:37:45,891 --> 00:37:46,975
.بالطبع
551
00:37:48,560 --> 00:37:49,811
.يبدو ذلك بشعاً
552
00:37:49,895 --> 00:37:51,230
.نعم، هذا صحيح
553
00:37:51,313 --> 00:37:54,233
إذا لم تكن تحفظ
،كتيب الضباط البحريين عن ظهر قلب
554
00:37:54,316 --> 00:37:55,526
.ينالون منك
555
00:37:55,609 --> 00:37:56,985
.يفعلون ذلك بكل المستجدين
556
00:38:14,503 --> 00:38:15,504
.حسناً
557
00:38:16,380 --> 00:38:17,714
.تباً
558
00:38:17,798 --> 00:38:19,508
.الوقت متأخر، عليّ الذهاب
559
00:38:19,591 --> 00:38:21,844
."ليس عليك الذهاب يا "تريس
560
00:38:21,927 --> 00:38:23,512
.لم تبلغ الساعة الـ9 بعد
561
00:38:23,595 --> 00:38:25,597
،عندي محاكاة صباح الغد مبكراً
562
00:38:25,681 --> 00:38:27,266
...وقد فاتتني الأخيرة، لذا
563
00:38:27,975 --> 00:38:30,310
."لا يُستحسن أن تغضبي "إد
564
00:38:30,394 --> 00:38:31,395
.بالتأكيد
565
00:38:33,647 --> 00:38:35,858
.كان هذا لطيفاً جداً -
.صحيح -
566
00:38:36,900 --> 00:38:38,819
أتريد مساعدتي على غسل الأطباق؟
567
00:38:38,902 --> 00:38:42,322
.لا، سأتولّى ذلك
.بدأت أجيد غسلها في الواقع
568
00:38:42,406 --> 00:38:43,407
حقاً؟
569
00:38:44,575 --> 00:38:46,493
.أرني يديك بعد أن شقّقهما الصابون
570
00:38:47,911 --> 00:38:49,663
شيلا" قادمة غداً، أليس كذلك؟"
571
00:38:49,746 --> 00:38:51,456
.في الصباح الباكر
572
00:38:53,500 --> 00:38:55,586
."سعدت برؤيتك يا "تريس -
.وأنا أيضاً -
573
00:38:56,086 --> 00:38:59,298
.حسناً، ليلة سعيدة يا ولديّ
.يسرني وجودك في البيت يا حبيبي
574
00:38:59,381 --> 00:39:00,716
."شكراً مجدداً يا "غوردو -
.سلام -
575
00:39:01,842 --> 00:39:03,177
.سلام يا أمي
576
00:39:08,265 --> 00:39:09,516
.حسناً يا ولدان
577
00:39:10,475 --> 00:39:12,519
،عندي ثلاجة مليئة بالجعة ومنفوشات الذرة
578
00:39:12,603 --> 00:39:14,104
."وعلى التلفزيون مباراة لـ"سرجنت سلوتر
579
00:39:15,230 --> 00:39:17,733
.كنا سنذهب لمقابلة أصدقاء لنا يا أبي
580
00:39:17,816 --> 00:39:19,276
.هذه أول ليلة لي بعد العودة
581
00:39:19,860 --> 00:39:20,861
.صحيح
582
00:39:20,944 --> 00:39:21,945
.بالطبع
583
00:39:22,863 --> 00:39:24,823
.لا، اذهبا واستمتعا بليلتكما
584
00:39:24,907 --> 00:39:27,201
...متأكد؟ يمكننا -
.لا، حقاً -
585
00:39:27,284 --> 00:39:28,577
.فلتذهبا
586
00:39:28,660 --> 00:39:31,955
.وراء أبيكما أعمال كثيرة على أي حال
587
00:39:32,748 --> 00:39:33,749
.حسناً
588
00:39:33,832 --> 00:39:35,042
.لا تسهر بانتظارنا
589
00:39:35,709 --> 00:39:36,710
."هيا يا "جيمي
590
00:39:43,258 --> 00:39:44,384
.ليعتن كلاكما بالآخر
591
00:41:14,183 --> 00:41:15,434
.ضغط سلبي
592
00:41:21,064 --> 00:41:22,065
!نعم
593
00:41:31,867 --> 00:41:33,160
.شكراً يا أخي
594
00:41:35,078 --> 00:41:38,624
،إذاً، هل على الجميع قصّ شعره هكذا
595
00:41:38,707 --> 00:41:41,627
أم هو عقاب قاس لك وحدك؟
596
00:41:43,462 --> 00:41:47,174
.لا، كلنا يقصّه هكذا. ما عدا البنات طبعاً
597
00:41:47,257 --> 00:41:48,383
هل من حسناوات؟
598
00:41:48,467 --> 00:41:49,718
.كأنك تعرف كيف تعاملهن
599
00:41:56,517 --> 00:41:58,477
هل يقسون على المستجدين كما يقولون؟
600
00:41:59,228 --> 00:42:00,646
.ليس الأمر بهذا السوء
601
00:42:00,729 --> 00:42:03,565
.يسهل بعد مرور أول شهر
602
00:42:04,274 --> 00:42:07,694
.ليس هذا ما قلته لأبوينا -
.اخرس يا أحمق -
603
00:42:07,778 --> 00:42:09,988
هل تركبون حقاً حاملة طائرات؟
604
00:42:10,072 --> 00:42:11,114
.نعم
605
00:42:11,698 --> 00:42:12,699
كيف كان شعورك؟
606
00:42:14,493 --> 00:42:16,745
...أول ما وقفت هناك، كأن
607
00:42:17,329 --> 00:42:19,581
،كأنني كنت أقف وسط المحيط
608
00:42:19,665 --> 00:42:22,125
.لا يحيط بي شيء عدا الماء والسماء
609
00:42:23,043 --> 00:42:24,795
.هذا رائع -
.نعم -
610
00:42:25,379 --> 00:42:27,798
أفضل جزء
611
00:42:27,881 --> 00:42:31,051
رؤية طائرة "تومكات" تهبط
.بسرعة 270 كلم في الساعة
612
00:42:31,134 --> 00:42:35,055
،تراها مندفعة نحوك بسرعة خرافية
613
00:42:35,138 --> 00:42:36,348
وتوقن
614
00:42:36,431 --> 00:42:39,643
.بأنها ستنزلق من على الجانب الآخر للسفينة
615
00:42:40,602 --> 00:42:42,271
،لكن قبل أن تدرك ما حدث
616
00:42:42,354 --> 00:42:47,234
،يمسك الذيل فجأةً بذلك الكابل
.وتتوقف. تماماً
617
00:42:48,110 --> 00:42:49,444
.أمامك مباشرةً
618
00:42:51,321 --> 00:42:52,656
.لم أر شيئاً كهذا قط
619
00:43:24,646 --> 00:43:25,647
.مرحباً
620
00:43:25,731 --> 00:43:28,233
.أهلاً يا "إد". هلّا تأتي إلى هنا
621
00:43:28,984 --> 00:43:30,235
لم؟ ماذا حدث؟
622
00:43:30,319 --> 00:43:31,403
."إنه "غوردو
623
00:43:33,488 --> 00:43:39,786
الشمس في عينيك
جعلت بعض الأكاذيب جديرة بتصديقها
624
00:43:41,705 --> 00:43:44,499
أنا العين في السماء
625
00:43:44,583 --> 00:43:50,214
أنظر إليك، أستطيع قراءة أفكارك
626
00:43:50,297 --> 00:43:52,925
أنا صانع القواعد
627
00:43:56,470 --> 00:43:57,638
.تباً
628
00:43:58,222 --> 00:44:00,140
هل لي بواحدة أخرى، من فضلك؟
629
00:44:01,183 --> 00:44:02,851
...وسأشتري واحدة أخرى لصديقتي
630
00:44:03,894 --> 00:44:05,854
...دارلين". و"
631
00:44:10,484 --> 00:44:12,152
."أهلاً يا "إدي
632
00:44:12,236 --> 00:44:13,529
.أريد واحدة لـ"إد". اسمعي
633
00:44:13,612 --> 00:44:14,613
.أهلاً
634
00:44:14,696 --> 00:44:16,156
كيف تشعر؟ -
.بخير -
635
00:44:16,240 --> 00:44:18,200
أتريد بعض الهواء الطلق؟
636
00:44:18,283 --> 00:44:19,535
والتمشي قليلاً؟
637
00:44:19,618 --> 00:44:22,663
.إنما أستمتع بوقتي -
.هذا واضح لي -
638
00:44:25,040 --> 00:44:26,625
.لكن عليّ التحدث إليك
639
00:44:27,709 --> 00:44:30,170
.آسف يا سيدات، عليّ أن أسرقه منكنّ
640
00:44:30,254 --> 00:44:31,672
..."صديقي، "إد
641
00:44:34,424 --> 00:44:36,510
...نعم
642
00:44:36,593 --> 00:44:38,762
.لديك حركات رائعة -
.حركات رقص -
643
00:44:38,846 --> 00:44:39,888
.حسناً
644
00:44:42,015 --> 00:44:46,812
،اسمع
،أتفهّم أن موضوع زواج "تريسي" صعب
645
00:44:46,895 --> 00:44:48,105
لكن أتعرف شيئاً؟
646
00:44:49,106 --> 00:44:50,107
.تباً لها
647
00:44:51,316 --> 00:44:54,111
...أعني أنكما متطلقان منذ 5 سنوات. أنت
648
00:44:54,736 --> 00:44:56,196
.عليك أن تنساها
649
00:44:57,197 --> 00:44:58,198
.كما فعلت هي
650
00:44:58,282 --> 00:44:59,783
.نعم
651
00:44:59,867 --> 00:45:02,536
،لديك وظيفة جيدة، وابناك يشبّان في قوة
652
00:45:02,619 --> 00:45:04,371
.وشعر رأسك كامل تقريباً
653
00:45:06,123 --> 00:45:08,750
...وكل ما حدث في الماضي، عليك فقط
654
00:45:11,086 --> 00:45:12,129
.اسمع
655
00:45:12,671 --> 00:45:13,964
.دع الماضي في الماضي
656
00:45:17,426 --> 00:45:18,552
...لا أستطيع. أنا
657
00:45:21,847 --> 00:45:22,848
.أنا عالق
658
00:45:24,099 --> 00:45:26,059
.أتعرف؟ الأمر لا يفارقني
659
00:45:29,313 --> 00:45:33,859
عم تتحدث؟ منذ متى؟ من أين أتى كل هذا؟
660
00:45:33,942 --> 00:45:35,694
."تركت شيئاً بالأعلى هناك يا "إد
661
00:45:37,905 --> 00:45:39,907
...منذ عودتنا، أنا
662
00:45:42,743 --> 00:45:44,661
.كأنني لم أعد موجوداً أصلاً
663
00:45:45,787 --> 00:45:47,289
...كأنني ظل، أو
664
00:45:49,333 --> 00:45:50,459
.أو ربما شبح
665
00:45:50,542 --> 00:45:51,835
...لا أعرف، أنا فقط
666
00:45:54,129 --> 00:45:55,130
...أنا -
."غوردو" -
667
00:45:55,214 --> 00:45:56,215
...لا أستطيع
668
00:45:56,298 --> 00:45:58,175
.غوردو". لترجع إلى هنا"
669
00:45:59,551 --> 00:46:00,636
.ابتعد عن الطريق
670
00:46:05,807 --> 00:46:07,267
ما خطبك يا رجل؟
671
00:46:12,356 --> 00:46:14,691
."لم أعد أعرف ماذا أفعل يا "إد
672
00:46:17,528 --> 00:46:21,990
كنا سنرفع أعين الناس نحو السماء. أتذكر؟
673
00:46:24,493 --> 00:46:25,869
.الآن أنا مجرد نكرة
674
00:46:27,246 --> 00:46:31,458
."أعلم أنك عانيت أكثر مني، لما حدث لـ"شاين
675
00:46:31,959 --> 00:46:35,921
.لكنك وجدت طريقة لتقبّل ذلك. في نفسك
676
00:46:38,006 --> 00:46:39,258
.وفي عائلتك
677
00:46:43,303 --> 00:46:46,098
.تباً، لا أريد أن يراني ابناي هكذا
678
00:47:07,202 --> 00:47:08,203
."غوردو"
679
00:47:11,456 --> 00:47:13,250
.ابناك يبجّلانك يا رجل
680
00:47:16,753 --> 00:47:20,465
."كان عليك أن تراه يا "إد
.في زيه الأبيض الصيفي
681
00:47:20,549 --> 00:47:22,301
."الضابط البحري "ستيفنز
682
00:47:24,511 --> 00:47:26,180
أتذكر أول عام لك؟
683
00:47:26,263 --> 00:47:29,016
.نعم، مهما حاولت نسيانه
684
00:47:29,099 --> 00:47:33,020
،كانت تلك أفضل أيام حياتي
."بجامعة "نورثويسترن
685
00:47:33,645 --> 00:47:36,315
،كنت أعتمد على نفسي لأول مرة
686
00:47:36,398 --> 00:47:39,109
.وبدا كل شيء ممكناً
687
00:47:39,651 --> 00:47:40,903
...كان كأن
688
00:47:42,029 --> 00:47:44,031
.كل شيء قريب المنال
689
00:47:44,114 --> 00:47:45,115
أتعرف؟
690
00:47:45,657 --> 00:47:46,658
.الآن ها أنا ذا
691
00:47:48,410 --> 00:47:49,995
."غوردو ستيفنز"
692
00:47:50,829 --> 00:47:52,122
.البطل الأمريكي
693
00:47:57,336 --> 00:47:58,587
!يا له من هراء
694
00:48:01,965 --> 00:48:03,425
.كله محض هراء
695
00:48:06,845 --> 00:48:08,013
.هراء
696
00:48:09,723 --> 00:48:10,933
...إنه
697
00:48:21,401 --> 00:48:22,569
.تعال
698
00:48:23,487 --> 00:48:26,073
.تعال يا صاحبي. انهض
699
00:48:39,378 --> 00:48:40,462
.حسناً
700
00:48:48,178 --> 00:48:49,805
...يحسن
701
00:48:49,888 --> 00:48:51,473
.يحسن أن أنام
702
00:48:55,477 --> 00:48:56,478
."سلام يا "إد
703
00:49:55,996 --> 00:49:59,291
.اعتن بنفسك -
.سنفتقدك هنا -
704
00:50:04,379 --> 00:50:05,380
."مولي"
705
00:50:06,924 --> 00:50:08,300
."أهلاً يا "ووبو
706
00:50:09,384 --> 00:50:10,719
.تسرّني رؤيتك
707
00:50:11,845 --> 00:50:14,431
أنا عائد إلى وطني "هولندا"، لذا
708
00:50:15,015 --> 00:50:16,600
.أفترض أن هذا الوداع
709
00:50:16,683 --> 00:50:19,895
تباً. منعك جراحو الطيران من مواصلة خدمتك؟
710
00:50:19,978 --> 00:50:22,189
.هذا لا يصح يا "ووبو". لا يحق لهم فعل ذلك
711
00:50:22,272 --> 00:50:25,692
.لا، كان هذا اختياري. سأترك البرنامج
712
00:50:26,610 --> 00:50:28,028
ستترك البرنامج؟
713
00:50:28,695 --> 00:50:29,696
.تباً لذلك
714
00:50:30,948 --> 00:50:32,908
.عليّ فعل ما في مصلحتي وأسرتي
715
00:50:32,991 --> 00:50:35,244
.لا، أنت تهرب، هذا ما تفعله
716
00:50:35,327 --> 00:50:37,913
."لا يا "مولي
،إذا لم يكن يبقى لي سوى بضع سنوات
717
00:50:37,996 --> 00:50:40,290
.أريد أن أمضيها معهم هنا -
.هراء. لست موقناً بذلك -
718
00:50:40,374 --> 00:50:41,375
.ولا أحد موقن -
."مولي" -
719
00:50:41,458 --> 00:50:43,669
.لا تستسلم يا "ووبو". واصل القتال
720
00:50:45,754 --> 00:50:47,464
."يؤسفني أن هذا شعورك يا "مولي
721
00:50:49,925 --> 00:50:51,134
.شكراً
722
00:51:16,910 --> 00:51:18,120
نعم؟
723
00:51:18,203 --> 00:51:20,581
،"سيد "ستيفنز
."معك "جاين ماركوس" من مركز "جونسون
724
00:51:20,664 --> 00:51:23,250
رُحّل اجتماع هيئة الموظفين الأسبوعي
.إلى اليوم
725
00:51:23,333 --> 00:51:25,460
.الساعة الـ11 بغرفة اجتماعات رواد الفضاء
726
00:51:28,839 --> 00:51:30,090
معذرةً، ماذا؟
727
00:51:30,174 --> 00:51:31,884
.الـ11. شكراً
728
00:52:04,082 --> 00:52:05,834
"غرفة اجتماعات رواد الفضاء"
729
00:52:24,186 --> 00:52:25,687
.تبدو بحال مزرية
730
00:52:26,188 --> 00:52:27,856
.أشعر بأنني في خير حال
731
00:52:28,565 --> 00:52:30,442
أتعرفين لما رحّلوا الاجتماع؟
732
00:52:30,859 --> 00:52:31,860
.لا
733
00:52:31,944 --> 00:52:33,362
.صباح الخير عليكم جميعاً
734
00:52:34,780 --> 00:52:35,864
.لنبدأ سريعاً
735
00:52:39,243 --> 00:52:43,622
"سيُعقد استجواب الطاقم 81 لـ"جيمس تاون
.الساعة 8:30 بغرفة 6600
736
00:52:43,705 --> 00:52:45,874
.الحضور إلزامي لكم المبتدئين جميعاً
737
00:52:45,958 --> 00:52:49,545
وأيضاً، كادت نفاثة "تي 38" تتعرض لحادث
."الأسبوع الماضي في "إل باسو
738
00:52:49,628 --> 00:52:53,006
،حتى مع مداخلنا الجديدة
،تأكدوا من تفقّد بيانات الإقلاع بعناية
739
00:52:53,090 --> 00:52:54,967
.لا سيما عند حمل كبسولة
740
00:52:56,635 --> 00:53:00,347
.وعندي تكليف طيران أود الإعلان عنه
741
00:53:01,598 --> 00:53:05,185
ستنضم "دانييل بول" إلى طاقم
!"بعثة "إس تي إس 83 روميو
742
00:53:07,187 --> 00:53:08,272
.تهانيّ
743
00:53:08,897 --> 00:53:10,691
."ستعود إلى "جيمس تاون
744
00:53:12,234 --> 00:53:13,819
."أنا سعيد لك جداً يا "داني
745
00:53:14,486 --> 00:53:15,654
.شكراً يا عزيزي
746
00:53:16,697 --> 00:53:18,156
.عندي إعلان آخر
747
00:53:18,240 --> 00:53:20,284
."سينضم إليها النقيب "غوردو ستيفنز
748
00:53:33,672 --> 00:53:35,757
."يا للعجب! عاد "غوردو
749
00:53:35,841 --> 00:53:37,676
.لا بد أنك متحمس بشدة -
.نعم -
750
00:53:38,760 --> 00:53:39,928
.نعم -
."داني" -
751
00:53:44,099 --> 00:53:45,517
.من الرائع عودتك
752
00:53:47,728 --> 00:53:48,896
.تهانيّ يا حضرة النقيب
753
00:53:48,979 --> 00:53:50,439
."لن أعود إلى القمر يا "إد
754
00:53:51,064 --> 00:53:52,649
.لا أستطيع. تعلم أنني لا أستطيع
755
00:53:53,442 --> 00:53:56,862
.حسناً... الخيار ليس لك
756
00:53:56,945 --> 00:53:59,990
أنا أقرّر من يذهب ومتى، أتذكر؟
757
00:54:01,450 --> 00:54:02,451
.بمقدورك هذا
758
00:54:04,661 --> 00:54:06,205
.وغد
759
00:54:07,497 --> 00:54:10,501
."لنصفّق مرة أخرى للطاقم 91 لـ"جيمس تاون
760
00:54:37,069 --> 00:54:39,112
.هلّا آخذ واحدة
761
00:54:53,669 --> 00:54:54,753
.شكراً
762
00:56:01,778 --> 00:56:03,780
"ترجمة "عنان خضر
66018