All language subtitles for Equinox.S01E06.720p.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,958 --> 00:00:13,083 Today's a special day. 2 00:00:13,166 --> 00:00:15,166 It's spring equinox. 3 00:00:15,250 --> 00:00:18,708 It's commonly said that this is when day and night are equally long, 4 00:00:18,791 --> 00:00:22,166 but that isn't entirely correct. Spring equinox is an astronomical event. 5 00:00:22,250 --> 00:00:23,458 PSYCHIATRIC EMERGENCY WARD 6 00:00:23,541 --> 00:00:25,416 It's when the sun passes the equator. 7 00:00:25,500 --> 00:00:28,958 And that happens today at 17:57. 8 00:00:29,916 --> 00:00:32,291 It's the moment when light and darkness 9 00:00:32,375 --> 00:00:34,625 are balanced completely equally. 10 00:00:36,833 --> 00:00:38,541 The Cyning says, 11 00:00:39,083 --> 00:00:41,041 "Give thy life. 12 00:00:43,458 --> 00:00:45,458 That which thou wouldst sorely lose. 13 00:00:46,833 --> 00:00:48,125 Give it willingly, 14 00:00:48,791 --> 00:00:50,666 or all shall suffer." 15 00:00:53,958 --> 00:00:55,375 Or all shall suffer. 16 00:01:19,541 --> 00:01:22,041 Excuse me, Astrid Agerskov, where is she? 17 00:01:22,125 --> 00:01:23,041 Is she expecting you? 18 00:01:23,125 --> 00:01:25,166 -No. -Only relatives are allowed to visit. 19 00:01:25,250 --> 00:01:27,583 I am a relative. Her ex-husband. 20 00:01:28,916 --> 00:01:30,916 Would you show me where Astrid is? 21 00:01:31,000 --> 00:01:32,708 Yes, straight down there. Room 21. 22 00:01:34,208 --> 00:01:35,041 Thank you. 23 00:01:37,125 --> 00:01:39,916 "Ostara flows in the blood 24 00:01:40,000 --> 00:01:42,208 like water flows in the river." 25 00:02:00,083 --> 00:02:00,916 Astrid? 26 00:02:05,875 --> 00:02:06,916 Astrid? 27 00:02:07,625 --> 00:02:09,333 It's 21 years ago today. 28 00:03:09,916 --> 00:03:12,291 Yes. We're here to talk about Astrid. 29 00:03:12,375 --> 00:03:14,541 It's been quite a journey, 30 00:03:14,625 --> 00:03:16,458 but I think it's been a very positive one. 31 00:03:16,541 --> 00:03:19,708 Our assessment is that she's ready to go home. 32 00:03:20,375 --> 00:03:23,375 She's beginning to respond well to her medication, 33 00:03:23,458 --> 00:03:26,333 even though it has taken longer than expected. 34 00:03:26,416 --> 00:03:29,750 But is it really necessary to fill her with all that stuff? 35 00:03:29,833 --> 00:03:30,791 Lene, not now. 36 00:03:31,958 --> 00:03:34,416 It seems Astrid has created her own narrative 37 00:03:34,500 --> 00:03:36,625 around what happened to Ida. 38 00:03:37,458 --> 00:03:39,500 We're concerned about her development 39 00:03:39,583 --> 00:03:42,375 in terms of distinguishing between fantasy and reality. 40 00:03:42,458 --> 00:03:44,375 What narrative are you talking about? 41 00:03:44,458 --> 00:03:46,166 She talks a lot 42 00:03:46,250 --> 00:03:48,333 about a goddess called Ostara. 43 00:03:49,166 --> 00:03:51,500 I believe you know what she means? 44 00:03:51,583 --> 00:03:55,458 Yes, it's an old folk tale that Astrid really likes. 45 00:03:56,750 --> 00:04:01,750 She has this idea that Ida was the Ostara goddess 46 00:04:02,250 --> 00:04:03,791 and that she was to be sacrificed. 47 00:04:04,666 --> 00:04:10,291 This suggests she's looking for a way to explain Ida's disappearance. 48 00:04:10,375 --> 00:04:14,500 An explanation she's found in a fairy tale. 49 00:04:15,166 --> 00:04:16,791 Yes. But what can we do? 50 00:04:18,666 --> 00:04:22,041 It's very, very important that you continue to help Astrid 51 00:04:22,125 --> 00:04:23,250 test what's real. 52 00:04:24,083 --> 00:04:26,666 That you don't go along with her stories 53 00:04:26,750 --> 00:04:29,041 even though they seem innocent. 54 00:04:39,083 --> 00:04:41,166 Are you ready? Here it comes. 55 00:04:43,791 --> 00:04:44,625 Huh? 56 00:04:46,041 --> 00:04:47,125 Packed your pyjamas? 57 00:04:47,208 --> 00:04:48,708 -Yes. I did. -Great. 58 00:04:48,791 --> 00:04:50,750 -Toothbrush? -Yup. 59 00:04:51,958 --> 00:04:54,416 -How about your drawing book? -I don't need it. 60 00:04:55,041 --> 00:04:56,666 Oh. Don't you draw at Mom's place? 61 00:04:57,250 --> 00:04:58,541 I don't draw at all anymore. 62 00:05:15,791 --> 00:05:18,625 You aren't sick and when you're not sick, 63 00:05:18,708 --> 00:05:21,375 -you don't have to take pills. -But… 64 00:05:21,458 --> 00:05:23,666 It's just something Dad's making up. 65 00:05:25,958 --> 00:05:27,500 Dad never lets me have cola. 66 00:05:28,791 --> 00:05:30,416 Here, you can have and do anything. 67 00:05:33,083 --> 00:05:34,875 In this world 68 00:05:34,958 --> 00:05:37,541 people think you're sick, just because you're different. 69 00:05:39,125 --> 00:05:40,166 But you know what? 70 00:05:41,541 --> 00:05:42,750 You're not sick. 71 00:05:43,500 --> 00:05:44,583 You're just special. 72 00:06:03,208 --> 00:06:04,083 Lene? 73 00:06:26,416 --> 00:06:27,333 Astrid? 74 00:06:30,375 --> 00:06:32,416 I have to ask you something. 75 00:06:32,500 --> 00:06:34,875 Promise to tell me the truth. 76 00:06:35,500 --> 00:06:36,833 Of course. 77 00:06:39,041 --> 00:06:40,458 Were Ida and I not sisters? 78 00:06:41,500 --> 00:06:44,666 -Oh, you've talked to Dennis. -Just answer me. 79 00:06:44,750 --> 00:06:46,583 Don't believe what he says. 80 00:06:50,625 --> 00:06:52,000 What aren't you telling me? 81 00:06:54,250 --> 00:06:55,958 Is it true that we're not sisters? 82 00:07:16,916 --> 00:07:18,375 It's almost as if she's here. 83 00:07:19,666 --> 00:07:20,500 Don't you think? 84 00:07:23,625 --> 00:07:26,416 As if she's just away on a trip… 85 00:07:28,416 --> 00:07:30,375 and could come back at any moment. 86 00:07:32,416 --> 00:07:33,875 Astrid, sit down on the bed. 87 00:07:45,000 --> 00:07:46,041 Close your eyes. 88 00:07:47,500 --> 00:07:48,666 Yes. Good. 89 00:07:49,958 --> 00:07:53,500 And breathe deeply. 90 00:07:54,791 --> 00:07:56,000 Yes, even more. 91 00:07:57,125 --> 00:07:58,541 Yes. That's good. 92 00:08:00,250 --> 00:08:03,500 Now I want you to go back in there. 93 00:08:05,333 --> 00:08:07,375 -Where? -Don't be afraid. 94 00:08:08,250 --> 00:08:10,375 I'm right here, and I'm staying with you. 95 00:08:11,000 --> 00:08:15,083 Try to close your eyes and go into your den. 96 00:08:18,125 --> 00:08:19,666 Imagine if you could find her. 97 00:08:20,250 --> 00:08:23,166 Imagine if we could get Ida back. Wouldn't you like that? 98 00:08:24,416 --> 00:08:27,166 -Yes, but… -We both know she's in there. 99 00:08:28,791 --> 00:08:31,333 Right? Now… Come on. 100 00:08:32,916 --> 00:08:34,125 Close your eyes. 101 00:08:35,958 --> 00:08:37,333 Just close your eyes. 102 00:08:42,291 --> 00:08:43,625 Don't you want to? 103 00:08:44,875 --> 00:08:47,208 -Yes, but… -Don't you want to find your sister? 104 00:08:47,833 --> 00:08:49,166 I want to, but… 105 00:08:49,958 --> 00:08:54,500 No matter how scared she was, she'd have done that for you! 106 00:08:54,583 --> 00:08:58,583 Do as I say. Close your eyes. 107 00:09:01,125 --> 00:09:03,916 Go in there and find Ida. 108 00:09:05,000 --> 00:09:07,541 I can't. I can't enter the den anymore. 109 00:09:07,625 --> 00:09:10,333 You're the only one who can. 110 00:09:17,500 --> 00:09:19,750 I don't understand how you could do that! 111 00:09:19,833 --> 00:09:22,166 What the hell is wrong with you? 112 00:09:22,250 --> 00:09:25,000 You need help, but that's for you to sort out. 113 00:09:25,083 --> 00:09:27,541 She'll never come and see you again. Never. 114 00:09:27,625 --> 00:09:29,500 I'm applying for full custody. 115 00:09:30,041 --> 00:09:34,000 And I'm telling you now, if you oppose it, I'll take you to court. 116 00:09:34,083 --> 00:09:35,458 Do you understand? 117 00:09:43,125 --> 00:09:44,541 Your mother's not well. 118 00:09:46,125 --> 00:09:47,041 She's sick. 119 00:09:49,166 --> 00:09:51,416 You never have to visit her again. I promise. 120 00:10:01,458 --> 00:10:02,583 Goodnight, honey. 121 00:10:22,541 --> 00:10:26,541 Dennis began spreading those rumors right after Ida disappeared. 122 00:10:26,625 --> 00:10:32,166 -Why? -Well, he needed an excuse to move on. 123 00:10:34,291 --> 00:10:37,708 Then he decided that he wasn't her father. 124 00:10:38,708 --> 00:10:39,958 It was only to punish me. 125 00:10:42,208 --> 00:10:43,041 Punish you? 126 00:10:43,125 --> 00:10:46,625 So he could blame me and leave me. 127 00:10:48,083 --> 00:10:51,125 And find someone else, with a clear conscience. 128 00:10:51,875 --> 00:10:53,500 But I didn't hear this from Dad. 129 00:10:54,958 --> 00:10:55,791 Amelia told me. 130 00:10:57,416 --> 00:10:58,416 Amelia. 131 00:11:00,625 --> 00:11:02,291 I have something to show you. 132 00:11:04,791 --> 00:11:06,125 Let's see… 133 00:11:09,583 --> 00:11:10,416 what it is. 134 00:11:14,666 --> 00:11:16,875 -I just have to find it. -You're so pretty there. 135 00:11:19,333 --> 00:11:21,166 Look… at this. 136 00:11:22,000 --> 00:11:23,666 That's Dennis and Ida. 137 00:11:26,833 --> 00:11:29,625 She has the same twinkle in her eye as he does, doesn't she? 138 00:11:30,416 --> 00:11:31,916 Everything was good back then. 139 00:11:32,916 --> 00:11:35,166 No matter what he says now, things were good. 140 00:11:38,041 --> 00:11:39,541 -Do you remember that? -Yes. 141 00:11:40,375 --> 00:11:42,583 Our trip to the south of France. 142 00:11:42,666 --> 00:11:45,416 I ate so many of those double ice cream cones. 143 00:11:45,500 --> 00:11:48,000 Yes. And drank Orangina. 144 00:11:50,750 --> 00:11:51,666 It's so long ago. 145 00:11:53,916 --> 00:11:54,916 Sometimes I think 146 00:11:56,750 --> 00:11:58,208 it's just a dream. 147 00:12:01,458 --> 00:12:05,250 When Dennis took you away from me, my world collapsed. 148 00:12:09,083 --> 00:12:10,083 I didn't understand. 149 00:12:10,166 --> 00:12:13,166 No, you were just a little girl. 150 00:12:15,333 --> 00:12:16,208 Sorry. 151 00:12:27,791 --> 00:12:28,625 Sorry. 152 00:12:28,708 --> 00:12:30,041 Never mind. 153 00:12:30,625 --> 00:12:32,208 -Sorry. -Don't worry about it. 154 00:12:32,291 --> 00:12:35,291 Ah, that's funny. This picture always made me feel really jealous. 155 00:13:00,625 --> 00:13:01,666 What's wrong? 156 00:13:04,750 --> 00:13:07,916 This was taken a month before I was born, wasn't it? 157 00:13:08,666 --> 00:13:09,500 Well… 158 00:13:15,500 --> 00:13:17,291 -I don't know. -You're not pregnant. 159 00:13:21,208 --> 00:13:22,583 No. That has to be a mistake. 160 00:13:22,666 --> 00:13:29,666 -It must have been taken the year before. -It has a date. Most of these do. 161 00:13:30,166 --> 00:13:31,375 They all have dates. 162 00:13:32,791 --> 00:13:33,666 Right? 163 00:13:34,166 --> 00:13:35,333 Why aren't you pregnant? 164 00:13:35,833 --> 00:13:36,666 Huh? 165 00:13:39,125 --> 00:13:41,916 -Are you lying to me? -No. I… 166 00:13:44,166 --> 00:13:45,583 Answer me. Are you lying? 167 00:13:48,791 --> 00:13:49,833 Say something! 168 00:13:53,375 --> 00:13:57,833 You were… You were like a little gift for us. 169 00:13:57,916 --> 00:13:58,958 What're you saying? 170 00:14:01,875 --> 00:14:04,041 We got you when you were two weeks old. 171 00:14:05,041 --> 00:14:08,041 -So you were lying to me? -No. 172 00:14:09,041 --> 00:14:09,916 No. 173 00:14:12,666 --> 00:14:14,458 So Dad isn't my father. 174 00:14:15,666 --> 00:14:19,125 Who're my parents, then? Huh? 175 00:14:19,208 --> 00:14:23,000 Where did I come from? I'd really like to know. 176 00:14:26,166 --> 00:14:32,333 You and Ida are special. You're sisters, daughters of equinox. 177 00:14:32,791 --> 00:14:38,166 But we always felt we were your real parents. 178 00:14:43,333 --> 00:14:44,958 Astrid? 179 00:14:45,041 --> 00:14:46,750 What's happening, Astrid? 180 00:14:47,458 --> 00:14:48,875 Can you see her? 181 00:14:49,791 --> 00:14:50,958 Astrid? 182 00:14:54,500 --> 00:14:55,625 Astrid? 183 00:15:13,750 --> 00:15:14,583 Astrid speaking. 184 00:15:14,666 --> 00:15:17,500 It's Doris. Why don't you pick up? 185 00:15:18,416 --> 00:15:20,666 Torben woke up and he wants to talk to you. 186 00:15:20,750 --> 00:15:21,625 Who? Me? 187 00:15:21,708 --> 00:15:25,375 Yes, goddammit. Hurry up! He says it's important. 188 00:15:28,666 --> 00:15:31,291 Hi. I came as quickly as I could. 189 00:15:32,541 --> 00:15:34,250 After everything I've done for him. 190 00:15:36,166 --> 00:15:37,833 I won't knit anymore. 191 00:15:39,125 --> 00:15:39,958 Okay. 192 00:15:41,375 --> 00:15:44,250 Go see him. You're the one he wants to see. 193 00:16:20,958 --> 00:16:21,875 Torben? 194 00:16:28,333 --> 00:16:29,500 I saw you. 195 00:16:32,916 --> 00:16:33,791 And you saw me. 196 00:16:35,541 --> 00:16:38,208 Don't you remember? When you were a girl. 197 00:16:41,791 --> 00:16:42,958 In the orange mist. 198 00:16:44,750 --> 00:16:47,250 In the den. Where the graduates are. 199 00:16:49,916 --> 00:16:51,875 I was trapped in there all those years. 200 00:16:53,083 --> 00:16:54,708 I could see and hear everything. 201 00:16:55,833 --> 00:16:57,458 But it was like I was paralyzed. 202 00:16:58,041 --> 00:17:01,500 I yelled and screamed, but nothing could penetrate it. 203 00:17:01,583 --> 00:17:02,750 Do you know the feeling? 204 00:17:07,916 --> 00:17:09,833 I haven't been there for a long time. 205 00:17:09,916 --> 00:17:12,708 Only you can understand this. 206 00:17:15,541 --> 00:17:17,166 We weren't supposed to be there. 207 00:17:18,541 --> 00:17:19,708 Something went wrong. 208 00:17:51,958 --> 00:17:54,416 Oh, honey, where did the time go? 209 00:17:55,458 --> 00:17:58,208 You were a little girl not long ago. 210 00:18:00,833 --> 00:18:01,958 I have to get ready. 211 00:18:02,708 --> 00:18:04,083 Yes. Of course. Sorry. 212 00:18:04,916 --> 00:18:07,000 It'll be a lovely day. 213 00:18:11,041 --> 00:18:12,291 I have a present for you. 214 00:18:14,166 --> 00:18:15,041 This. 215 00:18:16,333 --> 00:18:18,333 My mom gave it to me when I graduated. 216 00:18:21,333 --> 00:18:22,583 Can I put it on you? 217 00:18:38,708 --> 00:18:39,541 You look lovely. 218 00:18:41,541 --> 00:18:42,625 So young and lovely. 219 00:18:47,333 --> 00:18:48,958 Everything will be fine, dear. 220 00:18:50,083 --> 00:18:50,916 Everything. 221 00:18:54,541 --> 00:18:55,875 What's that, Ida? 222 00:18:56,958 --> 00:18:58,083 Oh, it's just… 223 00:18:58,166 --> 00:19:01,750 -Your leg. You're bleeding. -Yes, it's… 224 00:19:04,333 --> 00:19:05,583 Where does it come from? 225 00:19:06,625 --> 00:19:07,458 I don't know. 226 00:19:07,541 --> 00:19:09,333 -Where does it come from? -Stop it. 227 00:19:09,416 --> 00:19:11,166 -Ida. -Let me go. 228 00:19:11,250 --> 00:19:12,125 Let me go. 229 00:19:13,000 --> 00:19:14,208 No. 230 00:19:16,000 --> 00:19:17,166 What did you do? 231 00:19:18,750 --> 00:19:19,791 I couldn't. 232 00:19:20,416 --> 00:19:22,500 Did you have it removed? Say it's not so. 233 00:19:22,583 --> 00:19:23,458 Let go of me. 234 00:19:24,125 --> 00:19:25,000 Leave me alone. 235 00:19:26,375 --> 00:19:28,291 -Get out. -No. 236 00:19:28,958 --> 00:19:29,916 Get out! 237 00:19:30,000 --> 00:19:31,375 Listen, Ida… 238 00:19:31,458 --> 00:19:33,916 No, listen. Ida! 239 00:19:34,458 --> 00:19:38,291 No, Ida. You have to stay at home. Do you hear me? 240 00:19:39,125 --> 00:19:41,125 You have no idea what you've done. 241 00:19:41,208 --> 00:19:42,375 You have to listen to me. 242 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 Ida. 243 00:19:50,416 --> 00:19:51,833 What're you looking at? 244 00:19:52,708 --> 00:19:55,041 When you showed me the photo, something happened. 245 00:19:58,000 --> 00:20:00,583 I wasn't here anymore. Only there. 246 00:20:04,833 --> 00:20:06,791 -Can I see the photo again? -Yes. 247 00:20:21,083 --> 00:20:21,916 That one. 248 00:20:22,000 --> 00:20:23,250 Henrik? 249 00:20:25,291 --> 00:20:26,416 It's not human. 250 00:20:28,208 --> 00:20:29,208 What is it, then? 251 00:20:30,250 --> 00:20:31,250 It's the Cyning. 252 00:20:32,916 --> 00:20:34,083 And he's angry, Astrid. 253 00:20:35,708 --> 00:20:38,500 Twenty-one years ago, he didn't get what he was promised. 254 00:20:40,291 --> 00:20:42,166 And he doesn't let go till he gets it. 255 00:20:44,708 --> 00:20:46,208 It's useless to run from him. 256 00:20:48,666 --> 00:20:50,083 One can only go towards him. 257 00:20:51,750 --> 00:20:52,791 What is it he wants? 258 00:20:54,708 --> 00:20:56,208 You already know that, Astrid. 259 00:20:58,375 --> 00:20:59,625 You've always known that. 260 00:21:06,625 --> 00:21:07,458 It's me. 261 00:21:18,916 --> 00:21:19,750 Thanks. 262 00:21:21,416 --> 00:21:24,500 The physical and the spiritual world aren't separate. 263 00:21:24,583 --> 00:21:27,166 There's no word that describes that worldview. 264 00:21:27,875 --> 00:21:29,000 That's just how it is. 265 00:21:30,833 --> 00:21:31,666 Good. 266 00:21:33,833 --> 00:21:35,291 I don't have anything else. 267 00:21:35,375 --> 00:21:36,833 Neither do I. 268 00:21:37,708 --> 00:21:38,791 Please wait outside. 269 00:21:42,125 --> 00:21:44,791 QUIET EXAMS 270 00:21:50,875 --> 00:21:52,791 -You're all done. -Yes. 271 00:21:52,875 --> 00:21:55,750 -Honey, I am so proud. -Thanks, Dad. 272 00:21:55,833 --> 00:21:57,833 From what I heard through the door it went well. 273 00:21:57,916 --> 00:21:58,791 I hope so. 274 00:22:02,666 --> 00:22:04,666 You're a high school graduate. 275 00:22:05,916 --> 00:22:07,125 Congratulations. 276 00:22:08,500 --> 00:22:10,041 -So… -Right. 277 00:22:11,583 --> 00:22:13,750 We thought you covered the material well. 278 00:22:13,833 --> 00:22:17,458 You knew your concepts. And you included your own analysis too. 279 00:22:17,541 --> 00:22:20,208 It was really good. You get an A. 280 00:22:20,291 --> 00:22:22,791 -Wow. -Congratulations. 281 00:22:24,875 --> 00:22:25,750 Thanks. 282 00:22:28,125 --> 00:22:29,375 Congratulations. 283 00:22:35,708 --> 00:22:37,916 -Congratulations. Enjoy your day. -Thanks. 284 00:22:39,166 --> 00:22:40,291 Goodness. 285 00:22:41,000 --> 00:22:43,208 That startled me. 286 00:22:43,291 --> 00:22:46,000 -Lene? -Just a tiny bit. 287 00:22:46,083 --> 00:22:48,958 -Yes, that's great. -There you go. 288 00:22:53,708 --> 00:22:57,708 -Ida, are you coming? We're leaving now. -Oh, okay. Sure. 289 00:22:57,791 --> 00:22:59,375 -Cheers, then. -Cheers. 290 00:22:59,958 --> 00:23:02,666 -Okay. You better go, then. -See you at home. 291 00:23:19,958 --> 00:23:21,083 Here you go, gorgeous. 292 00:23:29,625 --> 00:23:32,458 CLASS OF '99 WE DID IT 293 00:23:39,291 --> 00:23:40,166 Hi. 294 00:23:41,833 --> 00:23:42,916 Hi. 295 00:23:48,041 --> 00:23:49,416 I just wanted to apologize. 296 00:23:51,541 --> 00:23:52,875 I've been really stupid. 297 00:23:57,500 --> 00:24:01,125 -How have you been stupid, Falke? -I should've said something. 298 00:24:02,291 --> 00:24:03,208 About what? 299 00:24:04,625 --> 00:24:06,708 -It wasn't supposed to be like this. -Oh. 300 00:24:07,583 --> 00:24:10,666 -How was it supposed to be? -We shouldn't have gone. 301 00:24:23,500 --> 00:24:25,875 -Cheers, boys! -Cheers! 302 00:24:40,958 --> 00:24:43,750 Alright. Ready? 303 00:24:47,083 --> 00:24:48,875 Hang on. We're off! 304 00:24:51,708 --> 00:24:52,958 Cheers! 305 00:25:06,583 --> 00:25:07,666 Cheers! 306 00:25:07,750 --> 00:25:09,250 Congratulations! 307 00:25:50,208 --> 00:25:51,083 Hi. 308 00:26:00,666 --> 00:26:01,750 Astrid? 309 00:26:04,625 --> 00:26:06,291 Could I have a word? 310 00:26:07,666 --> 00:26:08,625 No. 311 00:26:08,708 --> 00:26:09,708 Where are you going? 312 00:26:15,041 --> 00:26:16,375 Move, please. 313 00:26:18,291 --> 00:26:20,375 -I wanna talk to you. -About what? 314 00:26:21,708 --> 00:26:23,708 Huh? About lying to me my whole life? 315 00:26:24,708 --> 00:26:26,791 Is that what you finally wanna talk about? 316 00:26:27,375 --> 00:26:29,541 I understand if you're mad at me. 317 00:26:29,625 --> 00:26:30,750 I'm not mad. 318 00:26:31,708 --> 00:26:35,958 We wanted you to be hospitalized because were worried about you. 319 00:26:37,333 --> 00:26:38,958 That's always been your solution. 320 00:26:40,791 --> 00:26:43,208 How could you lie to me for so many years? 321 00:26:44,750 --> 00:26:45,958 -Lie to you? -Yes. 322 00:26:47,000 --> 00:26:51,875 You were the only person I had and trusted, and thought I could count on. 323 00:26:51,958 --> 00:26:52,958 And then 324 00:26:54,083 --> 00:26:55,916 you just pretended to be my father. 325 00:26:57,375 --> 00:26:58,750 Astrid, I am your father. 326 00:27:00,708 --> 00:27:03,916 And everything I do is out of love for you. 327 00:27:07,708 --> 00:27:09,708 You're exactly like Lene. 328 00:27:14,333 --> 00:27:16,041 Astrid? 329 00:27:34,250 --> 00:27:35,125 Astrid? 330 00:27:37,791 --> 00:27:39,125 Astrid, open. 331 00:27:39,958 --> 00:27:42,208 Astrid, open the door. 332 00:27:44,291 --> 00:27:45,541 Don't go. 333 00:27:48,750 --> 00:27:50,625 I'll break the window. Astrid, open the door. 334 00:27:50,708 --> 00:27:53,166 -Yeah, so you can have me committed again. -Open the door. 335 00:28:06,250 --> 00:28:08,041 -Welcome. -Thanks. 336 00:28:08,125 --> 00:28:10,375 Hi. Hi, Amelia, want a beer? 337 00:28:13,125 --> 00:28:16,750 There you are. Oh, honey. 338 00:28:18,500 --> 00:28:20,166 -I have to… -I wanna go inside. 339 00:28:24,416 --> 00:28:26,375 -What do you want? -Ida, you can't go. 340 00:28:27,083 --> 00:28:29,291 You're in danger. He's coming for you. 341 00:28:29,375 --> 00:28:31,083 -Who are you talking about? -Listen. 342 00:28:31,166 --> 00:28:33,791 I made a deal. It was stupid of me. 343 00:28:34,583 --> 00:28:37,125 -But I never thought… -Who are you talking about? 344 00:28:38,000 --> 00:28:39,916 You have to believe me. 345 00:28:40,666 --> 00:28:44,125 -Dennis is not your real father. -I don't wanna hear this… 346 00:28:44,208 --> 00:28:45,833 You have to hear it. 347 00:28:46,541 --> 00:28:50,291 I couldn't get pregnant, so I made a deal for you. 348 00:28:51,000 --> 00:28:52,833 I would give you up when you were 18. 349 00:28:52,916 --> 00:28:55,500 But I didn't think… 350 00:28:55,583 --> 00:28:58,166 -I didn't think he'd ever come back. -What? 351 00:28:58,250 --> 00:29:00,250 But then I changed it, 352 00:29:00,333 --> 00:29:03,083 so that instead I promised him your baby. 353 00:29:03,166 --> 00:29:05,208 Can you hear yourself? 354 00:29:05,291 --> 00:29:07,333 But now you've gotten rid of it. 355 00:29:07,416 --> 00:29:09,666 You've killed his child. 356 00:29:09,750 --> 00:29:11,541 -Everything's lost. -Get away from me. 357 00:29:11,625 --> 00:29:13,791 Ida, he's coming for you now. 358 00:29:13,875 --> 00:29:16,500 -You're completely insane. -You have to stay here. 359 00:29:16,583 --> 00:29:18,208 You've ruined everything. 360 00:29:18,291 --> 00:29:19,791 -Do you understand? -Let me go. 361 00:29:19,875 --> 00:29:21,958 -Ida, you can't go. -Let go! 362 00:29:22,041 --> 00:29:23,250 You're insane. 363 00:29:23,333 --> 00:29:25,458 He's going to claim his sacrifices. 364 00:29:37,625 --> 00:29:38,666 Run along. 365 00:30:20,333 --> 00:30:23,333 I'm looking for Henrik Malmstrøm. Does he live here? 366 00:30:43,375 --> 00:30:44,208 Henrik? 367 00:30:53,208 --> 00:30:54,250 Henrik? 368 00:31:12,041 --> 00:31:14,083 -Astrid, is Ida inside? -Yes. 369 00:31:14,166 --> 00:31:15,000 Thanks. 370 00:31:21,000 --> 00:31:23,125 -Ida? -I don't wanna talk to you. 371 00:31:23,208 --> 00:31:25,666 -Something's wrong. -Yes, Jakob. 372 00:31:25,750 --> 00:31:28,375 -Everything's wrong. -No, with this. 373 00:31:28,458 --> 00:31:31,791 The Grimoire. I stole it from Henrik. 374 00:31:31,875 --> 00:31:34,875 -I know that. -How do you know? 375 00:31:35,583 --> 00:31:37,791 -It doesn't matter. -It's gone now. 376 00:31:53,333 --> 00:31:56,125 Ostara. Every 21st year. 377 00:31:59,291 --> 00:32:01,291 Ostara. Every 21st year. 378 00:32:02,166 --> 00:32:03,833 Ostara. Every 21st year. 379 00:32:04,916 --> 00:32:06,791 Every 21st year. 380 00:32:10,250 --> 00:32:12,000 -What happened that night? -Let go. 381 00:32:12,083 --> 00:32:13,333 Don't touch me. 382 00:32:15,583 --> 00:32:18,791 Fuck you, Jakob. Fuck Amelia. 383 00:32:19,375 --> 00:32:20,666 Fuck my mom. 384 00:32:22,000 --> 00:32:23,458 Fuck all of you. 385 00:33:32,458 --> 00:33:33,791 Bye. 386 00:33:35,583 --> 00:33:36,750 Thanks for stopping by. 387 00:36:47,875 --> 00:36:48,916 What's happening? 388 00:36:49,708 --> 00:36:50,958 Where is everyone? 389 00:36:55,250 --> 00:36:57,833 THE FUTURE AND FREEDOM AWAITS 390 00:37:10,541 --> 00:37:13,375 Ostara. 391 00:41:30,875 --> 00:41:33,875 Subtitles by: Toke Lasvill-Andersen26657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.