All language subtitles for Dine With Love S01E03

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,785 --> 00:00:05,185 President Yu, what are you… 2 00:00:05,465 --> 00:00:07,025 You are representing my company. 3 00:00:07,345 --> 00:00:09,865 I don't want you to ruin the reputation of my company. Try them on. 4 00:00:10,665 --> 00:00:12,145 But no one knows who I am. 5 00:00:13,345 --> 00:00:14,825 Can you bring a couple of heels for her to try on? 6 00:00:14,905 --> 00:00:16,145 Yes sir, sure. 7 00:00:17,225 --> 00:00:21,225 President Yu, I have flat feet. I sometimes fall even when wearing flats. 8 00:00:21,305 --> 00:00:22,305 You can hold on to me. 9 00:00:31,145 --> 00:00:32,305 Do you know "Lost Stars"? 10 00:00:34,305 --> 00:00:35,585 I don't remember the lyrics. 11 00:00:37,265 --> 00:00:38,425 What about "I like your company"? 12 00:00:41,625 --> 00:00:42,705 Okay, that's it. 13 00:00:42,945 --> 00:00:43,945 I'll play guitar. Thank you. 14 00:00:45,945 --> 00:00:47,105 Come on. 15 00:01:07,505 --> 00:01:11,345 ♪ Your long hair is softly scattered ♪ 16 00:01:11,425 --> 00:01:14,145 ♪ As you're curled up lazily on the sofa ♪ 17 00:01:14,745 --> 00:01:18,465 ♪ A milky blossom in coffee ♪ 18 00:01:18,825 --> 00:01:21,345 ♪ Melting gently in the palm of your hand ♪ 19 00:01:22,265 --> 00:01:25,985 ♪ As the sky slowly darkens, ♪ 20 00:01:26,305 --> 00:01:28,785 ♪ The kitchen lit up with light ♪ 21 00:01:29,105 --> 00:01:32,705 ♪ Day by day, you're getting used to the warmth ♪ 22 00:01:32,785 --> 00:01:35,425 ♪ Of the smoke from the fireplace ♪ 23 00:01:37,105 --> 00:01:40,825 ♪ You have short tousled hair ♪ 24 00:01:40,905 --> 00:01:43,865 ♪ You're lightly plucking the guitar ♪ 25 00:01:44,425 --> 00:01:48,305 ♪ You're the warmth of a sweater being exposed to the sun ♪ 26 00:01:48,385 --> 00:01:51,665 ♪ Comforting and reassuring ♪ 27 00:01:51,745 --> 00:01:55,345 ♪ As the sky slowly darkens ♪ 28 00:01:55,745 --> 00:01:58,545 ♪ Time stands still ♪ 29 00:01:58,625 --> 00:02:05,065 ♪ This is the romance you like ♪ 30 00:02:05,745 --> 00:02:11,985 ♪ I love your companionship every day ♪ 31 00:02:12,225 --> 00:02:16,025 ♪ A tea and a meal are simple ♪ 32 00:02:16,105 --> 00:02:20,105 ♪ All I wish for is to kiss you goodnight ♪ 33 00:02:20,385 --> 00:02:25,105 ♪ Year after year and forever in this lifetime ♪ 34 00:02:25,425 --> 00:02:28,585 ♪ From dawn till dusk, through odds and ends ♪ 35 00:02:28,905 --> 00:02:32,345 ♪ I want to dine with you every day ♪ 36 00:02:32,585 --> 00:02:39,585 ♪ I want to kiss you and say goodnight to you every day ♪ 37 00:03:01,345 --> 00:03:05,305 EPISODE 3 HOT POT RITUAL! FIDGETY EXPECTATIONS 38 00:03:07,785 --> 00:03:09,425 How was it? Chong University Twins, 39 00:03:09,505 --> 00:03:11,665 -did we live up to our reputation? -Yes! 40 00:03:16,865 --> 00:03:19,425 Who are you? Do you know our President Yu? 41 00:03:19,505 --> 00:03:21,185 Hello, Classmate, my name is Gong Wenxing. 42 00:03:21,265 --> 00:03:23,225 I'm your boss' uncle. 43 00:03:24,265 --> 00:03:25,825 Are you leaving or not? 44 00:03:29,345 --> 00:03:30,705 What are you doing? 45 00:03:31,665 --> 00:03:32,625 Are you all right? 46 00:03:38,905 --> 00:03:39,665 It's nothing. 47 00:03:40,425 --> 00:03:42,945 I'm sorry, my shoes. 48 00:03:43,665 --> 00:03:44,465 Get up first. 49 00:03:52,585 --> 00:03:53,265 President Yu. 50 00:03:56,825 --> 00:03:59,905 Regarding your termination, Human Resources will notify our vendors. 51 00:04:00,305 --> 00:04:02,105 Based on your current ranking in the marketing department, 52 00:04:02,345 --> 00:04:04,865 I guess other companies will not bother to double-check your background. 53 00:04:07,785 --> 00:04:10,065 What!, you don't have a job? 54 00:04:10,145 --> 00:04:13,025 You told me that you're the Director of the Marketing Department. 55 00:04:13,545 --> 00:04:15,825 If someone lies about their competition ranking and job title, 56 00:04:15,905 --> 00:04:16,905 can you still believe his words? 57 00:04:17,705 --> 00:04:18,905 Qianqian, let me explain. 58 00:04:19,745 --> 00:04:23,105 -Great slap! -Do it again! 59 00:04:23,705 --> 00:04:24,825 You deserve it! 60 00:04:28,665 --> 00:04:31,585 Tonight's champion will win an entire set of kitchen utensils 61 00:04:31,665 --> 00:04:34,385 and a pre-paid session in a Karaoke Room. 62 00:04:34,465 --> 00:04:38,425 The winner is the last couple, congratulations to them! 63 00:04:45,825 --> 00:04:47,385 ♪ I saw through her heart ♪ 64 00:04:48,025 --> 00:04:51,145 ♪ It's all about his and her movies ♪ 65 00:04:52,625 --> 00:04:54,385 ♪ She doesn't love me ♪ 66 00:04:54,465 --> 00:04:56,265 ♪ She doesn't love me ♪ 67 00:04:58,385 --> 00:05:00,105 Director, don't be sad. 68 00:05:00,505 --> 00:05:02,745 It's a good thing that you didn't sing back there. 69 00:05:02,825 --> 00:05:04,545 That's right. 70 00:05:05,065 --> 00:05:06,065 What! 71 00:05:06,705 --> 00:05:08,505 What do you mean? 72 00:05:09,585 --> 00:05:12,465 -What I mean is... -What do you mean? What do you mean? 73 00:05:12,545 --> 00:05:14,185 Are you dodging my hits right now? 74 00:05:14,785 --> 00:05:17,465 -So you're the owner of that restaurant? -Right. 75 00:05:18,225 --> 00:05:20,425 Were you the one who gave that scumbag Li Xun 76 00:05:20,505 --> 00:05:21,945 -the fat intestine dish? -Yes. 77 00:05:22,625 --> 00:05:25,425 Nice job, Buddy! 78 00:05:38,225 --> 00:05:39,745 Have you had any garlic today? 79 00:05:41,825 --> 00:05:44,225 Or anything else which can have a problem while kissing? 80 00:06:00,905 --> 00:06:03,345 ♪ She doesn't love ♪ 81 00:06:03,425 --> 00:06:06,745 ♪ Doesn't love me ♪ 82 00:06:08,665 --> 00:06:11,665 ♪ She doesn't love me ♪ 83 00:06:14,905 --> 00:06:15,705 Thank you. 84 00:06:17,305 --> 00:06:19,265 PRIZE REGISTRATION 85 00:06:27,265 --> 00:06:28,945 Isn't this what you wanted? Fill out the information. 86 00:06:29,585 --> 00:06:34,065 I don't think all these can fit in my kitchen. 87 00:06:34,145 --> 00:06:35,225 But you said you wanted them. 88 00:06:36,985 --> 00:06:38,745 I was just thinking about it. 89 00:06:39,985 --> 00:06:40,985 Then give me that. 90 00:06:42,185 --> 00:06:44,105 These can be a part of the teaching equipment. 91 00:06:45,025 --> 00:06:45,825 Okay. 92 00:06:47,785 --> 00:06:48,705 Thank you. 93 00:06:49,865 --> 00:06:52,025 I'm heading out first. You can stay here. 94 00:06:52,905 --> 00:06:53,705 I almost forgot. 95 00:06:54,785 --> 00:06:57,425 You still need to be available 24 hours a day. 96 00:06:57,705 --> 00:06:59,865 If an emergency arises, you should be able to deal with it anytime. 97 00:07:03,145 --> 00:07:04,105 President Yu! 98 00:07:08,705 --> 00:07:09,585 President Yu! 99 00:07:10,185 --> 00:07:11,145 President Yu! 100 00:07:14,505 --> 00:07:16,345 President Yu, don't you want to sing with us? 101 00:07:16,665 --> 00:07:19,305 Don't waste the prize you won at the competition. 102 00:07:20,665 --> 00:07:22,705 Do you know how much it is worth if I sing for an hour? 103 00:07:22,785 --> 00:07:24,905 And how much is it worth if I work for an hour? 104 00:07:25,265 --> 00:07:28,705 I don't want to waste my time here, and you should focus on the work. 105 00:07:28,785 --> 00:07:30,705 Call me when you are done. 106 00:07:32,585 --> 00:07:33,585 President Yu! 107 00:07:44,385 --> 00:07:45,225 Thank you. 108 00:07:56,985 --> 00:07:57,705 Yu Han. 109 00:07:59,025 --> 00:08:00,625 Is there a hotel upstairs? 110 00:08:01,705 --> 00:08:04,545 Book one suite. No, no, no. hat seems too fake. 111 00:08:04,625 --> 00:08:08,345 Book one room for me, one for Director Jin, and one for President Yu. 112 00:08:10,185 --> 00:08:12,945 The manager of the hotel upstairs recognized me. 113 00:08:13,185 --> 00:08:16,905 He wants me to promote the hotel via Weibo. 114 00:08:17,185 --> 00:08:19,225 He gave me a few suites in exchange. 115 00:08:19,305 --> 00:08:22,305 I guess you're tired, let's spend the night at this hotel. 116 00:08:22,385 --> 00:08:23,785 Take some rest. 117 00:08:30,945 --> 00:08:34,825 How come there are so many reporters? No pictures. Stop filming. 118 00:08:34,905 --> 00:08:37,945 Look, this has been exposed on social media. What should we do now? 119 00:08:39,345 --> 00:08:40,585 If that is the case, let's be together. 120 00:08:44,265 --> 00:08:47,225 Yu Han, ask the waiter to send us two more boxes of wine. 121 00:08:47,305 --> 00:08:49,825 Ask the reporters to wait outside the hotel room tomorrow morning. 122 00:08:50,065 --> 00:08:53,545 Miss, this seems like such a difficult operation, can you really execute this? 123 00:08:53,625 --> 00:08:56,985 First of all, this is unrequited love. 124 00:08:57,065 --> 00:08:59,225 President Yu doesn't like you at all. Why would he want to drink with you? 125 00:08:59,305 --> 00:09:02,625 Even if he had a few drinks, wouldn't he ask the staff to take him home instead? 126 00:09:02,945 --> 00:09:06,905 Even if he spends the night at the hotel, he still wouldn't let you enter his room. 127 00:09:09,705 --> 00:09:11,465 Difficulties are meant to be overcome. 128 00:09:11,545 --> 00:09:13,185 Problems exist so that we can resolve them. 129 00:09:13,505 --> 00:09:15,265 Where there is a way, there will be a will. 130 00:09:15,625 --> 00:09:17,865 Where there is a will, there is a way. 131 00:09:18,625 --> 00:09:20,105 As long as we're on the same page. 132 00:09:21,985 --> 00:09:25,185 Just wait and see how I will tame him. 133 00:09:33,145 --> 00:09:37,265 It is a fact that I don't really wear high heels. 134 00:09:37,945 --> 00:09:39,265 As for this outfit, 135 00:09:40,225 --> 00:09:41,905 I don't think it suits me. 136 00:09:45,145 --> 00:09:49,745 Can I trouble you to bring me the clothes and shoes I left in your car? 137 00:09:50,065 --> 00:09:52,265 I'm afraid I can't walk in these heels. 138 00:09:57,625 --> 00:10:00,505 ♪ I Love you ♪ 139 00:10:02,305 --> 00:10:07,985 ♪ I Love you ♪ 140 00:10:08,065 --> 00:10:11,145 ♪ I'll hold you with all my strength ♪ 141 00:10:11,225 --> 00:10:13,625 ♪ And let the world know ♪ 142 00:10:13,705 --> 00:10:17,225 ♪ That I love you ♪ 143 00:10:17,305 --> 00:10:19,545 - ♪ I love... ♪ -Kelan, there you are. 144 00:10:19,625 --> 00:10:21,825 Come over here! Let me introduce you. 145 00:10:23,385 --> 00:10:26,425 This is Yu Hao's uncle, Gong Wenxing. 146 00:10:28,105 --> 00:10:28,825 Hi. 147 00:10:30,705 --> 00:10:32,025 -Hi. -My boyfriend. 148 00:10:32,585 --> 00:10:33,625 What! 149 00:10:33,705 --> 00:10:35,665 Where's Yu Hao? I want to give him a surprise. 150 00:10:35,745 --> 00:10:37,425 That's right, where is he? 151 00:10:38,585 --> 00:10:41,945 I ordered two more boxes of wine. Let's get drunk tonight! 152 00:10:44,505 --> 00:10:46,745 Kelan, where's Yu Hao? 153 00:11:06,625 --> 00:11:09,945 ♫ Heartache mixed with sweetness ♫ 154 00:11:12,585 --> 00:11:15,505 ♫ The distance is both far and near ♫ 155 00:11:18,625 --> 00:11:23,025 ♫ The odds and losses are uncertain ♫ 156 00:11:24,625 --> 00:11:26,025 ♫ Feelings are... ♫ 157 00:11:26,105 --> 00:11:27,425 ♫ Like a game ♫ 158 00:11:30,625 --> 00:11:33,985 ♫ I'm trapped in my hesitation ♫ 159 00:11:36,585 --> 00:11:40,585 ♫ Longing for you to give me a sign ♫ 160 00:11:41,585 --> 00:11:43,425 IN LOVE KARAOKE GRAND OPENING 161 00:11:43,505 --> 00:11:46,945 ♫ Maybe I should ask myself ♫ 162 00:11:48,425 --> 00:11:53,225 ♫ And muster up all my courage ♫ 163 00:11:53,305 --> 00:11:59,145 ♫ To get closer to you ♫ 164 00:11:59,225 --> 00:12:04,065 ♫ The surging crowd seems to be erased ♫ 165 00:12:06,625 --> 00:12:09,785 ♫ After all the storms, I'm even more convinced ♫ 166 00:12:09,865 --> 00:12:11,585 Zhilin, let's go. 167 00:12:11,665 --> 00:12:17,305 ♫ I won't allow myself to miss out on you ♫ 168 00:12:17,385 --> 00:12:22,425 ♫ You are so full of life ♫ 169 00:12:23,305 --> 00:12:28,625 ♫ We are reading each other's mind ♫ 170 00:12:30,625 --> 00:12:35,505 ♫ I'll abandon reason and do my best to fight for it ♫ 171 00:12:35,745 --> 00:12:39,585 ♫ I can feel your love ♫ 172 00:12:46,705 --> 00:12:49,625 We are in a karaoke, not a bar. 173 00:12:49,905 --> 00:12:52,265 Don't you think the atmosphere here is strange? 174 00:12:52,345 --> 00:12:53,825 How can she beat me? 175 00:12:55,065 --> 00:12:58,025 This minion has her eyes on President Yu. 176 00:12:58,105 --> 00:13:00,945 She seems upset after seeing Kelan and President Yu's duet. 177 00:13:01,625 --> 00:13:04,225 Her current record is nine bottles. 178 00:13:07,585 --> 00:13:09,185 Look at the director, he looks like a bandit. 179 00:13:09,505 --> 00:13:11,025 He wanted to speak with Su Kelan, 180 00:13:11,425 --> 00:13:13,825 but up until now, he hasn't uttered a single word. 181 00:13:13,905 --> 00:13:16,345 One step forward, two steps back. 182 00:13:17,385 --> 00:13:19,905 He may be drinking one bottle right now, but his current score is twelve bottles. 183 00:13:20,265 --> 00:13:20,985 Is it? 184 00:13:24,745 --> 00:13:27,385 Your best friend is the ultimate winner today 185 00:13:27,665 --> 00:13:29,105 so why is she drowning in her sorrow? 186 00:13:30,425 --> 00:13:33,265 Then you should ask your nephew. Where is he? 187 00:13:33,985 --> 00:13:35,345 My nephew... 188 00:13:45,145 --> 00:13:46,945 -Yu... -Go. 189 00:13:47,025 --> 00:13:48,665 President Yu, where have you been? 190 00:13:48,745 --> 00:13:49,905 Shouldn't you take this drink? 191 00:13:51,465 --> 00:13:52,465 What's going on? 192 00:14:07,145 --> 00:14:08,505 What's the matter? This is... 193 00:14:13,145 --> 00:14:14,745 The time is up for this room. 194 00:14:18,025 --> 00:14:18,865 I have a suggestion. 195 00:14:20,185 --> 00:14:22,185 Cheers! 196 00:14:27,945 --> 00:14:31,905 I've never scored higher than 20 on math tests. 197 00:14:32,425 --> 00:14:33,225 You have to drink. 198 00:14:33,585 --> 00:14:35,705 -Drink. -Drink guys. 199 00:14:37,945 --> 00:14:39,865 This actress is trying to get President Yu drunk. 200 00:14:39,945 --> 00:14:42,105 That must be her intention. 201 00:14:45,505 --> 00:14:47,465 President Yu, that's mine. 202 00:14:48,905 --> 00:14:53,065 It's my turn. I'm single. 203 00:14:53,305 --> 00:14:54,585 No love interests. 204 00:14:55,985 --> 00:14:57,185 It's mean something? 205 00:14:57,465 --> 00:14:58,665 None of them? 206 00:14:58,745 --> 00:15:00,625 It's just the two of us. 207 00:15:05,305 --> 00:15:06,305 What are you doing? 208 00:15:06,945 --> 00:15:08,185 Director, you must be confused. 209 00:15:08,265 --> 00:15:09,625 We're all single and have no love interests. 210 00:15:09,705 --> 00:15:10,705 Why are we attacking each other? 211 00:15:11,585 --> 00:15:12,505 I've been single since birth with no love interest. 212 00:15:12,585 --> 00:15:14,385 Can you compete with me? 213 00:15:14,465 --> 00:15:15,345 Single. 214 00:15:17,425 --> 00:15:20,425 Director, you need a stylist to fix your style. 215 00:15:20,505 --> 00:15:22,465 What kind of girl would be interested in you? 216 00:15:22,545 --> 00:15:23,945 Isn't it? Isn't it? 217 00:15:25,825 --> 00:15:28,385 Why are you staring at me? Are you trying to intimidate me? 218 00:15:29,145 --> 00:15:30,825 What's wrong with you? 219 00:15:31,865 --> 00:15:32,865 This person, 220 00:15:33,225 --> 00:15:34,705 how can his temper be better than mine? 221 00:15:34,785 --> 00:15:36,785 He is annoying and fussy. 222 00:15:37,025 --> 00:15:39,025 Can you ladies try not to stare at him like hungry wolves? 223 00:15:39,825 --> 00:15:42,425 It depends on the look and style. 224 00:15:43,385 --> 00:15:44,585 Just like his uncle! 225 00:15:45,145 --> 00:15:47,505 -Just like me. -Come on! Come on! 226 00:15:59,785 --> 00:16:02,745 This is his true nature, Genji Takiya. 227 00:16:03,145 --> 00:16:04,425 So many titles? 228 00:16:05,785 --> 00:16:07,945 -He is very handsome. -Dominated Suzuran All-Boys High School? 229 00:16:08,345 --> 00:16:09,345 Perhaps you watched too many movies. 230 00:16:10,145 --> 00:16:11,465 Do you think you are a martial arts master? 231 00:16:11,785 --> 00:16:14,545 How do you want to compete? Lying down or crawling? 232 00:16:15,065 --> 00:16:18,545 Director! Just let it go. 233 00:16:18,945 --> 00:16:21,985 -Just sit here and continue playing. -Yes. 234 00:16:25,585 --> 00:16:26,465 Sure. 235 00:16:30,385 --> 00:16:32,665 That's my spot. Get up. 236 00:16:35,025 --> 00:16:36,585 -Get up. -I won't. 237 00:16:36,825 --> 00:16:38,785 -Get up. -I said, I won't get up. 238 00:16:40,545 --> 00:16:41,825 Kelan told me to. 239 00:16:42,905 --> 00:16:48,425 So I'll sit here… It hurts, it hurts! 240 00:16:50,145 --> 00:16:51,385 Come on, come on. Let's drink. 241 00:16:51,465 --> 00:16:53,305 It's okay. It's okay. 242 00:16:53,385 --> 00:16:55,985 -President Yu, let's drink. -Go on, go on. 243 00:16:56,545 --> 00:16:57,825 Cheers, cheers. 244 00:16:58,705 --> 00:17:00,145 Bottoms up. Cheers. 245 00:17:02,905 --> 00:17:04,945 -Carry on. -It's my turn. 246 00:17:06,065 --> 00:17:07,745 I have Han Meng. 247 00:17:10,385 --> 00:17:13,585 What do you mean by that? 248 00:17:14,265 --> 00:17:16,105 Miss Bi, are you all right? 249 00:17:16,665 --> 00:17:17,305 I'm fine. 250 00:17:29,145 --> 00:17:32,305 In a bit, I'll ask them to go to their rooms to rest. 251 00:17:32,585 --> 00:17:34,705 At that time, you'll have to distract those two employees of President Yu. 252 00:17:35,025 --> 00:17:36,905 That's right, have you notified the reporters? 253 00:17:37,225 --> 00:17:37,985 I did. 254 00:17:39,465 --> 00:17:40,705 Lipstick, lipstick. 255 00:17:43,225 --> 00:17:44,025 Go on, go on. 256 00:17:50,745 --> 00:17:52,545 -Miss. -I'm busy right now. 257 00:17:57,465 --> 00:17:58,665 Perfect. Let's go. 258 00:18:00,545 --> 00:18:01,185 Let's go. 259 00:18:03,785 --> 00:18:06,065 I'm back! Where is everybody? 260 00:18:07,745 --> 00:18:08,465 Where is everyone? 261 00:18:08,545 --> 00:18:10,785 They all left a long time ago. They wanted to say their goodbyes, 262 00:18:10,865 --> 00:18:12,665 but you were in the bathroom for ages. 263 00:18:13,305 --> 00:18:14,625 Why didn't you tell me? 264 00:18:22,785 --> 00:18:24,945 -Are you leaving? -Yes, we're heading out. 265 00:18:25,025 --> 00:18:26,385 -Take care! -Goodbye. 266 00:18:26,465 --> 00:18:27,625 Bye. Be careful on the road. 267 00:18:28,225 --> 00:18:29,785 What's wrong with you? 268 00:18:29,865 --> 00:18:30,705 What's wrong with me? 269 00:18:30,785 --> 00:18:32,305 You're so lucky when it comes to love interests. 270 00:18:32,825 --> 00:18:34,425 When The Great Devil came back, we all were playing and drinking together. 271 00:18:34,505 --> 00:18:35,265 Clearly, he was concerned 272 00:18:35,345 --> 00:18:36,985 because of that Director who looks like a bandit. 273 00:18:37,065 --> 00:18:38,785 Look at the fight that broke out because that director 274 00:18:38,865 --> 00:18:40,825 spat out the truth after getting drunk. 275 00:18:41,865 --> 00:18:46,145 -When did you tame The Great Devil? -What do you mean? 276 00:18:46,225 --> 00:18:47,425 All... All... 277 00:18:47,505 --> 00:18:49,985 They're all gone. This way, this way. 278 00:18:50,065 --> 00:18:51,105 President Yu, are you okay? 279 00:18:51,185 --> 00:18:52,905 He's not good with drinks. He'll get better after throwing up. 280 00:18:52,985 --> 00:18:56,065 Who said that I can't drink well? I can drink very well. 281 00:18:56,145 --> 00:18:58,705 Does your nephew always act like this after a few drinks? 282 00:18:58,785 --> 00:18:59,985 Not really. 283 00:19:00,865 --> 00:19:03,425 Perhaps we should take him home. Where does he live? 284 00:19:03,505 --> 00:19:05,665 I live at my home. 285 00:19:06,025 --> 00:19:09,745 Mom and Dad aren't there, either. I don't want to go. 286 00:19:09,825 --> 00:19:10,905 We're not going. 287 00:19:13,705 --> 00:19:16,385 How about this, Kelan? 288 00:19:16,465 --> 00:19:19,225 Can you take him to his room? My stomach is not feeling well either. 289 00:19:19,305 --> 00:19:20,305 I'll go and bring some medicine. 290 00:19:20,385 --> 00:19:22,985 This room is free. It will be such a waste if we don't use it. 291 00:19:23,065 --> 00:19:24,785 I'm not feeling too good, either. Let's go together. 292 00:19:24,865 --> 00:19:27,585 -Let's go together. -Meng! 293 00:19:32,705 --> 00:19:33,945 President Yu. 294 00:19:35,225 --> 00:19:39,705 Wait a minute. President Yu. 295 00:19:48,585 --> 00:19:50,385 Wait a minute. Let me have a look. 296 00:19:52,145 --> 00:19:53,625 This way! 297 00:19:56,865 --> 00:20:00,385 -President Yu, carefully. -Comfortably? 298 00:20:04,665 --> 00:20:05,545 Slow down. 299 00:20:45,305 --> 00:20:49,985 Hi, Mom, I'm busy with something. I'll be home a little late. 300 00:20:50,065 --> 00:20:52,585 Don't stay up for me. Go to bed early. 301 00:20:54,025 --> 00:20:55,385 Ok. Bye-bye. 302 00:21:01,585 --> 00:21:03,145 [romantic music playing] 303 00:21:55,305 --> 00:21:56,625 Kelan told me to. 304 00:21:58,305 --> 00:22:00,345 So I'll sit here… It hurts, it hurts, it hurts! 305 00:22:00,425 --> 00:22:03,425 It hurts! It hurts! It hurts! Hey!! 306 00:22:17,625 --> 00:22:19,465 [romantic music continues] 307 00:22:45,465 --> 00:22:46,265 President Yu. 308 00:22:48,225 --> 00:22:49,225 What are you... 309 00:22:51,745 --> 00:22:53,185 I'm preparing something for you. 310 00:22:59,145 --> 00:23:00,425 It's quite late right now. 311 00:23:00,905 --> 00:23:02,065 I'm going home. 312 00:23:02,545 --> 00:23:03,745 I bet you haven't eaten. 313 00:23:05,865 --> 00:23:07,145 Let me make you something nice. 314 00:23:11,225 --> 00:23:12,465 You're drunk. 315 00:23:12,545 --> 00:23:14,105 I have heated some water for you. 316 00:23:14,185 --> 00:23:16,065 Have a little tea and go to bed early. 317 00:23:18,505 --> 00:23:19,625 I'm not drunk. 318 00:23:20,465 --> 00:23:21,785 I'm absolutely fine. 319 00:23:22,025 --> 00:23:23,185 It's all better now. 320 00:23:24,745 --> 00:23:27,985 Damn it! Who kept it in here? 321 00:23:31,105 --> 00:23:32,905 There are no ingredients here. 322 00:23:32,985 --> 00:23:34,145 There is nothing here. 323 00:23:34,545 --> 00:23:37,105 You should go to bed early. There will be a meeting tomorrow morning. 324 00:23:37,985 --> 00:23:39,905 It's fine. I'll go and get something. 325 00:23:41,425 --> 00:23:43,345 Where will you buy it in the middle of the night? 326 00:23:43,425 --> 00:23:44,305 Come on. 327 00:23:49,065 --> 00:23:50,065 Let's go. 328 00:24:10,145 --> 00:24:12,305 Boss, what are you doing? 329 00:24:19,185 --> 00:24:21,985 Boss, let's go. What if someone shows up? 330 00:24:22,385 --> 00:24:23,985 -I found the refrigerator. -What? 331 00:24:28,665 --> 00:24:30,865 -Boss. -I'm going to... 332 00:24:30,945 --> 00:24:31,865 do a good job today. 333 00:24:35,265 --> 00:24:37,305 Boss, let's just go. 334 00:24:37,825 --> 00:24:40,505 What if someone sees you stealing food from here? 335 00:24:40,585 --> 00:24:42,345 Imagine how bad it'll be if this news spreads. 336 00:24:42,665 --> 00:24:44,785 What are you afraid of? It's not like I won't pay for these. 337 00:24:47,865 --> 00:24:48,985 Where are the tomatoes? 338 00:24:56,345 --> 00:24:58,585 I like tomatoes the most. 339 00:25:04,465 --> 00:25:05,425 Here you go. 340 00:25:17,265 --> 00:25:19,385 Boss, we should leave now. 341 00:25:20,145 --> 00:25:20,905 My stomach hurts. 342 00:25:20,985 --> 00:25:22,425 -What's wrong? -It hurts! 343 00:25:23,745 --> 00:25:25,545 I laid a huge egg. 344 00:25:29,225 --> 00:25:31,785 I have started laying eggs! Want an omelette? 345 00:25:32,545 --> 00:25:33,745 [knock on the door] 346 00:25:35,185 --> 00:25:36,785 -What's wrong? -Squat down, squat down! 347 00:25:37,625 --> 00:25:38,825 Shh... 348 00:25:39,865 --> 00:25:41,025 Be quiet. 349 00:26:07,265 --> 00:26:08,745 [funky music playing] 350 00:26:25,225 --> 00:26:26,345 It's fine now. 351 00:26:26,545 --> 00:26:27,545 Let's go. 352 00:26:28,865 --> 00:26:31,065 My egg just got bigger, Isn't it? 353 00:26:37,065 --> 00:26:38,545 How should I eat this egg? 354 00:27:23,145 --> 00:27:24,865 [cool music continues] 355 00:28:15,225 --> 00:28:15,905 Are you not going to eat? 356 00:28:20,545 --> 00:28:23,145 Why don't we eat at the table? 357 00:28:25,465 --> 00:28:26,385 On the table... 358 00:28:26,825 --> 00:28:28,065 it is too cold and hard. 359 00:28:32,785 --> 00:28:34,385 Won't you even try it? 360 00:28:35,185 --> 00:28:36,825 Are you afraid that my cooking isn't good? 361 00:28:39,625 --> 00:28:41,145 It took me so long to learn this. 362 00:28:42,505 --> 00:28:43,585 Or do you think... 363 00:28:45,585 --> 00:28:47,065 this is a waste of time? 364 00:29:11,465 --> 00:29:12,145 How is it? 365 00:29:14,225 --> 00:29:15,225 Delicious. 366 00:29:18,785 --> 00:29:20,945 I wonder which amazing chef taught you? 367 00:29:36,065 --> 00:29:37,865 Why did you cook this dish? 368 00:29:43,585 --> 00:29:46,745 It's ordinary, but it is also special. 369 00:29:48,105 --> 00:29:49,545 It's simple. 370 00:29:49,985 --> 00:29:52,585 It might be simple, but it is often the taste you miss the most. 371 00:29:52,665 --> 00:29:54,385 I call this the ordinary taste for the extraordinary. 372 00:29:54,465 --> 00:29:57,265 but it is the ordinary taste for the extraordinary. 373 00:30:03,785 --> 00:30:05,465 But the ordinary... 374 00:30:05,545 --> 00:30:08,465 is often overlooked and not cherished. 375 00:30:08,785 --> 00:30:11,665 If it is easily obtained, then it will be taken for granted. 376 00:30:11,945 --> 00:30:13,425 It is easier to be forgotten and abandoned. 377 00:30:16,345 --> 00:30:18,385 Do you believe in ordinary happiness? 378 00:30:30,425 --> 00:30:31,145 I do. 379 00:30:35,305 --> 00:30:36,065 How about you? 380 00:30:45,945 --> 00:30:46,945 I do. 381 00:30:50,145 --> 00:30:50,985 Also, 382 00:30:51,825 --> 00:30:54,585 this is not ordinary at all. This is an ostrich egg. 383 00:31:07,105 --> 00:31:08,105 Don't move. 384 00:31:09,385 --> 00:31:13,065 Why bother to hide? 385 00:31:26,945 --> 00:31:33,905 ♫ I love your companionship every day ♫ 386 00:31:34,145 --> 00:31:37,825 ♫ A simple tea and meal ♫ 387 00:31:37,905 --> 00:31:40,865 ♫ All I wish for is to kiss you goodnight ♫ 388 00:31:41,145 --> 00:31:45,865 ♫ Year after year and forever in this lifetime ♫ 389 00:31:45,945 --> 00:31:48,985 ♫ From dawn till dusk, through odds and ends ♫ 390 00:31:49,585 --> 00:31:52,505 ♫ I want to dine with you every day ♫ 391 00:31:53,225 --> 00:31:57,425 ♫ I want to kiss you and wish you goodnight every day ♫ 392 00:32:17,945 --> 00:32:19,705 Don't you think that something is missing? 393 00:32:21,225 --> 00:32:22,665 It seems like something is missing. 394 00:32:25,745 --> 00:32:26,705 Where is the director? 395 00:32:30,945 --> 00:32:32,105 He didn't come with us? 396 00:32:35,945 --> 00:32:38,185 I wasted money on the hotel rooms. 397 00:33:32,505 --> 00:33:34,025 That's right. Tree Hollow Hotel. 398 00:33:36,425 --> 00:33:37,505 Su Kelan! 399 00:33:40,105 --> 00:33:42,865 President Yu, please give me a second. 400 00:33:42,945 --> 00:33:44,865 I'll call someone to deliver your clothes. 401 00:33:45,265 --> 00:33:46,425 where is my clothes? 402 00:33:48,745 --> 00:33:49,865 You don't remember? 403 00:34:10,025 --> 00:34:12,105 What are we waiting here for? 404 00:34:26,025 --> 00:34:27,625 -Why are there reporters here? -What? 405 00:34:33,985 --> 00:34:34,945 Come over here. 406 00:34:35,025 --> 00:34:36,945 -Let's go upstairs. -OK. 407 00:34:42,585 --> 00:34:44,905 Yu Han, why there are reporters? 408 00:34:45,185 --> 00:34:47,065 Didn't you ask me to call them here? 409 00:34:48,505 --> 00:34:51,145 Yu Hao didn't come over, and our plans fell apart. 410 00:34:51,225 --> 00:34:52,585 What's the point of having them here? 411 00:34:54,345 --> 00:34:56,465 Umm, let me do something for them. 412 00:34:56,545 --> 00:34:58,785 How about this, let's communicate with the Hotel, 413 00:34:58,865 --> 00:35:00,505 perhaps I can get them onto the hot search list. 414 00:35:03,225 --> 00:35:05,065 It'll be even better if I could be their spokesperson. 415 00:35:06,465 --> 00:35:08,345 I'm in Room 301. 416 00:35:09,145 --> 00:35:10,425 Okay. That's it. 417 00:35:21,145 --> 00:35:22,825 [funky music playing] 418 00:35:31,065 --> 00:35:32,705 Who threw me under the table? 419 00:35:32,985 --> 00:35:34,225 Why are you here? 420 00:35:41,065 --> 00:35:42,065 That's it. 421 00:35:42,145 --> 00:35:44,465 This group of heartless people left me here on my own? 422 00:35:48,185 --> 00:35:50,065 Let's go! Go! 423 00:35:51,425 --> 00:35:53,665 That's right. How come there are so many reporters? 424 00:35:54,145 --> 00:35:55,745 Tree Hollow Hotel. 425 00:35:56,985 --> 00:35:59,065 I asked you, why there are so many reporters here? 426 00:36:00,025 --> 00:36:01,425 How would I know? 427 00:36:05,225 --> 00:36:06,945 Do you suspect me of calling the reporters? 428 00:36:10,665 --> 00:36:11,865 Do you think I set you up so that the reporters 429 00:36:11,945 --> 00:36:13,745 can take pictures of us? 430 00:36:15,825 --> 00:36:18,105 What for? To blackmail you? 431 00:36:19,025 --> 00:36:20,705 Do you think someone like you can even be threatened? 432 00:36:20,785 --> 00:36:22,825 If I did that, you might as well fire me. 433 00:36:23,985 --> 00:36:27,025 Do you think your director of Public Relations can be that stupid? 434 00:36:36,905 --> 00:36:37,825 I have a suggestion! 435 00:36:41,025 --> 00:36:42,385 Zhang Bi? 436 00:36:43,865 --> 00:36:45,425 This foolish girl? 437 00:36:46,865 --> 00:36:49,385 You were pulling me, kissing me, and wouldn't let me go. 438 00:36:49,625 --> 00:36:51,145 Now you're accusing me of setting you up. 439 00:36:51,425 --> 00:36:52,425 What are you talking about? 440 00:36:54,625 --> 00:36:57,745 I said that I didn't know you couldn't handle your drinks. 441 00:37:01,905 --> 00:37:06,825 Who was the last one to leave yesterday? Also, why am I sleeping under the table? 442 00:37:07,425 --> 00:37:11,265 Do you all want to die? Wait for me. 443 00:37:13,665 --> 00:37:15,705 There are reporters outside. 444 00:37:15,785 --> 00:37:18,265 It's not like that! 445 00:37:18,505 --> 00:37:21,345 Please don't take a photo, we are not a couple. 446 00:37:22,825 --> 00:37:24,625 It's the room over there. Be quick. 447 00:37:25,345 --> 00:37:26,345 It's the room over there. 448 00:37:26,945 --> 00:37:27,945 Come over here. 449 00:37:31,985 --> 00:37:34,505 Why don't you let the reporters leave first? 450 00:37:35,265 --> 00:37:36,785 No, I have a meeting today. 451 00:37:40,185 --> 00:37:41,345 Where are my clothes? 452 00:37:43,625 --> 00:37:45,025 I washed them. 453 00:37:45,385 --> 00:37:46,745 You washed them! 454 00:37:48,505 --> 00:37:50,385 Why don't you wear this first? 455 00:37:50,705 --> 00:37:51,705 Just wear it. 456 00:38:15,505 --> 00:38:16,705 Wow. 457 00:38:51,785 --> 00:38:54,305 Fine, I won't tease you. I have to tell you something important. 458 00:38:59,225 --> 00:39:00,545 MARRIAGE LICENSE 459 00:39:01,665 --> 00:39:04,185 -A court marriage? -Are you out of your mind? 460 00:39:07,145 --> 00:39:10,825 HUSBAND: GONG WENXING; WIFE: HAN MENG 461 00:39:11,705 --> 00:39:13,345 You met this man yesterday! 462 00:39:13,585 --> 00:39:14,985 Weren't you dumped by several girls 463 00:39:15,065 --> 00:39:16,985 because you keep calling for "Dudu" in your dreams? 464 00:39:17,265 --> 00:39:20,505 Aren't you afraid that history will repeat itself, and she'll divorce you eventually? 465 00:39:22,305 --> 00:39:25,825 Dudu! Dudu! 466 00:39:26,465 --> 00:39:27,465 Dudu? 467 00:39:29,225 --> 00:39:30,505 Who is Dudu? 468 00:39:36,625 --> 00:39:38,025 I panicked when she asked me. 469 00:39:38,105 --> 00:39:41,505 I didn't think she would believe me, but I explained it to her anyway. 470 00:39:41,825 --> 00:39:43,265 I told her that when I was a kid, 471 00:39:43,345 --> 00:39:46,625 no one remembered to celebrated my birthday, so I ran away. 472 00:39:47,025 --> 00:39:49,065 Then a little girl and her family took me in. 473 00:39:49,145 --> 00:39:51,865 When I was having dinner at their place, 474 00:39:52,745 --> 00:39:56,145 we watched Chuka Ichiban together. 475 00:39:56,225 --> 00:39:58,825 And it had a character called Dudu. 476 00:40:00,265 --> 00:40:01,265 Dudu! 477 00:40:04,785 --> 00:40:05,785 Dudu! 478 00:40:06,505 --> 00:40:08,985 And guess what? 479 00:40:09,625 --> 00:40:12,385 No way! You had already met each other when you were young? 480 00:40:13,705 --> 00:40:14,665 Isn't that interesting? 481 00:40:15,505 --> 00:40:17,385 I found him on the streets, 482 00:40:17,465 --> 00:40:20,945 and that silly boy kept telling me that no one wanted to celebrate his birthday. 483 00:40:21,705 --> 00:40:23,305 It turns out that he was Gong Wenxing. 484 00:40:23,385 --> 00:40:24,385 Isn't that? 485 00:40:25,425 --> 00:40:30,145 If this isn't fate, what else could it be? 486 00:40:32,025 --> 00:40:34,825 When fate comes your way, you shouldn't avoid it. 487 00:40:37,185 --> 00:40:39,665 If fate comes to you, don't avoid it. 488 00:40:53,905 --> 00:40:55,945 [romantic music playing] 489 00:41:53,745 --> 00:41:54,865 Su Kelan? 490 00:41:55,465 --> 00:41:57,785 I said that I didn't know you couldn't handle your drinks. 491 00:42:07,025 --> 00:42:09,545 -Good morning. -Good morning. 492 00:42:09,625 --> 00:42:11,665 -Morning. -Going to work again? 493 00:42:11,745 --> 00:42:13,625 -Morning, President Yu. -Morning, President Yu. 494 00:42:13,705 --> 00:42:15,305 Morning, President Yu. 495 00:42:17,465 --> 00:42:19,385 Hello? So... 496 00:42:21,305 --> 00:42:22,905 What is this situation? 497 00:42:33,305 --> 00:42:34,905 President Yu, we are ready for the meeting. 498 00:42:34,985 --> 00:42:36,185 -Should we start? -Yes. 499 00:42:37,145 --> 00:42:39,425 Ms Kelan of the Public Relations Department is presiding. 500 00:42:41,705 --> 00:42:43,585 -Cancel the meeting. -Understood, President Yu. 501 00:43:10,105 --> 00:43:11,745 President Yu. This week's public opinion... 502 00:43:14,585 --> 00:43:15,585 Just send me a message. 503 00:43:16,625 --> 00:43:17,625 What? 504 00:43:19,025 --> 00:43:20,025 Here. 505 00:43:22,745 --> 00:43:24,305 What's up with President Yu today? 506 00:43:24,585 --> 00:43:27,185 It's my first time seeing him so quiet. 507 00:43:28,305 --> 00:43:29,305 Right. 508 00:43:29,785 --> 00:43:32,385 Today, not a single meeting happened and no one got scolded. 509 00:43:32,785 --> 00:43:33,785 What's the situation? 510 00:44:00,025 --> 00:44:00,985 It's all your fault. 511 00:44:01,065 --> 00:44:03,065 Even jumping into the Yangtze River won't cleanse me. 512 00:44:03,145 --> 00:44:03,985 It's the Yellow River. 513 00:44:04,065 --> 00:44:05,705 -Who cares? -You suggested our hotel stay. 514 00:44:05,785 --> 00:44:07,585 You drank too much and ended up squirming under the table. 515 00:44:07,665 --> 00:44:09,065 Why did you rush to open the door? 516 00:44:19,065 --> 00:44:21,705 Director, when will the next theme for the show be announced? 517 00:44:22,465 --> 00:44:24,745 I will ask President Yu to prepare in advance. 518 00:44:34,185 --> 00:44:35,065 Su Kelan? 519 00:44:37,705 --> 00:44:38,665 Do you like her? 520 00:44:41,865 --> 00:44:44,625 -How will someone like you chase a girl? -Why does it matter to you? 521 00:44:47,425 --> 00:44:48,905 I want to chase Yu Hao. 522 00:44:49,225 --> 00:44:50,505 You're going after Su Kelan. 523 00:44:51,465 --> 00:44:54,385 Then if you succeed, won't it be a big help for me? 524 00:44:56,425 --> 00:44:59,225 Use work as an excuse and ask her out to talk about the show. 525 00:44:59,305 --> 00:45:00,305 Talk about work! 526 00:45:00,585 --> 00:45:03,385 Won't that increase the frequency of your interactions? 527 00:45:04,425 --> 00:45:06,665 -Okay, I'll make an appointment now. -Not right now! 528 00:45:06,905 --> 00:45:07,905 What time is it right now? 529 00:45:08,385 --> 00:45:10,545 If you ask her out right now, you will only be able to say a few words. 530 00:45:11,265 --> 00:45:12,705 Wait until dusk, 531 00:45:13,345 --> 00:45:15,505 then you can even have dinner together while you're at it. 532 00:45:31,865 --> 00:45:34,065 -Let's go. -Where? 533 00:45:37,065 --> 00:45:38,945 Let's buy a couple of new outfits for you. 534 00:45:39,625 --> 00:45:40,505 So ugly. 535 00:45:44,945 --> 00:45:45,985 Are you sure that these are ugly? 536 00:45:53,985 --> 00:45:56,985 CP SPLITTING ALLIANCE 537 00:45:59,065 --> 00:46:00,065 Hello, Meng Meng. 538 00:46:00,945 --> 00:46:02,065 What happened to your nephew? 539 00:46:02,305 --> 00:46:03,265 He keeps hiding from Kelan. 540 00:46:03,905 --> 00:46:05,585 I thought that the president would be impressive. 541 00:46:06,105 --> 00:46:07,385 I didn't expect him to be so lame. 542 00:46:07,465 --> 00:46:09,865 That's called purity. It's a good thing. 543 00:46:10,105 --> 00:46:12,825 Besides, without our help, there's no way they will work out. 544 00:46:16,625 --> 00:46:17,705 CP CREATING ALLIANCE 545 00:46:21,265 --> 00:46:23,345 YU HAO 546 00:46:24,945 --> 00:46:26,225 [cat meowing] 547 00:46:56,065 --> 00:46:57,065 Xiao Hei. 548 00:46:57,745 --> 00:46:58,745 Xiao Hei. 549 00:47:09,785 --> 00:47:10,945 You can't get down? 550 00:47:28,825 --> 00:47:32,585 Why did you even climb up if you can't get down? 551 00:48:00,705 --> 00:48:04,145 President Yu. You... Can you get down? 552 00:48:07,105 --> 00:48:08,025 I can. 553 00:48:08,865 --> 00:48:10,145 Do you need any help? 554 00:48:10,745 --> 00:48:11,745 No. 555 00:48:14,225 --> 00:48:14,945 Oh. 556 00:48:15,785 --> 00:48:16,905 -Wait a minute. -Yes. 557 00:48:17,265 --> 00:48:19,825 -Catch the cat for me, please. -Okay. 558 00:48:39,105 --> 00:48:40,425 President Yu. Slowly. 559 00:48:41,345 --> 00:48:42,345 Be careful. 560 00:49:05,225 --> 00:49:06,625 Hurry and get up! 561 00:49:17,665 --> 00:49:18,665 You… 562 00:49:19,185 --> 00:49:21,785 Did you hurt your back? 563 00:49:38,105 --> 00:49:40,345 President Yu, you should go to the hospital and get it checked. 564 00:49:41,505 --> 00:49:42,505 No need. 565 00:49:44,585 --> 00:49:47,105 Let's get an X-ray done. What if your bones or muscles are hurt? 566 00:49:49,105 --> 00:49:50,705 I can still move. It should be okay. 567 00:49:52,545 --> 00:49:55,385 -What if there is a problem? -Why are there so many what-ifs? 568 00:49:58,425 --> 00:50:00,505 I often take my mother to the hospital. 569 00:50:00,585 --> 00:50:03,105 I saw a man last time that was only in his twenties. 570 00:50:03,185 --> 00:50:05,705 He got hurt while playing basketball and initially didn't take it seriously. 571 00:50:05,785 --> 00:50:06,825 Later on, when he went home, his sprain got aggravated, 572 00:50:06,905 --> 00:50:08,425 and he couldn't even get up. 573 00:50:08,505 --> 00:50:09,505 He has not recuperated for half a year. 574 00:50:12,265 --> 00:50:15,065 If you ignore minor injuries, and they worsen later on, 575 00:50:15,345 --> 00:50:17,305 won't that be a waste of time and affect your work? 576 00:50:20,025 --> 00:50:22,185 What? Are you making up a story just to scare me? 577 00:50:23,385 --> 00:50:25,905 It isn't made up. I care about your health. 578 00:50:25,985 --> 00:50:27,945 I said it's all right. Do you want something to happen to me? 579 00:50:45,265 --> 00:50:47,905 Xiao Yan, will you please take President Yu to the hospital? 580 00:50:47,985 --> 00:50:49,265 I have some plans and need to leave first. 581 00:50:49,505 --> 00:50:50,505 Okay, Ms Kelan. 582 00:50:51,945 --> 00:50:54,025 President Yu. Shall we leave for the hospital? 583 00:50:54,945 --> 00:50:56,225 Is she your boss, or am I? 584 00:50:56,665 --> 00:50:57,865 No need to go anywhere but home. 585 00:51:16,665 --> 00:51:18,385 SU KELAN 586 00:51:18,465 --> 00:51:20,865 NEXT THEME IS A LITTLE COMPLICATED. LET'S DISCUSS IT TOGETHER. 587 00:51:25,945 --> 00:51:27,065 This is so stiff. 588 00:51:27,545 --> 00:51:29,465 You are always this stiff, don't you know? 589 00:51:30,185 --> 00:51:31,465 If your tone suddenly softened 590 00:51:31,545 --> 00:51:33,225 and became melodramatic, wouldn't that be weird? 591 00:51:33,585 --> 00:51:35,065 Su Kelan is such a smart person. 592 00:51:35,145 --> 00:51:37,745 She will figure out in one glance that something is fishy. 593 00:51:38,305 --> 00:51:39,865 Who are you calling a smart person? 594 00:51:40,545 --> 00:51:42,785 Myself. So trust me, okay? 595 00:51:47,665 --> 00:51:50,505 As soon as she sends a message, you start replying immediately. 596 00:51:50,585 --> 00:51:52,145 Anyways, you still have to get your hair done. 597 00:51:52,225 --> 00:51:54,105 Just say that you didn't see it because you were at a meeting. 598 00:51:54,185 --> 00:51:55,425 Let her wait a little. 599 00:51:56,545 --> 00:51:57,825 You can have dinner together. 600 00:51:58,345 --> 00:51:59,825 Let me make a reservation at the restaurant for you. 601 00:52:00,065 --> 00:52:01,025 Done. 602 00:52:05,105 --> 00:52:07,185 Well, not replying to a message... 603 00:52:07,625 --> 00:52:09,665 Wouldn't she think that it is impolite and get upset? 604 00:52:09,745 --> 00:52:11,785 I still need to get my hair done. Wouldn't it be too late? 605 00:52:12,465 --> 00:52:14,345 You were born to stay single. 606 00:52:15,625 --> 00:52:16,625 What? 607 00:52:19,505 --> 00:52:21,945 These should be fine. Here you go. Hurry! 608 00:52:22,945 --> 00:52:24,465 Put effort into your outfits. 609 00:52:30,545 --> 00:52:33,665 Don't you think today is quite a coincidence? 610 00:52:33,745 --> 00:52:35,265 I wanted to discuss the Best Man, 611 00:52:35,345 --> 00:52:37,185 and she wanted to discuss the Maid of Honor. 612 00:52:37,865 --> 00:52:39,825 Everyone ended up together. 613 00:52:39,905 --> 00:52:41,545 Have some food. 614 00:52:43,185 --> 00:52:44,185 Oh, by the way, 615 00:52:44,265 --> 00:52:45,585 I'd like to formally introduce you. 616 00:52:46,105 --> 00:52:47,865 Han Meng, my wife. 617 00:52:48,265 --> 00:52:49,865 Yu Hao, my nephew. 618 00:52:50,545 --> 00:52:51,705 Hello, President Yu. 619 00:52:51,825 --> 00:52:52,905 What President? 620 00:52:53,265 --> 00:52:54,425 You're his aunt now. 621 00:52:57,225 --> 00:52:58,785 She and I grew up together. 622 00:52:58,865 --> 00:53:00,465 This is my best friend, Su Kelan. 623 00:53:00,705 --> 00:53:02,305 This is my husband, Gong Wenxing. 624 00:53:04,145 --> 00:53:05,145 Thank you. 625 00:53:05,545 --> 00:53:06,545 For what? 626 00:53:07,185 --> 00:53:09,145 Thank you for sending the pork intestines. 627 00:53:09,545 --> 00:53:11,025 Oh, for that. 628 00:53:11,425 --> 00:53:12,305 It is a trivial matter. 629 00:53:12,385 --> 00:53:14,305 Everyone should take responsibility and eliminate human scum. 630 00:53:14,585 --> 00:53:17,225 Besides, if you want to thank someone, you should thank him. 631 00:53:18,345 --> 00:53:19,505 He asked me to send it. 632 00:53:25,665 --> 00:53:27,145 I don't know what you're talking about. 633 00:53:30,225 --> 00:53:32,585 Ouch, I have a stomachache. I need to leave first. 634 00:53:32,665 --> 00:53:35,025 What's wrong with you? Let me accompany you. 635 00:53:36,825 --> 00:53:37,825 Hey, Meng... 636 00:53:56,305 --> 00:53:57,305 Your back... 637 00:53:58,145 --> 00:53:59,145 It is fine. 638 00:54:01,545 --> 00:54:03,985 I suddenly have an urgent matter. I need to go first. 639 00:54:04,945 --> 00:54:06,345 Are you avoiding me on purpose? 640 00:54:08,945 --> 00:54:09,945 Why are you avoiding me? 641 00:54:11,865 --> 00:54:14,145 No I really have something urgent. 642 00:54:19,145 --> 00:54:21,665 President Yu, I don't expect anything. 643 00:54:22,945 --> 00:54:25,465 We just have a normal supervisor and subordinate relationship at work. 644 00:54:25,985 --> 00:54:27,825 At the company, I only reach out to you to discuss work. 645 00:54:27,905 --> 00:54:29,265 I advised you to visit the hospital 646 00:54:29,345 --> 00:54:30,745 because I was concerned for your health as an employee. 647 00:54:32,465 --> 00:54:34,665 I hope you can also handle relationships rationally and professionally. 648 00:54:34,945 --> 00:54:36,025 Without hiding from me. 649 00:54:47,585 --> 00:54:48,625 How am I irrational? 650 00:54:55,305 --> 00:54:56,505 Hey. 651 00:54:56,985 --> 00:54:58,065 They are really... 652 00:54:58,865 --> 00:55:00,625 What the hell? 653 00:55:06,065 --> 00:55:07,665 -Kelan. -Meng. 654 00:55:07,745 --> 00:55:10,065 We only have an ordinary work relationship. 655 00:55:10,145 --> 00:55:13,865 Don't overthink, don't misunderstand, and stop deliberately putting us together. 656 00:55:13,945 --> 00:55:15,865 If you keep doing this, then I won't be your Maid of Honor. 657 00:55:18,665 --> 00:55:19,865 How rude. 658 00:55:20,625 --> 00:55:21,945 These two. 659 00:55:22,505 --> 00:55:23,825 Why is it so difficult to put them together? 660 00:55:27,585 --> 00:55:30,065 Let's discuss the next theme in-person. 661 00:55:32,945 --> 00:55:35,265 It is already getting late. Return my cell phone. 662 00:55:35,505 --> 00:55:37,385 What's the rush? Your hairdo is still pending. 663 00:55:37,465 --> 00:55:39,145 You should wait for dinner. 664 00:55:39,585 --> 00:55:40,465 But why? 665 00:55:40,545 --> 00:55:42,625 Listen to me or else you will not get Su Kelan. 666 00:55:48,065 --> 00:55:49,825 -Su Kelan? -Give it to me, give it to me. 667 00:55:53,185 --> 00:55:54,305 Why are you hanging up her calls? 668 00:55:54,385 --> 00:55:55,385 Stupid woman, do you have any brain cells? 669 00:55:55,465 --> 00:55:56,905 You have to make the other party worry. 670 00:55:56,985 --> 00:55:58,665 Three minutes. Give me three minutes. 671 00:55:58,745 --> 00:56:00,025 She will definitely reply. 672 00:56:36,745 --> 00:56:40,225 Director Jin, apologies, I have a meeting today that can't be rescheduled. 673 00:56:40,305 --> 00:56:42,745 Regarding the theme, when will it be convenient for us to have a meeting? 674 00:56:42,985 --> 00:56:45,505 Let's decide on a time. I will call you later. 675 00:56:53,705 --> 00:56:55,625 When it comes to chasing girls, 676 00:56:55,705 --> 00:56:57,585 it is all about patience and endurance. 677 00:56:58,185 --> 00:56:59,825 Lu Xun also said that 678 00:57:00,185 --> 00:57:02,145 ''failure is success''. 679 00:57:05,265 --> 00:57:06,345 Oh man! 680 00:57:19,785 --> 00:57:21,105 -Are you back? -Yes. 681 00:57:21,705 --> 00:57:22,705 Mom. 682 00:57:23,025 --> 00:57:25,225 I'll go shopping first. 683 00:57:25,505 --> 00:57:26,305 No need. 684 00:57:26,905 --> 00:57:28,345 You said you'd be back home late 685 00:57:28,425 --> 00:57:30,065 so I have already bought and prepared the food. 686 00:57:30,665 --> 00:57:31,745 Go get changed. 687 00:57:31,945 --> 00:57:32,945 Today, I will cook. 688 00:57:44,625 --> 00:57:46,865 Mom. Can you really do it? 689 00:57:47,785 --> 00:57:49,305 No problem. 690 00:57:49,865 --> 00:57:50,985 You stay out of it. 691 00:57:51,545 --> 00:57:52,625 Just sit and wait. 692 00:57:52,865 --> 00:57:54,065 Let's have double-sauce noodles today. 693 00:57:54,625 --> 00:57:55,665 Double sauce noodles? 694 00:57:56,705 --> 00:57:58,385 If people need some rest, 695 00:57:59,025 --> 00:58:00,865 so do their stomachs. 696 00:58:02,465 --> 00:58:04,185 Eating simple food like noodles, 697 00:58:05,065 --> 00:58:08,185 every once in a while, is like giving your stomach a holiday. 698 00:58:12,225 --> 00:58:14,185 Mom, I'm not tired. 699 00:58:15,505 --> 00:58:17,305 I told you to rest. 700 00:58:24,025 --> 00:58:27,505 After the pot is hot, pour in vegetable oil... 701 00:58:27,785 --> 00:58:30,425 After that, add minced meat... 702 00:58:30,505 --> 00:58:31,465 Mom, 703 00:58:32,145 --> 00:58:34,065 I'm hungry and can't wait for you anymore. 704 00:58:34,145 --> 00:58:35,905 I will do it instead. You just take care of the noodles. 705 00:58:41,825 --> 00:58:43,905 Take finely chopped pork shoulder 706 00:58:43,985 --> 00:58:47,505 with fat and thin portions, add in egg white and starch, and mix well. 707 00:58:47,585 --> 00:58:49,265 This will lock in the juices. 708 00:58:49,345 --> 00:58:51,025 Add a spoonful of oil and mix well. 709 00:58:51,305 --> 00:58:53,705 This will cause the meat to easily get stir-fried when added to the pot. 710 00:59:01,785 --> 00:59:05,585 Now add the chopped meat to the pot and stir-fry until dry. 711 00:59:07,025 --> 00:59:09,665 Add a spoonful of cooking wine and stir-fry until dry. 712 00:59:10,425 --> 00:59:12,745 Now stir-fry with minced onion and ginger on high heat. 713 00:59:16,265 --> 00:59:19,585 Add in a spoonful of sweet bean sauce and bean paste each. Stir-fry evenly. 714 00:59:24,705 --> 00:59:27,305 Add in a small spoon of soy sauce, oyster sauce, 715 00:59:31,425 --> 00:59:33,905 sugar, and pepper oil as well. Continue to stir-fry evenly. 716 00:59:39,825 --> 00:59:41,665 Add a small amount of bone stock. 717 00:59:41,745 --> 00:59:44,865 Wait until the soup thickens before removing it from the pot. 718 00:59:53,065 --> 00:59:54,505 Then there is the noodle 719 00:59:54,785 --> 00:59:55,785 which is now ready. 720 00:59:56,705 --> 00:59:58,745 The usual dry minced meat topping is often prepared at home, 721 00:59:58,825 --> 01:00:00,825 and then the freshly prepared mixed meat sauce 722 01:00:00,905 --> 01:00:02,625 is added to the noodles. 723 01:00:03,265 --> 01:00:05,705 When sprinkled with chopped green onions. it tastes particularly delicious. 724 01:00:08,705 --> 01:00:09,505 How is the aroma? 725 01:00:11,385 --> 01:00:12,545 -Fragrant, right? -Yes. 726 01:00:12,865 --> 01:00:14,865 Cooking together. Eating together. 727 01:00:15,305 --> 01:00:16,465 This kind of life 728 01:00:16,785 --> 01:00:18,825 can never become exhausting. 729 01:00:19,265 --> 01:00:22,345 The person with whom I can enjoy these simple leisures. 730 01:00:23,745 --> 01:00:24,745 Who will it be? 731 01:00:52,465 --> 01:00:54,905 President Yu, you should go to the hospital and get it checked. 732 01:00:55,945 --> 01:00:58,625 Let's get an X-ray done. What if your bones or muscles are hurt? 733 01:01:01,065 --> 01:01:02,345 If you ignore minor injuries, and they worsen later on, 734 01:01:02,425 --> 01:01:04,625 won't that be a waste of time and affect your work? 735 01:01:16,585 --> 01:01:17,585 Um... 736 01:01:24,785 --> 01:01:26,025 I'm okay. 737 01:01:28,145 --> 01:01:29,145 Thank you. 738 01:01:38,145 --> 01:01:39,985 YU HAO 739 01:01:48,865 --> 01:01:50,425 Send me this week's public opinion report. 740 01:01:53,145 --> 01:01:55,145 A man who only knows work... 741 01:01:55,905 --> 01:01:57,665 Will he be able to understand me? 742 01:01:58,145 --> 01:01:59,185 Probably not. 743 01:02:23,305 --> 01:02:24,385 SU KELAN 744 01:03:09,185 --> 01:03:10,865 Is it all right now? Are you satisfied? 745 01:03:13,025 --> 01:03:14,185 It is time for dinner. 746 01:03:15,145 --> 01:03:16,665 -Did you take your shot? -I did. 747 01:03:41,225 --> 01:03:42,065 Where's the report? 748 01:03:42,345 --> 01:03:43,665 I told you to send it. Why isn't it done yet? 749 01:03:43,745 --> 01:03:46,185 I clearly said that you need to handle work 24 hours a day. 750 01:03:51,385 --> 01:03:52,385 Kelan. 751 01:03:53,185 --> 01:03:54,425 Please put your phone down while eating. 752 01:04:01,225 --> 01:04:03,865 Check in the work-group. It has already been sent there. 753 01:04:39,625 --> 01:04:42,025 I asked you to send it, but you asked someone else to send it instead. 754 01:04:57,145 --> 01:05:00,825 As Director of the PR department, I need to distribute work reasonably. 755 01:05:01,225 --> 01:05:03,265 Besides, Yao Qian's report was well done, 756 01:05:03,545 --> 01:05:06,105 worthy of being seen by the boss, and getting encouraged and commended. 757 01:05:06,505 --> 01:05:09,945 Boss, please handle the work rationally. Don't get emotional. 758 01:05:19,065 --> 01:05:20,825 People were already against me. Now you're against me as well. 759 01:05:21,185 --> 01:05:22,185 Right? 760 01:05:22,465 --> 01:05:24,505 If you're going to turn off the water, How I should take a bath now? 761 01:05:25,105 --> 01:05:26,105 What kind of apartment is this? 762 01:05:42,385 --> 01:05:43,385 Your nephew. 763 01:05:44,425 --> 01:05:45,625 What the hell is his problem? 764 01:05:46,105 --> 01:05:48,545 With the way that he looks at Kelan. He clearly likes her. 765 01:05:48,905 --> 01:05:50,945 Then why is he hiding from her? 766 01:05:51,665 --> 01:05:52,945 He is just too innocent. 767 01:05:58,785 --> 01:05:59,785 Taste this. 768 01:06:00,065 --> 01:06:03,105 Hello, the subscriber you dialed is currently unreachable. 769 01:06:19,545 --> 01:06:22,385 Hello, the subscriber you dialed is currently unavailable. 770 01:06:22,625 --> 01:06:23,625 Please dial again later. 771 01:06:24,225 --> 01:06:28,145 Hello, the subscriber you dialed is currently unavailable... 772 01:06:29,265 --> 01:06:30,345 Darn! 773 01:06:45,465 --> 01:06:47,345 -Hello, An Jie. -Sister Kelan. 774 01:06:47,905 --> 01:06:49,505 Are you shooting the show with President Yu right now? 775 01:06:50,305 --> 01:06:52,145 No. Why? 776 01:06:52,225 --> 01:06:54,065 The Marketing Department had a contract that needs to be signed. 777 01:06:54,465 --> 01:06:56,425 President Yu has to confirm it by tonight. 778 01:06:56,505 --> 01:06:58,825 I have already called him several times, but he didn't answer. 779 01:06:58,905 --> 01:07:00,505 He didn't answer his phone? 780 01:07:19,025 --> 01:07:20,185 Mom, it is okay, please eat. 781 01:07:29,225 --> 01:07:30,505 Could something have happened? 782 01:07:34,785 --> 01:07:35,625 He... 783 01:07:36,705 --> 01:07:38,265 hurt his back earlier today. 784 01:07:46,905 --> 01:07:49,025 -Hello Kelan. -Hello, Xiao Yan. 785 01:07:49,505 --> 01:07:52,505 Where did President Yu go after he left the Chrysanthemum Restaurant? 786 01:07:52,585 --> 01:07:54,225 I sent him home. 787 01:07:56,905 --> 01:07:58,745 Could you please send me his home address? 788 01:07:59,345 --> 01:08:00,585 Mom, I will come back soon. 789 01:08:00,985 --> 01:08:02,425 You haven't even finished your noodles yet. 790 01:08:03,225 --> 01:08:04,305 I will finish it later. 791 01:08:13,505 --> 01:08:15,585 [funky music playing] 792 01:08:45,105 --> 01:08:46,985 Hey, where are you? 793 01:08:47,505 --> 01:08:48,305 At home. 794 01:08:48,785 --> 01:08:51,265 You're at home? Then, didn't you hear the doorbell? 795 01:08:52,145 --> 01:08:53,305 I heard it. 796 01:08:53,745 --> 01:08:55,865 If you heard it, then why aren't you opening the door? 797 01:08:56,705 --> 01:08:57,945 I can't move. 798 01:08:58,345 --> 01:08:59,905 What's wrong? Did something happen? 799 01:09:00,625 --> 01:09:01,625 Are you seriously hurt? 800 01:09:07,105 --> 01:09:09,705 Tell me your door's password. I'll come in. 801 01:09:11,345 --> 01:09:13,385 -No need. Go back home. -What. 802 01:09:20,305 --> 01:09:21,225 Hey, what's up, Kelan? 803 01:09:21,785 --> 01:09:24,385 Hey, Meng Meng. What's Gong Wenxing's telephone number? Give it to me. 804 01:09:24,945 --> 01:09:26,145 He's right next to me. 805 01:09:26,825 --> 01:09:27,825 Kelan. 806 01:09:29,185 --> 01:09:31,025 -Hello? -Hello, Gong Wenxing... 807 01:09:31,105 --> 01:09:33,865 Your nephew is injured. 808 01:09:33,945 --> 01:09:35,385 I'm in front of his house right now, 809 01:09:35,465 --> 01:09:38,545 but I can't get in. Can you please tell me his door's password? 810 01:09:38,985 --> 01:09:39,985 What? 811 01:09:40,065 --> 01:09:42,265 The password is 408129. I'll be right there. 812 01:09:42,505 --> 01:09:43,465 -Let's go. -What's the matter? 813 01:09:57,665 --> 01:09:59,545 -President Yu. -Why did you come in? 814 01:10:03,025 --> 01:10:04,625 -I'm coming in. -Don't you dare come in. 56926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.