Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,785 --> 00:00:05,185
President Yu, what are you…
2
00:00:05,465 --> 00:00:07,025
You are representing my company.
3
00:00:07,345 --> 00:00:09,865
I don't want you to ruin the reputation
of my company. Try them on.
4
00:00:10,665 --> 00:00:12,145
But no one knows who I am.
5
00:00:13,345 --> 00:00:14,825
Can you bring a couple
of heels for her to try on?
6
00:00:14,905 --> 00:00:16,145
Yes sir, sure.
7
00:00:17,225 --> 00:00:21,225
President Yu, I have flat feet.
I sometimes fall even when wearing flats.
8
00:00:21,305 --> 00:00:22,305
You can hold on to me.
9
00:00:31,145 --> 00:00:32,305
Do you know "Lost Stars"?
10
00:00:34,305 --> 00:00:35,585
I don't remember the lyrics.
11
00:00:37,265 --> 00:00:38,425
What about "I like your company"?
12
00:00:41,625 --> 00:00:42,705
Okay, that's it.
13
00:00:42,945 --> 00:00:43,945
I'll play guitar. Thank you.
14
00:00:45,945 --> 00:00:47,105
Come on.
15
00:01:07,505 --> 00:01:11,345
♪ Your long hair is softly scattered ♪
16
00:01:11,425 --> 00:01:14,145
♪ As you're curled up lazily on the sofa ♪
17
00:01:14,745 --> 00:01:18,465
♪ A milky blossom in coffee ♪
18
00:01:18,825 --> 00:01:21,345
♪ Melting gently in
the palm of your hand ♪
19
00:01:22,265 --> 00:01:25,985
♪ As the sky slowly darkens, ♪
20
00:01:26,305 --> 00:01:28,785
♪ The kitchen lit up with light ♪
21
00:01:29,105 --> 00:01:32,705
♪ Day by day, you're
getting used to the warmth ♪
22
00:01:32,785 --> 00:01:35,425
♪ Of the smoke from the fireplace ♪
23
00:01:37,105 --> 00:01:40,825
♪ You have short tousled hair ♪
24
00:01:40,905 --> 00:01:43,865
♪ You're lightly plucking the guitar ♪
25
00:01:44,425 --> 00:01:48,305
♪ You're the warmth of a sweater
being exposed to the sun ♪
26
00:01:48,385 --> 00:01:51,665
♪ Comforting and reassuring ♪
27
00:01:51,745 --> 00:01:55,345
♪ As the sky slowly darkens ♪
28
00:01:55,745 --> 00:01:58,545
♪ Time stands still ♪
29
00:01:58,625 --> 00:02:05,065
♪ This is the romance you like ♪
30
00:02:05,745 --> 00:02:11,985
♪ I love your companionship every day ♪
31
00:02:12,225 --> 00:02:16,025
♪ A tea and a meal are simple ♪
32
00:02:16,105 --> 00:02:20,105
♪ All I wish for is to
kiss you goodnight ♪
33
00:02:20,385 --> 00:02:25,105
♪ Year after year and forever
in this lifetime ♪
34
00:02:25,425 --> 00:02:28,585
♪ From dawn till dusk,
through odds and ends ♪
35
00:02:28,905 --> 00:02:32,345
♪ I want to dine with you every day ♪
36
00:02:32,585 --> 00:02:39,585
♪ I want to kiss you and say
goodnight to you every day ♪
37
00:03:01,345 --> 00:03:05,305
EPISODE 3
HOT POT RITUAL! FIDGETY EXPECTATIONS
38
00:03:07,785 --> 00:03:09,425
How was it? Chong University Twins,
39
00:03:09,505 --> 00:03:11,665
-did we live up to our reputation?
-Yes!
40
00:03:16,865 --> 00:03:19,425
Who are you? Do you know our President Yu?
41
00:03:19,505 --> 00:03:21,185
Hello, Classmate, my name is Gong Wenxing.
42
00:03:21,265 --> 00:03:23,225
I'm your boss' uncle.
43
00:03:24,265 --> 00:03:25,825
Are you leaving or not?
44
00:03:29,345 --> 00:03:30,705
What are you doing?
45
00:03:31,665 --> 00:03:32,625
Are you all right?
46
00:03:38,905 --> 00:03:39,665
It's nothing.
47
00:03:40,425 --> 00:03:42,945
I'm sorry, my shoes.
48
00:03:43,665 --> 00:03:44,465
Get up first.
49
00:03:52,585 --> 00:03:53,265
President Yu.
50
00:03:56,825 --> 00:03:59,905
Regarding your termination, Human
Resources will notify our vendors.
51
00:04:00,305 --> 00:04:02,105
Based on your current ranking
in the marketing department,
52
00:04:02,345 --> 00:04:04,865
I guess other companies will not
bother to double-check your background.
53
00:04:07,785 --> 00:04:10,065
What!, you don't have a job?
54
00:04:10,145 --> 00:04:13,025
You told me that you're the Director
of the Marketing Department.
55
00:04:13,545 --> 00:04:15,825
If someone lies about their competition
ranking and job title,
56
00:04:15,905 --> 00:04:16,905
can you still believe his words?
57
00:04:17,705 --> 00:04:18,905
Qianqian, let me explain.
58
00:04:19,745 --> 00:04:23,105
-Great slap!
-Do it again!
59
00:04:23,705 --> 00:04:24,825
You deserve it!
60
00:04:28,665 --> 00:04:31,585
Tonight's champion will win
an entire set of kitchen utensils
61
00:04:31,665 --> 00:04:34,385
and a pre-paid session in a Karaoke Room.
62
00:04:34,465 --> 00:04:38,425
The winner is the last couple,
congratulations to them!
63
00:04:45,825 --> 00:04:47,385
♪ I saw through her heart ♪
64
00:04:48,025 --> 00:04:51,145
♪ It's all about his and her movies ♪
65
00:04:52,625 --> 00:04:54,385
♪ She doesn't love me ♪
66
00:04:54,465 --> 00:04:56,265
♪ She doesn't love me ♪
67
00:04:58,385 --> 00:05:00,105
Director, don't be sad.
68
00:05:00,505 --> 00:05:02,745
It's a good thing that you
didn't sing back there.
69
00:05:02,825 --> 00:05:04,545
That's right.
70
00:05:05,065 --> 00:05:06,065
What!
71
00:05:06,705 --> 00:05:08,505
What do you mean?
72
00:05:09,585 --> 00:05:12,465
-What I mean is...
-What do you mean? What do you mean?
73
00:05:12,545 --> 00:05:14,185
Are you dodging my hits right now?
74
00:05:14,785 --> 00:05:17,465
-So you're the owner of that restaurant?
-Right.
75
00:05:18,225 --> 00:05:20,425
Were you the one who
gave that scumbag Li Xun
76
00:05:20,505 --> 00:05:21,945
-the fat intestine dish?
-Yes.
77
00:05:22,625 --> 00:05:25,425
Nice job, Buddy!
78
00:05:38,225 --> 00:05:39,745
Have you had any garlic today?
79
00:05:41,825 --> 00:05:44,225
Or anything else which can have a problem
while kissing?
80
00:06:00,905 --> 00:06:03,345
♪ She doesn't love ♪
81
00:06:03,425 --> 00:06:06,745
♪ Doesn't love me ♪
82
00:06:08,665 --> 00:06:11,665
♪ She doesn't love me ♪
83
00:06:14,905 --> 00:06:15,705
Thank you.
84
00:06:17,305 --> 00:06:19,265
PRIZE REGISTRATION
85
00:06:27,265 --> 00:06:28,945
Isn't this what you wanted?
Fill out the information.
86
00:06:29,585 --> 00:06:34,065
I don't think all these
can fit in my kitchen.
87
00:06:34,145 --> 00:06:35,225
But you said you wanted them.
88
00:06:36,985 --> 00:06:38,745
I was just thinking about it.
89
00:06:39,985 --> 00:06:40,985
Then give me that.
90
00:06:42,185 --> 00:06:44,105
These can be a part of
the teaching equipment.
91
00:06:45,025 --> 00:06:45,825
Okay.
92
00:06:47,785 --> 00:06:48,705
Thank you.
93
00:06:49,865 --> 00:06:52,025
I'm heading out first. You can stay here.
94
00:06:52,905 --> 00:06:53,705
I almost forgot.
95
00:06:54,785 --> 00:06:57,425
You still need to be
available 24 hours a day.
96
00:06:57,705 --> 00:06:59,865
If an emergency arises, you should
be able to deal with it anytime.
97
00:07:03,145 --> 00:07:04,105
President Yu!
98
00:07:08,705 --> 00:07:09,585
President Yu!
99
00:07:10,185 --> 00:07:11,145
President Yu!
100
00:07:14,505 --> 00:07:16,345
President Yu, don't you
want to sing with us?
101
00:07:16,665 --> 00:07:19,305
Don't waste the prize you
won at the competition.
102
00:07:20,665 --> 00:07:22,705
Do you know how much it
is worth if I sing for an hour?
103
00:07:22,785 --> 00:07:24,905
And how much is it worth
if I work for an hour?
104
00:07:25,265 --> 00:07:28,705
I don't want to waste my time here,
and you should focus on the work.
105
00:07:28,785 --> 00:07:30,705
Call me when you are done.
106
00:07:32,585 --> 00:07:33,585
President Yu!
107
00:07:44,385 --> 00:07:45,225
Thank you.
108
00:07:56,985 --> 00:07:57,705
Yu Han.
109
00:07:59,025 --> 00:08:00,625
Is there a hotel upstairs?
110
00:08:01,705 --> 00:08:04,545
Book one suite. No, no, no.
hat seems too fake.
111
00:08:04,625 --> 00:08:08,345
Book one room for me, one for Director
Jin, and one for President Yu.
112
00:08:10,185 --> 00:08:12,945
The manager of the hotel
upstairs recognized me.
113
00:08:13,185 --> 00:08:16,905
He wants me to promote
the hotel via Weibo.
114
00:08:17,185 --> 00:08:19,225
He gave me a few suites in exchange.
115
00:08:19,305 --> 00:08:22,305
I guess you're tired, let's
spend the night at this hotel.
116
00:08:22,385 --> 00:08:23,785
Take some rest.
117
00:08:30,945 --> 00:08:34,825
How come there are so many reporters?
No pictures. Stop filming.
118
00:08:34,905 --> 00:08:37,945
Look, this has been exposed on social
media. What should we do now?
119
00:08:39,345 --> 00:08:40,585
If that is the case, let's be together.
120
00:08:44,265 --> 00:08:47,225
Yu Han, ask the waiter to send
us two more boxes of wine.
121
00:08:47,305 --> 00:08:49,825
Ask the reporters to wait
outside the hotel room tomorrow morning.
122
00:08:50,065 --> 00:08:53,545
Miss, this seems like such a difficult
operation, can you really execute this?
123
00:08:53,625 --> 00:08:56,985
First of all, this is unrequited love.
124
00:08:57,065 --> 00:08:59,225
President Yu doesn't like you at all.
Why would he want to drink with you?
125
00:08:59,305 --> 00:09:02,625
Even if he had a few drinks, wouldn't
he ask the staff to take him home instead?
126
00:09:02,945 --> 00:09:06,905
Even if he spends the night at the hotel,
he still wouldn't let you enter his room.
127
00:09:09,705 --> 00:09:11,465
Difficulties are meant to be overcome.
128
00:09:11,545 --> 00:09:13,185
Problems exist so that
we can resolve them.
129
00:09:13,505 --> 00:09:15,265
Where there is a way,
there will be a will.
130
00:09:15,625 --> 00:09:17,865
Where there is a will, there is a way.
131
00:09:18,625 --> 00:09:20,105
As long as we're on the same page.
132
00:09:21,985 --> 00:09:25,185
Just wait and see how I will tame him.
133
00:09:33,145 --> 00:09:37,265
It is a fact that I don't
really wear high heels.
134
00:09:37,945 --> 00:09:39,265
As for this outfit,
135
00:09:40,225 --> 00:09:41,905
I don't think it suits me.
136
00:09:45,145 --> 00:09:49,745
Can I trouble you to bring me
the clothes and shoes I left in your car?
137
00:09:50,065 --> 00:09:52,265
I'm afraid I can't walk in these heels.
138
00:09:57,625 --> 00:10:00,505
♪ I Love you ♪
139
00:10:02,305 --> 00:10:07,985
♪ I Love you ♪
140
00:10:08,065 --> 00:10:11,145
♪ I'll hold you with all my strength ♪
141
00:10:11,225 --> 00:10:13,625
♪ And let the world know ♪
142
00:10:13,705 --> 00:10:17,225
♪ That I love you ♪
143
00:10:17,305 --> 00:10:19,545
- ♪ I love... ♪
-Kelan, there you are.
144
00:10:19,625 --> 00:10:21,825
Come over here! Let me introduce you.
145
00:10:23,385 --> 00:10:26,425
This is Yu Hao's uncle, Gong Wenxing.
146
00:10:28,105 --> 00:10:28,825
Hi.
147
00:10:30,705 --> 00:10:32,025
-Hi.
-My boyfriend.
148
00:10:32,585 --> 00:10:33,625
What!
149
00:10:33,705 --> 00:10:35,665
Where's Yu Hao?
I want to give him a surprise.
150
00:10:35,745 --> 00:10:37,425
That's right, where is he?
151
00:10:38,585 --> 00:10:41,945
I ordered two more boxes
of wine. Let's get drunk tonight!
152
00:10:44,505 --> 00:10:46,745
Kelan, where's Yu Hao?
153
00:11:06,625 --> 00:11:09,945
♫ Heartache mixed with sweetness ♫
154
00:11:12,585 --> 00:11:15,505
♫ The distance is both far and near ♫
155
00:11:18,625 --> 00:11:23,025
♫ The odds and losses are uncertain ♫
156
00:11:24,625 --> 00:11:26,025
♫ Feelings are... ♫
157
00:11:26,105 --> 00:11:27,425
♫ Like a game ♫
158
00:11:30,625 --> 00:11:33,985
♫ I'm trapped in my hesitation ♫
159
00:11:36,585 --> 00:11:40,585
♫ Longing for you to give me a sign ♫
160
00:11:41,585 --> 00:11:43,425
IN LOVE KARAOKE GRAND OPENING
161
00:11:43,505 --> 00:11:46,945
♫ Maybe I should ask myself ♫
162
00:11:48,425 --> 00:11:53,225
♫ And muster up all my courage ♫
163
00:11:53,305 --> 00:11:59,145
♫ To get closer to you ♫
164
00:11:59,225 --> 00:12:04,065
♫ The surging crowd seems to be erased ♫
165
00:12:06,625 --> 00:12:09,785
♫ After all the storms,
I'm even more convinced ♫
166
00:12:09,865 --> 00:12:11,585
Zhilin, let's go.
167
00:12:11,665 --> 00:12:17,305
♫ I won't allow myself
to miss out on you ♫
168
00:12:17,385 --> 00:12:22,425
♫ You are so full of life ♫
169
00:12:23,305 --> 00:12:28,625
♫ We are reading each other's mind ♫
170
00:12:30,625 --> 00:12:35,505
♫ I'll abandon reason
and do my best to fight for it ♫
171
00:12:35,745 --> 00:12:39,585
♫ I can feel your love ♫
172
00:12:46,705 --> 00:12:49,625
We are in a karaoke, not a bar.
173
00:12:49,905 --> 00:12:52,265
Don't you think the
atmosphere here is strange?
174
00:12:52,345 --> 00:12:53,825
How can she beat me?
175
00:12:55,065 --> 00:12:58,025
This minion has her eyes on President Yu.
176
00:12:58,105 --> 00:13:00,945
She seems upset after seeing
Kelan and President Yu's duet.
177
00:13:01,625 --> 00:13:04,225
Her current record is nine bottles.
178
00:13:07,585 --> 00:13:09,185
Look at the director,
he looks like a bandit.
179
00:13:09,505 --> 00:13:11,025
He wanted to speak with Su Kelan,
180
00:13:11,425 --> 00:13:13,825
but up until now, he hasn't
uttered a single word.
181
00:13:13,905 --> 00:13:16,345
One step forward, two steps back.
182
00:13:17,385 --> 00:13:19,905
He may be drinking one bottle right now,
but his current score is twelve bottles.
183
00:13:20,265 --> 00:13:20,985
Is it?
184
00:13:24,745 --> 00:13:27,385
Your best friend is the
ultimate winner today
185
00:13:27,665 --> 00:13:29,105
so why is she drowning in her sorrow?
186
00:13:30,425 --> 00:13:33,265
Then you should ask your nephew.
Where is he?
187
00:13:33,985 --> 00:13:35,345
My nephew...
188
00:13:45,145 --> 00:13:46,945
-Yu...
-Go.
189
00:13:47,025 --> 00:13:48,665
President Yu, where have you been?
190
00:13:48,745 --> 00:13:49,905
Shouldn't you take this drink?
191
00:13:51,465 --> 00:13:52,465
What's going on?
192
00:14:07,145 --> 00:14:08,505
What's the matter? This is...
193
00:14:13,145 --> 00:14:14,745
The time is up for this room.
194
00:14:18,025 --> 00:14:18,865
I have a suggestion.
195
00:14:20,185 --> 00:14:22,185
Cheers!
196
00:14:27,945 --> 00:14:31,905
I've never scored higher
than 20 on math tests.
197
00:14:32,425 --> 00:14:33,225
You have to drink.
198
00:14:33,585 --> 00:14:35,705
-Drink.
-Drink guys.
199
00:14:37,945 --> 00:14:39,865
This actress is trying
to get President Yu drunk.
200
00:14:39,945 --> 00:14:42,105
That must be her intention.
201
00:14:45,505 --> 00:14:47,465
President Yu, that's mine.
202
00:14:48,905 --> 00:14:53,065
It's my turn. I'm single.
203
00:14:53,305 --> 00:14:54,585
No love interests.
204
00:14:55,985 --> 00:14:57,185
It's mean something?
205
00:14:57,465 --> 00:14:58,665
None of them?
206
00:14:58,745 --> 00:15:00,625
It's just the two of us.
207
00:15:05,305 --> 00:15:06,305
What are you doing?
208
00:15:06,945 --> 00:15:08,185
Director, you must be confused.
209
00:15:08,265 --> 00:15:09,625
We're all single and have no love
interests.
210
00:15:09,705 --> 00:15:10,705
Why are we attacking each other?
211
00:15:11,585 --> 00:15:12,505
I've been single since birth
with no love interest.
212
00:15:12,585 --> 00:15:14,385
Can you compete with me?
213
00:15:14,465 --> 00:15:15,345
Single.
214
00:15:17,425 --> 00:15:20,425
Director, you need a
stylist to fix your style.
215
00:15:20,505 --> 00:15:22,465
What kind of girl would
be interested in you?
216
00:15:22,545 --> 00:15:23,945
Isn't it? Isn't it?
217
00:15:25,825 --> 00:15:28,385
Why are you staring at me? Are
you trying to intimidate me?
218
00:15:29,145 --> 00:15:30,825
What's wrong with you?
219
00:15:31,865 --> 00:15:32,865
This person,
220
00:15:33,225 --> 00:15:34,705
how can his temper be better than mine?
221
00:15:34,785 --> 00:15:36,785
He is annoying and fussy.
222
00:15:37,025 --> 00:15:39,025
Can you ladies try not to stare
at him like hungry wolves?
223
00:15:39,825 --> 00:15:42,425
It depends on the look and style.
224
00:15:43,385 --> 00:15:44,585
Just like his uncle!
225
00:15:45,145 --> 00:15:47,505
-Just like me.
-Come on! Come on!
226
00:15:59,785 --> 00:16:02,745
This is his true nature, Genji Takiya.
227
00:16:03,145 --> 00:16:04,425
So many titles?
228
00:16:05,785 --> 00:16:07,945
-He is very handsome.
-Dominated Suzuran All-Boys High School?
229
00:16:08,345 --> 00:16:09,345
Perhaps you watched too many movies.
230
00:16:10,145 --> 00:16:11,465
Do you think you are a martial arts
master?
231
00:16:11,785 --> 00:16:14,545
How do you want to compete?
Lying down or crawling?
232
00:16:15,065 --> 00:16:18,545
Director! Just let it go.
233
00:16:18,945 --> 00:16:21,985
-Just sit here and continue playing.
-Yes.
234
00:16:25,585 --> 00:16:26,465
Sure.
235
00:16:30,385 --> 00:16:32,665
That's my spot. Get up.
236
00:16:35,025 --> 00:16:36,585
-Get up.
-I won't.
237
00:16:36,825 --> 00:16:38,785
-Get up.
-I said, I won't get up.
238
00:16:40,545 --> 00:16:41,825
Kelan told me to.
239
00:16:42,905 --> 00:16:48,425
So I'll sit here… It hurts, it hurts!
240
00:16:50,145 --> 00:16:51,385
Come on, come on. Let's drink.
241
00:16:51,465 --> 00:16:53,305
It's okay. It's okay.
242
00:16:53,385 --> 00:16:55,985
-President Yu, let's drink.
-Go on, go on.
243
00:16:56,545 --> 00:16:57,825
Cheers, cheers.
244
00:16:58,705 --> 00:17:00,145
Bottoms up. Cheers.
245
00:17:02,905 --> 00:17:04,945
-Carry on.
-It's my turn.
246
00:17:06,065 --> 00:17:07,745
I have Han Meng.
247
00:17:10,385 --> 00:17:13,585
What do you mean by that?
248
00:17:14,265 --> 00:17:16,105
Miss Bi, are you all right?
249
00:17:16,665 --> 00:17:17,305
I'm fine.
250
00:17:29,145 --> 00:17:32,305
In a bit, I'll ask them
to go to their rooms to rest.
251
00:17:32,585 --> 00:17:34,705
At that time, you'll have to distract
those two employees of President Yu.
252
00:17:35,025 --> 00:17:36,905
That's right, have you notified the
reporters?
253
00:17:37,225 --> 00:17:37,985
I did.
254
00:17:39,465 --> 00:17:40,705
Lipstick, lipstick.
255
00:17:43,225 --> 00:17:44,025
Go on, go on.
256
00:17:50,745 --> 00:17:52,545
-Miss.
-I'm busy right now.
257
00:17:57,465 --> 00:17:58,665
Perfect. Let's go.
258
00:18:00,545 --> 00:18:01,185
Let's go.
259
00:18:03,785 --> 00:18:06,065
I'm back! Where is everybody?
260
00:18:07,745 --> 00:18:08,465
Where is everyone?
261
00:18:08,545 --> 00:18:10,785
They all left a long time ago.
They wanted to say their goodbyes,
262
00:18:10,865 --> 00:18:12,665
but you were in the bathroom for ages.
263
00:18:13,305 --> 00:18:14,625
Why didn't you tell me?
264
00:18:22,785 --> 00:18:24,945
-Are you leaving?
-Yes, we're heading out.
265
00:18:25,025 --> 00:18:26,385
-Take care!
-Goodbye.
266
00:18:26,465 --> 00:18:27,625
Bye. Be careful on the road.
267
00:18:28,225 --> 00:18:29,785
What's wrong with you?
268
00:18:29,865 --> 00:18:30,705
What's wrong with me?
269
00:18:30,785 --> 00:18:32,305
You're so lucky when it
comes to love interests.
270
00:18:32,825 --> 00:18:34,425
When The Great Devil came back,
we all were playing and drinking together.
271
00:18:34,505 --> 00:18:35,265
Clearly, he was concerned
272
00:18:35,345 --> 00:18:36,985
because of that Director
who looks like a bandit.
273
00:18:37,065 --> 00:18:38,785
Look at the fight that broke
out because that director
274
00:18:38,865 --> 00:18:40,825
spat out the truth after getting drunk.
275
00:18:41,865 --> 00:18:46,145
-When did you tame The Great Devil?
-What do you mean?
276
00:18:46,225 --> 00:18:47,425
All... All...
277
00:18:47,505 --> 00:18:49,985
They're all gone. This way, this way.
278
00:18:50,065 --> 00:18:51,105
President Yu, are you okay?
279
00:18:51,185 --> 00:18:52,905
He's not good with drinks. He'll
get better after throwing up.
280
00:18:52,985 --> 00:18:56,065
Who said that I can't drink
well? I can drink very well.
281
00:18:56,145 --> 00:18:58,705
Does your nephew always act
like this after a few drinks?
282
00:18:58,785 --> 00:18:59,985
Not really.
283
00:19:00,865 --> 00:19:03,425
Perhaps we should take him
home. Where does he live?
284
00:19:03,505 --> 00:19:05,665
I live at my home.
285
00:19:06,025 --> 00:19:09,745
Mom and Dad aren't there,
either. I don't want to go.
286
00:19:09,825 --> 00:19:10,905
We're not going.
287
00:19:13,705 --> 00:19:16,385
How about this, Kelan?
288
00:19:16,465 --> 00:19:19,225
Can you take him to his room?
My stomach is not feeling well either.
289
00:19:19,305 --> 00:19:20,305
I'll go and bring some medicine.
290
00:19:20,385 --> 00:19:22,985
This room is free. It will be
such a waste if we don't use it.
291
00:19:23,065 --> 00:19:24,785
I'm not feeling too good,
either. Let's go together.
292
00:19:24,865 --> 00:19:27,585
-Let's go together.
-Meng!
293
00:19:32,705 --> 00:19:33,945
President Yu.
294
00:19:35,225 --> 00:19:39,705
Wait a minute. President Yu.
295
00:19:48,585 --> 00:19:50,385
Wait a minute. Let me have a look.
296
00:19:52,145 --> 00:19:53,625
This way!
297
00:19:56,865 --> 00:20:00,385
-President Yu, carefully.
-Comfortably?
298
00:20:04,665 --> 00:20:05,545
Slow down.
299
00:20:45,305 --> 00:20:49,985
Hi, Mom, I'm busy with something.
I'll be home a little late.
300
00:20:50,065 --> 00:20:52,585
Don't stay up for me. Go to bed early.
301
00:20:54,025 --> 00:20:55,385
Ok. Bye-bye.
302
00:21:01,585 --> 00:21:03,145
[romantic music playing]
303
00:21:55,305 --> 00:21:56,625
Kelan told me to.
304
00:21:58,305 --> 00:22:00,345
So I'll sit here… It hurts, it hurts, it
hurts!
305
00:22:00,425 --> 00:22:03,425
It hurts! It hurts! It hurts! Hey!!
306
00:22:17,625 --> 00:22:19,465
[romantic music continues]
307
00:22:45,465 --> 00:22:46,265
President Yu.
308
00:22:48,225 --> 00:22:49,225
What are you...
309
00:22:51,745 --> 00:22:53,185
I'm preparing something for you.
310
00:22:59,145 --> 00:23:00,425
It's quite late right now.
311
00:23:00,905 --> 00:23:02,065
I'm going home.
312
00:23:02,545 --> 00:23:03,745
I bet you haven't eaten.
313
00:23:05,865 --> 00:23:07,145
Let me make you something nice.
314
00:23:11,225 --> 00:23:12,465
You're drunk.
315
00:23:12,545 --> 00:23:14,105
I have heated some water for you.
316
00:23:14,185 --> 00:23:16,065
Have a little tea and go to bed early.
317
00:23:18,505 --> 00:23:19,625
I'm not drunk.
318
00:23:20,465 --> 00:23:21,785
I'm absolutely fine.
319
00:23:22,025 --> 00:23:23,185
It's all better now.
320
00:23:24,745 --> 00:23:27,985
Damn it! Who kept it in here?
321
00:23:31,105 --> 00:23:32,905
There are no ingredients here.
322
00:23:32,985 --> 00:23:34,145
There is nothing here.
323
00:23:34,545 --> 00:23:37,105
You should go to bed early. There
will be a meeting tomorrow morning.
324
00:23:37,985 --> 00:23:39,905
It's fine.
I'll go and get something.
325
00:23:41,425 --> 00:23:43,345
Where will you buy it
in the middle of the night?
326
00:23:43,425 --> 00:23:44,305
Come on.
327
00:23:49,065 --> 00:23:50,065
Let's go.
328
00:24:10,145 --> 00:24:12,305
Boss, what are you doing?
329
00:24:19,185 --> 00:24:21,985
Boss, let's go. What if someone shows up?
330
00:24:22,385 --> 00:24:23,985
-I found the refrigerator.
-What?
331
00:24:28,665 --> 00:24:30,865
-Boss.
-I'm going to...
332
00:24:30,945 --> 00:24:31,865
do a good job today.
333
00:24:35,265 --> 00:24:37,305
Boss, let's just go.
334
00:24:37,825 --> 00:24:40,505
What if someone sees you
stealing food from here?
335
00:24:40,585 --> 00:24:42,345
Imagine how bad it'll
be if this news spreads.
336
00:24:42,665 --> 00:24:44,785
What are you afraid of? It's
not like I won't pay for these.
337
00:24:47,865 --> 00:24:48,985
Where are the tomatoes?
338
00:24:56,345 --> 00:24:58,585
I like tomatoes the most.
339
00:25:04,465 --> 00:25:05,425
Here you go.
340
00:25:17,265 --> 00:25:19,385
Boss, we should leave now.
341
00:25:20,145 --> 00:25:20,905
My stomach hurts.
342
00:25:20,985 --> 00:25:22,425
-What's wrong?
-It hurts!
343
00:25:23,745 --> 00:25:25,545
I laid a huge egg.
344
00:25:29,225 --> 00:25:31,785
I have started laying eggs!
Want an omelette?
345
00:25:32,545 --> 00:25:33,745
[knock on the door]
346
00:25:35,185 --> 00:25:36,785
-What's wrong?
-Squat down, squat down!
347
00:25:37,625 --> 00:25:38,825
Shh...
348
00:25:39,865 --> 00:25:41,025
Be quiet.
349
00:26:07,265 --> 00:26:08,745
[funky music playing]
350
00:26:25,225 --> 00:26:26,345
It's fine now.
351
00:26:26,545 --> 00:26:27,545
Let's go.
352
00:26:28,865 --> 00:26:31,065
My egg just got bigger, Isn't it?
353
00:26:37,065 --> 00:26:38,545
How should I eat this egg?
354
00:27:23,145 --> 00:27:24,865
[cool music continues]
355
00:28:15,225 --> 00:28:15,905
Are you not going to eat?
356
00:28:20,545 --> 00:28:23,145
Why don't we eat at the table?
357
00:28:25,465 --> 00:28:26,385
On the table...
358
00:28:26,825 --> 00:28:28,065
it is too cold and hard.
359
00:28:32,785 --> 00:28:34,385
Won't you even try it?
360
00:28:35,185 --> 00:28:36,825
Are you afraid that my cooking isn't good?
361
00:28:39,625 --> 00:28:41,145
It took me so long to learn this.
362
00:28:42,505 --> 00:28:43,585
Or do you think...
363
00:28:45,585 --> 00:28:47,065
this is a waste of time?
364
00:29:11,465 --> 00:29:12,145
How is it?
365
00:29:14,225 --> 00:29:15,225
Delicious.
366
00:29:18,785 --> 00:29:20,945
I wonder which amazing chef taught you?
367
00:29:36,065 --> 00:29:37,865
Why did you cook this dish?
368
00:29:43,585 --> 00:29:46,745
It's ordinary,
but it is also special.
369
00:29:48,105 --> 00:29:49,545
It's simple.
370
00:29:49,985 --> 00:29:52,585
It might be simple, but it is often
the taste you miss the most.
371
00:29:52,665 --> 00:29:54,385
I call this the ordinary
taste for the extraordinary.
372
00:29:54,465 --> 00:29:57,265
but it is the ordinary
taste for the extraordinary.
373
00:30:03,785 --> 00:30:05,465
But the ordinary...
374
00:30:05,545 --> 00:30:08,465
is often overlooked
and not cherished.
375
00:30:08,785 --> 00:30:11,665
If it is easily obtained,
then it will be taken for granted.
376
00:30:11,945 --> 00:30:13,425
It is easier to be forgotten and
abandoned.
377
00:30:16,345 --> 00:30:18,385
Do you believe in ordinary happiness?
378
00:30:30,425 --> 00:30:31,145
I do.
379
00:30:35,305 --> 00:30:36,065
How about you?
380
00:30:45,945 --> 00:30:46,945
I do.
381
00:30:50,145 --> 00:30:50,985
Also,
382
00:30:51,825 --> 00:30:54,585
this is not ordinary at all.
This is an ostrich egg.
383
00:31:07,105 --> 00:31:08,105
Don't move.
384
00:31:09,385 --> 00:31:13,065
Why bother to hide?
385
00:31:26,945 --> 00:31:33,905
♫ I love your companionship every day ♫
386
00:31:34,145 --> 00:31:37,825
♫ A simple tea and meal ♫
387
00:31:37,905 --> 00:31:40,865
♫ All I wish for is to kiss you goodnight
♫
388
00:31:41,145 --> 00:31:45,865
♫ Year after year and forever
in this lifetime ♫
389
00:31:45,945 --> 00:31:48,985
♫ From dawn till dusk, through odds and
ends ♫
390
00:31:49,585 --> 00:31:52,505
♫ I want to dine with you every day ♫
391
00:31:53,225 --> 00:31:57,425
♫ I want to kiss you and wish
you goodnight every day ♫
392
00:32:17,945 --> 00:32:19,705
Don't you think that something is missing?
393
00:32:21,225 --> 00:32:22,665
It seems like something is missing.
394
00:32:25,745 --> 00:32:26,705
Where is the director?
395
00:32:30,945 --> 00:32:32,105
He didn't come with us?
396
00:32:35,945 --> 00:32:38,185
I wasted money on the hotel rooms.
397
00:33:32,505 --> 00:33:34,025
That's right. Tree Hollow Hotel.
398
00:33:36,425 --> 00:33:37,505
Su Kelan!
399
00:33:40,105 --> 00:33:42,865
President Yu, please give me a second.
400
00:33:42,945 --> 00:33:44,865
I'll call someone to deliver your clothes.
401
00:33:45,265 --> 00:33:46,425
where is my clothes?
402
00:33:48,745 --> 00:33:49,865
You don't remember?
403
00:34:10,025 --> 00:34:12,105
What are we waiting here for?
404
00:34:26,025 --> 00:34:27,625
-Why are there reporters here?
-What?
405
00:34:33,985 --> 00:34:34,945
Come over here.
406
00:34:35,025 --> 00:34:36,945
-Let's go upstairs.
-OK.
407
00:34:42,585 --> 00:34:44,905
Yu Han, why there are reporters?
408
00:34:45,185 --> 00:34:47,065
Didn't you ask me to call them here?
409
00:34:48,505 --> 00:34:51,145
Yu Hao didn't come over,
and our plans fell apart.
410
00:34:51,225 --> 00:34:52,585
What's the point of having them here?
411
00:34:54,345 --> 00:34:56,465
Umm, let me do something for them.
412
00:34:56,545 --> 00:34:58,785
How about this, let's
communicate with the Hotel,
413
00:34:58,865 --> 00:35:00,505
perhaps I can get them
onto the hot search list.
414
00:35:03,225 --> 00:35:05,065
It'll be even better if I could
be their spokesperson.
415
00:35:06,465 --> 00:35:08,345
I'm in Room 301.
416
00:35:09,145 --> 00:35:10,425
Okay. That's it.
417
00:35:21,145 --> 00:35:22,825
[funky music playing]
418
00:35:31,065 --> 00:35:32,705
Who threw me under the table?
419
00:35:32,985 --> 00:35:34,225
Why are you here?
420
00:35:41,065 --> 00:35:42,065
That's it.
421
00:35:42,145 --> 00:35:44,465
This group of heartless
people left me here on my own?
422
00:35:48,185 --> 00:35:50,065
Let's go! Go!
423
00:35:51,425 --> 00:35:53,665
That's right. How come
there are so many reporters?
424
00:35:54,145 --> 00:35:55,745
Tree Hollow Hotel.
425
00:35:56,985 --> 00:35:59,065
I asked you, why there
are so many reporters here?
426
00:36:00,025 --> 00:36:01,425
How would I know?
427
00:36:05,225 --> 00:36:06,945
Do you suspect me
of calling the reporters?
428
00:36:10,665 --> 00:36:11,865
Do you think I set you
up so that the reporters
429
00:36:11,945 --> 00:36:13,745
can take pictures of us?
430
00:36:15,825 --> 00:36:18,105
What for? To blackmail you?
431
00:36:19,025 --> 00:36:20,705
Do you think someone like you
can even be threatened?
432
00:36:20,785 --> 00:36:22,825
If I did that, you might as well fire me.
433
00:36:23,985 --> 00:36:27,025
Do you think your director of Public
Relations can be that stupid?
434
00:36:36,905 --> 00:36:37,825
I have a suggestion!
435
00:36:41,025 --> 00:36:42,385
Zhang Bi?
436
00:36:43,865 --> 00:36:45,425
This foolish girl?
437
00:36:46,865 --> 00:36:49,385
You were pulling me, kissing
me, and wouldn't let me go.
438
00:36:49,625 --> 00:36:51,145
Now you're accusing me of setting you up.
439
00:36:51,425 --> 00:36:52,425
What are you talking about?
440
00:36:54,625 --> 00:36:57,745
I said that I didn't know you
couldn't handle your drinks.
441
00:37:01,905 --> 00:37:06,825
Who was the last one to leave yesterday?
Also, why am I sleeping under the table?
442
00:37:07,425 --> 00:37:11,265
Do you all want to die? Wait for me.
443
00:37:13,665 --> 00:37:15,705
There are reporters outside.
444
00:37:15,785 --> 00:37:18,265
It's not like that!
445
00:37:18,505 --> 00:37:21,345
Please don't take a photo,
we are not a couple.
446
00:37:22,825 --> 00:37:24,625
It's the room over there. Be quick.
447
00:37:25,345 --> 00:37:26,345
It's the room over there.
448
00:37:26,945 --> 00:37:27,945
Come over here.
449
00:37:31,985 --> 00:37:34,505
Why don't you let the
reporters leave first?
450
00:37:35,265 --> 00:37:36,785
No, I have a meeting today.
451
00:37:40,185 --> 00:37:41,345
Where are my clothes?
452
00:37:43,625 --> 00:37:45,025
I washed them.
453
00:37:45,385 --> 00:37:46,745
You washed them!
454
00:37:48,505 --> 00:37:50,385
Why don't you wear this first?
455
00:37:50,705 --> 00:37:51,705
Just wear it.
456
00:38:15,505 --> 00:38:16,705
Wow.
457
00:38:51,785 --> 00:38:54,305
Fine, I won't tease you. I have
to tell you something important.
458
00:38:59,225 --> 00:39:00,545
MARRIAGE LICENSE
459
00:39:01,665 --> 00:39:04,185
-A court marriage?
-Are you out of your mind?
460
00:39:07,145 --> 00:39:10,825
HUSBAND: GONG WENXING; WIFE: HAN MENG
461
00:39:11,705 --> 00:39:13,345
You met this man yesterday!
462
00:39:13,585 --> 00:39:14,985
Weren't you dumped by several girls
463
00:39:15,065 --> 00:39:16,985
because you keep calling
for "Dudu" in your dreams?
464
00:39:17,265 --> 00:39:20,505
Aren't you afraid that history will repeat
itself, and she'll divorce you eventually?
465
00:39:22,305 --> 00:39:25,825
Dudu! Dudu!
466
00:39:26,465 --> 00:39:27,465
Dudu?
467
00:39:29,225 --> 00:39:30,505
Who is Dudu?
468
00:39:36,625 --> 00:39:38,025
I panicked when she asked me.
469
00:39:38,105 --> 00:39:41,505
I didn't think she would believe me,
but I explained it to her anyway.
470
00:39:41,825 --> 00:39:43,265
I told her that when I was a kid,
471
00:39:43,345 --> 00:39:46,625
no one remembered to celebrated my
birthday, so I ran away.
472
00:39:47,025 --> 00:39:49,065
Then a little girl and her
family took me in.
473
00:39:49,145 --> 00:39:51,865
When I was having dinner at their place,
474
00:39:52,745 --> 00:39:56,145
we watched Chuka Ichiban together.
475
00:39:56,225 --> 00:39:58,825
And it had a character called Dudu.
476
00:40:00,265 --> 00:40:01,265
Dudu!
477
00:40:04,785 --> 00:40:05,785
Dudu!
478
00:40:06,505 --> 00:40:08,985
And guess what?
479
00:40:09,625 --> 00:40:12,385
No way! You had already met
each other when you were young?
480
00:40:13,705 --> 00:40:14,665
Isn't that interesting?
481
00:40:15,505 --> 00:40:17,385
I found him on the streets,
482
00:40:17,465 --> 00:40:20,945
and that silly boy kept telling me that no
one wanted to celebrate his birthday.
483
00:40:21,705 --> 00:40:23,305
It turns out that he was Gong Wenxing.
484
00:40:23,385 --> 00:40:24,385
Isn't that?
485
00:40:25,425 --> 00:40:30,145
If this isn't fate, what else could it be?
486
00:40:32,025 --> 00:40:34,825
When fate comes your way,
you shouldn't avoid it.
487
00:40:37,185 --> 00:40:39,665
If fate comes to you, don't avoid it.
488
00:40:53,905 --> 00:40:55,945
[romantic music playing]
489
00:41:53,745 --> 00:41:54,865
Su Kelan?
490
00:41:55,465 --> 00:41:57,785
I said that I didn't know you
couldn't handle your drinks.
491
00:42:07,025 --> 00:42:09,545
-Good morning.
-Good morning.
492
00:42:09,625 --> 00:42:11,665
-Morning.
-Going to work again?
493
00:42:11,745 --> 00:42:13,625
-Morning, President Yu.
-Morning, President Yu.
494
00:42:13,705 --> 00:42:15,305
Morning, President Yu.
495
00:42:17,465 --> 00:42:19,385
Hello? So...
496
00:42:21,305 --> 00:42:22,905
What is this situation?
497
00:42:33,305 --> 00:42:34,905
President Yu, we are ready for the
meeting.
498
00:42:34,985 --> 00:42:36,185
-Should we start?
-Yes.
499
00:42:37,145 --> 00:42:39,425
Ms Kelan of the Public
Relations Department is presiding.
500
00:42:41,705 --> 00:42:43,585
-Cancel the meeting.
-Understood, President Yu.
501
00:43:10,105 --> 00:43:11,745
President Yu. This week's
public opinion...
502
00:43:14,585 --> 00:43:15,585
Just send me a message.
503
00:43:16,625 --> 00:43:17,625
What?
504
00:43:19,025 --> 00:43:20,025
Here.
505
00:43:22,745 --> 00:43:24,305
What's up with President Yu today?
506
00:43:24,585 --> 00:43:27,185
It's my first time seeing him so quiet.
507
00:43:28,305 --> 00:43:29,305
Right.
508
00:43:29,785 --> 00:43:32,385
Today, not a single meeting
happened and no one got scolded.
509
00:43:32,785 --> 00:43:33,785
What's the situation?
510
00:44:00,025 --> 00:44:00,985
It's all your fault.
511
00:44:01,065 --> 00:44:03,065
Even jumping into the Yangtze
River won't cleanse me.
512
00:44:03,145 --> 00:44:03,985
It's the Yellow River.
513
00:44:04,065 --> 00:44:05,705
-Who cares?
-You suggested our hotel stay.
514
00:44:05,785 --> 00:44:07,585
You drank too much and ended
up squirming under the table.
515
00:44:07,665 --> 00:44:09,065
Why did you rush to open the door?
516
00:44:19,065 --> 00:44:21,705
Director, when will the next theme
for the show be announced?
517
00:44:22,465 --> 00:44:24,745
I will ask President Yu
to prepare in advance.
518
00:44:34,185 --> 00:44:35,065
Su Kelan?
519
00:44:37,705 --> 00:44:38,665
Do you like her?
520
00:44:41,865 --> 00:44:44,625
-How will someone like you chase a girl?
-Why does it matter to you?
521
00:44:47,425 --> 00:44:48,905
I want to chase Yu Hao.
522
00:44:49,225 --> 00:44:50,505
You're going after Su Kelan.
523
00:44:51,465 --> 00:44:54,385
Then if you succeed,
won't it be a big help for me?
524
00:44:56,425 --> 00:44:59,225
Use work as an excuse and ask
her out to talk about the show.
525
00:44:59,305 --> 00:45:00,305
Talk about work!
526
00:45:00,585 --> 00:45:03,385
Won't that increase the frequency
of your interactions?
527
00:45:04,425 --> 00:45:06,665
-Okay, I'll make an appointment now.
-Not right now!
528
00:45:06,905 --> 00:45:07,905
What time is it right now?
529
00:45:08,385 --> 00:45:10,545
If you ask her out right now, you
will only be able to say a few words.
530
00:45:11,265 --> 00:45:12,705
Wait until dusk,
531
00:45:13,345 --> 00:45:15,505
then you can even have dinner
together while you're at it.
532
00:45:31,865 --> 00:45:34,065
-Let's go.
-Where?
533
00:45:37,065 --> 00:45:38,945
Let's buy a couple of new outfits for you.
534
00:45:39,625 --> 00:45:40,505
So ugly.
535
00:45:44,945 --> 00:45:45,985
Are you sure that these are ugly?
536
00:45:53,985 --> 00:45:56,985
CP SPLITTING ALLIANCE
537
00:45:59,065 --> 00:46:00,065
Hello, Meng Meng.
538
00:46:00,945 --> 00:46:02,065
What happened to your nephew?
539
00:46:02,305 --> 00:46:03,265
He keeps hiding from Kelan.
540
00:46:03,905 --> 00:46:05,585
I thought that the president
would be impressive.
541
00:46:06,105 --> 00:46:07,385
I didn't expect him to be so lame.
542
00:46:07,465 --> 00:46:09,865
That's called purity. It's a good thing.
543
00:46:10,105 --> 00:46:12,825
Besides, without our help, there's
no way they will work out.
544
00:46:16,625 --> 00:46:17,705
CP CREATING ALLIANCE
545
00:46:21,265 --> 00:46:23,345
YU HAO
546
00:46:24,945 --> 00:46:26,225
[cat meowing]
547
00:46:56,065 --> 00:46:57,065
Xiao Hei.
548
00:46:57,745 --> 00:46:58,745
Xiao Hei.
549
00:47:09,785 --> 00:47:10,945
You can't get down?
550
00:47:28,825 --> 00:47:32,585
Why did you even climb up
if you can't get down?
551
00:48:00,705 --> 00:48:04,145
President Yu. You... Can you get down?
552
00:48:07,105 --> 00:48:08,025
I can.
553
00:48:08,865 --> 00:48:10,145
Do you need any help?
554
00:48:10,745 --> 00:48:11,745
No.
555
00:48:14,225 --> 00:48:14,945
Oh.
556
00:48:15,785 --> 00:48:16,905
-Wait a minute.
-Yes.
557
00:48:17,265 --> 00:48:19,825
-Catch the cat for me, please.
-Okay.
558
00:48:39,105 --> 00:48:40,425
President Yu. Slowly.
559
00:48:41,345 --> 00:48:42,345
Be careful.
560
00:49:05,225 --> 00:49:06,625
Hurry and get up!
561
00:49:17,665 --> 00:49:18,665
You…
562
00:49:19,185 --> 00:49:21,785
Did you hurt your back?
563
00:49:38,105 --> 00:49:40,345
President Yu, you should go
to the hospital and get it checked.
564
00:49:41,505 --> 00:49:42,505
No need.
565
00:49:44,585 --> 00:49:47,105
Let's get an X-ray done. What
if your bones or muscles are hurt?
566
00:49:49,105 --> 00:49:50,705
I can still move. It should be okay.
567
00:49:52,545 --> 00:49:55,385
-What if there is a problem?
-Why are there so many what-ifs?
568
00:49:58,425 --> 00:50:00,505
I often take my mother to the hospital.
569
00:50:00,585 --> 00:50:03,105
I saw a man last time
that was only in his twenties.
570
00:50:03,185 --> 00:50:05,705
He got hurt while playing basketball
and initially didn't take it seriously.
571
00:50:05,785 --> 00:50:06,825
Later on, when he went home, his sprain
got aggravated,
572
00:50:06,905 --> 00:50:08,425
and he couldn't even get up.
573
00:50:08,505 --> 00:50:09,505
He has not recuperated for half a year.
574
00:50:12,265 --> 00:50:15,065
If you ignore minor injuries,
and they worsen later on,
575
00:50:15,345 --> 00:50:17,305
won't that be a waste
of time and affect your work?
576
00:50:20,025 --> 00:50:22,185
What? Are you making
up a story just to scare me?
577
00:50:23,385 --> 00:50:25,905
It isn't made up.
I care about your health.
578
00:50:25,985 --> 00:50:27,945
I said it's all right. Do you
want something to happen to me?
579
00:50:45,265 --> 00:50:47,905
Xiao Yan, will you please take
President Yu to the hospital?
580
00:50:47,985 --> 00:50:49,265
I have some plans and need to leave first.
581
00:50:49,505 --> 00:50:50,505
Okay, Ms Kelan.
582
00:50:51,945 --> 00:50:54,025
President Yu.
Shall we leave for the hospital?
583
00:50:54,945 --> 00:50:56,225
Is she your boss, or am I?
584
00:50:56,665 --> 00:50:57,865
No need to go anywhere but home.
585
00:51:16,665 --> 00:51:18,385
SU KELAN
586
00:51:18,465 --> 00:51:20,865
NEXT THEME IS A LITTLE COMPLICATED.
LET'S DISCUSS IT TOGETHER.
587
00:51:25,945 --> 00:51:27,065
This is so stiff.
588
00:51:27,545 --> 00:51:29,465
You are always this stiff, don't you know?
589
00:51:30,185 --> 00:51:31,465
If your tone suddenly softened
590
00:51:31,545 --> 00:51:33,225
and became melodramatic,
wouldn't that be weird?
591
00:51:33,585 --> 00:51:35,065
Su Kelan is such a smart person.
592
00:51:35,145 --> 00:51:37,745
She will figure out in one glance
that something is fishy.
593
00:51:38,305 --> 00:51:39,865
Who are you calling a smart person?
594
00:51:40,545 --> 00:51:42,785
Myself. So trust me, okay?
595
00:51:47,665 --> 00:51:50,505
As soon as she sends a message, you start
replying immediately.
596
00:51:50,585 --> 00:51:52,145
Anyways, you still have
to get your hair done.
597
00:51:52,225 --> 00:51:54,105
Just say that you didn't see it
because you were at a meeting.
598
00:51:54,185 --> 00:51:55,425
Let her wait a little.
599
00:51:56,545 --> 00:51:57,825
You can have dinner together.
600
00:51:58,345 --> 00:51:59,825
Let me make a reservation
at the restaurant for you.
601
00:52:00,065 --> 00:52:01,025
Done.
602
00:52:05,105 --> 00:52:07,185
Well, not replying to a message...
603
00:52:07,625 --> 00:52:09,665
Wouldn't she think that it
is impolite and get upset?
604
00:52:09,745 --> 00:52:11,785
I still need to get my hair
done. Wouldn't it be too late?
605
00:52:12,465 --> 00:52:14,345
You were born to stay single.
606
00:52:15,625 --> 00:52:16,625
What?
607
00:52:19,505 --> 00:52:21,945
These should be fine.
Here you go. Hurry!
608
00:52:22,945 --> 00:52:24,465
Put effort into your outfits.
609
00:52:30,545 --> 00:52:33,665
Don't you think today is quite a
coincidence?
610
00:52:33,745 --> 00:52:35,265
I wanted to discuss the Best Man,
611
00:52:35,345 --> 00:52:37,185
and she wanted to
discuss the Maid of Honor.
612
00:52:37,865 --> 00:52:39,825
Everyone ended up together.
613
00:52:39,905 --> 00:52:41,545
Have some food.
614
00:52:43,185 --> 00:52:44,185
Oh, by the way,
615
00:52:44,265 --> 00:52:45,585
I'd like to formally introduce you.
616
00:52:46,105 --> 00:52:47,865
Han Meng, my wife.
617
00:52:48,265 --> 00:52:49,865
Yu Hao, my nephew.
618
00:52:50,545 --> 00:52:51,705
Hello, President Yu.
619
00:52:51,825 --> 00:52:52,905
What President?
620
00:52:53,265 --> 00:52:54,425
You're his aunt now.
621
00:52:57,225 --> 00:52:58,785
She and I grew up together.
622
00:52:58,865 --> 00:53:00,465
This is my best friend, Su Kelan.
623
00:53:00,705 --> 00:53:02,305
This is my husband, Gong Wenxing.
624
00:53:04,145 --> 00:53:05,145
Thank you.
625
00:53:05,545 --> 00:53:06,545
For what?
626
00:53:07,185 --> 00:53:09,145
Thank you for sending the pork intestines.
627
00:53:09,545 --> 00:53:11,025
Oh, for that.
628
00:53:11,425 --> 00:53:12,305
It is a trivial matter.
629
00:53:12,385 --> 00:53:14,305
Everyone should take responsibility
and eliminate human scum.
630
00:53:14,585 --> 00:53:17,225
Besides, if you want to thank someone,
you should thank him.
631
00:53:18,345 --> 00:53:19,505
He asked me to send it.
632
00:53:25,665 --> 00:53:27,145
I don't know what you're talking about.
633
00:53:30,225 --> 00:53:32,585
Ouch, I have a stomachache.
I need to leave first.
634
00:53:32,665 --> 00:53:35,025
What's wrong with you?
Let me accompany you.
635
00:53:36,825 --> 00:53:37,825
Hey, Meng...
636
00:53:56,305 --> 00:53:57,305
Your back...
637
00:53:58,145 --> 00:53:59,145
It is fine.
638
00:54:01,545 --> 00:54:03,985
I suddenly have an urgent matter.
I need to go first.
639
00:54:04,945 --> 00:54:06,345
Are you avoiding me on purpose?
640
00:54:08,945 --> 00:54:09,945
Why are you avoiding me?
641
00:54:11,865 --> 00:54:14,145
No I really have something urgent.
642
00:54:19,145 --> 00:54:21,665
President Yu, I don't expect anything.
643
00:54:22,945 --> 00:54:25,465
We just have a normal supervisor
and subordinate relationship at work.
644
00:54:25,985 --> 00:54:27,825
At the company, I only reach
out to you to discuss work.
645
00:54:27,905 --> 00:54:29,265
I advised you to visit the hospital
646
00:54:29,345 --> 00:54:30,745
because I was concerned
for your health as an employee.
647
00:54:32,465 --> 00:54:34,665
I hope you can also handle relationships
rationally and professionally.
648
00:54:34,945 --> 00:54:36,025
Without hiding from me.
649
00:54:47,585 --> 00:54:48,625
How am I irrational?
650
00:54:55,305 --> 00:54:56,505
Hey.
651
00:54:56,985 --> 00:54:58,065
They are really...
652
00:54:58,865 --> 00:55:00,625
What the hell?
653
00:55:06,065 --> 00:55:07,665
-Kelan.
-Meng.
654
00:55:07,745 --> 00:55:10,065
We only have an ordinary work
relationship.
655
00:55:10,145 --> 00:55:13,865
Don't overthink, don't misunderstand,
and stop deliberately putting us together.
656
00:55:13,945 --> 00:55:15,865
If you keep doing this, then
I won't be your Maid of Honor.
657
00:55:18,665 --> 00:55:19,865
How rude.
658
00:55:20,625 --> 00:55:21,945
These two.
659
00:55:22,505 --> 00:55:23,825
Why is it so difficult to put them
together?
660
00:55:27,585 --> 00:55:30,065
Let's discuss the next theme in-person.
661
00:55:32,945 --> 00:55:35,265
It is already getting late.
Return my cell phone.
662
00:55:35,505 --> 00:55:37,385
What's the rush?
Your hairdo is still pending.
663
00:55:37,465 --> 00:55:39,145
You should wait for dinner.
664
00:55:39,585 --> 00:55:40,465
But why?
665
00:55:40,545 --> 00:55:42,625
Listen to me or else you
will not get Su Kelan.
666
00:55:48,065 --> 00:55:49,825
-Su Kelan?
-Give it to me, give it to me.
667
00:55:53,185 --> 00:55:54,305
Why are you hanging up her calls?
668
00:55:54,385 --> 00:55:55,385
Stupid woman, do you have any brain cells?
669
00:55:55,465 --> 00:55:56,905
You have to make the other party worry.
670
00:55:56,985 --> 00:55:58,665
Three minutes. Give me three minutes.
671
00:55:58,745 --> 00:56:00,025
She will definitely reply.
672
00:56:36,745 --> 00:56:40,225
Director Jin, apologies, I have a meeting
today that can't be rescheduled.
673
00:56:40,305 --> 00:56:42,745
Regarding the theme, when will it be
convenient for us to have a meeting?
674
00:56:42,985 --> 00:56:45,505
Let's decide on a time.
I will call you later.
675
00:56:53,705 --> 00:56:55,625
When it comes to chasing girls,
676
00:56:55,705 --> 00:56:57,585
it is all about patience and endurance.
677
00:56:58,185 --> 00:56:59,825
Lu Xun also said that
678
00:57:00,185 --> 00:57:02,145
''failure is success''.
679
00:57:05,265 --> 00:57:06,345
Oh man!
680
00:57:19,785 --> 00:57:21,105
-Are you back?
-Yes.
681
00:57:21,705 --> 00:57:22,705
Mom.
682
00:57:23,025 --> 00:57:25,225
I'll go shopping first.
683
00:57:25,505 --> 00:57:26,305
No need.
684
00:57:26,905 --> 00:57:28,345
You said you'd be back home late
685
00:57:28,425 --> 00:57:30,065
so I have already bought
and prepared the food.
686
00:57:30,665 --> 00:57:31,745
Go get changed.
687
00:57:31,945 --> 00:57:32,945
Today, I will cook.
688
00:57:44,625 --> 00:57:46,865
Mom.
Can you really do it?
689
00:57:47,785 --> 00:57:49,305
No problem.
690
00:57:49,865 --> 00:57:50,985
You stay out of it.
691
00:57:51,545 --> 00:57:52,625
Just sit and wait.
692
00:57:52,865 --> 00:57:54,065
Let's have double-sauce noodles today.
693
00:57:54,625 --> 00:57:55,665
Double sauce noodles?
694
00:57:56,705 --> 00:57:58,385
If people need some rest,
695
00:57:59,025 --> 00:58:00,865
so do their stomachs.
696
00:58:02,465 --> 00:58:04,185
Eating simple food like noodles,
697
00:58:05,065 --> 00:58:08,185
every once in a while,
is like giving your stomach a holiday.
698
00:58:12,225 --> 00:58:14,185
Mom,
I'm not tired.
699
00:58:15,505 --> 00:58:17,305
I told you to rest.
700
00:58:24,025 --> 00:58:27,505
After the pot is hot,
pour in vegetable oil...
701
00:58:27,785 --> 00:58:30,425
After that, add minced meat...
702
00:58:30,505 --> 00:58:31,465
Mom,
703
00:58:32,145 --> 00:58:34,065
I'm hungry and can't wait for you anymore.
704
00:58:34,145 --> 00:58:35,905
I will do it instead.
You just take care of the noodles.
705
00:58:41,825 --> 00:58:43,905
Take finely chopped pork shoulder
706
00:58:43,985 --> 00:58:47,505
with fat and thin portions,
add in egg white and starch, and mix well.
707
00:58:47,585 --> 00:58:49,265
This will lock in the juices.
708
00:58:49,345 --> 00:58:51,025
Add a spoonful of oil and mix well.
709
00:58:51,305 --> 00:58:53,705
This will cause the meat to easily
get stir-fried when added to the pot.
710
00:59:01,785 --> 00:59:05,585
Now add the chopped meat
to the pot and stir-fry until dry.
711
00:59:07,025 --> 00:59:09,665
Add a spoonful of cooking
wine and stir-fry until dry.
712
00:59:10,425 --> 00:59:12,745
Now stir-fry with minced
onion and ginger on high heat.
713
00:59:16,265 --> 00:59:19,585
Add in a spoonful of sweet bean sauce
and bean paste each. Stir-fry evenly.
714
00:59:24,705 --> 00:59:27,305
Add in a small spoon of
soy sauce, oyster sauce,
715
00:59:31,425 --> 00:59:33,905
sugar, and pepper oil as well.
Continue to stir-fry evenly.
716
00:59:39,825 --> 00:59:41,665
Add a small amount of bone stock.
717
00:59:41,745 --> 00:59:44,865
Wait until the soup thickens
before removing it from the pot.
718
00:59:53,065 --> 00:59:54,505
Then there is the noodle
719
00:59:54,785 --> 00:59:55,785
which is now ready.
720
00:59:56,705 --> 00:59:58,745
The usual dry minced meat topping
is often prepared at home,
721
00:59:58,825 --> 01:00:00,825
and then the freshly
prepared mixed meat sauce
722
01:00:00,905 --> 01:00:02,625
is added to the noodles.
723
01:00:03,265 --> 01:00:05,705
When sprinkled with chopped green onions.
it tastes particularly delicious.
724
01:00:08,705 --> 01:00:09,505
How is the aroma?
725
01:00:11,385 --> 01:00:12,545
-Fragrant, right?
-Yes.
726
01:00:12,865 --> 01:00:14,865
Cooking together.
Eating together.
727
01:00:15,305 --> 01:00:16,465
This kind of life
728
01:00:16,785 --> 01:00:18,825
can never become exhausting.
729
01:00:19,265 --> 01:00:22,345
The person with whom
I can enjoy these simple leisures.
730
01:00:23,745 --> 01:00:24,745
Who will it be?
731
01:00:52,465 --> 01:00:54,905
President Yu, you should go
to the hospital and get it checked.
732
01:00:55,945 --> 01:00:58,625
Let's get an X-ray done.
What if your bones or muscles are hurt?
733
01:01:01,065 --> 01:01:02,345
If you ignore minor injuries,
and they worsen later on,
734
01:01:02,425 --> 01:01:04,625
won't that be a waste
of time and affect your work?
735
01:01:16,585 --> 01:01:17,585
Um...
736
01:01:24,785 --> 01:01:26,025
I'm okay.
737
01:01:28,145 --> 01:01:29,145
Thank you.
738
01:01:38,145 --> 01:01:39,985
YU HAO
739
01:01:48,865 --> 01:01:50,425
Send me this week's public opinion report.
740
01:01:53,145 --> 01:01:55,145
A man who only knows work...
741
01:01:55,905 --> 01:01:57,665
Will he be able to understand me?
742
01:01:58,145 --> 01:01:59,185
Probably not.
743
01:02:23,305 --> 01:02:24,385
SU KELAN
744
01:03:09,185 --> 01:03:10,865
Is it all right now? Are you satisfied?
745
01:03:13,025 --> 01:03:14,185
It is time for dinner.
746
01:03:15,145 --> 01:03:16,665
-Did you take your shot?
-I did.
747
01:03:41,225 --> 01:03:42,065
Where's the report?
748
01:03:42,345 --> 01:03:43,665
I told you to send it.
Why isn't it done yet?
749
01:03:43,745 --> 01:03:46,185
I clearly said that you need
to handle work 24 hours a day.
750
01:03:51,385 --> 01:03:52,385
Kelan.
751
01:03:53,185 --> 01:03:54,425
Please put your phone down while eating.
752
01:04:01,225 --> 01:04:03,865
Check in the work-group.
It has already been sent there.
753
01:04:39,625 --> 01:04:42,025
I asked you to send it, but you asked
someone else to send it instead.
754
01:04:57,145 --> 01:05:00,825
As Director of the PR department,
I need to distribute work reasonably.
755
01:05:01,225 --> 01:05:03,265
Besides, Yao Qian's report was well done,
756
01:05:03,545 --> 01:05:06,105
worthy of being seen by the boss,
and getting encouraged and commended.
757
01:05:06,505 --> 01:05:09,945
Boss, please handle the work rationally.
Don't get emotional.
758
01:05:19,065 --> 01:05:20,825
People were already against me.
Now you're against me as well.
759
01:05:21,185 --> 01:05:22,185
Right?
760
01:05:22,465 --> 01:05:24,505
If you're going to turn off the water,
How I should take a bath now?
761
01:05:25,105 --> 01:05:26,105
What kind of apartment is this?
762
01:05:42,385 --> 01:05:43,385
Your nephew.
763
01:05:44,425 --> 01:05:45,625
What the hell is his problem?
764
01:05:46,105 --> 01:05:48,545
With the way that he looks
at Kelan. He clearly likes her.
765
01:05:48,905 --> 01:05:50,945
Then why is he hiding from her?
766
01:05:51,665 --> 01:05:52,945
He is just too innocent.
767
01:05:58,785 --> 01:05:59,785
Taste this.
768
01:06:00,065 --> 01:06:03,105
Hello, the subscriber you dialed is
currently unreachable.
769
01:06:19,545 --> 01:06:22,385
Hello, the subscriber you
dialed is currently unavailable.
770
01:06:22,625 --> 01:06:23,625
Please dial again later.
771
01:06:24,225 --> 01:06:28,145
Hello, the subscriber you
dialed is currently unavailable...
772
01:06:29,265 --> 01:06:30,345
Darn!
773
01:06:45,465 --> 01:06:47,345
-Hello, An Jie.
-Sister Kelan.
774
01:06:47,905 --> 01:06:49,505
Are you shooting the show
with President Yu right now?
775
01:06:50,305 --> 01:06:52,145
No. Why?
776
01:06:52,225 --> 01:06:54,065
The Marketing Department had
a contract that needs to be signed.
777
01:06:54,465 --> 01:06:56,425
President Yu has to confirm it by tonight.
778
01:06:56,505 --> 01:06:58,825
I have already called him several
times, but he didn't answer.
779
01:06:58,905 --> 01:07:00,505
He didn't answer his phone?
780
01:07:19,025 --> 01:07:20,185
Mom, it is okay, please eat.
781
01:07:29,225 --> 01:07:30,505
Could something have happened?
782
01:07:34,785 --> 01:07:35,625
He...
783
01:07:36,705 --> 01:07:38,265
hurt his back earlier today.
784
01:07:46,905 --> 01:07:49,025
-Hello Kelan.
-Hello, Xiao Yan.
785
01:07:49,505 --> 01:07:52,505
Where did President Yu go after he left
the Chrysanthemum Restaurant?
786
01:07:52,585 --> 01:07:54,225
I sent him home.
787
01:07:56,905 --> 01:07:58,745
Could you please send me his home address?
788
01:07:59,345 --> 01:08:00,585
Mom, I will come back soon.
789
01:08:00,985 --> 01:08:02,425
You haven't even
finished your noodles yet.
790
01:08:03,225 --> 01:08:04,305
I will finish it later.
791
01:08:13,505 --> 01:08:15,585
[funky music playing]
792
01:08:45,105 --> 01:08:46,985
Hey, where are you?
793
01:08:47,505 --> 01:08:48,305
At home.
794
01:08:48,785 --> 01:08:51,265
You're at home? Then, didn't
you hear the doorbell?
795
01:08:52,145 --> 01:08:53,305
I heard it.
796
01:08:53,745 --> 01:08:55,865
If you heard it, then why
aren't you opening the door?
797
01:08:56,705 --> 01:08:57,945
I can't move.
798
01:08:58,345 --> 01:08:59,905
What's wrong? Did something happen?
799
01:09:00,625 --> 01:09:01,625
Are you seriously hurt?
800
01:09:07,105 --> 01:09:09,705
Tell me your door's password.
I'll come in.
801
01:09:11,345 --> 01:09:13,385
-No need. Go back home.
-What.
802
01:09:20,305 --> 01:09:21,225
Hey, what's up, Kelan?
803
01:09:21,785 --> 01:09:24,385
Hey, Meng Meng. What's Gong Wenxing's
telephone number? Give it to me.
804
01:09:24,945 --> 01:09:26,145
He's right next to me.
805
01:09:26,825 --> 01:09:27,825
Kelan.
806
01:09:29,185 --> 01:09:31,025
-Hello?
-Hello, Gong Wenxing...
807
01:09:31,105 --> 01:09:33,865
Your nephew is injured.
808
01:09:33,945 --> 01:09:35,385
I'm in front of his house right now,
809
01:09:35,465 --> 01:09:38,545
but I can't get in. Can you please
tell me his door's password?
810
01:09:38,985 --> 01:09:39,985
What?
811
01:09:40,065 --> 01:09:42,265
The password is 408129.
I'll be right there.
812
01:09:42,505 --> 01:09:43,465
-Let's go.
-What's the matter?
813
01:09:57,665 --> 01:09:59,545
-President Yu.
-Why did you come in?
814
01:10:03,025 --> 01:10:04,625
-I'm coming in.
-Don't you dare come in.
56926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.